1 00:00:01,134 --> 00:00:03,370 Gadis, kenapa kau begitu histeris? 2 00:00:03,403 --> 00:00:04,972 Aku sangat dipermalukan. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,340 Sial! 4 00:00:06,607 --> 00:00:08,242 Kau pembohong, bangsat! 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,177 Ini tidak tersedih, 6 00:00:10,544 --> 00:00:12,913 Di belakang panggung kompetisi, untuk menjadi... 7 00:00:12,946 --> 00:00:15,449 drag berikutnya superstar dari Filipina. 8 00:00:15,782 --> 00:00:18,185 Jadi dengarkan Untucked, ladies, 9 00:00:18,218 --> 00:00:20,354 dan menyesap tehnya saat masih panas! 10 00:00:20,854 --> 00:00:24,391 Berdasarkan perayaan Anda “Siapa Memakainya Bettah” terlihat, 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,126 Aku sudah membuat beberapa keputusan. 12 00:00:26,493 --> 00:00:28,262 DeeDee Marié Holliday, 13 00:00:29,062 --> 00:00:29,897 Tingkat Veruschka, 14 00:00:30,631 --> 00:00:31,465 Hana Beshie, 15 00:00:31,965 --> 00:00:32,900 Matilduh, 16 00:00:33,400 --> 00:00:34,368 M1ss Jade Jadi, 17 00:00:34,768 --> 00:00:36,303 ratu kondragulasi. 18 00:00:36,937 --> 00:00:38,372 Anda sekarang dapat meninggalkan panggung. 19 00:00:39,006 --> 00:00:42,176 Ini sangat bagus untuk benar-benar dengarkan untuk Mamwa Pao 20 00:00:42,643 --> 00:00:45,479 bahwa akulah yang memenangkan pasangan. 21 00:00:46,013 --> 00:00:46,780 Tidak terkejut. 22 00:00:47,281 --> 00:00:49,249 Jadi saya sangat percaya diri bahwa aku akan menjadi pemenang. 23 00:00:49,283 --> 00:00:51,919 Aku bisa merasakannya di pembuluh darahku Bahwa aku pemenangnya. 24 00:00:51,952 --> 00:00:52,686 Oh, Tuhan. 25 00:00:52,719 --> 00:00:54,788 Aku ingin tahu apa yang dia rasakan? 26 00:00:54,821 --> 00:00:57,257 Dia seorang fashion stylist dan 27 00:00:57,291 --> 00:00:58,058 Aku memukulinya. 28 00:00:58,458 --> 00:00:59,026 Maaf. 29 00:01:00,761 --> 00:01:03,730 Siaga, merekam. Lima, empat, tiga, dua... 30 00:01:11,371 --> 00:01:12,306 Ups... ooh... 31 00:01:12,773 --> 00:01:13,707 Hatiku jatuh. 32 00:01:13,740 --> 00:01:15,209 - Jalang! - Kembali ke cermin. 33 00:01:15,242 --> 00:01:15,876 Jalang! 34 00:01:15,909 --> 00:01:16,710 Kami sangat bahagia. 35 00:01:16,743 --> 00:01:17,411 bahwa kami telah kembali, 36 00:01:17,444 --> 00:01:18,345 dan saya mendapat lencana saya. 37 00:01:18,378 --> 00:01:19,313 Saya mendapat Lencana Ru saya. 38 00:01:19,580 --> 00:01:20,881 - Ayo, Absolut! - Minumlah beberapa. 39 00:01:20,914 --> 00:01:23,884 - Absolut, wanita! - Ayo, Absolut! 40 00:01:23,917 --> 00:01:24,551 Oooh! 41 00:01:24,585 --> 00:01:26,820 Dan jangan lupa Auro Cokelat! 42 00:01:27,054 --> 00:01:29,857 - Oh, bersorak untuk Veruschka untuk menang. - Oh tidak, untuk semua orang... 43 00:01:29,890 --> 00:01:31,091 - Bagaimana denganmu? - Ya! 44 00:01:31,725 --> 00:01:32,759 - Ratu yang aman. - Ya... 45 00:01:32,793 --> 00:01:35,696 - Dan untuk menjadi ratu teratas minggu ini! - Ratu teratas! 46 00:01:35,729 --> 00:01:38,031 - Ya! - Bersorak! 47 00:01:40,000 --> 00:01:41,368 Tunggu. Saya baru saja memperhatikan 48 00:01:41,401 --> 00:01:44,004 bahwa kalian semua memakai korset, dan aku satu-satunya yang tidak! 49 00:01:44,972 --> 00:01:46,240 Bayangan!! 50 00:01:46,740 --> 00:01:47,674 Sebenarnya itu benar. 51 00:01:48,175 --> 00:01:49,476 Tapi jalang, ini murah! 52 00:01:51,111 --> 00:01:51,778 Keparat ini! 53 00:01:51,812 --> 00:01:53,247 Pakaian Anda juga murah! 54 00:01:54,815 --> 00:01:55,415 Tapi aku menang. 55 00:01:56,116 --> 00:01:57,284 Kau tahu, Veruschka ini... 56 00:01:57,317 --> 00:01:58,685 sangat delusi, gadis. 57 00:01:59,052 --> 00:02:00,521 Dia berkata, 58 00:02:00,554 --> 00:02:02,623 “Saya pikir saya pantas mendapatkannya.” 59 00:02:02,656 --> 00:02:04,024 Dan kita seperti, 60 00:02:04,057 --> 00:02:05,692 “Um, tidak!” 61 00:02:06,493 --> 00:02:07,094 Tidak! 62 00:02:07,461 --> 00:02:07,928 Bagi saya... 63 00:02:07,961 --> 00:02:09,796 Saya pikir M1ss Jade 64 00:02:09,830 --> 00:02:11,598 pantas menang lebih banyak. 65 00:02:11,932 --> 00:02:12,933 Karena dia sangat cantik 66 00:02:12,966 --> 00:02:13,834 dan tubuhnya hebat! 67 00:02:13,867 --> 00:02:14,868 Tapi pakaianku... 68 00:02:14,902 --> 00:02:16,236 seperti bunga buatan tangan, 69 00:02:16,270 --> 00:02:17,137 rok saya dipotong pada bias, 70 00:02:17,171 --> 00:02:18,805 jubah saya memiliki potongan bias ganda. 71 00:02:18,839 --> 00:02:21,542 Milik saya adalah “lebih sedikit lebih banyak” versi. 72 00:02:21,575 --> 00:02:23,610 Dan miliknya semakin banyak... 73 00:02:23,644 --> 00:02:24,411 - Ya bagi saya, itu seperti... - Lebih adalah apa? 74 00:02:24,711 --> 00:02:25,646 - Aku mengambil risiko. - Lebih banyak lagi. 75 00:02:25,879 --> 00:02:26,713 Lebih banyak lebih. 76 00:02:26,947 --> 00:02:28,048 Dia tidak pantas mendapatkannya. 77 00:02:28,815 --> 00:02:30,751 Dia tidak pantas mendapatkan kemenangan itu. 78 00:02:31,285 --> 00:02:32,486 Maaf. Maaf. 79 00:02:33,387 --> 00:02:34,788 Aku akan menyemangati yang lain... 80 00:02:34,821 --> 00:02:35,122 Ya? 81 00:02:35,522 --> 00:02:37,891 Karena musuh saya tidak menang atas saya. 82 00:02:37,925 --> 00:02:39,760 - Hei, jangan lakukan itu. - Apakah Katkat teman dekatmu? 83 00:02:39,793 --> 00:02:41,395 Tidak, tidak, tidak. Aku tidak akan melakukan itu... 84 00:02:41,428 --> 00:02:43,597 - Aku hanya akan mengatakan sesuatu... - Aduk panci, sundal. 85 00:02:43,630 --> 00:02:45,299 Kau belum berakhir... 86 00:02:45,332 --> 00:02:46,033 Itu karena... 87 00:02:47,000 --> 00:02:48,669 Kami telah bekerja sama untuk begitu banyak... 88 00:02:48,702 --> 00:02:49,670 Sejak... 89 00:02:49,937 --> 00:02:51,138 apa? 2010? 90 00:02:51,171 --> 00:02:52,039 Mungkin... Yeah... 91 00:02:53,006 --> 00:02:54,541 Dan tidak satu hari pun... 92 00:02:55,509 --> 00:02:56,577 telah berlalu tanpa... 93 00:02:57,311 --> 00:02:58,312 Katkat menyebutkan... 94 00:02:58,812 --> 00:02:59,813 betapa gemuknya aku... 95 00:03:00,280 --> 00:03:00,948 atau seberapa besar... 96 00:03:00,981 --> 00:03:02,382 Jadi dia seperti pengganggu? 97 00:03:02,416 --> 00:03:03,083 Pemalu lemak! 98 00:03:03,550 --> 00:03:04,818 Katkat menggertak saya 99 00:03:05,652 --> 00:03:06,453 untuk waktu yang paling lama. 100 00:03:06,987 --> 00:03:08,288 Selama aku bisa mengingatnya, 101 00:03:08,856 --> 00:03:09,623 karena berat badan saya. 102 00:03:10,591 --> 00:03:11,725 Aku punya sesuatu untuk... 103 00:03:11,959 --> 00:03:13,260 Jadi, mungkin sebagai saudara perempuan, 104 00:03:13,293 --> 00:03:14,595 itu seperti... Sepertinya kau tahu caranya mengerti... 105 00:03:14,628 --> 00:03:16,263 - Jade akan berbagi sesuatu. - seseorang yang tidak suka... 106 00:03:17,097 --> 00:03:18,832 Aku kehilangan dua puluh tujuh kilogram! 107 00:03:18,866 --> 00:03:19,967 Jade ingin mengatakan sesuatu. 108 00:03:20,234 --> 00:03:21,502 Kau masih akan memanggilku jalang gemuk? 109 00:03:22,836 --> 00:03:23,937 Jadi kau sudah memberitahunya? 110 00:03:23,971 --> 00:03:24,505 Jadi dengan... 111 00:03:26,773 --> 00:03:28,609 Anda harus berbicara satu lawan satu. 112 00:03:28,642 --> 00:03:31,245 Ada yang ingin kukatakan tentang Katkat... 113 00:03:31,278 --> 00:03:31,512 Oke. 114 00:03:31,979 --> 00:03:33,413 - Benar?! - Aku bukan dari sini... 115 00:03:33,447 --> 00:03:34,681 - Oh dia belum mulai berbagi? - jadi aku ingin tahu ceritanya. 116 00:03:35,616 --> 00:03:36,617 Jadi Jade sedang berbicara... 117 00:03:36,650 --> 00:03:38,252 Veruschka mulai berbicara dia 118 00:03:38,285 --> 00:03:39,586 dan begitu juga DeeDee! 119 00:03:39,620 --> 00:03:41,121 Sangat putus asa untuk airtime! 120 00:03:43,023 --> 00:03:43,957 Apakah Katkat mengolok-olok Anda? 121 00:03:43,991 --> 00:03:44,658 Jadi seperti... 122 00:03:44,691 --> 00:03:45,259 Tunggu. 123 00:03:45,292 --> 00:03:47,227 Jadi selama Episode Satu, 124 00:03:47,261 --> 00:03:48,795 dia menggertak saya... 125 00:03:48,829 --> 00:03:49,296 Dan kemudian, 126 00:03:50,631 --> 00:03:52,666 Ketika aku kembali ke hotel, 127 00:03:52,699 --> 00:03:55,235 Saya mendapat kilas balik dari saat saya diintimidasi sebelumnya. 128 00:03:55,269 --> 00:03:55,869 Oh, Tuhan! 129 00:03:56,370 --> 00:03:56,803 Ya. Rasanya seperti... 130 00:03:56,837 --> 00:03:57,704 - Itu sangat buruk. - Permainan Pikiran... 131 00:03:58,372 --> 00:03:59,273 Dan seperti... 132 00:04:00,574 --> 00:04:01,542 Aku seorang Kanker, 133 00:04:01,575 --> 00:04:03,010 Jadi itu sebabnya aku sangat sensitif. 134 00:04:03,043 --> 00:04:04,211 Tapi aku tidak berkelahi 135 00:04:04,244 --> 00:04:05,913 atau menjawab kembali padanya. 136 00:04:05,946 --> 00:04:06,747 Maksudku... 137 00:04:06,980 --> 00:04:07,814 Yeah... Aku tidak tahu... 138 00:04:08,382 --> 00:04:10,717 - Kenapa aku merasa seperti itu? Seperti... - Jadi kau harus menghadapinya... Seperti seseorang akan... 139 00:04:10,751 --> 00:04:11,952 ... katakan tentang., Anda tahu tentang idenya... 140 00:04:11,985 --> 00:04:14,454 - Aku mendapat kilas balik dari bullying yang saya alami sebelumnya. - tentang ideal itu... karena... 141 00:04:14,488 --> 00:04:15,522 Saya telah berhadapan... 142 00:04:15,556 --> 00:04:17,024 - Jalang itu terlalu sering. - Apa yang dia katakan padamu? 143 00:04:17,057 --> 00:04:18,759 - Seperti, aku bosan menghadapinya. - Oke. 144 00:04:18,792 --> 00:04:20,093 DeeDee dan Veruschka 145 00:04:20,127 --> 00:04:21,628 terus masuk, jadi aku berkata, 146 00:04:21,662 --> 00:04:24,298 “Biarkan Jade bicara!” 147 00:04:24,331 --> 00:04:25,832 Mulutmu, dari, kau tahu, itu hal... 148 00:04:25,866 --> 00:04:27,134 - Hal-hal tidak pernah berubah. - Jadi katakan itu. 149 00:04:28,902 --> 00:04:29,970 Saat kami sedang makan 150 00:04:30,003 --> 00:04:31,505 dia melemparkan chip ke arahku 151 00:04:31,538 --> 00:04:32,039 dan... 152 00:04:32,072 --> 00:04:33,273 Seperti lemparan kekerasan 153 00:04:33,307 --> 00:04:34,174 - Itu menyakitkan? - Saat dia mencubit... 154 00:04:34,208 --> 00:04:35,776 Dia mencubit payudaraku. 155 00:04:35,809 --> 00:04:37,444 - Itu adalah... - Itu terlalu banyak. 156 00:04:37,477 --> 00:04:39,079 - Ketika saya di Kelas Sepuluh - Tidak. 157 00:04:39,112 --> 00:04:40,247 Aku punya... 158 00:04:40,714 --> 00:04:42,216 Dia tidak memiliki rasa batas-batas. 159 00:04:42,516 --> 00:04:44,852 Saya punya contoh di mana 160 00:04:44,885 --> 00:04:46,453 - Aku diintimidasi. - Bisakah kamu duduk dengan benar, sayang? 161 00:04:46,486 --> 00:04:49,156 Anda tahu kapan Anda baru saja mulai melakukan hormon 162 00:04:49,189 --> 00:04:51,058 dan payudaramu sakit 163 00:04:51,091 --> 00:04:52,359 Karena mereka mulai tumbuh? 164 00:04:52,392 --> 00:04:54,494 Pengganggu itu mencubitku dengan keras. 165 00:04:54,528 --> 00:04:57,531 Dan Katkat melakukan hal yang sama 166 00:04:57,564 --> 00:04:59,600 Ketika kita seharusnya berada di sebuah ruang aman. 167 00:04:59,633 --> 00:05:01,802 - Kenapa aku harus merasakannya di sini? - Jadi kau dipicu. 168 00:05:02,536 --> 00:05:04,872 Mengapa? Mengapa seperti itu? 169 00:05:05,873 --> 00:05:09,409 Mengapa saya harus merasa seperti itu di ruang aman? 170 00:05:10,244 --> 00:05:11,545 - Oh, Tuhan. Astaga. - Dan dari seorang saudari. 171 00:05:13,313 --> 00:05:15,215 Seharusnya seorang saudara perempuan... 172 00:05:15,516 --> 00:05:18,385 Ketika Katkat kembali, mari kita Hadapi dia. 173 00:05:19,486 --> 00:05:20,821 Aku tahu, dan aku tahu apa itu seperti. 174 00:05:20,854 --> 00:05:22,222 - Mari kita panggil dia keluar. - Dapatkah saya memiliki jaringan? 175 00:05:22,256 --> 00:05:23,557 Karena itu tidak benar 176 00:05:23,590 --> 00:05:25,292 ... bahwa dia mendapatkan fisik dan... 177 00:05:25,325 --> 00:05:26,527 - trans pada trans... - Sangat berarti... 178 00:05:26,860 --> 00:05:28,161 Itu seharusnya tidak terjadi! 179 00:05:28,195 --> 00:05:28,729 Oh, Tuhan! 180 00:05:28,762 --> 00:05:30,264 Ini benar-benar, sangat besar masalah! 181 00:05:30,531 --> 00:05:31,965 Itu fisik. Ini tidak seperti, Kau tahu... 182 00:05:31,999 --> 00:05:32,966 Anda bisa mengatakan apa saja... 183 00:05:33,000 --> 00:05:33,800 - Anda ingin mengatakan... - Mari kita buka itu... 184 00:05:33,834 --> 00:05:35,302 tetapi ketika itu menjadi fisik, tidak! 185 00:05:35,802 --> 00:05:37,271 Kita akan saling membunuh! 186 00:05:37,304 --> 00:05:38,772 Jadi Veruschka 187 00:05:38,805 --> 00:05:40,274 ketika Jade mulai berbicara 188 00:05:40,307 --> 00:05:41,441 dia... 189 00:05:41,475 --> 00:05:44,845 memperparah seluruh situasi. 190 00:05:45,245 --> 00:05:46,947 Kekerasan fisik tidak... 191 00:05:46,980 --> 00:05:48,582 itu tidak dapat diterima... 192 00:05:48,615 --> 00:05:49,616 ... seperti ini, seperti itu. 193 00:05:49,650 --> 00:05:51,251 Dia begitu sibuk. 194 00:05:51,285 --> 00:05:52,853 Gadis, tenanglah! 195 00:05:53,086 --> 00:05:54,588 Saya terkejut melihat bagaimana... 196 00:05:55,189 --> 00:05:58,859 Katkat telah menangani dirinya sendiri ketika datang ke kesabaran... 197 00:05:58,892 --> 00:05:59,826 karena dia tidak punya... 198 00:05:59,860 --> 00:06:00,861 Oh, Tuhan! Ada kamera... 199 00:06:01,295 --> 00:06:01,762 Kenapa tidak! 200 00:06:01,795 --> 00:06:05,766 Katkat tak henti-hentinya membuat Orang merasa rendah diri. 201 00:06:06,300 --> 00:06:07,901 - Jade sangat baik. - Ingat kalian wanita... 202 00:06:07,935 --> 00:06:09,570 - Itu membuatku lapar! - Dia tidak... 203 00:06:09,837 --> 00:06:11,939 ... menangani “kekalahan” dengan mudah. 204 00:06:13,106 --> 00:06:14,308 Terima kasih wanita. 205 00:06:15,209 --> 00:06:18,212 Sementara Anda tidak memasukkan Ruang Serigala, Para Hakim dan Aku Akan disengaja. 206 00:06:23,350 --> 00:06:24,618 Hiii! 207 00:06:24,651 --> 00:06:26,086 Oh, Tuhan! 208 00:06:26,420 --> 00:06:28,355 Oke, waktunya minum, ayo pergi! 209 00:06:28,388 --> 00:06:29,523 Beri aku kesempatan! 210 00:06:29,556 --> 00:06:31,258 Sayang, kita punya beberapa... 211 00:06:31,525 --> 00:06:33,861 - Vodka! - Ya ibu! 212 00:06:33,894 --> 00:06:35,429 Saya mendapat komentar yang bagus 213 00:06:35,462 --> 00:06:36,864 bahwa saya tidak berada di Lima Besar, 214 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 - Aku juga tidak di bawah. - Ya, ya, ya. 215 00:06:37,931 --> 00:06:40,434 Sorak-sorai! 216 00:06:40,467 --> 00:06:41,835 Kami benar-benar menampilkan pertunjukan yang bagus! 217 00:06:41,869 --> 00:06:43,504 Anda tidak bisa melakukan bottoms up? 218 00:06:43,537 --> 00:06:45,873 Kami semua duduk dalam lingkaran mengambil tembakan, 219 00:06:45,906 --> 00:06:47,441 Ketika aku melihat barchow 220 00:06:47,474 --> 00:06:48,909 Hanya ada satu yang tersisa. 221 00:06:49,243 --> 00:06:50,410 Kita semua... 222 00:06:50,444 --> 00:06:52,412 - Ma, tidak ada pengejar. - Ini seperti yang mereka katakan pada kami... 223 00:06:52,446 --> 00:06:54,481 semua tampilannya bagus, 224 00:06:54,515 --> 00:06:55,516 tapi itu hanya turun ke konsep 225 00:06:55,549 --> 00:06:56,617 ceritanya, 226 00:06:56,650 --> 00:06:57,885 dan pakaiannya. 227 00:06:58,519 --> 00:06:59,019 Katkat... 228 00:06:59,786 --> 00:07:01,421 Mama Katkat, silakan. 229 00:07:01,855 --> 00:07:02,556 Yang satu ini adalah Sprite. 230 00:07:02,589 --> 00:07:04,324 Bagi saya, itu baik-baik saja. 231 00:07:04,358 --> 00:07:06,326 Komentar mereka baik-baik saja. 232 00:07:06,360 --> 00:07:08,829 Aku hanya diam di Untucked karena 233 00:07:08,862 --> 00:07:10,864 Saya tidak bisa menerima 234 00:07:10,898 --> 00:07:12,900 yang dimenangkan DeeDee. 235 00:07:12,933 --> 00:07:14,468 Itu seperti tamparan di wajahku. 236 00:07:14,501 --> 00:07:16,436 Saya sangat yakin bahwa 237 00:07:16,470 --> 00:07:18,172 Aku bisa menyingkirkanku melewati DeeDee, 238 00:07:18,205 --> 00:07:19,640 tapi aku malah menyiku! 239 00:07:19,673 --> 00:07:22,142 Itu saja. Mereka hanya berkomentar pada bentuk saya. 240 00:07:22,176 --> 00:07:23,911 Itu satu-satunya yang negatif Kritik yang saya dapat. 241 00:07:23,944 --> 00:07:24,711 Dan ceritanya... 242 00:07:24,745 --> 00:07:26,246 Mereka bilang cerita DeeDee adalah hebat 243 00:07:26,280 --> 00:07:27,648 dan bahwa ceritanya adalah 244 00:07:27,681 --> 00:07:29,950 sangat sulit untuk dilakukan... 245 00:07:29,983 --> 00:07:31,785 Karena dia terlihat miskin. 246 00:07:33,187 --> 00:07:34,755 - Katkat... - Bercanda... 247 00:07:35,055 --> 00:07:36,924 Terlihat miskin dan murah, apakah itu itu? 248 00:07:37,724 --> 00:07:38,825 Tidak, hanya bercanda. 249 00:07:38,859 --> 00:07:39,693 Bagi saya... 250 00:07:39,726 --> 00:07:41,395 atau aku hanya delusi, 251 00:07:41,728 --> 00:07:42,129 seperti... 252 00:07:42,162 --> 00:07:45,032 apa yang mereka komentari pada pakaian saya adalah... 253 00:07:45,065 --> 00:07:47,367 Itu semua salahmu, Sis! 254 00:07:47,401 --> 00:07:49,436 Tidak, karena pakaianmu begitu besar. 255 00:07:49,469 --> 00:07:51,238 Ketika saya melihat pakaian Veruschka, 256 00:07:51,271 --> 00:07:53,140 Saya merasa terancam karena 257 00:07:53,173 --> 00:07:54,641 miliknya sangat besar. 258 00:07:54,675 --> 00:07:57,277 Saya tidak terlihat 'ulang tahun' cukup. 259 00:07:57,311 --> 00:07:58,111 Aku juga! 260 00:07:58,145 --> 00:08:01,248 Saya ingin membuat 'fiesta' berbeda. 261 00:08:01,281 --> 00:08:03,584 Aku ingin menjadi orang yang memegang patung itu 262 00:08:03,617 --> 00:08:06,453 Saat kita menari di jalan. 263 00:08:06,486 --> 00:08:07,588 Dan itu saja. 264 00:08:07,621 --> 00:08:09,523 Mereka bilang pakaianku kurang 'fiesta'. 265 00:08:09,556 --> 00:08:11,758 Sementara miliknya adalah pesta penuh. 266 00:08:11,792 --> 00:08:12,559 karena warnanya. 267 00:08:13,327 --> 00:08:14,761 Jadi kami bertanya ØV Cünt 268 00:08:14,795 --> 00:08:16,129 dan wanita jalang ini... 269 00:08:16,163 --> 00:08:18,365 itu sangat jelas di wajahnya 270 00:08:18,398 --> 00:08:20,868 Bahwa hari ini bukan harinya. 271 00:08:20,901 --> 00:08:23,170 Wajahnya seperti... 272 00:08:23,203 --> 00:08:24,204 kamu tahu, 273 00:08:24,238 --> 00:08:26,006 wajahnya sudah menakutkan untuk bersama 274 00:08:26,039 --> 00:08:28,041 dan sekarang bahkan lebih menakutkan 275 00:08:28,075 --> 00:08:29,343 karena emosinya. 276 00:08:29,710 --> 00:08:30,377 Jujur... 277 00:08:30,410 --> 00:08:31,044 Karena... 278 00:08:32,846 --> 00:08:34,214 Saya tidak tahu, untuk beberapa alasan, 279 00:08:34,248 --> 00:08:35,516 Setiap kali aku berada di panggung utama, 280 00:08:35,549 --> 00:08:37,150 kecemasan saya dipicu. 281 00:08:38,619 --> 00:08:39,786 Jadi sebelumnya... 282 00:08:39,820 --> 00:08:41,655 Saya tidak tahu apa itu terjadi. 283 00:08:41,688 --> 00:08:43,690 Rupanya, ketika kita berjalan, 284 00:08:43,724 --> 00:08:45,692 pakaian saya berantakan. 285 00:08:48,729 --> 00:08:49,396 Dapatkah saya mengatakannya? 286 00:08:49,863 --> 00:08:51,565 Ini sampah! 287 00:08:54,701 --> 00:08:56,837 Pakaian saya sudah cukup bagus. 288 00:08:57,070 --> 00:08:58,272 Itu bagus. 289 00:08:58,305 --> 00:09:00,007 Itu tidak terlalu mengerikan. 290 00:09:00,040 --> 00:09:02,075 Saya sangat malu selama itu saat. 291 00:09:02,876 --> 00:09:05,245 Saya mengikuti kompetisi ini, 292 00:09:05,279 --> 00:09:06,680 Terutama tantangan ini, 293 00:09:06,713 --> 00:09:09,216 dengan begitu banyak keberanian 294 00:09:09,249 --> 00:09:10,083 dalam diriku 295 00:09:10,951 --> 00:09:13,153 Saya memiliki kepercayaan diri 296 00:09:13,187 --> 00:09:14,688 bahwa saya bisa mengatasi tantangan ini. 297 00:09:15,022 --> 00:09:17,057 Aku terlihat seperti orang bodohku tadi. 298 00:09:17,090 --> 00:09:18,258 Kami selesai dengan panggung, Ibu. 299 00:09:18,292 --> 00:09:21,562 Komentar mereka bukan itu keras untuk kita. 300 00:09:21,595 --> 00:09:25,065 Itulah mengapa sangat sulit untuk tentukan dua bagian bawah 301 00:09:25,098 --> 00:09:26,667 untuk malam ini. 302 00:09:26,700 --> 00:09:28,702 Aku dipermalukan. 303 00:09:28,735 --> 00:09:30,404 - Tidak, tidak, tidak, tidak. - Tidak apa-apa. 304 00:09:30,437 --> 00:09:31,839 - Tidak apa-apa. - Tidak tolong ØV. 305 00:09:32,172 --> 00:09:34,274 - Ini bagian dari kompetisi, ØV. - ØV sayang. 306 00:09:34,308 --> 00:09:36,476 - Jelas. - Tidak, ØV tidak. 307 00:09:36,910 --> 00:09:38,312 Ini hanya satu bagian dari ini... 308 00:09:39,179 --> 00:09:40,948 Seperti berdiri... Jalang... 309 00:09:44,551 --> 00:09:46,086 Aku sangat dipermalukan. 310 00:09:46,119 --> 00:09:47,487 Sial! 311 00:09:49,122 --> 00:09:49,690 ØV. 312 00:09:51,992 --> 00:09:52,993 ØV, kau lebih baik dari itu. 313 00:09:53,727 --> 00:09:54,194 ØV. 314 00:09:55,996 --> 00:09:57,397 Tidak, ØV tidak. 315 00:09:58,131 --> 00:09:58,732 ØV! 316 00:10:03,403 --> 00:10:04,872 Hanya menyedihkan bahwa... 317 00:10:06,206 --> 00:10:06,874 Aku berakhir... 318 00:10:08,275 --> 00:10:09,543 Dalam situasi ini... 319 00:10:10,210 --> 00:10:12,513 Aku sudah mencapai titik terendah. Sial! 320 00:10:23,123 --> 00:10:26,226 Saya belum pernah melihat ØV rusak seperti itu. 321 00:10:26,927 --> 00:10:28,662 Saya ingin membantunya saat itu, 322 00:10:28,929 --> 00:10:30,731 Tapi aku tahu dia butuh ruang. 323 00:10:30,764 --> 00:10:34,735 Aku tahu dia Aquarius, dan Dia membutuhkan beberapa ruang. 324 00:10:36,270 --> 00:10:37,137 Bisakah saya mengikuti ØV? 325 00:10:37,404 --> 00:10:38,839 Bisakah saya mengikuti ØV? 326 00:10:38,872 --> 00:10:39,973 Biarkan aku melakukannya. 327 00:10:41,175 --> 00:10:42,776 ØV emosional. 328 00:10:44,144 --> 00:10:45,546 tapi dia menangis 329 00:10:45,579 --> 00:10:46,780 di depan kamera. 330 00:10:46,813 --> 00:10:49,016 Jadi, itu seperti, Mungkin itu aksi, Sayang. 331 00:10:49,616 --> 00:10:50,384 Mungkin tidak. 332 00:10:50,817 --> 00:10:53,787 Tapi aku baru saja menang, dan aku tidak mau Dia mencuri sorotan saya. 333 00:10:54,121 --> 00:10:55,956 Ada masalah sebelum ini satu. 334 00:10:55,989 --> 00:10:56,790 Apa? 335 00:10:57,357 --> 00:10:58,759 Ada masalah... 336 00:10:58,792 --> 00:10:59,693 Dengan apa? 337 00:11:00,227 --> 00:11:00,861 Tentang? 338 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 Jade mulai menangis sebelumnya... 339 00:11:05,032 --> 00:11:05,599 Mengapa? 340 00:11:06,900 --> 00:11:08,435 karena dia bilang kau diintimidasi dia. 341 00:11:08,468 --> 00:11:09,903 Dia bilang dia menangis dalam dirinya kamar. 342 00:11:09,937 --> 00:11:11,471 Bicaralah dengannya. 343 00:11:11,505 --> 00:11:13,207 Dia bilang kau punya fisik. 344 00:11:13,240 --> 00:11:13,707 Apa? 345 00:11:14,641 --> 00:11:16,310 Mengapa dia mengungkapkannya? 346 00:11:16,343 --> 00:11:19,446 Bagaimana jika M1ss Jade belum siap untuk berbicara tentang topik? 347 00:11:19,980 --> 00:11:21,448 - Dimana? - Jade menangis sebelumnya 348 00:11:21,481 --> 00:11:22,683 karena kau mencubitnya 349 00:11:22,716 --> 00:11:25,185 - dan itu memicu masa kecilnya trauma - Hah?! 350 00:11:25,219 --> 00:11:26,486 di mana seseorang mendapat fisik dengan dia, 351 00:11:27,487 --> 00:11:29,489 dan Anda memicu trauma itu. 352 00:11:29,990 --> 00:11:31,692 - Jadi dia menangis tadi. - Di mana aku mencubitmu? 353 00:11:31,725 --> 00:11:32,793 Saya tidak mencubit orang. 354 00:11:32,826 --> 00:11:35,128 Cara Veruschka mengatakannya, 355 00:11:35,162 --> 00:11:36,864 situasi itu meledak dari proporsi. 356 00:11:36,897 --> 00:11:38,031 Dan seperti... 357 00:11:38,065 --> 00:11:39,733 Gadis, bukan itu yang kau lakukan ini. 358 00:11:40,767 --> 00:11:42,135 Anda mencubit saya dan 359 00:11:43,303 --> 00:11:44,671 Di mana aku mencubitmu? 360 00:11:44,705 --> 00:11:45,372 Payudaraku. 361 00:11:45,405 --> 00:11:45,873 Apa?! 362 00:11:47,074 --> 00:11:49,176 Kenapa aku harus mencubit payudaramu? 363 00:11:50,377 --> 00:11:51,111 Dia memiliki pertanyaan yang sama. 364 00:11:51,979 --> 00:11:54,214 Ini waktumu bersamanya. Jadi... 365 00:11:54,948 --> 00:11:55,682 Mengapa? 366 00:11:55,716 --> 00:11:57,217 Gadis-gadis itu mulai berkelahi. 367 00:11:57,251 --> 00:11:59,953 Saya baru saja mengambil cokelat dan berjalan ke belakang. 368 00:11:59,987 --> 00:12:00,687 Dan aku seperti... 369 00:12:01,522 --> 00:12:02,890 Biarkan aku bicara. 370 00:12:02,923 --> 00:12:03,323 Oke. 371 00:12:03,857 --> 00:12:05,759 Jadi saat kau mencubitku 372 00:12:05,792 --> 00:12:07,895 Ya, kami tertawa. 373 00:12:09,563 --> 00:12:12,099 Tapi malam itu... 374 00:12:12,132 --> 00:12:14,501 Saya mendapat kilas balik menjadi diintimidasi di masa lalu. 375 00:12:14,535 --> 00:12:17,538 Yang persis seperti yang Anda lakukan untuk saya. 376 00:12:17,571 --> 00:12:20,040 Itulah yang mereka lakukan padaku di Kelas Sepuluh 377 00:12:20,073 --> 00:12:20,908 - Permisi... - Lalu... 378 00:12:20,941 --> 00:12:21,308 Tunggu... 379 00:12:21,575 --> 00:12:22,042 Oke. 380 00:12:24,144 --> 00:12:28,782 Dan kemudian, saya memiliki yang sangat intens kerusakan, seperti, 381 00:12:28,815 --> 00:12:30,651 “Kenapa kamu melakukan ini padaku?” 382 00:12:30,684 --> 00:12:32,085 “Kenapa kamu menggertakku?” 383 00:12:32,119 --> 00:12:34,388 “Apa yang pernah aku lakukan padamu?” 384 00:12:34,421 --> 00:12:36,423 Saya adalah tipe siswa 385 00:12:36,456 --> 00:12:39,159 yang banyak diganggu... sebelumnya. 386 00:12:40,460 --> 00:12:41,495 Dan sekarang... 387 00:12:42,462 --> 00:12:43,463 Aku tidak tahu... 388 00:12:43,697 --> 00:12:44,464 Saya bertanya pada diri sendiri, “Mengapa...” 389 00:12:44,498 --> 00:12:45,332 “Mengapa ini harus...” 390 00:12:46,099 --> 00:12:48,268 “Mengapa ini harus terjadi lagi di tempat yang aman?” 391 00:12:48,302 --> 00:12:51,038 “Di mana saya tahu, ruang adalah aman...” 392 00:12:51,071 --> 00:12:53,607 - Dan ini adalah komunitas saya... - Permisi, aku harus memotong kamu... 393 00:12:54,741 --> 00:12:56,510 Kau terlalu sensitif. 394 00:12:56,543 --> 00:12:59,279 Aku tidak mencubitmu, dan aku bahkan meminta persetujuan Anda. 395 00:12:59,313 --> 00:13:01,982 Sudah kubilang, “Bisakah aku menyentuhmu payudaranya?” 396 00:13:02,015 --> 00:13:03,617 Itu saja, jadi jangan berbohong Jade. 397 00:13:03,650 --> 00:13:04,918 Berhentilah mengarang cerita tentang saya. 398 00:13:04,952 --> 00:13:05,786 Permisi! 399 00:13:07,187 --> 00:13:08,222 Katkat yang marah 400 00:13:09,256 --> 00:13:10,390 bahwa saya telah mengetahui 401 00:13:10,858 --> 00:13:12,860 dan bertahun-tahun yang kita miliki bekerja bersama... 402 00:13:13,360 --> 00:13:15,195 Dia mulai berteriak pada Jade. 403 00:13:15,996 --> 00:13:18,031 Sementara saya menyeruput Absolut saya vodka. 404 00:13:21,201 --> 00:13:23,103 Apa tujuan saya untuk melakukan hal seperti itu sesuatu? 405 00:13:23,136 --> 00:13:25,606 Untuk mencubit Anda, terutama payudaramu? 406 00:13:25,639 --> 00:13:27,608 Dan mencubit tidak ada dalam diriku alam. 407 00:13:27,641 --> 00:13:28,408 Serius? 408 00:13:28,442 --> 00:13:30,110 Berhentilah mengarang cerita tentangku, Giok. 409 00:13:30,811 --> 00:13:31,645 Bukan aku! 410 00:13:33,680 --> 00:13:35,816 Dari semua tahun yang saya kenal Katkat, 411 00:13:35,849 --> 00:13:37,184 Dia tidak pernah mencubit siapapun. 412 00:13:37,217 --> 00:13:39,486 Melempar pukulan dan mendorong orang, yakin. 413 00:13:39,520 --> 00:13:41,421 Dia selalu siap untuk bertarung. 414 00:13:41,455 --> 00:13:42,789 Tapi mencubit? Tidak. 415 00:13:42,823 --> 00:13:45,492 Anda secara verbal menggertak saya. 416 00:13:45,526 --> 00:13:46,827 tapi tidak apa-apa dengan saya. 417 00:13:46,860 --> 00:13:47,594 Tidak apa-apa, 418 00:13:47,628 --> 00:13:48,629 tapi fisik... 419 00:13:48,662 --> 00:13:50,097 Saya tidak pernah fisik! 420 00:13:50,864 --> 00:13:51,999 Permisi! 421 00:13:52,032 --> 00:13:53,967 Saya bahkan meminta izin, saya berkata, 422 00:13:54,001 --> 00:13:54,835 “Bisakah aku menyentuh payudaramu?” 423 00:13:54,868 --> 00:13:56,670 - Kau bahkan melempar chip padaku. - Aku meminta persetujuanmu. 424 00:13:56,703 --> 00:13:57,571 Ya atau tidak? 425 00:14:00,240 --> 00:14:03,243 Lihat! Kau pembohong, bangsat! 426 00:14:04,611 --> 00:14:05,612 Berhenti berbohong. 427 00:14:05,646 --> 00:14:07,247 Berhenti membuat omong kosong. 428 00:14:07,281 --> 00:14:09,283 Kau membuatku keluar untuk menjadi orang jahat, untuk apa? 429 00:14:09,316 --> 00:14:10,484 Jadi Anda bisa memiliki alur cerita? 430 00:14:10,517 --> 00:14:11,385 Halo, Jade! 431 00:14:13,220 --> 00:14:14,821 Aku meminta persetujuanmu. 432 00:14:14,855 --> 00:14:15,989 Anda bahkan tidak bisa menjawab 433 00:14:16,023 --> 00:14:17,658 pertanyaan ya atau tidak sederhana 434 00:14:17,691 --> 00:14:19,459 - karena kau berbohong! - Tentu saja tidak! 435 00:14:19,493 --> 00:14:20,394 Jalang bisu! 436 00:14:20,427 --> 00:14:21,195 Permisi! 437 00:14:21,228 --> 00:14:22,196 Saya meminta izin Anda 438 00:14:22,229 --> 00:14:23,197 “Bisakah aku menyentuh payudaramu?” 439 00:14:23,230 --> 00:14:25,265 karena aku trans, 440 00:14:25,299 --> 00:14:28,302 Saya tahu bahwa Anda tidak bisa hanya menyentuh payudaranya 441 00:14:28,335 --> 00:14:30,304 Orang-orang trans seperti kita. 442 00:14:30,337 --> 00:14:31,038 Itu sebabnya aku bilang padamu, 443 00:14:31,071 --> 00:14:31,805 “Bisakah aku menyentuh payudaramu?” 444 00:14:31,839 --> 00:14:32,739 Anda mengatakan kepada saya, “Pergi!” 445 00:14:32,773 --> 00:14:33,774 Dan kemudian saya lakukan. 446 00:14:33,807 --> 00:14:35,876 Aku tidak mengerti, seperti... 447 00:14:37,377 --> 00:14:39,012 Dia terus berbicara tentang saya 448 00:14:39,046 --> 00:14:40,480 dengan suaranya yang lebih keras 449 00:14:40,514 --> 00:14:43,317 untuk membatalkan perasaan saya. 450 00:14:43,350 --> 00:14:45,285 Dan dia tidak mendengarkan. 451 00:14:45,319 --> 00:14:49,590 Aku merasa seperti dia tidak mendengarkan apa yang harus saya katakan sama sekali. 452 00:14:49,623 --> 00:14:50,791 Kami bahkan bermain-main 453 00:14:50,824 --> 00:14:54,094 - dan sekarang ini masalah? - Lalu gulung CCTV. 454 00:14:54,127 --> 00:14:54,862 Pergi! 455 00:14:55,462 --> 00:14:57,464 Mengapa tiba-tiba, apakah Anda memiliki masalah dengan saya? 456 00:14:57,497 --> 00:14:58,932 Kau membuatku gila-gilaan, Jade! 457 00:14:58,966 --> 00:15:00,200 Tuhanku! 458 00:15:01,101 --> 00:15:02,035 Tuhanku! 459 00:15:02,269 --> 00:15:03,837 - Berdirilah di tanah Anda. Berdirilah tanah. - Gadis... 460 00:15:04,404 --> 00:15:04,872 Gadis... 461 00:15:04,905 --> 00:15:07,941 Saya mendapat kilas balik dari semua intimidasi dan 462 00:15:07,975 --> 00:15:10,577 - Aku tidak pernah menggertakmu! - Kau masih membahas topik itu? 463 00:15:10,611 --> 00:15:12,513 Di mana Anda bahkan mendapatkan “intimidasi” dari?! 464 00:15:13,046 --> 00:15:14,414 Aku meminta izinmu. 465 00:15:14,448 --> 00:15:16,116 - Anda tidak akan mendapatkannya. - Kau tahu aku bahkan meminta persetujuan. 466 00:15:16,149 --> 00:15:17,818 - Anda tidak akan mendapatkannya jika - Kau bahkan tidak bisa menjawabku, 467 00:15:17,851 --> 00:15:19,419 - Anda belum merasa seperti itu... - karena kau berbohong! 468 00:15:19,453 --> 00:15:21,622 - Jika Anda belum berada di situasi yang sama. - Aku tidak pernah menggertakmu! 469 00:15:21,655 --> 00:15:22,256 Gadis... 470 00:15:22,289 --> 00:15:22,856 Tuhanku! 471 00:15:22,890 --> 00:15:25,526 - Anda penggemar Lady Gaga dan Anda tidak mengerti? - Kami bahkan tertawa bersama! 472 00:15:25,559 --> 00:15:26,126 Tuhanku! 473 00:15:26,960 --> 00:15:28,962 Berhentilah mengadap! 474 00:15:29,463 --> 00:15:31,598 - Kau mengada-ada, untuk apa? - Gadis... 475 00:15:31,632 --> 00:15:33,300 Kenapa kau begitu histeris? 476 00:15:33,333 --> 00:15:35,469 - Karena Anda terus membuat sesuatu naik! - Aku sedang bercerita... 477 00:15:35,502 --> 00:15:38,172 Anda terus mengatakan hal-hal yang tidak benar! 478 00:15:40,774 --> 00:15:42,643 Aku tidak perlu berbaring di sini, 479 00:15:42,676 --> 00:15:43,677 Aku orang yang jujur! 480 00:15:43,710 --> 00:15:46,180 Orang-orang tahu betapa jujurnya saya! 481 00:15:46,547 --> 00:15:50,150 Dan saya tidak perlu membuat sesuatu ke atas untuk membuat diriku terlihat baik. 482 00:15:50,184 --> 00:15:50,884 Permisi! 483 00:15:51,285 --> 00:15:52,953 Jangan menggumpal aku dengan suka dari kamu. 484 00:15:54,721 --> 00:15:55,389 Oh, Tuhan! 485 00:15:55,422 --> 00:15:57,558 Bagaimana seseorang bisa berpikir seperti ini? 486 00:15:58,959 --> 00:15:59,560 Tuhanku! 487 00:15:59,593 --> 00:16:00,627 Dan kau trans juga. 488 00:16:00,661 --> 00:16:02,729 Dia terlalu defensif. 489 00:16:03,230 --> 00:16:05,966 Mungkin Anda seharusnya sudah membahas sang Situasi saat itu terjadi? 490 00:16:05,999 --> 00:16:07,501 Tepat! 491 00:16:07,534 --> 00:16:08,535 Sementara itu terjadi... 492 00:16:08,569 --> 00:16:09,336 Tidak. 493 00:16:09,369 --> 00:16:10,804 Karena itu semua menyenangkan dan permainan. 494 00:16:10,838 --> 00:16:12,372 Seperti yang kukatakan, 495 00:16:12,406 --> 00:16:14,708 itu bukan apa-apa bagi saya pada awalnya 496 00:16:14,741 --> 00:16:15,542 hari itu. 497 00:16:15,576 --> 00:16:16,610 Aku benar-benar tidak merasakan apa-apa. 498 00:16:16,643 --> 00:16:20,214 Tapi ketika aku berbaring untuk berpikir 499 00:16:20,647 --> 00:16:21,081 dan... 500 00:16:21,114 --> 00:16:23,584 Saya mengalami gangguan yang intens karena... 501 00:16:25,552 --> 00:16:27,621 intimidasi yang saya alami masa lalu, 502 00:16:28,555 --> 00:16:30,858 - Aku masih membawa bekas luka mereka kiri. - Tunggu, ma. 503 00:16:31,191 --> 00:16:32,492 - Tunggu, ma. - Ya, tidak apa-apa. 504 00:16:32,926 --> 00:16:35,262 Aku mengerti apa yang dia rasakan tetapi 505 00:16:35,295 --> 00:16:37,197 untuk memanggil saya secara khusus 506 00:16:37,231 --> 00:16:39,433 Ketika kita berlima selalu bersama? 507 00:16:39,466 --> 00:16:43,170 - Aku hanya berbicara tentang pengalaman di sekolah menengah. - Kalian semua tahu itu. 508 00:16:43,203 --> 00:16:45,105 Ini bukan tentangmu, gadis. 509 00:16:46,507 --> 00:16:50,511 Tidak, itu... Ini tidak adil untukmu untuk hanya membuat ini tentang saya. 510 00:16:50,544 --> 00:16:52,913 Kita selalu bersama, kau tahu itu. 511 00:16:53,347 --> 00:16:56,383 Itu bukan argumen. Ini lebih banyak Katkat berteriak ke arah Jade. 512 00:16:57,017 --> 00:16:59,753 Tunggu Ma, apa yang ditunjuk Jade Keluar adalah... 513 00:16:59,786 --> 00:17:00,120 Yeah! 514 00:17:00,153 --> 00:17:03,257 Maksud saya adalah, mengapa dia tetap menyalahkan saya? 515 00:17:03,724 --> 00:17:05,125 Tidak, dia tidak mengatakan 516 00:17:05,158 --> 00:17:06,793 - Bahwa kau menggertaknya. - Aku tidak berbicara omong kosong tentang kamu... 517 00:17:06,827 --> 00:17:07,494 ... atau apapun. 518 00:17:07,761 --> 00:17:10,364 Apa yang kau lakukan hanyalah pemicu, itu bukan kamu 519 00:17:10,397 --> 00:17:12,599 Bukan itu yang dia katakan sebelumnya! 520 00:17:13,300 --> 00:17:15,636 Dia mengatakan sebelumnya bahwa itu adalah aku. 521 00:17:15,669 --> 00:17:18,672 Dalam pengakuan saya, saya mengatakan bahwa Aku 522 00:17:18,705 --> 00:17:19,740 Aku senang kita... 523 00:17:19,773 --> 00:17:22,042 - Jangan mulai menangis sekarang, bangsat! - Aku bertemu dengan saudara perempuan trans, lalu... 524 00:17:22,075 --> 00:17:22,809 Tuhanku! 525 00:17:25,245 --> 00:17:27,481 Gadis! Katkat, kau lebih baik dari ini. 526 00:17:27,714 --> 00:17:29,449 - Kami melakukan itu sepanjang waktu, benar ma? - Mungkin kau menusuknya? 527 00:17:29,850 --> 00:17:31,151 Mungkin kau menusuknya seperti ini. 528 00:17:31,185 --> 00:17:33,120 Aku tidak tahu dia akan seperti ini. 529 00:17:33,153 --> 00:17:34,821 Bahwa dia akan membuat cerita tentang saya 530 00:17:34,855 --> 00:17:37,124 seperti aku orang jahat. 531 00:17:37,157 --> 00:17:39,960 Seperti saya selalu menggertak orang, atau apa. 532 00:17:40,394 --> 00:17:41,728 Tidak, tapi mungkin 533 00:17:42,229 --> 00:17:44,364 Itulah yang ada di kepala Jade. 534 00:17:44,398 --> 00:17:46,433 Dia tidak mengatakan itu untuk berbicara omong kosong tentang kamu. 535 00:17:46,466 --> 00:17:48,368 Yah, dia harus sadar 536 00:17:48,402 --> 00:17:50,304 dari orang-orang di sekelilingnya. 537 00:17:50,337 --> 00:17:53,006 Kita tidak bisa selalu menyesuaikan diri dengannya. 538 00:17:53,774 --> 00:17:54,474 Benar? 539 00:17:54,508 --> 00:17:55,642 Aku juga punya perasaan. 540 00:17:55,676 --> 00:17:57,244 Kita semua punya perasaan. 541 00:17:57,277 --> 00:18:00,914 Kita tidak bisa selalu melangkah dengan hati-hati di sekitar Anda. 542 00:18:00,948 --> 00:18:03,050 Kami tidak bergabung dalam kompetisi Hanya untuk menyesuaikan diri untuk Anda. 543 00:18:03,083 --> 00:18:03,584 Tuhanku! 544 00:18:11,091 --> 00:18:12,059 Apa? 545 00:18:12,492 --> 00:18:13,594 Apa yang kau inginkan? 546 00:18:14,127 --> 00:18:16,396 Mari kita berjalan di luar. 547 00:18:19,499 --> 00:18:21,935 Aku pergi bersamanya sehingga dia bisa bernafas. 548 00:18:21,969 --> 00:18:23,237 Aku tidak menangani itu. 549 00:18:24,204 --> 00:18:25,572 Aku tidak bisa menerimanya. 550 00:18:36,517 --> 00:18:38,151 Secara pribadi, saya tidak ingin mengambil sisi. 551 00:18:38,185 --> 00:18:40,387 Karena keduanya memiliki poin. 552 00:18:40,420 --> 00:18:42,055 Jade berasal dari, 553 00:18:42,589 --> 00:18:45,325 Anda tahu, tempat trauma dari masa lalu. 554 00:18:45,792 --> 00:18:47,761 Katkat datang dari suatu tempat dari... 555 00:18:48,161 --> 00:18:50,797 itu benar-benar bukan dia niat. 556 00:18:50,831 --> 00:18:52,165 Dan di antara kami gadis-gadis, 557 00:18:53,000 --> 00:18:54,368 kita selalu seperti itu. 558 00:18:54,401 --> 00:18:55,836 Kami melempar naungan di masing-masing lainnya. 559 00:18:56,336 --> 00:18:57,538 Jadi seperti, 560 00:18:57,571 --> 00:18:58,105 mungkin 561 00:18:58,138 --> 00:18:59,773 Katkat berpuas diri. 562 00:18:59,806 --> 00:19:03,577 Dia seperti, “Oke, aku bisa bercanda di sekelilingnya.” 563 00:19:05,479 --> 00:19:06,647 Aku, menjadi... 564 00:19:07,014 --> 00:19:10,784 ratu keibuan seperti aku, memiliki naluri keibuan, 565 00:19:11,385 --> 00:19:14,288 mencoba menghiburnya dan memberi dia bicara semangat. 566 00:19:14,655 --> 00:19:15,856 Kami tahu mengapa dia melakukannya. 567 00:19:16,423 --> 00:19:17,157 Kita semua tahu mengapa. 568 00:19:17,491 --> 00:19:20,427 Saya tumbuh dengan tidak tahu bagaimana melawan balik. 569 00:19:20,827 --> 00:19:24,831 - Aku tahu bagaimana rasanya menjadi diintimidasi. - Aku baru saja lari ke sekolahku konselor bimbingan. 570 00:19:24,865 --> 00:19:25,299 Tidak. 571 00:19:25,699 --> 00:19:28,402 Aku harus berjuang untuk Kompetisi, bukan dia. 572 00:19:29,069 --> 00:19:29,603 Tepat! 573 00:19:30,270 --> 00:19:30,637 Tapi... 574 00:19:31,138 --> 00:19:34,107 Dalam kompetisi ini, Anda akan bertemu orang-orang seperti dia. 575 00:19:34,942 --> 00:19:37,911 Siapa yang terlihat seperti Anda saudara perempuan, 576 00:19:38,312 --> 00:19:40,147 - tapi sungguh, dia bukan kamu kakak. - Dia mengatakan begitu banyak hal. 577 00:19:40,180 --> 00:19:41,114 Satu-satunya alasan 578 00:19:42,316 --> 00:19:43,851 Hal ini karena dia terancam oleh kamu. 579 00:19:43,884 --> 00:19:44,551 Kau tahu kenapa? 580 00:19:46,720 --> 00:19:50,157 Kau yang paling dekat dengan apa yang dia Tidak akan pernah bisa. 581 00:19:50,958 --> 00:19:55,095 Orang-orang seperti dia seharusnya lebih sensitif dan sadar diri. 582 00:19:55,729 --> 00:19:57,865 Dan memiliki beberapa kesadaran diri. 583 00:19:58,799 --> 00:20:02,202 Karena trauma ini benar-benar sahih 584 00:20:03,337 --> 00:20:06,240 dan tidak boleh dibatalkan. 585 00:20:06,607 --> 00:20:08,342 - Saya terkejut bahwa ada masalah seperti itu - Aku kaget 586 00:20:08,375 --> 00:20:10,944 - Bahwa kau mencubit seseorang. - Karena kalian berdua... 587 00:20:10,978 --> 00:20:12,179 Stasiun Anda berada di samping masing-masing lainnya. 588 00:20:12,212 --> 00:20:13,447 Tepat, itu sebabnya 589 00:20:13,480 --> 00:20:15,182 Aku benar-benar suka Jade. 590 00:20:15,215 --> 00:20:18,018 Saya sangat suka bersamanya dan menjadi adiknya. 591 00:20:18,051 --> 00:20:21,355 Itu sebabnya aku selalu memintanya Tinggal di sampingku. 592 00:20:21,388 --> 00:20:22,890 Sebagai seorang kakak trans, 593 00:20:22,923 --> 00:20:26,260 Saya pikir itu hanya kesalahpahaman di antara mereka. 594 00:20:26,293 --> 00:20:29,863 Atau mungkin Jade salah mendekati 595 00:20:30,898 --> 00:20:32,866 Dengan apa yang dilakukan Katkat. 596 00:20:32,900 --> 00:20:35,335 Aku hanya terkejut seperti 597 00:20:36,069 --> 00:20:37,938 Kenapa kau mengada-ada? 598 00:20:37,971 --> 00:20:39,173 Dari mana itu berasal? 599 00:20:39,206 --> 00:20:41,775 Anda bisa mengatakan kepada saya di tempat, 600 00:20:41,808 --> 00:20:43,243 Jika Anda merasa seperti itu. 601 00:20:43,277 --> 00:20:45,746 Aku akan minta maaf jika aku tahu Dia merasa seperti itu. 602 00:20:45,779 --> 00:20:47,447 Tetapi untuk memiliki sesuatu seperti ini, 603 00:20:47,481 --> 00:20:50,784 entah dari mana Anda tiba-tiba Bicaralah tentang aku di depan semua orang, 604 00:20:50,817 --> 00:20:52,152 sementara aku bahkan tidak di kamar? 605 00:20:52,653 --> 00:20:53,887 Apa yang akan kalian pikirkan aku? 606 00:20:53,921 --> 00:20:56,256 Akan lebih baik jika aku di sini ketika dia menceritakan kisahnya. 607 00:20:56,290 --> 00:20:57,491 Itu akan baik-baik saja denganku. 608 00:20:57,524 --> 00:20:59,726 Tapi saat kau bicara tentangku, 609 00:20:59,760 --> 00:21:03,197 karena aku tidak ada di kamar Aku tidak bisa membela diri. 610 00:21:03,230 --> 00:21:05,432 Tentu saja aku akan keluar sebagai orang jahat. 611 00:21:07,034 --> 00:21:09,336 Saya terpicu karena 612 00:21:09,369 --> 00:21:12,139 Itu selalu menjadi milikku pengalaman. 613 00:21:12,172 --> 00:21:12,806 Seperti di, 614 00:21:13,373 --> 00:21:16,243 Saya selalu salah menilai, 615 00:21:16,276 --> 00:21:19,213 Saya selalu disalahpahami, dan disalahartikan. 616 00:21:19,246 --> 00:21:19,546 Seperti di, 617 00:21:19,947 --> 00:21:23,784 Kau belum bertemu denganku dan aku sudah memiliki gambar itu, 618 00:21:23,817 --> 00:21:26,119 “Oh Katkat, dia memiliki yang mengerikan kepribadian.” 619 00:21:26,153 --> 00:21:27,721 “Dia punya sikap.” 620 00:21:27,754 --> 00:21:30,724 Saya akui, saya punya sikap. 621 00:21:30,757 --> 00:21:33,861 Tetapi sikap itu tergantung pada orang yang saya ajak bicara. 622 00:21:34,127 --> 00:21:36,597 Tidak, aku mencoba untuk melihat kedua sisi koin. Itu adalah mengapa, 623 00:21:36,630 --> 00:21:38,699 Aku memintamu agar kita bisa mengerti... 624 00:21:38,732 --> 00:21:40,067 Saya berharap ini akan membuka pikiran kita 625 00:21:40,100 --> 00:21:40,667 seperti itu, 626 00:21:40,701 --> 00:21:42,002 Anda tahu, orang-orang memiliki batas-batas. 627 00:21:42,703 --> 00:21:43,504 Kau tahu, dan kemudian... 628 00:21:44,204 --> 00:21:46,106 Kuharap Jade bisa memperbaikinya pemicu. 629 00:21:46,740 --> 00:21:47,608 Kau tahu maksudku? 630 00:21:47,641 --> 00:21:50,043 Karena itu hanya hal kecil dan itu menjadi begitu besar. 631 00:21:50,544 --> 00:21:53,347 Itu karena trauma nya, yang dia alami sebelumnya. 632 00:21:53,947 --> 00:21:54,948 Saya harap... 633 00:21:55,582 --> 00:21:56,984 Dia bisa menyelesaikan masalah itu 634 00:21:57,284 --> 00:21:59,019 Kau tahu, jadi itu hal yang benar yang saya lakukan... 635 00:21:59,052 --> 00:21:59,586 bahwa saya membuka topik, 636 00:21:59,620 --> 00:22:01,755 sehingga Katkat bisa menjelaskannya sisi. 637 00:22:01,788 --> 00:22:02,289 Pokoknya, 638 00:22:02,322 --> 00:22:03,156 Saya pikir itu benar. 639 00:22:03,190 --> 00:22:03,957 Saya pikir begitu, 640 00:22:03,991 --> 00:22:05,259 Saya pikir saya melakukan hal yang benar. 641 00:22:05,292 --> 00:22:07,361 Dia membuatku penari cadangan dalam beberapa nomornya. 642 00:22:09,029 --> 00:22:11,164 Ketika saya bisa sama baiknya atau bahkan lebih baik darinya. 643 00:22:12,566 --> 00:22:14,368 Dan dia melakukan itu kepada orang-orang dia merasa tidak aman. 644 00:22:14,935 --> 00:22:16,170 Berbicara dengan DeeDee, 645 00:22:16,603 --> 00:22:19,606 mengangkat saya begitu banyak. 646 00:22:19,640 --> 00:22:21,008 Pikiran dewasa itu... 647 00:22:21,308 --> 00:22:22,075 itu benar-benar 648 00:22:22,442 --> 00:22:25,012 apa yang perlu saya dengar saat itu waktu. 649 00:22:25,412 --> 00:22:27,314 Dia seperti seorang ibu bagiku 650 00:22:27,347 --> 00:22:27,981 pada saat itu. 651 00:22:29,983 --> 00:22:31,318 Aku akan memelukmu dengan erat. 652 00:22:32,486 --> 00:22:32,853 Oke. 653 00:22:35,556 --> 00:22:37,724 Jika Katkat tidak meminta maaf, 654 00:22:37,758 --> 00:22:38,859 itu pada dia. 655 00:22:39,927 --> 00:22:41,495 Aku tidak akan melakukan apapun tentang itu. 656 00:22:41,762 --> 00:22:42,563 Jadi... 657 00:22:43,297 --> 00:22:43,864 jalang! 658 00:22:46,366 --> 00:22:46,700 Mangga! 659 00:22:46,733 --> 00:22:48,969 Ari jika kau pulang, aku meninju Anda di wajah. 660 00:22:49,002 --> 00:22:50,904 Ini akan berubah menjadi fisik juga jika kamu pulang. 661 00:22:50,938 --> 00:22:51,872 Aku tidak akan pulang. 662 00:22:52,539 --> 00:22:53,574 Aku tidak akan pulang. 663 00:22:54,274 --> 00:22:55,676 Aku benar-benar tidak akan pulang. 664 00:22:55,709 --> 00:22:56,410 Janji! 665 00:22:56,710 --> 00:22:58,278 Aku tidak peduli tentang apa saja sekarang. 666 00:22:58,312 --> 00:22:59,479 Coke dirimu sendiri, gadis-gadis! 667 00:22:59,713 --> 00:23:00,514 Teruslah berjuang, 668 00:23:00,547 --> 00:23:02,482 mulai saling menampar. 669 00:23:02,883 --> 00:23:05,285 Pada titik ini, saya bisa peduli kurang. 670 00:23:05,319 --> 00:23:06,720 karena aku tahu aku lip syncing. 671 00:23:06,753 --> 00:23:09,089 Untuk berjaga-jaga jika saya melakukan sinkronisasi bibir malam ini, 672 00:23:10,290 --> 00:23:11,959 Aku akan memberimu yang baik menunjukkan. 673 00:23:12,826 --> 00:23:14,027 - Janji? - Janji! 674 00:23:14,061 --> 00:23:16,296 Yeah, aku sebenarnya belum benar-benar melihat Anda tampil belum 675 00:23:16,330 --> 00:23:16,897 Aku juga tidak. 676 00:23:18,732 --> 00:23:20,734 Aku akan memberimu penuh Gila. 677 00:23:25,239 --> 00:23:26,306 Aku berkata pada diriku sendiri, 678 00:23:26,340 --> 00:23:28,542 siapa pun yang saya sinkronkan bibir 679 00:23:28,575 --> 00:23:29,476 akan pulang. 680 00:23:30,978 --> 00:23:32,646 Saya benar-benar merasa seperti Tiny 681 00:23:32,679 --> 00:23:34,515 akan berada di dua terbawah 682 00:23:34,548 --> 00:23:37,684 Tapi saya memilih untuk tidak memberi tahu ØV Cünt seperti, 683 00:23:37,718 --> 00:23:41,989 “Sis, berhentilah bersikap terlalu dramatis, kamu aman!” 684 00:23:42,022 --> 00:23:42,723 Sesuatu seperti itu. 685 00:23:42,756 --> 00:23:45,626 Aku memilih untuk tidak memberitahunya jadi... 686 00:23:45,659 --> 00:23:47,394 dia bisa terus menjadi terlalu dramatis. 687 00:23:47,427 --> 00:23:51,532 Oke, kurasa aku akan sinkronisasi bibir malam ini. 688 00:23:52,399 --> 00:23:54,001 Kurasa... 689 00:23:54,034 --> 00:23:57,471 narasinya adalah bahwa saya akan untuk menjadi pembunuh lip sync dari musim, 690 00:23:57,504 --> 00:23:59,239 dan, ya, oh, Tuhan... 691 00:23:59,273 --> 00:24:01,642 Aku siap untuk menendang keluar pelacur. 692 00:24:01,675 --> 00:24:03,277 Ayo pergi! 693 00:24:05,379 --> 00:24:06,180 Pindahkan ratu! 694 00:24:06,980 --> 00:24:07,781 Oh, kita akan pergi? 695 00:24:08,582 --> 00:24:10,050 Bisakah saya memiliki satu bola ikan lagi? 696 00:24:10,584 --> 00:24:11,952 Selamat datang kembali wanita! 697 00:24:12,252 --> 00:24:13,620 Aku sudah membuat beberapa keputusan. 698 00:24:14,621 --> 00:24:15,489 Brendi Arizona. 699 00:24:16,190 --> 00:24:17,157 Deluxe Kecil. 700 00:24:18,492 --> 00:24:19,459 Waktunya telah tiba 701 00:24:20,194 --> 00:24:22,796 bagi Anda untuk sinkronisasi bibir untuk Anda hidup. 702 00:24:29,536 --> 00:24:31,371 Mungil Deluxe... 703 00:24:32,506 --> 00:24:37,010 Perjalanan Anda di Drag Race Filipina, adalah segalanya kecuali kecil. 704 00:24:38,345 --> 00:24:40,180 Sashay pergi. 705 00:24:52,626 --> 00:24:54,928 Untuk semua orang yang masih percaya dalam diriku, 706 00:24:54,962 --> 00:24:55,896 dalam bakat saya, 707 00:24:55,929 --> 00:24:57,164 dan dalam kecantikanku, 708 00:24:57,197 --> 00:24:58,699 Saya benar-benar, sangat berterima kasih kalian. 709 00:24:58,732 --> 00:25:02,302 Karena, tanpamu, aku tidak akan berada di sini. 710 00:25:10,577 --> 00:25:13,313 Jadi begitulah rasanya. 711 00:25:18,018 --> 00:25:19,853 Aku benar-benar tidak mengharapkannya. 712 00:25:21,688 --> 00:25:25,559 Tapi begitulah ceritaku tertulis. 713 00:25:26,793 --> 00:25:30,297 Begitulah takdir saya seharusnya. 714 00:25:31,832 --> 00:25:33,734 Jadi, saya tidak akan mempertanyakannya. 715 00:25:34,468 --> 00:25:36,937 Jadi, ya, uhm, itu saja. SAYA tebak. 716 00:25:38,605 --> 00:25:40,841 Anda akan melihat lebih banyak dari saya, pasti. 717 00:25:40,874 --> 00:25:42,242 Kau akan melihat lebih banyak dariku. 718 00:25:42,276 --> 00:25:43,610 Nantikan! 719 00:25:43,911 --> 00:25:48,348 Karena aku belum selesai. Deluxe Kecil? Aku hanya mendapatkan dimulai. 720 00:25:49,216 --> 00:25:50,184 Aku RuGirl. 721 00:25:50,217 --> 00:25:52,319 Tidak semua orang bisa mengatakan itu. 722 00:25:52,352 --> 00:25:54,688 Dan perjalanan saya di sini di Drag Race Filipina 723 00:25:54,922 --> 00:25:58,158 pendek, tapi yang lucu. 724 00:25:58,192 --> 00:26:01,128 Ya, itu Tiny, tapi ekstra besar. 725 00:26:02,596 --> 00:26:04,464 Untuk semua orang yang meragukan saya, 726 00:26:04,898 --> 00:26:05,532 Jalang, 727 00:26:06,066 --> 00:26:06,934 pergi audisi! 728 00:26:06,967 --> 00:26:10,237 Mari kita lihat apakah Anda bisa masuk ke Drag Race Filipina, 729 00:26:10,270 --> 00:26:11,572 Dimana surat-suratnya? 730 00:26:14,274 --> 00:26:15,742 Oh tidak! 731 00:26:18,545 --> 00:26:19,513 Arizona! 732 00:26:20,380 --> 00:26:22,583 Resep kue coklat! 733 00:26:23,917 --> 00:26:26,420 Tambahkan satu cangkir tepung, 734 00:26:26,453 --> 00:26:27,588 tiga butir telur, 735 00:26:27,621 --> 00:26:28,856 dan bubuk kakao. 736 00:26:28,889 --> 00:26:29,756 Persetan denganmu! 737 00:26:32,292 --> 00:26:33,594 Matilduh, adikku. 738 00:26:34,828 --> 00:26:36,964 Aku sangat bangga padamu, kau melakukannya itu! 739 00:26:40,567 --> 00:26:41,869 Uhm, oh, Tuhan! 740 00:26:42,369 --> 00:26:43,670 Aku sangat senang. Oh, Tuhan! 741 00:26:43,704 --> 00:26:44,505 Apa itu? 742 00:26:45,172 --> 00:26:46,173 Apa-apaan ini? 743 00:26:47,441 --> 00:26:48,742 Saya masih perlu menulis tentang ini. 744 00:26:51,545 --> 00:26:52,513 Ahhh, oke. 745 00:26:55,649 --> 00:26:56,550 Nenek 746 00:26:57,484 --> 00:26:58,252 Katkat 747 00:26:59,786 --> 00:27:01,188 Saya tidak merasa buruk sama sekali. 748 00:27:01,522 --> 00:27:02,222 Saya bersemangat 749 00:27:02,256 --> 00:27:03,557 tentang apa yang akan terjadi selanjutnya. 750 00:27:04,091 --> 00:27:07,027 Tentang apa yang ada di toko untuk saya dan gadis-gadis, 751 00:27:07,594 --> 00:27:08,228 untuk semua orang. 752 00:27:10,430 --> 00:27:11,265 Sampai jumpa, Ma. 753 00:27:11,598 --> 00:27:13,534 Jangan mencubit payudaranya Jade lagi! 754 00:27:15,836 --> 00:27:17,337 Sebelum datang ke kompetisi, 755 00:27:17,738 --> 00:27:20,174 Saya sangat meragukan hambatan saya. 756 00:27:20,440 --> 00:27:21,408 Saya sendiri banyak. 757 00:27:21,441 --> 00:27:22,176 Seperti... 758 00:27:23,076 --> 00:27:24,978 Apakah saya cukup untuk disebut drag ratu? 759 00:27:25,445 --> 00:27:28,615 Aku bahkan bukan, eh, bar biasa pemain. 760 00:27:28,649 --> 00:27:30,884 Saya bahkan bukan sinkronisasi bibir biasa pemain. 761 00:27:32,352 --> 00:27:33,220 Saya bernyanyi secara langsung, 762 00:27:33,253 --> 00:27:33,987 begitu seperti, 763 00:27:34,922 --> 00:27:37,057 semua keraguan itu 764 00:27:37,090 --> 00:27:38,125 lenyap 765 00:27:38,158 --> 00:27:40,127 Ketika aku memasuki Werkroom pertama kali. 766 00:27:44,565 --> 00:27:46,700 Akan ada lebih ruang di Werkroom, akhirnya! 767 00:27:53,340 --> 00:27:54,908 Dan isyarat! 768 00:27:55,309 --> 00:27:56,476 Dan seperti itu... 769 00:27:57,244 --> 00:27:58,512 Oke, siap! 770 00:28:01,281 --> 00:28:03,183 Mari kita pergi ke Matabungkay (pantai resor)! 771 00:28:04,117 --> 00:28:05,652 Oh, Tuhan! 772 00:28:05,886 --> 00:28:07,087 Jadi itu saja. 773 00:28:07,955 --> 00:28:10,490 Ini benar-benar itu. 774 00:28:11,024 --> 00:28:11,792 Apakah itu? 775 00:28:12,759 --> 00:28:15,562 Saya sangat senang dengan perjalanan. 776 00:28:15,963 --> 00:28:17,898 Sejauh ini... wow! Sejauh ini! 777 00:28:18,665 --> 00:28:20,033 Dan... 778 00:28:21,335 --> 00:28:22,669 Anda akan melihat lebih banyak dari saya segera. 779 00:28:24,304 --> 00:28:26,473 Selalu ingat... 780 00:28:27,474 --> 00:28:31,812 Aku Tiny, dan aku ekstra besar. 781 00:28:31,845 --> 00:28:32,980 Periode! 782 00:28:35,849 --> 00:28:36,316 Ba-bye! 783 00:28:37,484 --> 00:28:37,951 Ba-bye! 784 00:28:38,685 --> 00:28:39,219 Ba-bye! 785 00:28:42,189 --> 00:28:43,390 Tolong hentikan busnya! 786 00:28:45,359 --> 00:28:46,093 Oh, Tuhan. 787 00:28:46,126 --> 00:28:47,060 Bus ini sangat besar! 788 00:28:47,761 --> 00:28:48,862 Apakah kita akan melakukan tur? 789 00:28:48,896 --> 00:28:49,563 Di sinilah kita akan...