1 00:00:01,134 --> 00:00:03,370 女の子、どうしてそんなにヒステリックなの? 2 00:00:03,403 --> 00:00:04,972 私はとても屈辱的でした。 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,340 くそっ! 4 00:00:06,607 --> 00:00:08,242 お前は嘘つきだ、くそったれ! 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,177 これは隠されていない 6 00:00:10,544 --> 00:00:12,913 コンクールの舞台裏にも になって... 7 00:00:12,946 --> 00:00:15,449 ネクスト・ドラッグ・スーパースター・オブ・ザ・イ フィリピン。 8 00:00:15,782 --> 00:00:18,185 さあ、アンタックドを視聴しなさい皆さん 9 00:00:18,218 --> 00:00:20,354 まだお茶を飲んで ホット! 10 00:00:20,854 --> 00:00:24,391 あなたのお祝いの「誰」をもとに 「ウィアー・イット・ベター」のルックスは 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,126 私はいくつかの決断をしました。 12 00:00:26,493 --> 00:00:28,262 ディーディー・マリー・ホリデイ、 13 00:00:29,062 --> 00:00:29,897 ヴェルシュカレベル、 14 00:00:30,631 --> 00:00:31,465 ハナ・ベシー、 15 00:00:31,965 --> 00:00:32,900 マチルダ、 16 00:00:33,400 --> 00:00:34,368 ジェイド・ソーさん 17 00:00:34,768 --> 00:00:36,303 クイーンズ、おめでとう 18 00:00:36,937 --> 00:00:38,372 これでステージを離れてもかまいません。 19 00:00:39,006 --> 00:00:42,176 実際にやってみるのはとてもいいことです マムワ・パオのために聞いてください。 20 00:00:42,643 --> 00:00:45,479 勝ったのは私だと ペア。 21 00:00:46,013 --> 00:00:46,780 驚きません。 22 00:00:47,281 --> 00:00:49,249 だから私はとても自信がありました 私はこうなるつもりだったのです 勝者。 23 00:00:49,283 --> 00:00:51,919 それを自分の血管で感じることができる 私が勝者だと。 24 00:00:51,952 --> 00:00:52,686 ああ、なんてことだ。 25 00:00:52,719 --> 00:00:54,788 彼女はどう感じているのだろう。 26 00:00:54,821 --> 00:00:57,257 彼女はファッションスタイリストで 27 00:00:57,291 --> 00:00:58,058 私は彼女を倒した。 28 00:00:58,458 --> 00:00:59,026 ごめんなさい。 29 00:01:00,761 --> 00:01:03,730 スタンバイ、録音。五、四、 三、二... 30 00:01:11,371 --> 00:01:12,306 おっと... ああ... 31 00:01:12,773 --> 00:01:13,707 心が落ちた。 32 00:01:13,740 --> 00:01:15,209 -ビッチ! -鏡に戻って 33 00:01:15,242 --> 00:01:15,876 ビッチ! 34 00:01:15,909 --> 00:01:16,710 私たちはとても幸せでした。 35 00:01:16,743 --> 00:01:17,411 私たちが戻ってきたこと 36 00:01:17,444 --> 00:01:18,345 バッジをもらいました。 37 00:01:18,378 --> 00:01:19,313 Ruバッジをもらいました。 38 00:01:19,580 --> 00:01:20,881 -さあ、絶対に! -ちょっと飲んで 39 00:01:20,914 --> 00:01:23,884 -絶対よ、レディース! -さあ、絶対に! 40 00:01:23,917 --> 00:01:24,551 うーん! 41 00:01:24,585 --> 00:01:26,820 そして、オーロを忘れないで チョコレート! 42 00:01:27,054 --> 00:01:29,857 -ああ、ヴェルシュカに乾杯 勝利。 -ああ、いや、みんなに... 43 00:01:29,890 --> 00:01:31,091 -あなたはどう? -はい! 44 00:01:31,725 --> 00:01:32,759 -安全なクイーン。 -はい... 45 00:01:32,793 --> 00:01:35,696 -そしてトップクイーンになってくれて 今週! -トップクイーン! 46 00:01:35,729 --> 00:01:38,031 -はい! -乾杯! 47 00:01:40,000 --> 00:01:41,368 待って。さっき気づいたよ 48 00:01:41,401 --> 00:01:44,004 みんなコルセットをかぶっているなんて そうじゃないのは私だけ! 49 00:01:44,972 --> 00:01:46,240 ザ・シェード!! 50 00:01:46,740 --> 00:01:47,674 実際、それは本当です。 51 00:01:48,175 --> 00:01:49,476 でもビッチ、これは安い! 52 00:01:51,111 --> 00:01:51,778 この野郎! 53 00:01:51,812 --> 00:01:53,247 あなたの服も安いです! 54 00:01:54,815 --> 00:01:55,415 しかし、私は勝った。 55 00:01:56,116 --> 00:01:57,284 ほら、このヴェルシュカ... 56 00:01:57,317 --> 00:01:58,685 妄想だよガール 57 00:01:59,052 --> 00:02:00,521 彼女はこう言いました、 58 00:02:00,554 --> 00:02:02,623 「私はそれに値すると思う。」 59 00:02:02,656 --> 00:02:04,024 そして、私たちはこんな感じです 60 00:02:04,057 --> 00:02:05,692 「うーん、いや!」 61 00:02:06,493 --> 00:02:07,094 いいえ! 62 00:02:07,461 --> 00:02:07,928 私にとっては... 63 00:02:07,961 --> 00:02:09,796 M1Sのジェイドだと思う 64 00:02:09,830 --> 00:02:11,598 もっと勝利に値した。 65 00:02:11,932 --> 00:02:12,933 彼女はとてもきれいだから 66 00:02:12,966 --> 00:02:13,834 そして彼女の体は素晴らしいです! 67 00:02:13,867 --> 00:02:14,868 でも私の服は... 68 00:02:14,902 --> 00:02:16,236 手作りの花のように 69 00:02:16,270 --> 00:02:17,137 私のスカートはバイアスでカットされてる 70 00:02:17,171 --> 00:02:18,805 私のマントはダブルバイアスカットしてる 71 00:02:18,839 --> 00:02:21,542 私の「少ないほうが良い」 バージョン。 72 00:02:21,575 --> 00:02:23,610 そして彼女のものは多ければ多いほど... 73 00:02:23,644 --> 00:02:24,411 -ええ、私にとっては... -多ければ多いって何? 74 00:02:24,711 --> 00:02:25,646 -私は危険を冒した。 -多ければ多いほどいい 75 00:02:25,879 --> 00:02:26,713 多ければ多いほど良い。 76 00:02:26,947 --> 00:02:28,048 彼女はそれに値しない。 77 00:02:28,815 --> 00:02:30,751 彼女はその勝利に値しない。 78 00:02:31,285 --> 00:02:32,486 ごめんなさい。ごめんなさい。 79 00:02:33,387 --> 00:02:34,788 別の人を応援するよ... 80 00:02:34,821 --> 00:02:35,122 はい? 81 00:02:35,522 --> 00:02:37,891 私のフレネミーが勝てなかったから 私のことよ 82 00:02:37,925 --> 00:02:39,760 -ねえ、そんなことしないで -カットカットはあなたの親しい友人ですか? 83 00:02:39,793 --> 00:02:41,395 いいえ、いいえ、いいえ。するつもりはない それ... 84 00:02:41,428 --> 00:02:43,597 -言っておくけど 何か... -鍋をかき混ぜろビッチ 85 00:02:43,630 --> 00:02:45,299 まだ終わってないよ... 86 00:02:45,332 --> 00:02:46,033 なぜなら... 87 00:02:47,000 --> 00:02:48,669 私たちは一緒に働いてきました たくさんの... 88 00:02:48,702 --> 00:02:49,670 以来... 89 00:02:49,937 --> 00:02:51,138 何?2010? 90 00:02:51,171 --> 00:02:52,039 たぶん...うん... 91 00:02:53,006 --> 00:02:54,541 そして、一日もない... 92 00:02:55,509 --> 00:02:56,577 なしで合格した... 93 00:02:57,311 --> 00:02:58,312 カットカットが言及している... 94 00:02:58,812 --> 00:02:59,813 私はなんて太っているんだろう... 95 00:03:00,280 --> 00:03:00,948 またはどのくらいの大きさ... 96 00:03:00,981 --> 00:03:02,382 じゃあ彼女はいじめっ子みたいなの? 97 00:03:02,416 --> 00:03:03,083 ファット・シェイマー! 98 00:03:03,550 --> 00:03:04,818 カットカットは私をいじめていた 99 00:03:05,652 --> 00:03:06,453 長い間。 100 00:03:06,987 --> 00:03:08,288 私が覚えている限り、 101 00:03:08,856 --> 00:03:09,623 私の体重のせいです。 102 00:03:10,591 --> 00:03:11,725 用事がある... 103 00:03:11,959 --> 00:03:13,260 だから、もしかしたら、姉妹として 104 00:03:13,293 --> 00:03:14,595 まるで... やり方を知ってるみたいだ わかった... 105 00:03:14,628 --> 00:03:16,263 -ジェイドがシェアする予定 何か。 -嫌いな人... 106 00:03:17,097 --> 00:03:18,832 私はクソ27を失った キログラム! 107 00:03:18,866 --> 00:03:19,967 ジェイドが何か言いたがっている。 108 00:03:20,234 --> 00:03:21,502 あなたはまだ私をAと呼ぶつもりです デブ女? 109 00:03:22,836 --> 00:03:23,937 じゃあ彼女に話したの? 110 00:03:23,971 --> 00:03:24,505 だから... 111 00:03:26,773 --> 00:03:28,609 あなたは一対一で話すべきです。 112 00:03:28,642 --> 00:03:31,245 言いたいことがある カットカット... 113 00:03:31,278 --> 00:03:31,512 オッケー。 114 00:03:31,979 --> 00:03:33,413 -そうだろ?! -私はここの出身じゃない... 115 00:03:33,447 --> 00:03:34,681 -ああ、彼女はまだ共有を始めていませんか? -だから話が知りたい 116 00:03:35,616 --> 00:03:36,617 だからジェイドが話している... 117 00:03:36,650 --> 00:03:38,252 ヴェルシュカが話し始める 彼女 118 00:03:38,285 --> 00:03:39,586 ディーディーもそうです! 119 00:03:39,620 --> 00:03:41,121 放送時間が欲しくてたまらない! 120 00:03:43,023 --> 00:03:43,957 カットカットはあなたをからかったの? 121 00:03:43,991 --> 00:03:44,658 だから... 122 00:03:44,691 --> 00:03:45,259 待って。 123 00:03:45,292 --> 00:03:47,227 というわけで、エピソード1では、 124 00:03:47,261 --> 00:03:48,795 彼女は私をいじめていた... 125 00:03:48,829 --> 00:03:49,296 そして、 126 00:03:50,631 --> 00:03:52,666 私がホテルに戻ったとき、 127 00:03:52,699 --> 00:03:55,235 私がいたときからフラッシュバックがありました 前にいじめられた 128 00:03:55,269 --> 00:03:55,869 ああ、なんてことだ! 129 00:03:56,370 --> 00:03:56,803 うん。まるで... 130 00:03:56,837 --> 00:03:57,704 -ひどい -マインドゲーム... 131 00:03:58,372 --> 00:03:59,273 そして... 132 00:04:00,574 --> 00:04:01,542 私は蟹座だ 133 00:04:01,575 --> 00:04:03,010 だから私はとても敏感なんです。 134 00:04:03,043 --> 00:04:04,211 しかし、私は戦わない 135 00:04:04,244 --> 00:04:05,913 彼女には返事もしてこない。 136 00:04:05,946 --> 00:04:06,747 つまり... 137 00:04:06,980 --> 00:04:07,814 うん...分からない... 138 00:04:08,382 --> 00:04:10,717 -なぜ私はそんな風に感じているの? みたいな... -じゃあ彼女と対決しないと... 誰かがそうするように... 139 00:04:10,751 --> 00:04:11,952 ... について言ってみて。、知ってるでしょ そのアイディアは... 140 00:04:11,985 --> 00:04:14,454 -フラッシュバックをもらった 以前に経験したいじめ。 -その理想について... なぜなら... 141 00:04:14,488 --> 00:04:15,522 私は直面しました... 142 00:04:15,556 --> 00:04:17,024 -あのビッチは何度も繰り返してる -彼女はあなたに何を話していたの? 143 00:04:17,057 --> 00:04:18,759 -うんざりしたみたいな 彼女と対決してる -オーケー 144 00:04:18,792 --> 00:04:20,093 ディーディーとヴェルシュカ 145 00:04:20,127 --> 00:04:21,628 続けてこう言ったんだ 146 00:04:21,662 --> 00:04:24,298 「ジェイドに話させて!」 147 00:04:24,331 --> 00:04:25,832 お前の口は、ほら、あれから こと... 148 00:04:25,866 --> 00:04:27,134 -物事は変わっていません。 -じゃあ言ってみろ 149 00:04:28,902 --> 00:04:29,970 私たちが食事をしていたとき 150 00:04:30,003 --> 00:04:31,505 彼女は私にチップを投げつけた 151 00:04:31,538 --> 00:04:32,039 そして... 152 00:04:32,072 --> 00:04:33,273 暴力的なスローのように 153 00:04:33,307 --> 00:04:34,174 -痛い? -彼女が私をつまんだとき... 154 00:04:34,208 --> 00:04:35,776 彼女は私のおっぱいをつまんだ。 155 00:04:35,809 --> 00:04:37,444 -あれは... -それはやり過ぎだ。 156 00:04:37,477 --> 00:04:39,079 -私が10年生の時 -いいえ。 157 00:04:39,112 --> 00:04:40,247 私が持っていたのは... 158 00:04:40,714 --> 00:04:42,216 彼女には何の感覚もない 境界。 159 00:04:42,516 --> 00:04:44,852 次のような例がありました 160 00:04:44,885 --> 00:04:46,453 -私はいじめられました。 -ちゃんと座れるかい、ベイビー? 161 00:04:46,486 --> 00:04:49,156 知ってるでしょ、いつになったら ホルモンを始めた 162 00:04:49,189 --> 00:04:51,058 おっぱいが痛い 163 00:04:51,091 --> 00:04:52,359 なぜなら彼らは始めているからです 成長? 164 00:04:52,392 --> 00:04:54,494 いじめっ子は私を強く挟んだ。 165 00:04:54,528 --> 00:04:57,531 そしてKatkatも同じことをしました 166 00:04:57,564 --> 00:04:59,600 こんな状況になるはずなのに 安全な空間。 167 00:04:59,633 --> 00:05:01,802 -なぜここでそんなことを感じなきゃいけないの? -それで、あなたは誘発されたのですね。 168 00:05:02,536 --> 00:05:04,872 なぜ?なぜそうなっているのか。 169 00:05:05,873 --> 00:05:09,409 なぜ私はそのように感じるべきなのか 安全な空間? 170 00:05:10,244 --> 00:05:11,545 -ああ、なんてことだ。おやおや。 -そして姉妹から。 171 00:05:13,313 --> 00:05:15,215 どうやら姉妹... 172 00:05:15,516 --> 00:05:18,385 カットカットが戻ってきたら、 彼女と対決しろ。 173 00:05:19,486 --> 00:05:20,821 わかってる、それが何なのか知っている みたいな。 174 00:05:20,854 --> 00:05:22,222 -彼女を呼ぼう -ティッシュはもらえる? 175 00:05:22,256 --> 00:05:23,557 正しくないから 176 00:05:23,590 --> 00:05:25,292 ... 彼女が身体を動かしていること そして... 177 00:05:25,325 --> 00:05:26,527 -トランス・オン・トランス... -とても意味深い... 178 00:05:26,860 --> 00:05:28,161 そんなことはあってはならない! 179 00:05:28,195 --> 00:05:28,729 ああ、なんてことだ! 180 00:05:28,762 --> 00:05:30,264 これは本当に、本当に大きいです 問題! 181 00:05:30,531 --> 00:05:31,965 物理的です。みたいな感じじゃないけど 分かるでしょ... 182 00:05:31,999 --> 00:05:32,966 何でも言える... 183 00:05:33,000 --> 00:05:33,800 -言いたいことは... -開けてみよう... 184 00:05:33,834 --> 00:05:35,302 でもフィジカルになったらダメだ! 185 00:05:35,802 --> 00:05:37,271 殺し合う! 186 00:05:37,304 --> 00:05:38,772 だからヴェルシュカ 187 00:05:38,805 --> 00:05:40,274 ジェイドが話し始めたとき 188 00:05:40,307 --> 00:05:41,441 彼女は... 189 00:05:41,475 --> 00:05:44,845 全体を悪化させる 状況。 190 00:05:45,245 --> 00:05:46,947 身体的暴力はそうではありません... 191 00:05:46,980 --> 00:05:48,582 それは受け入れられない... 192 00:05:48,615 --> 00:05:49,616 ... これ、あんな感じ。 193 00:05:49,650 --> 00:05:51,251 彼女はとても疲れている。 194 00:05:51,285 --> 00:05:52,853 女の子、落ち着いて! 195 00:05:53,086 --> 00:05:54,588 驚いたよ... 196 00:05:55,189 --> 00:05:58,859 カットカットは自分で対処しました 忍耐という点では... 197 00:05:58,892 --> 00:05:59,826 何も持ってないから... 198 00:05:59,860 --> 00:06:00,861 ああ、なんてことだ!カメラがあるよ... 199 00:06:01,295 --> 00:06:01,762 どうして! 200 00:06:01,795 --> 00:06:05,766 Katkatは執拗に作っていました 人は劣等感を感じる。 201 00:06:06,300 --> 00:06:07,901 -ジェイドはとても親切です。 -気をつけてね、皆さん... 202 00:06:07,935 --> 00:06:09,570 -お腹がすいた! -彼女はしない... 203 00:06:09,837 --> 00:06:11,939 ...「敗北」を簡単に処理できます。 204 00:06:13,106 --> 00:06:14,308 皆さん、ありがとうございます。 205 00:06:15,209 --> 00:06:18,212 あなたが中を脱いでいる間 ワークルーム、 審査員と私が 熟考しろ 206 00:06:23,350 --> 00:06:24,618 やあ! 207 00:06:24,651 --> 00:06:26,086 ああ、なんてことだ! 208 00:06:26,420 --> 00:06:28,355 よし、飲む時間だ、行こう! 209 00:06:28,388 --> 00:06:29,523 やってみて! 210 00:06:29,556 --> 00:06:31,258 ハニー、いくつかあるよ... 211 00:06:31,525 --> 00:06:33,861 -ウォッカ! -はいママ! 212 00:06:33,894 --> 00:06:35,429 いいコメントをもらいました 213 00:06:35,462 --> 00:06:36,864 トップ5に入っていなかったなんて 214 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 -私も最下位にはいなかった。 -はい、はい、はい。 215 00:06:37,931 --> 00:06:40,434 乾杯! 216 00:06:40,467 --> 00:06:41,835 本当にいいショーができました! 217 00:06:41,869 --> 00:06:43,504 ボトムアップはできない? 218 00:06:43,537 --> 00:06:45,873 私たちはみんな輪になって座って撮影しました ショット、 219 00:06:45,906 --> 00:06:47,441 バーチョウを見たとき 220 00:06:47,474 --> 00:06:48,909 残りは1つだけです。 221 00:06:49,243 --> 00:06:50,410 私たち全員... 222 00:06:50,444 --> 00:06:52,412 -ママ、チェイサーはいない。 -彼らが言ったように... 223 00:06:52,446 --> 00:06:54,481 ルックスはどれも素晴らしかったですが 224 00:06:54,515 --> 00:06:55,516 でも結局は コンセプト、 225 00:06:55,549 --> 00:06:56,617 ストーリー、 226 00:06:56,650 --> 00:06:57,885 そして衣服。 227 00:06:58,519 --> 00:06:59,019 カットカット... 228 00:06:59,786 --> 00:07:01,421 ママ・カトカット、どうぞ。 229 00:07:01,855 --> 00:07:02,556 これはスプライトです。 230 00:07:02,589 --> 00:07:04,324 私にとっては大丈夫でした。 231 00:07:04,358 --> 00:07:06,326 彼らのコメントは大丈夫でした。 232 00:07:06,360 --> 00:07:08,829 アンタックドではただ静かだった なぜなら 233 00:07:08,862 --> 00:07:10,864 受け入れることができなかった 234 00:07:10,898 --> 00:07:12,900 ディーディーが勝ったんだ 235 00:07:12,933 --> 00:07:14,468 それは私の顔を平手打ちしたようなものでした。 236 00:07:14,501 --> 00:07:16,436 私はとても自信を持っていたので 237 00:07:16,470 --> 00:07:18,172 ひじで通り過ぎることができた ディーディー 238 00:07:18,205 --> 00:07:19,640 しかし、代わりにひじを曲げられました! 239 00:07:19,673 --> 00:07:22,142 それでおしまい。彼らはコメントしただけです。 私の体型について。 240 00:07:22,176 --> 00:07:23,911 それが唯一のマイナス点です 批判も受けた 241 00:07:23,944 --> 00:07:24,711 そして彼女の話は... 242 00:07:24,745 --> 00:07:26,246 ディーディーの話は 素晴らしい 243 00:07:26,280 --> 00:07:27,648 そして彼女の話は 244 00:07:27,681 --> 00:07:29,950 やってのけるのはとても難しい... 245 00:07:29,983 --> 00:07:31,785 彼女は貧乏に見えるから。 246 00:07:33,187 --> 00:07:34,755 -カットカット... -冗談... 247 00:07:35,055 --> 00:07:36,924 見た目は貧弱で安っぽいですね それ? 248 00:07:37,724 --> 00:07:38,825 いいえ、冗談です。 249 00:07:38,859 --> 00:07:39,693 私にとっては... 250 00:07:39,726 --> 00:07:41,395 それともただの妄想だけど 251 00:07:41,728 --> 00:07:42,129 みたいな... 252 00:07:42,162 --> 00:07:45,032 彼らが私の服についてコメントしたこと だった... 253 00:07:45,065 --> 00:07:47,367 全部お前のせいだ、姉さん! 254 00:07:47,401 --> 00:07:49,436 いいえ、あなたの服がそうだったから 巨大だ 255 00:07:49,469 --> 00:07:51,238 ヴェルシュカの衣装を見た時 256 00:07:51,271 --> 00:07:53,140 脅かされたと感じたのは 257 00:07:53,173 --> 00:07:54,641 彼女ののはでかかった。 258 00:07:54,675 --> 00:07:57,277 「誕生日」って見た目が足りなかった。 259 00:07:57,311 --> 00:07:58,111 私も! 260 00:07:58,145 --> 00:08:01,248 「フィエスタ」を作りたかった 違う。 261 00:08:01,281 --> 00:08:03,584 持ち主になりたかった フィギュリン 262 00:08:03,617 --> 00:08:06,453 私たちが踊っているとき ストリート。 263 00:08:06,486 --> 00:08:07,588 そして、それだけです。 264 00:08:07,621 --> 00:08:09,523 私の服は足りないって言われてた 「フィエスタ」。 265 00:08:09,556 --> 00:08:11,758 彼女は本格的なフィエスタでしたが. 266 00:08:11,792 --> 00:08:12,559 色のせいです。 267 00:08:13,327 --> 00:08:14,761 そこで私たちはØV Cüntに尋ねました 268 00:08:14,795 --> 00:08:16,129 そしてこのビッチ... 269 00:08:16,163 --> 00:08:18,365 彼女の顔にはっきりと映っていた 270 00:08:18,398 --> 00:08:20,868 今日は彼女の日じゃなかったって 271 00:08:20,901 --> 00:08:23,170 彼女の顔はまるで... 272 00:08:23,203 --> 00:08:24,204 ええと、 273 00:08:24,238 --> 00:08:26,006 彼女の顔はもう恐ろしい 一緒にいるなんて 274 00:08:26,039 --> 00:08:28,041 そして今となってはなおさらです 恐ろしい 275 00:08:28,075 --> 00:08:29,343 彼女の感情のせいで。 276 00:08:29,710 --> 00:08:30,377 正直なところ... 277 00:08:30,410 --> 00:08:31,044 なぜなら... 278 00:08:32,846 --> 00:08:34,214 わからないけど、どういうわけか 279 00:08:34,248 --> 00:08:35,516 メインステージにいるときはいつでも 280 00:08:35,549 --> 00:08:37,150 不安が引き金になってしまう。 281 00:08:38,619 --> 00:08:39,786 さっきは... 282 00:08:39,820 --> 00:08:41,655 何なのかわからなかった 起こっている。 283 00:08:41,688 --> 00:08:43,690 どうやら、私たちがいたとき ウォーキング 284 00:08:43,724 --> 00:08:45,692 服がばらばらになっちゃった 285 00:08:48,729 --> 00:08:49,396 言ってもいい? 286 00:08:49,863 --> 00:08:51,565 これはゴミだ! 287 00:08:54,701 --> 00:08:56,837 私の服は十分良かった。 288 00:08:57,070 --> 00:08:58,272 良かったです。 289 00:08:58,305 --> 00:09:00,007 そんなにひどいことじゃなかった。 290 00:09:00,040 --> 00:09:02,075 その間はとても恥ずかしかったです 瞬間。 291 00:09:02,876 --> 00:09:05,245 私はこのコンペティションに参加しましたが、 292 00:09:05,279 --> 00:09:06,680 特にこの課題は、 293 00:09:06,713 --> 00:09:09,216 とても勇気をもって 294 00:09:09,249 --> 00:09:10,083 自分の中で 295 00:09:10,951 --> 00:09:13,153 私は自信を持っていた 296 00:09:13,187 --> 00:09:14,688 この挑戦に勝てるってこと。 297 00:09:15,022 --> 00:09:17,057 さっきはバカみたいだった。 298 00:09:17,090 --> 00:09:18,258 ステージは終わった ママ 299 00:09:18,292 --> 00:09:21,562 彼らのコメントはそうではなかった 私たちには厳しいです。 300 00:09:21,595 --> 00:09:25,065 だからこそ、とても難しいのです 下位2つを決める 301 00:09:25,098 --> 00:09:26,667 今夜に。 302 00:09:26,700 --> 00:09:28,702 私は屈辱を受けました。 303 00:09:28,735 --> 00:09:30,404 -いや、いや、いや、いや。 -大丈夫。 304 00:09:30,437 --> 00:09:31,839 -大丈夫 -いいえ、お願いします ØV。 305 00:09:32,172 --> 00:09:34,274 -それは競争の一部だ ØV。 -ØV ダーリン 306 00:09:34,308 --> 00:09:36,476 -明らかに。 -いいえ、ØV いいえ。 307 00:09:36,910 --> 00:09:38,312 これはほんの一部... 308 00:09:39,179 --> 00:09:40,948 スタンドのように...ビッチ... 309 00:09:44,551 --> 00:09:46,086 私はとても屈辱的でした。 310 00:09:46,119 --> 00:09:47,487 くそっ! 311 00:09:49,122 --> 00:09:49,690 オーブ。 312 00:09:51,992 --> 00:09:52,993 ØV、あなたはそれよりも優れています。 313 00:09:53,727 --> 00:09:54,194 オーブ。 314 00:09:55,996 --> 00:09:57,397 いいえ、ØV いいえ。 315 00:09:58,131 --> 00:09:58,732 オブ! 316 00:10:03,403 --> 00:10:04,872 ただ悲しいのは... 317 00:10:06,206 --> 00:10:06,874 結局は... 318 00:10:08,275 --> 00:10:09,543 この状況では... 319 00:10:10,210 --> 00:10:12,513 どん底にぶつかった。くそっ! 320 00:10:23,123 --> 00:10:26,226 ØVが壊れるのを見たことがない そんな感じです。 321 00:10:26,927 --> 00:10:28,662 その時に彼女を助けたいと思って、 322 00:10:28,929 --> 00:10:30,731 でも彼女にはスペースが必要なのはわかってる 323 00:10:30,764 --> 00:10:34,735 彼女がみずがめ座なのは知ってる 彼女にはスペースが必要です。 324 00:10:36,270 --> 00:10:37,137 ØVをフォローできますか? 325 00:10:37,404 --> 00:10:38,839 ØVをフォローできますか? 326 00:10:38,872 --> 00:10:39,973 私にやらせてください。 327 00:10:41,175 --> 00:10:42,776 ØVは感情的でした。 328 00:10:44,144 --> 00:10:45,546 でも彼女は泣いた 329 00:10:45,579 --> 00:10:46,780 カメラの前で。 330 00:10:46,813 --> 00:10:49,016 それで、こんな感じでした スタントだったかも、ダーリン 331 00:10:49,616 --> 00:10:50,384 たぶんそうではないでしょう。 332 00:10:50,817 --> 00:10:53,787 しかし、私は勝ったばかりで、欲しくない 彼女に私のスポットライトを盗んでもらいたい。 333 00:10:54,121 --> 00:10:55,956 この前に問題がありました 1 つ。 334 00:10:55,989 --> 00:10:56,790 何? 335 00:10:57,357 --> 00:10:58,759 問題があります... 336 00:10:58,792 --> 00:10:59,693 何で? 337 00:11:00,227 --> 00:11:00,861 ? について 338 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 ジェイドはさっき泣き始めた... 339 00:11:05,032 --> 00:11:05,599 なぜ? 340 00:11:06,900 --> 00:11:08,435 あなたがいじめられたと彼女が言ったから 彼女。 341 00:11:08,468 --> 00:11:09,903 彼女は心の中で泣いていると言った 部屋。 342 00:11:09,937 --> 00:11:11,471 彼女に話しかけてください。 343 00:11:11,505 --> 00:11:13,207 彼女はあなたが身体を動かしたと言った。 344 00:11:13,240 --> 00:11:13,707 何? 345 00:11:14,641 --> 00:11:16,310 なぜ彼女はそれを持ち出したのですか? 346 00:11:16,343 --> 00:11:19,446 M1ssのジェイドが準備ができていなかったら? その話題について話すには? 347 00:11:19,980 --> 00:11:21,448 -どこ? -ジェイドはさっき泣いた 348 00:11:21,481 --> 00:11:22,683 あなたが彼女をつまんだから 349 00:11:22,716 --> 00:11:25,185 -それが彼女の子供時代のきっかけになりました 外傷 -え?! 350 00:11:25,219 --> 00:11:26,486 誰かが身体を動かしたんです 彼女、 351 00:11:27,487 --> 00:11:29,489 そしてあなたがそのトラウマを引き起こした。 352 00:11:29,990 --> 00:11:31,692 -さっき泣いたのね -どこでつまんだっけ? 353 00:11:31,725 --> 00:11:32,793 人をつまむことはしないよ。 354 00:11:32,826 --> 00:11:35,128 ヴェルシュカの言うとおり 355 00:11:35,162 --> 00:11:36,864 状況は吹き飛ばされました プロポーション。 356 00:11:36,897 --> 00:11:38,031 そして... 357 00:11:38,065 --> 00:11:39,733 女の子、それはあなたのやり方じゃない これ。 358 00:11:40,767 --> 00:11:42,135 私をつまんでくれて 359 00:11:43,303 --> 00:11:44,671 どこで君をつまんだんだ? 360 00:11:44,705 --> 00:11:45,372 私のおっぱい。 361 00:11:45,405 --> 00:11:45,873 何?! 362 00:11:47,074 --> 00:11:49,176 なんでお前のおっぱいをつまむんだ? 363 00:11:50,377 --> 00:11:51,111 彼女も同じ質問をしています。 364 00:11:51,979 --> 00:11:54,214 彼女と過ごす時間です。だから... 365 00:11:54,948 --> 00:11:55,682 なぜ? 366 00:11:55,716 --> 00:11:57,217 少女たちは戦い始めた。 367 00:11:57,251 --> 00:11:59,953 チョコレートを飲んだばかり そして後ろまで歩いて行った。 368 00:11:59,987 --> 00:12:00,687 そして私はこう思いました... 369 00:12:01,522 --> 00:12:02,890 話させて 370 00:12:02,923 --> 00:12:03,323 オッケー。 371 00:12:03,857 --> 00:12:05,759 だからあなたが私をつまんだとき 372 00:12:05,792 --> 00:12:07,895 ええ、私たちは笑っていました。 373 00:12:09,563 --> 00:12:12,099 でもその夜は... 374 00:12:12,132 --> 00:12:14,501 存在のフラッシュバックがあった 過去にいじめられた。 375 00:12:14,535 --> 00:12:17,538 それはまさにあなたがしたことでした 私に。 376 00:12:17,571 --> 00:12:20,040 それが彼らが私にしたことです 10年生 377 00:12:20,073 --> 00:12:20,908 -すみません... -それから... 378 00:12:20,941 --> 00:12:21,308 待って... 379 00:12:21,575 --> 00:12:22,042 オッケー。 380 00:12:24,144 --> 00:12:28,782 そして、私はとても強烈なことをしました ブレークダウンみたいな 381 00:12:28,815 --> 00:12:30,651 「どうして私にこんなことをするの?」 382 00:12:30,684 --> 00:12:32,085 「どうして私をいじめているの?」 383 00:12:32,119 --> 00:12:34,388 「私は今まであなたに何をしたの?」 384 00:12:34,421 --> 00:12:36,423 私は学生タイプでした 385 00:12:36,456 --> 00:12:39,159 よくいじめられていた... 以前。 386 00:12:40,460 --> 00:12:41,495 そして今... 387 00:12:42,462 --> 00:12:43,463 分からない... 388 00:12:43,697 --> 00:12:44,464 「なぜ...」と自問自答しています。 389 00:12:44,498 --> 00:12:45,332 「なんでこれを...」 390 00:12:46,099 --> 00:12:48,268 「なぜこんなことが起こらないといけないの? また安全な場所に?」 391 00:12:48,302 --> 00:12:51,038 「私が知っているところには、宇宙は 安全...」 392 00:12:51,071 --> 00:12:53,607 -そして、これは私のコミュニティです... -すみません、切らないといけません あなた... 393 00:12:54,741 --> 00:12:56,510 あなたは敏感すぎる。 394 00:12:56,543 --> 00:12:59,279 君をつまんだんじゃないし、私も あなたの同意を求めた。 395 00:12:59,313 --> 00:13:01,982 言ったでしょ、「触ってもいい? おっぱい?」 396 00:13:02,015 --> 00:13:03,617 それだけだから、ジェイドを好きにならないで。 397 00:13:03,650 --> 00:13:04,918 私の話をでっち上げるのをやめなさい。 398 00:13:04,952 --> 00:13:05,786 すみません! 399 00:13:07,187 --> 00:13:08,222 ザ・マッド・カットカット 400 00:13:09,256 --> 00:13:10,390 私が知るようになったのは 401 00:13:10,858 --> 00:13:12,860 そして長い年月をかけて 一緒に働いた... 402 00:13:13,360 --> 00:13:15,195 彼女はジェイドに怒鳴り始めた。 403 00:13:15,996 --> 00:13:18,031 アブソルートをすすりながら ウォッカ。 404 00:13:21,201 --> 00:13:23,103 そんなことをする私の目的は何ですか? 何か? 405 00:13:23,136 --> 00:13:25,606 特につまむには おっぱい? 406 00:13:25,639 --> 00:13:27,608 そして、つまむことは私にはありません 自然。 407 00:13:27,641 --> 00:13:28,408 マジで? 408 00:13:28,442 --> 00:13:30,110 私の話をでっち上げるのはやめて ジェイド 409 00:13:30,811 --> 00:13:31,645 私じゃない! 410 00:13:33,680 --> 00:13:35,816 私が知っているすべての年から カットカット 411 00:13:35,849 --> 00:13:37,184 彼女は誰もつまんだことがない 412 00:13:37,217 --> 00:13:39,486 パンチを投げたり押したりする みんな、もちろん。 413 00:13:39,520 --> 00:13:41,421 彼女はいつでも戦う準備ができている。 414 00:13:41,455 --> 00:13:42,789 でもつまむ?いいえ。 415 00:13:42,823 --> 00:13:45,492 あなたは口頭で私をいじめています。 416 00:13:45,526 --> 00:13:46,827 でも私なら大丈夫。 417 00:13:46,860 --> 00:13:47,594 大丈夫、 418 00:13:47,628 --> 00:13:48,629 でも物理的に... 419 00:13:48,662 --> 00:13:50,097 私は決して肉体的ではありませんでした! 420 00:13:50,864 --> 00:13:51,999 すみません! 421 00:13:52,032 --> 00:13:53,967 許可もお願いしたけど って言ったけど、 422 00:13:54,001 --> 00:13:54,835 「おっぱいに触ってもいい?」 423 00:13:54,868 --> 00:13:56,670 -私にチップを投げつけたのね -同意を求めたよ 424 00:13:56,703 --> 00:13:57,571 はい、もしくは、いいえ? 425 00:14:00,240 --> 00:14:03,243 見て!お前は嘘つきだ、くそったれ! 426 00:14:04,611 --> 00:14:05,612 嘘はやめなさい。 427 00:14:05,646 --> 00:14:07,247 くだらないことを言うのはやめて 428 00:14:07,281 --> 00:14:09,283 あなたは私を 悪者、何のため? 429 00:14:09,316 --> 00:14:10,484 じゃあストーリーを作れるの? 430 00:14:10,517 --> 00:14:11,385 こんにちは、ジェイド! 431 00:14:13,220 --> 00:14:14,821 あなたの同意を求めました。 432 00:14:14,855 --> 00:14:15,989 答えることすらできない 433 00:14:16,023 --> 00:14:17,658 簡単な「はい」または「いいえ」の質問 434 00:14:17,691 --> 00:14:19,459 -嘘をついているから! -もちろんだめだ! 435 00:14:19,493 --> 00:14:20,394 馬鹿野郎! 436 00:14:20,427 --> 00:14:21,195 すみません! 437 00:14:21,228 --> 00:14:22,196 許可をお願いしました 438 00:14:22,229 --> 00:14:23,197 「おっぱいに触ってもいい?」 439 00:14:23,230 --> 00:14:25,265 私はトランスジェンダーだから 440 00:14:25,299 --> 00:14:28,302 触るだけではダメなのはわかってる おっぱい 441 00:14:28,335 --> 00:14:30,304 私達みたいなトランスジェンダーの人達の話よ 442 00:14:30,337 --> 00:14:31,038 だから言ったんだけど 443 00:14:31,071 --> 00:14:31,805 「おっぱいに触ってもいい?」 444 00:14:31,839 --> 00:14:32,739 あなたは私に「行け!」と言った。 445 00:14:32,773 --> 00:14:33,774 そして、私はそうしました。 446 00:14:33,807 --> 00:14:35,876 分からないよ、みたいな... 447 00:14:37,377 --> 00:14:39,012 彼女は私のことを話し続けた 448 00:14:39,046 --> 00:14:40,480 彼女の大きな声で 449 00:14:40,514 --> 00:14:43,317 私の気持ちを台無にするためだ 450 00:14:43,350 --> 00:14:45,285 そして彼女は聞いていませんでした。 451 00:14:45,319 --> 00:14:49,590 彼女は聞いていないように感じました 全然言わなきゃいけなかったこと。 452 00:14:49,623 --> 00:14:50,791 私たちはふざけさえしていました 453 00:14:50,824 --> 00:14:54,094 -それで今は問題なの? -じゃあ監視カメラを回して 454 00:14:54,127 --> 00:14:54,862 行け! 455 00:14:55,462 --> 00:14:57,464 なぜ突然 私に何か問題があるの? 456 00:14:57,497 --> 00:14:58,932 私を狂わせてる、ジェイド! 457 00:14:58,966 --> 00:15:00,200 私の神よ! 458 00:15:01,101 --> 00:15:02,035 私の神よ! 459 00:15:02,269 --> 00:15:03,837 -自分の立場に立ってください。スタンド・ユア 地面。 -女の子... 460 00:15:04,404 --> 00:15:04,872 女の子...。 461 00:15:04,905 --> 00:15:07,941 私はすべてのフラッシュバックを手に入れました いじめと 462 00:15:07,975 --> 00:15:10,577 -私はあなたをいじめたことはありません! -まだその話題なの? 463 00:15:10,611 --> 00:15:12,513 どこで手に入れたの 「いじめ」から?! 464 00:15:13,046 --> 00:15:14,414 あなたの許可を求めました。 465 00:15:14,448 --> 00:15:16,116 -君には分からないよ -あんたも頼んだの知ってるだろ 同意 466 00:15:16,149 --> 00:15:17,818 -次の場合は入手できません -私にも答えられないのね 467 00:15:17,851 --> 00:15:19,419 -そんな風に感じたことはない... -嘘をついているから! 468 00:15:19,453 --> 00:15:21,622 -行ったことがない場合 同じ状況。 -君をいじめたことはない! 469 00:15:21,655 --> 00:15:22,256 女の子...。 470 00:15:22,289 --> 00:15:22,856 私の神よ! 471 00:15:22,890 --> 00:15:25,526 -あなたはレディー・ガガのファンで、あなたは 分からないの? -一緒に笑ったよ! 472 00:15:25,559 --> 00:15:26,126 私の神よ! 473 00:15:26,960 --> 00:15:28,962 作り話はやめろ! 474 00:15:29,463 --> 00:15:31,598 -君はでっち上げだ、なぜなら 何? -女の子... 475 00:15:31,632 --> 00:15:33,300 どうしてそんなにヒステリックなの? 476 00:15:33,333 --> 00:15:35,469 -ものを作り続けるから アップ! -話をしてた... 477 00:15:35,502 --> 00:15:38,172 あんたはそんなことを言い続けてる 本当じゃない! 478 00:15:40,774 --> 00:15:42,643 ここに横たわる必要はない 479 00:15:42,676 --> 00:15:43,677 私は正直な人です! 480 00:15:43,710 --> 00:15:46,180 みんな私がどれだけ率直か知ってるよ! 481 00:15:46,547 --> 00:15:50,150 そして、私は物を作る必要はありません アップ 自分をかっこよく見せるために。 482 00:15:50,184 --> 00:15:50,884 すみません! 483 00:15:51,285 --> 00:15:52,953 いいねで私をひとまとめにしないで あなたの 484 00:15:54,721 --> 00:15:55,389 ああ、なんてことだ! 485 00:15:55,422 --> 00:15:57,558 どうしてこんなふうに考えられるの? 486 00:15:58,959 --> 00:15:59,560 私の神よ! 487 00:15:59,593 --> 00:16:00,627 そして、あなたもトランスジェンダーです。 488 00:16:00,661 --> 00:16:02,729 彼女は過度に防御的だ。 489 00:16:03,230 --> 00:16:05,966 多分あなたは対処すべきだった その そうだった間の状況 ハプニング? 490 00:16:05,999 --> 00:16:07,501 まさに! 491 00:16:07,534 --> 00:16:08,535 それが起こっている間... 492 00:16:08,569 --> 00:16:09,336 いいえ。 493 00:16:09,369 --> 00:16:10,804 全部楽しかったから ゲーム。 494 00:16:10,838 --> 00:16:12,372 さっき言ったように 495 00:16:12,406 --> 00:16:14,708 最初は何でもなかった 496 00:16:14,741 --> 00:16:15,542 あの日。 497 00:16:15,576 --> 00:16:16,610 本当に何も感じませんでした。 498 00:16:16,643 --> 00:16:20,214 でも横になって考えてみると 499 00:16:20,647 --> 00:16:21,081 そして... 500 00:16:21,114 --> 00:16:23,584 激しい故障に見舞われました なぜなら... 501 00:16:25,552 --> 00:16:27,621 私が経験したいじめ 過去、 502 00:16:28,555 --> 00:16:30,858 -今でも傷跡が残っている 左。 -待って、ママ 503 00:16:31,191 --> 00:16:32,492 -待って、ママ -うん、大丈夫。 504 00:16:32,926 --> 00:16:35,262 彼女の気持ちはわかる しかし 505 00:16:35,295 --> 00:16:37,197 具体的に私に声をかけて 506 00:16:37,231 --> 00:16:39,433 私たち5人全員がいつもいるとき 一緒に? 507 00:16:39,466 --> 00:16:43,170 -私は自分のことを話しているだけです 高校での経験。 -みんな知ってるでしょ 508 00:16:43,203 --> 00:16:45,105 お前のことじゃないんだよガール 509 00:16:46,507 --> 00:16:50,511 いいえ、それは...君には不公平だ 私のことばっかり言うなんて。 510 00:16:50,544 --> 00:16:52,913 俺たちはいつも一緒だよ それ。 511 00:16:53,347 --> 00:16:56,383 それは議論ではありませんでした。それは もっと カットカットがジェイドに向かって叫んでる 512 00:16:57,017 --> 00:16:59,753 待って、ママ、ジェイドが指していること 外は... 513 00:16:59,786 --> 00:17:00,120 うん! 514 00:17:00,153 --> 00:17:03,257 私が言いたいのは、なぜ彼女は続けるのかということです 私を責めるの? 515 00:17:03,724 --> 00:17:05,125 いいえ、彼女は言っていません 516 00:17:05,158 --> 00:17:06,793 -彼女をいじめたなんて -くだらないことを話してたわけじゃない あなた... 517 00:17:06,827 --> 00:17:07,494 ... または何でも。 518 00:17:07,761 --> 00:17:10,364 君がしたことはただの引き金だった それはあなたじゃなかった 519 00:17:10,397 --> 00:17:12,599 それは彼女が言ったことじゃない さっき! 520 00:17:13,300 --> 00:17:15,636 彼女はさっき私だと言った。 521 00:17:15,669 --> 00:17:18,672 告白の時にこう言ったんだ 私は 522 00:17:18,705 --> 00:17:19,740 僕らが幸せだね... 523 00:17:19,773 --> 00:17:22,042 -今泣き始めないでくそったれ! -トランスジェンダーの妹に会ったんだが... 524 00:17:22,075 --> 00:17:22,809 私の神よ! 525 00:17:25,245 --> 00:17:27,481 ガール!カットカットあんたよりはマシだ これ。 526 00:17:27,714 --> 00:17:29,449 -私たちはいつもそうしていますよね? ママ? -たぶん彼女を突いたの? 527 00:17:29,850 --> 00:17:31,151 たぶんこんな風に彼女を突いたんだろう 528 00:17:31,185 --> 00:17:33,120 彼女が来るなんて知らなかった こんな感じに。 529 00:17:33,153 --> 00:17:34,821 彼女が物語をでっち上げるなんて 私に 530 00:17:34,855 --> 00:17:37,124 私が悪い人みたいに。 531 00:17:37,157 --> 00:17:39,960 いつも人をいじめるみたいに 何。 532 00:17:40,394 --> 00:17:41,728 いいえ、でも多分 533 00:17:42,229 --> 00:17:44,364 ジェイドの頭の中にあったのはそれだ 534 00:17:44,398 --> 00:17:46,433 彼女はクソみたいな話をするためにそんなことを言ったんじゃない あなたについて。 535 00:17:46,466 --> 00:17:48,368 まあ、彼女は気づいているはずです 536 00:17:48,402 --> 00:17:50,304 彼女の周りの人々の。 537 00:17:50,337 --> 00:17:53,006 私たちはいつも彼女に順応できるとは限らない。 538 00:17:53,774 --> 00:17:54,474 正しい? 539 00:17:54,508 --> 00:17:55,642 私にも気持ちがあります。 540 00:17:55,676 --> 00:17:57,244 私たちは皆感情を持っています。 541 00:17:57,277 --> 00:18:00,914 常に注意深く踏み込むことはできない あなたの周り。 542 00:18:00,948 --> 00:18:03,050 コンペティションには参加しませんでした 君に合うように調整するだけだ 543 00:18:03,083 --> 00:18:03,584 私の神よ! 544 00:18:11,091 --> 00:18:12,059 何? 545 00:18:12,492 --> 00:18:13,594 何が欲しい? 546 00:18:14,127 --> 00:18:16,396 外を歩こう。 547 00:18:19,499 --> 00:18:21,935 私は彼女ができるように彼女と一緒に出かけました 息をして。 548 00:18:21,969 --> 00:18:23,237 私はそれを処理しませんでした。 549 00:18:24,204 --> 00:18:25,572 我慢できない。 550 00:18:36,517 --> 00:18:38,151 個人的には、服用したくない 両側。 551 00:18:38,185 --> 00:18:40,387 どちらも有効だからです ポイント。 552 00:18:40,420 --> 00:18:42,055 ジェイドの出身地は 553 00:18:42,589 --> 00:18:45,325 ほら、トラウマの産地 過去。 554 00:18:45,792 --> 00:18:47,761 カットカットはある場所から来ていた の... 555 00:18:48,161 --> 00:18:50,797 あれは本当に彼女じゃなかった 意図。 556 00:18:50,831 --> 00:18:52,165 そして、私たち女の子の間では、 557 00:18:53,000 --> 00:18:54,368 私たちはいつもそうなんです。 558 00:18:54,401 --> 00:18:55,836 私たちはそれぞれに日陰を投げています その他。 559 00:18:56,336 --> 00:18:57,538 というわけで、 560 00:18:57,571 --> 00:18:58,105 多分 561 00:18:58,138 --> 00:18:59,773 カットカットは満足していた。 562 00:18:59,806 --> 00:19:03,577 彼女は、「オーケー、冗談を言ってもいいよ」みたいだった 彼女といっしょに。」 563 00:19:05,479 --> 00:19:06,647 私というのは... 564 00:19:07,014 --> 00:19:10,784 私は母親のようなドラッグクイーン 母性的な本能を持って 565 00:19:11,385 --> 00:19:14,288 彼女を慰めてあげようとした ペップトークを聞いた。 566 00:19:14,655 --> 00:19:15,856 彼女がなぜそれをしているのかはわかっています。 567 00:19:16,423 --> 00:19:17,157 私たちは皆その理由を知っています。 568 00:19:17,491 --> 00:19:20,427 やり方がわからずに育った 反撃しろ 569 00:19:20,827 --> 00:19:24,831 -自分がどんなふうになるか知ってるよ いじめられた。 -学校に走って行くだけだよ 指導カウンセラー 570 00:19:24,865 --> 00:19:25,299 いいえ。 571 00:19:25,699 --> 00:19:28,402 私はそのために戦わなければならない 競争相手だ彼女じゃない 572 00:19:29,069 --> 00:19:29,603 まさに! 573 00:19:30,270 --> 00:19:30,637 しかし... 574 00:19:31,138 --> 00:19:34,107 コンペティションに並ぶ君は 彼女のような人に出会うでしょう。 575 00:19:34,942 --> 00:19:37,911 たまたまあなたのように見えるのは誰ですか シスター、 576 00:19:38,312 --> 00:19:40,147 -でも本当は、彼女はあなたのものじゃない シスター。 -彼女は色んなことを言った。 577 00:19:40,180 --> 00:19:41,114 唯一の理由 578 00:19:42,316 --> 00:19:43,851 彼女が脅かされているからです 君は。 579 00:19:43,884 --> 00:19:44,551 なぜだか分かるか? 580 00:19:46,720 --> 00:19:50,157 あなたは彼女に最も近い 絶対になれない 581 00:19:50,958 --> 00:19:55,095 彼女のような人はそうあるべきです もっと敏感で自己認識ができる 582 00:19:55,729 --> 00:19:57,865 そしていくつか持って 自己意識。 583 00:19:58,799 --> 00:20:02,202 なぜなら、これらのトラウマは本当に 有効 584 00:20:03,337 --> 00:20:06,240 無効にしないでください。 585 00:20:06,607 --> 00:20:08,342 -あったのには驚きました そんな問題が -ショックでした。 586 00:20:08,375 --> 00:20:10,944 -誰かをつまんだって -だって、あなた達二人は... 587 00:20:10,978 --> 00:20:12,179 あなたのステーションはそれぞれの隣にあります その他。 588 00:20:12,212 --> 00:20:13,447 まさに、それが理由です 589 00:20:13,480 --> 00:20:15,182 私は実際にジェイドが本当に好きです。 590 00:20:15,215 --> 00:20:18,018 私は彼女と一緒にいるのが本当に好きで 彼女の妹であること。 591 00:20:18,051 --> 00:20:21,355 だからいつも彼女に頼んでるんだ 私のそばにいてくれ。 592 00:20:21,388 --> 00:20:22,890 トランスジェンダーの姉妹として 593 00:20:22,923 --> 00:20:26,260 ただだと思います 彼らの間の誤解。 594 00:20:26,293 --> 00:20:29,863 それともジェイドが間違えたのかもしれない アプローチ 595 00:20:30,898 --> 00:20:32,866 カットカットがやったことで。 596 00:20:32,900 --> 00:20:35,335 ただびっくりしただけ 597 00:20:36,069 --> 00:20:37,938 どうしてでっち上げてるの? 598 00:20:37,971 --> 00:20:39,173 それはどこから来たの? 599 00:20:39,206 --> 00:20:41,775 教えてくれたらよかったのに スポット、 600 00:20:41,808 --> 00:20:43,243 あなたがそのように感じたら。 601 00:20:43,277 --> 00:20:45,746 知っていたら謝ったのに 彼女はそのように感じた。 602 00:20:45,779 --> 00:20:47,447 でもこんなものがあるなんて 603 00:20:47,481 --> 00:20:50,784 どこからともなく突然 目の前で私のことを話して みんな、 604 00:20:50,817 --> 00:20:52,152 私が部屋にいない間に? 605 00:20:52,653 --> 00:20:53,887 皆さんはどう思いますか 私? 606 00:20:53,921 --> 00:20:56,256 私だったらもっと良かったのに 彼女が話をした時ここでね 607 00:20:56,290 --> 00:20:57,491 私なら大丈夫だったのに。 608 00:20:57,524 --> 00:20:59,726 しかし、あなたが私のことを話すとき、 609 00:20:59,760 --> 00:21:03,197 部屋にいないから 自分は守れない。 610 00:21:03,230 --> 00:21:05,432 もちろん、私はカミングアウトします 悪い人。 611 00:21:07,034 --> 00:21:09,336 私が誘発されたのは 612 00:21:09,369 --> 00:21:12,139 それはいつも私のものだった 経験。 613 00:21:12,172 --> 00:21:12,806 のように、 614 00:21:13,373 --> 00:21:16,243 私はいつも判断を間違えられますが、 615 00:21:16,276 --> 00:21:19,213 いつも誤解されちゃうし、 誤解されてる 616 00:21:19,246 --> 00:21:19,546 のように、 617 00:21:19,947 --> 00:21:23,784 あなたはまだ私に会っていないし、私も そのイメージはすでにあるけど 618 00:21:23,817 --> 00:21:26,119 「ああ、カットカット、彼女はひどい 性格。」 619 00:21:26,153 --> 00:21:27,721 「彼女には態度がある。」 620 00:21:27,754 --> 00:21:30,724 確かに、私には態度があります。 621 00:21:30,757 --> 00:21:33,861 しかし、その態度は以下によって異なります 話している相手。 622 00:21:34,127 --> 00:21:36,597 いいえ、見ようとしています コインの両面。あれは なぜ、 623 00:21:36,630 --> 00:21:38,699 できるように頼んだんだけど わかった... 624 00:21:38,732 --> 00:21:40,067 それが私たちの心を開くことを願っています 625 00:21:40,100 --> 00:21:40,667 そのような、 626 00:21:40,701 --> 00:21:42,002 ほら、みんな持ってる 境界。 627 00:21:42,703 --> 00:21:43,504 ほら、それから... 628 00:21:44,204 --> 00:21:46,106 ジェイドが彼女を直せるといいんだが トリガー。 629 00:21:46,740 --> 00:21:47,608 言いたいこと分かるか? 630 00:21:47,641 --> 00:21:50,043 それはほんの小さなことだから そして、こんなに大きくなる。 631 00:21:50,544 --> 00:21:53,347 それは彼女のトラウマのせいで 彼女は以前経験したことがある。 632 00:21:53,947 --> 00:21:54,948 願うよ... 633 00:21:55,582 --> 00:21:56,984 彼女はその問題を解決できる 634 00:21:57,284 --> 00:21:59,019 分かるでしょ、だからそれは正しいことだ やったことは... 635 00:21:59,052 --> 00:21:59,586 トピックを開いたところ、 636 00:21:59,620 --> 00:22:01,755 だからカットカットは彼女に説明できる サイド。 637 00:22:01,788 --> 00:22:02,289 とにかく、 638 00:22:02,322 --> 00:22:03,156 それは正しいと思います。 639 00:22:03,190 --> 00:22:03,957 そう思う 640 00:22:03,991 --> 00:22:05,259 私は正しいことをしたと思う。 641 00:22:05,292 --> 00:22:07,361 彼女は私をバックアップダンサーにしてくれた 彼女の番号のなかにはね 642 00:22:09,029 --> 00:22:11,164 私が同じくらい上手になれるとき 彼女よりももっと上手い 643 00:22:12,566 --> 00:22:14,368 そして彼女は人々にそれをします 彼女は不安だ 644 00:22:14,935 --> 00:22:16,170 ディーディーと話して 645 00:22:16,603 --> 00:22:19,606 とても気分が高揚しました。 646 00:22:19,640 --> 00:22:21,008 その成熟した心... 647 00:22:21,308 --> 00:22:22,075 本当に 648 00:22:22,442 --> 00:22:25,012 その時に聞きたかったのは 時間。 649 00:22:25,412 --> 00:22:27,314 彼女は私にとって母親のようでした 650 00:22:27,347 --> 00:22:27,981 その時。 651 00:22:29,983 --> 00:22:31,318 きつく抱きしめてあげるよ。 652 00:22:32,486 --> 00:22:32,853 オッケー。 653 00:22:35,556 --> 00:22:37,724 カットカットが謝らなければ 654 00:22:37,758 --> 00:22:38,859 それは彼女の責任だ 655 00:22:39,927 --> 00:22:41,495 私は何もするつもりはない そのことについて。 656 00:22:41,762 --> 00:22:42,563 だから... 657 00:22:43,297 --> 00:22:43,864 ビッチ! 658 00:22:46,366 --> 00:22:46,700 マンゴー! 659 00:22:46,733 --> 00:22:48,969 アリ帰ったらパンチするよ あなたの顔に顔を向けて。 660 00:22:49,002 --> 00:22:50,904 もし、それも物理的に変わるでしょう 君は家に帰れ 661 00:22:50,938 --> 00:22:51,872 家には帰らないよ。 662 00:22:52,539 --> 00:22:53,574 家には帰らないよ。 663 00:22:54,274 --> 00:22:55,676 本当に家には帰らないよ。 664 00:22:55,709 --> 00:22:56,410 プロミス! 665 00:22:56,710 --> 00:22:58,278 気にしないよ 今なら何でも。 666 00:22:58,312 --> 00:22:59,479 女の子たち、自分に合いましょう! 667 00:22:59,713 --> 00:23:00,514 ただ戦い続けて 668 00:23:00,547 --> 00:23:02,482 お互いに平手打ちを始めましょう。 669 00:23:02,883 --> 00:23:05,285 この時点で気になるのは それより少ない。 670 00:23:05,319 --> 00:23:06,720 私がリップシンクしてるのはわかってるから 671 00:23:06,753 --> 00:23:09,089 念のためリップシンクしてる 今夜は 672 00:23:10,290 --> 00:23:11,959 良いものをあげるよ ショー。 673 00:23:12,826 --> 00:23:14,027 -約束? -約束しろ! 674 00:23:14,061 --> 00:23:16,296 ええ、実際は行っていません あなたの演奏はまだ見てる 675 00:23:16,330 --> 00:23:16,897 私も。 676 00:23:18,732 --> 00:23:20,734 全力でやるよ 頭がおかしい。 677 00:23:25,239 --> 00:23:26,306 自分に言い聞かせました 678 00:23:26,340 --> 00:23:28,542 リップシンクしている相手が誰であれ 679 00:23:28,575 --> 00:23:29,476 家に帰ります。 680 00:23:30,978 --> 00:23:32,646 本当にタイニーみたいな感じ 681 00:23:32,679 --> 00:23:34,515 下位2位に入ります 682 00:23:34,548 --> 00:23:37,684 でも私はØV Cüntには言わないことにしました みたいな 683 00:23:37,718 --> 00:23:41,989 「シス、過度にドラマチックになるのはやめて 安全だよ!」 684 00:23:42,022 --> 00:23:42,723 そんな感じです。 685 00:23:42,756 --> 00:23:45,626 私は彼女にそう言わないことにした... 686 00:23:45,659 --> 00:23:47,394 ドラマチック過ぎることもある 687 00:23:47,427 --> 00:23:51,532 オーケー、そうなると思うよ 今夜はリップシンク 688 00:23:52,399 --> 00:23:54,001 たぶん... 689 00:23:54,034 --> 00:23:57,471 私が行くというのが物語です なること ザ・リップシンク・アサシン・オブ・ザ・イ シーズン、 690 00:23:57,504 --> 00:23:59,239 そして、ええ、ああ、なんてこった... 691 00:23:59,273 --> 00:24:01,642 キックアウトする準備はできています くそったれ 692 00:24:01,675 --> 00:24:03,277 行こう! 693 00:24:05,379 --> 00:24:06,180 出て行けクイーン! 694 00:24:06,980 --> 00:24:07,781 ああ、行くの? 695 00:24:08,582 --> 00:24:10,050 フィッシュボールをもう一つ食べてもいいですか? 696 00:24:10,584 --> 00:24:11,952 おかえりなさい、レディース! 697 00:24:12,252 --> 00:24:13,620 私はいくつかの決断をしました。 698 00:24:14,621 --> 00:24:15,489 アリゾナブランデー. 699 00:24:16,190 --> 00:24:17,157 タイニーデラックス。 700 00:24:18,492 --> 00:24:19,459 時が来た 701 00:24:20,194 --> 00:24:22,796 あなたのためにリップシンクして 人生。 702 00:24:29,536 --> 00:24:31,371 タイニーデラックス... 703 00:24:32,506 --> 00:24:37,010 ドラッグレースでの旅 フィリピン、 ちっぽけじゃない 704 00:24:38,345 --> 00:24:40,180 サシェイは離れてください。 705 00:24:52,626 --> 00:24:54,928 まだ信じているすべての人のために 私の中では 706 00:24:54,962 --> 00:24:55,896 私の才能では 707 00:24:55,929 --> 00:24:57,164 そして私の美しさでは 708 00:24:57,197 --> 00:24:58,699 本当に、本当に感謝しています 君たち。 709 00:24:58,732 --> 00:25:02,302 なぜなら、あなたがいなければ、私はできなかったから ここにいろ 710 00:25:10,577 --> 00:25:13,313 というわけで、こんな感じです。 711 00:25:18,018 --> 00:25:19,853 本当に期待していませんでした。 712 00:25:21,688 --> 00:25:25,559 でもそれが私の話です 書かれた。 713 00:25:26,793 --> 00:25:30,297 それが私の運命だ そうなるはずだ 714 00:25:31,832 --> 00:25:33,734 だから、疑うつもりはない。 715 00:25:34,468 --> 00:25:36,937 そう、ええ、うーん、それだけです。私 推測。 716 00:25:38,605 --> 00:25:40,841 あなたは私をもっと見ることになるわ 確かに。 717 00:25:40,874 --> 00:25:42,242 あなたは私をもっと見るでしょう。 718 00:25:42,276 --> 00:25:43,610 乞うご期待! 719 00:25:43,911 --> 00:25:48,348 まだ終わってないから。 タイニー・デラックス?今入手したばかり 始めた。 720 00:25:49,216 --> 00:25:50,184 私はRuGirlです。 721 00:25:50,217 --> 00:25:52,319 誰もがそれを言えるわけではない。 722 00:25:52,352 --> 00:25:54,688 そして、ここドラッグレースでの私の旅 フィリピン 723 00:25:54,922 --> 00:25:58,158 短かったけど、かわいい。 724 00:25:58,192 --> 00:26:01,128 はい、タイニーですが、おまけです 大きい。 725 00:26:02,596 --> 00:26:04,464 私を疑っていたすべての人に、 726 00:26:04,898 --> 00:26:05,532 ビッチ、 727 00:26:06,066 --> 00:26:06,934 オーディションに行け! 728 00:26:06,967 --> 00:26:10,237 入り込めるか見てみよう ドラッグレースフィリピン 729 00:26:10,270 --> 00:26:11,572 手紙はどこ? 730 00:26:14,274 --> 00:26:15,742 ああ、いや! 731 00:26:18,545 --> 00:26:19,513 アリゾナ! 732 00:26:20,380 --> 00:26:22,583 チョコレートケーキのレシピ! 733 00:26:23,917 --> 00:26:26,420 小麦粉を1杯加え、 734 00:26:26,453 --> 00:26:27,588 3個の卵、 735 00:26:27,621 --> 00:26:28,856 とココアパウダー。 736 00:26:28,889 --> 00:26:29,756 くたばれ! 737 00:26:32,292 --> 00:26:33,594 マチルダ、私の妹。 738 00:26:34,828 --> 00:26:36,964 私はあなたをとても誇りに思っています、あなたはそうしました あれ! 739 00:26:40,567 --> 00:26:41,869 うーん、ああ、なんてこった! 740 00:26:42,369 --> 00:26:43,670 私はとても幸せです。ああ、何てこと! 741 00:26:43,704 --> 00:26:44,505 あれは何だ? 742 00:26:45,172 --> 00:26:46,173 これってクソ? 743 00:26:47,441 --> 00:26:48,742 これについてはまだ書きたいことがあります。 744 00:26:51,545 --> 00:26:52,513 ああ、大丈夫。 745 00:26:55,649 --> 00:26:56,550 おばあちゃん 746 00:26:57,484 --> 00:26:58,252 カットカット 747 00:26:59,786 --> 00:27:01,188 全然気分が悪くなかった。 748 00:27:01,522 --> 00:27:02,222 わくわくしてる 749 00:27:02,256 --> 00:27:03,557 次に何が起こるかについて。 750 00:27:04,091 --> 00:27:07,027 私に何が待ち受けているのか、そして 女の子たちは 751 00:27:07,594 --> 00:27:08,228 みんなのために。 752 00:27:10,430 --> 00:27:11,265 さようなら、マックス。 753 00:27:11,598 --> 00:27:13,534 ジェイドのおっぱいをつまむな もうすぐ! 754 00:27:15,836 --> 00:27:17,337 に来る前に コンペティション、 755 00:27:17,738 --> 00:27:20,174 自分のドラッグをかなり疑ってた 756 00:27:20,440 --> 00:27:21,408 私自身はたくさん。 757 00:27:21,441 --> 00:27:22,176 みたいな... 758 00:27:23,076 --> 00:27:24,978 私はドラッグと呼ばれるのに十分ですか? クイーン? 759 00:27:25,445 --> 00:27:28,615 私は普通のバーでもないけど パフォーマー 760 00:27:28,649 --> 00:27:30,884 普通のリップシンクでもないよ パフォーマー。 761 00:27:32,352 --> 00:27:33,220 私はライブで歌います 762 00:27:33,253 --> 00:27:33,987 というわけで、 763 00:27:34,922 --> 00:27:37,057 すべての疑問 764 00:27:37,090 --> 00:27:38,125 消えた 765 00:27:38,158 --> 00:27:40,127 私がワークルームに入ると、 初めて。 766 00:27:44,565 --> 00:27:46,700 もっとあるよ ついに、作業室にスペースができました! 767 00:27:53,340 --> 00:27:54,908 そしてかわいい! 768 00:27:55,309 --> 00:27:56,476 そしてそのように... 769 00:27:57,244 --> 00:27:58,512 よし、準備完了! 770 00:28:01,281 --> 00:28:03,183 マタバンカイ(ビーチ)に行こう リゾート! 771 00:28:04,117 --> 00:28:05,652 ああ、なんてことだ! 772 00:28:05,886 --> 00:28:07,087 それでおしまいです。 773 00:28:07,955 --> 00:28:10,490 これこそがまさにそのとおりだ。 774 00:28:11,024 --> 00:28:11,792 そうですか? 775 00:28:12,759 --> 00:28:15,562 私は本当に満足しています ジャーニー。 776 00:28:15,963 --> 00:28:17,898 これまでのところ... すごい!これまでのところ! 777 00:28:18,665 --> 00:28:20,033 そして... 778 00:28:21,335 --> 00:28:22,669 あなたは私をもっと見るでしょう もうすぐ。 779 00:28:24,304 --> 00:28:26,473 常に覚えておいてください... 780 00:28:27,474 --> 00:28:31,812 私はタイニーで、とても大きいです。 781 00:28:31,845 --> 00:28:32,980 ピリオド! 782 00:28:35,849 --> 00:28:36,316 バイバイ! 783 00:28:37,484 --> 00:28:37,951 バイバイ! 784 00:28:38,685 --> 00:28:39,219 バイバイ! 785 00:28:42,189 --> 00:28:43,390 バスを止めてください! 786 00:28:45,359 --> 00:28:46,093 ああ、なんてことだ。 787 00:28:46,126 --> 00:28:47,060 バスはこんなに大きい! 788 00:28:47,761 --> 00:28:48,862 ツアーに行くの? 789 00:28:48,896 --> 00:28:49,563 ここで...