1 00:00:01,134 --> 00:00:03,370 Meid, waarom ben je zo hysterisch? 2 00:00:03,403 --> 00:00:04,972 Ik was zo vernederd. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,340 Verdomme! 4 00:00:06,607 --> 00:00:08,242 Je bent een leugenaar, trut! 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,177 Dit is Untucked, 6 00:00:10,544 --> 00:00:12,913 backstage van de competitie, naar word de... 7 00:00:12,946 --> 00:00:15,449 volgende drag-superster van de Filipijnen. 8 00:00:15,782 --> 00:00:18,185 Dus luister naar Untucked, dames, 9 00:00:18,218 --> 00:00:20,354 en nip van de thee terwijl het nog steeds is heet! 10 00:00:20,854 --> 00:00:24,391 Gebaseerd op je feestelijke „Wie „Were It Bettah” ziet eruit, 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,126 Ik heb een aantal beslissingen genomen. 12 00:00:26,493 --> 00:00:28,262 Dee Marie Holliday, 13 00:00:29,062 --> 00:00:29,897 Veruschka-niveaus, 14 00:00:30,631 --> 00:00:31,465 Hana Beshie, 15 00:00:31,965 --> 00:00:32,900 Matilduh, 16 00:00:33,400 --> 00:00:34,368 M1ss Jade So, 17 00:00:34,768 --> 00:00:36,303 gefeliciteerd koninginnen. 18 00:00:36,937 --> 00:00:38,372 Je mag nu het podium verlaten. 19 00:00:39,006 --> 00:00:42,176 Het is gewoon zo goed om eigenlijk Ik hoor het voor Mamwa Pao 20 00:00:42,643 --> 00:00:45,479 dat ik degene ben die de paar. 21 00:00:46,013 --> 00:00:46,780 Niet verbaasd. 22 00:00:47,281 --> 00:00:49,249 Dus ik was zo zelfverzekerd dat ik de winnaar. 23 00:00:49,283 --> 00:00:51,919 Ik voel het in mijn aderen dat ik de winnaar ben. 24 00:00:51,952 --> 00:00:52,686 O, mijn God. 25 00:00:52,719 --> 00:00:54,788 Ik vraag me af wat ze voelt? 26 00:00:54,821 --> 00:00:57,257 Ze is modestyliste en 27 00:00:57,291 --> 00:00:58,058 Ik heb haar verslagen. 28 00:00:58,458 --> 00:00:59,026 Sorry. 29 00:01:00,761 --> 00:01:03,730 Stand-by, opnemen. Vijf, vier, drie, twee... 30 00:01:11,371 --> 00:01:12,306 Oeps... ooh... 31 00:01:12,773 --> 00:01:13,707 Mijn hart viel. 32 00:01:13,740 --> 00:01:15,209 - Trut! - Terug in de spiegel. 33 00:01:15,242 --> 00:01:15,876 Trut! 34 00:01:15,909 --> 00:01:16,710 We waren zo blij. 35 00:01:16,743 --> 00:01:17,411 dat we terug waren, 36 00:01:17,444 --> 00:01:18,345 en ik kreeg mijn insigne. 37 00:01:18,378 --> 00:01:19,313 Ik heb mijn Ru-badge. 38 00:01:19,580 --> 00:01:20,881 - Kom op, Absolut! - Drink wat. 39 00:01:20,914 --> 00:01:23,884 - Absoluut, dames! - Kom op, Absolut! 40 00:01:23,917 --> 00:01:24,551 Oooh! 41 00:01:24,585 --> 00:01:26,820 En vergeet de Auro niet Chocolade! 42 00:01:27,054 --> 00:01:29,857 - Oh, proost op Veruschka voor winnend. - Oh nee, voor iedereen... 43 00:01:29,890 --> 00:01:31,091 - Hoe zit het met jou? - Ja! 44 00:01:31,725 --> 00:01:32,759 - Veilige koninginnen. - Ja... 45 00:01:32,793 --> 00:01:35,696 - En omdat ze de beste koninginnen zijn deze week! - Topkoninginnen! 46 00:01:35,729 --> 00:01:38,031 - Ja! - Proost! 47 00:01:40,000 --> 00:01:41,368 Wacht. Ik heb het net opgemerkt. 48 00:01:41,401 --> 00:01:44,004 dat jullie allemaal korsetten dragen, en ik ben de enige die dat niet is! 49 00:01:44,972 --> 00:01:46,240 De schaduw!! 50 00:01:46,740 --> 00:01:47,674 Eigenlijk is dat waar. 51 00:01:48,175 --> 00:01:49,476 Maar trut, dit is goedkoop! 52 00:01:51,111 --> 00:01:51,778 Deze klootzak! 53 00:01:51,812 --> 00:01:53,247 Je outfit is ook nog eens goedkoop! 54 00:01:54,815 --> 00:01:55,415 Maar ik heb gewonnen. 55 00:01:56,116 --> 00:01:57,284 Weet je, deze Veruschka... 56 00:01:57,317 --> 00:01:58,685 Erg waanvoorstellingen, meid. 57 00:01:59,052 --> 00:02:00,521 Ze zei: 58 00:02:00,554 --> 00:02:02,623 „Ik denk dat ik het verdien.” 59 00:02:02,656 --> 00:02:04,024 En we hebben zoiets van, 60 00:02:04,057 --> 00:02:05,692 „Eh, nee!” 61 00:02:06,493 --> 00:02:07,094 Nee! 62 00:02:07,461 --> 00:02:07,928 Voor mij... 63 00:02:07,961 --> 00:02:09,796 Ik denk dat M1ss Jade 64 00:02:09,830 --> 00:02:11,598 verdiende de overwinning meer. 65 00:02:11,932 --> 00:02:12,933 Omdat ze zo mooi is 66 00:02:12,966 --> 00:02:13,834 en haar lichaam is geweldig! 67 00:02:13,867 --> 00:02:14,868 Maar mijn outfit... 68 00:02:14,902 --> 00:02:16,236 zoals de handgemaakte bloemen, 69 00:02:16,270 --> 00:02:17,137 mijn rok is scheef gesneden, 70 00:02:17,171 --> 00:02:18,805 mijn cape heeft een dubbele schuine snit. 71 00:02:18,839 --> 00:02:21,542 De mijne is het „minder is meer” versie. 72 00:02:21,575 --> 00:02:23,610 En die van haar is des te meer... 73 00:02:23,644 --> 00:02:24,411 - Ja voor mij, het is zoiets als... - Meer is wat? 74 00:02:24,711 --> 00:02:25,646 - Ik heb het risico genomen. - Meer is meer. 75 00:02:25,879 --> 00:02:26,713 Meer is meer. 76 00:02:26,947 --> 00:02:28,048 Ze verdient het niet. 77 00:02:28,815 --> 00:02:30,751 Ze verdient die overwinning niet. 78 00:02:31,285 --> 00:02:32,486 Sorry. Sorry. 79 00:02:33,387 --> 00:02:34,788 Ik ga er nog eentje toejuichen... 80 00:02:34,821 --> 00:02:35,122 Ja? 81 00:02:35,522 --> 00:02:37,891 Omdat mijn vijand niet heeft gewonnen. over mij heen. 82 00:02:37,925 --> 00:02:39,760 - Hé, doe dat niet. - Is Katkat je goede vriend? 83 00:02:39,793 --> 00:02:41,395 Nee, nee, nee. Ik ga het niet doen het... 84 00:02:41,428 --> 00:02:43,597 - Ik ga gewoon zeggen iets... - Roer de pan om, trut. 85 00:02:43,630 --> 00:02:45,299 Je bent nog niet klaar... 86 00:02:45,332 --> 00:02:46,033 het is omdat... 87 00:02:47,000 --> 00:02:48,669 we hebben samengewerkt voor zo veel... 88 00:02:48,702 --> 00:02:49,670 Sinds... 89 00:02:49,937 --> 00:02:51,138 wat? 2010? 90 00:02:51,171 --> 00:02:52,039 Waarschijnlijk... Ja... 91 00:02:53,006 --> 00:02:54,541 En geen enkele dag... 92 00:02:55,509 --> 00:02:56,577 zijn geslaagd zonder... 93 00:02:57,311 --> 00:02:58,312 Katkat noemt... 94 00:02:58,812 --> 00:02:59,813 hoe dik ik ben... 95 00:03:00,280 --> 00:03:00,948 of hoe groot... 96 00:03:00,981 --> 00:03:02,382 Dus ze is net een bullebak? 97 00:03:02,416 --> 00:03:03,083 Fatshamer! 98 00:03:03,550 --> 00:03:04,818 Katkat was me aan het pesten. 99 00:03:05,652 --> 00:03:06,453 voor de langste tijd. 100 00:03:06,987 --> 00:03:08,288 Zolang ik me kan herinneren, 101 00:03:08,856 --> 00:03:09,623 vanwege mijn gewicht. 102 00:03:10,591 --> 00:03:11,725 Ik heb iets te... 103 00:03:11,959 --> 00:03:13,260 Dus, misschien als zus, 104 00:03:13,293 --> 00:03:14,595 het is zoiets als... Het is alsof je weet hoe je begrijp... 105 00:03:14,628 --> 00:03:16,263 - Jade gaat delen iets. - iemand die niet houdt van... 106 00:03:17,097 --> 00:03:18,832 Ik ben verdomme zevenentwintig kwijtgeraakt. kilogram! 107 00:03:18,866 --> 00:03:19,967 Jade wil iets zeggen. 108 00:03:20,234 --> 00:03:21,502 Je gaat me nog steeds een noemen dikke teef? 109 00:03:22,836 --> 00:03:23,937 Dus heb je het haar verteld? 110 00:03:23,971 --> 00:03:24,505 Dus met... 111 00:03:26,773 --> 00:03:28,609 Je moet een-op-een praten. 112 00:03:28,642 --> 00:03:31,245 Ik heb iets te zeggen over Katkat... 113 00:03:31,278 --> 00:03:31,512 Oké. 114 00:03:31,979 --> 00:03:33,413 - Toch?! - Ik kom hier niet vandaan... 115 00:03:33,447 --> 00:03:34,681 - Oh, ze is nog niet begonnen met delen? - dus ik wil het verhaal weten. 116 00:03:35,616 --> 00:03:36,617 Dus Jade praat... 117 00:03:36,650 --> 00:03:38,252 Veruschka begint erover te praten haar 118 00:03:38,285 --> 00:03:39,586 en DeeDee ook! 119 00:03:39,620 --> 00:03:41,121 Zo wanhopig op zoek naar zendtijd! 120 00:03:43,023 --> 00:03:43,957 Heeft Katkat je uitgelachen? 121 00:03:43,991 --> 00:03:44,658 Dus zoals... 122 00:03:44,691 --> 00:03:45,259 Wacht. 123 00:03:45,292 --> 00:03:47,227 Dus tijdens Episode One, 124 00:03:47,261 --> 00:03:48,795 ze was me aan het pesten... 125 00:03:48,829 --> 00:03:49,296 En toen 126 00:03:50,631 --> 00:03:52,666 toen ik terugging naar het hotel, 127 00:03:52,699 --> 00:03:55,235 Ik kreeg flashbacks van toen ik eerder gepest. 128 00:03:55,269 --> 00:03:55,869 O, mijn God! 129 00:03:56,370 --> 00:03:56,803 Ja. Het was alsof... 130 00:03:56,837 --> 00:03:57,704 - Dat is zo erg. - Mindgames... 131 00:03:58,372 --> 00:03:59,273 En zoals... 132 00:04:00,574 --> 00:04:01,542 Ik ben een Kreeft, 133 00:04:01,575 --> 00:04:03,010 daarom ben ik zo gevoelig. 134 00:04:03,043 --> 00:04:04,211 Maar ik vecht niet 135 00:04:04,244 --> 00:04:05,913 noch antwoord geven aan haar. 136 00:04:05,946 --> 00:04:06,747 Ik bedoel... 137 00:04:06,980 --> 00:04:07,814 Ja... Ik weet het niet... 138 00:04:08,382 --> 00:04:10,717 - Waarom voel ik me zo? Zoals... - Dus je moet haar confronteren... Zoals iemand dat zou doen... 139 00:04:10,751 --> 00:04:11,952 ... zeg over., je weet van het idee... 140 00:04:11,985 --> 00:04:14,454 - Ik kreeg flashbacks van de pesten heb ik eerder meegemaakt. - over dat ideaal... want... 141 00:04:14,488 --> 00:04:15,522 Ik heb geconfronteerd met... 142 00:04:15,556 --> 00:04:17,024 - die trut te vaak. - Wat vertelde ze je? 143 00:04:17,057 --> 00:04:18,759 - Ik werd er zo moe van haar confronteren. - Oké. 144 00:04:18,792 --> 00:04:20,093 DeeDee en Veruschka 145 00:04:20,127 --> 00:04:21,628 blijf maar doorgaan, dus ik zei, 146 00:04:21,662 --> 00:04:24,298 „Laat Jade praten!” 147 00:04:24,331 --> 00:04:25,832 Je mond, van, weet je, dat ding... 148 00:04:25,866 --> 00:04:27,134 - Dingen zijn nooit veranderd. - Zeg het dus. 149 00:04:28,902 --> 00:04:29,970 Toen we aan het eten waren 150 00:04:30,003 --> 00:04:31,505 ze gooide een chip naar me 151 00:04:31,538 --> 00:04:32,039 en... 152 00:04:32,072 --> 00:04:33,273 Zoals een gewelddadige worp 153 00:04:33,307 --> 00:04:34,174 - deed dat pijn? - Toen ze mijn... 154 00:04:34,208 --> 00:04:35,776 Ze kneep in mijn borsten. 155 00:04:35,809 --> 00:04:37,444 - Het was een... - Dat is veel te veel. 156 00:04:37,477 --> 00:04:39,079 - Toen ik in groep tien zat - Nee 157 00:04:39,112 --> 00:04:40,247 Ik had een... 158 00:04:40,714 --> 00:04:42,216 Ze heeft geen enkel gevoel voor grenzen. 159 00:04:42,516 --> 00:04:44,852 Ik had een geval waarin 160 00:04:44,885 --> 00:04:46,453 - Ik werd gepest. - Kun je goed zitten, schatje? 161 00:04:46,486 --> 00:04:49,156 Je weet wanneer je net begon hormonen te gebruiken 162 00:04:49,189 --> 00:04:51,058 en je borsten doen pijn 163 00:04:51,091 --> 00:04:52,359 omdat ze beginnen groeien? 164 00:04:52,392 --> 00:04:54,494 De pestkop heeft me hard geknepen. 165 00:04:54,528 --> 00:04:57,531 En Katkat deed hetzelfde 166 00:04:57,564 --> 00:04:59,600 wanneer we zouden moeten zijn in een veilige ruimte. 167 00:04:59,633 --> 00:05:01,802 - Waarom zou ik dat hier voelen? - Je werd dus getriggerd. 168 00:05:02,536 --> 00:05:04,872 Waarom Waarom is dat zo? 169 00:05:05,873 --> 00:05:09,409 Waarom zou ik me zo voelen in een veilige ruimte? 170 00:05:10,244 --> 00:05:11,545 - O, mijn God. Jeetje. - En van een zus. 171 00:05:13,313 --> 00:05:15,215 Vermoedelijk een zus... 172 00:05:15,516 --> 00:05:18,385 Als Katkat terugkomt, laten we confronteer haar. 173 00:05:19,486 --> 00:05:20,821 Ik weet het, en ik weet wat dat is leuk vinden. 174 00:05:20,854 --> 00:05:22,222 - Laten we haar uitroepen. - Mag ik zakdoekjes? 175 00:05:22,256 --> 00:05:23,557 Omdat het niet juist is 176 00:05:23,590 --> 00:05:25,292 ... dat ze fysiek wordt en... 177 00:05:25,325 --> 00:05:26,527 - trans op trans... - Heel betekenisvol... 178 00:05:26,860 --> 00:05:28,161 Dat zou niet moeten gebeuren! 179 00:05:28,195 --> 00:05:28,729 O, mijn God! 180 00:05:28,762 --> 00:05:30,264 Dit is een heel, heel grote probleem! 181 00:05:30,531 --> 00:05:31,965 Het is fysiek. Het is niet zo, je weet wel... 182 00:05:31,999 --> 00:05:32,966 Je kunt alles zeggen... 183 00:05:33,000 --> 00:05:33,800 - je wilt zeggen... - Laten we dat eens openen... 184 00:05:33,834 --> 00:05:35,302 maar als het fysiek wordt, nee! 185 00:05:35,802 --> 00:05:37,271 We zullen elkaar doden! 186 00:05:37,304 --> 00:05:38,772 Dus Veruschka 187 00:05:38,805 --> 00:05:40,274 toen Jade begon te praten 188 00:05:40,307 --> 00:05:41,441 ze was... 189 00:05:41,475 --> 00:05:44,845 verergert het geheel situatie. 190 00:05:45,245 --> 00:05:46,947 Lichamelijk geweld is niet... 191 00:05:46,980 --> 00:05:48,582 het is niet acceptabel... 192 00:05:48,615 --> 00:05:49,616 ... zo, zo. 193 00:05:49,650 --> 00:05:51,251 Ze begint zich zo druk te maken. 194 00:05:51,285 --> 00:05:52,853 Meisje, rustig aan! 195 00:05:53,086 --> 00:05:54,588 Ik ben verbaasd over hoe... 196 00:05:55,189 --> 00:05:58,859 Katkat heeft voor zichzelf gezorgd als het op geduld aankomt... 197 00:05:58,892 --> 00:05:59,826 omdat ze geen... 198 00:05:59,860 --> 00:06:00,861 O, mijn God! Er is een camera... 199 00:06:01,295 --> 00:06:01,762 Waarom niet! 200 00:06:01,795 --> 00:06:05,766 Katkat was meedogenloos in het maken van mensen voelen zich minderwaardig. 201 00:06:06,300 --> 00:06:07,901 - Jade is zo aardig. - Let wel dames... 202 00:06:07,935 --> 00:06:09,570 - Daar kreeg ik honger van! - Ze wil niet... 203 00:06:09,837 --> 00:06:11,939 ... gemakkelijk omgaan met „nederlaag”. 204 00:06:13,106 --> 00:06:14,308 Bedankt dames. 205 00:06:15,209 --> 00:06:18,212 Terwijl je je losmaakt in de Werkkamer, de jury en ik zullen opzettelijk. 206 00:06:23,350 --> 00:06:24,618 Hallo! 207 00:06:24,651 --> 00:06:26,086 O, mijn God! 208 00:06:26,420 --> 00:06:28,355 Oké, tijd om te drinken, laten we gaan! 209 00:06:28,388 --> 00:06:29,523 Geef me een kans! 210 00:06:29,556 --> 00:06:31,258 Schat, we hebben wat... 211 00:06:31,525 --> 00:06:33,861 - Wodka! - Ja mama! 212 00:06:33,894 --> 00:06:35,429 Ik heb goede reacties gekregen 213 00:06:35,462 --> 00:06:36,864 dat ik niet in de top vijf stond, 214 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 - ik zat ook niet op de bodem. - Ja, ja, ja. 215 00:06:37,931 --> 00:06:40,434 Proost! 216 00:06:40,467 --> 00:06:41,835 We hebben echt een goede show neergezet! 217 00:06:41,869 --> 00:06:43,504 Kun je geen bottom up doen? 218 00:06:43,537 --> 00:06:45,873 We zaten allemaal in een kring en namen schoten, 219 00:06:45,906 --> 00:06:47,441 toen ik naar de barchow keek 220 00:06:47,474 --> 00:06:48,909 er is er nog maar één over. 221 00:06:49,243 --> 00:06:50,410 Wij allemaal... 222 00:06:50,444 --> 00:06:52,412 - Ma, er is geen jager. - het is zoals ze ons vertelden... 223 00:06:52,446 --> 00:06:54,481 alle looks waren geweldig, 224 00:06:54,515 --> 00:06:55,516 maar het kwam gewoon neer op de concept, 225 00:06:55,549 --> 00:06:56,617 het verhaal, 226 00:06:56,650 --> 00:06:57,885 en de kledingstukken. 227 00:06:58,519 --> 00:06:59,019 Katkat... 228 00:06:59,786 --> 00:07:01,421 Mama Katkat, ga je gang. 229 00:07:01,855 --> 00:07:02,556 Dit is Sprite. 230 00:07:02,589 --> 00:07:04,324 Voor mij was het goed. 231 00:07:04,358 --> 00:07:06,326 Hun opmerkingen waren oké. 232 00:07:06,360 --> 00:07:08,829 Ik was gewoon stil in Untucked omdat 233 00:07:08,862 --> 00:07:10,864 Ik kon het niet accepteren 234 00:07:10,898 --> 00:07:12,900 dat DeeDee heeft gewonnen. 235 00:07:12,933 --> 00:07:14,468 Het was als een klap in mijn gezicht. 236 00:07:14,501 --> 00:07:16,436 Ik was er zo zeker van dat 237 00:07:16,470 --> 00:07:18,172 Ik zou me een weg kunnen banen Dee Dee, 238 00:07:18,205 --> 00:07:19,640 maar in plaats daarvan kreeg ik een elleboog! 239 00:07:19,673 --> 00:07:22,142 Dat is het. Ze hebben alleen commentaar gegeven op mijn vorm. 240 00:07:22,176 --> 00:07:23,911 Dat is het enige negatieve kritiek heb ik gekregen. 241 00:07:23,944 --> 00:07:24,711 En haar verhaal... 242 00:07:24,745 --> 00:07:26,246 Ze zeiden dat het verhaal van DeeDee Super goed 243 00:07:26,280 --> 00:07:27,648 en dat haar verhaal was 244 00:07:27,681 --> 00:07:29,950 heel moeilijk uit te voeren... 245 00:07:29,983 --> 00:07:31,785 omdat ze er arm uitziet. 246 00:07:33,187 --> 00:07:34,755 - Katkat... - Grapje... 247 00:07:35,055 --> 00:07:36,924 Ziet er slecht en goedkoop uit, is dat het? 248 00:07:37,724 --> 00:07:38,825 Nee, grapje. 249 00:07:38,859 --> 00:07:39,693 Voor mij... 250 00:07:39,726 --> 00:07:41,395 of ik heb gewoon waanvoorstellingen, 251 00:07:41,728 --> 00:07:42,129 zoals... 252 00:07:42,162 --> 00:07:45,032 wat ze op mijn outfit hebben gezegd was... 253 00:07:45,065 --> 00:07:47,367 Het was allemaal jouw schuld, zus! 254 00:07:47,401 --> 00:07:49,436 Nee, omdat je outfit zo was reusachtig. 255 00:07:49,469 --> 00:07:51,238 Toen ik Veruschka's outfit zag, 256 00:07:51,271 --> 00:07:53,140 Ik voelde me bedreigd omdat 257 00:07:53,173 --> 00:07:54,641 die van haar was enorm. 258 00:07:54,675 --> 00:07:57,277 Ik zag er niet 'jarig' genoeg uit. 259 00:07:57,311 --> 00:07:58,111 Ik ook! 260 00:07:58,145 --> 00:08:01,248 Ik wilde 'fiesta' maken anders. 261 00:08:01,281 --> 00:08:03,584 Ik wilde degene zijn die vasthield het beeldje 262 00:08:03,617 --> 00:08:06,453 wanneer we dansen op de straat. 263 00:08:06,486 --> 00:08:07,588 En dat is het dan. 264 00:08:07,621 --> 00:08:09,523 Ze zeiden dat mijn outfit ontbrak 'fiesta'. 265 00:08:09,556 --> 00:08:11,758 Terwijl het bij haar een uitgebreid feest was. 266 00:08:11,792 --> 00:08:12,559 vanwege de kleur. 267 00:08:13,327 --> 00:08:14,761 Dus vroegen we het aan ØV Cünt 268 00:08:14,795 --> 00:08:16,129 en deze trut... 269 00:08:16,163 --> 00:08:18,365 het was zo duidelijk op haar gezicht 270 00:08:18,398 --> 00:08:20,868 dat het vandaag niet haar dag was. 271 00:08:20,901 --> 00:08:23,170 Haar gezicht was als... 272 00:08:23,203 --> 00:08:24,204 je weet wel, 273 00:08:24,238 --> 00:08:26,006 haar gezicht is al angstaanjagend om samen te zijn met 274 00:08:26,039 --> 00:08:28,041 en nu is het nog meer afschuwelijk 275 00:08:28,075 --> 00:08:29,343 vanwege haar emoties. 276 00:08:29,710 --> 00:08:30,377 Eerlijk gezegd... 277 00:08:30,410 --> 00:08:31,044 Omdat... 278 00:08:32,846 --> 00:08:34,214 Ik weet het niet, om de een of andere reden 279 00:08:34,248 --> 00:08:35,516 wanneer ik op het hoofdpodium sta, 280 00:08:35,549 --> 00:08:37,150 mijn angst wordt getriggerd. 281 00:08:38,619 --> 00:08:39,786 Dus eerder... 282 00:08:39,820 --> 00:08:41,655 Ik had geen idee wat gebeurt. 283 00:08:41,688 --> 00:08:43,690 Blijkbaar, toen we wandelen, 284 00:08:43,724 --> 00:08:45,692 mijn outfit viel uit elkaar. 285 00:08:48,729 --> 00:08:49,396 Mag ik het zeggen? 286 00:08:49,863 --> 00:08:51,565 Dit is rotzooi! 287 00:08:54,701 --> 00:08:56,837 Mijn outfit was goed genoeg. 288 00:08:57,070 --> 00:08:58,272 Het was goed. 289 00:08:58,305 --> 00:09:00,007 Zo erg was het niet. 290 00:09:00,040 --> 00:09:02,075 Ik schaamde me daarbij zo. moment. 291 00:09:02,876 --> 00:09:05,245 Ik heb meegedaan aan deze wedstrijd 292 00:09:05,279 --> 00:09:06,680 vooral deze uitdaging, 293 00:09:06,713 --> 00:09:09,216 met zoveel moed 294 00:09:09,249 --> 00:09:10,083 in mijzelf 295 00:09:10,951 --> 00:09:13,153 Ik had het zelfvertrouwen 296 00:09:13,187 --> 00:09:14,688 dat ik deze uitdaging aankan. 297 00:09:15,022 --> 00:09:17,057 Ik zag er eerder als een idioot uit. 298 00:09:17,090 --> 00:09:18,258 We waren klaar met het podium, Mam. 299 00:09:18,292 --> 00:09:21,562 Hun opmerkingen waren dat niet. hard voor ons. 300 00:09:21,595 --> 00:09:25,065 Daarom is het zo moeilijk om bepaal de onderste twee 301 00:09:25,098 --> 00:09:26,667 voor vanavond. 302 00:09:26,700 --> 00:09:28,702 Ik werd vernederd. 303 00:09:28,735 --> 00:09:30,404 - Nee, nee, nee, nee. - Het is goed. 304 00:09:30,437 --> 00:09:31,839 - Het is goed. - Nee, alsjeblieft, ØV. 305 00:09:32,172 --> 00:09:34,274 - Het maakt deel uit van de competitie, ØV. - ØV schat. 306 00:09:34,308 --> 00:09:36,476 - Uiteraard. - Nee, ØV nee. 307 00:09:36,910 --> 00:09:38,312 Het is maar een deel hiervan... 308 00:09:39,179 --> 00:09:40,948 Zoals staan... Trut... 309 00:09:44,551 --> 00:09:46,086 Ik was zo vernederd. 310 00:09:46,119 --> 00:09:47,487 Verdomme! 311 00:09:49,122 --> 00:09:49,690 ØV. 312 00:09:51,992 --> 00:09:52,993 ØV, je bent beter dan dat. 313 00:09:53,727 --> 00:09:54,194 ØV. 314 00:09:55,996 --> 00:09:57,397 Nee, ØV nee. 315 00:09:58,131 --> 00:09:58,732 ØV! 316 00:10:03,403 --> 00:10:04,872 Het is gewoon triest dat... 317 00:10:06,206 --> 00:10:06,874 Ik eindig... 318 00:10:08,275 --> 00:10:09,543 in deze situatie... 319 00:10:10,210 --> 00:10:12,513 Ik heb een dieptepunt bereikt. Verdomme! 320 00:10:23,123 --> 00:10:26,226 Ik heb ØV nog nooit zien instorten zoals dat. 321 00:10:26,927 --> 00:10:28,662 Ik wil haar op dat moment helpen 322 00:10:28,929 --> 00:10:30,731 maar ik weet dat ze wat ruimte nodig heeft. 323 00:10:30,764 --> 00:10:34,735 Ik weet dat ze een Waterman is, en ze heeft wat ruimte nodig. 324 00:10:36,270 --> 00:10:37,137 Kan ik ØV volgen? 325 00:10:37,404 --> 00:10:38,839 Kan ik ØV volgen? 326 00:10:38,872 --> 00:10:39,973 Laat me het doen. 327 00:10:41,175 --> 00:10:42,776 ØV was emotioneel. 328 00:10:44,144 --> 00:10:45,546 maar ze huilde 329 00:10:45,579 --> 00:10:46,780 voor de camera. 330 00:10:46,813 --> 00:10:49,016 Dus het was zoiets van, Misschien was het een stunt, schat. 331 00:10:49,616 --> 00:10:50,384 Misschien is het dat niet. 332 00:10:50,817 --> 00:10:53,787 Maar ik heb net gewonnen, en ik wil niet haar om mijn aandacht te stelen. 333 00:10:54,121 --> 00:10:55,956 Voordien was er een probleem een. 334 00:10:55,989 --> 00:10:56,790 Wat? 335 00:10:57,357 --> 00:10:58,759 Er is een probleem... 336 00:10:58,792 --> 00:10:59,693 Met wat? 337 00:11:00,227 --> 00:11:00,861 Ongeveer? 338 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 Jade begon eerder te huilen... 339 00:11:05,032 --> 00:11:05,599 Waarom 340 00:11:06,900 --> 00:11:08,435 omdat ze zei dat je gepest hebt haar. 341 00:11:08,468 --> 00:11:09,903 Ze zei dat ze huilde kamer. 342 00:11:09,937 --> 00:11:11,471 Ga met haar praten. 343 00:11:11,505 --> 00:11:13,207 Ze zei dat je lichamelijk werd. 344 00:11:13,240 --> 00:11:13,707 Wat? 345 00:11:14,641 --> 00:11:16,310 Waarom heeft ze het ter sprake gebracht? 346 00:11:16,343 --> 00:11:19,446 Wat als M1ss Jade er niet klaar voor was? om over het onderwerp te praten? 347 00:11:19,980 --> 00:11:21,448 - Waar? - Jade huilde eerder 348 00:11:21,481 --> 00:11:22,683 omdat je haar hebt geknepen 349 00:11:22,716 --> 00:11:25,185 - en het triggerde haar jeugd trauma - Huh?! 350 00:11:25,219 --> 00:11:26,486 waar iemand fysiek mee is geworden haar, 351 00:11:27,487 --> 00:11:29,489 en jij hebt dat trauma veroorzaakt. 352 00:11:29,990 --> 00:11:31,692 - Dus huilde ze eerder. - Waar heb ik je geknepen? 353 00:11:31,725 --> 00:11:32,793 Ik knijp mensen niet. 354 00:11:32,826 --> 00:11:35,128 Zoals Veruschka het zei, 355 00:11:35,162 --> 00:11:36,864 de situatie werd opgeblazen verhouding. 356 00:11:36,897 --> 00:11:38,031 En zoals... 357 00:11:38,065 --> 00:11:39,733 Meid, zo doe je het niet dit. 358 00:11:40,767 --> 00:11:42,135 Je hebt me geknepen en 359 00:11:43,303 --> 00:11:44,671 Waar heb ik je geknepen? 360 00:11:44,705 --> 00:11:45,372 Mijn borsten. 361 00:11:45,405 --> 00:11:45,873 Wat?! 362 00:11:47,074 --> 00:11:49,176 Waarom zou ik in je borsten knijpen? 363 00:11:50,377 --> 00:11:51,111 Ze heeft dezelfde vraag. 364 00:11:51,979 --> 00:11:54,214 Het is jouw tijd met haar. Dus... 365 00:11:54,948 --> 00:11:55,682 Waarom 366 00:11:55,716 --> 00:11:57,217 De meisjes begonnen ruzie te maken. 367 00:11:57,251 --> 00:11:59,953 Ik heb net een chocolaatje genomen en liep naar achteren. 368 00:11:59,987 --> 00:12:00,687 En ik had zoiets van... 369 00:12:01,522 --> 00:12:02,890 Laat me even praten. 370 00:12:02,923 --> 00:12:03,323 Oké. 371 00:12:03,857 --> 00:12:05,759 Dus toen je me kneep 372 00:12:05,792 --> 00:12:07,895 O ja, we waren aan het lachen. 373 00:12:09,563 --> 00:12:12,099 Maar die avond... 374 00:12:12,132 --> 00:12:14,501 Ik heb flashbacks van het bestaan in het verleden gepest. 375 00:12:14,535 --> 00:12:17,538 Wat was precies wat je deed? voor mij. 376 00:12:17,571 --> 00:12:20,040 Dat is wat ze me hebben aangedaan in Graad tien 377 00:12:20,073 --> 00:12:20,908 - Pardon... - Dan... 378 00:12:20,941 --> 00:12:21,308 Wacht... 379 00:12:21,575 --> 00:12:22,042 Oké. 380 00:12:24,144 --> 00:12:28,782 En toen had ik een heel intense inzinking, zoals, 381 00:12:28,815 --> 00:12:30,651 „Waarom doe je me dit aan?” 382 00:12:30,684 --> 00:12:32,085 „Waarom pest je me?” 383 00:12:32,119 --> 00:12:34,388 „Wat heb ik je ooit aangedaan?” 384 00:12:34,421 --> 00:12:36,423 Ik was het type student 385 00:12:36,456 --> 00:12:39,159 die veel werd gepest... vroeger. 386 00:12:40,460 --> 00:12:41,495 En nu... 387 00:12:42,462 --> 00:12:43,463 Ik weet het niet... 388 00:12:43,697 --> 00:12:44,464 Ik vraag me af: „Waarom...” 389 00:12:44,498 --> 00:12:45,332 „Waarom moet dit...” 390 00:12:46,099 --> 00:12:48,268 „Waarom moet dit gebeuren weer op een veilige plek?” 391 00:12:48,302 --> 00:12:51,038 „Waar ik het weet, is de ruimte veilig...” 392 00:12:51,071 --> 00:12:53,607 - En dit is mijn gemeenschap... - Pardon, ik moet snijden jij... 393 00:12:54,741 --> 00:12:56,510 Je bent te gevoelig. 394 00:12:56,543 --> 00:12:59,279 Ik heb je niet geknepen, en ik zelfs om uw toestemming gevraagd. 395 00:12:59,313 --> 00:13:01,982 Ik zei tegen je: „Mag ik je aanraken borsten?” 396 00:13:02,015 --> 00:13:03,617 Dat is het, dus lieg niet, Jade. 397 00:13:03,650 --> 00:13:04,918 Stop met het verzinnen van verhalen over mij. 398 00:13:04,952 --> 00:13:05,786 Pardon! 399 00:13:07,187 --> 00:13:08,222 De gekke Katkat 400 00:13:09,256 --> 00:13:10,390 die ik heb leren kennen 401 00:13:10,858 --> 00:13:12,860 en de vele jaren die we hebben werkte samen... 402 00:13:13,360 --> 00:13:15,195 Ze begon tegen Jade te schreeuwen. 403 00:13:15,996 --> 00:13:18,031 Terwijl ik aan mijn Absolut nipte wodka. 404 00:13:21,201 --> 00:13:23,103 Wat is mijn doel om dit te doen een ding? 405 00:13:23,136 --> 00:13:25,606 Vooral om je te knijpen je borsten? 406 00:13:25,639 --> 00:13:27,608 En knijpen zit niet in mijn natuur. 407 00:13:27,641 --> 00:13:28,408 Serieus? 408 00:13:28,442 --> 00:13:30,110 Stop met het verzinnen van verhalen over mij, Jade. 409 00:13:30,811 --> 00:13:31,645 Niet ik! 410 00:13:33,680 --> 00:13:35,816 Van alle jaren die ik ken Kattenkat, 411 00:13:35,849 --> 00:13:37,184 Ze heeft nog nooit iemand geknepen. 412 00:13:37,217 --> 00:13:39,486 Stoten gooien en duwen mensen, zeker. 413 00:13:39,520 --> 00:13:41,421 Ze staat altijd klaar om te vechten. 414 00:13:41,455 --> 00:13:42,789 Maar knijpen? Nee. 415 00:13:42,823 --> 00:13:45,492 Je pest me verbaal. 416 00:13:45,526 --> 00:13:46,827 maar ik vind het goed. 417 00:13:46,860 --> 00:13:47,594 Dat is goed, 418 00:13:47,628 --> 00:13:48,629 maar fysiek... 419 00:13:48,662 --> 00:13:50,097 Ik was nooit fysiek! 420 00:13:50,864 --> 00:13:51,999 Pardon! 421 00:13:52,032 --> 00:13:53,967 Ik heb zelfs om toestemming gevraagd, ik zei, 422 00:13:54,001 --> 00:13:54,835 „Mag ik je borsten aanraken?” 423 00:13:54,868 --> 00:13:56,670 - Je hebt zelfs een chip naar me gegooid. - Ik heb om je toestemming gevraagd. 424 00:13:56,703 --> 00:13:57,571 Ja of nee? 425 00:14:00,240 --> 00:14:03,243 Kijk! Je bent een leugenaar, trut! 426 00:14:04,611 --> 00:14:05,612 Stop met liegen. 427 00:14:05,646 --> 00:14:07,247 Stop met dingen verzinnen. 428 00:14:07,281 --> 00:14:09,283 Je maakt van mij de slechterik, waarvoor? 429 00:14:09,316 --> 00:14:10,484 Dus je zou een verhaallijn kunnen hebben? 430 00:14:10,517 --> 00:14:11,385 Hallo, Jade! 431 00:14:13,220 --> 00:14:14,821 Ik heb om je toestemming gevraagd. 432 00:14:14,855 --> 00:14:15,989 Je kunt niet eens antwoorden 433 00:14:16,023 --> 00:14:17,658 een simpele ja of nee-vraag 434 00:14:17,691 --> 00:14:19,459 - omdat je liegt! - Natuurlijk niet! 435 00:14:19,493 --> 00:14:20,394 Stomme trut! 436 00:14:20,427 --> 00:14:21,195 Pardon! 437 00:14:21,228 --> 00:14:22,196 Ik heb om je toestemming gevraagd 438 00:14:22,229 --> 00:14:23,197 „Mag ik je borsten aanraken?” 439 00:14:23,230 --> 00:14:25,265 omdat ik trans ben, 440 00:14:25,299 --> 00:14:28,302 Ik weet dat je niet zomaar kunt aanraken de borsten 441 00:14:28,335 --> 00:14:30,304 van transgenders zoals wij. 442 00:14:30,337 --> 00:14:31,038 Daarom heb ik je verteld, 443 00:14:31,071 --> 00:14:31,805 „Mag ik je borsten aanraken?” 444 00:14:31,839 --> 00:14:32,739 Je zei tegen me: „Ga!” 445 00:14:32,773 --> 00:14:33,774 En toen heb ik dat gedaan. 446 00:14:33,807 --> 00:14:35,876 Ik snap het niet, zoals... 447 00:14:37,377 --> 00:14:39,012 Ze bleef maar over me praten. 448 00:14:39,046 --> 00:14:40,480 met haar luidere stem 449 00:14:40,514 --> 00:14:43,317 om mijn gevoelens te ontkrachten. 450 00:14:43,350 --> 00:14:45,285 En ze luisterde niet. 451 00:14:45,319 --> 00:14:49,590 Ik had het gevoel dat ze niet naar haar luisterde wat ik überhaupt te zeggen had. 452 00:14:49,623 --> 00:14:50,791 We waren zelfs aan het dollen. 453 00:14:50,824 --> 00:14:54,094 - en nu is het een probleem? - Zet vervolgens de cameratoezicht aan. 454 00:14:54,127 --> 00:14:54,862 Ga! 455 00:14:55,462 --> 00:14:57,464 Waarom ineens, heb je een probleem met mij? 456 00:14:57,497 --> 00:14:58,932 Je maakt me gek, Jade! 457 00:14:58,966 --> 00:15:00,200 Mijn God! 458 00:15:01,101 --> 00:15:02,035 Mijn God! 459 00:15:02,269 --> 00:15:03,837 - Sta op je mannetje. Sta op grond. - Meisje... 460 00:15:04,404 --> 00:15:04,872 Meisje... 461 00:15:04,905 --> 00:15:07,941 Ik kreeg flashbacks van alle pesten en 462 00:15:07,975 --> 00:15:10,577 - Ik heb je nooit gepest! - ben je nog steeds met dat onderwerp bezig? 463 00:15:10,611 --> 00:15:12,513 Waar ben je eigenlijk vandaan gekomen? „pesten” van?! 464 00:15:13,046 --> 00:15:14,414 Ik heb om je toestemming gevraagd. 465 00:15:14,448 --> 00:15:16,116 - Je snapt het niet. - Weet je, ik heb zelfs om je gevraagd toestemming. 466 00:15:16,149 --> 00:15:17,818 - Je krijgt het niet als - Je kunt me niet eens antwoorden, 467 00:15:17,851 --> 00:15:19,419 - zo heb je je niet gevoeld... - omdat je liegt! 468 00:15:19,453 --> 00:15:21,622 - Als je nog niet bent geweest in de dezelfde situatie. - Ik heb je nooit gepest! 469 00:15:21,655 --> 00:15:22,256 Meisje... 470 00:15:22,289 --> 00:15:22,856 Mijn God! 471 00:15:22,890 --> 00:15:25,526 - Je bent een Lady Gaga-fan en jij snap je het niet? - We hebben zelfs samen gelachen! 472 00:15:25,559 --> 00:15:26,126 Mijn God! 473 00:15:26,960 --> 00:15:28,962 Stop met dingen verzinnen! 474 00:15:29,463 --> 00:15:31,598 - Je verzint dingen, voor wat? - Meisje... 475 00:15:31,632 --> 00:15:33,300 Waarom ben je zo hysterisch? 476 00:15:33,333 --> 00:15:35,469 - Omdat je dingen blijft maken omhoog! - Ik was een verhaal aan het vertellen... 477 00:15:35,502 --> 00:15:38,172 Je blijft dingen zeggen die zijn niet waar! 478 00:15:40,774 --> 00:15:42,643 Ik hoef hier niet te liggen, 479 00:15:42,676 --> 00:15:43,677 Ik ben een eerlijk persoon! 480 00:15:43,710 --> 00:15:46,180 Mensen weten hoe openhartig ik ben! 481 00:15:46,547 --> 00:15:50,150 En ik hoef geen dingen te maken opwaarts om mezelf er goed uit te laten zien. 482 00:15:50,184 --> 00:15:50,884 Pardon! 483 00:15:51,285 --> 00:15:52,953 Zet me niet op één hoop mensen van jou. 484 00:15:54,721 --> 00:15:55,389 O, mijn God! 485 00:15:55,422 --> 00:15:57,558 Hoe kan iemand zo denken? 486 00:15:58,959 --> 00:15:59,560 Mijn God! 487 00:15:59,593 --> 00:16:00,627 En jij bent ook trans. 488 00:16:00,661 --> 00:16:02,729 Ze is te defensief. 489 00:16:03,230 --> 00:16:05,966 Misschien had je moeten aanspreken de situatie terwijl het was gebeurt er? 490 00:16:05,999 --> 00:16:07,501 Precies! 491 00:16:07,534 --> 00:16:08,535 Terwijl het gebeurde... 492 00:16:08,569 --> 00:16:09,336 Nee. 493 00:16:09,369 --> 00:16:10,804 Omdat het allemaal leuk was en spelletjes. 494 00:16:10,838 --> 00:16:12,372 zoals wat ik zei, 495 00:16:12,406 --> 00:16:14,708 het was aanvankelijk niets voor mij 496 00:16:14,741 --> 00:16:15,542 die dag. 497 00:16:15,576 --> 00:16:16,610 Ik heb echt niets gevoeld. 498 00:16:16,643 --> 00:16:20,214 Maar toen ik ging liggen om na te denken 499 00:16:20,647 --> 00:16:21,081 en... 500 00:16:21,114 --> 00:16:23,584 Ik had een intense inzinking omdat... 501 00:16:25,552 --> 00:16:27,621 het pesten dat ik heb meegemaakt het verleden, 502 00:16:28,555 --> 00:16:30,858 - Ik draag nog steeds de littekens links. - Wacht, ma. 503 00:16:31,191 --> 00:16:32,492 - Wacht, ma. - Ja, het is goed. 504 00:16:32,926 --> 00:16:35,262 Ik begrijp wat ze voelt echter 505 00:16:35,295 --> 00:16:37,197 om me specifiek uit te bellen 506 00:16:37,231 --> 00:16:39,433 wanneer we alle vijf altijd zijn samen? 507 00:16:39,466 --> 00:16:43,170 - Ik heb het gewoon over mijn ervaring op de middelbare school. - Dat weten jullie allemaal. 508 00:16:43,203 --> 00:16:45,105 Het gaat niet om jou, meid. 509 00:16:46,507 --> 00:16:50,511 Nee, het is... Het is niet eerlijk voor jou om dit gewoon over mij te maken. 510 00:16:50,544 --> 00:16:52,913 We zijn altijd samen, weet je dat. 511 00:16:53,347 --> 00:16:56,383 Het was geen ruzie. Het is meer Katkat schreeuwt naar Jade. 512 00:16:57,017 --> 00:16:59,753 Wacht, Ma, waar Jade naar wijst. uit is... 513 00:16:59,786 --> 00:17:00,120 Ja! 514 00:17:00,153 --> 00:17:03,257 Mijn punt is, waarom blijft ze mij de schuld geven? 515 00:17:03,724 --> 00:17:05,125 Nee, ze zegt niet 516 00:17:05,158 --> 00:17:06,793 - dat je haar hebt gepest. - Ik had het er niet slecht over jij... 517 00:17:06,827 --> 00:17:07,494 ... of wat dan ook. 518 00:17:07,761 --> 00:17:10,364 Wat je deed was gewoon een trigger, jij was het niet 519 00:17:10,397 --> 00:17:12,599 Dat is niet wat ze zei eerder! 520 00:17:13,300 --> 00:17:15,636 Ze zei eerder dat ik het was. 521 00:17:15,669 --> 00:17:18,672 In mijn biechtstoelen zei ik dat Ik ben 522 00:17:18,705 --> 00:17:19,740 Ik ben blij dat we... 523 00:17:19,773 --> 00:17:22,042 - Begin nu niet te huilen, trut! - Ik heb een transzus ontmoet en toen... 524 00:17:22,075 --> 00:17:22,809 Mijn God! 525 00:17:25,245 --> 00:17:27,481 Meisje! Katkat, je bent beter dan dit. 526 00:17:27,714 --> 00:17:29,449 - Dat doen we altijd, toch? man? - Misschien heb je haar geprikt? 527 00:17:29,850 --> 00:17:31,151 Misschien heb je haar zo geprikt. 528 00:17:31,185 --> 00:17:33,120 Ik wist niet dat ze dat zou worden. zoals dit. 529 00:17:33,153 --> 00:17:34,821 Waar ze een verhaal over zou verzinnen mij 530 00:17:34,855 --> 00:17:37,124 alsof ik de slechte persoon ben. 531 00:17:37,157 --> 00:17:39,960 Zoals ik altijd mensen pest, of wat. 532 00:17:40,394 --> 00:17:41,728 Nee, maar misschien 533 00:17:42,229 --> 00:17:44,364 dat is wat er in Jade's hoofd zat. 534 00:17:44,398 --> 00:17:46,433 Dat zei ze niet om onzin te zeggen. over jou. 535 00:17:46,466 --> 00:17:48,368 Nou, ze zou zich ervan bewust moeten zijn 536 00:17:48,402 --> 00:17:50,304 van de mensen om haar heen. 537 00:17:50,337 --> 00:17:53,006 We kunnen ons niet altijd aanpassen voor haar. 538 00:17:53,774 --> 00:17:54,474 Toch? 539 00:17:54,508 --> 00:17:55,642 Ik heb ook gevoelens. 540 00:17:55,676 --> 00:17:57,244 We hebben allemaal gevoelens. 541 00:17:57,277 --> 00:18:00,914 We kunnen niet altijd voorzichtig te werk gaan om je heen. 542 00:18:00,948 --> 00:18:03,050 We hebben niet deelgenomen aan de competitie gewoon om voor jou aan te passen. 543 00:18:03,083 --> 00:18:03,584 Mijn God! 544 00:18:11,091 --> 00:18:12,059 Wat? 545 00:18:12,492 --> 00:18:13,594 Wat wil jij? 546 00:18:14,127 --> 00:18:16,396 Laten we naar buiten lopen. 547 00:18:19,499 --> 00:18:21,935 Ik ging met haar uit zodat ze dat kan ademen. 548 00:18:21,969 --> 00:18:23,237 Daar heb ik niet mee omgegaan. 549 00:18:24,204 --> 00:18:25,572 Ik kan het niet aan. 550 00:18:36,517 --> 00:18:38,151 Persoonlijk wil ik niet aannemen zijden. 551 00:18:38,185 --> 00:18:40,387 Omdat ze allebei geldig zijn punten. 552 00:18:40,420 --> 00:18:42,055 Jade kwam van, 553 00:18:42,589 --> 00:18:45,325 je weet wel, een plaats van trauma van het verleden. 554 00:18:45,792 --> 00:18:47,761 Katkat kwam ergens vandaan. van... 555 00:18:48,161 --> 00:18:50,797 dat was ze echt niet intentie. 556 00:18:50,831 --> 00:18:52,165 En tussen ons, meisjes, 557 00:18:53,000 --> 00:18:54,368 zo zijn we altijd. 558 00:18:54,401 --> 00:18:55,836 We werpen schaduw naar elk andere. 559 00:18:56,336 --> 00:18:57,538 Zo van, 560 00:18:57,571 --> 00:18:58,105 misschien 561 00:18:58,138 --> 00:18:59,773 Katkat was zelfgenoegzaam. 562 00:18:59,806 --> 00:19:03,577 Ze zei: „Oké, ik kan een grapje maken met haar in de buurt.” 563 00:19:05,479 --> 00:19:06,647 Ik, zijnde de... 564 00:19:07,014 --> 00:19:10,784 moederlijke drag queen die ik ben, moederlijke instincten hebben, 565 00:19:11,385 --> 00:19:14,288 probeerde haar te troosten en te geven haar een peptalk. 566 00:19:14,655 --> 00:19:15,856 We weten waarom ze het doet. 567 00:19:16,423 --> 00:19:17,157 We weten allemaal waarom. 568 00:19:17,491 --> 00:19:20,427 Ik ben opgegroeid zonder te weten hoe ik terugvechten. 569 00:19:20,827 --> 00:19:24,831 - Ik weet hoe het is om te zijn gepest. - Ik zou gewoon naar mijn school rennen begeleidingsadviseur. 570 00:19:24,865 --> 00:19:25,299 Nee. 571 00:19:25,699 --> 00:19:28,402 Ik moet vechten voor de competitie, niet zij. 572 00:19:29,069 --> 00:19:29,603 Precies! 573 00:19:30,270 --> 00:19:30,637 Maar... 574 00:19:31,138 --> 00:19:34,107 Meedoen aan de competitie, jij zal mensen zoals zij ontmoeten. 575 00:19:34,942 --> 00:19:37,911 Wie lijkt er toevallig op jouw zus, 576 00:19:38,312 --> 00:19:40,147 - maar echt, ze is niet jouw zus. - Ze zei zoveel dingen. 577 00:19:40,180 --> 00:19:41,114 De enige reden 578 00:19:42,316 --> 00:19:43,851 is omdat ze wordt bedreigd door jij. 579 00:19:43,884 --> 00:19:44,551 Weet je waarom? 580 00:19:46,720 --> 00:19:50,157 Je bent het dichtst bij wat zij kan nooit zijn. 581 00:19:50,958 --> 00:19:55,095 Mensen zoals zij zouden moeten zijn gevoeliger en zelfbewuster. 582 00:19:55,729 --> 00:19:57,865 En neem er een paar zelfbewustzijn. 583 00:19:58,799 --> 00:20:02,202 Want deze trauma's zijn echt geldig 584 00:20:03,337 --> 00:20:06,240 en mag niet ontkracht worden. 585 00:20:06,607 --> 00:20:08,342 - Ik was verrast dat er zo'n probleem - Ik was geschokt 586 00:20:08,375 --> 00:20:10,944 - dat je iemand hebt geknepen. - omdat jullie twee... 587 00:20:10,978 --> 00:20:12,179 Uw stations bevinden zich naast elkaar andere. 588 00:20:12,212 --> 00:20:13,447 Precies, dat is waarom 589 00:20:13,480 --> 00:20:15,182 Ik vind Jade eigenlijk heel leuk. 590 00:20:15,215 --> 00:20:18,018 Ik vind het echt leuk om bij haar te zijn en haar zus zijn. 591 00:20:18,051 --> 00:20:21,355 Daarom vraag ik haar altijd om blijf naast me. 592 00:20:21,388 --> 00:20:22,890 Als transzus 593 00:20:22,923 --> 00:20:26,260 Ik denk dat het gewoon een misverstand tussen hen. 594 00:20:26,293 --> 00:20:29,863 Of misschien heeft Jade het verkeerd begrepen. aanpak 595 00:20:30,898 --> 00:20:32,866 Met wat Katkat heeft gedaan. 596 00:20:32,900 --> 00:20:35,335 Ik was gewoon verrast, 597 00:20:36,069 --> 00:20:37,938 Waarom verzin je dingen? 598 00:20:37,971 --> 00:20:39,173 Waar komt dat vandaan? 599 00:20:39,206 --> 00:20:41,775 Je had het me kunnen vertellen op de vlek, 600 00:20:41,808 --> 00:20:43,243 als je dat zo voelde. 601 00:20:43,277 --> 00:20:45,746 Ik zou me verontschuldigd hebben als ik het wist zo voelde ze zich. 602 00:20:45,779 --> 00:20:47,447 Maar om zoiets te hebben, 603 00:20:47,481 --> 00:20:50,784 uit het niets kom je plotseling praat over mij in het bijzijn van iedereen, 604 00:20:50,817 --> 00:20:52,152 terwijl ik niet eens in de kamer ben? 605 00:20:52,653 --> 00:20:53,887 Waar gaan jullie over denken? ik? 606 00:20:53,921 --> 00:20:56,256 Het zou beter zijn geweest als ik dat was hier toen ze het verhaal vertelde. 607 00:20:56,290 --> 00:20:57,491 Het zou goed zijn geweest met mij. 608 00:20:57,524 --> 00:20:59,726 Maar als je over mij praat, 609 00:20:59,760 --> 00:21:03,197 omdat ik niet in de kamer ben Ik kan mezelf niet verdedigen. 610 00:21:03,230 --> 00:21:05,432 Natuurlijk kom ik naar buiten als slecht persoon. 611 00:21:07,034 --> 00:21:09,336 Ik werd getriggerd omdat 612 00:21:09,369 --> 00:21:12,139 dat is altijd mijn geweest ervaring. 613 00:21:12,172 --> 00:21:12,806 Zoals in, 614 00:21:13,373 --> 00:21:16,243 Ik word altijd verkeerd beoordeeld, 615 00:21:16,276 --> 00:21:19,213 Ik word altijd verkeerd begrepen, en verkeerd geïnterpreteerd. 616 00:21:19,246 --> 00:21:19,546 Zoals in, 617 00:21:19,947 --> 00:21:23,784 je hebt me nog niet ontmoet en ik Ik heb die afbeelding al, 618 00:21:23,817 --> 00:21:26,119 „Oh Katkat, ze heeft een vreselijke persoonlijkheid.” 619 00:21:26,153 --> 00:21:27,721 „Ze heeft een instelling.” 620 00:21:27,754 --> 00:21:30,724 Ik geef toe, ik heb wel een instelling. 621 00:21:30,757 --> 00:21:33,861 Maar die houding hangt af van de persoon met wie ik praat. 622 00:21:34,127 --> 00:21:36,597 Nee, ik probeer het te zien beide zijden van de medaille. Dat is waarom, 623 00:21:36,630 --> 00:21:38,699 Ik heb het je gevraagd zodat we kunnen begrijp... 624 00:21:38,732 --> 00:21:40,067 Ik hoop dat het onze geest zal openen 625 00:21:40,100 --> 00:21:40,667 die zoiets als, 626 00:21:40,701 --> 00:21:42,002 weet je, mensen hebben grenzen. 627 00:21:42,703 --> 00:21:43,504 Je weet wel, en dan... 628 00:21:44,204 --> 00:21:46,106 Ik hoop dat Jade haar kan genezen triggeren. 629 00:21:46,740 --> 00:21:47,608 Weet je wat ik bedoel? 630 00:21:47,641 --> 00:21:50,043 Omdat het maar een kleinigheid is en het wordt zo groot. 631 00:21:50,544 --> 00:21:53,347 Het komt door haar trauma, wat ze eerder heeft meegemaakt. 632 00:21:53,947 --> 00:21:54,948 Ik hoop... 633 00:21:55,582 --> 00:21:56,984 zij kan dat probleem oplossen 634 00:21:57,284 --> 00:21:59,019 Weet je, dus het is juist dat ik heb gedaan... 635 00:21:59,052 --> 00:21:59,586 dat ik het onderwerp heb geopend, 636 00:21:59,620 --> 00:22:01,755 zodat Katkat haar kon uitleggen kant. 637 00:22:01,788 --> 00:22:02,289 Hoe dan ook, 638 00:22:02,322 --> 00:22:03,156 Ik denk dat het juist is. 639 00:22:03,190 --> 00:22:03,957 Ik denk het wel, 640 00:22:03,991 --> 00:22:05,259 Ik denk dat ik het goed heb gedaan. 641 00:22:05,292 --> 00:22:07,361 Ze heeft van mij een achtergronddanseres gemaakt. in sommige van haar nummers. 642 00:22:09,029 --> 00:22:11,164 Wanneer ik net zo goed kan zijn of zelfs beter dan zij. 643 00:22:12,566 --> 00:22:14,368 En dat doet ze mensen aan waar ze onzeker over is. 644 00:22:14,935 --> 00:22:16,170 In gesprek met DeeDee, 645 00:22:16,603 --> 00:22:19,606 heeft me zoveel verhevigd. 646 00:22:19,640 --> 00:22:21,008 Die volwassen geest... 647 00:22:21,308 --> 00:22:22,075 het is echt 648 00:22:22,442 --> 00:22:25,012 wat ik daarbij moest horen tijd. 649 00:22:25,412 --> 00:22:27,314 Ze was als een moeder voor me 650 00:22:27,347 --> 00:22:27,981 op dat moment. 651 00:22:29,983 --> 00:22:31,318 Ik ga je heel stevig omhelzen. 652 00:22:32,486 --> 00:22:32,853 Oké. 653 00:22:35,556 --> 00:22:37,724 Als Katkat zich niet verontschuldigt, 654 00:22:37,758 --> 00:22:38,859 Dat is haar schuld. 655 00:22:39,927 --> 00:22:41,495 Ik ga niets doen over dat. 656 00:22:41,762 --> 00:22:42,563 Dus... 657 00:22:43,297 --> 00:22:43,864 trut! 658 00:22:46,366 --> 00:22:46,700 Mango! 659 00:22:46,733 --> 00:22:48,969 Ari, als je naar huis gaat, ga ik slaan jij in het gezicht. 660 00:22:49,002 --> 00:22:50,904 Het wordt ook fysiek als Je gaat naar huis. 661 00:22:50,938 --> 00:22:51,872 Ik ga niet naar huis. 662 00:22:52,539 --> 00:22:53,574 Ik ga niet naar huis. 663 00:22:54,274 --> 00:22:55,676 Ik ga echt niet naar huis. 664 00:22:55,709 --> 00:22:56,410 Beloof! 665 00:22:56,710 --> 00:22:58,278 Ik geef er geen reet om wat dan ook op dit moment. 666 00:22:58,312 --> 00:22:59,479 Pas bij jezelf, meiden! 667 00:22:59,713 --> 00:23:00,514 Blijf gewoon vechten, 668 00:23:00,547 --> 00:23:02,482 begin elkaar te slaan. 669 00:23:02,883 --> 00:23:05,285 Op dit moment kan het me iets schelen minder. 670 00:23:05,319 --> 00:23:06,720 omdat ik weet dat ik mijn lippen synchroniseer. 671 00:23:06,753 --> 00:23:09,089 Voor het geval ik mijn lippen synchroniseer vanavond 672 00:23:10,290 --> 00:23:11,959 Ik ga je een goede geven laten zien. 673 00:23:12,826 --> 00:23:14,027 - Beloof je dat? - Beloof het! 674 00:23:14,061 --> 00:23:16,296 Ja, dat heb ik eigenlijk niet echt Ik heb je al zien optreden 675 00:23:16,330 --> 00:23:16,897 Ik ook niet. 676 00:23:18,732 --> 00:23:20,734 Ik ga je volledig vertellen gek. 677 00:23:25,239 --> 00:23:26,306 Ik zei tegen mezelf, 678 00:23:26,340 --> 00:23:28,542 tegen wie ik mijn lip synchroniseer 679 00:23:28,575 --> 00:23:29,476 zal naar huis gaan. 680 00:23:30,978 --> 00:23:32,646 Ik voel me echt als Tiny 681 00:23:32,679 --> 00:23:34,515 zal in de onderste twee zitten 682 00:23:34,548 --> 00:23:37,684 Maar ik heb ervoor gekozen om het niet aan ØV Cünt te vertellen zoals, 683 00:23:37,718 --> 00:23:41,989 „Zus, hou op met overdramatisch te zijn, je bent veilig!” 684 00:23:42,022 --> 00:23:42,723 Zoiets. 685 00:23:42,756 --> 00:23:45,626 Ik heb ervoor gekozen het haar niet te vertellen, dus... 686 00:23:45,659 --> 00:23:47,394 ze kan overdramatisch blijven zijn. 687 00:23:47,427 --> 00:23:51,532 Oké, ik denk dat ik dat ga worden Lipsynchronisatie vanavond. 688 00:23:52,399 --> 00:23:54,001 Ik denk... 689 00:23:54,034 --> 00:23:57,471 het verhaal is dat ik ga te zijn de lip sync-moordenaar van de seizoen, 690 00:23:57,504 --> 00:23:59,239 en, ja, oh, mijn God... 691 00:23:59,273 --> 00:24:01,642 Ik ben klaar om de teven. 692 00:24:01,675 --> 00:24:03,277 Laten we gaan! 693 00:24:05,379 --> 00:24:06,180 Verhuis, koninginnen! 694 00:24:06,980 --> 00:24:07,781 Oh, gaan we? 695 00:24:08,582 --> 00:24:10,050 Mag ik nog een visbal? 696 00:24:10,584 --> 00:24:11,952 Welkom terug dames! 697 00:24:12,252 --> 00:24:13,620 Ik heb een aantal beslissingen genomen. 698 00:24:14,621 --> 00:24:15,489 Brandy uit Arizona. 699 00:24:16,190 --> 00:24:17,157 Tiny Deluxe. 700 00:24:18,492 --> 00:24:19,459 De tijd is gekomen 701 00:24:20,194 --> 00:24:22,796 voor jou om te lipsynchroniseren voor je leven. 702 00:24:29,536 --> 00:24:31,371 Tiny Deluxe... 703 00:24:32,506 --> 00:24:37,010 Jouw reis in Drag Race Filipijnen, is allesbehalve klein. 704 00:24:38,345 --> 00:24:40,180 Sashay weg. 705 00:24:52,626 --> 00:24:54,928 Voor iedereen die nog gelooft in mij, 706 00:24:54,962 --> 00:24:55,896 in mijn talent 707 00:24:55,929 --> 00:24:57,164 en in mijn schoonheid 708 00:24:57,197 --> 00:24:58,699 Ik ben heel, heel dankbaar jongens. 709 00:24:58,732 --> 00:25:02,302 Want zonder jou zou ik dat niet doen wees hier. 710 00:25:10,577 --> 00:25:13,313 Zo voelt het dus. 711 00:25:18,018 --> 00:25:19,853 Ik had het echt niet verwacht. 712 00:25:21,688 --> 00:25:25,559 Maar zo is mijn verhaal geschreven. 713 00:25:26,793 --> 00:25:30,297 Zo is mijn lot zou moeten zijn. 714 00:25:31,832 --> 00:25:33,734 En dus zal ik het niet in twijfel trekken. 715 00:25:34,468 --> 00:25:36,937 Dus ja, eh, dat is het. IK raden. 716 00:25:38,605 --> 00:25:40,841 Je gaat meer van me zien, zeker. 717 00:25:40,874 --> 00:25:42,242 Je gaat meer van me zien. 718 00:25:42,276 --> 00:25:43,610 Blijf op de hoogte! 719 00:25:43,911 --> 00:25:48,348 Want ik ben nog niet klaar. Tiny Deluxe? Ik krijg net begonnen. 720 00:25:49,216 --> 00:25:50,184 Ik ben een RuGirl. 721 00:25:50,217 --> 00:25:52,319 Niet iedereen kan dat zeggen. 722 00:25:52,352 --> 00:25:54,688 En mijn reis hier in Drag Race Filipijnen 723 00:25:54,922 --> 00:25:58,158 was kort, maar wel schattig. 724 00:25:58,192 --> 00:26:01,128 Ja, het is Tiny, maar het is extra groot. 725 00:26:02,596 --> 00:26:04,464 Aan iedereen die aan me twijfelde, 726 00:26:04,898 --> 00:26:05,532 Klootzak, 727 00:26:06,066 --> 00:26:06,934 ga auditie doen! 728 00:26:06,967 --> 00:26:10,237 Laten we eens kijken of je erin kunt komen Drag Race Filipijnen, 729 00:26:10,270 --> 00:26:11,572 Waar zijn de brieven? 730 00:26:14,274 --> 00:26:15,742 Oh nee! 731 00:26:18,545 --> 00:26:19,513 Arizona! 732 00:26:20,380 --> 00:26:22,583 Recept voor chocoladetaart! 733 00:26:23,917 --> 00:26:26,420 Voeg een kopje bloem toe, 734 00:26:26,453 --> 00:26:27,588 drie eieren, 735 00:26:27,621 --> 00:26:28,856 en cacaopoeder. 736 00:26:28,889 --> 00:26:29,756 Verdomme! 737 00:26:32,292 --> 00:26:33,594 Matilduh, mijn zus. 738 00:26:34,828 --> 00:26:36,964 Ik ben zo trots op je, dat heb je gedaan dat! 739 00:26:40,567 --> 00:26:41,869 Uhm, oh, mijn God! 740 00:26:42,369 --> 00:26:43,670 Ik ben zo blij. O, mijn God! 741 00:26:43,704 --> 00:26:44,505 Wat is dat? 742 00:26:45,172 --> 00:26:46,173 Is dit verdomme? 743 00:26:47,441 --> 00:26:48,742 Ik moet hier nog over schrijven. 744 00:26:51,545 --> 00:26:52,513 Ahhh, oké. 745 00:26:55,649 --> 00:26:56,550 Oma 746 00:26:57,484 --> 00:26:58,252 Katkat 747 00:26:59,786 --> 00:27:01,188 Ik voelde me helemaal niet slecht. 748 00:27:01,522 --> 00:27:02,222 Ik ben enthousiast 749 00:27:02,256 --> 00:27:03,557 over wat er daarna gaat gebeuren. 750 00:27:04,091 --> 00:27:07,027 Over wat mij te wachten staat en de meisjes, 751 00:27:07,594 --> 00:27:08,228 voor iedereen. 752 00:27:10,430 --> 00:27:11,265 Tot ziens, Ma. 753 00:27:11,598 --> 00:27:13,534 Knijp niet in Jade's borsten meer! 754 00:27:15,836 --> 00:27:17,337 Voordat je naar de competitie, 755 00:27:17,738 --> 00:27:20,174 Ik twijfelde veel aan mijn drag. 756 00:27:20,440 --> 00:27:21,408 Ikzelf veel. 757 00:27:21,441 --> 00:27:22,176 Zoals... 758 00:27:23,076 --> 00:27:24,978 Ben ik genoeg om een drag genoemd te worden koningin? 759 00:27:25,445 --> 00:27:28,615 Ik ben niet eens een gewone bar uitvoerder. 760 00:27:28,649 --> 00:27:30,884 Ik ben niet eens een gewone lipsynchronisatie uitvoerder. 761 00:27:32,352 --> 00:27:33,220 Ik zing live, 762 00:27:33,253 --> 00:27:33,987 zo van, 763 00:27:34,922 --> 00:27:37,057 al die twijfels 764 00:27:37,090 --> 00:27:38,125 verdwenen 765 00:27:38,158 --> 00:27:40,127 toen ik de Werkkamer binnenkwam, eerste keer. 766 00:27:44,565 --> 00:27:46,700 Er komen er nog meer ruimte in de Werkkamer, eindelijk! 767 00:27:53,340 --> 00:27:54,908 En leuk! 768 00:27:55,309 --> 00:27:56,476 En zo maar... 769 00:27:57,244 --> 00:27:58,512 OK, klaar! 770 00:28:01,281 --> 00:28:03,183 Laten we naar Matabungkay gaan (strand) resort)! 771 00:28:04,117 --> 00:28:05,652 O, mijn God! 772 00:28:05,886 --> 00:28:07,087 Dus dat is het dan. 773 00:28:07,955 --> 00:28:10,490 Dit is het echt. 774 00:28:11,024 --> 00:28:11,792 Is dat zo? 775 00:28:12,759 --> 00:28:15,562 Ik ben erg blij met mijn reis. 776 00:28:15,963 --> 00:28:17,898 Tot nu toe... wauw! Tot nu toe! 777 00:28:18,665 --> 00:28:20,033 En... 778 00:28:21,335 --> 00:28:22,669 je gaat meer van me zien binnenkort. 779 00:28:24,304 --> 00:28:26,473 Onthoud altijd... 780 00:28:27,474 --> 00:28:31,812 Ik ben Tiny en ik ben extra groot. 781 00:28:31,845 --> 00:28:32,980 Punt! 782 00:28:35,849 --> 00:28:36,316 Tot ziens! 783 00:28:37,484 --> 00:28:37,951 Tot ziens! 784 00:28:38,685 --> 00:28:39,219 Tot ziens! 785 00:28:42,189 --> 00:28:43,390 Stop de bus alsjeblieft! 786 00:28:45,359 --> 00:28:46,093 O, mijn God. 787 00:28:46,126 --> 00:28:47,060 De bus is zo groot! 788 00:28:47,761 --> 00:28:48,862 Gaan we op tournee? 789 00:28:48,896 --> 00:28:49,563 Dit is waar we...