1 00:00:01,034 --> 00:00:03,670 Garota, por que você está tão histérica? 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,239 Fui tão humilhada. 3 00:00:05,239 --> 00:00:06,740 Merda! 4 00:00:06,740 --> 00:00:08,175 Você é uma mentirosa, vadia. 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,510 Este é o Untucked. 6 00:00:10,510 --> 00:00:12,946 os bastidores da competição para se tornar 7 00:00:12,946 --> 00:00:15,315 a próxima drag superstar das Filipinas. 8 00:00:15,782 --> 00:00:18,218 Fiquem ligadas no Untucked 9 00:00:18,218 --> 00:00:20,387 e aproveitem o babado enquanto está fresco. 10 00:00:20,854 --> 00:00:24,424 Com base nos looks do "Quem vestiu melhor?" 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,159 tomei algumas decisões. 12 00:00:26,493 --> 00:00:28,295 DeeDee Marié Holliday, 13 00:00:29,062 --> 00:00:29,930 Veruschka Levels, 14 00:00:30,631 --> 00:00:31,498 Hana Beshie, 15 00:00:31,965 --> 00:00:32,933 Matilduh, 16 00:00:33,400 --> 00:00:34,835 M1ss Jade So, 17 00:00:34,835 --> 00:00:36,336 condragulações, drags. 18 00:00:36,937 --> 00:00:38,472 Agora, podem deixar o palco. 19 00:00:39,006 --> 00:00:42,209 É muito bom ouvir isso da Mamwa Pao, 20 00:00:42,643 --> 00:00:45,512 que eu sou a vencedora da dupla. 21 00:00:46,013 --> 00:00:46,813 Não estou surpresa. 22 00:00:47,281 --> 00:00:49,283 Eu estava confiante de que seria a vencedora. 23 00:00:49,283 --> 00:00:51,952 Senti na veia que seria a vencedora. 24 00:00:51,952 --> 00:00:52,719 Oh, meu Deus. 25 00:00:52,719 --> 00:00:54,821 Me pergunto como ela se sente. 26 00:00:54,821 --> 00:00:57,291 Ela é uma estilista de moda 27 00:00:57,291 --> 00:00:58,091 e eu a venci. 28 00:00:58,091 --> 00:00:59,059 Foi mal. 29 00:00:59,059 --> 00:00:59,927 AS MELHORES DRAGS VÃO RELAXAR NO BACKSTAGE 30 00:00:59,927 --> 00:01:00,761 ENQUANTO AS PIORES DRAGS RECEBEM AS CRÍTICAS. 31 00:01:00,761 --> 00:01:03,764 Em espera, gravando. Cinco, quatro, três, dois... 32 00:01:11,371 --> 00:01:12,339 Opa, uh. 33 00:01:12,773 --> 00:01:13,740 Meu coração caiu. 34 00:01:13,740 --> 00:01:15,242 -Vadia! -De volta ao espelho. 35 00:01:15,242 --> 00:01:15,909 Vadia! 36 00:01:15,909 --> 00:01:16,743 Estamos felizes 37 00:01:16,743 --> 00:01:17,444 por voltarmos 38 00:01:17,444 --> 00:01:18,378 e eu recebi a medalha. 39 00:01:18,378 --> 00:01:19,680 Tenho minha medalha Ru. 40 00:01:19,680 --> 00:01:21,048 -Olá, Absolut! -Beba um pouco. 41 00:01:21,048 --> 00:01:23,917 -Absolut, senhoras. -Olá, Absolut! 42 00:01:23,917 --> 00:01:24,584 Uh! 43 00:01:24,584 --> 00:01:27,054 E não se esqueçam do Auro Chocolate! 44 00:01:27,054 --> 00:01:29,890 -Um brinde à Veruschka pela vitória. -Oh não, para todas. 45 00:01:29,890 --> 00:01:31,124 -E você? -Sim. 46 00:01:31,725 --> 00:01:32,793 -Drags salvas! -Sim... 47 00:01:32,793 --> 00:01:35,729 -As melhores drags da semana. -As melhores drags! 48 00:01:35,729 --> 00:01:38,065 -Sim! -Saúde! 49 00:01:39,999 --> 00:01:41,401 Peraí, percebi 50 00:01:41,401 --> 00:01:44,037 que todas estão usando corset, menos eu. 51 00:01:44,972 --> 00:01:46,039 O shade! 52 00:01:46,740 --> 00:01:47,741 Mas é verdade. 53 00:01:48,175 --> 00:01:49,509 Mas, vadia, isso é barato. 54 00:01:50,944 --> 00:01:51,812 Essa vadia. 55 00:01:51,812 --> 00:01:53,213 Seu look é barato também. 56 00:01:54,815 --> 00:01:55,449 Mas eu venci. 57 00:01:56,149 --> 00:01:57,317 Essa Veruschka 58 00:01:57,317 --> 00:01:58,719 é muito iludida, garota. 59 00:01:59,052 --> 00:02:00,554 Ela disse: 60 00:02:00,554 --> 00:02:02,656 "Eu acho que mereci". 61 00:02:02,656 --> 00:02:04,057 E a gente pensando: 62 00:02:04,057 --> 00:02:05,726 "É... não. 63 00:02:06,493 --> 00:02:07,160 Não". 64 00:02:07,160 --> 00:02:07,961 Para mim, 65 00:02:07,961 --> 00:02:09,830 acho que a M1ss Jade 66 00:02:09,830 --> 00:02:11,631 merecia vencer mais. 67 00:02:11,932 --> 00:02:12,966 Ela estava tão linda 68 00:02:12,966 --> 00:02:13,867 e seu corpo estava ótimo. 69 00:02:13,867 --> 00:02:14,901 Mas meu look, 70 00:02:14,901 --> 00:02:16,269 as flores são feitas à mão, 71 00:02:16,269 --> 00:02:17,170 a saia é cortada no viés, 72 00:02:17,170 --> 00:02:18,839 a capa tem corte em viés duplo. 73 00:02:18,839 --> 00:02:21,575 Meu look foi a versão "menos é mais". 74 00:02:21,575 --> 00:02:23,643 E o dela foi "mais..." 75 00:02:23,643 --> 00:02:24,444 -Para mim, foi... -Mais é o quê? 76 00:02:24,711 --> 00:02:25,879 -Eu corri o risco. -Mais é mais. 77 00:02:25,879 --> 00:02:26,947 Mais é mais. 78 00:02:26,947 --> 00:02:28,081 Ela não merecia vencer. 79 00:02:28,815 --> 00:02:30,784 Ela não merecia essa vitória. 80 00:02:31,284 --> 00:02:32,519 Foi mal, foi mal. 81 00:02:33,387 --> 00:02:34,821 Quero fazer outro brinde. 82 00:02:34,821 --> 00:02:35,689 Sim? 83 00:02:35,689 --> 00:02:37,924 Porque minha rival não me venceu. 84 00:02:37,924 --> 00:02:39,793 -Ei, não faça isso. -A Katkat não é sua amiga? 85 00:02:39,793 --> 00:02:41,428 Não, não, não. Não vou fazer isso... 86 00:02:41,428 --> 00:02:43,630 -Só vou dizer uma coisa... -Coloque a lenha na fogueira, vadia. 87 00:02:43,630 --> 00:02:45,332 Você não superou. 88 00:02:45,332 --> 00:02:46,066 É porque... 89 00:02:47,000 --> 00:02:48,702 trabalhamos juntas 90 00:02:48,702 --> 00:02:49,936 desde... 91 00:02:49,936 --> 00:02:51,171 Quando... 2010? 92 00:02:51,171 --> 00:02:52,072 Provavelmente, sim. 93 00:02:53,006 --> 00:02:54,574 E não havia um dia 94 00:02:55,509 --> 00:02:56,610 que passássemos 95 00:02:57,310 --> 00:02:58,345 sem a Katkat mencionar 96 00:02:58,812 --> 00:02:59,846 como eu estava gorda 97 00:03:00,280 --> 00:03:00,981 ou como estava maior. 98 00:03:00,981 --> 00:03:02,416 Ela fazia bullying? 99 00:03:02,416 --> 00:03:03,116 Gordofobia. 100 00:03:03,550 --> 00:03:04,851 Katkat fez bullying comigo 101 00:03:05,652 --> 00:03:06,486 por muito tempo, 102 00:03:06,987 --> 00:03:08,321 desde que me lembro, 103 00:03:08,855 --> 00:03:09,656 por causa do meu peso. 104 00:03:10,590 --> 00:03:11,958 Tenho algo... 105 00:03:11,958 --> 00:03:13,293 Talvez como irmã, 106 00:03:13,293 --> 00:03:14,628 é como se você soubesse entender... 107 00:03:14,628 --> 00:03:16,296 -Jade quer falar. -Uma pessoa de quem não gosta. 108 00:03:17,097 --> 00:03:18,865 Eu perdi vinte e sete quilos. 109 00:03:18,865 --> 00:03:20,233 Jade quer falar uma coisa. 110 00:03:20,233 --> 00:03:21,535 Vai me chamar de gorda, vadia? 111 00:03:22,836 --> 00:03:23,970 Você disse isso a ela? 112 00:03:23,970 --> 00:03:24,905 Então, com... 113 00:03:26,773 --> 00:03:28,642 Você devia conversar com ela. 114 00:03:28,642 --> 00:03:31,278 Tenho algo para falar da Katkat. 115 00:03:31,278 --> 00:03:31,978 OK. 116 00:03:31,978 --> 00:03:33,447 -OK. -Eu não sou daqui... 117 00:03:33,447 --> 00:03:34,714 -Ela ainda não começou a contar? -quero saber a história. 118 00:03:35,615 --> 00:03:36,650 Jade estava falando, 119 00:03:36,650 --> 00:03:38,285 Veruschka começou a falar por cima dela 120 00:03:38,285 --> 00:03:39,619 e a DeeDee também. 121 00:03:39,619 --> 00:03:41,154 Que desespero por tempo de VT. 122 00:03:43,023 --> 00:03:43,990 A Katkat fez piada com você? 123 00:03:43,990 --> 00:03:44,691 Então... 124 00:03:44,691 --> 00:03:45,625 Peraí. 125 00:03:45,625 --> 00:03:47,260 Durante o primeiro episódio 126 00:03:47,260 --> 00:03:48,829 ela fez bullying comigo. 127 00:03:48,829 --> 00:03:49,663 Então, 128 00:03:50,630 --> 00:03:52,699 quando voltei para o hotel, 129 00:03:52,699 --> 00:03:55,268 tive lembranças de quando sofria bullying antes. 130 00:03:55,268 --> 00:03:56,136 Oh, meu Deus! 131 00:03:56,136 --> 00:03:56,837 Sim, foi como... 132 00:03:56,837 --> 00:03:57,737 -Isso é horrível. -Joguinhos mentais. 133 00:03:58,371 --> 00:03:59,306 E, tipo, 134 00:04:00,574 --> 00:04:01,575 sou canceriana, 135 00:04:01,575 --> 00:04:03,043 por isso sou tão sensível. 136 00:04:03,043 --> 00:04:04,244 Mas eu não vou brigar 137 00:04:04,244 --> 00:04:05,946 nem revidar. 138 00:04:05,946 --> 00:04:06,980 Quer dizer... 139 00:04:06,980 --> 00:04:07,848 É, sei lá. 140 00:04:08,381 --> 00:04:09,583 Por que me sinto assim? Como... 141 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 Você precisa confrontá-la. 142 00:04:10,750 --> 00:04:11,985 Falar sobre essa questão... 143 00:04:11,985 --> 00:04:13,386 Eu me lembrei do bullying que sofri. 144 00:04:13,386 --> 00:04:14,488 Falar dessa questão, porque... 145 00:04:14,488 --> 00:04:15,555 Eu já confrontei 146 00:04:15,555 --> 00:04:17,057 -essa vadia várias vezes. -O que ela te disse? 147 00:04:17,057 --> 00:04:18,825 -Eu cansei de confrontá-la. -OK. 148 00:04:18,825 --> 00:04:20,127 DeeDee e Veruschka 149 00:04:20,127 --> 00:04:21,661 continuavam se intrometendo. Então eu disse: 150 00:04:21,661 --> 00:04:24,231 "Deixem a Jade falar". 151 00:04:24,231 --> 00:04:25,866 Fale da sua boca, sabe, essa coisa... 152 00:04:25,866 --> 00:04:27,134 -Nada mudou. -Então diga. 153 00:04:28,935 --> 00:04:30,003 Quando estávamos comendo 154 00:04:30,003 --> 00:04:32,072 ela jogou uma batata em mim e... 155 00:04:32,072 --> 00:04:33,306 Jogou com força 156 00:04:33,306 --> 00:04:34,207 -para machucar? -Quando ela beliscou... 157 00:04:34,207 --> 00:04:35,809 Ela beliscou meus peitos. 158 00:04:35,809 --> 00:04:37,477 -Foi um... -Isso é demais. 159 00:04:37,477 --> 00:04:39,112 -Quando eu estava na escola... -Não. 160 00:04:39,112 --> 00:04:40,280 Eu passei... 161 00:04:40,714 --> 00:04:42,249 Ela não tem nenhum limite. 162 00:04:42,516 --> 00:04:44,885 Passei por uma situação 163 00:04:44,885 --> 00:04:46,486 -em que sofri bullying. -Pode se sentar direito, baby? 164 00:04:46,486 --> 00:04:49,189 Quando você começa a tomar hormônios 165 00:04:49,189 --> 00:04:51,091 os seios começam a doer 166 00:04:51,091 --> 00:04:52,392 porque eles estão crescendo. 167 00:04:52,392 --> 00:04:54,528 A pessoa os apertava com força. 168 00:04:54,528 --> 00:04:57,564 A Katkat fez a mesma coisa, 169 00:04:57,564 --> 00:04:59,633 onde era para ser um espaço seguro. 170 00:04:59,633 --> 00:05:01,835 -Por que eu deveria sentir isso aqui? -Você teve um gatilho. 171 00:05:02,536 --> 00:05:04,905 Por que? Por que é assim? 172 00:05:05,872 --> 00:05:09,442 Por que eu deveria me sentir assim em um espaço seguro? 173 00:05:10,243 --> 00:05:11,578 -Oh, meu Deus. Deus. -E de uma irmã. 174 00:05:13,313 --> 00:05:15,248 Supostamente uma irmã... 175 00:05:15,515 --> 00:05:18,385 Quando a Katkat voltar, vamos confrontá-la. 176 00:05:19,486 --> 00:05:20,854 Eu sei como é isso. 177 00:05:20,854 --> 00:05:22,255 -Vamos chamar a atenção dela... -Me arrume um lenço. 178 00:05:22,255 --> 00:05:23,590 porque isso não está certo. 179 00:05:23,590 --> 00:05:25,325 Ela está fazendo bullying... 180 00:05:25,325 --> 00:05:26,560 -e ela também é trans. -Muito sério. 181 00:05:26,860 --> 00:05:28,228 Isso não pode acontecer. 182 00:05:28,228 --> 00:05:28,929 Oh, meu Deus! 183 00:05:28,929 --> 00:05:30,530 Isso é muito sério. 184 00:05:30,530 --> 00:05:31,998 Isso é físico. Não é tipo, sabe... 185 00:05:31,998 --> 00:05:32,999 Você pode falar qualquer coisa 186 00:05:32,999 --> 00:05:33,833 -que queira. -Vamos esclarecer isso. 187 00:05:33,833 --> 00:05:35,335 Mas quando se torna físico, não. 188 00:05:35,802 --> 00:05:37,304 Nós vamos nos matar! 189 00:05:37,304 --> 00:05:38,805 A Veruschka, 190 00:05:38,805 --> 00:05:40,307 quando a Jade começou a falar, 191 00:05:40,307 --> 00:05:41,474 ficou 192 00:05:41,474 --> 00:05:44,878 piorando a situação. 193 00:05:45,245 --> 00:05:46,980 "Violência física 194 00:05:46,980 --> 00:05:48,615 não é aceitável. 195 00:05:48,615 --> 00:05:49,649 E isso e aquilo..." 196 00:05:49,649 --> 00:05:51,351 Ela ficou muito agitada. 197 00:05:51,351 --> 00:05:53,086 Garota, calma aí. 198 00:05:53,086 --> 00:05:54,621 Estou surpresa 199 00:05:55,188 --> 00:05:58,892 em como a Katkat está segurando a onda, 200 00:05:58,892 --> 00:05:59,859 porque ela não tem paciência. 201 00:05:59,859 --> 00:06:01,027 Porque tem câmeras! 202 00:06:01,027 --> 00:06:01,795 Por que não? 203 00:06:01,795 --> 00:06:05,799 Katkat era implacável em inferiorizar as pessoas. 204 00:06:06,299 --> 00:06:07,934 -A Jade é tão gentil. -Senhoras... 205 00:06:07,934 --> 00:06:09,836 -Isso me deu fome. -ela não lida... 206 00:06:09,836 --> 00:06:12,005 facilmente com a "derrota". 207 00:06:13,106 --> 00:06:14,341 Obrigada, senhoras. 208 00:06:15,208 --> 00:06:18,445 Enquanto vocês relaxam no ateliê, eu e os jurados vamos deliberar. 209 00:06:18,445 --> 00:06:20,347 DEPOIS DE RECEBER AS CRÍTICAS, AS DRAGS VOLTAM PARA O BACKSTAGE. 210 00:06:23,250 --> 00:06:24,651 Oi! 211 00:06:24,651 --> 00:06:26,353 Oh, meu Deus! 212 00:06:26,353 --> 00:06:28,388 OK, hora dos drinks. Bora. 213 00:06:28,388 --> 00:06:29,556 Me dê uma dose. 214 00:06:29,556 --> 00:06:31,524 Querida, temos 215 00:06:31,524 --> 00:06:33,893 -Vodca! -Sim, mami. 216 00:06:33,893 --> 00:06:35,462 Recebi boas críticas 217 00:06:35,462 --> 00:06:36,896 de que não estava entre as cinco melhores, 218 00:06:36,896 --> 00:06:37,931 -nem entre as piores. -Sim, sim, sim. 219 00:06:37,931 --> 00:06:40,467 Saúde! 220 00:06:40,467 --> 00:06:41,868 Fizemos um ótimo desfile. 221 00:06:41,868 --> 00:06:43,536 Vamos virar? 222 00:06:43,536 --> 00:06:45,905 Fizemos um círculo para tomar os drinks 223 00:06:45,905 --> 00:06:47,474 e quando eu olho para os petiscos, 224 00:06:47,474 --> 00:06:48,942 só havia sobrado um. 225 00:06:49,242 --> 00:06:50,443 Todas nós... 226 00:06:50,443 --> 00:06:52,445 -Ma, não tem mais nada. -Tipo, eles nos disseram 227 00:06:52,445 --> 00:06:54,514 que os looks estavam bom, 228 00:06:54,514 --> 00:06:55,548 mas tudo se resumiu ao conceito, 229 00:06:55,548 --> 00:06:56,650 à história 230 00:06:56,650 --> 00:06:57,917 e às roupas. 231 00:06:58,518 --> 00:06:59,119 Katkat... 232 00:06:59,786 --> 00:07:01,454 Mama Katkat, fale. 233 00:07:01,855 --> 00:07:02,589 Essa aqui é Sprite. 234 00:07:02,589 --> 00:07:04,357 Foi OK. 235 00:07:04,357 --> 00:07:06,359 As críticas foram OK. 236 00:07:06,359 --> 00:07:08,862 Eu estava quieta no Untucked 237 00:07:08,862 --> 00:07:10,897 porque não conseguia aceitar 238 00:07:10,897 --> 00:07:12,932 que a DeeDee tinha vencido. 239 00:07:12,932 --> 00:07:14,501 Foi um tapa na minha cara. 240 00:07:14,501 --> 00:07:16,469 Eu estava tão confiante 241 00:07:16,469 --> 00:07:18,204 de que poderia dar uma pernada na DeeDee, 242 00:07:18,204 --> 00:07:19,673 mas eu levei a pernada em vez disso. 243 00:07:19,673 --> 00:07:22,175 É isso. Só criticaram a silhueta. 244 00:07:22,175 --> 00:07:23,943 O único comentário negativo. 245 00:07:23,943 --> 00:07:24,744 E a história da DeeDee, 246 00:07:24,744 --> 00:07:26,279 disseram que foi ótima, 247 00:07:26,279 --> 00:07:27,681 mas que foi 248 00:07:27,681 --> 00:07:29,983 muito difícil de aparecer 249 00:07:29,983 --> 00:07:31,351 porque o look estava pobre. 250 00:07:33,186 --> 00:07:34,788 -Katkat... -Brincadeira. 251 00:07:35,055 --> 00:07:36,956 Um look pobre e barato, né? 252 00:07:37,724 --> 00:07:38,858 Não, é brincadeira. 253 00:07:38,858 --> 00:07:39,726 Para mim... 254 00:07:39,726 --> 00:07:41,461 ou eu sou uma iludida, 255 00:07:41,461 --> 00:07:42,162 tipo... 256 00:07:42,162 --> 00:07:45,065 o que falaram do meu look 257 00:07:45,065 --> 00:07:47,400 é que foi tudo culpa sua, mana. 258 00:07:47,400 --> 00:07:49,602 Porque seu look estava grandioso. 259 00:07:49,602 --> 00:07:51,271 Quando vi o look da Veruschka 260 00:07:51,271 --> 00:07:53,173 eu me senti ameaçada 261 00:07:53,173 --> 00:07:54,674 porque ele era grandioso. 262 00:07:54,674 --> 00:07:57,310 Meu look não foi de aniversário o bastante. 263 00:07:57,310 --> 00:07:58,144 O meu também. 264 00:07:58,144 --> 00:08:01,281 Eu queria fazer uma Fiesta diferente. 265 00:08:01,281 --> 00:08:03,616 Eu queria ser aquela glamorosa 266 00:08:03,616 --> 00:08:06,319 enquanto todos dançam nas ruas. 267 00:08:06,319 --> 00:08:07,620 E é isso. 268 00:08:07,620 --> 00:08:09,556 Disseram que meu look faltou "Fiesta", 269 00:08:09,556 --> 00:08:11,791 e o dela era uma "Fiesta" completa 270 00:08:11,791 --> 00:08:12,592 por causa das cores. 271 00:08:13,426 --> 00:08:14,794 Perguntamos à ØV Cünt 272 00:08:14,794 --> 00:08:16,296 e a vadia... 273 00:08:16,296 --> 00:08:18,398 Estava na cara dela 274 00:08:18,398 --> 00:08:20,900 que hoje não era seu dia. 275 00:08:20,900 --> 00:08:23,203 A cara dela estava... 276 00:08:23,203 --> 00:08:24,237 sabe? 277 00:08:24,237 --> 00:08:26,039 A cara dela já é de dar medo 278 00:08:26,039 --> 00:08:28,074 e estava mais assustadora 279 00:08:28,074 --> 00:08:29,509 por causa de suas emoções. 280 00:08:29,509 --> 00:08:30,410 Sinceramente... 281 00:08:30,410 --> 00:08:31,077 Porque... 282 00:08:32,846 --> 00:08:34,247 Sei lá, por alguma razão, 283 00:08:34,247 --> 00:08:35,548 sempre que estou no palco principal 284 00:08:35,548 --> 00:08:37,150 minha ansiedade ataca. 285 00:08:38,618 --> 00:08:39,819 Mais cedo, 286 00:08:39,819 --> 00:08:41,688 não faço ideia do que aconteceu. 287 00:08:41,688 --> 00:08:43,723 Enquanto estávamos desfilando, 288 00:08:43,723 --> 00:08:45,725 meu look caiu. 289 00:08:48,728 --> 00:08:49,429 Posso dizer? 290 00:08:49,863 --> 00:08:51,598 Isso é um lixo! 291 00:08:54,701 --> 00:08:57,070 Meu look era bom o bastante! 292 00:08:57,070 --> 00:08:58,304 Era bom! 293 00:08:58,304 --> 00:09:00,039 Não era tão terrível assim. 294 00:09:00,039 --> 00:09:02,108 Fiquei tão envergonhada. 295 00:09:02,876 --> 00:09:05,278 Eu entrei nesta competição, 296 00:09:05,278 --> 00:09:06,713 especialmente neste desafio, 297 00:09:06,713 --> 00:09:09,249 com tanta coragem 298 00:09:09,249 --> 00:09:10,116 em mim. 299 00:09:10,950 --> 00:09:13,186 Eu tive a autoconfiança 300 00:09:13,186 --> 00:09:14,721 de que arrasaria no desafio. 301 00:09:15,021 --> 00:09:17,090 Eu fiz papel de boba mais cedo. 302 00:09:17,090 --> 00:09:18,291 Nós arrasamos no palco, mama. 303 00:09:18,291 --> 00:09:21,594 Suas críticas não foram tão duras. 304 00:09:21,594 --> 00:09:25,098 Por isso é tão difícil determinar as duas piores 305 00:09:25,098 --> 00:09:26,699 desta noite. 306 00:09:26,699 --> 00:09:28,735 Eu fui humilhada. 307 00:09:28,735 --> 00:09:30,437 -Não, não, não. -Tudo bem. 308 00:09:30,437 --> 00:09:31,871 -Tudo bem. -Não, por favor, ØV. 309 00:09:32,172 --> 00:09:34,307 -Faz parte da competição, ØV. -ØV, querida. 310 00:09:34,307 --> 00:09:36,509 -Claro. -Não, ØV, não. 311 00:09:36,910 --> 00:09:38,344 Isso é só uma parte... 312 00:09:39,179 --> 00:09:40,980 Tipo, fique... vadia... 313 00:09:44,551 --> 00:09:46,119 Eu fui tão humilhada! 314 00:09:46,119 --> 00:09:47,520 Merda. 315 00:09:49,122 --> 00:09:49,856 ØV. 316 00:09:51,991 --> 00:09:53,026 ØV, você é melhor que isso. 317 00:09:53,626 --> 00:09:54,294 ØV. 318 00:09:55,995 --> 00:09:57,430 Não, ØV, não. 319 00:09:58,131 --> 00:09:58,765 ØV! 320 00:10:03,403 --> 00:10:04,904 É triste 321 00:10:06,206 --> 00:10:06,906 que eu tenha acabado 322 00:10:08,274 --> 00:10:09,576 nessa situação. 323 00:10:10,210 --> 00:10:12,545 Estou no fundo do poço. 324 00:10:23,122 --> 00:10:26,259 Nunca vi a ØV ter uma crise assim. 325 00:10:26,926 --> 00:10:28,928 Eu quero ajudá-la, 326 00:10:28,928 --> 00:10:30,763 mas acho que ela precisa de um espaço. 327 00:10:30,763 --> 00:10:34,767 Ela é aquariana e eles precisam de espaço. 328 00:10:36,269 --> 00:10:37,403 Posso ir atrás da ØV? 329 00:10:37,403 --> 00:10:38,872 Posso ir atrás da ØV? 330 00:10:38,872 --> 00:10:40,006 Eu faço isso. 331 00:10:41,174 --> 00:10:42,809 ØV estava emocionada, 332 00:10:44,143 --> 00:10:45,578 mas ela chorou 333 00:10:45,578 --> 00:10:46,813 de frente para as câmeras. 334 00:10:46,813 --> 00:10:49,048 Talvez tenha sido um teatro. 335 00:10:49,616 --> 00:10:50,416 Talvez não. 336 00:10:50,817 --> 00:10:53,820 Mas eu venci e não quero que roubem meus holofotes. 337 00:10:54,120 --> 00:10:55,989 Havia um problema antes desse. 338 00:10:55,989 --> 00:10:56,823 O quê? 339 00:10:57,357 --> 00:10:58,791 Havia um problema... 340 00:10:58,791 --> 00:10:59,726 Com o quê? 341 00:11:00,226 --> 00:11:00,894 Sobre o quê? 342 00:11:01,995 --> 00:11:05,031 Jade começou a chorar mais cedo. 343 00:11:05,031 --> 00:11:05,632 Por quê? 344 00:11:06,900 --> 00:11:08,468 Ela disse que você fez bullying. 345 00:11:08,468 --> 00:11:09,936 Ela disse que chorou em seu quarto. 346 00:11:09,936 --> 00:11:11,504 Converse com ela. 347 00:11:11,504 --> 00:11:13,206 Ela disse que foi algo físico. 348 00:11:13,206 --> 00:11:14,207 O quê? 349 00:11:14,641 --> 00:11:16,342 Por que ela trouxe isso à tona? 350 00:11:16,342 --> 00:11:19,579 E se M1ss Jade não estiver pronta para falar do assunto? 351 00:11:19,979 --> 00:11:21,548 -Onde? -Jade chorou mais cedo 352 00:11:21,548 --> 00:11:22,715 porque você a beliscou 353 00:11:22,715 --> 00:11:25,218 -e gatilhou seu trauma de infância, -Hã? 354 00:11:25,218 --> 00:11:26,519 Em que alguém a machucou fisicamente. 355 00:11:27,487 --> 00:11:29,522 Isso gatilhou o trauma dela. 356 00:11:29,989 --> 00:11:31,724 -Ela chorou mais cedo. -Onde eu belisquei? 357 00:11:31,724 --> 00:11:32,825 Eu não belisco as pessoas. 358 00:11:32,825 --> 00:11:35,161 Da forma que a Veruschka disse, 359 00:11:35,161 --> 00:11:36,896 a situação se tornou um exagero. 360 00:11:36,896 --> 00:11:37,997 E, tipo... 361 00:11:37,997 --> 00:11:39,599 Garota, não é assim que se faz isso. 362 00:11:40,767 --> 00:11:42,168 Você me beliscou e... 363 00:11:43,303 --> 00:11:44,704 Onde eu te belisquei? 364 00:11:44,704 --> 00:11:45,405 Nos peitos. 365 00:11:45,405 --> 00:11:46,005 O quê? 366 00:11:47,073 --> 00:11:49,208 Por que eu beliscaria seus peitos? 367 00:11:50,376 --> 00:11:51,144 Ela tem a mesma dúvida. 368 00:11:51,978 --> 00:11:54,247 É seu momento com ela. Então... 369 00:11:54,948 --> 00:11:55,715 Por quê? 370 00:11:55,715 --> 00:11:57,250 As garotas começaram a brigar. 371 00:11:57,250 --> 00:11:59,986 Peguei um chocolate e fui andando para o fundo. 372 00:11:59,986 --> 00:12:00,720 E estava, tipo... 373 00:12:01,521 --> 00:12:02,922 Me deixe falar. 374 00:12:02,922 --> 00:12:03,556 OK. 375 00:12:03,856 --> 00:12:05,792 Quando você me beliscou 376 00:12:05,792 --> 00:12:07,927 sim, estávamos rindo 377 00:12:09,562 --> 00:12:12,131 mas, naquela noite, 378 00:12:12,131 --> 00:12:14,534 eu me lembrei do bullying que sofri, 379 00:12:14,534 --> 00:12:16,669 que foi exatamente o que você fez comigo. 380 00:12:17,570 --> 00:12:20,073 Foi o que fizeram comigo na escola. 381 00:12:20,073 --> 00:12:20,940 -Me desculpe... -Foi... 382 00:12:20,940 --> 00:12:21,574 Peraí. 383 00:12:21,574 --> 00:12:22,308 OK. 384 00:12:24,143 --> 00:12:28,815 E eu tive uma crise intensa, tipo: 385 00:12:28,815 --> 00:12:30,683 "Por que você fez isso comigo? 386 00:12:30,683 --> 00:12:32,118 Por que você fez bullying comigo? 387 00:12:32,118 --> 00:12:34,420 O que eu fiz com você?" 388 00:12:34,420 --> 00:12:36,456 Eu fui o tipo de estudante 389 00:12:36,456 --> 00:12:39,192 que sofreu muito bullying. 390 00:12:40,360 --> 00:12:41,527 Agora... 391 00:12:42,462 --> 00:12:43,696 Eu não sei. 392 00:12:43,696 --> 00:12:44,497 Fiquei me questionando: 393 00:12:44,497 --> 00:12:45,365 "Por que isso teve que acontecer 394 00:12:46,099 --> 00:12:48,301 de novo em um espaço seguro?" 395 00:12:48,301 --> 00:12:51,070 Até onde sei, é um espaço seguro. 396 00:12:51,070 --> 00:12:53,640 -E essa é minha comunidade... -Desculpe, mas vou te interromper. 397 00:12:54,741 --> 00:12:56,542 Você está sendo muito sensível. 398 00:12:56,542 --> 00:12:59,312 Não belisquei você, e eu pedi sua permissão. 399 00:12:59,312 --> 00:13:02,015 Eu disse: "Posso tocar seus peitos?" 400 00:13:02,015 --> 00:13:03,650 Foi isso, então não minta, Jade. 401 00:13:03,650 --> 00:13:04,951 Pare de inventar histórias de mim. 402 00:13:04,951 --> 00:13:05,818 Desculpe. 403 00:13:07,086 --> 00:13:08,254 A Katkat louca 404 00:13:09,255 --> 00:13:10,423 que eu conheci 405 00:13:10,857 --> 00:13:12,892 nos anos em que trabalhamos juntas... 406 00:13:13,359 --> 00:13:15,228 Ela começou a gritar com a Jade 407 00:13:15,995 --> 00:13:18,031 enquanto eu tomava minha vodca Absolut. 408 00:13:21,200 --> 00:13:23,136 Com que propósito eu faria algo assim? 409 00:13:23,136 --> 00:13:25,638 Beliscar você, ainda mais nos peitos? 410 00:13:25,638 --> 00:13:27,640 Não é minha natureza fazer isso. 411 00:13:27,640 --> 00:13:28,441 Sério? 412 00:13:28,441 --> 00:13:30,143 Pare de inventar histórias sobre mim, Jade. 413 00:13:30,810 --> 00:13:31,678 Comigo não! 414 00:13:33,680 --> 00:13:35,848 Em todos esses anos que conheço a Katkat, 415 00:13:35,848 --> 00:13:37,216 ela nunca beliscou ninguém. 416 00:13:37,216 --> 00:13:39,519 Dar socos e empurrões, claro. 417 00:13:39,519 --> 00:13:41,454 Ela está sempre pronta para brigar. 418 00:13:41,454 --> 00:13:42,822 Mas beliscar? Não. 419 00:13:42,822 --> 00:13:45,525 Você fez bullying verbal comigo, 420 00:13:45,525 --> 00:13:46,859 mas isso tudo bem, né? 421 00:13:46,859 --> 00:13:47,627 Tudo bem, 422 00:13:47,627 --> 00:13:48,661 mas físico? 423 00:13:48,661 --> 00:13:50,129 Nunca fiz nada físico! 424 00:13:50,863 --> 00:13:52,031 Desculpe, 425 00:13:52,031 --> 00:13:53,999 mas eu pedi sua permissão. Eu disse: 426 00:13:53,999 --> 00:13:54,867 "Posso tocar nos seus peitos?" 427 00:13:54,867 --> 00:13:56,703 -Você jogou uma batata em mim! -Eu pedi seu consentimento. 428 00:13:56,703 --> 00:13:57,603 Sim ou não? 429 00:14:00,239 --> 00:14:03,276 Viu? Você é uma mentirosa, vadia. 430 00:14:04,610 --> 00:14:05,645 Pare de mentir. 431 00:14:05,645 --> 00:14:07,280 Pare de falar merda. 432 00:14:07,280 --> 00:14:09,315 Está me fazendo de vilã para quê? 433 00:14:09,315 --> 00:14:10,516 Para você ter uma história? 434 00:14:10,516 --> 00:14:11,417 Fala sério, Jade! 435 00:14:13,219 --> 00:14:14,854 Eu pedi seu consentimento. 436 00:14:14,854 --> 00:14:16,022 Você nem consegue responder 437 00:14:16,022 --> 00:14:17,690 uma pergunta simples 438 00:14:17,690 --> 00:14:19,492 -porque está mentindo! -Claro que não. 439 00:14:19,492 --> 00:14:20,426 Vadia burra. 440 00:14:20,426 --> 00:14:21,227 Desculpe, 441 00:14:21,227 --> 00:14:22,228 mas eu pedi sua permissão. 442 00:14:22,228 --> 00:14:23,229 "Posso tocar seus peitos?" 443 00:14:23,229 --> 00:14:25,298 porque eu sou trans, 444 00:14:25,298 --> 00:14:28,334 sei que não se deve tocar os peitos 445 00:14:28,334 --> 00:14:30,336 de pessoas trans. 446 00:14:30,336 --> 00:14:31,070 Por isso eu disse: 447 00:14:31,070 --> 00:14:31,838 "Posso tocar seus peitos?" 448 00:14:31,838 --> 00:14:32,772 Você disse: "Vai nessa". 449 00:14:32,772 --> 00:14:33,806 E então eu toquei. 450 00:14:33,806 --> 00:14:35,908 Eu não entendo. 451 00:14:37,376 --> 00:14:39,045 Ela continuou falando por cima de mim, 452 00:14:39,045 --> 00:14:40,513 gritando, 453 00:14:40,513 --> 00:14:43,349 invalidando meus sentimentos. 454 00:14:43,349 --> 00:14:45,318 E ela não ouviu nada. 455 00:14:45,318 --> 00:14:49,622 Ela não ouviu nada do que eu tinha para falar. 456 00:14:49,622 --> 00:14:50,823 Estávamos até brincando 457 00:14:50,823 --> 00:14:54,127 -e agora é um problema? -Então passem o VT. 458 00:14:54,127 --> 00:14:54,894 Passem! 459 00:14:55,461 --> 00:14:57,497 Por que, de repente, você tem um problema comigo? 460 00:14:57,497 --> 00:14:58,965 Você está me enlouquecendo, Jade. 461 00:14:58,965 --> 00:15:00,233 Meu Deus! 462 00:15:01,100 --> 00:15:02,268 Meu Deus! 463 00:15:02,268 --> 00:15:04,203 -Fique firme. Fique firme. -Garota... 464 00:15:04,203 --> 00:15:04,904 Garota... 465 00:15:04,904 --> 00:15:07,974 Tive lembranças do bullying que sofri... 466 00:15:07,974 --> 00:15:10,610 -Eu nunca fiz bullying com você. -e você nem quer falar do assunto. 467 00:15:10,610 --> 00:15:12,545 De onde você tirou “bullying”? 468 00:15:13,045 --> 00:15:14,447 Eu pedi sua permissão. 469 00:15:14,447 --> 00:15:16,149 -Você não entende. -Você sabe. 470 00:15:16,149 --> 00:15:17,850 -Você não entende -Nem consegue me responder 471 00:15:17,850 --> 00:15:19,452 -porque nunca viveu isso. -porque está mentindo! 472 00:15:19,452 --> 00:15:21,654 -Nunca esteve nessa situação. -Nunca fiz bullying com você. 473 00:15:21,654 --> 00:15:22,889 -Garota... -Meu Deus. 474 00:15:22,889 --> 00:15:25,558 -É fã da Lady Gaga e não entende. -Estávamos rindo juntas. 475 00:15:25,558 --> 00:15:26,325 Meu Deus. 476 00:15:26,959 --> 00:15:28,995 Pare de inventar. 477 00:15:29,462 --> 00:15:31,631 -Você está inventando coisas, para quê? -Garota... 478 00:15:31,631 --> 00:15:33,332 Por que está tão histérica? 479 00:15:33,332 --> 00:15:35,501 Porque você está inventando coisas. 480 00:15:35,501 --> 00:15:38,204 Você diz mentiras! 481 00:15:40,773 --> 00:15:42,675 Eu não preciso mentir aqui. 482 00:15:42,675 --> 00:15:43,709 Sou uma pessoa honesta. 483 00:15:43,709 --> 00:15:46,212 As pessoas sabem como sou franca. 484 00:15:46,546 --> 00:15:50,183 Não preciso inventar coisas para parecer boazinha. 485 00:15:50,183 --> 00:15:50,917 Desculpe. 486 00:15:51,284 --> 00:15:52,585 Não me misturo com gente como você. 487 00:15:54,720 --> 00:15:55,421 Oh, meu Deus! 488 00:15:55,421 --> 00:15:57,256 Como alguém pode pensar assim? 489 00:15:58,858 --> 00:15:59,592 Meu Deus. 490 00:15:59,592 --> 00:16:00,660 Você é trans também. 491 00:16:00,660 --> 00:16:02,762 Ela está totalmente na defensiva. 492 00:16:03,229 --> 00:16:05,998 Talvez se você tivesse falado enquanto estava acontecendo... 493 00:16:05,998 --> 00:16:07,533 Exatamente! 494 00:16:07,533 --> 00:16:08,568 Enquanto estava acontecendo... 495 00:16:08,568 --> 00:16:09,368 Não. 496 00:16:09,368 --> 00:16:10,837 Tudo foi diversão e brincadeiras, 497 00:16:10,837 --> 00:16:12,405 como eu disse. 498 00:16:12,405 --> 00:16:14,740 Não me ocorreu 499 00:16:14,740 --> 00:16:15,575 naquele dia. 500 00:16:15,575 --> 00:16:16,642 Eu não senti nada. 501 00:16:16,642 --> 00:16:20,413 Mas quando eu me deitei e pensei... 502 00:16:20,413 --> 00:16:21,113 e... 503 00:16:21,113 --> 00:16:23,616 Tive uma crise intensa 504 00:16:25,585 --> 00:16:27,653 por causa do bullying que sofri. 505 00:16:28,554 --> 00:16:30,890 -Eu ainda tenho cicatrizes. -Espere, Ma. 506 00:16:31,190 --> 00:16:32,525 -Espere. -Sim, tudo bem. 507 00:16:32,925 --> 00:16:35,294 Eu entendo o que ela sente, 508 00:16:35,294 --> 00:16:37,230 mas me chamar a atenção 509 00:16:37,230 --> 00:16:39,465 quando nós cinco estamos sempre juntas? 510 00:16:39,465 --> 00:16:41,167 Eu falei da minha experiência na escola. 511 00:16:41,167 --> 00:16:43,236 Todas sabem disso. 512 00:16:43,236 --> 00:16:45,137 Não se trata de você, garota. 513 00:16:46,505 --> 00:16:50,543 Não é justo da sua parte fazer isso comigo. 514 00:16:50,543 --> 00:16:52,945 Estamos sempre juntas, você sabe. 515 00:16:53,346 --> 00:16:56,415 Não foi uma discussão. Foi a Katkat gritando com a Jade. 516 00:16:57,016 --> 00:16:59,552 Peraí, Ma, o que a Jade está dizendo... 517 00:16:59,552 --> 00:17:03,289 Meu ponto é, por que ela continua me culpando? 518 00:17:03,723 --> 00:17:05,157 Ela não está dizendo 519 00:17:05,157 --> 00:17:06,826 -que você fez bullying com ela. -Não falei mal de você 520 00:17:06,826 --> 00:17:07,760 ou qualquer coisa. 521 00:17:07,760 --> 00:17:10,396 Ela disse que foi um gatilho, não foi você. 522 00:17:10,396 --> 00:17:12,498 Não é o que ela disse mais cedo. 523 00:17:13,299 --> 00:17:15,668 Mais cedo ela disse que fui eu. 524 00:17:15,668 --> 00:17:18,704 No confessionário eu disse 525 00:17:18,704 --> 00:17:19,772 que estava feliz por conhecer 526 00:17:19,772 --> 00:17:22,074 -Não comece a chorar, vadia. -uma mana trans e... 527 00:17:22,074 --> 00:17:22,842 Meu Deus. 528 00:17:25,244 --> 00:17:27,513 Katkat, você é melhor que isso. 529 00:17:27,513 --> 00:17:29,482 -Fazemos isso o tempo todo, né? -Talvez você tenha apertado. 530 00:17:29,849 --> 00:17:31,183 Talvez você tenha apertado assim. 531 00:17:31,183 --> 00:17:33,152 Não sabia que ela seria assim, 532 00:17:33,152 --> 00:17:34,854 que inventaria coisas sobre mim, 533 00:17:34,854 --> 00:17:37,156 como se eu fosse uma pessoa ruim, 534 00:17:37,156 --> 00:17:39,992 como se sempre fizesse bullying. 535 00:17:40,393 --> 00:17:42,161 Mas, talvez, 536 00:17:42,161 --> 00:17:44,397 isso é o que a Jade pensou. 537 00:17:44,397 --> 00:17:46,465 Ela não disse para falar mal de você. 538 00:17:46,465 --> 00:17:48,401 Ela deveria ter cuidado 539 00:17:48,401 --> 00:17:50,336 com as pessoas ao redor dela. 540 00:17:50,336 --> 00:17:53,039 Nem sempre vamos nos ajustar para ela. 541 00:17:53,773 --> 00:17:54,507 Certo? 542 00:17:54,507 --> 00:17:55,675 Eu tenho sentimentos também. 543 00:17:55,675 --> 00:17:57,276 Todas temos. 544 00:17:57,276 --> 00:18:00,947 Não podemos ficar pisando em ovos para ela. 545 00:18:00,947 --> 00:18:03,082 Não entramos na competição para ficarmos nos ajustando à ela. 546 00:18:03,082 --> 00:18:03,950 Meu Deus! 547 00:18:11,090 --> 00:18:12,091 O quê? 548 00:18:12,491 --> 00:18:13,626 O que você quer? 549 00:18:14,126 --> 00:18:16,429 Vamos caminhar lá fora. 550 00:18:19,498 --> 00:18:21,968 Eu saí com ela para que pudesse respirar. 551 00:18:21,968 --> 00:18:23,269 Eu não consigo lidar com isso. 552 00:18:24,203 --> 00:18:25,604 Não consigo. 553 00:18:36,515 --> 00:18:38,184 Pessoalmente, não quero escolher um lado. 554 00:18:38,184 --> 00:18:40,553 As duas têm pontos de vista válidos. 555 00:18:40,553 --> 00:18:42,088 Jade vem desse lugar 556 00:18:42,588 --> 00:18:45,358 de um trauma do passado. 557 00:18:45,791 --> 00:18:47,793 Katkat vem de um lugar 558 00:18:48,160 --> 00:18:50,830 em que não era sua intenção. 559 00:18:50,830 --> 00:18:52,198 E entre nós, garotas, 560 00:18:52,999 --> 00:18:54,400 sempre fazemos isso. 561 00:18:54,400 --> 00:18:55,801 Sempre jogamos shade umas nas outras. 562 00:18:56,335 --> 00:18:58,137 Talvez... 563 00:18:58,137 --> 00:18:59,805 Katkat foi complacente. 564 00:18:59,805 --> 00:19:03,542 Ela pode ter pensado: “OK, vou fazer uma piada com ela". 565 00:19:05,478 --> 00:19:06,679 Eu, sendo 566 00:19:07,013 --> 00:19:10,816 essa drag queen maternal, com instintos maternos, 567 00:19:11,384 --> 00:19:14,320 tentei confortá-la e ter uma conversa animadora. 568 00:19:14,653 --> 00:19:15,888 Sabemos porque ela faz isso. 569 00:19:16,422 --> 00:19:17,189 Todas nós sabemos. 570 00:19:17,490 --> 00:19:20,459 Eu cresci sem saber revidar. 571 00:19:20,826 --> 00:19:24,864 -Sei como é sofrer bullying. -Eu só fugi do conselheiro escolar. 572 00:19:24,864 --> 00:19:25,631 Não. 573 00:19:25,631 --> 00:19:28,434 Eu tenho que lutar pela competição, não com ela. 574 00:19:29,068 --> 00:19:30,069 Exatamente. 575 00:19:30,069 --> 00:19:30,703 Mas... 576 00:19:31,137 --> 00:19:34,140 Ao longo da competição, você encontrará pessoas como ela. 577 00:19:34,940 --> 00:19:37,943 Elas parecem irmãs, 578 00:19:38,310 --> 00:19:40,179 -mas na verdade não são. -Ela disse tantas coisas. 579 00:19:40,179 --> 00:19:41,147 A única razão 580 00:19:42,314 --> 00:19:43,883 é porque ela se sente ameaçada por você. 581 00:19:43,883 --> 00:19:44,583 Sabe por quê? 582 00:19:46,719 --> 00:19:50,189 Você é o mais próximo do que ela nunca poderá ser. 583 00:19:50,956 --> 00:19:55,127 Pessoas como ela deveriam ser mais sensíveis e autoconscientes. 584 00:19:55,728 --> 00:19:57,897 Ter alguma autoconsciência. 585 00:19:58,798 --> 00:20:02,234 Esses traumas são reais 586 00:20:03,335 --> 00:20:06,272 e não devem ser invalidados. 587 00:20:06,605 --> 00:20:07,640 Estou surpresa com essa confusão. 588 00:20:07,640 --> 00:20:08,374 Eu fiquei chocada. 589 00:20:08,374 --> 00:20:10,976 -Que você tenha beliscado alguém. -Porque vocês duas são... 590 00:20:10,976 --> 00:20:12,211 Suas bancadas ficam lado a lado. 591 00:20:12,211 --> 00:20:13,479 Exatamente. Por isso 592 00:20:13,479 --> 00:20:15,214 eu realmente gosto da Jade. 593 00:20:15,214 --> 00:20:18,050 Eu gosto de estar com ela e ser uma irmã. 594 00:20:18,050 --> 00:20:21,387 Por isso sempre pedi que ela ficasse do meu lado. 595 00:20:21,387 --> 00:20:22,922 Como uma irmã trans, 596 00:20:22,922 --> 00:20:26,292 acho que é só um desentendimento entre as duas. 597 00:20:26,292 --> 00:20:29,895 Ou talvez a Jade tenha entendido errado 598 00:20:30,896 --> 00:20:32,898 o que a Katkat fez. 599 00:20:32,898 --> 00:20:35,367 Eu fiquei surpresa, tipo: 600 00:20:36,068 --> 00:20:37,970 "Por que está falando mal de mim? 601 00:20:37,970 --> 00:20:39,205 De onde veio isso?" 602 00:20:39,205 --> 00:20:41,807 Ela poderia ter me chamado na hora 603 00:20:41,807 --> 00:20:43,275 e falado que se sentia assim. 604 00:20:43,275 --> 00:20:45,778 Eu teria me desculpado se soubesse que ela se sentia assim. 605 00:20:45,778 --> 00:20:47,480 Mas fazer algo assim, 606 00:20:47,480 --> 00:20:50,816 de repente, e na frente de todas, 607 00:20:50,816 --> 00:20:52,184 quando eu nem estava no ateliê? 608 00:20:52,651 --> 00:20:53,986 O que vocês vão achar de mim? 609 00:20:53,986 --> 00:20:56,288 Seria melhor estar aqui quando ela contou a história. 610 00:20:56,288 --> 00:20:57,523 Estaria tudo bem para mim, 611 00:20:57,523 --> 00:20:59,758 mas ela falou mal de mim 612 00:20:59,758 --> 00:21:03,229 quando eu não estava no ateliê para me defender. 613 00:21:03,229 --> 00:21:05,464 Claro que eu vou sair como a vilã da história. 614 00:21:07,032 --> 00:21:09,368 Fiquei abalada 615 00:21:09,368 --> 00:21:12,171 porque essa sempre foi minha experiência. 616 00:21:12,171 --> 00:21:12,838 Eu sempre sou 617 00:21:13,372 --> 00:21:16,275 julgada, 618 00:21:16,275 --> 00:21:19,245 mal compreendida e mal interpretada. 619 00:21:19,245 --> 00:21:19,945 As pessoas 620 00:21:19,945 --> 00:21:23,816 mal me conhecem e já têm a ideia de: 621 00:21:23,816 --> 00:21:26,152 "A Katkat tem uma personalidade horrível. 622 00:21:26,152 --> 00:21:27,753 Ela é arrogante". 623 00:21:27,753 --> 00:21:30,756 Eu assumo que sou arrogante, 624 00:21:30,756 --> 00:21:34,126 mas essa arrogância depende de com quem estou falando. 625 00:21:34,126 --> 00:21:36,629 Estou tentando ver os dois lados. 626 00:21:36,629 --> 00:21:38,731 Por isso te perguntei para que pudéssemos entender. 627 00:21:38,731 --> 00:21:40,099 Espero que isso abra nossas mentes 628 00:21:40,099 --> 00:21:40,833 para o fato 629 00:21:40,833 --> 00:21:42,034 de que as pessoas têm limites. 630 00:21:42,701 --> 00:21:43,536 E, sabe, 631 00:21:44,203 --> 00:21:46,138 espero que Jade consiga lidar com seu gatilho. 632 00:21:46,739 --> 00:21:47,640 Sabe? 633 00:21:47,640 --> 00:21:50,075 Porque era uma coisa pequena e virou essa coisa imensa, 634 00:21:50,543 --> 00:21:53,379 devido ao trauma que ela viveu anteriormente. 635 00:21:53,946 --> 00:21:54,980 Espero 636 00:21:55,581 --> 00:21:57,016 que ela consiga resolver seu problema. 637 00:21:57,283 --> 00:21:58,884 Acho que fiz a coisa certa 638 00:21:58,884 --> 00:21:59,618 puxando o assunto, 639 00:21:59,618 --> 00:22:01,554 assim a Katkat pode se explicar. 640 00:22:01,554 --> 00:22:02,321 Enfim, 641 00:22:02,321 --> 00:22:03,189 eu acho que foi o certo. 642 00:22:03,189 --> 00:22:03,989 Eu acho 643 00:22:03,989 --> 00:22:05,224 que fiz a coisa certa. 644 00:22:05,224 --> 00:22:07,393 Ela me colocou como apoio em vários números, 645 00:22:09,028 --> 00:22:11,197 em que eu era tão boa ou melhor que ela. 646 00:22:12,565 --> 00:22:14,400 Ela faz isso com pessoas com as quais se sente insegura. 647 00:22:14,934 --> 00:22:16,202 Conversar com a DeeDee 648 00:22:16,602 --> 00:22:19,638 me ajudou muito. 649 00:22:19,638 --> 00:22:21,040 Essa mentalidade madura 650 00:22:21,307 --> 00:22:22,107 era mesmo 651 00:22:22,441 --> 00:22:25,044 o que eu precisava nesse momento. 652 00:22:25,411 --> 00:22:27,346 Ela foi como uma mãe para mim 653 00:22:27,346 --> 00:22:28,013 nesse momento. 654 00:22:29,982 --> 00:22:31,350 Vou te abraçar bem forte. 655 00:22:32,484 --> 00:22:33,285 OK. 656 00:22:35,454 --> 00:22:37,756 Se a Katkat não de desculpar, 657 00:22:37,756 --> 00:22:38,824 isso é problema dela. 658 00:22:39,925 --> 00:22:41,760 Não farei nada quanto a isso. 659 00:22:41,760 --> 00:22:42,595 Então... 660 00:22:43,295 --> 00:22:44,096 Vadia! 661 00:22:45,998 --> 00:22:46,732 Manga! 662 00:22:46,732 --> 00:22:49,001 Ari, se você for para casa, eu vou bater na sua cara. 663 00:22:49,001 --> 00:22:50,936 Será um lance físico também, se você for eliminada. 664 00:22:50,936 --> 00:22:51,904 Eu não serei eliminada. 665 00:22:52,538 --> 00:22:53,606 Eu não serei eliminada. 666 00:22:54,273 --> 00:22:55,708 Eu não vou mesmo. 667 00:22:55,708 --> 00:22:56,442 Prometo. 668 00:22:56,709 --> 00:22:58,310 Não estou dando a mínima agora. 669 00:22:58,310 --> 00:22:59,712 Fiquem à vontade, garotas. 670 00:22:59,712 --> 00:23:00,546 Continuem brigando, 671 00:23:00,546 --> 00:23:02,514 podem até se estapear. 672 00:23:02,881 --> 00:23:05,317 Não poderia me importar menos, 673 00:23:05,317 --> 00:23:06,785 porque eu sei que vou dublar. 674 00:23:06,785 --> 00:23:09,121 Caso eu vá dublar hoje, 675 00:23:10,289 --> 00:23:11,991 quero dar um baita show. 676 00:23:12,825 --> 00:23:14,059 -Promete? -Prometo. 677 00:23:14,059 --> 00:23:16,328 Ainda não vi você se apresentar. 678 00:23:16,328 --> 00:23:16,929 Nem eu. 679 00:23:18,731 --> 00:23:20,633 Deixarei vocês alucinadas! 680 00:23:25,237 --> 00:23:26,338 Eu disse a mim mesma 681 00:23:26,338 --> 00:23:28,574 que, seja lá contra quem eu duble, 682 00:23:28,574 --> 00:23:29,508 essa pessoa vai para casa. 683 00:23:30,976 --> 00:23:32,678 Eu acho que a Tiny 684 00:23:32,678 --> 00:23:34,546 estará entre as piores, 685 00:23:34,546 --> 00:23:37,716 mas decidi não dizer à ØV Cünt: 686 00:23:37,716 --> 00:23:42,021 "Mana, pare com esse drama. Você está salva". 687 00:23:42,021 --> 00:23:42,755 Ou algo do tipo. 688 00:23:42,755 --> 00:23:45,658 Decidi não dizer, 689 00:23:45,658 --> 00:23:47,426 assim ela pode continuar com o drama. 690 00:23:47,426 --> 00:23:51,430 OK, acho que vou dublar hoje. 691 00:23:52,398 --> 00:23:54,033 Eu acho 692 00:23:54,033 --> 00:23:57,503 que serei a dubladora assassina da temporada. 693 00:23:57,503 --> 00:23:59,271 E, oh, meu Deus. 694 00:23:59,271 --> 00:24:01,674 Estou pronta para chutar essas vadias. 695 00:24:01,674 --> 00:24:03,309 Bora! 696 00:24:05,377 --> 00:24:06,211 Vamos, drags. 697 00:24:06,979 --> 00:24:07,813 Oh, já estamos indo? 698 00:24:08,547 --> 00:24:10,082 Posso comer mais um bolinho de peixe? 699 00:24:10,582 --> 00:24:11,984 Bem-vindas de volta, senhoras. 700 00:24:12,251 --> 00:24:13,652 Tomei algumas decisões. 701 00:24:14,620 --> 00:24:15,521 Arizona Brandy. 702 00:24:16,188 --> 00:24:17,189 Tiny Deluxe. 703 00:24:18,490 --> 00:24:19,491 Chegou a hora 704 00:24:20,192 --> 00:24:22,828 de vocês dublarem por suas vidas. 705 00:24:29,535 --> 00:24:31,403 Tiny Deluxe... 706 00:24:32,504 --> 00:24:37,042 Sua jornada no Drag Race Filipinas é tudo, menos pequena. 707 00:24:38,110 --> 00:24:39,578 Sashay, pode ir. 708 00:24:52,624 --> 00:24:54,960 Para os que ainda acreditam em mim, 709 00:24:54,960 --> 00:24:55,928 no meu talento 710 00:24:55,928 --> 00:24:57,196 e na minha beleza, 711 00:24:57,196 --> 00:24:58,731 sou muito grata a vocês. 712 00:24:58,731 --> 00:25:02,334 Sem vocês, eu não estaria aqui. 713 00:25:10,476 --> 00:25:13,379 Então é essa a sensação. 714 00:25:18,016 --> 00:25:19,885 Eu não esperava por isso. 715 00:25:21,687 --> 00:25:25,591 Mas é como minha história está sendo escrita. 716 00:25:26,792 --> 00:25:30,329 É como era para ser meu destino. 717 00:25:31,830 --> 00:25:33,766 Não vou questioná-lo. 718 00:25:34,466 --> 00:25:36,969 É isso, eu acho. 719 00:25:38,604 --> 00:25:40,873 Vocês verão mais de mim, com certeza. 720 00:25:40,873 --> 00:25:42,274 Vocês verão mais de mim. 721 00:25:42,274 --> 00:25:43,642 Fiquem ligados. 722 00:25:43,909 --> 00:25:48,380 Ainda não acabou. Tiny Deluxe? Só estou começando. 723 00:25:49,214 --> 00:25:50,215 Sou uma RuGirl. 724 00:25:50,215 --> 00:25:52,351 Nem todas podem dizer isso. 725 00:25:52,351 --> 00:25:54,920 Minha jornada no Drag Race Filipinas 726 00:25:54,920 --> 00:25:58,190 foi curta, mas bem bonita. 727 00:25:58,190 --> 00:26:01,160 É pequena, mas é extragrande. 728 00:26:02,461 --> 00:26:04,496 Para aqueles que duvidaram de mim, 729 00:26:04,897 --> 00:26:05,564 vadia, 730 00:26:06,064 --> 00:26:06,965 vá para a seleção. 731 00:26:06,965 --> 00:26:10,269 Vamos ver se você consegue entrar no Drag Race Filipinas. 732 00:26:10,269 --> 00:26:11,603 Cadê as cartas? 733 00:26:14,273 --> 00:26:15,774 Oh, não! 734 00:26:18,544 --> 00:26:19,545 Arizona! 735 00:26:20,379 --> 00:26:22,614 Uma receita de bolo de chocolate. 736 00:26:23,916 --> 00:26:26,452 Adicione uma xícara de farinha, 737 00:26:26,452 --> 00:26:27,619 três ovos 738 00:26:27,619 --> 00:26:28,887 e cacau em pó. 739 00:26:28,887 --> 00:26:29,788 Vá se ferrar. 740 00:26:32,291 --> 00:26:33,625 Matilduh, minha irmã. 741 00:26:34,827 --> 00:26:36,995 "Estou tão orgulhosa. Você conseguiu". 742 00:26:40,566 --> 00:26:41,900 Oh, meu Deus. 743 00:26:42,367 --> 00:26:43,702 Estou tão feliz. Oh, meu Deus! 744 00:26:43,702 --> 00:26:44,536 O que é isso? 745 00:26:45,170 --> 00:26:46,205 Que merda é essa? 746 00:26:47,439 --> 00:26:48,774 Ainda preciso assinar isso. 747 00:26:51,543 --> 00:26:52,544 Ah, OK. 748 00:26:55,647 --> 00:26:56,415 Vovó 749 00:26:57,483 --> 00:26:58,283 Katkat... 750 00:26:59,785 --> 00:27:01,220 Não me sinto nada mal. 751 00:27:01,520 --> 00:27:02,254 Estou ansiosa 752 00:27:02,254 --> 00:27:03,589 pelo que está por vir. 753 00:27:04,089 --> 00:27:07,059 O que está reservado para mim, para as garotas, 754 00:27:07,593 --> 00:27:08,560 para todas. 755 00:27:10,429 --> 00:27:11,296 Tchau, Ma. 756 00:27:11,597 --> 00:27:13,565 Não aperte mais os peitos da Jade. 757 00:27:15,801 --> 00:27:17,369 Antes de vir para a competição, 758 00:27:17,736 --> 00:27:20,439 eu duvidei muito da minha montação 759 00:27:20,439 --> 00:27:21,440 e de mim mesma. 760 00:27:21,440 --> 00:27:22,207 Do tipo: 761 00:27:23,075 --> 00:27:25,010 "Sou o suficiente para ser chamada de drag queen?" 762 00:27:25,444 --> 00:27:28,647 Não sou nem uma artista frequente de bar. 763 00:27:28,647 --> 00:27:30,916 Não sou nem uma dubladora frequente. 764 00:27:32,351 --> 00:27:33,252 Eu canto ao vivo. 765 00:27:33,252 --> 00:27:34,019 Mas, então, 766 00:27:34,920 --> 00:27:37,089 todas essas dúvidas 767 00:27:37,089 --> 00:27:38,156 desapareceram 768 00:27:38,156 --> 00:27:40,158 quando entrei no ateliê pela primeira vez. 769 00:27:44,563 --> 00:27:46,732 Haverá mais espaço no ateliê, finalmente. 770 00:27:53,338 --> 00:27:54,940 E abra. 771 00:27:55,307 --> 00:27:56,508 E de repente... 772 00:27:57,242 --> 00:27:58,544 OK, estou pronta. 773 00:28:01,280 --> 00:28:03,215 Vamos para o resort! 774 00:28:04,116 --> 00:28:05,884 Oh, meu Deus! 775 00:28:05,884 --> 00:28:07,119 É isso. 776 00:28:07,953 --> 00:28:10,522 É isso mesmo. 777 00:28:11,023 --> 00:28:11,823 Não é? 778 00:28:12,758 --> 00:28:15,594 Estou muito feliz com minha jornada. 779 00:28:15,961 --> 00:28:17,930 Até agora. Até agora. 780 00:28:18,664 --> 00:28:20,065 E... 781 00:28:21,333 --> 00:28:22,701 vocês verão mais em breve. 782 00:28:24,303 --> 00:28:26,505 Sempre se lembrem, 783 00:28:27,472 --> 00:28:31,843 sou pequena, mas extragrande. 784 00:28:31,843 --> 00:28:33,011 Ponto. 785 00:28:35,847 --> 00:28:36,648 Tchauzinho. 786 00:28:37,482 --> 00:28:38,083 Tchauzinho. 787 00:28:38,684 --> 00:28:39,351 Tchauzinho. 788 00:28:42,187 --> 00:28:43,422 Pare o ônibus, por favor. 789 00:28:45,357 --> 00:28:46,124 Oh, meu Deus. 790 00:28:46,124 --> 00:28:47,092 Esse ônibus é tão grande. 791 00:28:47,759 --> 00:28:48,894 Vamos sair em turnê? 792 00:28:48,894 --> 00:28:49,595 É para onde vamos. 793 00:28:50,429 --> 00:28:52,631 RESTAM NOVE QUEENS.