1 00:00:01,435 --> 00:00:02,870 Não briguem! 2 00:00:02,870 --> 00:00:05,606 -Tão próximas que podemos nos bater. -Tô nem aí. 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,541 Você não dá a mínima. Vá se ferrar! 4 00:00:08,909 --> 00:00:10,377 Este é o Untucked, 5 00:00:10,377 --> 00:00:11,979 os bastidores da competição 6 00:00:11,979 --> 00:00:14,114 para se tornar a próxima drag superstar 7 00:00:14,114 --> 00:00:15,115 das Filipinas. 8 00:00:15,515 --> 00:00:17,985 Fiquem ligadas no Untucked 9 00:00:17,985 --> 00:00:20,053 e aproveitem o babado enquanto está fresco. 10 00:00:21,455 --> 00:00:23,824 Obrigada senhoras e as Golden Gays. 11 00:00:24,725 --> 00:00:28,662 Estamos honrados e inspirados pela presença de vocês. 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,398 Enquanto vocês relaxam no ateliê, 13 00:00:32,065 --> 00:00:33,934 os jurados e eu vamos deliberar. 14 00:00:34,801 --> 00:00:36,937 Estou animada 15 00:00:36,937 --> 00:00:40,807 porque demos a elas uma experiência de vida. 16 00:00:41,275 --> 00:00:46,046 Acho que Bernie, Katkat e ØV são as melhores da semana, 17 00:00:46,046 --> 00:00:50,751 por causa de como se apresentaram na passarela. 18 00:00:50,751 --> 00:00:51,852 DEPOIS DE RECEBER AS CRÍTICAS, 19 00:00:51,852 --> 00:00:52,853 AS DRAGS RETORNAM AO ATELIÊ PARA RELAXAREM. 20 00:00:54,688 --> 00:00:55,956 Preparar, gravando. 21 00:00:55,956 --> 00:00:58,425 Cinco, quatro, três, dois e vai. 22 00:01:01,995 --> 00:01:04,498 Vamos! Bem-vindas de volta! 23 00:01:04,498 --> 00:01:07,067 Foi muito sincero no palco principal. 24 00:01:07,067 --> 00:01:10,103 Senti o amor de cada um. 25 00:01:10,504 --> 00:01:15,075 Dos jurados, das vovós, das adversárias. 26 00:01:16,009 --> 00:01:17,644 -Não briguem! -Elas estão brigando. 27 00:01:17,644 --> 00:01:21,114 Lembram do que eles disseram? Sou uma pessoa da realeza. 28 00:01:21,114 --> 00:01:21,915 Vamos sentar. 29 00:01:21,915 --> 00:01:24,685 -Pare de brigar! -Diferente de você que é barata! 30 00:01:24,985 --> 00:01:27,821 É o Untucked edição Golden Gays. 31 00:01:28,956 --> 00:01:30,257 -Meu Deus! -Deixem-na em paz. 32 00:01:30,257 --> 00:01:32,092 -Você nem liga de pisar. -Vamos ficar aqui. 33 00:01:32,092 --> 00:01:33,460 -Não briguem! -Meu Deus. 34 00:01:33,460 --> 00:01:34,895 Deixe de lado o meu também... 35 00:01:34,895 --> 00:01:38,498 A cauda do vestido da Vovó Amparing é tão longa 36 00:01:38,498 --> 00:01:41,234 que a vovó Evangeline pisou. 37 00:01:41,501 --> 00:01:43,870 -Que tipo de... idiota. -Pare de reclamar. 38 00:01:43,870 --> 00:01:47,174 Eu deixei a briga porque estava me divertindo. 39 00:01:47,874 --> 00:01:49,042 Vá, Ma, sente-se aqui. 40 00:01:49,443 --> 00:01:51,411 Converse com a mama Amparo. 41 00:01:51,411 --> 00:01:52,279 Eu não! 42 00:01:53,213 --> 00:01:54,514 Não briguem. 43 00:01:55,382 --> 00:01:57,017 Nossas vovós são surpreendentes. 44 00:01:57,017 --> 00:01:59,119 Elas fizeram seu próprio Untucked! 45 00:01:59,419 --> 00:02:00,287 Oh, pare. 46 00:02:02,255 --> 00:02:04,157 -Me deixe em paz. -Elas estão brigando mesmo? 47 00:02:04,458 --> 00:02:06,059 Você está ocupando o espaço. 48 00:02:06,059 --> 00:02:09,196 Tô nem aí. Você não dá a mínima. Vá se ferrar! 49 00:02:10,197 --> 00:02:11,231 Cale a boca. 50 00:02:11,865 --> 00:02:15,802 Quando sé é mais velha, há mais oscilações de humor. 51 00:02:15,802 --> 00:02:18,205 Não dá mais para controlar 52 00:02:18,505 --> 00:02:21,341 porque seus hormônios estão prestes a acabar. 53 00:02:21,341 --> 00:02:22,976 Você está bem? Você bebeu? 54 00:02:22,976 --> 00:02:23,810 Claro que não! 55 00:02:23,810 --> 00:02:25,645 -Você está me estressando! -Achei que estava bêbada. 56 00:02:25,645 --> 00:02:26,580 OK, viu? 57 00:02:26,580 --> 00:02:27,447 Vá em frente. 58 00:02:28,115 --> 00:02:29,049 Sai pra lá. 59 00:02:29,049 --> 00:02:30,317 Golden Gays Untucked! 60 00:02:30,317 --> 00:02:31,018 O que aconteceu? 61 00:02:31,018 --> 00:02:32,319 Golden Gays Untucked! 62 00:02:32,319 --> 00:02:33,153 Ma, relaxa! 63 00:02:33,153 --> 00:02:34,921 O Untucked é nosso, não de vocês. 64 00:02:35,288 --> 00:02:36,923 -Bebam. -Parabéns, pessoal. 65 00:02:36,923 --> 00:02:38,258 -Sim! -Parabéns! 66 00:02:38,258 --> 00:02:39,059 -Parabéns! -Ma, venha até aqui. 67 00:02:39,059 --> 00:02:39,993 Sim! 68 00:02:39,993 --> 00:02:41,294 Estou muito orgulhosa 69 00:02:42,029 --> 00:02:43,897 por elas estarem felizes 70 00:02:44,564 --> 00:02:45,532 porque esse era meu objetivo, 71 00:02:45,532 --> 00:02:46,133 Fazer 72 00:02:46,767 --> 00:02:49,036 a mãe Carmen Dela Rue feliz 73 00:02:49,036 --> 00:02:50,570 e os jurados felizes. 74 00:02:50,971 --> 00:02:52,973 É isso. Estou tão realizada. 75 00:02:53,640 --> 00:02:56,643 -Amo espetinho. -Saúde! 76 00:02:56,643 --> 00:02:58,678 Saúde, pessoal. 77 00:02:58,678 --> 00:03:00,480 -Parabéns, pessoal. -Saúde! Parabéns! 78 00:03:00,480 --> 00:03:01,782 Saúde! 79 00:03:01,782 --> 00:03:03,383 -Sim, parabéns! -Saúde! 80 00:03:03,383 --> 00:03:04,651 Saúde! Saúde! Saúde! 81 00:03:04,651 --> 00:03:05,419 Saúde, mãe. Saúde, mãe. 82 00:03:05,419 --> 00:03:07,020 -Mama da realeza, parabéns. -Obrigada. 83 00:03:07,421 --> 00:03:09,456 A palavra é: realeza. 84 00:03:09,456 --> 00:03:12,859 Eu nos vi nelas, 85 00:03:13,126 --> 00:03:14,694 enquanto elas estavam no sofá. 86 00:03:14,995 --> 00:03:18,331 Pensei: "Meu Deus, somos nós". 87 00:03:18,665 --> 00:03:19,966 Daqui a 30 anos. 88 00:03:19,966 --> 00:03:21,034 Sei lá. 89 00:03:21,034 --> 00:03:23,403 Vamos ouvir da mama Tricia primeiro. 90 00:03:23,904 --> 00:03:27,574 O que você sentiu ao desfilar no palco principal? 91 00:03:28,175 --> 00:03:32,746 É uma baita experiência de união. 92 00:03:32,746 --> 00:03:34,314 A montação é tão diversa. 93 00:03:34,881 --> 00:03:36,349 Há tantos tipos de montação. 94 00:03:36,750 --> 00:03:37,851 -Eu amo. -Sim. 95 00:03:38,518 --> 00:03:39,453 Mesma pergunta... 96 00:03:39,453 --> 00:03:40,854 E você, mama Meowmeow? 97 00:03:40,854 --> 00:03:42,656 Boa noite, pessoal. 98 00:03:43,156 --> 00:03:44,091 Antes de tudo... 99 00:03:44,091 --> 00:03:45,459 Olhem só. 100 00:03:45,459 --> 00:03:47,661 É minha primeira vez 101 00:03:47,661 --> 00:03:50,430 sendo uma drag queen 102 00:03:50,831 --> 00:03:56,603 e cercada por gente famosa. 103 00:03:58,538 --> 00:04:00,941 Considero vocês 104 00:04:01,274 --> 00:04:02,642 a outra família Golden Gay. 105 00:04:03,810 --> 00:04:04,544 E... 106 00:04:04,544 --> 00:04:08,115 Muito obrigada por essa chance incrível. 107 00:04:08,115 --> 00:04:10,817 -Sim! -Eu consegui. 108 00:04:10,817 --> 00:04:14,754 Fiquei surpresa por ela ter começado a se expor, 109 00:04:15,222 --> 00:04:18,492 por ela ter se divertido na passarela. 110 00:04:18,492 --> 00:04:20,494 E você, mama Ampa? 111 00:04:20,927 --> 00:04:25,799 Minha experiência foi como se nunca tivesse 112 00:04:26,133 --> 00:04:27,501 largado o mundo do entretenimento. 113 00:04:27,968 --> 00:04:30,437 Como se ainda me apresentasse. 114 00:04:30,437 --> 00:04:33,940 Estar no Drag Race foi muito parecido. 115 00:04:33,940 --> 00:04:35,308 Mas eu sei o que vocês passam. 116 00:04:35,308 --> 00:04:38,612 Conheço seus sentimentos, seus esforços, 117 00:04:39,079 --> 00:04:42,082 suas decisões. 118 00:04:42,682 --> 00:04:46,019 Lembrem-se do que eu disse antes. 119 00:04:46,319 --> 00:04:47,254 Continuem... 120 00:04:47,687 --> 00:04:48,822 sempre... 121 00:04:48,822 --> 00:04:50,824 -gentis... -Gentis... 122 00:04:50,824 --> 00:04:51,791 Gentileza! 123 00:04:53,460 --> 00:04:54,161 Gentileza! 124 00:04:54,161 --> 00:04:55,762 Elas vão brigar de novo. 125 00:04:55,762 --> 00:04:56,963 Ela está sempre certa. 126 00:04:57,664 --> 00:04:58,632 É isso. 127 00:04:59,299 --> 00:05:01,067 Sempre respeitem as pessoas, 128 00:05:01,067 --> 00:05:02,435 nunca se esqueçam disso. 129 00:05:02,435 --> 00:05:04,237 Sempre respeitem os mais velhos. 130 00:05:05,138 --> 00:05:09,976 -Como você. -E as pessoas da sua idade. 131 00:05:09,976 --> 00:05:11,411 Nunca se esqueçam disso. 132 00:05:11,745 --> 00:05:14,748 O que a vovó da Bernie disse foi muito impactante. 133 00:05:15,182 --> 00:05:18,919 Nós, queers mais jovens, temos que respeitar os mais velhos. 134 00:05:18,919 --> 00:05:21,288 O que entendi do que ela disse 135 00:05:21,288 --> 00:05:23,390 é que temos que respeitar a Katkat. 136 00:05:25,759 --> 00:05:27,194 E você, 137 00:05:27,494 --> 00:05:28,929 -mama Cherry Pie? -Para mim, 138 00:05:28,929 --> 00:05:31,932 -o que posso dizer é...contanto... -As estampas estão viradas. 139 00:05:32,399 --> 00:05:35,602 -Que possamos fazer as pessoas felizes... -Faz tempo. 140 00:05:36,002 --> 00:05:37,404 -Como o comediante Dolphy diz: -Não está certo. 141 00:05:38,371 --> 00:05:39,105 "O melhor... 142 00:05:39,105 --> 00:05:40,207 -é ser..." -E além... 143 00:05:40,507 --> 00:05:41,641 O melhor é o oeste. 144 00:05:42,509 --> 00:05:45,278 "Ser feliz e dar risadas". Né? 145 00:05:45,278 --> 00:05:46,613 Muito Arizona. 146 00:05:46,613 --> 00:05:48,281 Contanto que nós 147 00:05:48,815 --> 00:05:50,450 artistas possamos entreter 148 00:05:51,351 --> 00:05:52,519 e fazer todos felizes. 149 00:05:52,819 --> 00:05:54,020 -Sim! -Sim. 150 00:05:54,020 --> 00:05:55,388 Estou muito feliz. 151 00:05:56,423 --> 00:05:57,123 Sim, você. 152 00:05:57,123 --> 00:06:00,927 Como ela disse, só queria agradecer. 153 00:06:01,361 --> 00:06:02,062 Ela está tonta! 154 00:06:02,062 --> 00:06:02,996 Como dizem? 155 00:06:02,996 --> 00:06:03,763 Poderosa! 156 00:06:03,763 --> 00:06:05,498 -Ela está tonta. -Como dizem! 157 00:06:05,498 --> 00:06:07,867 -Já está no "Quero agradecer"? -Amei, amei! 158 00:06:07,867 --> 00:06:10,837 E, claro, a estrela do Natal, 159 00:06:11,137 --> 00:06:12,305 Dela Rue! 160 00:06:12,305 --> 00:06:13,640 O que tem a dizer? 161 00:06:14,441 --> 00:06:15,408 Ela não te ouviu. 162 00:06:15,408 --> 00:06:16,276 Repita. 163 00:06:16,276 --> 00:06:17,444 -O que você... -Sussurre no ouvido dela. 164 00:06:17,744 --> 00:06:18,645 Grite! 165 00:06:18,645 --> 00:06:20,080 O que você tem a dizer 166 00:06:20,714 --> 00:06:21,815 -da... -Nada. 167 00:06:21,815 --> 00:06:22,782 OK, nada. 168 00:06:22,782 --> 00:06:23,984 Ela não tem nada a dizer. 169 00:06:23,984 --> 00:06:26,052 -Deixem ela. -Ela não quer dizer nada. 170 00:06:26,052 --> 00:06:27,654 Deixem-na em paz. 171 00:06:27,654 --> 00:06:28,455 Ela está no seu mundinho. 172 00:06:28,455 --> 00:06:30,557 Essa peça se chama "Tonta". 173 00:06:30,557 --> 00:06:31,625 Tonta. 174 00:06:32,259 --> 00:06:37,464 Tô feliz pela mama Carmen Dela Rue 175 00:06:37,464 --> 00:06:39,599 porque pude fazê-la feliz. 176 00:06:40,834 --> 00:06:43,236 Durante sua infância, 177 00:06:43,236 --> 00:06:47,407 ela tinha que se vestir escondida em seu quarto, 178 00:06:47,407 --> 00:06:49,909 agora ela pôde mostrar ao mundo todo. 179 00:06:50,543 --> 00:06:52,412 É nossa vez, claro. 180 00:06:52,879 --> 00:06:54,447 Vamos mandar nossa mensagem também. 181 00:06:54,447 --> 00:06:55,749 -Sim. -Aí. 182 00:06:55,749 --> 00:06:56,616 Vou primeiro. 183 00:06:57,417 --> 00:06:59,185 Então, mãe... 184 00:06:59,185 --> 00:07:00,654 Tô feliz, ponto. 185 00:07:00,654 --> 00:07:01,688 Sim. 186 00:07:02,389 --> 00:07:03,823 Eu não quis cansá-la. 187 00:07:04,591 --> 00:07:06,092 Não quis dar a ela 188 00:07:06,993 --> 00:07:08,361 grandes coisas para fazer. 189 00:07:09,329 --> 00:07:12,766 Não quis colocar meias porque ela poderia se machucar. 190 00:07:13,733 --> 00:07:16,069 Eu quis protegê-la. 191 00:07:16,803 --> 00:07:19,205 Eu só queria fazê-la feliz 192 00:07:19,773 --> 00:07:22,309 com essa experiência. 193 00:07:25,278 --> 00:07:26,813 Todas nós vamos envelhecer. 194 00:07:27,714 --> 00:07:30,684 Espero que quando chegarmos nessa idade, 195 00:07:33,353 --> 00:07:36,356 sejamos tão felizes e fortes. 196 00:07:37,624 --> 00:07:39,492 Te amo muito, 197 00:07:40,360 --> 00:07:42,095 mesmo se você estiver um pouco mal-humorada. 198 00:07:44,564 --> 00:07:46,266 A mãe Carmen Dela Rue 199 00:07:46,866 --> 00:07:47,834 me provou 200 00:07:48,401 --> 00:07:49,602 que a beleza nunca desaparece 201 00:07:50,236 --> 00:07:51,871 e que a idade é só um número. 202 00:07:52,605 --> 00:07:54,140 Minha mensagem para você, 203 00:07:54,507 --> 00:07:57,477 mãe Madonna/Tequila... 204 00:07:58,878 --> 00:08:01,548 Mais cedo, no ateliê, 205 00:08:02,048 --> 00:08:07,187 você me disse que queria fazer dupla comigo. 206 00:08:07,187 --> 00:08:08,788 Foi o que eu senti também. 207 00:08:08,788 --> 00:08:10,323 Eu queria fazer dupla com ela. 208 00:08:10,724 --> 00:08:13,693 Estou feliz por ter ouvido sua história 209 00:08:14,194 --> 00:08:17,364 e feliz por você ter ouvido a minha. 210 00:08:17,997 --> 00:08:20,834 E estou feliz porque o mundo poderá assisti-las 211 00:08:20,834 --> 00:08:22,569 e ficará maravilhado com todas. 212 00:08:22,869 --> 00:08:24,637 -Obrigada. -Te amo. 213 00:08:25,839 --> 00:08:27,107 Ela não disse "eu te amo" de volta. 214 00:08:27,107 --> 00:08:27,941 Te amo! 215 00:08:28,641 --> 00:08:29,442 Vadia! 216 00:08:29,943 --> 00:08:33,646 Espero vê-la novamente depois da competição, 217 00:08:34,013 --> 00:08:35,849 porque quero mimá-la. 218 00:08:36,483 --> 00:08:38,385 Quero levá-la ao shopping. 219 00:08:38,385 --> 00:08:39,552 Quero sair com ela. 220 00:08:39,552 --> 00:08:42,322 Quero vê-la fora da competição. 221 00:08:42,922 --> 00:08:45,859 Para mim, minha mensagem para mama Cherry... 222 00:08:46,626 --> 00:08:49,028 Eu disse a ela mais cedo... 223 00:08:49,362 --> 00:08:50,563 tipo... 224 00:08:50,563 --> 00:08:52,332 Eu contei 225 00:08:52,332 --> 00:08:55,335 que minha mãe me falou para deixar de ser gay, 226 00:08:55,335 --> 00:08:58,371 porque quando eu envelhecesse ninguém cuidaria de mim. 227 00:08:58,838 --> 00:09:03,076 E ela me disse 228 00:09:03,076 --> 00:09:05,812 para viver minha vida sem arrependimentos 229 00:09:06,513 --> 00:09:08,982 porque, no fim das contas, 230 00:09:10,817 --> 00:09:12,318 você deve fazer o que te faz feliz. 231 00:09:12,619 --> 00:09:15,422 Então, obrigada por isso. 232 00:09:15,422 --> 00:09:17,857 Estou feliz que nos tornamos parceiras. 233 00:09:17,857 --> 00:09:19,359 Só compartilhando. 234 00:09:20,093 --> 00:09:21,661 Te amo. 235 00:09:22,028 --> 00:09:23,263 Ela também não respondeu. 236 00:09:24,931 --> 00:09:25,732 Te amo. 237 00:09:27,233 --> 00:09:28,067 Para mama Divine, 238 00:09:28,067 --> 00:09:31,204 -muito obrigada, mama, -De nada! 239 00:09:31,204 --> 00:09:33,373 por confiar em mim 240 00:09:33,373 --> 00:09:35,909 na sua... 241 00:09:35,909 --> 00:09:38,445 -na produção que fizemos mais cedo. -Sim. 242 00:09:38,445 --> 00:09:40,213 E, garotas, obrigada 243 00:09:40,213 --> 00:09:42,282 a todas também, 244 00:09:43,883 --> 00:09:47,720 às parceiras que dei para vocês, nossas mães, 245 00:09:47,720 --> 00:09:49,088 vocês não nos decepcionaram. 246 00:09:49,756 --> 00:09:51,825 Obrigada a todas as garotas. 247 00:09:52,192 --> 00:09:55,395 E, mama, você já sabe. 248 00:09:55,395 --> 00:09:57,063 Eu te disse mais cedo. 249 00:09:57,063 --> 00:09:58,932 -Continue lutando. -Obrigada. 250 00:09:58,932 --> 00:10:00,700 Obrigada também. 251 00:10:01,167 --> 00:10:03,269 -Te amo, ma. -Te amo também. 252 00:10:04,070 --> 00:10:07,674 Mama Amparing, se vencermos, incluirei você nas minhas fotos 253 00:10:08,274 --> 00:10:11,311 e te darei uma apresentação no O Bar. 254 00:10:11,311 --> 00:10:12,912 Quero vê-la se apresentar em um show. 255 00:10:12,912 --> 00:10:14,581 Quero mandar fazer um vestido para ela. 256 00:10:16,015 --> 00:10:18,685 Será meu presente para ela. Um vestido dos sonhos. 257 00:10:19,018 --> 00:10:20,286 Para mim, 258 00:10:20,286 --> 00:10:21,654 para Miss Tricia... 259 00:10:21,654 --> 00:10:22,388 Miss? 260 00:10:23,022 --> 00:10:24,557 -Miss, sério? -Sim! 261 00:10:24,557 --> 00:10:25,191 Porque... 262 00:10:25,191 --> 00:10:27,460 Ela é muito jovem com seu cabelo natural. 263 00:10:27,460 --> 00:10:28,695 Chegue ao nível dela! 264 00:10:28,695 --> 00:10:31,831 Quando a vi, ela foi a primeira. 265 00:10:31,831 --> 00:10:35,235 Vadia, essa é a minha dupla. Quero que ela seja minha dupla. 266 00:10:35,668 --> 00:10:36,369 E... 267 00:10:36,369 --> 00:10:38,404 E foi muito bom ter feito dupla com ela. 268 00:10:39,506 --> 00:10:42,175 Meu Deus, meu sonho se realizou. 269 00:10:42,709 --> 00:10:45,712 E, sim, nós arrasamos. 270 00:10:45,712 --> 00:10:48,748 Demos uma ótima apresentação. 271 00:10:49,382 --> 00:10:52,218 E, tipo... 272 00:10:52,519 --> 00:10:53,620 Sabe, 273 00:10:53,620 --> 00:10:55,555 a mãe é tão calma. 274 00:10:55,555 --> 00:10:57,624 Quando entrei em pânico mais cedo, 275 00:10:58,591 --> 00:11:01,728 ela disse: "Tudo bem, relaxe". 276 00:11:01,728 --> 00:11:03,596 Foi isso que ela me disse. 277 00:11:03,596 --> 00:11:04,664 Então, é isso. 278 00:11:05,098 --> 00:11:08,067 -Estou muito grata. -Além disso, muito obrigada 279 00:11:08,501 --> 00:11:10,436 por me divertir 280 00:11:10,436 --> 00:11:12,438 e tomar conta de mim. 281 00:11:12,438 --> 00:11:13,907 Muito obrigada. 282 00:11:14,741 --> 00:11:16,075 -Te amo, mama. -Ah, que doce. 283 00:11:18,444 --> 00:11:20,346 Da minha parte, minha filha drag, 284 00:11:21,281 --> 00:11:23,783 -o look dela é mais elevado... -Esqueci de falar antes... 285 00:11:23,783 --> 00:11:25,718 Ela não acabou. 286 00:11:25,718 --> 00:11:26,619 Eu te amo, 287 00:11:26,619 --> 00:11:29,756 -Claro, ma. -Obrigada por cuidar de mim. 288 00:11:29,756 --> 00:11:32,592 Sim, eu estou muito... 289 00:11:33,760 --> 00:11:36,696 Eu me esforcei muito por ela, 290 00:11:36,696 --> 00:11:37,497 porque tinha o objetivo... 291 00:11:37,497 --> 00:11:39,966 eu tinha esse objetivo para todas. 292 00:11:40,633 --> 00:11:42,902 Porque... 293 00:11:50,176 --> 00:11:51,878 Não quero chorar. 294 00:11:51,878 --> 00:11:54,380 Quando ouvi a história de vocês, 295 00:11:55,014 --> 00:11:56,683 eu quis muito ajudar. 296 00:11:57,050 --> 00:12:00,653 Por isso disse a minha dupla 297 00:12:00,987 --> 00:12:04,490 que faríamos um bom trabalho, assim nosso esforço 298 00:12:04,490 --> 00:12:07,894 -não seria desperdiçado. -Acho que é o que todas queriam. 299 00:12:08,494 --> 00:12:09,195 Então... 300 00:12:11,030 --> 00:12:11,731 É isso. 301 00:12:11,731 --> 00:12:15,268 -É o que queria que acontecesse. -Todas nós fomos bem. 302 00:12:15,268 --> 00:12:16,669 Sim, sim, Ma. 303 00:12:16,669 --> 00:12:21,541 Por isso sou tão grata 304 00:12:22,075 --> 00:12:23,910 por vocês terem aceitado 305 00:12:24,644 --> 00:12:29,115 o convite de estarem com a gente no Drag Race Filipinas. 306 00:12:29,115 --> 00:12:33,686 É muito comovente estar com vocês neste episódio. 307 00:12:33,987 --> 00:12:35,989 -Obrigada. Te amo, Ma. -Sim! 308 00:12:36,956 --> 00:12:38,491 Sim! Para as Golden... 309 00:12:38,491 --> 00:12:39,692 Gays e mulheres! 310 00:12:41,494 --> 00:12:43,630 Golden Gays, é hora de ir. 311 00:12:43,630 --> 00:12:45,798 -Briguem com ele! -Digam tchau para as drags. 312 00:12:45,798 --> 00:12:46,499 E drags... 313 00:12:46,866 --> 00:12:47,634 OK... 314 00:12:48,067 --> 00:12:50,003 Ensaiem a música da dublagem. 315 00:12:53,406 --> 00:12:54,407 Acabou? 316 00:12:54,407 --> 00:12:56,376 Elas estavam tão felizes, e seus sorrisos, 317 00:12:56,743 --> 00:12:59,646 não há nada igual. 318 00:13:00,013 --> 00:13:00,847 Nada. 319 00:13:01,914 --> 00:13:03,850 -Obrigada. -Reze por mim, mãe. 320 00:13:04,217 --> 00:13:05,084 Tchau! 321 00:13:05,518 --> 00:13:06,753 Muito obrigada. 322 00:13:06,753 --> 00:13:08,087 -Tchau, mama. -Se cuidem. 323 00:13:08,087 --> 00:13:08,988 Tchau! 324 00:13:08,988 --> 00:13:11,324 Você não terá problemas para se desmontar mais tarde. 325 00:13:14,027 --> 00:13:15,161 Tchau! 326 00:13:16,929 --> 00:13:18,231 Elas se foram, vamos. 327 00:13:19,365 --> 00:13:21,267 Estamos todas felizes 328 00:13:21,267 --> 00:13:23,469 porque demos a elas suas fantasias 329 00:13:23,469 --> 00:13:27,040 e demos uma transformação digna! 330 00:13:27,306 --> 00:13:29,475 Era o que queríamos em primeiro lugar. 331 00:13:30,376 --> 00:13:31,444 Elas estavam rabugentas! 332 00:13:31,444 --> 00:13:34,147 Vamos fofocar sobre as vovós! 333 00:13:34,547 --> 00:13:37,216 Vamos! 334 00:13:37,216 --> 00:13:38,217 Sim! 335 00:13:38,918 --> 00:13:40,620 Espero... 336 00:13:40,620 --> 00:13:43,690 -que todas dublem e veremos quem ganha. -Todas vamos dublar. 337 00:13:43,690 --> 00:13:45,525 Falamos disso mais cedo. 338 00:13:45,525 --> 00:13:47,193 As críticas foram positivas, 339 00:13:47,193 --> 00:13:48,428 então todas nós vamos dublar? 340 00:13:48,728 --> 00:13:50,363 Ao mesmo tempo? 341 00:13:50,363 --> 00:13:52,632 Vamos fazer um número em grupo. 342 00:13:53,066 --> 00:13:54,834 -Vamos usar esse passinho. -Sim. 343 00:13:55,401 --> 00:13:56,803 Em uníssono. 344 00:13:57,170 --> 00:13:59,605 Quem acha que está entre as melhores? 345 00:14:01,140 --> 00:14:05,111 -Com base no que viu. -Bernie e Katkat. 346 00:14:06,145 --> 00:14:07,113 Uma de cada vez. 347 00:14:08,147 --> 00:14:09,315 -Você. -Bernie e Katkat. 348 00:14:10,116 --> 00:14:11,150 Porque... 349 00:14:12,351 --> 00:14:14,287 Katkat pela revelação 350 00:14:14,587 --> 00:14:16,189 e Bernie 351 00:14:16,189 --> 00:14:18,157 pela completude do look. 352 00:14:19,592 --> 00:14:21,761 Foi muito da realeza, como disseram. 353 00:14:22,662 --> 00:14:23,796 -Da realeza. -Reluzente. 354 00:14:23,796 --> 00:14:24,597 Você, ØV? 355 00:14:24,864 --> 00:14:26,099 Eu? Não sei. 356 00:14:26,566 --> 00:14:28,067 Mas acho que são as duas. 357 00:14:29,368 --> 00:14:29,969 Desculpe. 358 00:14:30,536 --> 00:14:32,672 E você, Arizona? 359 00:14:33,306 --> 00:14:36,109 Tirando eu, 360 00:14:36,509 --> 00:14:38,478 é ØV e Bernie. 361 00:14:39,378 --> 00:14:43,082 Para mim é Katkat e ØV. 362 00:14:44,851 --> 00:14:48,988 Gostei da energia das duas. 363 00:14:49,355 --> 00:14:52,325 Também gostei da Katkat e sua parceira. 364 00:14:52,859 --> 00:14:54,160 Para mim é a ØV. 365 00:14:54,794 --> 00:14:55,895 Porque... 366 00:14:56,696 --> 00:14:59,999 foi tão desafiador 367 00:15:00,433 --> 00:15:03,803 e você não mostrou que foi difícil. 368 00:15:04,403 --> 00:15:05,438 Obrigada. 369 00:15:06,439 --> 00:15:08,207 Como disse seu nome, me dê dez mil pesos. 370 00:15:09,175 --> 00:15:09,809 Claro. 371 00:15:09,809 --> 00:15:11,844 Também disse seu nome, cinco mil pesos. 372 00:15:11,844 --> 00:15:14,480 -Para mim é a ØV também. Dez mil. -Eu disse que seu look é lindo. 373 00:15:15,882 --> 00:15:17,250 Não sobrou dinheiro. 374 00:15:18,050 --> 00:15:19,352 -E quem são as piores? -Eu estou entre as piores. 375 00:15:19,719 --> 00:15:20,686 Idem. 376 00:15:20,686 --> 00:15:22,555 Não tem pior, mana. 377 00:15:22,889 --> 00:15:23,756 Vai ser difícil. 378 00:15:23,756 --> 00:15:25,258 Eles estão ferrados. 379 00:15:25,258 --> 00:15:27,627 As apresentações foram ótimas. 380 00:15:27,627 --> 00:15:29,061 Vão estragar tudo. 381 00:15:29,061 --> 00:15:29,662 Caramba. 382 00:15:30,062 --> 00:15:31,831 Vai ser difícil avaliar nesta semana. 383 00:15:32,331 --> 00:15:35,168 É o que acho. Vai ser difícil para todo mundo. 384 00:15:35,668 --> 00:15:37,003 Todas merecem. 385 00:15:37,403 --> 00:15:38,404 Senta aí! 386 00:15:38,404 --> 00:15:39,105 Senta! 387 00:15:39,105 --> 00:15:40,373 Tô nervosa. 388 00:15:40,373 --> 00:15:41,674 Senta! 389 00:15:43,242 --> 00:15:44,310 Olá, Jade. 390 00:15:44,310 --> 00:15:45,912 É a mãe e o pai. 391 00:15:45,912 --> 00:15:46,946 Como está? 392 00:15:46,946 --> 00:15:50,183 Sei que você se esforçou muito 393 00:15:50,183 --> 00:15:51,784 para estar nesse programa, 394 00:15:51,784 --> 00:15:54,187 especialmente nos trajes e acessórios. 395 00:15:54,187 --> 00:15:56,189 Você basicamente não dormiu. 396 00:15:56,189 --> 00:15:58,491 Então faça bem e persevere. 397 00:15:58,491 --> 00:15:59,725 Faça seu melhor. 398 00:15:59,725 --> 00:16:01,394 Traga a coroa para casa, 399 00:16:01,394 --> 00:16:02,528 traga o bacon para casa, 400 00:16:02,528 --> 00:16:03,629 como dizem, 401 00:16:03,629 --> 00:16:06,566 e continue humilde, 402 00:16:06,566 --> 00:16:08,301 -aonde quer que vá. -Ela está lendo? 403 00:16:08,301 --> 00:16:11,404 Lembre-se de ser pé no chão! 404 00:16:11,404 --> 00:16:14,540 Vai, Jade! Te amo, Jade! 405 00:16:14,974 --> 00:16:17,877 Essa é sua tia! 406 00:16:17,877 --> 00:16:19,779 Se cuide, Jade. 407 00:16:19,779 --> 00:16:21,347 Te amo. 408 00:16:21,948 --> 00:16:23,015 Muá! 409 00:16:23,015 --> 00:16:24,984 Que fofa! 410 00:16:25,785 --> 00:16:26,719 Oh, meu Deus! 411 00:16:27,987 --> 00:16:32,525 Minha mãe, meu pai e minha sobrinha 412 00:16:32,525 --> 00:16:34,293 no mesmo vídeo! 413 00:16:35,094 --> 00:16:35,695 Ponto. 414 00:16:35,962 --> 00:16:36,896 Deixa pra lá então! 415 00:16:37,363 --> 00:16:40,099 Estou cumprimentando meus pais... 416 00:16:40,099 --> 00:16:41,200 Brincadeira. 417 00:16:42,702 --> 00:16:43,436 Maluca! 418 00:16:43,436 --> 00:16:45,605 Uau, estou sem palavras. 419 00:16:45,605 --> 00:16:46,272 Tipo... 420 00:16:46,272 --> 00:16:49,442 Desde o começo, quando lembrei de minha mãe... 421 00:16:49,942 --> 00:16:51,110 Tomar conta 422 00:16:51,410 --> 00:16:52,545 da Miss Tricia... 423 00:16:53,546 --> 00:16:55,147 fez eu me lembrar da minha mãe 424 00:16:55,147 --> 00:16:56,649 e da minha avó. 425 00:16:57,884 --> 00:17:00,887 Porque minha mãe se recuperou de um câncer. 426 00:17:00,887 --> 00:17:02,154 E então a vendo agora... 427 00:17:02,154 --> 00:17:03,789 Estou feliz. 428 00:17:04,824 --> 00:17:06,592 Estou mesmo sem palavras. 429 00:17:07,526 --> 00:17:09,862 Só de vê-la 430 00:17:09,862 --> 00:17:11,497 feliz por mim, 431 00:17:11,497 --> 00:17:15,334 e meu pai me ajudou muito 432 00:17:15,334 --> 00:17:16,702 com os looks. 433 00:17:18,337 --> 00:17:19,538 Eu pegaria seu pai. 434 00:17:21,340 --> 00:17:23,342 Seu pai é gostoso. 435 00:17:23,342 --> 00:17:26,646 Não tinha visto esse lado da Jade, 436 00:17:26,646 --> 00:17:27,914 mesmo sendo amigas 437 00:17:27,914 --> 00:17:29,282 fora da competição. 438 00:17:29,749 --> 00:17:32,919 Jade não é só bobagem. 439 00:17:33,252 --> 00:17:37,156 Ela tem esse lado sensível, mesmo não mostrando com frequência. 440 00:17:37,857 --> 00:17:41,027 Fico contente por ela ter mostrado para todas. 441 00:17:41,560 --> 00:17:42,228 Significa 442 00:17:42,228 --> 00:17:43,496 que ela sente 443 00:17:43,496 --> 00:17:45,064 que esse é um lugar seguro. 444 00:17:46,165 --> 00:17:47,833 -Ei, você pode pegar o... -Enfim. 445 00:17:48,200 --> 00:17:49,735 Pegue o espetinho. 446 00:17:49,735 --> 00:17:51,337 Ela ainda está chorando. 447 00:17:51,804 --> 00:17:53,005 Ei, amor, AJ. 448 00:17:53,372 --> 00:17:54,740 Como está indo? 449 00:17:54,740 --> 00:17:57,043 Sentimos muito sua falta. 450 00:17:57,677 --> 00:18:00,479 -Sabemos que esse era seu sonho. -Eles estão lendo também. 451 00:18:00,479 --> 00:18:01,814 -Estão lendo! -E aí está você. 452 00:18:02,181 --> 00:18:04,517 Agora você está um passo à frente dos seus sonhos. 453 00:18:04,517 --> 00:18:06,652 -Eles sabem! -Você nunca deixa de nos surpreender 454 00:18:06,919 --> 00:18:08,888 com o quão apaixonada é 455 00:18:09,889 --> 00:18:11,791 por seus objetivos de vida. 456 00:18:12,325 --> 00:18:13,659 Acredite em si mesma. 457 00:18:13,659 --> 00:18:15,394 Sabemos que você é capaz. 458 00:18:15,861 --> 00:18:17,263 Eu comecei a chorar na hora 459 00:18:17,263 --> 00:18:19,799 porque sinto muito a falta deles. 460 00:18:19,799 --> 00:18:21,701 Continue perseverando 461 00:18:21,701 --> 00:18:23,235 e sempre se lembre 462 00:18:23,602 --> 00:18:26,939 de que sua mãe e eu estamos aqui 463 00:18:27,340 --> 00:18:30,009 assim como seus irmãos. 464 00:18:30,676 --> 00:18:34,647 O importante é sempre rezar a Deus. 465 00:18:35,047 --> 00:18:36,082 Você consegue. 466 00:18:36,382 --> 00:18:37,249 Continue lutando. 467 00:18:37,683 --> 00:18:39,385 -Eles sabem! -Te amamos, Kuya. 468 00:18:39,819 --> 00:18:41,754 Tome cuidado. 469 00:18:42,321 --> 00:18:44,023 Boa sorte, Hana Beshie! 470 00:18:52,898 --> 00:18:54,367 Desde não aceitar você, 471 00:18:54,367 --> 00:18:57,203 até seus pais te chamarem pelo seu nome drag. 472 00:18:57,203 --> 00:18:59,672 Isso é tão comovente para Hana Beshie, 473 00:18:59,672 --> 00:19:03,609 e fiquei tão tocada e feliz por ela. 474 00:19:04,076 --> 00:19:06,879 Era um dos meus maiores desejos. 475 00:19:07,813 --> 00:19:08,881 Não ter 476 00:19:08,881 --> 00:19:11,017 que esconder quem eu sou deles. 477 00:19:12,685 --> 00:19:13,719 Muito obrigada. 478 00:19:19,392 --> 00:19:20,860 Meu Deus! Caramba! 479 00:19:22,061 --> 00:19:24,463 Porque, já disse a vocês, 480 00:19:25,131 --> 00:19:28,968 sempre escondi minha drag debaixo da cama. 481 00:19:30,036 --> 00:19:31,737 Eu não queria que eles vissem. 482 00:19:33,005 --> 00:19:34,840 E agora ouvi-los 483 00:19:34,840 --> 00:19:37,109 dizer meu nome drag... 484 00:19:37,109 --> 00:19:37,910 Oh, meu Deus. 485 00:19:39,912 --> 00:19:41,414 Estou muito feliz. 486 00:19:41,414 --> 00:19:42,515 Muito obrigada. 487 00:19:48,120 --> 00:19:48,721 Desculpe. 488 00:19:50,089 --> 00:19:53,659 Meu Deus! Tô tão feliz pela Hana Beshie. 489 00:19:53,659 --> 00:19:56,195 Ela encontrou o momento certo 490 00:19:56,195 --> 00:19:59,065 para se assumir e se abrir com seus pais. 491 00:20:03,269 --> 00:20:05,438 Tô muito feliz, prometo. 492 00:20:06,672 --> 00:20:08,107 Eu prometo, não consigo... 493 00:20:08,107 --> 00:20:09,141 Merda. 494 00:20:09,875 --> 00:20:12,044 Um dos meus objetivos 495 00:20:12,044 --> 00:20:13,579 ao entrar na competição 496 00:20:14,547 --> 00:20:16,449 era mostrar aos meus pais 497 00:20:16,449 --> 00:20:18,651 o mundo em que vivo, 498 00:20:18,651 --> 00:20:19,385 que é o mundo drag. 499 00:20:19,952 --> 00:20:20,719 Então, 500 00:20:21,454 --> 00:20:22,555 ouvi-los dizer 501 00:20:23,489 --> 00:20:25,458 meu nome, 502 00:20:26,225 --> 00:20:27,393 meu nome drag, 503 00:20:28,327 --> 00:20:30,396 foi muito gratificante para mim. 504 00:20:30,763 --> 00:20:32,698 Estou ansiosa para ir para casa 505 00:20:35,167 --> 00:20:37,670 agora que eles sabem que sou Hana Beshie. 506 00:20:37,670 --> 00:20:40,306 Vou abraçá-los sem nada a esconder. 507 00:20:41,073 --> 00:20:42,908 Eles não sabiam 508 00:20:42,908 --> 00:20:44,376 e então disseram isso. 509 00:20:44,376 --> 00:20:45,611 Estou surpresa 510 00:20:46,445 --> 00:20:47,413 porque eles estavam lendo. 511 00:20:50,816 --> 00:20:51,784 Agora sei 512 00:20:52,751 --> 00:20:55,254 que vocês estão orgulhosos por eu estar aqui. 513 00:20:57,156 --> 00:21:00,059 Muito obrigada. Amo vocês. 514 00:21:01,227 --> 00:21:03,362 Estou fazendo isso por vocês. 515 00:21:04,029 --> 00:21:05,397 A pessoa que sou agora, 516 00:21:05,965 --> 00:21:07,900 vocês foram a base. 517 00:21:07,900 --> 00:21:08,634 Saúde! 518 00:21:08,634 --> 00:21:10,469 -Saúde! -Cacete! 519 00:21:11,003 --> 00:21:14,540 -Cacete! Top 6! Saúde! -Meu Deus! Tô tão feliz. 520 00:21:14,540 --> 00:21:17,009 Obrigada, Drag Race Filipinas, 521 00:21:17,443 --> 00:21:18,844 porque vocês foram a ponte 522 00:21:20,846 --> 00:21:22,615 para eu mostrar a minha família 523 00:21:23,149 --> 00:21:24,116 o mundo em que vivo! 524 00:21:25,618 --> 00:21:26,652 O mundo de Hana Beshie. 525 00:21:26,952 --> 00:21:31,157 Tô feliz por ter conhecido Hana Beshie, 526 00:21:31,157 --> 00:21:33,092 Arizona, 527 00:21:33,092 --> 00:21:34,693 ØV 528 00:21:34,693 --> 00:21:35,294 e... 529 00:21:35,561 --> 00:21:36,495 Jade. 530 00:21:36,862 --> 00:21:38,931 E o resto do elenco. 531 00:21:38,931 --> 00:21:39,565 Sabe, 532 00:21:39,565 --> 00:21:40,866 antes de entrar aqui 533 00:21:40,866 --> 00:21:42,134 eu pensava: 534 00:21:42,501 --> 00:21:44,370 "E se eu brigar com alguém?" 535 00:21:44,870 --> 00:21:46,305 Você não estava errada. 536 00:21:46,305 --> 00:21:47,373 Eu estava certa. 537 00:21:48,207 --> 00:21:49,675 O que eu pensei estava certo. 538 00:21:49,675 --> 00:21:50,276 Brincadeira. 539 00:21:51,877 --> 00:21:53,479 Você mentalizou. 540 00:21:54,213 --> 00:21:55,814 Mas estou feliz 541 00:21:56,315 --> 00:21:57,850 por ter me aproximado de vocês. 542 00:21:57,850 --> 00:22:00,853 Não pensei que ficaríamos tão próximas. 543 00:22:00,853 --> 00:22:03,522 Por isso que estou ansiosa para saber o que vem depois. 544 00:22:03,522 --> 00:22:05,925 Espero que as amizades permaneçam. 545 00:22:05,925 --> 00:22:06,959 Verdade. 546 00:22:06,959 --> 00:22:08,961 Tão próximas que podemos nos bater. 547 00:22:08,961 --> 00:22:10,563 Sim, por que não? 548 00:22:11,063 --> 00:22:12,431 Duvido que você consiga. 549 00:22:13,032 --> 00:22:14,700 Foi muito emocionante 550 00:22:15,167 --> 00:22:16,735 o desfile para todas. 551 00:22:18,070 --> 00:22:19,138 Porque... 552 00:22:20,406 --> 00:22:22,208 tudo foi tão sincero 553 00:22:23,142 --> 00:22:23,809 que... 554 00:22:24,577 --> 00:22:25,411 parecia certo. 555 00:22:27,146 --> 00:22:28,347 Sim, mas... 556 00:22:29,481 --> 00:22:31,517 Espero que ninguém esteja entre as piores hoje. 557 00:22:31,517 --> 00:22:33,719 Drags, últimos dez minutos. 558 00:22:33,719 --> 00:22:35,321 Preparem as dublagens. 559 00:22:35,321 --> 00:22:36,855 Ele está na pior, né? 560 00:22:36,855 --> 00:22:37,756 Esse é o pior! 561 00:22:38,324 --> 00:22:39,959 -Ele está na pior. -O coloquem na pior! 562 00:22:40,359 --> 00:22:45,231 O coloquem na pior! 563 00:22:45,731 --> 00:22:47,999 -Vira-vira! -Vira-vira! 564 00:22:47,999 --> 00:22:49,168 Estou sem drinks. 565 00:22:50,536 --> 00:22:52,671 Não sabemos quem vai dublar, 566 00:22:52,671 --> 00:22:55,107 então todas estamos ensaiando. 567 00:22:55,541 --> 00:22:57,076 Parecemos umas imbecis. 568 00:23:08,287 --> 00:23:09,488 Vencendo ou perdendo o desafio, 569 00:23:09,488 --> 00:23:10,990 ainda sinto que ganhei, 570 00:23:11,257 --> 00:23:12,625 porque dei a ela a transformação, 571 00:23:12,625 --> 00:23:16,729 servi no conceito, fiz algo digno. 572 00:23:18,697 --> 00:23:20,299 Sinto que fui uma das melhores da semana, 573 00:23:20,666 --> 00:23:21,567 não estou salva. 574 00:23:21,567 --> 00:23:22,268 No topo! 575 00:23:23,769 --> 00:23:25,237 Drags, vamos lá. 576 00:23:26,338 --> 00:23:27,273 Vamos lá, drags. 577 00:23:35,748 --> 00:23:36,448 Peraí, esse não. 578 00:23:40,252 --> 00:23:42,187 Bem-vindas de volta, senhoras. 579 00:23:44,056 --> 00:23:44,757 ØV Cünt. 580 00:23:46,525 --> 00:23:47,126 Bernie. 581 00:23:48,827 --> 00:23:50,896 Chegou a hora 582 00:23:51,997 --> 00:23:53,299 de vocês dublarem 583 00:23:54,833 --> 00:23:57,002 pela vitória! 584 00:23:58,671 --> 00:23:59,905 Já tomei minha decisão. 585 00:24:01,140 --> 00:24:02,074 Nesta semana 586 00:24:02,975 --> 00:24:03,676 será... 587 00:24:04,243 --> 00:24:04,843 um... 588 00:24:05,344 --> 00:24:08,047 desafio de não eliminação. 589 00:24:08,781 --> 00:24:09,415 Bernie, 590 00:24:10,816 --> 00:24:12,351 condragulações! 591 00:24:13,285 --> 00:24:15,187 Você é a melhor drag da semana. 592 00:24:15,187 --> 00:24:17,056 Não fiquei com raiva 593 00:24:17,356 --> 00:24:18,590 quando anunciaram que Bernie ganhou. 594 00:24:18,590 --> 00:24:21,460 Qualquer uma que ganhasse estava bom 595 00:24:21,894 --> 00:24:23,796 nessa dublagem. 596 00:24:24,229 --> 00:24:24,830 Agora, 597 00:24:25,164 --> 00:24:26,532 o prêmio que recebi 598 00:24:26,832 --> 00:24:28,133 por esse maxichallenge 599 00:24:28,701 --> 00:24:29,635 e desfile, 600 00:24:30,336 --> 00:24:32,905 metade vai para as Golden Gays 601 00:24:32,905 --> 00:24:34,840 porque é isso que mama Amparing me ensinou. 602 00:24:46,985 --> 00:24:50,689 RESTAM SEIS DRAGS. 603 00:24:52,057 --> 00:24:54,927 AINDA RESTAM SEIS DRAGS.