1 00:00:01,001 --> 00:00:02,569 Ich muss ehrlich sein. 2 00:00:02,569 --> 00:00:03,604 Meinst du das jetzt ernst? 3 00:00:03,604 --> 00:00:05,205 Es muss schön sein, einen Freund zu haben! 4 00:00:05,205 --> 00:00:06,373 Du bist über die Zeit hinaus? 5 00:00:06,373 --> 00:00:08,108 Ich werde einen fairen Kampf liefern. 6 00:00:08,909 --> 00:00:09,943 Dies ist Untucked: 7 00:00:10,444 --> 00:00:11,979 in den Kulissen des Wettbewerbs. 8 00:00:11,979 --> 00:00:15,249 Um den nächsten Drag Superstar der Philippinen zu werden. 9 00:00:15,515 --> 00:00:17,985 Also schaltet ein zu Untucked, Ladies, 10 00:00:17,985 --> 00:00:20,053 und trinkt den Tee, solange er noch heiß ist! 11 00:00:21,121 --> 00:00:23,290 Danke, Ladies. Während ihr euch im Werkroom umzieht, 12 00:00:23,657 --> 00:00:25,392 werden die Richter und ich trinken. 13 00:00:25,893 --> 00:00:27,828 -Nein, wir werden uns beraten. -Beraten. 14 00:00:27,828 --> 00:00:29,129 Ihr dürft die Bühne verlassen. 15 00:00:29,796 --> 00:00:34,268 Ich bin sehr glücklich. Endlich, habe ich gute Kritiken. 16 00:00:34,268 --> 00:00:36,003 Die besten Kritiken! 17 00:00:36,470 --> 00:00:38,805 Ich bin ganz unten. 18 00:00:38,805 --> 00:00:42,175 Ich hatte nicht das Gefühl, dass meine Leistung so schlecht war, 19 00:00:42,175 --> 00:00:45,445 aber alle anderen haben sehr gut abgeschnitten. 20 00:00:47,147 --> 00:00:50,484 NACH DEN KRITIKEN GEHEN DIE QUEENS HINTER DIE BÜHNE. 21 00:00:52,853 --> 00:00:54,021 Standby, Aufnahme. 22 00:00:54,021 --> 00:00:56,623 Fünf, vier, drei, zwei, und Cue. 23 00:01:01,161 --> 00:01:02,396 Oh, mein Gott! 24 00:01:02,896 --> 00:01:04,231 Happy Pride! 25 00:01:04,231 --> 00:01:05,966 Verdammt! 26 00:01:05,966 --> 00:01:07,401 Happy Pride! 27 00:01:07,401 --> 00:01:09,036 Herzlichen Glückwunsch zur Pride! 28 00:01:09,036 --> 00:01:12,506 Jetzt wird gefeiert und sich entspannt, Mama! 29 00:01:12,973 --> 00:01:14,074 Gebt mir meine Drinks! 30 00:01:14,741 --> 00:01:17,244 -Lasst uns zuerst anstoßen, Mädels. -Zum Wohl! 31 00:01:17,244 --> 00:01:20,948 -Zum Wohl! Top 6! -Zum Wohl! Top 6! 32 00:01:20,948 --> 00:01:22,382 -Top 6, Bitches! -Happy Pride! 33 00:01:22,382 --> 00:01:23,917 -Happy Pride! -Ja! 34 00:01:24,318 --> 00:01:26,219 Endlich können wir uns umziehen! 35 00:01:26,219 --> 00:01:29,089 Endlich können wir Absolut trinken! 36 00:01:29,623 --> 00:01:31,658 Vielen Dank, Absolut, 37 00:01:32,059 --> 00:01:33,627 für das wunderbare Getränk. 38 00:01:34,394 --> 00:01:36,863 Wer ist eurer Meinung nach oben und wer unten? 39 00:01:36,863 --> 00:01:38,565 Zuerst die Tops. 40 00:01:38,565 --> 00:01:39,900 Wer ist eurer Meinung nach an der Spitze? 41 00:01:40,300 --> 00:01:41,935 Ich denke, ich bin unter den Tops. 42 00:01:43,537 --> 00:01:44,705 Tops of the world! 43 00:01:46,239 --> 00:01:48,241 Verdammt! Ich lebe heute Abend meine Fantasie aus. 44 00:01:50,077 --> 00:01:52,212 -Arbeitsdiva! -Ja! Fantasy Diva! 45 00:01:52,212 --> 00:01:53,914 Wie lautete die Frage? 46 00:01:54,314 --> 00:01:56,383 Wer ist eurer Meinung nach an der Spitze? 47 00:01:56,383 --> 00:02:01,288 -Ich glaube, es ist Jade. -Wähle drei aus. 48 00:02:01,888 --> 00:02:02,522 Du kannst das! 49 00:02:02,823 --> 00:02:03,457 Drei. 50 00:02:04,257 --> 00:02:05,058 Jade... 51 00:02:06,026 --> 00:02:07,094 Ihr drei. 52 00:02:07,094 --> 00:02:08,762 ØV und Hana. 53 00:02:08,762 --> 00:02:09,763 -Hana Beshie. -Hana. 54 00:02:10,630 --> 00:02:13,834 Ich glaube, ich bin's, ØV, und... 55 00:02:14,234 --> 00:02:15,135 Hana Beshie. 56 00:02:15,902 --> 00:02:20,974 Also ich hoffe, dass ich es bin... 57 00:02:21,708 --> 00:02:23,443 Jade, Hana Beshie. 58 00:02:23,844 --> 00:02:25,979 Ich bin ganz unten, ich habe es akzeptiert! 59 00:02:26,646 --> 00:02:28,348 Ich weiß, ich werde ganz unten sein. 60 00:02:28,348 --> 00:02:29,549 Ich werde lipsynchen, 61 00:02:29,549 --> 00:02:32,285 aber ich weiß nicht, gegen wen ich antrete. 62 00:02:32,285 --> 00:02:33,820 Es ist entweder Arizona... 63 00:02:34,354 --> 00:02:35,355 oder Bernie. 64 00:02:35,622 --> 00:02:38,892 Es ist das erste Mal, dass ich ganz unten bin und lipsynchen muss. 65 00:02:39,259 --> 00:02:42,362 Ich weiß nicht, wie es weitergehen wird. 66 00:02:42,362 --> 00:02:45,232 Mir geht's genauso, aber ich werde kämpfen. 67 00:02:46,166 --> 00:02:49,169 Arizona wird auf jeden Fall abräumen, 68 00:02:49,169 --> 00:02:50,537 denn es ist nicht ihr erstes Mal. 69 00:02:50,537 --> 00:02:51,271 Also mich nervt es nur, 70 00:02:51,271 --> 00:02:56,443 dass mein Outfit mich immer wieder zurückhält. 71 00:02:56,943 --> 00:02:59,880 Ihr wisst, was ich meine? 72 00:03:00,814 --> 00:03:02,115 Wenn meine Outfits besser wären... 73 00:03:02,849 --> 00:03:04,518 hätte ich unter den Top sein können. 74 00:03:04,951 --> 00:03:08,722 Doch mein Outfit hat mich wieder zurückgehalten. 75 00:03:08,722 --> 00:03:11,625 Ich will keine Ausreden erfinden. 76 00:03:11,625 --> 00:03:16,196 Denn ich habe mein Outfit mitgebracht, also muss ich auch dazu stehen. 77 00:03:16,196 --> 00:03:18,031 Es nervt einfach, 78 00:03:18,865 --> 00:03:23,537 dass es immer so ist. 79 00:03:24,871 --> 00:03:26,440 Es liegt immer an meinem Outfit. 80 00:03:26,440 --> 00:03:27,140 Und... 81 00:03:27,507 --> 00:03:29,976 Ich verstehe das, denn wir sind nur noch zu sechst. 82 00:03:30,410 --> 00:03:32,112 Deshalb muss ich ehrlich sein. 83 00:03:32,479 --> 00:03:34,581 Ich will keine Ausreden erfinden, wie: 84 00:03:34,581 --> 00:03:38,518 Die Bedeutung meines Outfits ist dies und jenes, aber... 85 00:03:38,518 --> 00:03:39,352 DeeDee Holliday. 86 00:03:39,352 --> 00:03:42,122 Eigentlich bist du bei den Maxi Challenges immer stark. 87 00:03:42,122 --> 00:03:43,924 Du bist wirklich stark. 88 00:03:43,924 --> 00:03:46,560 -Aber wenn es um Runways geht... -Das stimmt. 89 00:03:47,627 --> 00:03:49,229 Das gestehe ich ein. 90 00:03:49,596 --> 00:03:51,264 Wenn ich heute Abend lipsynche, 91 00:03:51,865 --> 00:03:53,700 bereite ich mich auf die Lipsync vor. 92 00:03:53,700 --> 00:03:55,001 Ich zähle nicht darauf, 93 00:03:55,936 --> 00:03:56,803 safe zu sein. 94 00:03:56,803 --> 00:03:58,338 Das werde ich nicht tun. 95 00:03:59,539 --> 00:04:01,408 Ich möchte mir nichts vormachen. 96 00:04:01,408 --> 00:04:03,210 Ich möchte auch teilen. 97 00:04:03,210 --> 00:04:03,944 Kleiner Scherz! 98 00:04:03,944 --> 00:04:07,781 Ich habe ehrlich gesagt das Gefühl, dass ich auch ganz unten landen werde, 99 00:04:07,781 --> 00:04:11,051 weil ich mit meinem Outfit nicht zufrieden bin. 100 00:04:11,852 --> 00:04:12,953 Also ja. 101 00:04:12,953 --> 00:04:14,988 Nein, ich habe dir gesagt, dass das Outfit schön ist. 102 00:04:14,988 --> 00:04:17,691 Aber ich bereite mich auch auf den Lipsync vor, 103 00:04:17,691 --> 00:04:19,659 denn wir wissen nicht, was passieren wird. 104 00:04:19,659 --> 00:04:21,428 Ich möchte auch etwas sagen. 105 00:04:21,428 --> 00:04:22,362 Kleiner Scherz. 106 00:04:22,362 --> 00:04:24,998 Ich möchte mich bei Mama Katkat bedanken, 107 00:04:24,998 --> 00:04:27,134 denn hätte ich dich nicht um deine Hilfe gebeten, 108 00:04:27,134 --> 00:04:29,603 als wir die Storyboards herstellten, 109 00:04:29,603 --> 00:04:31,738 hätte ich diesen Werbespot nicht machen können. 110 00:04:31,738 --> 00:04:33,206 Danke. 111 00:04:34,508 --> 00:04:36,009 Keine Ursache. 112 00:04:36,676 --> 00:04:38,745 Also bin ich jetzt ganz unten. 113 00:04:39,079 --> 00:04:40,847 Das hatte ich nicht erwartet. 114 00:04:41,047 --> 00:04:42,415 Nun, so ist es nun einmal. 115 00:04:42,749 --> 00:04:43,650 Mama Kat... 116 00:04:45,118 --> 00:04:46,219 Hast du etwas auf dem Herzen? 117 00:04:46,820 --> 00:04:47,420 Nein. 118 00:04:48,054 --> 00:04:49,089 Okay. 119 00:04:50,023 --> 00:04:51,725 Du bist seit vorhin so still. 120 00:04:51,725 --> 00:04:53,326 Ja, ich bin die Ruhe nicht gewohnt. 121 00:04:53,326 --> 00:04:55,762 Nun, ich bin zum ersten Mal unten, Schwester. 122 00:04:56,930 --> 00:04:59,299 Es ist das erste Mal. 123 00:05:00,033 --> 00:05:01,935 Ich weiß nicht, ich... 124 00:05:02,302 --> 00:05:03,803 Ich auch, Schwester. 125 00:05:03,803 --> 00:05:04,471 Oh, ja. 126 00:05:04,471 --> 00:05:05,105 Ja... 127 00:05:05,105 --> 00:05:07,107 Ich meine, ja, aber ich... 128 00:05:10,177 --> 00:05:12,512 -Wie soll ich es erklären... -Es ist unerwartet, was? 129 00:05:12,512 --> 00:05:14,848 Es ist unerwartet, da wir immer an der Spitze stehen. 130 00:05:14,848 --> 00:05:17,851 In einer Folge sind wir fast ganz oben, und dann sind wir ganz unten. 131 00:05:17,851 --> 00:05:19,019 Ganz genau! 132 00:05:19,019 --> 00:05:21,421 -Ja, es war fast vorbei. -Unsere Platzierung war so gut. 133 00:05:21,421 --> 00:05:23,256 Und plötzlich war's das. 134 00:05:23,690 --> 00:05:25,926 Ich dachte: "Verdammt, ich bin so dumm!" 135 00:05:25,926 --> 00:05:27,861 "Ich bin so taub. Ich höre nicht richtig." 136 00:05:27,861 --> 00:05:32,065 Ausgerechnet kurz vor der Ziellinie gerät alles plötzlich ins Wanken. 137 00:05:32,065 --> 00:05:35,502 Jedes Mal bevor ich zu Bett gehe, 138 00:05:36,236 --> 00:05:37,904 bevor ich aufstehe, 139 00:05:38,438 --> 00:05:41,708 kreisen meine Gedanken immer 140 00:05:42,509 --> 00:05:44,544 um den Wettbewerb. 141 00:05:45,645 --> 00:05:46,613 Ich weiß nicht... 142 00:05:48,648 --> 00:05:50,750 Ich habe es heute Abend nicht geschafft. 143 00:05:50,750 --> 00:05:53,853 Was passiert ist, ist so hässlich, 144 00:05:53,853 --> 00:05:56,089 Erst war ich dauernd oben, dann war ich safe, 145 00:05:56,089 --> 00:05:57,724 und jetzt bin ich plötzlich ganz unten. 146 00:05:57,724 --> 00:05:59,426 Was zum Teufel soll das, Katkat? 147 00:05:59,426 --> 00:06:02,128 Wir sind fast an der Ziellinie angelangt. 148 00:06:02,128 --> 00:06:03,997 Man sollte nie zu zuversichtlich sein. 149 00:06:03,997 --> 00:06:07,734 Auch wenn du zwei oder zehn Ru-Abzeichen hast, 150 00:06:09,402 --> 00:06:11,771 kannst du nie sicher sein, 151 00:06:11,771 --> 00:06:15,208 Drag Race zu gewinnen. 152 00:06:15,208 --> 00:06:17,777 Ich wollte etwas auf der Hauptbühne sagen, aber... 153 00:06:17,777 --> 00:06:18,912 Was zum Beispiel? 154 00:06:18,912 --> 00:06:20,046 Was? 155 00:06:21,181 --> 00:06:21,948 Das Zeitlimit. 156 00:06:22,515 --> 00:06:23,483 Es ist nicht fair. 157 00:06:24,918 --> 00:06:28,288 Jade hat das Limit für die Dreharbeiten überschritten. 158 00:06:32,692 --> 00:06:33,593 Die Zeit ist um! 159 00:06:34,060 --> 00:06:35,262 Die letzten beiden Szenen. 160 00:06:35,262 --> 00:06:36,296 -Ja. -Pit Crew! 161 00:06:36,896 --> 00:06:38,431 Und das ist nicht fair für uns. 162 00:06:42,602 --> 00:06:44,304 Nein, das ist okay. 163 00:06:44,304 --> 00:06:46,373 Was du sagst, macht dich für uns nicht zum Bösewicht. 164 00:06:46,373 --> 00:06:47,574 Nein, nein, nein... 165 00:06:47,574 --> 00:06:48,241 Nein... 166 00:06:48,508 --> 00:06:50,710 Du bist berechtigt, das zu sagen. 167 00:06:50,710 --> 00:06:51,344 Es ist... 168 00:06:52,012 --> 00:06:52,946 nicht fair! 169 00:06:55,415 --> 00:06:56,716 Ich geriet in Panik. 170 00:06:57,417 --> 00:06:59,319 Es war schockierend, wie schnell die Zeit verging. 171 00:06:59,319 --> 00:07:03,290 Meine Szenen hatten nur eine Aufnahme. 172 00:07:03,290 --> 00:07:05,759 Doch ich hatte bereits 15 Minuten verbraucht. 173 00:07:05,759 --> 00:07:07,427 Warum verlief die Zeit so schnell? 174 00:07:07,727 --> 00:07:09,262 Ich habe die Regeln befolgt. 175 00:07:09,729 --> 00:07:10,897 Also habe ich alles rausgelassen, 176 00:07:10,897 --> 00:07:15,335 weil ich das Gefühl hatte, dass es für den Rest von uns unfair war. 177 00:07:17,304 --> 00:07:18,138 Das ist falsch. 178 00:07:21,675 --> 00:07:22,609 Du hast die Zeit also tatsächlich überzogen? 179 00:07:24,244 --> 00:07:26,680 Also es lief so: 180 00:07:27,414 --> 00:07:30,750 Als ich das Shampoo im Gesicht hatte, 181 00:07:30,750 --> 00:07:32,218 habe ich überzogen. 182 00:07:32,519 --> 00:07:35,188 Katkat schwafelt nicht, es ist wahr. 183 00:07:35,188 --> 00:07:36,589 Es ist wirklich passiert. 184 00:07:36,923 --> 00:07:38,458 Jade hat wirklich überzogen. 185 00:07:43,096 --> 00:07:44,564 -Geht's? -Ja. 186 00:07:45,899 --> 00:07:47,067 Ich bereite mich vor. 187 00:07:47,567 --> 00:07:49,002 Ich werde den Wettbewerb nicht verlassen. 188 00:07:50,003 --> 00:07:51,304 Ich werde einen fairen Kampf liefern. 189 00:07:55,241 --> 00:07:56,576 Ich weiß nicht, was ich fühlen soll. 190 00:07:59,879 --> 00:08:01,848 Ich weiß es ehrlich gesagt nicht. 191 00:08:01,848 --> 00:08:03,450 Wenn Katkat etwas Falsches sieht, 192 00:08:04,918 --> 00:08:06,720 sagt sie es sofort. 193 00:08:07,087 --> 00:08:09,389 Ansonsten wird sie es in sich hineinfressen... 194 00:08:10,023 --> 00:08:11,624 bis sie in die Luft geht. 195 00:08:11,624 --> 00:08:12,492 So ist sie nun mal. 196 00:08:12,892 --> 00:08:13,560 Kat... 197 00:08:15,495 --> 00:08:16,296 Mir geht's gut. 198 00:08:16,296 --> 00:08:17,964 Ich habe kein böses Blut gegen Jade. 199 00:08:18,298 --> 00:08:20,333 Ja, du hast recht. 200 00:08:20,333 --> 00:08:22,836 -Sie will nur ausdrücken, -Wir verstehen Sie. 201 00:08:22,836 --> 00:08:25,004 Was sie sagen muss, 202 00:08:25,338 --> 00:08:27,374 was sie innerlich fühlt. 203 00:08:27,374 --> 00:08:29,142 Sie wollte es rauslassen. 204 00:08:29,409 --> 00:08:31,010 Deshalb dränge ich sie. 205 00:08:31,811 --> 00:08:32,679 Ich weiß, wie sie ist. 206 00:08:34,414 --> 00:08:37,183 Sie wird es in sich hineinfressen, wenn sie es nicht ausspricht. 207 00:08:37,183 --> 00:08:38,885 Immerhin konnte ich 208 00:08:39,486 --> 00:08:40,286 Ja... 209 00:08:41,121 --> 00:08:42,088 meine Meinung ausdrücken. 210 00:08:42,989 --> 00:08:45,558 Immerhin konntest du es offen aussprechen. 211 00:08:46,493 --> 00:08:47,827 Lasst uns Hände halten. 212 00:08:48,461 --> 00:08:49,662 Einatmen. 213 00:08:50,730 --> 00:08:51,831 Ausatmen. 214 00:08:52,599 --> 00:08:53,666 Okay, Zeit zum Trinken. 215 00:08:54,734 --> 00:08:55,869 Lasst uns anstoßen. 216 00:08:55,869 --> 00:08:56,836 Lasst uns anstoßen. 217 00:08:56,836 --> 00:08:58,638 -Auf Ex, Mädels! -Ich möchte nur sagen... 218 00:08:59,372 --> 00:09:01,474 -An alle, die hier sind... 219 00:09:01,474 --> 00:09:04,277 Prost und Glückwünsche. 220 00:09:04,277 --> 00:09:05,111 Wir haben es geschafft. 221 00:09:05,578 --> 00:09:10,016 Mädels, ich bin so froh, dass ihr mich auf meiner Reise begleitet. 222 00:09:10,016 --> 00:09:11,351 Wie gesagt, 223 00:09:11,818 --> 00:09:14,053 es ist unerwartet. 224 00:09:14,053 --> 00:09:16,089 Mit euch hier zusammenzusitzen. 225 00:09:16,089 --> 00:09:19,092 Mit super... 226 00:09:20,226 --> 00:09:21,227 berühmten Drag Queens. 227 00:09:21,661 --> 00:09:24,431 So herzerwärmend, ja? 228 00:09:24,798 --> 00:09:28,468 Ich habe Mama Katkat und Mama Bernie etwas zu sagen. 229 00:09:29,169 --> 00:09:34,240 Ich habe meine Zeit hier mit euch Mädels genossen. 230 00:09:35,475 --> 00:09:39,012 Als ich beim Wettbewerb mitmachte, dachte ich: 231 00:09:39,512 --> 00:09:41,214 "Wow, die sind aber locker geworden." 232 00:09:41,214 --> 00:09:42,682 Und es war mein Fehler, 233 00:09:43,583 --> 00:09:45,285 mich auf den ersten Eindruck zu verlassen. 234 00:09:45,285 --> 00:09:48,087 Wenn das nicht passiert wäre wenn wir nicht bei Drag Race wären, 235 00:09:48,087 --> 00:09:52,892 würde ich Mama Katkat immer noch 236 00:09:53,493 --> 00:09:54,794 als zickig ansehen. 237 00:09:56,196 --> 00:09:59,599 Ich hätte nicht diese Seite an ihr gesehen,... 238 00:10:00,133 --> 00:10:01,468 diese super fürsorgliche Seite. 239 00:10:01,468 --> 00:10:03,069 -Denn das hast du über sie gehört. -Ja. 240 00:10:03,903 --> 00:10:05,805 Und auch bei dir, Mama Bernie, 241 00:10:05,805 --> 00:10:07,941 hätte ich diese Seite von dir nicht gesehen. 242 00:10:08,441 --> 00:10:10,143 Ich bin sehr dankbar, 243 00:10:10,643 --> 00:10:13,546 -dass wir uns so nah gekommen sind. -Ja! 244 00:10:13,546 --> 00:10:16,082 Eine Sache, die mir klar geworden ist... 245 00:10:16,549 --> 00:10:17,784 Wenn man erst einmal hier ist, 246 00:10:18,284 --> 00:10:20,653 hat man niemanden mehr, auf den man sich stützen kann, 247 00:10:21,187 --> 00:10:23,022 - außer die Mitschwestern. -Ja. 248 00:10:23,490 --> 00:10:25,058 -Ich liebe euch, Mädels. -Ich liebe dich. 249 00:10:27,460 --> 00:10:29,095 Dies ist die vielfältigste, 250 00:10:30,029 --> 00:10:31,130 erstaunlichste, 251 00:10:31,831 --> 00:10:33,199 stärkste 252 00:10:33,766 --> 00:10:35,802 und schönste Top 6 aller Zeiten. 253 00:10:37,537 --> 00:10:39,372 Und niemand wird es auch nur annähernd schaffen, 254 00:10:39,372 --> 00:10:40,740 oder uns das jemals wegnehmen. 255 00:10:40,740 --> 00:10:42,008 Ja! 256 00:10:42,342 --> 00:10:44,711 Du wirst die gleiche Rede vor den Top 5 halten. 257 00:10:44,711 --> 00:10:47,413 Sicher, kann das jemand aufschreiben? 258 00:10:47,413 --> 00:10:48,214 Hallo! 259 00:10:48,214 --> 00:10:51,217 -Hallo! Wie geht's euch allen? -Oh, mein Gott! Hallo! 260 00:10:51,217 --> 00:10:52,285 Oh, mein Gott! 261 00:10:52,852 --> 00:10:54,220 -Echt? -Hallo. 262 00:10:54,220 --> 00:10:56,990 -Hallo! Seid ihr nicht aufgeregt? -Oh, mein Gott! 263 00:10:57,323 --> 00:10:59,759 Und dann kommt plötzlich Pangina herein! 264 00:11:00,059 --> 00:11:02,095 Natürlich waren wir alle ganz aus dem Häuschen, 265 00:11:02,095 --> 00:11:04,864 denn sie ist der erste Gast, der Untucked betritt. 266 00:11:05,298 --> 00:11:06,966 Wie geht es dir, mein Schatz? 267 00:11:08,334 --> 00:11:10,003 -Hallo! -Hallo! Ich bin etwas betrunken. 268 00:11:10,003 --> 00:11:11,471 -Schön für dich. -Hallo! 269 00:11:11,471 --> 00:11:13,339 -Sehr erfreut. -Hallo! Freut mich auch. 270 00:11:13,339 --> 00:11:14,207 Schminke. 271 00:11:16,576 --> 00:11:21,548 Ich ging nach Thailand für Asian Finest Drag Queen 2015. 272 00:11:21,548 --> 00:11:24,317 Dort habe ich sie kennengelernt. Sie ist so liebenswürdig. 273 00:11:24,918 --> 00:11:27,520 Deshalb freue ich mich sehr, sie im Werkroom wiederzusehen. 274 00:11:27,520 --> 00:11:29,122 Warum ist das Ei eigentlich grün? 275 00:11:29,689 --> 00:11:31,157 Willst du es probieren? 276 00:11:31,157 --> 00:11:33,459 -Balut, ein befruchtetes Entenei. -Haut ab! 277 00:11:33,459 --> 00:11:35,495 -Balut! Balut! -Wie alt ist der Balut? 278 00:11:35,895 --> 00:11:37,830 -Wie alt ist das Ei? -Vier Tage alt. 279 00:11:38,364 --> 00:11:39,465 -Ist gut. -Drei Jahre alt. 280 00:11:39,465 --> 00:11:42,902 Einmal hatte ich einen ausgewachsenen Balut, und niemand hat es mir gesagt. 281 00:11:42,902 --> 00:11:48,074 Und dann spüre ich den Schnabel, die Haare, die Augen, 282 00:11:48,074 --> 00:11:49,842 das Bein, das in meinem Hals gleitet... 283 00:11:49,842 --> 00:11:52,946 Eine Überraschung, von der mir niemand erzählt hat. 284 00:11:53,980 --> 00:11:55,481 Das musst mich warnen. 285 00:11:55,915 --> 00:11:57,650 Aber gut für dich. Ich freue mich. 286 00:11:57,917 --> 00:12:02,021 -Ein großes Lob fürs Überleben. -Zum Wohl! 287 00:12:02,021 --> 00:12:03,656 Irgendwie möchte ich zurückkommen. 288 00:12:03,656 --> 00:12:05,825 Denn ich habe schon an einem Wettbewerb teilgenommen. 289 00:12:05,825 --> 00:12:07,727 Ich möchte sehen, wie ihr euch fühlt, 290 00:12:08,161 --> 00:12:09,862 ob ihr Fragen habt. 291 00:12:09,862 --> 00:12:12,031 Denn ich bin sehr ehrlich mit meiner Kritik. 292 00:12:12,031 --> 00:12:12,765 Ja. 293 00:12:12,765 --> 00:12:15,101 Ich will einfach, dass jede von euch besser wird. 294 00:12:15,368 --> 00:12:18,738 Ich will nicht gemein sein. 295 00:12:18,738 --> 00:12:20,373 Ich hoffe, ihr wisst das. 296 00:12:20,373 --> 00:12:21,441 Ihr seid alle in der Top 6. 297 00:12:22,008 --> 00:12:25,678 Ihr seid Top 6 und egal, was von jetzt an passiert, 298 00:12:25,678 --> 00:12:27,447 es ist nur der Anfang eurer Karriere. 299 00:12:27,847 --> 00:12:29,682 Die Welt wird euch sehen. 300 00:12:29,682 --> 00:12:33,886 Und das Tolle ist, dass ihr nach der 2. Staffel von Drag Race Philippines 301 00:12:33,886 --> 00:12:35,922 in den anderen Franchisen antreten könnt. 302 00:12:35,922 --> 00:12:38,891 wie Etwas gegen den Rest der Welt! 303 00:12:39,926 --> 00:12:40,693 Warum du? 304 00:12:42,595 --> 00:12:43,396 Warum du? 305 00:12:43,396 --> 00:12:44,230 Sie ist echt! 306 00:12:45,031 --> 00:12:48,034 In der Zukunft ist es real, oder? Ihr werdet alle Superstars sein. 307 00:12:48,034 --> 00:12:50,236 Und heute ging es um das Thema Branding. 308 00:12:50,637 --> 00:12:53,339 Das alles dient dazu, euch auf die reale Welt vorzubereiten. 309 00:12:53,806 --> 00:12:55,908 Ich schätze Ihre Kritik... 310 00:12:57,143 --> 00:12:58,911 über uns. Und das war's. Danke. 311 00:13:00,313 --> 00:13:01,614 Sie ist sehr detailliert. 312 00:13:02,015 --> 00:13:04,617 -Ja, sie ist sehr ehrlich. Auf den Punkt. -Es stimmte. 313 00:13:04,617 --> 00:13:05,818 Deshalb wissen wir es zu schätzen. 314 00:13:05,818 --> 00:13:08,087 Vielen Dank. Ich weiß es zu schätzen. Denn man weiß nie. 315 00:13:08,087 --> 00:13:09,288 Manchmal sind die Leute sauer. 316 00:13:10,456 --> 00:13:12,158 Stimmt. 317 00:13:12,158 --> 00:13:14,060 Das liebe ich an den Philippinen. 318 00:13:14,060 --> 00:13:16,596 Die Queens hier, und das sage ich seit Beginn meiner Karriere, 319 00:13:16,596 --> 00:13:18,998 gehören zu den talentiertesten Menschen der Welt. 320 00:13:18,998 --> 00:13:21,267 Ich bin so froh, dass die Welt euch alle sieht. 321 00:13:21,267 --> 00:13:23,036 Denn wenn es um Lipsync geht, 322 00:13:23,336 --> 00:13:24,570 bieten die philippinischen Queens 323 00:13:24,570 --> 00:13:27,040 einfach die beste Show! 324 00:13:27,040 --> 00:13:28,841 -Das ist der erste Teil. -Ja! 325 00:13:28,841 --> 00:13:29,909 Das ist der erste Teil. 326 00:13:29,909 --> 00:13:31,911 Und ich hoffe, dass alles, was ich sage, 327 00:13:31,911 --> 00:13:33,813 euch irgendwie hilft, zu wachsen. 328 00:13:33,813 --> 00:13:35,682 Betrachtet es einfach so: 329 00:13:36,215 --> 00:13:38,751 Jetzt kann die Welt euch sehen. 330 00:13:39,052 --> 00:13:41,888 Das ist das Medium, das euch bekannt macht. 331 00:13:41,888 --> 00:13:44,023 Scheut euch also nicht, ein Risiko einzugehen. 332 00:13:44,390 --> 00:13:46,726 Habt keine Angst, euch lächerlich zu machen. 333 00:13:46,726 --> 00:13:48,728 Vielleicht erfährt ihr etwas Neues über euch. 334 00:13:48,728 --> 00:13:50,863 Ich weiß, es ist super stressig. 335 00:13:51,698 --> 00:13:55,401 Jetzt ist der richtige Zeitpunkt, falls ihr über etwas reden möchtet. 336 00:13:55,401 --> 00:13:56,736 Ich bin für euch da. 337 00:13:57,403 --> 00:14:00,073 Es ist nicht einfach, hier drinnen zu sein, 338 00:14:00,073 --> 00:14:02,709 und nicht mit der Außenwelt zu kommunizieren. 339 00:14:02,975 --> 00:14:05,645 Möchte jemand etwas sagen? Wie geht es euch? 340 00:14:07,613 --> 00:14:08,614 -Ich bin... -Ja! 341 00:14:09,115 --> 00:14:11,617 Ich bin sehr traurig. 342 00:14:11,984 --> 00:14:13,753 Ich bin sehr traurig, weil... 343 00:14:14,420 --> 00:14:16,889 Es sind immer meine Outfits, die mich zurückhalten. 344 00:14:16,889 --> 00:14:17,523 Ja. 345 00:14:17,523 --> 00:14:19,625 -Und ich kann nichts dagegen tun. -Ja. 346 00:14:19,625 --> 00:14:21,094 Weil ich nicht raus kann. 347 00:14:21,327 --> 00:14:24,530 Du solltest keine Angst davor haben, Freunde um Hilfe zu bitten. 348 00:14:24,931 --> 00:14:27,633 Falls du jemand hier kennst, 349 00:14:27,633 --> 00:14:28,301 der modisches Talent hat, 350 00:14:28,301 --> 00:14:32,972 sag einfach: "Ich helfe dir mit Comedy, und du bringst mir etwas über Mode bei." 351 00:14:32,972 --> 00:14:34,741 Ein Austausch. 352 00:14:35,208 --> 00:14:35,975 Denn du hast noch Zeit. 353 00:14:35,975 --> 00:14:38,678 Es geht nicht darum, die teuersten Outfits zu haben. 354 00:14:38,678 --> 00:14:41,581 Es geht darum, ein Outfit zusammenzustellen. 355 00:14:41,581 --> 00:14:42,749 Es geht um Bearbeitung. 356 00:14:42,749 --> 00:14:45,384 Manchmal wirkt es billiger, wenn man mehr hinzufügt. 357 00:14:45,852 --> 00:14:48,521 Es geht also darum, in dieser kurzen Zeit 358 00:14:48,521 --> 00:14:50,356 so viel wie möglich zu lernen, 359 00:14:50,356 --> 00:14:52,692 sowohl als Dragqueen als auch als Künstlerin. 360 00:14:52,692 --> 00:14:55,495 Wie war's so nach der Eliminierung? 361 00:14:55,828 --> 00:14:58,231 -Ich habe zwei Tage lang geweint. -Wie sind Sie damit umgegangen? 362 00:14:58,231 --> 00:15:00,933 Ich hatte das Gefühl, dass ich mein Land im Stich gelassen, 363 00:15:00,933 --> 00:15:03,603 und meine Familie entehrt hatte, wie Mulan. 364 00:15:05,338 --> 00:15:08,875 Aber hinterher dachte ich: Es ist ein Wettbewerb. 365 00:15:08,875 --> 00:15:10,476 Jemand muss nach Hause gehen. 366 00:15:10,476 --> 00:15:12,245 Das sagt aber nichts darüber aus, 367 00:15:12,245 --> 00:15:14,814 wie erfolgreich du außerhalb des Wettbewerbs sein wirst. 368 00:15:14,814 --> 00:15:17,517 Und das ist es, was viele Menschen nicht sehen. 369 00:15:18,785 --> 00:15:22,789 Wenn du eine Kämpferin bist, wenn du weißt, wo du hinwillst, 370 00:15:22,789 --> 00:15:24,757 und wenn du nach diesem Wettbewerb 371 00:15:24,757 --> 00:15:25,992 weiter an allen Türen klopfst, 372 00:15:26,859 --> 00:15:28,661 ist es egal, wo du dich platzierst. 373 00:15:28,661 --> 00:15:30,229 Seht euch Nicky Doll an. 374 00:15:30,229 --> 00:15:31,497 Sie wurde Dritte. 375 00:15:31,497 --> 00:15:33,499 Jetzt ist sie Moderatorin eines Franchise. 376 00:15:33,499 --> 00:15:36,068 Und eine der erfolgreichsten Queens, die ich kenne. 377 00:15:36,736 --> 00:15:38,171 Das beweist, dass das hier 378 00:15:39,605 --> 00:15:41,507 eine Plattform für euch ist. 379 00:15:42,275 --> 00:15:45,611 Wie man danach weitermacht, hängt von einem selber ab. 380 00:15:45,611 --> 00:15:49,115 Das sind die inspirierenden Worte, die dich echt aufrichten können. 381 00:15:49,115 --> 00:15:52,285 Das haben wir echt gebraucht, denn manchmal fühlt man sich, 382 00:15:52,285 --> 00:15:55,621 nach all dem, was man im Wettbewerb durchgemacht hat, etwas entmutigt. 383 00:15:55,621 --> 00:15:58,758 Ich möchte mich für die Worte bedanken. 384 00:15:58,758 --> 00:15:59,425 Ja! 385 00:15:59,425 --> 00:16:05,164 Zum Beispiel, als Sie glaubten, Ihr Land im Stich gelassen zu haben. 386 00:16:05,164 --> 00:16:07,433 Mir geht's genauso. 387 00:16:07,433 --> 00:16:10,269 Es ist als ob ich meine Heimatstadt repräsentieren würde. 388 00:16:10,269 --> 00:16:11,637 Es geht nicht nur um sie. 389 00:16:12,004 --> 00:16:14,340 Es geht jetzt um mich. 390 00:16:14,574 --> 00:16:16,442 Ich glaube, ihr habt es gelernt, 391 00:16:18,177 --> 00:16:20,646 bevor ich wusste, dass es wahr ist. 392 00:16:21,113 --> 00:16:25,718 Bevor man weiß, dass man einen Ort oder eine Gruppe von Menschen repräsentiert, 393 00:16:25,718 --> 00:16:27,854 muss man sich selbst repräsentieren. 394 00:16:28,321 --> 00:16:30,223 Das wusste ich nicht, als ich kandidierte. 395 00:16:30,223 --> 00:16:33,392 Ich dachte mir: "Thailand! Ich bin die erste Südostasiatin!" 396 00:16:33,392 --> 00:16:34,794 "Halb Taiwanesin!" 397 00:16:35,261 --> 00:16:36,996 Aber dann habe ich mich darin verloren. 398 00:16:36,996 --> 00:16:38,898 Repräsentiere dich selbst, 399 00:16:39,265 --> 00:16:42,668 und nimm die Last von den Schultern, damit es nicht so schwer ist. 400 00:16:43,302 --> 00:16:44,337 Versteht ihr? 401 00:16:44,337 --> 00:16:45,671 Und habt Spaß dabei. 402 00:16:45,671 --> 00:16:47,406 Danke. 403 00:16:47,907 --> 00:16:50,243 Und ich werde mein Outfit abdampfen. 404 00:16:52,778 --> 00:16:53,479 Nein! 405 00:16:55,781 --> 00:16:56,983 Kind! 406 00:16:57,516 --> 00:16:58,618 Also ich habe... 407 00:16:59,919 --> 00:17:01,754 den Stoff mit Sicherheitsnadeln... 408 00:17:02,021 --> 00:17:03,055 befestigt... 409 00:17:03,723 --> 00:17:07,493 Ich möchte euch dieses Ding namens "Nadel und Faden" vorstellen. 410 00:17:08,327 --> 00:17:10,529 Ich glaube, das würde euch wirklich helfen. 411 00:17:11,097 --> 00:17:12,999 Auch wichtig: 412 00:17:12,999 --> 00:17:14,700 ein sogenannter "Dampfglätter". 413 00:17:15,701 --> 00:17:18,037 -Das würde euch echt helfen. -Ja! 414 00:17:18,437 --> 00:17:21,540 Solche Dinge sind ja nun wirklich einfach, oder? 415 00:17:21,540 --> 00:17:25,177 Sie ist sehr wortgewandt. Ich möchte so sein wie sie. 416 00:17:25,578 --> 00:17:29,115 Ich wünschte, ich könnte reden, ohne zu stottern, Bitch! 417 00:17:29,482 --> 00:17:31,017 Als wir uns das letzte Mal trafen, 418 00:17:31,017 --> 00:17:32,985 habe ich kein Foto von Ihnen bekommen. 419 00:17:32,985 --> 00:17:35,021 Tun wir etwas dagegen. 420 00:17:35,421 --> 00:17:37,123 Zu der Zeit ging's nur darum: 421 00:17:37,123 --> 00:17:39,892 -Leiste etwas, arbeite, tue dein Ding. -Stimmt. 422 00:17:39,892 --> 00:17:42,862 Ich habe Sie nicht persönlich kennengelernt. 423 00:17:42,862 --> 00:17:43,829 Und jetzt... 424 00:17:43,829 --> 00:17:45,831 sitze ich direkt neben Ihnen! 425 00:17:45,831 --> 00:17:47,199 Jeder nimmt eine Pose ein. 426 00:17:47,199 --> 00:17:49,068 -Jeder macht einen Screenshot. -Klassenfoto. 427 00:17:49,068 --> 00:17:51,504 Ich weiß, dass das niemand wirklich tut. Aber klar! 428 00:17:51,504 --> 00:17:53,306 Jeder macht einen Screenshot. 429 00:17:56,475 --> 00:17:58,644 Er denkt: "Mein Job ist es, weiter zu filmen." 430 00:17:58,644 --> 00:18:00,479 "Nicht einen Screenshot zu machen." 431 00:18:00,479 --> 00:18:03,015 Ich sollte gehen, aber ich möchte noch sagen: 432 00:18:03,015 --> 00:18:05,151 Viel Glück falls ihr heute Abend lipsyncht. 433 00:18:05,151 --> 00:18:08,621 Denn ihr habt immer noch eine Chance, es zu schaffen. 434 00:18:08,921 --> 00:18:10,723 Aber für diejenige, die gehen muss: 435 00:18:10,723 --> 00:18:12,124 es ist nicht das Ende. 436 00:18:12,124 --> 00:18:15,428 Nichts für ungut, aber meiner Karriere geht's gut. 437 00:18:16,329 --> 00:18:18,264 Die Eliminierung ist nicht das Ende. 438 00:18:18,698 --> 00:18:23,436 Das Publikum wird euch lieben. Es könnte viele Türen öffnen. 439 00:18:24,637 --> 00:18:26,372 Ihr könnt die Welt erobern. 440 00:18:26,372 --> 00:18:27,707 Auf geht's, Philippinen! 441 00:18:27,707 --> 00:18:29,775 Ja! 442 00:18:29,775 --> 00:18:33,412 Ich finde ihre Meinung berechtigt, 443 00:18:33,813 --> 00:18:38,117 denn sie ist eine sehr talentierte Dragqueen. 444 00:18:38,117 --> 00:18:40,987 Ihre Kritik ist also nicht beleidigend. 445 00:18:40,987 --> 00:18:44,090 -Tschüss! -Tschüss, Mutter! 446 00:18:44,090 --> 00:18:47,293 Ich nehme den Dampfglätter mit, weil ich keinen habe. 447 00:18:47,293 --> 00:18:48,227 Tschüss! 448 00:18:51,197 --> 00:18:52,865 Ich bin so inspiriert. 449 00:18:53,299 --> 00:18:55,067 -Ja. -Ich möchte so sein wie sie. 450 00:18:55,434 --> 00:18:58,371 Die Art, wie sie spricht, wie sie denkt... 451 00:18:59,171 --> 00:19:02,541 Wie kannst du wie sie sein wollen, wenn du so'nen Scheiß machst. 452 00:19:05,778 --> 00:19:06,879 Du kannst mich mal! 453 00:19:10,082 --> 00:19:11,884 Sie sagte: "Ich liebe dich!" 454 00:19:12,318 --> 00:19:15,421 Die Dinge, die Pangina uns erzählt hat, sind sehr hilfreich, 455 00:19:15,421 --> 00:19:16,088 vor allem jetzt, 456 00:19:16,088 --> 00:19:17,857 da wir unter den Top 6 sind. 457 00:19:17,857 --> 00:19:18,591 Das stimmt. 458 00:19:18,791 --> 00:19:19,892 Diese Bitch sagt, sie spürt eine Präsenz! 459 00:19:19,892 --> 00:19:21,961 Ich fange an, eine Präsenz zu spüren. 460 00:19:22,328 --> 00:19:23,295 Hier! 461 00:19:23,896 --> 00:19:25,231 -Oh, hier! -Er sieht uns an. 462 00:19:26,966 --> 00:19:29,301 Hallo, Liebes! Ich weiß, es wird dich überraschen. 463 00:19:29,301 --> 00:19:31,704 Oh mein Gott, ist das dein Freund, Bernie? 464 00:19:31,704 --> 00:19:36,642 Das ist meine Chance, dir schon jetzt zu gratulieren. 465 00:19:36,642 --> 00:19:41,280 Es ist einer deiner größten Träume, unser größter Traum. unsere größten Träume. 466 00:19:43,416 --> 00:19:46,986 Ich möchte, dass du weißt, dass dein Talent es wert ist, 467 00:19:46,986 --> 00:19:48,954 von der ganzen Welt gesehen zu werden. 468 00:19:48,954 --> 00:19:49,722 Und Liebes, 469 00:19:49,722 --> 00:19:53,993 ich weiß, dass die eigentliche Schlacht gerade erst begonnen hat. 470 00:19:53,993 --> 00:19:56,328 Ich bin also hier, um dich zu unterstützen. 471 00:19:56,929 --> 00:20:00,766 Deine Familie und meine sind auch hier, um dich, 472 00:20:01,033 --> 00:20:02,268 deine Mutter und deinen Vater zu unterstützen. 473 00:20:03,002 --> 00:20:04,003 Liebes... 474 00:20:04,904 --> 00:20:05,638 Gib alles. 475 00:20:06,138 --> 00:20:06,806 Gib dein Bestes, 476 00:20:07,239 --> 00:20:08,908 und bring den Braten nach Hause! 477 00:20:10,376 --> 00:20:11,343 Ich liebe dich. 478 00:20:17,450 --> 00:20:18,651 Toll! 479 00:20:19,585 --> 00:20:21,587 Mir kommen die Tränen. 480 00:20:22,221 --> 00:20:23,022 Ich weine gleich. 481 00:20:24,023 --> 00:20:26,192 -Er ist an einem anderen Ort. -Wo? 482 00:20:26,192 --> 00:20:27,993 Er ist in Mindanao. 483 00:20:31,931 --> 00:20:33,732 Er ist in der philippinischen Armee. 484 00:20:38,838 --> 00:20:40,439 Du meinst es also ernst mit mir? 485 00:20:45,144 --> 00:20:47,446 Ich habe Schmetterlinge im Bauch, verdammt! 486 00:20:47,446 --> 00:20:48,714 Wie wunderschön bin ich? 487 00:20:48,714 --> 00:20:49,582 Sorry. 488 00:20:49,582 --> 00:20:53,919 Ja, ich liebe ihn wirklich, denn er hat mich bei diesem Wettbewerb unterstützt. 489 00:20:53,919 --> 00:20:57,957 Er war derjenige, der mir immer seine Hilfe anbot. 490 00:20:57,957 --> 00:20:59,992 Er hat dir also bei deinen Kostümen geholfen? 491 00:20:59,992 --> 00:21:02,294 Ja, er hat mir bei allem geholfen. 492 00:21:02,294 --> 00:21:05,598 Er begleitet mich sogar nach Divisoria, zum Marktplatz von Manila. 493 00:21:07,466 --> 00:21:08,868 Ich liebe dich so sehr, Schatz. 494 00:21:10,569 --> 00:21:11,637 Die Liebe siegt! 495 00:21:11,637 --> 00:21:13,506 -Ja! -Ja! Die Liebe siegt! 496 00:21:14,640 --> 00:21:16,408 Einen Freund zu haben, muss schön sein! 497 00:21:16,408 --> 00:21:17,510 Ich bin wirklich froh, 498 00:21:17,910 --> 00:21:20,112 dass ihr militärischer Partner 499 00:21:21,013 --> 00:21:23,816 mutig und stolz genug ist, 500 00:21:24,617 --> 00:21:27,720 sein Gesicht sogar im internationalen Fernsehen zu zeigen, 501 00:21:28,220 --> 00:21:30,823 und zu sagen, dass Bernie sein Partner ist. 502 00:21:31,490 --> 00:21:33,526 Denn wenn ich es wäre, und Bernie wäre mein Partner... 503 00:21:34,160 --> 00:21:35,261 Kleiner Scherz! 504 00:21:35,761 --> 00:21:37,363 Das war nur ein Scherz! 505 00:21:38,063 --> 00:21:39,598 Oh, wenn du nur wüsstest... 506 00:21:40,799 --> 00:21:42,668 Oh Gott, das ist mein Freund! 507 00:21:42,668 --> 00:21:44,603 -Hallo Baby! Ich vermisse dich! -Oh, mein Gott! 508 00:21:45,004 --> 00:21:49,975 Ich war so überrascht, als mein Freund im Fernsehen erschien! 509 00:21:50,409 --> 00:21:52,645 Ihr habt den falschen Freund gezeigt! Kleiner Scherz! 510 00:21:52,645 --> 00:21:54,313 Ich hoffe, dass es dir gut geht. 511 00:21:55,014 --> 00:21:58,951 Ich bin sehr stolz auf dich, und ich liebe dich so sehr. 512 00:22:00,085 --> 00:22:01,921 Einfach weiterkämpfen und genießen. 513 00:22:01,921 --> 00:22:06,192 Ich bin immer da, um dich zu unterstützen. 514 00:22:06,192 --> 00:22:08,260 Ich bin immer fürs Team Arizona! 515 00:22:08,794 --> 00:22:09,728 Bis zum Schluss! 516 00:22:10,129 --> 00:22:11,764 Ich liebe dich so sehr. 517 00:22:11,764 --> 00:22:12,932 Zum Wohl! 518 00:22:15,768 --> 00:22:16,969 Tschüss! Ich liebe dich! 519 00:22:19,004 --> 00:22:20,139 Schwester! 520 00:22:20,773 --> 00:22:21,974 Schwester! 521 00:22:26,612 --> 00:22:28,080 Taschentuch, Schwester. 522 00:22:29,148 --> 00:22:30,783 Ich liebe dich. 523 00:22:35,888 --> 00:22:39,124 Als ich am Wettbewerb teilnahm... 524 00:22:42,294 --> 00:22:45,831 war mein Freund mein einziger sichere Ort. 525 00:22:47,633 --> 00:22:51,237 Ich hätte nicht gedacht, dass ich so weit komme. 526 00:22:53,272 --> 00:22:57,343 Ich habe nicht erwartet, die Top 6 zu erreichen. 527 00:22:58,510 --> 00:23:02,548 Und ich bin mir bewusst... 528 00:23:03,015 --> 00:23:06,518 dass deine Kostüme besser sind. 529 00:23:07,620 --> 00:23:08,854 Das weiß ich. 530 00:23:10,055 --> 00:23:12,691 Ich beziehe meine ganze Kraft von ihnen, 531 00:23:12,691 --> 00:23:16,762 meinem Freund und meinen Schwestern in Cubao. 532 00:23:17,396 --> 00:23:18,931 Ich weiß, dass... 533 00:23:18,931 --> 00:23:21,467 Auch wenn ich schon lange nicht mehr 534 00:23:21,467 --> 00:23:23,902 mit ihnen gesprochen habe, 535 00:23:24,436 --> 00:23:26,872 spüre ich ihre Anwesenheit. 536 00:23:26,872 --> 00:23:30,843 Ich bin so froh, hier zu sein, weil ich weiß, 537 00:23:31,377 --> 00:23:33,245 dass sie mich gerade feiern. 538 00:23:33,746 --> 00:23:37,750 Es ist mir egal, solange die Menschen, von denen ich erwarte, 539 00:23:38,350 --> 00:23:40,486 dass sie mich unterstützen, 540 00:23:40,919 --> 00:23:44,990 auch da sind und mich unterstützen. 541 00:23:45,257 --> 00:23:45,991 Sorry. 542 00:23:47,192 --> 00:23:48,761 Sag nicht "sorry", Schwester. 543 00:23:49,361 --> 00:23:50,262 Das war's. 544 00:23:51,297 --> 00:23:54,333 -Hier unterstützen dich noch 5 Personen. -Ja, Schwester. 545 00:23:54,333 --> 00:23:55,567 Eins, zwei, drei... 546 00:23:55,567 --> 00:23:57,636 -Ja, es sind fünf. -Siehst du, ich habe Recht. 547 00:23:57,636 --> 00:23:59,004 Wir unterstützen dich! 548 00:23:59,004 --> 00:24:01,206 Die anderen unterstützen dich also nicht? 549 00:24:04,276 --> 00:24:08,314 Ich bin froh, dass ich noch mehr motiviert wurde, 550 00:24:08,714 --> 00:24:13,152 um in diesem Wettbewerb 551 00:24:13,152 --> 00:24:14,787 besser abzuschneiden. 552 00:24:15,921 --> 00:24:17,623 Er ist da! 553 00:24:17,623 --> 00:24:18,791 Queens, letzte zehn Minuten. 554 00:24:19,525 --> 00:24:20,492 Ja! 555 00:24:21,060 --> 00:24:23,028 Austrinken! 556 00:24:23,028 --> 00:24:24,730 Timer-Mädel! 557 00:24:24,730 --> 00:24:26,732 Hey, trink das! 558 00:24:26,732 --> 00:24:28,400 Timer-Mädel! 559 00:24:28,867 --> 00:24:29,935 Das war er also? 560 00:24:34,006 --> 00:24:37,443 Ich kenne die Musik, ich kenne das Lied, Ich bin bereit, aufzutreten. 561 00:24:37,443 --> 00:24:39,011 Das ist alles, woran ich denke. 562 00:24:39,378 --> 00:24:42,181 Ich bin bereit, wie immer, ich bin immer bereit. 563 00:24:42,181 --> 00:24:45,184 Wir werden das ganze Drama und die Emotionen zeigen. 564 00:24:46,352 --> 00:24:49,621 Es könnte mein letztes Mal sein, 565 00:24:50,089 --> 00:24:53,959 aber ich werde es nicht zulassen. 566 00:24:53,959 --> 00:24:59,398 Ich werde also weiterkämpfen und beim Lipsync mein Bestes geben. 567 00:24:59,898 --> 00:25:01,800 damit ich weiter am Wettbewerb teilnehmen kann. 568 00:25:02,101 --> 00:25:03,168 Queens, los geht's. 569 00:25:03,469 --> 00:25:06,605 -Ja! -Du solltest dich besser anstrengen! 570 00:25:06,872 --> 00:25:08,340 Werk! Auf geht's Diva! 571 00:25:09,842 --> 00:25:10,576 Ich leg das hierhin. 572 00:25:10,576 --> 00:25:11,810 Ist es nicht... 573 00:25:13,011 --> 00:25:14,580 Warte, ich kenne den Kerl. 574 00:25:14,580 --> 00:25:15,848 Ich kenne ihn von irgendwoher... 575 00:25:15,848 --> 00:25:18,050 Ich habe gemischte Gefühle. 576 00:25:18,050 --> 00:25:21,720 Wir wissen nie, was auf dieser Bühne passieren wird. 577 00:25:24,490 --> 00:25:26,158 Willkommen zurück, Ladies! 578 00:25:26,158 --> 00:25:27,659 Ich habe meine Entscheidung getroffen. 579 00:25:28,494 --> 00:25:29,661 Captivating Katkat. 580 00:25:30,929 --> 00:25:31,530 Bernie. 581 00:25:32,464 --> 00:25:33,432 Seit ihr bereit, 582 00:25:35,401 --> 00:25:37,102 um euer Leben 583 00:25:39,304 --> 00:25:40,973 zu lipsynchen... 584 00:25:41,974 --> 00:25:43,142 Captivating Katkat. 585 00:25:43,142 --> 00:25:44,376 Shantay, du bleibst. 586 00:25:51,083 --> 00:25:51,884 Bernie. 587 00:25:52,217 --> 00:25:53,852 Shantay, du kannst auch bleiben. 588 00:25:58,090 --> 00:26:00,592 Das war so hart, ihr könnt mich alle mal! 589 00:26:00,592 --> 00:26:02,127 Ihr habt uns gequält! 590 00:26:04,663 --> 00:26:05,864 Ich habe gerade geweint. 591 00:26:07,800 --> 00:26:09,701 Ich dachte, es sei das Ende. 592 00:26:10,068 --> 00:26:12,438 Aber ich bin so froh über diese letzte Chance. 593 00:26:19,478 --> 00:26:22,314 ES BLEIBEN 6 QUEENS ÜBRIG. 594 00:26:22,314 --> 00:26:24,950 ES SIND NOCH 6 QUEENS ÜBRIG.