1 00:00:01,034 --> 00:00:02,436 Je dois être honnête. 2 00:00:02,469 --> 00:00:03,504 Alors tu es sérieux maintenant ? 3 00:00:03,537 --> 00:00:04,938 Ça doit être sympa d'avoir un petit ami ! 4 00:00:05,272 --> 00:00:06,340 Donc tu as vraiment dépassé ? 5 00:00:06,373 --> 00:00:08,041 Je vais me battre équitablement. 6 00:00:08,909 --> 00:00:09,910 C'est Untucked, 7 00:00:10,410 --> 00:00:11,945 coulisses de la compétition 8 00:00:11,979 --> 00:00:14,081 pour devenir le prochain drag superstar 9 00:00:14,114 --> 00:00:15,215 des Philippines. 10 00:00:15,516 --> 00:00:17,951 Alors écoutez Untucked, mesdames, 11 00:00:17,985 --> 00:00:20,020 et sirotez le thé pendant qu'il est encore chaud ! 12 00:00:21,121 --> 00:00:23,257 Merci mesdames. Pendant que vous dépliez le Salle de travail, 13 00:00:23,657 --> 00:00:25,359 les juges et moi allons boire. 14 00:00:25,893 --> 00:00:27,494 - Non, nous allons délibérer. - Délibéré. 15 00:00:27,828 --> 00:00:29,096 Vous pouvez quitter la scène. 16 00:00:29,796 --> 00:00:32,533 Je suis très content. Enfin, j'ai a... 17 00:00:33,166 --> 00:00:34,234 bonnes critiques. 18 00:00:34,268 --> 00:00:35,969 Comme les meilleures critiques. 19 00:00:36,470 --> 00:00:38,539 Je suis tout en bas de tout le monde. 20 00:00:38,805 --> 00:00:42,142 Je n'avais pas l'impression que c'était le mien mauvais, mais 21 00:00:42,176 --> 00:00:45,412 c'est juste que tout le monde l'a fait vraiment bien. 22 00:00:52,853 --> 00:00:53,987 Veille, enregistrement. 23 00:00:54,021 --> 00:00:56,490 Cinq, quatre, trois, deux et file d'attente. 24 00:01:01,161 --> 00:01:02,362 Oh, mon Dieu ! 25 00:01:02,796 --> 00:01:04,198 Joyeuse fierté ! 26 00:01:04,231 --> 00:01:05,732 Merde ! 27 00:01:05,966 --> 00:01:07,367 Joyeuse fierté ! 28 00:01:07,401 --> 00:01:09,002 Joyeux Pridesary ! 29 00:01:09,036 --> 00:01:12,472 C'est le moment de célébrer et pour te détendre, maman ! 30 00:01:12,973 --> 00:01:13,907 Donne-moi mes verres ! 31 00:01:14,741 --> 00:01:16,810 - Applaudissons d'abord, les filles. - Santé ! 32 00:01:17,244 --> 00:01:20,914 - Santé ! Les 6 meilleurs ! - Santé ! Les 6 meilleurs ! 33 00:01:20,948 --> 00:01:22,349 - Les 6 meilleures salopes ! - Bonne fierté ! 34 00:01:22,382 --> 00:01:23,884 - Bonne fierté ! - Merde ! 35 00:01:24,318 --> 00:01:26,186 Enfin, on peut démonter ! 36 00:01:26,220 --> 00:01:29,056 Enfin, on peut boire Absolut ! 37 00:01:29,623 --> 00:01:31,625 Merci beaucoup, Absolut, 38 00:01:32,059 --> 00:01:33,627 pour ton merveilleux verre. 39 00:01:34,394 --> 00:01:36,430 Qui est au top selon vous ? et en bas ? 40 00:01:36,864 --> 00:01:37,531 Les meilleurs d'abord. 41 00:01:37,798 --> 00:01:38,532 Commençons par les hauts. 42 00:01:38,565 --> 00:01:39,867 Selon vous, qui est au top ? 43 00:01:40,300 --> 00:01:41,301 J'ai l'impression d'être au top. 44 00:01:43,537 --> 00:01:44,671 Le sommet du monde. 45 00:01:46,240 --> 00:01:46,440 Merde ! 46 00:01:46,473 --> 00:01:48,475 Je vis mon fantasme ce soir. 47 00:01:50,077 --> 00:01:52,112 - Diva du travail ! - Oui ! Diva Fantasy ! 48 00:01:52,746 --> 00:01:53,881 Quelle était la question ? 49 00:01:54,314 --> 00:01:55,382 - En haut ? - Selon vous, qui figure sur le haut ? 50 00:01:56,383 --> 00:01:57,284 Pour moi, 51 00:01:59,653 --> 00:02:01,488 - Je pense que c'est... Jade. - Choisissez-en trois. 52 00:02:01,889 --> 00:02:02,489 Tu peux le faire ! 53 00:02:02,823 --> 00:02:03,423 Trois. 54 00:02:04,258 --> 00:02:05,025 Du jade... 55 00:02:06,026 --> 00:02:06,927 Vous trois. 56 00:02:07,194 --> 00:02:07,861 ØV et... 57 00:02:08,395 --> 00:02:08,729 Hana. 58 00:02:08,762 --> 00:02:09,730 - Hana Beshie. - Hana. 59 00:02:10,631 --> 00:02:11,298 Pour moi... 60 00:02:11,732 --> 00:02:13,800 Je pense que c'est moi, ØV, et... 61 00:02:14,234 --> 00:02:15,102 Hana Beshie. 62 00:02:15,903 --> 00:02:16,770 Pour moi, 63 00:02:17,604 --> 00:02:18,572 J'ai l'impression que... 64 00:02:20,007 --> 00:02:20,941 J'espère que c'est moi, 65 00:02:21,942 --> 00:02:22,476 Du jade, 66 00:02:22,843 --> 00:02:23,410 Hana Beshie. 67 00:02:23,810 --> 00:02:25,479 Je suis au bas de l'échelle, j'ai accepté ça ! 68 00:02:26,647 --> 00:02:28,315 Je sais que je vais participer au bas 69 00:02:28,348 --> 00:02:29,516 et je vais faire une synchronisation labiale 70 00:02:29,550 --> 00:02:32,252 mais je ne sais pas qui Je vais me mesurer à. 71 00:02:32,286 --> 00:02:33,787 C'est soit l'Arizona... 72 00:02:34,354 --> 00:02:35,255 ou Bernie. 73 00:02:35,622 --> 00:02:38,859 Eh bien, c'est la première fois que je le suis sur le bas et pour la synchronisation labiale. 74 00:02:39,259 --> 00:02:42,329 Donc je ne sais pas ce qui va se passer. 75 00:02:42,362 --> 00:02:43,897 Moi aussi, c'est ma première fois, 76 00:02:43,931 --> 00:02:45,199 mais je vais me battre. 77 00:02:46,166 --> 00:02:46,900 Alors... 78 00:02:47,668 --> 00:02:49,136 L'Arizona va certainement tuer, 79 00:02:49,169 --> 00:02:50,504 parce que ce n'est pas sa première heure. 80 00:02:50,537 --> 00:02:51,205 Pour moi, 81 00:02:51,238 --> 00:02:52,372 Je suis juste énervé 82 00:02:52,940 --> 00:02:56,410 parce que mes tenues continue de me retenir. 83 00:02:56,944 --> 00:02:58,445 Je suis toujours... 84 00:02:59,112 --> 00:02:59,847 tu vois ce que je veux dire ? 85 00:03:00,814 --> 00:03:02,082 Si mes tenues étaient meilleures... 86 00:03:02,850 --> 00:03:04,017 J'aurais pu être au sommet, 87 00:03:04,918 --> 00:03:05,686 mais comme, 88 00:03:06,453 --> 00:03:08,689 ma tenue m'a une fois de plus freinée. 89 00:03:08,722 --> 00:03:09,623 Je ne veux pas... 90 00:03:09,957 --> 00:03:11,592 Je ne veux pas trouver d'excuses 91 00:03:11,625 --> 00:03:13,160 à propos de ma tenue parce que 92 00:03:13,460 --> 00:03:16,163 Je l'ai apporté, donc je dois le posséder ça. 93 00:03:16,196 --> 00:03:17,998 Et ils t'ont donné le... 94 00:03:18,799 --> 00:03:19,900 Je dois le posséder, 95 00:03:19,933 --> 00:03:21,802 donc je suis juste contrarié 96 00:03:22,202 --> 00:03:23,504 c'est toujours comme ça. 97 00:03:24,872 --> 00:03:26,173 C'est toujours ma tenue. 98 00:03:26,673 --> 00:03:27,107 Et... 99 00:03:27,508 --> 00:03:29,943 Je comprends, car il y a il ne reste que six d'entre nous. 100 00:03:30,410 --> 00:03:32,079 C'est pourquoi je dois être honnête. 101 00:03:32,479 --> 00:03:34,181 Je ne veux pas trouver d'excuses comme, 102 00:03:34,581 --> 00:03:38,485 le sens de ma tenue c'est ceci ou cela, mais entraînez-vous... 103 00:03:38,519 --> 00:03:39,353 DeeDee Holliday. 104 00:03:39,386 --> 00:03:42,089 En fait, tu es toujours fort dans les Maxi Challenges. 105 00:03:42,122 --> 00:03:43,891 Tu es vraiment fort. 106 00:03:43,924 --> 00:03:46,527 - Mais en ce qui concerne le Pistes... - C'est vrai. 107 00:03:47,628 --> 00:03:49,196 Je le reconnais. 108 00:03:49,563 --> 00:03:51,064 Si je fais de la synchronisation labiale ce soir, 109 00:03:51,865 --> 00:03:53,433 Je vais me préparer à la synchronisation labiale. 110 00:03:53,700 --> 00:03:54,968 Je ne compterai pas sur cette possibilité 111 00:03:55,936 --> 00:03:56,770 que je suis en sécurité. 112 00:03:56,803 --> 00:03:58,305 Je ne le ferai pas. 113 00:03:59,540 --> 00:04:01,141 Je ne veux pas être un délirant reine. 114 00:04:01,408 --> 00:04:03,177 J'ai envie de partager aussi. 115 00:04:03,210 --> 00:04:03,644 Blague ! 116 00:04:04,144 --> 00:04:06,947 J'ai vraiment l'impression que je vais sois aussi en bas. 117 00:04:07,581 --> 00:04:11,018 Parce que je n'ai pas confiance en ma tenue. 118 00:04:11,852 --> 00:04:12,686 Donc oui. 119 00:04:12,953 --> 00:04:14,555 Non, je t'ai dit que cette tenue est sympa. 120 00:04:14,588 --> 00:04:14,955 Mais... 121 00:04:15,422 --> 00:04:17,658 Non, je vais me préparer pour la synchronisation labiale aussi, parce que 122 00:04:17,691 --> 00:04:18,458 nous ne le saurons jamais 123 00:04:18,692 --> 00:04:19,626 ce qui va se passer. 124 00:04:19,660 --> 00:04:21,161 Et je voudrais dire autre chose aussi. 125 00:04:21,428 --> 00:04:21,828 Je plaisante. 126 00:04:22,362 --> 00:04:23,497 Je tiens à remercier Mama Katkat, 127 00:04:24,198 --> 00:04:24,698 parce que... 128 00:04:25,132 --> 00:04:26,834 Si je n'ai pas demandé ton aide 129 00:04:27,134 --> 00:04:28,769 quand nous faisions 130 00:04:29,269 --> 00:04:29,937 les storyboards, 131 00:04:29,970 --> 00:04:31,104 Je ne serais pas capable de le faire commercial. 132 00:04:31,738 --> 00:04:33,173 Alors, merci. 133 00:04:34,508 --> 00:04:35,542 - C'est juste pour partager. - Tu es le bienvenu. 134 00:04:36,677 --> 00:04:38,712 Je suis donc au bas de l'échelle maintenant. 135 00:04:39,079 --> 00:04:40,080 Je ne m'y attendais pas. 136 00:04:41,048 --> 00:04:42,382 Eh bien, c'est vraiment comme ça. 137 00:04:42,749 --> 00:04:43,617 Maman Kat... 138 00:04:45,085 --> 00:04:46,186 Quelque chose te trotte dans la tête ? 139 00:04:46,820 --> 00:04:47,120 Non. 140 00:04:48,055 --> 00:04:49,056 Mais genre... OK. 141 00:04:50,023 --> 00:04:51,692 C'est parce que tu es restée silencieuse depuis tout à l'heure. 142 00:04:51,725 --> 00:04:53,293 Oui, je ne suis pas habitué à toi être si silencieux. 143 00:04:53,327 --> 00:04:55,729 Non, parce que c'est ma première fois en bas, sœur. 144 00:04:56,930 --> 00:04:59,266 C'est donc la première fois que je expérimentez ceci. 145 00:05:00,033 --> 00:05:01,935 Je ne sais pas, c'est juste que... 146 00:05:02,302 --> 00:05:03,036 Moi aussi, ma sœur. 147 00:05:03,937 --> 00:05:04,238 Oh, oui. 148 00:05:04,638 --> 00:05:05,072 Ouais... 149 00:05:05,105 --> 00:05:07,074 Je veux dire, oui, mais je ne... 150 00:05:10,177 --> 00:05:11,011 Comment expliquer cela... 151 00:05:11,245 --> 00:05:12,479 C'est inattendu, n'est-ce pas ? 152 00:05:12,513 --> 00:05:14,381 Tu ne t'y attendrais pas puisque nous sommes toujours au top. 153 00:05:14,848 --> 00:05:16,016 Et puis il y a un épisode... 154 00:05:16,350 --> 00:05:17,818 Nous sommes presque arrivés à la ligne d'arrivée, puis tout à coup, nous sommes au bas. 155 00:05:17,851 --> 00:05:18,785 Exactement ! 156 00:05:19,019 --> 00:05:21,388 - Oui, nous sommes presque arrivés à la fin. - Notre classement était tellement bon... 157 00:05:21,421 --> 00:05:22,055 puis tout à coup, 158 00:05:22,456 --> 00:05:23,223 on tombe à plat. 159 00:05:23,690 --> 00:05:25,392 Je me suis dit : « Bon sang, je suis tellement Stupide ! » 160 00:05:26,159 --> 00:05:26,894 Je suis tellement sourde. 161 00:05:26,927 --> 00:05:27,828 Mes oreilles sont défectueuses. 162 00:05:27,861 --> 00:05:28,962 Juste au moment où vous avez presque atteint la fin, 163 00:05:28,996 --> 00:05:30,030 c'est à ce moment-là que vous 164 00:05:30,797 --> 00:05:32,032 faiblir soudainement. 165 00:05:32,065 --> 00:05:32,533 Comme... 166 00:05:33,734 --> 00:05:35,569 à chaque fois, 167 00:05:36,236 --> 00:05:37,871 avant de m'endormir, après réveillez-vous, 168 00:05:38,438 --> 00:05:41,742 mon objectif est toujours centré sur le... 169 00:05:42,509 --> 00:05:44,511 ... la concurrence, mais 170 00:05:45,646 --> 00:05:46,313 Je ne sais pas... 171 00:05:48,649 --> 00:05:49,950 Je ne l'ai pas fait ce soir. 172 00:05:50,684 --> 00:05:53,587 Ce qui m'est arrivé est tellement moche. 173 00:05:53,854 --> 00:05:56,056 De toujours au sommet, à sûr, 174 00:05:56,089 --> 00:05:57,357 puis tout à coup je suis au bas de l'échelle. 175 00:05:57,724 --> 00:05:59,393 C'est quoi ça, Katkat ? 176 00:05:59,426 --> 00:06:02,095 Nous sommes presque arrivés à la ligne d'arrivée. 177 00:06:02,129 --> 00:06:03,530 Tu ne devrais jamais l'être trop trop confiant. 178 00:06:04,131 --> 00:06:07,701 Même si vous avez deux ou dix Ru Badges, 179 00:06:09,403 --> 00:06:10,470 tu as un... 180 00:06:10,971 --> 00:06:11,738 filet de sécurité, 181 00:06:11,772 --> 00:06:12,306 en d'autres termes, 182 00:06:13,106 --> 00:06:15,042 pour gagner Drag Race. 183 00:06:15,275 --> 00:06:18,512 - Je voulais dire quelque chose sur la scène principale mais... - Comme quoi ? 184 00:06:18,912 --> 00:06:20,013 - Quoi ? - Comme... 185 00:06:21,181 --> 00:06:21,915 La limite de temps. 186 00:06:22,516 --> 00:06:23,450 Ce n'est pas juste. 187 00:06:24,918 --> 00:06:26,820 Jade a dépassé le temps imparti 188 00:06:27,120 --> 00:06:28,255 pour le tournage. 189 00:06:32,693 --> 00:06:33,560 Le temps est écoulé ! 190 00:06:34,061 --> 00:06:35,229 Les deux dernières scènes. 191 00:06:35,262 --> 00:06:36,263 - D'accord - L'équipage du stand ! 192 00:06:36,897 --> 00:06:38,398 Et ce n'est pas juste pour nous. 193 00:06:42,603 --> 00:06:44,271 - Non, ça va. - Non, non, non, c'est bon, non, non, non... 194 00:06:44,304 --> 00:06:47,474 - Nous ne te dépeindrons pas comme le méchant pour ce que tu vas dire. - Non, non, non... 195 00:06:47,774 --> 00:06:48,208 Non... 196 00:06:48,509 --> 00:06:49,309 Tu es valide. 197 00:06:49,576 --> 00:06:50,711 Tu peux le dire. 198 00:06:50,744 --> 00:06:51,245 C'est... 199 00:06:52,012 --> 00:06:52,913 C'est pas juste ! 200 00:06:55,549 --> 00:06:56,683 J'ai paniqué. 201 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 C'était choquant de voir à quel point le temps était rapide a volé. 202 00:06:59,319 --> 00:07:03,257 Mes scènes n'avaient qu'un seul plan chacun, mais 203 00:07:03,290 --> 00:07:05,726 J'en ai déjà consommé quinze minutes. 204 00:07:05,759 --> 00:07:07,427 Par exemple, pourquoi c'était si rapide ? 205 00:07:07,728 --> 00:07:09,229 J'ai suivi les règles. 206 00:07:09,730 --> 00:07:10,864 Alors j'ai tout laissé tomber, 207 00:07:10,898 --> 00:07:15,302 parce que j'avais l'impression que c'était injuste pour le reste d'entre nous. 208 00:07:17,304 --> 00:07:18,105 C'est faux. 209 00:07:21,675 --> 00:07:22,576 Donc tu as vraiment dépassé ? 210 00:07:24,244 --> 00:07:25,345 Donc, comme... 211 00:07:25,379 --> 00:07:26,647 c'était... 212 00:07:27,414 --> 00:07:28,649 le truc... 213 00:07:28,916 --> 00:07:30,717 - quand j'avais le shampoing sur mon visage, - D'accord 214 00:07:30,751 --> 00:07:32,186 c'est la scène qui dépassé. 215 00:07:32,586 --> 00:07:35,155 Katkat ne faisait pas que remuer le pot, c'était vrai. 216 00:07:35,189 --> 00:07:36,557 C'est vraiment arrivé. 217 00:07:36,924 --> 00:07:38,425 Jade a vraiment fait des heures supplémentaires. 218 00:07:43,096 --> 00:07:44,531 - Ça va ? - Ouais 219 00:07:45,899 --> 00:07:47,034 Je suis en train de me préparer. 220 00:07:47,568 --> 00:07:48,969 Je ne quitte pas la compétition. 221 00:07:50,003 --> 00:07:51,271 Je vais me battre équitablement. 222 00:07:55,275 --> 00:07:56,543 Je ne sais pas quoi ressentir. 223 00:07:59,880 --> 00:08:00,781 Honnêtement, je ne sais pas. 224 00:08:01,849 --> 00:08:03,283 Quand Katkat voit quelque chose faux, 225 00:08:04,918 --> 00:08:06,687 elle le dira immédiatement. 226 00:08:07,087 --> 00:08:08,956 Sinon, elle le gardera mis en bouteille... 227 00:08:10,123 --> 00:08:11,592 ... jusqu'à ce qu'elle explose. 228 00:08:11,625 --> 00:08:12,292 C'est comme ça qu'elle est. 229 00:08:12,960 --> 00:08:13,360 Kate... 230 00:08:15,495 --> 00:08:16,263 Je vais bien 231 00:08:16,296 --> 00:08:17,631 Je n'ai pas de mauvais sang vers Jade. 232 00:08:18,298 --> 00:08:20,100 - Ouais C'est valide. - Attends, c'est valide. 233 00:08:20,334 --> 00:08:22,803 - Elle veut juste exprimer... - Nous vous comprenons. 234 00:08:22,836 --> 00:08:24,972 ce qu'elle a vraiment besoin de dire, 235 00:08:25,339 --> 00:08:27,341 ce qu'elle ressent à l'intérieur. 236 00:08:27,374 --> 00:08:29,109 Elle voulait juste le laisser sortir, 237 00:08:29,409 --> 00:08:30,978 C'est pourquoi je la pousse. 238 00:08:31,812 --> 00:08:32,646 Je sais comment elle va. 239 00:08:34,414 --> 00:08:35,382 Elle le gardera en bouteille, 240 00:08:35,749 --> 00:08:36,817 si elle ne le dit pas. 241 00:08:37,184 --> 00:08:38,852 Non, au moins je dois dire, 242 00:08:39,486 --> 00:08:40,254 Oui, comme... 243 00:08:41,121 --> 00:08:42,055 ce que je voulais dire... 244 00:08:42,990 --> 00:08:45,526 Au moins tu as pu Ouvre et dis-le. 245 00:08:46,493 --> 00:08:47,794 Tenons-nous la main. 246 00:08:48,462 --> 00:08:49,630 Respirez. 247 00:08:50,731 --> 00:08:51,798 Expirez. 248 00:08:52,599 --> 00:08:53,634 - OK, c'est l'heure de boire. - C'est tellement puant ! 249 00:08:54,735 --> 00:08:55,836 Oh, applaudissons. 250 00:08:55,869 --> 00:08:56,803 Applaudissons. 251 00:08:56,837 --> 00:08:58,605 - Du bas vers le haut, les filles ! - Je voulais juste te dire... 252 00:08:59,373 --> 00:09:01,441 - À tous ceux qui sont ici... - Bravo les filles 253 00:09:01,475 --> 00:09:05,212 - et félicitations. - Félicitations à tous, nous l'avons fait. 254 00:09:05,579 --> 00:09:08,115 Les filles, je suis tellement contente que 255 00:09:08,649 --> 00:09:09,983 tu as fait partie de mon voyage. 256 00:09:10,017 --> 00:09:11,318 Comme je l'ai dit, 257 00:09:11,818 --> 00:09:14,021 Je ne m'attendais pas à ce moment, 258 00:09:14,054 --> 00:09:16,056 Je suis juste assise avec vous. 259 00:09:16,089 --> 00:09:16,890 Le... 260 00:09:17,491 --> 00:09:19,059 Être avec le super... 261 00:09:20,227 --> 00:09:21,195 célèbres drag queens. 262 00:09:21,662 --> 00:09:24,398 C'est tellement réconfortant, non ? 263 00:09:24,798 --> 00:09:28,435 J'ai quelque chose à dire Mama Katkat et maman Bernie, 264 00:09:29,169 --> 00:09:31,738 J'ai apprécié mon séjour ici 265 00:09:32,172 --> 00:09:34,208 - Oui ! - avec vous, les filles. 266 00:09:35,475 --> 00:09:38,979 Quand j'ai participé au concours, Je vous ai vus tous les deux dire : 267 00:09:39,513 --> 00:09:41,148 « Waouh, ils se sont détendus. » 268 00:09:41,381 --> 00:09:42,649 Et c'était une erreur de ma part, 269 00:09:43,584 --> 00:09:45,385 pour vous juger en vous basant d'abord impressions. 270 00:09:45,419 --> 00:09:46,687 Si cela ne s'est pas produit, 271 00:09:46,720 --> 00:09:47,821 si nous n'étions pas sur Drag Race, 272 00:09:48,088 --> 00:09:50,757 la façon dont j'ai vu Mama Katkat 273 00:09:51,225 --> 00:09:52,860 en tant que garce, 274 00:09:53,627 --> 00:09:54,761 serait toujours pareil. 275 00:09:56,196 --> 00:09:59,566 Je n'aurais pas vu le côté de elle qui est... 276 00:10:00,133 --> 00:10:01,401 Tu vois ce que je veux dire ? Elle est super nourrissant. 277 00:10:01,435 --> 00:10:03,036 - Parce que c'est ce que tu as J'ai entendu parler d'elle. - Ouais 278 00:10:03,904 --> 00:10:05,772 Et avec toi aussi, Mama Bernie, 279 00:10:05,806 --> 00:10:07,908 Je n'aurais pas vu ce côté de toi non plus. 280 00:10:08,442 --> 00:10:10,110 Je suis très reconnaissante que 281 00:10:10,711 --> 00:10:13,447 - nous avons créé un lien ici. - Oui ! 282 00:10:13,714 --> 00:10:16,049 Un... Il y a une chose que j'ai réalisez... 283 00:10:16,550 --> 00:10:17,751 c'est qu'une fois que tu es là, 284 00:10:18,285 --> 00:10:20,621 tu n'as personne d'autre pour s'appuyer sur, sauf pour 285 00:10:21,188 --> 00:10:22,489 - tes sœurs. - Oui 286 00:10:23,524 --> 00:10:25,025 - Je vous aime, les filles. - Je t'aime. 287 00:10:27,461 --> 00:10:29,496 C'est le plus diversifié, 288 00:10:30,030 --> 00:10:31,265 le plus étonnant, 289 00:10:31,832 --> 00:10:33,166 le plus puissant, 290 00:10:33,767 --> 00:10:35,769 le plus beau Top 6 de tous les temps. 291 00:10:37,538 --> 00:10:38,839 Et personne ne s'en approchera jamais 292 00:10:38,872 --> 00:10:40,374 ou ne nous l'enlevez jamais. 293 00:10:40,607 --> 00:10:41,942 Ouais ! ! ! 294 00:10:42,342 --> 00:10:44,344 Vous prononcerez le même discours à le Top 5. 295 00:10:44,711 --> 00:10:47,381 Bien sûr, quelqu'un peut-il écrire ça vers le bas ? 296 00:10:47,414 --> 00:10:48,182 Salut ! ! ! 297 00:10:48,215 --> 00:10:51,185 - Bonjour ! Comment allez-vous tous ? - Oh, mon Dieu. Bonjour ! 298 00:10:51,218 --> 00:10:52,252 Oh, mon Dieu ! 299 00:10:52,853 --> 00:10:54,188 - Sérieusement ? - Bonjour 300 00:10:54,221 --> 00:10:56,957 - Bonjour ! Il n'y a aucune excitation ? - Oh, mon Dieu ! 301 00:10:57,324 --> 00:10:59,726 Et puis soudain, Pangina marche dedans ! 302 00:11:00,060 --> 00:11:01,862 Bien sûr, nous sommes tous devenus fous parce que 303 00:11:01,895 --> 00:11:04,831 elle est la première invitée à entrer Non rentré. 304 00:11:05,299 --> 00:11:06,266 Comment vas-tu, ma chérie ? 305 00:11:08,335 --> 00:11:09,536 - Bonjour ! - Bonjour ! J'en ai un peu marre. 306 00:11:10,003 --> 00:11:10,771 - Tu n'en as plus ? Oh, c'est bien pour vous. - Bonjour ! 307 00:11:11,471 --> 00:11:13,307 - Ravie de vous rencontrer. - Bonjour ! Ravie de vous rencontrer. 308 00:11:13,340 --> 00:11:13,807 Peinture. 309 00:11:16,577 --> 00:11:18,312 Je suis allée en Thaïlande pour... 310 00:11:18,345 --> 00:11:21,315 Asian Finest Drag Queen 2015. 311 00:11:21,548 --> 00:11:22,716 C'est là que je l'ai rencontrée. 312 00:11:22,749 --> 00:11:24,318 Elle est tellement gentille. 313 00:11:24,985 --> 00:11:27,487 C'est pourquoi je suis si heureuse pour la rencontrer à nouveau dans le Salle de travail. 314 00:11:27,521 --> 00:11:29,089 Pourquoi cet œuf est-il vert, d'après le moyen ? 315 00:11:29,823 --> 00:11:31,091 Oh, tu veux essayer ? 316 00:11:31,391 --> 00:11:33,427 - Balut (œuf de canard fécondé) - Va te faire baiser ! Je ne mange pas balut ! 317 00:11:33,460 --> 00:11:35,462 - Balut ! Balut ! - Quel âge a le balut ? 318 00:11:35,896 --> 00:11:36,763 - C'est quel âge ? - Quatre jours. 319 00:11:38,365 --> 00:11:39,032 - Je vais bien - Trois ans. 320 00:11:39,066 --> 00:11:42,870 Non, parce qu'une fois j'ai eu un balut adulte, et personne me l'a dit. 321 00:11:42,903 --> 00:11:48,041 Et puis, je peux avoir l'impression que... le bec, les cheveux, les yeux, 322 00:11:48,075 --> 00:11:49,810 la jambe qui coule dans ma gorge... 323 00:11:49,843 --> 00:11:52,913 et je me suis dit : « C'est le genre » de surprise personne ne m'en a parlé. 324 00:11:53,947 --> 00:11:55,449 Tu dois d'abord me le dire. Mais... 325 00:11:55,916 --> 00:11:57,384 C'est bien pour toi. Je suis content pour toi. 326 00:11:57,918 --> 00:12:01,922 - Eh bien, bravo tout d'abord, pour survivant. - Santé ! 327 00:12:01,955 --> 00:12:03,624 J'ai envie de revenir ici. 328 00:12:03,657 --> 00:12:05,459 Parce que, comme vous le savez, j'ai a déjà concouru. 329 00:12:05,826 --> 00:12:07,694 Je veux en quelque sorte voir comment tu vas sensation. 330 00:12:08,161 --> 00:12:09,830 Si tu as des questions. 331 00:12:09,863 --> 00:12:12,733 - Parce que je suis vraiment honnête avec mes critiques. - Oui Oui 332 00:12:12,766 --> 00:12:15,068 Tu sais, je veux juste que tout le monde pour être meilleur, et donc... 333 00:12:15,369 --> 00:12:18,705 Ça ne vient pas d'un endroit, comme si j'étais méchante ou quoi que ce soit d'autre. 334 00:12:18,739 --> 00:12:20,340 Et j'espère que tu le sais. 335 00:12:20,374 --> 00:12:21,408 Tu seras dans le Top 6. 336 00:12:21,975 --> 00:12:25,646 Vous serez dans le Top 6 et peu importe que se passera-t-il à partir de maintenant, 337 00:12:25,679 --> 00:12:27,414 ce n'est que le début de votre carrière. 338 00:12:27,848 --> 00:12:29,650 Le monde va pouvoir voir vous. 339 00:12:29,683 --> 00:12:31,952 Et le bon côté, c'est que maintenant tu es dedans 340 00:12:31,985 --> 00:12:33,854 Drag Race Philippines Saison 2 341 00:12:33,887 --> 00:12:35,889 vous pouvez concourir pour l'autre franchises 342 00:12:35,923 --> 00:12:38,859 comme quelque chose contre le monde. Tu vois ce que je veux dire ? 343 00:12:39,927 --> 00:12:40,661 Pourquoi toi, euh ! ? 344 00:12:42,596 --> 00:12:43,130 Pourquoi toi, euh ! ? 345 00:12:43,397 --> 00:12:44,198 C'est réel ! 346 00:12:45,032 --> 00:12:46,533 C'est réel dans le futur, non ? 347 00:12:46,800 --> 00:12:48,001 Et vous serez tous des superstars. 348 00:12:48,035 --> 00:12:50,204 Et aujourd'hui, le défi portait sur l'image de marque. Alors... 349 00:12:50,637 --> 00:12:53,240 tout cela n'est qu'un moyen de vous préparer à entrer dans le réel monde. 350 00:12:53,807 --> 00:12:55,876 Je veux juste apprécier votre critique à propos de... 351 00:12:57,144 --> 00:12:58,879 à propos de nous. Et c'est tout. Merci vous. 352 00:13:00,314 --> 00:13:01,582 C'est très détaillé. 353 00:13:02,015 --> 00:13:04,585 - Oui, c'est très honnête. Sur point. - Ça me semblait correct. 354 00:13:04,618 --> 00:13:05,786 C'est pourquoi nous vous en sommes reconnaissants. 355 00:13:05,819 --> 00:13:08,055 Oh, merci. J'apprécie ça. Parce que tu ne le sauras jamais. 356 00:13:08,088 --> 00:13:09,256 Parfois, les gens, 357 00:13:10,457 --> 00:13:12,125 - prenez-le dans le mauvais sens. - Ouais... 358 00:13:12,159 --> 00:13:14,027 - Mais c'est pour ça que j'adore les Philippines. - Oui Ouais. 359 00:13:14,061 --> 00:13:14,695 Les reines ici... 360 00:13:14,728 --> 00:13:16,463 et je le dis depuis le début de ma carrière, 361 00:13:16,496 --> 00:13:18,699 Tu seras l'un des plus des personnes talentueuses dans le monde entier. 362 00:13:18,999 --> 00:13:20,734 Je suis tellement contente que le monde soit pour tous vous voir. 363 00:13:21,268 --> 00:13:23,003 Parce que tu sais, en matière de synchronisation labiale, 364 00:13:23,337 --> 00:13:24,538 les reines philippines 365 00:13:24,571 --> 00:13:27,007 donnera à n'importe qui une course pour leur argent, d'accord. 366 00:13:27,040 --> 00:13:28,809 - C'est la première partie. - Ouais ! 367 00:13:28,842 --> 00:13:29,877 C'est la première partie. 368 00:13:29,910 --> 00:13:31,879 Et, euh, j'espère juste que tout ce que je dis 369 00:13:31,912 --> 00:13:33,747 vous aide simplement à grandir d'une manière ou d'une autre. 370 00:13:33,780 --> 00:13:35,649 Pensez-y de cette façon, dans mon opinion. 371 00:13:36,216 --> 00:13:38,719 C'est le moment pour toi pour que le monde entier te voie. 372 00:13:39,052 --> 00:13:41,855 Et c'est ainsi que les gens apprennent à te connaître. 373 00:13:41,889 --> 00:13:43,957 N'ayez donc pas peur de prendre un risque. 374 00:13:44,391 --> 00:13:46,693 N'ayez pas peur de faire l'idiot toi-même. 375 00:13:46,727 --> 00:13:48,529 Parce que tu apprendras peut-être quelque chose de nouveau sur toi-même. 376 00:13:48,829 --> 00:13:50,831 Je sais que ça doit être super stressant 377 00:13:51,698 --> 00:13:53,000 et tu sais... en ce moment 378 00:13:53,033 --> 00:13:55,369 c'est le moment si tu veux parlez de n'importe quoi 379 00:13:55,402 --> 00:13:56,703 Je suis là pour toi. Si tu... 380 00:13:57,404 --> 00:14:00,040 Tu sais, ce n'est pas facile d'être à l'intérieur 381 00:14:00,073 --> 00:14:02,676 - et ne communiquant pas avec monde extérieur. - Ouais 382 00:14:02,976 --> 00:14:05,612 Quelqu'un veut dire quelque chose ? Comment se sentent-ils ? 383 00:14:07,614 --> 00:14:08,582 - Moi ! Je suis... - Ouais ! 384 00:14:09,116 --> 00:14:11,585 - Je suis très triste. - Mmmm. 385 00:14:11,985 --> 00:14:13,720 Je suis très triste parce que... 386 00:14:14,421 --> 00:14:17,491 - Ce sont toujours mes tenues qui sont me retenant. - D'accord 387 00:14:17,524 --> 00:14:19,593 - Et je ne peux rien y faire ça. - D'accord 388 00:14:19,626 --> 00:14:20,827 Parce que je ne peux pas sortir. 389 00:14:21,328 --> 00:14:24,498 C'est vrai. Tu n'aurais pas dû toute peur de demander à des amis de aider. 390 00:14:24,898 --> 00:14:27,835 Si vous connaissez une certaine personne dans ici met en avant votre jeu de mode 391 00:14:27,868 --> 00:14:28,302 ça pourrait être comme, 392 00:14:28,335 --> 00:14:31,038 « Hé, pourquoi ne pas te dire un un peu de comédie 393 00:14:31,071 --> 00:14:32,940 et tu peux me donner un peu de mode. » 394 00:14:32,973 --> 00:14:34,708 Il s'agit donc d'un échange. Vous savoir ? 395 00:14:35,209 --> 00:14:35,943 Parce que tu as encore le temps. 396 00:14:35,976 --> 00:14:38,378 Il ne s'agit pas d'en avoir le plus tenues chères. 397 00:14:38,679 --> 00:14:41,748 Il s'agit d'être conceptuel. Il s'agit de mettre une tenue ensemble. 398 00:14:41,782 --> 00:14:42,716 C'est une question de montage. 399 00:14:42,749 --> 00:14:45,352 Parfois, en mettre plus ça te fait paraître moins cher. 400 00:14:45,853 --> 00:14:48,488 Il s'agit donc d'apprendre autant que vous le pouvez 401 00:14:48,522 --> 00:14:50,324 dans ce court laps de temps pour que tu puisses grandir 402 00:14:50,357 --> 00:14:52,159 autant qu'une drag queen et un artiste. 403 00:14:52,626 --> 00:14:55,462 Alors, quelle est votre expérience après ? élimination ? 404 00:14:55,829 --> 00:14:58,198 - Je veux dire, j'ai pleuré pendant deux jours. - Comment y avez-vous fait face ? 405 00:14:58,232 --> 00:15:00,634 J'ai eu l'impression d'avoir trahi mon pays. 406 00:15:00,667 --> 00:15:03,570 J'ai eu l'impression d'avoir déshonoré mon famille, comme Mulan (guerrier chinois). 407 00:15:05,339 --> 00:15:08,842 Mais ensuite, je me suis dit : c'est une compétition. 408 00:15:08,876 --> 00:15:09,977 Quelqu'un doit toujours rentrer chez lui. 409 00:15:10,477 --> 00:15:12,412 Mais cela ne dicte en aucun cas 410 00:15:12,446 --> 00:15:14,781 dans quelle mesure vous réussiriez à l'extérieur la compétition. 411 00:15:14,815 --> 00:15:17,484 Et c'est ce que beaucoup de gens ne pas voir. 412 00:15:18,785 --> 00:15:22,756 Si vous êtes un arnaqueur, si tu sais où tu veux aller 413 00:15:22,789 --> 00:15:24,725 et tu continues à les abattre portes 414 00:15:24,758 --> 00:15:25,959 après cette compétition 415 00:15:26,860 --> 00:15:28,629 peu importe où tu lieu. 416 00:15:28,662 --> 00:15:29,730 Je veux dire, regarde Nicky Doll. 417 00:15:30,163 --> 00:15:31,064 Elle a terminé troisième. 418 00:15:31,498 --> 00:15:33,467 Et maintenant, elle est hôtesse d'une foutue franchise. 419 00:15:33,500 --> 00:15:35,969 Et l'un des plus réussis Queens, je connais. 420 00:15:36,737 --> 00:15:38,138 Cela montre donc simplement que 421 00:15:39,673 --> 00:15:41,475 il s'agit d'une plate-forme pour vous soulever. 422 00:15:42,276 --> 00:15:45,112 Où tu vas après ça, c'est tu sais, comment tu le prends. 423 00:15:45,612 --> 00:15:49,082 Ce sont des mots inspirants qui pourrait vraiment améliorer votre esprit. 424 00:15:49,116 --> 00:15:50,284 Nous en avions vraiment besoin à ce stade moment, 425 00:15:50,317 --> 00:15:53,487 parce que parfois notre courage peut vaciller 426 00:15:53,520 --> 00:15:55,656 de tout ce que nous avons été en passant par le compétition. 427 00:15:55,689 --> 00:15:59,393 - Je voulais juste te dire merci pour les mots que tu as prononcés. - Ouais ! 428 00:15:59,426 --> 00:16:00,761 Comme... Comme... 429 00:16:01,028 --> 00:16:05,132 - Quand tu as senti que tu avais échoué votre pays. - Ouais 430 00:16:05,165 --> 00:16:07,401 C'est en quelque sorte la même chose que moi. 431 00:16:07,434 --> 00:16:10,103 Par exemple, je représente mon ville natale. 432 00:16:10,137 --> 00:16:11,605 Il ne s'agit pas uniquement d'eux. 433 00:16:12,005 --> 00:16:13,774 Il s'agit de moi maintenant. 434 00:16:13,807 --> 00:16:14,208 Cette partie... 435 00:16:14,575 --> 00:16:16,410 Je pense que tu as découvert ça... 436 00:16:18,178 --> 00:16:20,614 ... avant de savoir que c'était la vérité. 437 00:16:21,014 --> 00:16:26,220 Avant de savoir que vous êtes représentant un lieu, un groupe de personnes, 438 00:16:26,253 --> 00:16:27,721 tu dois te représenter. 439 00:16:28,322 --> 00:16:30,090 Et je ne le savais pas aller à la compétition. 440 00:16:30,123 --> 00:16:32,926 J'ai répondu : « Thaïlande ! D'abord Asie du Sud-Est ! » 441 00:16:33,393 --> 00:16:34,761 « À moitié taïwanais ! » 442 00:16:35,395 --> 00:16:36,964 Mais ensuite, je me suis perdu là-dedans. 443 00:16:36,997 --> 00:16:38,866 Et j'ai l'impression que, maintenant que tu savoir 444 00:16:39,266 --> 00:16:42,636 Je te représente et prends ça de tes épaules pour que ce ne soit pas le cas lourd. 445 00:16:43,303 --> 00:16:43,937 Tu sais ? 446 00:16:44,338 --> 00:16:45,405 Et tu t'amuses bien à le faire. 447 00:16:45,672 --> 00:16:47,374 - Merci. Merci - Et puis ils pourront être fiers de vous 448 00:16:47,908 --> 00:16:50,210 - dans ce processus, - Et je vais cuire ma tenue à la vapeur. 449 00:16:52,779 --> 00:16:53,413 Non ! ! ! 450 00:16:55,782 --> 00:16:57,017 - Enfant ! - Ooohhh ! 451 00:16:57,518 --> 00:16:58,585 Alors je... 452 00:16:59,920 --> 00:17:00,954 Épinglé de sécurité... 453 00:17:02,022 --> 00:17:03,023 les tissus... 454 00:17:03,724 --> 00:17:05,759 Je tiens à vous présenter ceci chose 455 00:17:05,792 --> 00:17:07,528 appelé « aiguille et fil ». 456 00:17:08,328 --> 00:17:10,497 Je pense que cela aiderait vraiment vous. 457 00:17:11,098 --> 00:17:12,966 Et l'autre chose que je veux vous présenter 458 00:17:13,000 --> 00:17:14,668 quelqu'un s'appelle « bateau à vapeur ». 459 00:17:15,702 --> 00:17:16,770 - Ça t'aiderait vraiment. - Ouais ! 460 00:17:18,438 --> 00:17:21,375 Mais ce sont des choses que nous pouvons comme on le fait littéralement si facilement. Hein ? 461 00:17:21,642 --> 00:17:25,145 Elle est très éloquente. J'aspire à sois comme elle. 462 00:17:25,579 --> 00:17:27,648 J'aimerais pouvoir parler comme ça 463 00:17:27,681 --> 00:17:29,082 sans bégaiement, salope ! 464 00:17:29,383 --> 00:17:30,984 - La dernière fois que nous nous sommes rencontrés, - Ouais 465 00:17:31,018 --> 00:17:32,953 Je n'ai reçu aucune photo de vous. 466 00:17:32,986 --> 00:17:33,620 Et donc comme... 467 00:17:33,887 --> 00:17:34,988 Faisons quelque chose. 468 00:17:35,389 --> 00:17:36,557 À l'époque, c'était comme... 469 00:17:37,124 --> 00:17:39,860 - performer, travailler, faire notre travail. - C'est vrai. Ouais. 470 00:17:39,893 --> 00:17:42,829 - Je n'ai pas pu te rencontrer personnellement. Non. - Ouais 471 00:17:42,863 --> 00:17:43,430 Et maintenant... 472 00:17:44,131 --> 00:17:45,799 Je suis juste à côté de toi ! 473 00:17:45,832 --> 00:17:48,769 - Tout le monde prend la pose. Tout le monde fait une capture d'écran. - Photo de classe. 474 00:17:49,069 --> 00:17:51,471 Je sais que personne ne le fait vraiment ce. Mais bien sûr ! 475 00:17:51,505 --> 00:17:52,539 Tout le monde fait une capture d'écran. 476 00:17:56,476 --> 00:17:58,612 Il est comme... « Mon travail consiste simplement à continue de filmer. » 477 00:17:58,645 --> 00:18:00,247 « Ce n'est pas pour faire une capture d'écran. » 478 00:18:00,480 --> 00:18:02,549 Je devrais partir, mais je veux Dis... 479 00:18:03,183 --> 00:18:05,118 bonne chance à qui que ce soit se synchronise sur les lèvres ce soir. 480 00:18:05,152 --> 00:18:08,589 Parce que tu as toujours une chance d'aller de l'avant. 481 00:18:08,922 --> 00:18:10,390 Mais, qui que ce soit qui rentre chez lui, 482 00:18:10,824 --> 00:18:11,725 ce n'est pas la fin. 483 00:18:12,125 --> 00:18:13,293 Je veux dire, sans vouloir te vexer, 484 00:18:13,327 --> 00:18:15,395 mais ma carrière se porte bien. 485 00:18:16,330 --> 00:18:18,232 Donc, ce n'est littéralement pas le fin. 486 00:18:18,699 --> 00:18:19,967 Le public va t'adorer. 487 00:18:20,200 --> 00:18:22,569 Et tu pourrais juste avoir à garder enfoncer ces portes. 488 00:18:22,836 --> 00:18:23,303 Et... 489 00:18:24,771 --> 00:18:25,706 Prenez le contrôle du monde. 490 00:18:26,373 --> 00:18:27,774 Allons aux Philippines ! 491 00:18:27,808 --> 00:18:29,843 - Ouais ! - Oui ! 492 00:18:29,877 --> 00:18:33,380 Je trouve que ses opinions sont valables, parce que 493 00:18:33,814 --> 00:18:38,085 c'est une traînée très talentueuse reine. 494 00:18:38,118 --> 00:18:40,888 Donc, elle ne vous offusquera pas. critiques. 495 00:18:40,921 --> 00:18:44,057 - Au revoir ! Au revoir ! - Au revoir maman ! 496 00:18:44,091 --> 00:18:45,959 Je prends le bateau à vapeur parce que je n'en ai pas. 497 00:18:47,294 --> 00:18:48,195 Au revoir ! 498 00:18:51,198 --> 00:18:52,833 Je suis tellement inspirée en ce moment. 499 00:18:53,233 --> 00:18:54,735 - Ouais - Je veux être comme elle. 500 00:18:55,435 --> 00:18:58,338 Comme sa façon de parler, sa façon de penser... 501 00:18:59,173 --> 00:19:02,509 Comment peux-tu vouloir être comme elle ? quand elle ne fait rien du genre, 502 00:19:05,779 --> 00:19:06,847 Va te faire baiser ! 503 00:19:10,083 --> 00:19:11,185 Elle a dit : « Je t'aime ! » 504 00:19:12,319 --> 00:19:15,489 Ce que Pangina nous a dit sont d'une grande aide, 505 00:19:15,522 --> 00:19:16,056 Spécialement en ce moment, 506 00:19:16,089 --> 00:19:17,824 que nous sommes dans le Top 6. 507 00:19:17,858 --> 00:19:18,425 Vrai 508 00:19:18,792 --> 00:19:19,860 Cette garce dit qu'elle ressent un présence ! 509 00:19:19,893 --> 00:19:21,929 Je commence à sentir une présence. 510 00:19:22,362 --> 00:19:23,263 C'est ici ! 511 00:19:23,897 --> 00:19:25,199 - Oh, ça y est ! - Ils nous regardent. 512 00:19:26,967 --> 00:19:27,434 Bonjour, mon amour ! 513 00:19:28,268 --> 00:19:29,269 Je sais que cela va vous surprendre. 514 00:19:29,303 --> 00:19:31,138 Oh mon Dieu, est-ce que c'est votre petit ami, Bernie ? 515 00:19:31,705 --> 00:19:32,472 Mais... 516 00:19:32,506 --> 00:19:33,907 C'est ma chance 517 00:19:33,941 --> 00:19:36,610 pour vous féliciter dès maintenant. 518 00:19:36,643 --> 00:19:37,277 Parce que... 519 00:19:37,845 --> 00:19:39,646 C'est l'un de vos plus grands des rêves, 520 00:19:39,980 --> 00:19:41,381 nos plus grands rêves. 521 00:19:43,417 --> 00:19:46,086 Je veux que tu saches que ton le talent en vaut la peine, 522 00:19:46,753 --> 00:19:48,488 ça vaut le coup d'être vu par tous monde. 523 00:19:49,122 --> 00:19:49,690 Et l'amour... 524 00:19:49,723 --> 00:19:51,291 Je sais que... 525 00:19:51,692 --> 00:19:53,961 la véritable bataille ne fait que commencer. 526 00:19:53,994 --> 00:19:56,263 Je suis donc là pour te soutenir. 527 00:19:56,930 --> 00:20:00,734 Ta famille et la mienne sont également là pour vous soutenir, 528 00:20:01,034 --> 00:20:02,236 ta maman et ton père. 529 00:20:03,003 --> 00:20:03,437 Amour... 530 00:20:04,905 --> 00:20:05,506 donnez le meilleur de vous-même. 531 00:20:06,139 --> 00:20:06,773 Fais de ton mieux 532 00:20:07,341 --> 00:20:08,442 et ramenez le bacon à la maison ! 533 00:20:10,377 --> 00:20:10,944 Je t'aime 534 00:20:17,451 --> 00:20:18,619 Incroyable ! 535 00:20:19,586 --> 00:20:21,555 Je suis en train de me déchirer. 536 00:20:22,222 --> 00:20:23,090 Je vais pleurer. 537 00:20:24,024 --> 00:20:25,359 Il est dans un autre endroit. 538 00:20:25,392 --> 00:20:27,961 - Où ? - Il est à Mindanao (sud) région des Philippines). 539 00:20:31,932 --> 00:20:33,700 Il est en fait aux Philippines Armée. 540 00:20:38,839 --> 00:20:40,040 Alors tu es sérieux à mon sujet ? 541 00:20:45,145 --> 00:20:47,314 J'ai eu des papillons à cause de ça, Merde ! 542 00:20:47,581 --> 00:20:48,682 Je suis tellement belle ? 543 00:20:48,715 --> 00:20:49,449 Désolée. 544 00:20:49,483 --> 00:20:52,519 Oui, je l'aime vraiment, parce qu'il a soutenu... 545 00:20:52,553 --> 00:20:53,887 Il m'a soutenu pour participer à cette compétition. 546 00:20:53,921 --> 00:20:55,355 C'est lui qui a insisté, 547 00:20:55,389 --> 00:20:57,925 il proposait toujours de l'aider moi. 548 00:20:57,958 --> 00:20:59,960 Il vous a donc aidé avec votre des costumes ? 549 00:20:59,993 --> 00:21:02,262 Oui, il m'a aidée à tout. 550 00:21:02,296 --> 00:21:04,731 Même en allant à Divisoria (Manille) marché). 551 00:21:07,467 --> 00:21:08,836 Je t'aime tellement, Love. 552 00:21:10,537 --> 00:21:11,605 L'amour gagne ! 553 00:21:11,638 --> 00:21:13,473 - Ouais ! - Oui ! L'amour gagne ! 554 00:21:14,675 --> 00:21:16,143 Ça doit être sympa d'avoir un petit ami ! 555 00:21:16,410 --> 00:21:17,477 Je suis vraiment content que 556 00:21:17,911 --> 00:21:20,080 son partenaire militaire est 557 00:21:21,014 --> 00:21:21,982 assez courageux 558 00:21:22,449 --> 00:21:23,784 et assez fier pour 559 00:21:24,618 --> 00:21:27,688 montrer son visage à l'international TÉLÉVISION, 560 00:21:28,222 --> 00:21:30,791 et dites que Bernie est le sien partenaire. 561 00:21:31,491 --> 00:21:33,493 Parce que si c'était moi, et Bernie était mon partenaire... 562 00:21:34,161 --> 00:21:35,229 C'est une blague ! 563 00:21:35,762 --> 00:21:37,297 C'est juste une blague ! 564 00:21:38,065 --> 00:21:39,566 Oh, si seulement tu savais... 565 00:21:40,801 --> 00:21:42,636 Oh mon dieu, c'est mon petit ami ! 566 00:21:42,669 --> 00:21:44,538 - Bonjour, bébé ! Tu me manques ! - Oh, mon Dieu ! 567 00:21:45,005 --> 00:21:49,943 J'ai été tellement surprise quand mon petit ami est apparu à la télé ! 568 00:21:50,410 --> 00:21:52,312 Tu as montré le mauvais petit ami ! 569 00:21:52,346 --> 00:21:52,713 C'est une blague ! 570 00:21:52,746 --> 00:21:54,281 J'espère que tu vas bien. 571 00:21:55,015 --> 00:21:58,919 Je suis très fier de toi et de moi Je t'aime tellement. 572 00:22:00,087 --> 00:22:01,522 Continuez à vous battre et profitez-en. 573 00:22:02,055 --> 00:22:05,959 Je suis toujours là pour te soutenir et tu auras toujours mon retour. 574 00:22:06,193 --> 00:22:08,228 Je suis toujours Team Arizona 575 00:22:08,795 --> 00:22:09,696 jusqu'au bout ! 576 00:22:10,197 --> 00:22:11,732 Je t'aime tellement. 577 00:22:11,765 --> 00:22:12,900 Bravo ! 578 00:22:15,769 --> 00:22:16,937 Au revoir ! Je t'aime ! 579 00:22:18,939 --> 00:22:20,107 Soeur ! 580 00:22:20,774 --> 00:22:21,942 Soeur ! 581 00:22:26,613 --> 00:22:27,447 Tissu, sœur. 582 00:22:29,149 --> 00:22:30,751 Je t'aime 583 00:22:35,889 --> 00:22:39,092 En participant à cette compétition... 584 00:22:42,296 --> 00:22:45,799 mon petit ami était mon seul refuge espace. 585 00:22:47,634 --> 00:22:51,205 Je ne m'attendais pas à recevoir ça loin. 586 00:22:53,273 --> 00:22:57,311 Je ne m'attendais pas à atteindre le Top 6, Je te le promets. 587 00:22:58,512 --> 00:22:59,112 Et... 588 00:22:59,146 --> 00:23:02,516 Je suis conscient... 589 00:23:03,016 --> 00:23:06,486 Je suis conscient que tes costumes sont mieux. 590 00:23:07,621 --> 00:23:08,956 J'en suis conscient. 591 00:23:10,057 --> 00:23:12,659 J'ai tout retiré ma force vient d'eux, 592 00:23:12,693 --> 00:23:14,361 mon petit ami, 593 00:23:14,995 --> 00:23:16,730 mes sœurs de Cubao. 594 00:23:17,397 --> 00:23:18,899 Je sais que... 595 00:23:18,932 --> 00:23:21,435 même si je ne leur ai pas parlé dans un moment, 596 00:23:21,468 --> 00:23:23,871 Je sais et je ressens 597 00:23:24,438 --> 00:23:26,940 leur présence. 598 00:23:26,974 --> 00:23:30,811 Je suis tellement heureuse d'être ici parce que je sais 599 00:23:31,378 --> 00:23:33,213 qu'ils me célèbrent dès maintenant. 600 00:23:33,747 --> 00:23:37,718 Je m'en fous, tant que personnes 601 00:23:38,352 --> 00:23:40,454 Je m'attends à 602 00:23:40,921 --> 00:23:44,958 pour me soutenir, y a-t-il en me soutenant. 603 00:23:45,259 --> 00:23:45,759 Désolée. 604 00:23:47,194 --> 00:23:48,729 Ne t'excuse pas, sœur. 605 00:23:49,363 --> 00:23:50,264 C'est tout 606 00:23:51,431 --> 00:23:53,534 - Soeur, il y en a cinq autres les personnes qui sont là pour soutenir vous. - Oui, sœur. 607 00:23:53,567 --> 00:23:54,301 Enfoiré. 608 00:23:54,334 --> 00:23:55,302 Un, deux, trois... 609 00:23:55,569 --> 00:23:57,137 - Oui, il y en a cinq. - Tu vois, j'ai raison. 610 00:23:57,638 --> 00:23:59,006 - On te soutient, abruti ! - J'ai raison, n'est-ce pas ? 611 00:23:59,039 --> 00:24:01,241 Donc les autres ne te soutiennent pas ? 612 00:24:04,278 --> 00:24:08,282 Je suis heureuse d'avoir été avec plus de motivation, 613 00:24:08,715 --> 00:24:13,086 et je suis poussé à faire mieux 614 00:24:13,820 --> 00:24:14,888 dans cette compétition. 615 00:24:15,923 --> 00:24:17,591 Il est là ! 616 00:24:17,624 --> 00:24:18,892 Queens, dernières dix minutes. 617 00:24:19,526 --> 00:24:20,594 - Oui ! - Oui ! 618 00:24:21,061 --> 00:24:22,930 Buvez ! 619 00:24:22,963 --> 00:24:24,698 Timer Girl ! 620 00:24:24,731 --> 00:24:26,466 Hé, bois ça ! 621 00:24:26,733 --> 00:24:28,368 Timer Girl ! 622 00:24:28,869 --> 00:24:29,903 Alors c'était lui ? 623 00:24:34,007 --> 00:24:35,542 Je connais la musique, je connais chanson, 624 00:24:35,576 --> 00:24:36,977 Je suis prêt à jouer. 625 00:24:37,444 --> 00:24:38,979 C'est tout ce que je pense. 626 00:24:39,379 --> 00:24:41,915 Je suis prêt comme toujours, je le suis toujours prêt. 627 00:24:42,182 --> 00:24:45,118 Nous allons donner tout le drame et l'émotion. 628 00:24:46,353 --> 00:24:49,590 Il y a une chance que ce soit mon dernier, 629 00:24:50,090 --> 00:24:53,694 mais je ne l'autoriserai pas. 630 00:24:53,961 --> 00:24:55,863 Alors je vais continuer à me battre, 631 00:24:56,230 --> 00:24:59,366 et je ferai de mon mieux synchroniser. 632 00:24:59,900 --> 00:25:01,768 afin que je puisse continuer dans le compétition. 633 00:25:02,102 --> 00:25:03,136 Queens, allons-y. 634 00:25:03,470 --> 00:25:06,573 - Ouais ! - Tu ferais mieux de travailler ! 635 00:25:06,874 --> 00:25:08,308 Travaillez ! Allons-y, diva ! 636 00:25:09,877 --> 00:25:10,544 Je vais mettre ça ici. 637 00:25:10,577 --> 00:25:11,778 N'est-il pas le... 638 00:25:13,013 --> 00:25:14,548 Attends, je connais ce type. 639 00:25:14,581 --> 00:25:15,816 - Je l'ai déjà vu quelque part... - Je l'ai vu ! 640 00:25:15,849 --> 00:25:18,018 J'ai des émotions mitigées. 641 00:25:18,051 --> 00:25:21,688 Nous ne saurons jamais ce que c'est ça va se passer sur cette scène. 642 00:25:24,491 --> 00:25:26,126 Bon retour, mesdames ! 643 00:25:26,159 --> 00:25:27,628 J'ai pris ma décision. 644 00:25:28,495 --> 00:25:29,630 Katkat captivant. 645 00:25:30,931 --> 00:25:31,398 Bernie. 646 00:25:32,466 --> 00:25:33,400 Le moment est venu. 647 00:25:35,502 --> 00:25:37,037 Pour que vous puissiez faire de la synchronisation labiale... 648 00:25:39,306 --> 00:25:40,941 pour ta vie. 649 00:25:41,975 --> 00:25:42,910 Katkat captivant. 650 00:25:43,143 --> 00:25:43,877 Shantay, tu restes. 651 00:25:51,084 --> 00:25:51,852 Bernie. 652 00:25:52,219 --> 00:25:53,820 Shantay, tu peux aussi rester. 653 00:25:58,091 --> 00:26:00,561 C'était tellement dur, bordel ! toi ! 654 00:26:00,594 --> 00:26:02,095 Tu nous as torturés ! 655 00:26:04,665 --> 00:26:05,832 J'ai juste pleuré. 656 00:26:07,801 --> 00:26:09,670 Je pensais que c'était la fin. 657 00:26:10,070 --> 00:26:12,172 Mais je suis tellement contente pour cette dernière chance.