1 00:01:07,458 --> 00:01:10,916 [clacson] 2 00:01:13,500 --> 00:01:17,041 - Ciao, Carlo. Benvenuto! - Ciao, Romulo. Come stai? 3 00:01:17,125 --> 00:01:18,875 - [Romulo] Tutto bene. - Buon Natale. 4 00:01:18,958 --> 00:01:21,833 - [Romulo] Anche a te. - [Carlo] Ho portato un po' di vino. 5 00:01:22,041 --> 00:01:23,958 Allora, ecco. Uno… 6 00:01:24,041 --> 00:01:27,666 - [Luca] Mitologico Romulo! - [Carlo] Eccoli qua. 7 00:01:28,333 --> 00:01:30,583 - Tieni, cucciola. - [insieme] Yeah! 8 00:01:30,666 --> 00:01:33,041 - [Giù] Oh, buon Natale, eh! - [Alice] Giù! 9 00:01:33,125 --> 00:01:34,458 Buon Natale. 10 00:01:34,541 --> 00:01:36,791 - [Carlo] Come stai? - [Giù] Come stai? 11 00:01:36,875 --> 00:01:37,833 - Auguri. - Come va? 12 00:01:37,916 --> 00:01:39,291 - [Alice] Bene. - Buon Natale. 13 00:01:39,375 --> 00:01:41,875 - Buon Natale. Ma Stefania? - Sai che lavoro fa. 14 00:01:41,958 --> 00:01:43,375 Speriamo che ci raggiunga presto 15 00:01:43,458 --> 00:01:45,416 con l'auto con la luce blu, vero, cucciola? 16 00:01:45,500 --> 00:01:46,541 - Oh! - Zio! 17 00:01:46,625 --> 00:01:48,000 - Come stai? - Ciao, Giù. 18 00:01:48,083 --> 00:01:49,458 - Come stai? - Bene. 19 00:01:49,541 --> 00:01:51,541 - [Alice] Romulo! - Amore! 20 00:01:52,250 --> 00:01:54,666 - Dov'è nonno? - Lo sai, no? Nell'orto. 21 00:01:54,750 --> 00:01:57,041 - Lì, con le sue piante. - [Alice] Nonno! 22 00:01:57,125 --> 00:01:59,750 - [Carlo] Mi aiuti col vino, per favore? - [Romulo] Sì, sì. 23 00:01:59,833 --> 00:02:02,458 [Carlo] Ah… No, guarda, portiamolo direttamente… 24 00:02:02,541 --> 00:02:04,458 [Luca ride e aspira] 25 00:02:04,750 --> 00:02:07,208 [Luca] Senti, la casa la riconosci dall'odore. 26 00:02:09,375 --> 00:02:12,750 Guarda, papà non ha spostato nemmeno un libro. 27 00:02:13,958 --> 00:02:16,833 C'è come… una puzza di cane bagnato. 28 00:02:17,083 --> 00:02:19,583 Giù, non cominciamo, per favore. Un po' di rispetto. 29 00:02:19,666 --> 00:02:21,500 Io ci sono cresciuto qua dentro. 30 00:02:21,583 --> 00:02:24,375 Capisco perché te ne sei andato, pare un museo. 31 00:02:24,458 --> 00:02:26,333 [Luca] Sì, ma ci vengo molto volentieri. 32 00:02:26,416 --> 00:02:28,125 [Giù] Una volta all'anno. Per Natale. 33 00:02:28,208 --> 00:02:31,166 Sono tre anni che non vengo, però, ti prego, non dire così. 34 00:02:31,250 --> 00:02:33,833 Io a papà e ai miei fratelli voglio bene. 35 00:02:33,916 --> 00:02:35,458 Pensa se ti stavano sul cazzo… 36 00:02:35,541 --> 00:02:36,500 [sospira] 37 00:02:36,625 --> 00:02:38,208 L'anno scorso vi siete menati. 38 00:02:38,291 --> 00:02:41,208 Non me lo ricordare, ti prego, che è Natale. 39 00:02:42,666 --> 00:02:44,916 Quest'anno sarà tutta un'altra cosa. 40 00:02:45,791 --> 00:02:49,333 [Stefania] Questa tradizione del cesto natalizio è una cosa obsoleta, superata. 41 00:02:49,416 --> 00:02:52,041 Per carità, facciamo bene noi a non mandarli più. 42 00:02:52,125 --> 00:02:54,875 Se dovessimo riceverne degli altri, rimandali al mittente, 43 00:02:54,958 --> 00:02:57,625 tanto sono tutti torroni dell'anno prima. [ride] 44 00:02:58,291 --> 00:03:00,916 No, a mio padre nessun regalo, no. 45 00:03:01,000 --> 00:03:03,458 Lui è un tipo curioso, non ama le sorprese. 46 00:03:03,541 --> 00:03:05,250 Noi ogni Natale abbiamo un rito. 47 00:03:05,333 --> 00:03:08,500 Lui chiede un regalo in particolare e noi tre figli glielo facciamo. 48 00:03:08,583 --> 00:03:09,458 Grazie. 49 00:03:09,541 --> 00:03:12,500 Glielo facciamo… Lo faccio, perché a pagare sono sempre io. 50 00:03:12,583 --> 00:03:15,041 Luca e Alessandro: uno più scannato dell'altro. 51 00:03:15,125 --> 00:03:20,250 Vabbè. Allora, l'anno prima gli abbiamo fatto una pianta d'ulivo. 52 00:03:20,333 --> 00:03:23,250 Poi ci ha chiesto un quadro di noi tre figli. 53 00:03:24,041 --> 00:03:25,666 Chissà quest'anno che ci chiederà. 54 00:03:25,750 --> 00:03:30,083 Nonno! Buon Natale! 55 00:03:30,166 --> 00:03:32,333 La piccoletta mia, l'amore di nonno! 56 00:03:33,250 --> 00:03:36,041 Sei tu il mio regalo di Natale! 57 00:03:36,125 --> 00:03:39,708 Nonno, ma quest'albero era molto più piccolo. 58 00:03:39,791 --> 00:03:42,791 Ma tu lo vedi una volta all'anno! Prima… 59 00:03:44,000 --> 00:03:45,625 Era un semino come questo. 60 00:03:45,708 --> 00:03:48,375 Adesso è diventato grande e bello. 61 00:03:48,458 --> 00:03:50,416 Come hai fatto? 62 00:03:50,500 --> 00:03:53,958 Eh, la natura fa tutto, io l'ho solo aiutata. 63 00:03:54,041 --> 00:03:59,791 Bisogna fare un buco nella terra, poi mettere i semini, 64 00:03:59,875 --> 00:04:03,833 come se fosse una casa, a dimora. 65 00:04:04,583 --> 00:04:06,250 Poi un po' d'acqua, 66 00:04:06,333 --> 00:04:09,791 la giusta quantità di sole, la giusta quantità di nebbia. 67 00:04:09,875 --> 00:04:13,166 Anche quella ci vuole, perché l'umidità fa aprire il semino 68 00:04:13,250 --> 00:04:15,708 e caccia fuori la radichetta. 69 00:04:16,291 --> 00:04:18,875 Io passo a trovare le piante una volta al giorno. 70 00:04:19,875 --> 00:04:22,166 Le tratto come se fossero dei bambini. 71 00:04:22,250 --> 00:04:25,250 Una parola buona, una carezza… 72 00:04:25,333 --> 00:04:30,000 Se serve, anche uno scappellotto, come un buon padre. 73 00:04:31,791 --> 00:04:33,208 Ma quanto sei bella? 74 00:04:33,875 --> 00:04:35,958 Sei uguale a tua nonna. 75 00:04:53,458 --> 00:04:56,083 - [Stefania] Che sei venuto a piedi? - In corriera. 76 00:04:56,166 --> 00:04:57,750 Non ho l'autista come te, io. 77 00:04:57,833 --> 00:05:01,083 La macchina e l'autista non sono capricci, ma dotazioni di alcune… 78 00:05:01,166 --> 00:05:04,000 Cariche dello Stato, sì, lo hai detto cento volte. 79 00:05:04,083 --> 00:05:06,375 - Sembra che ti giustifichi. - Non mi giustifico. 80 00:05:06,458 --> 00:05:07,875 - Sembra di sì. - No. 81 00:05:07,958 --> 00:05:09,250 - A me sembra di sì. - Ma no. 82 00:05:09,333 --> 00:05:10,666 - Buon Natale. - Buon Natale. 83 00:05:10,750 --> 00:05:12,041 Papà! 84 00:05:12,125 --> 00:05:15,666 - Iacopo, arrivederci, buon Natale. - [Iacopo] Arrivederci. 85 00:05:16,125 --> 00:05:20,583 Niente, questo camino ha sempre fatto fumo, sono cent'anni che fa fumo. 86 00:05:20,666 --> 00:05:24,833 È incredibile, è lo stesso orribile presepe di quando eravamo piccoli. 87 00:05:24,916 --> 00:05:27,333 Meglio di quello che hai portato tu l'anno scorso. 88 00:05:27,416 --> 00:05:29,958 - Ci vuole pure poco. - Era un'opera d'arte. 89 00:05:30,041 --> 00:05:33,125 - A proposito, che fine ha fatto? - In cantina, al fresco. 90 00:05:33,208 --> 00:05:35,916 Allora io apro questo di vostro padre, siamo sicuri? 91 00:05:36,000 --> 00:05:38,666 - [Flaminio] Sì, apri quella. - Oh, papà! 92 00:05:38,750 --> 00:05:41,958 Ecco la mia bella famiglia, finalmente riunita. 93 00:05:42,041 --> 00:05:43,500 - Come ogni anno. - Eh! 94 00:05:43,583 --> 00:05:45,833 [Flaminio] Sì, una volta all'anno. 95 00:05:45,916 --> 00:05:47,083 Anzi, ogni tre. 96 00:05:47,166 --> 00:05:49,875 Vabbè, è Natale, ci mettiamo a contare i giorni? 97 00:05:49,958 --> 00:05:51,750 - Dai, su! - Papà, finalmente. 98 00:05:51,833 --> 00:05:53,916 - [Stefania] Come stai? - Come sto? 99 00:05:54,000 --> 00:05:56,875 Soprattutto, come sta la flora in giardino? 100 00:05:56,958 --> 00:05:58,000 "La flora"! 101 00:05:58,083 --> 00:06:00,958 Che poi chiamava noi "la fauna", ti ricordi, papà? 102 00:06:01,041 --> 00:06:02,625 Mi ricordo sì. 103 00:06:02,708 --> 00:06:05,125 Per questo sono diventato vegetariano. 104 00:06:06,916 --> 00:06:08,500 "Ammazza" che accoglienza, papà. 105 00:06:08,583 --> 00:06:11,500 Papà, scusa il ritardo, ma ho dovuto lavorare fino a tardi. 106 00:06:11,583 --> 00:06:15,291 Il governo è diventato un'accozzaglia di gente che più diversa non si può. 107 00:06:15,375 --> 00:06:17,583 Come tutte le famiglie. 108 00:06:17,666 --> 00:06:21,958 Adesso vado a cambiarmi, ci vediamo più tardi a cena. 109 00:06:23,208 --> 00:06:24,750 Cominciamo bene… 110 00:06:26,250 --> 00:06:27,875 - [Flaminio] Luca. - Eh. 111 00:06:27,958 --> 00:06:30,791 - [Flaminio] Non toccare il presepe. - Per carità. 112 00:06:39,375 --> 00:06:40,958 Papà, i funghi non mi piacciono. 113 00:06:41,041 --> 00:06:42,916 - Hanno un odore troppo forte. - Sì. 114 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 - Che succede? - Alice dice che le piacciono i funghi. 115 00:06:46,083 --> 00:06:47,291 - Sì? - Molto buoni. 116 00:06:47,375 --> 00:06:50,166 - Sono buoni veramente. - Romulo è un fuoriclasse. 117 00:06:50,250 --> 00:06:52,333 - Ci ho messo due giorni. - [Stefania] Si vede. 118 00:06:52,416 --> 00:06:56,000 Romulo è diventato bravissimo, un vero chef. 119 00:06:56,083 --> 00:06:57,958 Grazie, signor Flaminio. 120 00:06:59,791 --> 00:07:03,041 Ora raccontatemi di voi. Com'è andato quest'anno? 121 00:07:03,916 --> 00:07:04,916 Ehm… 122 00:07:05,750 --> 00:07:09,458 - Luca? - Papà, è andato bene, dai. 123 00:07:09,541 --> 00:07:13,166 - Ho aperto due nuovi locali. - Ne hai fatti fallire altri tre però. 124 00:07:13,250 --> 00:07:16,333 Sì, diciamo che è stato un anno difficile per tutti. 125 00:07:16,416 --> 00:07:18,333 Sì, eh? 126 00:07:18,416 --> 00:07:19,916 - Stefania, tu? - Eh? Ah… 127 00:07:20,000 --> 00:07:22,333 Che ti devo dire? È stato difficile anche per noi. 128 00:07:22,416 --> 00:07:25,833 Abbiamo un progetto molto ambizioso, gente sola, malati, anziani. 129 00:07:25,916 --> 00:07:29,458 Credo che l'elettorato ci darà ragione, poi io non mollo e tu lo sai. 130 00:07:31,208 --> 00:07:32,250 Alessandro. 131 00:07:34,333 --> 00:07:36,166 Papà, lo sai che diceva Clark Gable? 132 00:07:36,250 --> 00:07:40,375 "Il mestiere dell'attore è duro solo i primi 30 anni." 133 00:07:40,458 --> 00:07:42,750 Beh, ti restano dieci anni. 134 00:07:42,833 --> 00:07:44,000 [risate] 135 00:07:44,083 --> 00:07:46,041 [Alessandro] Fate ironia voi. 136 00:07:46,125 --> 00:07:50,458 A me manca tanto così, manca quel ruolo giusto che mi fa fare il salto, capito? 137 00:07:50,541 --> 00:07:53,166 - [Alessandro] Il salto… - [Luca] Di qualità. 138 00:07:53,250 --> 00:07:54,458 Il salto di qualità. 139 00:07:54,541 --> 00:07:57,208 Purtroppo, viviamo in un Paese di raccomandati. 140 00:07:57,291 --> 00:07:59,791 [Alessandro] Non nascondiamoci dietro a un dito. 141 00:07:59,875 --> 00:08:04,083 Ma non bevete voi? Quest'anno il vino è venuto ottimo. 142 00:08:04,166 --> 00:08:05,750 Sì, per condirci l'insalata. 143 00:08:05,833 --> 00:08:09,208 Ti prego, per favore, sai che per papà il vino suo è il più buono del mondo. 144 00:08:09,291 --> 00:08:11,083 - Sennò prende d'aceto. - Come il vino. 145 00:08:11,166 --> 00:08:14,500 - Basta, ti prego! - Che dite? Com'è? 146 00:08:14,583 --> 00:08:17,083 - [insieme] È buono! - [Stefania] Saporito. 147 00:08:17,166 --> 00:08:19,416 - È genuino. - "Genuino", mi piace. 148 00:08:19,500 --> 00:08:22,208 - Sincero. - Sincero. 149 00:08:23,416 --> 00:08:26,000 - [Alice] Grazie, mamma! - [Stefania] Ti piace? 150 00:08:26,083 --> 00:08:29,250 Nonno, lo sai che questo libro è molto interessante? 151 00:08:31,125 --> 00:08:34,666 No, ma questa è una riserva delle Barbados pregiatissima! 152 00:08:34,750 --> 00:08:37,666 - Papà, dove lo hai trovato? - Ti prego, lo assaggiamo? 153 00:08:37,750 --> 00:08:40,625 Non ci posso credere! Papà, ma è bellissimo. 154 00:08:40,708 --> 00:08:43,250 Sei sempre sorprendente! Carlo, guarda che bello. 155 00:08:43,333 --> 00:08:46,958 - Dottore, lei è sempre sorprendente. - [Alessandro] Apro il mio. 156 00:08:50,458 --> 00:08:52,791 Però così mi commuovi, papà. 157 00:08:52,875 --> 00:08:56,041 Sono 20 anni che ti commuovi perché azzecco il regalo. 158 00:08:56,125 --> 00:08:58,125 È proprio il regalo che mi serviva. 159 00:08:58,208 --> 00:09:01,791 Abbiamo tutti scartato i nostri regali, ci siamo anche commossi. 160 00:09:01,875 --> 00:09:05,291 Adesso è il momento di papà. Che desideri quest'anno per Natale? 161 00:09:05,375 --> 00:09:06,333 Eh… 162 00:09:06,416 --> 00:09:10,291 Scusate, a me la cosa che chiediamo a papà il regalo che vuole pare una cafonata. 163 00:09:10,375 --> 00:09:13,791 - [Luca] Avevo proposto una sorpresa. - Hai proposto il depuratore. 164 00:09:13,875 --> 00:09:16,916 È anziano, l'acqua calcarea lo ostruisce. 165 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 - Mica ha il filtro come le lavatrici! - Vabbè… 166 00:09:20,083 --> 00:09:25,625 Intanto, io ringrazio i miei ex semini 167 00:09:25,708 --> 00:09:29,791 di essere tornati quest'anno qui a dimora 168 00:09:30,500 --> 00:09:32,583 per passare le feste insieme. 169 00:09:33,166 --> 00:09:38,208 Tutti voi, tutti, mi avete reso un padre orgoglioso. 170 00:09:38,291 --> 00:09:39,250 Papà… 171 00:09:39,333 --> 00:09:43,750 Spero, anzi, credo di avervi dato tutto quello che potevo. 172 00:09:45,000 --> 00:09:48,958 Adesso però ho bisogno di qualcosa da voi. 173 00:09:49,041 --> 00:09:51,875 Ora ci chiede una badante bona, guarda… 174 00:09:53,000 --> 00:09:55,625 - Alice, mi aiuti a fare i letti? - [Alice] Sì! 175 00:09:55,708 --> 00:09:56,708 Andiamo. 176 00:10:07,291 --> 00:10:11,166 Ormai è da un po', come voi sapete, che sono in dialisi. 177 00:10:11,916 --> 00:10:12,875 Eh. 178 00:10:12,958 --> 00:10:17,041 Purtroppo, le mie condizioni sono ulteriormente peggiorate. 179 00:10:17,791 --> 00:10:21,750 Insomma… mi resta poco tempo. 180 00:10:22,208 --> 00:10:24,750 - [insieme] Papà. - Papà, che stai dicendo? 181 00:10:24,833 --> 00:10:28,750 Se vogliamo ancora festeggiare qualche altro Natale insieme… 182 00:10:30,083 --> 00:10:31,750 mi serve un rene. 183 00:10:34,375 --> 00:10:37,458 [Flaminio] Si sa, per queste cose c'è una lista d'attesa, 184 00:10:37,541 --> 00:10:40,833 ma le mie condizioni non mi permettono di aspettare. 185 00:10:40,916 --> 00:10:45,125 In sostanza, quello che ci vuole è un donatore volontario. 186 00:10:45,791 --> 00:10:50,833 Voi siete tutti e tre compatibili e ovviamente non posso decidere io chi. 187 00:10:52,541 --> 00:10:54,083 Dovete decidere voi. 188 00:10:55,958 --> 00:10:57,583 Adesso scusatemi. 189 00:10:59,583 --> 00:11:02,500 In effetti, sono un po' ostruito. 190 00:11:05,333 --> 00:11:08,375 [Flaminio] Anche la prostata è messa maluccio. 191 00:11:13,166 --> 00:11:14,916 Non ho capito che ha chiesto. 192 00:11:15,750 --> 00:11:18,333 - Un rene. - Ah, allora ho capito. 193 00:11:20,125 --> 00:11:21,666 Stefania, non dici niente? 194 00:11:26,500 --> 00:11:29,583 - Io sparecchio. - No, che sparecchi? C'è Romulo, no. 195 00:11:30,208 --> 00:11:32,625 - Adesso stai qui e ne parliamo. - Di che? 196 00:11:32,708 --> 00:11:34,875 - [Alessandro] Ma hai capito? - Adesso? 197 00:11:34,958 --> 00:11:37,666 Adesso, perché a Roma non ci vediamo più. 198 00:11:37,750 --> 00:11:39,458 [Luca] Ragazzi, è uno scherzo. 199 00:11:39,541 --> 00:11:41,666 - Ha chiesto un rene! - Lo conoscete papà. 200 00:11:41,750 --> 00:11:46,041 Tra un po' arriva con la patta aperta e dice: "Coglioni, ci avete creduto". 201 00:11:46,125 --> 00:11:48,125 Quella non è la faccia di papà che scherza. 202 00:11:48,208 --> 00:11:50,125 - Era serio. - È diversa, tu non lo conosci. 203 00:11:50,208 --> 00:11:52,666 - Mi ha fatto pure la battuta quando… - Oh. 204 00:11:53,250 --> 00:11:56,333 [Flaminio] Non ditemi che avete già deciso. 205 00:11:56,416 --> 00:11:59,083 - No, parlavamo del fatto… - [Stefania] No, papà. 206 00:11:59,166 --> 00:12:01,791 - Papà, senti, è uno scherzo, no? - Eh! 207 00:12:01,875 --> 00:12:05,791 - Che giorno è oggi? - Il 24 dicembre. 208 00:12:05,875 --> 00:12:10,500 A Natale si fanno gli scherzi? Si fanno il primo aprile gli scherzi. 209 00:12:11,333 --> 00:12:14,500 Vi va un altro brindisi? Roba buona. 210 00:12:20,750 --> 00:12:24,958 Ragazzi, dobbiamo parlare col medico per accertarci delle condizioni di papà. 211 00:12:25,041 --> 00:12:27,375 No, ma infatti aspetta un attimo. 212 00:12:30,833 --> 00:12:36,500 Papà, scusa, una curiosità, ma il dottor Vullo che dice della cosa? 213 00:12:37,208 --> 00:12:41,166 Potete chiederglielo voi, perché passerà di qui. 214 00:12:41,250 --> 00:12:44,500 Lui è vedovo, i ragazzi sono fuori. 215 00:12:45,583 --> 00:12:48,291 Gli ho detto di venire a prendere un caffè. 216 00:12:48,375 --> 00:12:49,375 Ah. 217 00:12:50,125 --> 00:12:55,541 Figli belli, oggi come oggi levarsi un rene è facile come… 218 00:12:56,916 --> 00:12:59,250 Come accorciarsi le basette. 219 00:13:00,125 --> 00:13:01,083 Questa è la cosa. 220 00:13:01,166 --> 00:13:05,708 Certo, si tratta sempre di un'operazione chirurgica. 221 00:13:05,791 --> 00:13:10,375 Quindi anestesia totale, punti di sutura, eccetera, eccetera, eccetera… 222 00:13:10,458 --> 00:13:13,208 Però sappiamo per certo che in una settimana 223 00:13:13,291 --> 00:13:16,250 il donatore può tornare alla vita di prima. 224 00:13:17,750 --> 00:13:21,666 Certo, dopo l'operazione, niente più fumo, 225 00:13:21,750 --> 00:13:26,250 niente più alcol, niente più proteine, niente più sale. 226 00:13:26,333 --> 00:13:31,041 Poi deve fare moto fisico ogni giorno e stare sempre sotto controllo. 227 00:13:31,125 --> 00:13:36,208 Però sappiamo che la vita senza un rene è normalissima. 228 00:13:37,583 --> 00:13:38,583 Questa è la cosa. 229 00:13:38,666 --> 00:13:44,083 Certo, è come andare in giro senza una ruota di scorta. 230 00:13:44,166 --> 00:13:50,125 [Vullo] Se capita una cosa grave all'unico rene che è rimasto a funzionare, 231 00:13:50,208 --> 00:13:55,125 si può andare incontro a un'insufficienza renale acuta certa. 232 00:13:55,208 --> 00:13:57,291 Quindi la cosa può diventare letale. 233 00:13:57,375 --> 00:13:59,333 È per questo che ci sta la dialisi. 234 00:13:59,416 --> 00:14:01,541 Sennò che cazzo ci sta a fare? 235 00:14:03,541 --> 00:14:08,166 Certo, è una pratica noiosa. 236 00:14:08,250 --> 00:14:12,416 Stai attaccato a una macchina per quattro ore, ogni due giorni. 237 00:14:12,500 --> 00:14:16,208 Però chi è che non sacrificherebbe una mezza giornata 238 00:14:16,291 --> 00:14:17,583 per amore di un padre? 239 00:14:17,666 --> 00:14:18,666 [Vullo] Eh! 240 00:14:20,000 --> 00:14:23,333 - Non ho capito che ha detto. - Tu non capisci mai, eh. 241 00:14:25,166 --> 00:14:28,250 [Alessandro] Dottore, scusi la domanda da profano. 242 00:14:28,333 --> 00:14:30,250 Visto che papà è molto anziano 243 00:14:30,333 --> 00:14:34,666 e quindi magari nell'operazione potrebbe anche decedere… 244 00:14:34,750 --> 00:14:40,083 In quel caso eventualmente uno il rene se lo può riprendere o è compromesso? 245 00:14:40,833 --> 00:14:43,916 Che è la coppa dell'olio, che la monti e la rismonti? 246 00:14:44,000 --> 00:14:46,250 - Ho fatto una domanda. - Una domanda del cazzo. 247 00:14:46,333 --> 00:14:48,750 - Fai tu le domande! Abbiamo il chirurgo. - Vabbè. 248 00:14:48,833 --> 00:14:51,125 - [Flaminio] Antonio. - [Vullo] Ehi. 249 00:14:52,541 --> 00:14:56,208 Hai spiegato tutto con parole semplici e chiare? 250 00:14:56,291 --> 00:14:57,750 Ah! 251 00:14:57,833 --> 00:15:01,000 Allora andiamo a farci la nostra partitina di rito. 252 00:15:01,083 --> 00:15:04,041 Subito! La tradizione è sempre la tradizione. 253 00:15:08,416 --> 00:15:11,291 Io ho una vita troppo complicata, faticosa. 254 00:15:11,375 --> 00:15:13,250 Devo partire per il Parlamento Europeo. 255 00:15:13,333 --> 00:15:15,958 Figuriamoci se vado senza ruota di scorta a Bruxelles. 256 00:15:17,083 --> 00:15:20,458 - Alessandro, il più adeguato saresti tu. - Perché? 257 00:15:20,541 --> 00:15:25,041 Sei l'unico senza famiglia e, se vogliamo dirlo, anche senza lavoro. 258 00:15:25,125 --> 00:15:29,083 No, allora, finiamola con questa storia che io non ho un lavoro, va bene? 259 00:15:29,166 --> 00:15:32,000 Io sono un lavoratore intermittente. 260 00:15:32,083 --> 00:15:36,500 Significa che il mio tempo intermittente è più produttivo del tempo produttivo. 261 00:15:36,583 --> 00:15:38,750 Manco ve lo spiego, che non lo capite. 262 00:15:38,833 --> 00:15:41,875 Comunque, aspetto una risposta per una fiction importante. 263 00:15:41,958 --> 00:15:45,125 Non posso fare un'operazione così adesso, non si può fare. 264 00:15:45,208 --> 00:15:48,916 Luca, scusa se te lo dico, il rene dovresti darlo tu a papà. 265 00:15:49,500 --> 00:15:53,750 Sì, perché l'onore di salvare il padre spetta al primogenito. 266 00:15:53,833 --> 00:15:56,958 Se non sai che significa, sarebbe il figlio più grande. 267 00:16:00,541 --> 00:16:02,250 Io e Giù aspettiamo un bambino. 268 00:16:03,375 --> 00:16:07,375 Ve l'avrei detto alla fine della cena, se papà non se ne usciva in quel modo. 269 00:16:07,458 --> 00:16:09,416 E allora? È incinta lei, mica tu. 270 00:16:10,791 --> 00:16:13,208 Certo che siete proprio degli insensibili! 271 00:16:13,291 --> 00:16:16,875 Come faccio ad assistere al parto, a tenere in braccio un bambino, 272 00:16:16,958 --> 00:16:18,625 con uno "sbrago" di 20 centimetri? 273 00:16:18,708 --> 00:16:22,250 Devo farlo io lo "sbrago" di 20 centimetri che sono donna e giro in bikini? 274 00:16:22,333 --> 00:16:24,166 No, questo è sessismo al contrario. 275 00:16:24,250 --> 00:16:26,833 Anni di lotte, la parità, poi dici queste cose? 276 00:16:26,916 --> 00:16:29,458 Per favore, non ti avventurare in cose che non sai. 277 00:16:29,541 --> 00:16:30,875 [Stefania] Sei inadeguato. 278 00:16:30,958 --> 00:16:33,750 Comunque, se mi escludete dalla scelta… 279 00:16:34,500 --> 00:16:40,416 io vi prometto che per ringraziarvi darò il nome del donatore al nascituro. 280 00:16:41,708 --> 00:16:43,458 - Posso dire una cosa? - Sì. 281 00:16:43,541 --> 00:16:46,625 - Ma sti cazzi! - Ma vattene! 282 00:16:46,708 --> 00:16:48,750 Allora, io propongo di fare così. 283 00:16:48,833 --> 00:16:52,041 Noi andiamo a dormire, che tanto la notte porta consiglio. 284 00:16:52,125 --> 00:16:53,291 Sì, eh? 285 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Ne parliamo domani. 286 00:16:56,000 --> 00:16:57,958 - Buonanotte. - Buonanotte. 287 00:17:06,250 --> 00:17:07,250 Giù, ascolta. 288 00:17:09,583 --> 00:17:13,125 Da questo momento, tu sei ufficialmente incinta. 289 00:17:13,208 --> 00:17:15,666 - Che dici? - Ti prego, reggimi il gioco. 290 00:17:15,750 --> 00:17:18,291 - Rischio che mi tolgano un rene. - Lì c'è la milza. 291 00:17:18,375 --> 00:17:19,875 Vabbè, quello che è. 292 00:17:19,958 --> 00:17:24,541 Da adesso, tu non puoi né bere né fumare. Dammi la sigaretta. 293 00:17:25,583 --> 00:17:28,125 Che sei impazzito? È praticamente impossibile. 294 00:17:28,208 --> 00:17:30,583 Guarda, non mi creare problemi, ti prego. 295 00:17:33,833 --> 00:17:35,458 Questa è una tragedia. 296 00:17:36,875 --> 00:17:42,416 Beh, c'è da ammettere che tuo padre è stato veramente molto sorprendente. 297 00:17:46,291 --> 00:17:47,791 Per favore, non scherzare. 298 00:17:48,833 --> 00:17:50,958 Questa è veramente una tragedia. 299 00:17:56,791 --> 00:17:58,250 Che vita di merda. 300 00:18:02,541 --> 00:18:05,458 Ciao, Dani, notizie dalla produzione? Hanno deciso? 301 00:18:05,541 --> 00:18:07,958 [Dani] Ale, in realtà ci sono degli intoppi. 302 00:18:08,041 --> 00:18:09,083 Che intoppi? 303 00:18:09,166 --> 00:18:11,625 [Dani] Sembra che il regista voglia te per il ruolo, 304 00:18:11,708 --> 00:18:15,375 però c'è Zacconi che ha trovato una bella raccomandazione da un senatore. 305 00:18:15,458 --> 00:18:17,291 Dio mio, questo Zacconi… 306 00:18:17,375 --> 00:18:20,041 Zacconi mi ruba tutti i ruoli, non è possibile! 307 00:18:20,125 --> 00:18:22,583 [Dani] Se vuoi giocartela alla pari con Zacconi, 308 00:18:22,666 --> 00:18:25,333 chiedi a tua sorella di far intervenire qualcuno. 309 00:18:25,416 --> 00:18:27,875 - Non un parlamentare qualunque. - A mia sorella? 310 00:18:27,958 --> 00:18:32,125 Non ha mai raccomandato nessuno, figurati se lo fa adesso sotto elezioni. 311 00:18:32,208 --> 00:18:35,333 [Dani] Ale, questa è l'ultima occasione, almeno per me. 312 00:18:35,416 --> 00:18:38,541 Se salta, ti trovi un altro agente a cui rompere a Natale. 313 00:18:38,833 --> 00:18:40,875 [telefono occupato] 314 00:18:40,958 --> 00:18:42,708 Ma vaffanculo… 315 00:18:45,875 --> 00:18:48,708 - [Flaminio] Non toccare il presepe. - No, stavo… 316 00:18:49,416 --> 00:18:53,958 - Tu non ti alzi alle due? - No, è che ho un po' di ansia. 317 00:18:54,750 --> 00:18:57,583 - Sì, ho ascoltato la telefonata. - Eh. 318 00:18:58,541 --> 00:19:01,875 Secondo me, è giusto che tu chieda aiuto a tua sorella. 319 00:19:01,958 --> 00:19:03,875 Tu te lo meriti. 320 00:19:03,958 --> 00:19:08,500 Hai studiato tanto, ho sempre creduto nel tuo talento. 321 00:19:08,583 --> 00:19:10,708 - Veramente dici? - Certo. 322 00:19:12,750 --> 00:19:15,125 E anche tua madre credeva in te. 323 00:19:20,791 --> 00:19:24,166 Facevi ridere tutti all'asilo, 324 00:19:24,250 --> 00:19:28,416 quando mostravi il tuo pistolino alla maestra. 325 00:19:28,500 --> 00:19:33,166 - Papà, vabbè… - Sei un esibizionista nato. 326 00:19:33,250 --> 00:19:35,875 "Esibizionista", io sono un attore professionista. 327 00:19:35,958 --> 00:19:38,291 - Scusa, hai ragione. - Eh. 328 00:19:38,375 --> 00:19:44,166 Per convincere Stefania, devi mettere in campo tutta l'energia, 329 00:19:44,250 --> 00:19:47,208 tutta la ricchezza emotiva dell'attore. 330 00:19:47,291 --> 00:19:48,875 Ce la farai. 331 00:19:48,958 --> 00:19:51,250 - [Alice] Ciao, nonno! - Ciao! 332 00:19:52,833 --> 00:19:55,041 - C'è il pandoro. - Oh, buono. 333 00:19:55,125 --> 00:19:58,083 - Che buon odore di caffè appena fatto. - Buongiorno. 334 00:19:58,166 --> 00:19:59,916 - Auguri. - [Stefania] Tanti auguri. 335 00:20:00,000 --> 00:20:02,625 - Caffè, amore? - [Stefania] Grazie, senza zucchero. 336 00:20:02,708 --> 00:20:04,500 [Luca] Iniziate senza di noi? 337 00:20:04,583 --> 00:20:05,750 - Ah. - Ciao a tutti. 338 00:20:05,833 --> 00:20:08,166 - Buongiorno. - [insieme] Buongiorno. 339 00:20:08,250 --> 00:20:10,333 - Auguri. - [Luca] Buon Natale. 340 00:20:10,416 --> 00:20:12,000 - Che ben di Dio! - Vuoi del caffè? 341 00:20:12,083 --> 00:20:14,375 - [Giù] No, grazie. - [Stefania] Ok, olé. 342 00:20:14,458 --> 00:20:16,708 - [Carlo] Che profumo. - Allora? 343 00:20:17,958 --> 00:20:19,791 Avete qualcosa da dirmi? 344 00:20:24,000 --> 00:20:26,708 Ma quanto è bello passare il Natale tutti insieme? 345 00:20:26,791 --> 00:20:29,250 [voci indistinte] 346 00:20:36,750 --> 00:20:39,083 [Alessandro] Lo sapevo che ti trovavo qua. 347 00:20:41,000 --> 00:20:44,166 Da quando è morta mamma, papà si occupa più dell'orto che della casa. 348 00:20:44,250 --> 00:20:47,041 Chissà che fine farà la casa, quando papà sarà morto. 349 00:20:48,666 --> 00:20:52,708 A proposito di questo, Stefania, ti volevo parlare un attimo. 350 00:20:53,875 --> 00:20:58,500 Ho pensato che… alla fine papà mi ha sempre aiutato. 351 00:20:58,583 --> 00:21:02,625 Pure questa cosa che ho voluto fare l'attore… 352 00:21:02,708 --> 00:21:06,791 Mi ha sempre sostenuto, quindi forse è giusto che il rene glielo dia io. 353 00:21:14,083 --> 00:21:17,916 Tu sei una bella persona, Ale, sei una bellissima persona. 354 00:21:18,000 --> 00:21:22,458 Scusa se sono stata un po' dura con te in passato, ma questo gesto ti fa onore. 355 00:21:23,291 --> 00:21:25,625 Ti devo però chiedere solo un piccolo favore. 356 00:21:25,708 --> 00:21:27,916 - Tutto quello che vuoi. - Una telefonata. 357 00:21:28,583 --> 00:21:30,750 - Che telefonata? - Per una fiction. 358 00:21:31,333 --> 00:21:33,750 [Alessandro] Un regista vuole me per una fiction, 359 00:21:33,833 --> 00:21:36,166 ma Zacconi è raccomandato e mi ruba tutti i ruoli. 360 00:21:36,250 --> 00:21:38,875 Scusa, ma non puoi chiedermi una cosa del genere. 361 00:21:38,958 --> 00:21:41,500 Non ho mai fatto raccomandazioni, non inizierò adesso. 362 00:21:41,583 --> 00:21:44,958 Una telefonata, Stefania! Io sono disposto a rimetterci un rene. 363 00:21:45,041 --> 00:21:47,000 Questo è il ruolo della vita, capisci? 364 00:21:47,083 --> 00:21:49,250 Per me può essere la svolta, dopo 20 anni. 365 00:21:49,333 --> 00:21:51,041 Che ti costa una telefonata? 366 00:21:51,125 --> 00:21:53,916 Mi costa 20 anni di integerrima attività politica 367 00:21:54,000 --> 00:21:57,208 e di lotta contro le diseguaglianze a favore della meritocrazia. 368 00:21:57,291 --> 00:21:58,375 Ecco che mi costa. 369 00:21:58,916 --> 00:21:59,916 - Ah, sì? - Sì. 370 00:22:01,875 --> 00:22:05,208 Va bene, allora sai che facciamo? 371 00:22:06,291 --> 00:22:08,166 Estraiamo a sorte. 372 00:22:09,333 --> 00:22:12,666 Tu sei una brutta persona, Ale, sei una bruttissima persona. 373 00:22:13,500 --> 00:22:16,583 La coerenza della politica spiegata ai bambini. 374 00:22:32,958 --> 00:22:34,666 Ho parlato con i miei fratelli. 375 00:22:35,125 --> 00:22:37,875 A quanto pare, Luca diventerà padre, Giù è incinta. 376 00:22:37,958 --> 00:22:39,875 Quindi accampa scuse su scuse. 377 00:22:39,958 --> 00:22:43,250 Quell'idiota di Alessandro ha detto che sarebbe disposto a farlo, 378 00:22:43,333 --> 00:22:46,833 ma dietro una mia raccomandazione per una fiction che non gli farò mai, 379 00:22:46,916 --> 00:22:48,083 piuttosto mi ammazzo. 380 00:22:48,166 --> 00:22:50,875 Quindi il donatore andrà estratto a sorte. 381 00:22:51,916 --> 00:22:53,916 Tu sei sicura che Giù sia incinta? 382 00:22:55,500 --> 00:22:58,791 Stefania, pensaci bene a vivere senza un rene all'età tua. 383 00:22:59,791 --> 00:23:03,875 Fai la telefonata per tuo fratello, che ti cambia? Ti togli il problema. 384 00:23:03,958 --> 00:23:05,833 Io capisco l'integrità morale, 385 00:23:05,916 --> 00:23:08,625 ma anche l'integrità fisica ha le sue ragioni. 386 00:23:08,708 --> 00:23:10,250 È stato raccomandato pure il Papa. 387 00:23:10,333 --> 00:23:13,916 Non cambia nulla, se aiuti tuo fratello per una fiction che non vedrà nessuno. 388 00:23:14,000 --> 00:23:16,208 Carlo, mi meraviglio di te. 389 00:23:16,291 --> 00:23:18,750 Come puoi pensare che faccia una roba del genere? 390 00:23:19,833 --> 00:23:23,250 Lo penso, perché quando io ti ho presentato al segretario, 391 00:23:23,333 --> 00:23:25,291 questo problema non te lo sei fatto, 392 00:23:25,375 --> 00:23:29,166 sennò stavi ancora all'università a portare i libri a Turchetta. 393 00:23:33,958 --> 00:23:34,958 Vabbè… 394 00:23:35,458 --> 00:23:39,791 Comunque io non posso essere estratta, perché ho ancora troppe cose da fare. 395 00:23:39,875 --> 00:23:42,958 Ho un'agenda pienissima, battaglie da portare avanti. 396 00:23:43,041 --> 00:23:46,333 Insomma, devo difendere i diritti di chi ne ha davvero bisogno. 397 00:23:46,416 --> 00:23:50,708 - Gli anziani, i disabili, i malati. - Come tuo padre? 398 00:23:55,250 --> 00:23:59,833 - Giù, ma le sigarette mie? - Non lo so, però guarda nella borsa mia. 399 00:24:01,250 --> 00:24:05,416 Ancora con le gambe alzate stai? Guarda che ti va il sangue al cervello. 400 00:24:05,500 --> 00:24:07,333 [Luca] Poi non capisci più niente. 401 00:24:12,500 --> 00:24:13,916 Perché hai la pillola? 402 00:24:14,833 --> 00:24:16,708 No, perché… 403 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 Ehm… 404 00:24:24,541 --> 00:24:26,666 Luca, io un figlio non lo voglio. 405 00:24:26,750 --> 00:24:29,583 Io non mi sento ancora pronta, io mi sento giovane. 406 00:24:29,666 --> 00:24:32,958 Non ho avuto il coraggio di dirtelo, perché mi sembravi così preso… 407 00:24:33,041 --> 00:24:34,625 Non volevo darti un dispiacere. 408 00:24:34,708 --> 00:24:37,333 Mi hai preso per il culo per tutto il tempo? 409 00:24:37,416 --> 00:24:40,875 Gli sbalzi ormonali, la temperatura basale, le tube di Falloppio… 410 00:24:40,958 --> 00:24:41,875 Non ti innervosire. 411 00:24:41,958 --> 00:24:44,333 Mi hai fatto scopare all'Autogrill di Caianello, 412 00:24:44,416 --> 00:24:47,958 nei cessi della metropolitana, nei retro degli alimentari. 413 00:24:48,041 --> 00:24:51,166 Dicevi che stavi in ovulazione, invece mi prendevi per il culo. 414 00:24:51,250 --> 00:24:55,291 Adesso stai drammatizzando! È stato eccitante come gioco o no? 415 00:24:56,875 --> 00:25:00,125 Senti, non ti voglio più vedere, fai i bagagli e vattene. 416 00:25:04,416 --> 00:25:07,041 Luca, ti ricordo che sono la tua unica speranza 417 00:25:07,125 --> 00:25:09,333 per non rientrare nella donazione. 418 00:25:09,416 --> 00:25:10,416 Sei sicuro? 419 00:25:14,666 --> 00:25:20,041 Va bene, adesso calmiamoci e cerchiamo una soluzione. 420 00:25:21,291 --> 00:25:26,666 Anche perché tu non hai un lavoro, non hai manco le chiavi di casa. 421 00:25:27,833 --> 00:25:29,375 Senza di me, dove vai? 422 00:25:30,500 --> 00:25:33,541 Non so se mi fai più schifo tu o se mi faccio più schifo io. 423 00:25:35,166 --> 00:25:36,875 [scatto di serratura] 424 00:25:36,958 --> 00:25:38,208 - [Luca] Oh. - Oh. 425 00:25:39,125 --> 00:25:41,500 - Ma Ale? - [Alessandro] Sto qua. 426 00:25:46,208 --> 00:25:48,458 [Luca] Bisogna trovare una soluzione. 427 00:25:48,541 --> 00:25:53,083 Possibile che in questo Paese non si trova un rene per un signore di 85 anni? 428 00:25:53,166 --> 00:25:55,041 Perché abbiamo una sanità di merda. 429 00:25:55,125 --> 00:25:57,750 Tagliano e tagliano e questi sono i risultati. 430 00:25:57,833 --> 00:26:00,250 Dai tagli al FUS agli organi vitali è un attimo. 431 00:26:00,333 --> 00:26:02,583 È sempre colpa dei politici "gargarozzoni". 432 00:26:02,666 --> 00:26:05,000 Quanto vi piace la retorica del politico mangione? 433 00:26:05,083 --> 00:26:07,416 Dai, su, andiamo a parlare con papà. 434 00:26:11,500 --> 00:26:12,500 E andiamo… 435 00:26:21,166 --> 00:26:22,166 Papà. 436 00:26:23,166 --> 00:26:28,500 Tu hai considerato i rischi e i disagi a cui andremmo incontro, 437 00:26:28,583 --> 00:26:30,041 in caso del trapianto? 438 00:26:30,125 --> 00:26:34,666 Tra l'altro i casi di incidente stradale sono aumentati ultimamente. 439 00:26:34,750 --> 00:26:37,166 Vedrai che a breve uscirà un rene nuovo. 440 00:26:37,250 --> 00:26:39,833 Sì, tra l'altro pure un rene più giovane del nostro. 441 00:26:39,916 --> 00:26:41,375 - Cioè, voglio dire… - Eh! 442 00:26:41,458 --> 00:26:44,208 - Anche messo meglio. - [Luca] Parla per te. 443 00:26:45,916 --> 00:26:49,000 La mia situazione peggiora rapidamente. 444 00:26:49,083 --> 00:26:53,791 A questo punto, non si tratta solo del rene. 445 00:26:54,375 --> 00:26:55,916 Insomma… 446 00:26:58,333 --> 00:27:04,250 Io vi ho dato gran parte della mia vita, voi non mi potete ridare qualche anno? 447 00:27:05,083 --> 00:27:06,041 Eh… 448 00:27:18,333 --> 00:27:21,375 - Non ce la faccio a vederlo così. - No, nemmeno io. 449 00:27:22,416 --> 00:27:26,708 - L'unica è tirare a sorte, testa o croce. - Che "testa o croce"? Siamo tre. 450 00:27:26,791 --> 00:27:27,625 Ah… 451 00:27:27,708 --> 00:27:30,291 [Stefania] No, no, no. Allora, noi estraiamo a sorte. Sì. 452 00:27:30,375 --> 00:27:33,708 Scriviamo i nomi su un bigliettino, li mettiamo in un cestino e poi… 453 00:27:33,791 --> 00:27:36,125 - A chi tocca tocca. - Va bene. 454 00:27:36,875 --> 00:27:39,750 Comunque, se c'era mamma, questa cosa non succedeva. 455 00:27:39,833 --> 00:27:41,875 Se c'era mamma, lo dava lei il rene a papà. 456 00:27:41,958 --> 00:27:43,458 [Stefania] Siamo negli anni '50? 457 00:27:43,541 --> 00:27:46,750 Mamma non solo lavava, stirava, puliva, pure il rene gli doveva dare? 458 00:27:46,833 --> 00:27:48,208 Voi siete completamente pazzi. 459 00:27:48,291 --> 00:27:51,958 Stefania, però non è che ogni cosa che dico è sessismo, stai in fissa. 460 00:27:52,041 --> 00:27:55,875 È una cosa di amore, di affetto, cosa che tu non hai. 461 00:27:55,958 --> 00:27:57,333 [Stefania] Ah, io, eh? 462 00:27:57,416 --> 00:27:59,750 [risate] 463 00:28:00,208 --> 00:28:02,625 - [Romulo] Dove vai? - [Alice] Non mi prendi! 464 00:28:02,708 --> 00:28:08,541 Alice, ti mangio! Ti raggiungo! Dove vai? Ti mangio! 465 00:28:09,625 --> 00:28:12,083 - [Romulo] Dove vai? Aspettami. - [Alice] Prendimi! 466 00:28:12,166 --> 00:28:17,458 - Aiuto! - [Romulo] Alice! Nasconditi! 467 00:28:32,208 --> 00:28:38,166 Romulo, sai quanto papà ti voglia bene, per lui sei quasi come un figlio. 468 00:28:38,250 --> 00:28:42,333 Sì, quindi pensavamo che, come nostro quarto fratello, 469 00:28:42,416 --> 00:28:44,708 magari anche tu potresti… 470 00:28:44,791 --> 00:28:49,958 Sì, potresti rientrare nella lista dei possibili donatori di questo rene. 471 00:28:50,666 --> 00:28:52,250 Io non ho fratelli. 472 00:28:53,125 --> 00:28:55,583 Io sono figlio unico di madre vedova. 473 00:28:55,708 --> 00:28:58,916 - Eh. - Eh, pagando, ovviamente. 474 00:28:59,000 --> 00:29:01,208 - Pagando. - Lautamente. 475 00:29:02,083 --> 00:29:04,375 Perché dici "lautamente"? Ti pare che capisca? 476 00:29:04,458 --> 00:29:05,458 No? 477 00:29:06,000 --> 00:29:10,500 Da "lauto", splendido, magnifico, abbondante. 478 00:29:10,583 --> 00:29:14,625 Avverbio: "lautamente", con grande abbondanza. 479 00:29:14,708 --> 00:29:16,666 "Cenare lautamente." 480 00:29:17,125 --> 00:29:20,166 "Inganno lautamente retribuito." 481 00:29:22,083 --> 00:29:23,166 Pace. 482 00:29:23,541 --> 00:29:24,458 Ciao, ragazzi! 483 00:29:28,208 --> 00:29:30,375 [Giù] "Ammazza" quanto siete ridicoli. 484 00:29:30,833 --> 00:29:35,208 Come ti permetti? Poi noi ridicoli? Guarda lei, è incinta e fuma pure. 485 00:29:36,041 --> 00:29:38,791 Guarda che io non ti devo nessuna spiegazione. 486 00:29:39,416 --> 00:29:42,250 Anzi, ve la do, perché voglio divertirmi a dirvelo in faccia. 487 00:29:42,708 --> 00:29:44,083 Io non aspetto nessun bambino. 488 00:29:46,333 --> 00:29:49,666 - Scusa, tu lo sapevi? - Beh… 489 00:29:49,750 --> 00:29:53,708 Anche perché, pensare di fare una famiglia come la vostra, mi viene il vomito. 490 00:29:53,791 --> 00:29:55,500 Molto meglio stare da sola. 491 00:29:55,583 --> 00:29:58,875 - Eh… Scusa, che significa? - Che me ne vado. 492 00:29:59,333 --> 00:30:01,958 Passare i prossimi Natali con voi? Ma che siete matti? 493 00:30:02,041 --> 00:30:05,708 Oh, devi stare calma! Guarda che noi siamo una grande famiglia. 494 00:30:05,791 --> 00:30:07,083 - Di persone perbene. - Eh. 495 00:30:07,958 --> 00:30:10,916 Guarda, quasi quasi il rene a vostro padre glielo do io. 496 00:30:12,458 --> 00:30:16,958 - Ma dici sul serio o era tanto per dire? - Ma va' a morire ammazzato. 497 00:30:18,041 --> 00:30:20,916 Giù, amore! Amore, sto scherzando! 498 00:30:21,000 --> 00:30:24,166 Non si può parlare, però! Amore! Dai, non hai neanche la valigia! 499 00:30:24,250 --> 00:30:26,083 Tienitela, sono quattro stracci. 500 00:30:26,166 --> 00:30:29,291 Ho detto una cosa, magari l'ho detta male, però aspetta un attimo! 501 00:30:33,166 --> 00:30:35,291 [Luca] Giù se n'è andata, siete contenti? 502 00:30:35,375 --> 00:30:39,166 Non bastava rovinare la nostra famiglia, dovevate rompere il cazzo pure alla mia. 503 00:30:39,250 --> 00:30:41,583 - Dai, fate i bigliettini. - Li ho fatti. 504 00:30:43,791 --> 00:30:44,791 Chi estrae? 505 00:30:46,375 --> 00:30:48,083 - Vabbè, faccio io. - Sì. 506 00:30:50,666 --> 00:30:51,666 Occhi chiusi. 507 00:31:02,416 --> 00:31:04,000 Io però una cosa la devo dire. 508 00:31:04,708 --> 00:31:08,500 Papà non è che sia stato sempre uno stinco di santo, dai. 509 00:31:08,583 --> 00:31:09,708 Ah, beh, no. 510 00:31:09,791 --> 00:31:12,250 - Troppe gliene ha fatte passare a mamma. - Eh. 511 00:31:12,333 --> 00:31:14,250 Causandone forse indirettamente la morte. 512 00:31:14,708 --> 00:31:15,750 Addirittura? 513 00:31:15,833 --> 00:31:20,291 Mamma è morta di crepacuore, forse anche per le scappatelle di papà? 514 00:31:21,000 --> 00:31:23,791 - Perché? Papà tradiva mamma? - [insieme] Stefania! 515 00:31:23,875 --> 00:31:25,000 - Su! - Non lo sapevo. 516 00:31:25,083 --> 00:31:26,750 - Solo tu non lo sapevi. - Solo tu. 517 00:31:26,833 --> 00:31:30,750 Peraltro, secondo me, il ragazzetto abruzzese che si portava sempre dietro 518 00:31:30,833 --> 00:31:32,125 non me la racconta giusta. 519 00:31:32,666 --> 00:31:35,541 - Dici pure il ragazzetto abruzzese? - Mmh… 520 00:31:36,208 --> 00:31:39,916 Per quanto, pure il rapporto con Romulo… 521 00:31:40,000 --> 00:31:43,458 - A me qualche volta ha puzzato. - Non stiamo parlando di un santo. 522 00:31:43,541 --> 00:31:46,833 Anche mamma, poverina, ha patito un sacco di sofferenze. 523 00:31:46,916 --> 00:31:48,166 Pure noi. 524 00:31:48,250 --> 00:31:52,041 Anche perché ha accudito e curato gli "zeppi" nell'orto molto più di noi. 525 00:31:52,125 --> 00:31:54,958 Tutto il ricatto morale lo trovo quanto meno fuori luogo. 526 00:31:55,291 --> 00:31:57,791 - Egoistico. - Autoreferenziale pure. 527 00:31:57,875 --> 00:31:59,333 Diciamoci la verità. 528 00:31:59,416 --> 00:32:03,041 Tutta questa umiliazione per allungarsi la vita di quanto? Di un anno? 529 00:32:03,125 --> 00:32:04,875 - Forse due. - [Luca] A dire tanto. 530 00:32:04,958 --> 00:32:06,250 Proprio ad allargarsi. 531 00:32:06,333 --> 00:32:08,291 - Alla fine, parliamo di un bastardo. - Eh. 532 00:32:08,375 --> 00:32:12,458 Sono così bastardo e autoreferenziale che vi ho pure mentito. 533 00:32:14,708 --> 00:32:17,250 Non ho bisogno di nessun rene. 534 00:32:17,333 --> 00:32:18,916 - Cosa? - Che cosa? 535 00:32:19,000 --> 00:32:21,500 Ho inventato tutto questo 536 00:32:21,583 --> 00:32:25,375 solo per sapere che razza di figli 537 00:32:25,458 --> 00:32:28,375 io e vostra madre abbiamo coltivato. 538 00:32:28,458 --> 00:32:32,583 - Dico "coltivato" apposta. - Aveva ragione mamma. 539 00:32:33,333 --> 00:32:35,583 Cioè, ma che razza di uomo sei tu? 540 00:32:39,291 --> 00:32:41,250 Papà, ma ti rendi conto? 541 00:32:41,333 --> 00:32:45,583 Come ti viene in mente di terrorizzare tre figli così per uno scherzo? 542 00:32:47,166 --> 00:32:49,000 Non è proprio uno scherzo. 543 00:32:49,083 --> 00:32:51,625 Sì, è di un sadismo spietato questa cosa. 544 00:32:51,708 --> 00:32:54,583 - Sei come Giuda. - [Flaminio] No, Luca, Giuda no. 545 00:32:54,666 --> 00:32:57,583 Io a differenza vostra non vi ho mai tradito. 546 00:32:57,666 --> 00:33:01,958 - Però la mamma la tradivi. - Forse è capitato, come a tutti. 547 00:33:02,791 --> 00:33:05,833 Io non ho mai smesso di amare vostra madre. 548 00:33:05,916 --> 00:33:10,958 - Come si fa a tradire chi si ama? - Bella domanda, ditemelo voi come si fa. 549 00:33:12,333 --> 00:33:14,750 Mi pare che lo sappiate bene tutti e tre. 550 00:33:14,833 --> 00:33:18,208 Allora che vuoi da noi? Siamo egoisti come te. 551 00:33:18,291 --> 00:33:19,875 Mi rendo conto. 552 00:33:20,666 --> 00:33:26,583 Speravo che foste migliori di me, ma pochi sono i figli simili al padre. 553 00:33:26,666 --> 00:33:30,208 I più son da meno, pochi migliori del padre. 554 00:33:32,125 --> 00:33:34,666 Eccolo là, dice le frasi a effetto inventate 555 00:33:34,750 --> 00:33:36,958 e poi fa l'uscita di scena, come sempre. 556 00:33:37,041 --> 00:33:40,458 Omero, "Odissea", libro secondo. 557 00:33:40,541 --> 00:33:45,333 Dovresti conoscerlo, con tutti i soldi che ho speso per farti studiare. 558 00:35:00,833 --> 00:35:03,000 Papà, volevamo dirti che ci dispiace. 559 00:35:03,750 --> 00:35:08,250 Sì, insomma, siamo venuti per chiederti scusa. 560 00:35:08,333 --> 00:35:12,375 È che certe volte uno quando discute dice pure cose che non pensa, ma… 561 00:35:12,458 --> 00:35:13,458 Eh. 562 00:35:14,208 --> 00:35:15,583 Poi ci siamo chiariti. 563 00:35:15,666 --> 00:35:18,416 Di qualsiasi cosa tu dovessi aver bisogno, noi ci siamo. 564 00:35:18,500 --> 00:35:19,958 [Stefania] Capito, papà? 565 00:35:22,208 --> 00:35:24,583 - Ma che dorme? - Papà? 566 00:35:27,708 --> 00:35:29,041 Papà. 567 00:35:41,250 --> 00:35:42,250 Papà. 568 00:35:44,583 --> 00:35:45,583 Papà! 569 00:35:46,291 --> 00:35:47,291 Papà! 570 00:35:48,083 --> 00:35:49,791 [Stefania, gridando] Papà! 571 00:35:51,166 --> 00:35:52,333 [piangendo] Papà… 572 00:35:54,541 --> 00:35:55,666 No… 573 00:36:20,375 --> 00:36:22,916 [imita il nitrito] 574 00:36:29,875 --> 00:36:31,208 - Papà. - Sì? 575 00:36:31,291 --> 00:36:34,375 Ma quando voi morite, la casa resta a me? 576 00:37:07,666 --> 00:37:10,916 Dove cazzo vai? In fabbrica? 577 00:38:35,208 --> 00:38:38,875 No! Ma chi sei? Cosa vuoi? 578 00:38:38,958 --> 00:38:42,166 Guarda che non c'è niente da rubare qua, te lo dico subito. 579 00:38:42,250 --> 00:38:43,583 Hai capito? 580 00:38:45,041 --> 00:38:47,083 Ma lasciami in pace… 581 00:38:49,833 --> 00:38:52,166 - Cos'è questa roba? - Leggi. 582 00:38:53,875 --> 00:38:57,708 "Brutta merda, io non sono un ladro di dignità come te." 583 00:38:57,791 --> 00:38:59,875 Perché "ladro"? Cosa ti ho fatto? 584 00:38:59,958 --> 00:39:01,875 Chi sei, il marito di Antonella? 585 00:39:01,958 --> 00:39:06,166 Non mi frega niente di tua moglie, le ho anche detto di tornare con te. 586 00:39:06,250 --> 00:39:07,958 - Quindi… - Leggi. 587 00:39:08,750 --> 00:39:11,916 "Sono tutti quelli che hai licenziato senza giusta causa." 588 00:39:12,000 --> 00:39:13,875 Sei Luigi Schiavon? 589 00:39:13,958 --> 00:39:16,958 No, aspetta, sei Bepi, vero? Bepi Bovo? 590 00:39:17,666 --> 00:39:18,791 Leggi! 591 00:39:19,916 --> 00:39:25,375 "Voglio i miei 35.759 euro di liquidazione 592 00:39:25,458 --> 00:39:27,000 che non mi hai mai pagato." 593 00:39:30,083 --> 00:39:33,083 Senti, coso, lo sai di quanto sto sotto io? 594 00:39:33,166 --> 00:39:35,125 Nove milioni di euro! 595 00:39:35,208 --> 00:39:38,458 Lunedì il mio avvocato va a presentare i libri in tribunale, 596 00:39:38,541 --> 00:39:40,875 quindi sarete risarciti dopo il fallimento. 597 00:39:40,958 --> 00:39:42,625 Pagheranno tutto, vedrai. 598 00:39:42,708 --> 00:39:45,166 - Adesso! - Non li ho adesso! 599 00:39:45,250 --> 00:39:48,541 - Va' da tua madre. - Ma va'! Non ha niente neanche lei. 600 00:39:48,625 --> 00:39:50,708 Le ho bruciato tutto. 601 00:39:50,791 --> 00:39:53,083 Non ha più le firme da nessuna parte. 602 00:39:53,166 --> 00:39:56,000 Tira fuori i soldi o ti taglio un orecchio! 603 00:39:56,083 --> 00:39:58,500 Credi che me ne freghi qualcosa? 604 00:39:58,583 --> 00:40:02,708 Lo sai cosa son venuto a fare oggi qui? Ad ammazzarmi! 605 00:40:03,666 --> 00:40:07,625 - Non ci credi? Leggi quell'e-mail. - Fermo! 606 00:40:09,708 --> 00:40:14,875 "Mi chiamo Stefano Mazzuccato e sono un martire del capitalismo. 607 00:40:14,958 --> 00:40:19,833 Quando leggerete questa e-mail, sarò già morto." 608 00:40:23,000 --> 00:40:27,000 Paraculo! Tu sei sempre stato un paraculo, ma non mi freghi più! 609 00:40:27,083 --> 00:40:30,250 Adesso mi dai i miei soldi o ti taglio un orecchio, un dito! 610 00:40:30,333 --> 00:40:34,083 Lo mando in diretta al TG1, ti sputtano davanti a tutto il Paese! 611 00:40:34,166 --> 00:40:38,166 Antonio, ma tu sei… Tu sei mio cugino Antonio! 612 00:40:38,250 --> 00:40:40,625 Antonio, ti ha dato di volta il cervello? 613 00:40:40,708 --> 00:40:43,583 Levati quella maschera, che sei ridicolo. 614 00:40:43,666 --> 00:40:45,000 Cambia tono! 615 00:40:46,000 --> 00:40:48,875 - Hai finito di fare il padrone con me! - Ma ti rendi conto? 616 00:40:48,958 --> 00:40:51,958 Noi non solo abbiamo lo stesso problema, 617 00:40:52,041 --> 00:40:54,541 ma abbiamo anche pensato alla stessa soluzione. 618 00:40:54,625 --> 00:40:58,291 Sì, perché anch'io voglio fare un gesto disperato 619 00:40:58,375 --> 00:41:00,791 il giorno della Festa dei Lavoratori. 620 00:41:00,875 --> 00:41:03,750 - Come te, siamo uguali noi due. - Proprio. 621 00:41:06,041 --> 00:41:07,041 Antonio. 622 00:41:08,708 --> 00:41:14,666 - Io oggi sono venuto qui per ammazzarmi. - Falso, falso come i soldi del Monopoli. 623 00:41:14,750 --> 00:41:18,083 - Davvero pensi che ci casco? - Neanche l'e-mail ti è bastata? 624 00:41:18,166 --> 00:41:20,000 Guarda nella valigetta allora. 625 00:41:27,958 --> 00:41:29,083 Non c'è un cazzo… 626 00:41:39,875 --> 00:41:41,875 Allora facciamola più semplice. 627 00:41:41,958 --> 00:41:45,458 Ti sparo io, tanto morto per morto… 628 00:41:48,875 --> 00:41:50,083 Paura, direttore? 629 00:41:53,500 --> 00:41:56,000 "Sono venuto qui per ammazzarmi." 630 00:41:57,958 --> 00:41:59,958 Non sei buono a fare un cazzo. 631 00:42:00,041 --> 00:42:03,250 Se lo fai tu, non cambierà mai niente. 632 00:42:03,833 --> 00:42:06,958 Devo farlo io, Antonio, mi chiamo fuori, hanno vinto loro. 633 00:42:07,041 --> 00:42:10,166 Però voglio farlo a testa alta, hai capito? 634 00:42:10,250 --> 00:42:12,958 Voglio uscire con un gesto eroico, 635 00:42:13,041 --> 00:42:16,833 ma anche politico, rivoluzionario, ecco. 636 00:42:16,916 --> 00:42:20,583 - Sei diventato comunista? - Ma va', neanche morto. 637 00:42:22,041 --> 00:42:25,375 Ma tu lo sai chi era Mark Fisher? 638 00:42:25,458 --> 00:42:28,416 - Gli attacchi degli sci? - Ma "va' in mona". 639 00:42:28,500 --> 00:42:30,708 Un filosofo americano era, 640 00:42:31,708 --> 00:42:33,583 che si è ammazzato per questo. 641 00:42:33,666 --> 00:42:34,666 Credici. 642 00:42:34,750 --> 00:42:39,083 È inutile che fai questi commenti, perché l'ho visto su "Focus". 643 00:42:39,166 --> 00:42:41,541 Lo sai cosa diceva questo Fisher? 644 00:42:41,625 --> 00:42:45,208 Che l'unico modo per uscire da questo sistema capitalistico 645 00:42:45,291 --> 00:42:47,458 è la resa collettiva. 646 00:42:47,541 --> 00:42:51,583 Capitolare al capitalismo tutti quanti insieme bisogna. 647 00:42:51,666 --> 00:42:55,750 - No, tu sei diventato comunista. - Tu sei fissato con questo comunismo. 648 00:42:55,833 --> 00:42:59,708 Non è più di moda, si vergognano anche i cinesi a farsi chiamare comunisti. 649 00:42:59,791 --> 00:43:02,458 Sono diventati più capitalisti di tutti. 650 00:43:02,541 --> 00:43:07,916 Allora il suicidio sarebbe una resa al capitalismo? 651 00:43:08,000 --> 00:43:10,375 Guarda, forse ti uccido gratis. 652 00:43:10,458 --> 00:43:14,625 Tu lo sai quanti imprenditori si sono ammazzati dal Covid in poi? 653 00:43:14,708 --> 00:43:18,916 Sì che lo so, sempre meno degli operai morti in cantiere. 654 00:43:19,833 --> 00:43:21,291 Dai, dammi quella pistola. 655 00:43:21,916 --> 00:43:24,000 Non sei capace di fare il cattivo tu. 656 00:43:24,083 --> 00:43:26,083 Sequestratore lui. 657 00:43:26,666 --> 00:43:30,708 - Non sei neanche capace a legare. - Stai fermo lì che ti uccido! 658 00:43:30,791 --> 00:43:32,791 - Fermo! - Un morto in più che cambia? 659 00:43:32,875 --> 00:43:37,833 Venticinque sono i suicidi nelle prime settimane di lockdown del 2020. 660 00:43:37,916 --> 00:43:40,041 Sedici solo ad aprile. 661 00:43:40,125 --> 00:43:42,708 Ventuno i tentati suicidi. 662 00:43:42,791 --> 00:43:45,500 Lo sai chi era più della metà di tutta questa gente? 663 00:43:45,583 --> 00:43:48,250 - Imprenditori erano. - Baciami il culo. 664 00:43:48,333 --> 00:43:50,500 - Hai inventato questi dati. - No invece. 665 00:43:50,583 --> 00:43:54,958 Sono dell'osservatorio suicidi della Link Campus University di Roma. 666 00:43:55,041 --> 00:43:57,750 - Che roba. - Io sarò il prossimo, va bene? 667 00:43:57,833 --> 00:44:00,791 - Sta' lì! - Dai, dammi la pistola. 668 00:44:01,958 --> 00:44:03,083 Dammela, dai. 669 00:44:09,166 --> 00:44:11,458 Non ce la faccio più, Antonio, sul serio. 670 00:44:22,250 --> 00:44:24,625 Non sei male come attore. 671 00:44:25,291 --> 00:44:28,750 Bravo, adesso mi fai anche il ruolo di vittima del sistema? 672 00:44:28,833 --> 00:44:31,250 Lascia qualcosa anche a me. 673 00:44:31,333 --> 00:44:34,375 Cazzo, l'imprenditore martire non si può sentire. 674 00:44:34,458 --> 00:44:36,958 - Dai, Stefano, su. - Antonio, vai via. 675 00:44:37,875 --> 00:44:39,541 Fammi fare quello che devo fare. 676 00:44:39,625 --> 00:44:43,375 Tanto non potrò dirlo a nessuno che mi ha sequestrato, sei libero. 677 00:44:43,458 --> 00:44:46,166 Se mi spari invece, tu sei finito. 678 00:44:46,250 --> 00:44:52,208 Libero di fare cosa? Di morire di fame? Ho la corda al collo da anni. 679 00:44:52,291 --> 00:44:57,875 Voglio i miei 35.759 euro di riscatto 680 00:44:57,958 --> 00:44:59,833 per ricominciare! 681 00:45:00,916 --> 00:45:05,750 Io non ci credo che non hai dei soldi da qualche parte, 682 00:45:05,833 --> 00:45:09,500 qualche paradiso fiscale, qualche banca svizzera, qualche porcheria, 683 00:45:09,583 --> 00:45:11,541 i Bitcoin, "sbregoni" di lingotti. 684 00:45:11,625 --> 00:45:14,375 Dove cazzo hai nascosto i soldi? 685 00:45:14,458 --> 00:45:17,166 Non ci sono più soldi! Hai capito o no? 686 00:45:17,250 --> 00:45:19,458 Il macchinone! Vendi quello e dammi i soldi! 687 00:45:19,541 --> 00:45:23,375 Le rate del leasing del macchinone non le pago più da nove mesi! 688 00:45:23,458 --> 00:45:26,291 Non è mio il macchinone, è della finanziaria! 689 00:45:27,375 --> 00:45:31,833 - L'orologio! Ne cambi uno a settimana! - Tieni. 690 00:45:31,916 --> 00:45:33,250 Tanto è falso. 691 00:45:33,333 --> 00:45:34,291 Tieni. 692 00:45:34,375 --> 00:45:36,208 È tutto finto, Antonio, finto! 693 00:45:36,291 --> 00:45:40,500 Sì? Vai a Monte Carlo, al casinò! 694 00:45:40,583 --> 00:45:42,666 Hai anche messo le foto sui social! 695 00:45:44,166 --> 00:45:46,708 Ma quale Monte Carlo, quali casinò… 696 00:45:46,791 --> 00:45:49,125 Ci sono andato perché in questo Paese di merda 697 00:45:49,208 --> 00:45:52,416 gli appuntamenti con i clienti si fanno nei club esclusivi, 698 00:45:52,500 --> 00:45:54,875 offrendo champagne, mignotte e coca! 699 00:45:54,958 --> 00:45:58,291 Sono andato lì per salvare anche il tuo di culo! 700 00:45:58,375 --> 00:46:01,458 Solo che invece non solo non ho combinato un cazzo, 701 00:46:01,541 --> 00:46:03,958 ma ho perso anche altri soldi che non avevo 702 00:46:04,041 --> 00:46:07,958 e che ho chiesto a gente brutta, molto brutta. 703 00:46:09,916 --> 00:46:15,500 Per salvare l'azienda, ho fatto debiti superiori alle mie capacità. 704 00:46:15,583 --> 00:46:20,166 Il colpo di grazia è stato chiedere soldi a quelli che li rivogliono subito, 705 00:46:20,250 --> 00:46:21,666 non come le banche, 706 00:46:21,750 --> 00:46:25,458 che ti lasciano affogare piano nelle sabbie mobili, con eleganza. 707 00:46:25,541 --> 00:46:29,166 Poi ti dicono anche: "Poverino, è affogato". 708 00:46:29,250 --> 00:46:32,916 Questi sono un po' meno eleganti nel recupero crediti. 709 00:46:33,666 --> 00:46:37,458 La sai una cosa? Non ho più neanche paura. 710 00:46:40,500 --> 00:46:44,583 Avevamo commesse da tutto il mondo, ti ricordi? 711 00:46:44,666 --> 00:46:49,125 Mi ricordo turni massacranti, straordinari non pagati, stipendi in ritardo. 712 00:46:49,208 --> 00:46:50,791 Questo mi ricordo. 713 00:46:50,875 --> 00:46:53,833 Tu lo sai che giro d'affari avevamo qua dentro? 714 00:46:53,916 --> 00:46:58,125 - No, non lo so. - Cinquanta milioni di euro all'anno. 715 00:46:58,208 --> 00:47:02,583 Lo sai quant'è l'utile dell'azienda sul fatturato? 716 00:47:02,666 --> 00:47:03,875 - Lo sai? - No, non lo so. 717 00:47:03,958 --> 00:47:06,458 - È il 5%. - Io facevo altro qui dentro. 718 00:47:06,541 --> 00:47:08,791 Tu sai fare andare una rotativa delle bobine? 719 00:47:08,875 --> 00:47:10,666 No, io devo pagarla la rotativa. 720 00:47:10,750 --> 00:47:13,875 Solo che tra fornitori che vogliono essere pagati subito 721 00:47:13,958 --> 00:47:17,541 e clienti che invece pagano le fatture a 120, 180 giorni, 722 00:47:17,625 --> 00:47:19,375 io ero sempre in giro! 723 00:47:20,250 --> 00:47:25,125 Anche tu pagavi gli stipendi in ritardo! Io il mutuo dovevo pagarlo ogni mese! 724 00:47:25,208 --> 00:47:29,041 Per forza che lo pagavo in ritardo, perché non sapevo cosa cazzo fare! 725 00:47:29,125 --> 00:47:31,916 Lo sai cosa facevo allora per il tuo mutuo? 726 00:47:32,000 --> 00:47:36,500 Chiedevo una linea di credito alla banca per tappare il buco di liquidità. 727 00:47:36,583 --> 00:47:41,791 Ma la banca ti fa credito solo finché porti nuove fatture da scontare. 728 00:47:42,708 --> 00:47:45,333 Io ci ho provato finché ho potuto, Antonio. 729 00:47:46,333 --> 00:47:49,958 Adesso sono proprio arrivato, fine corsa. 730 00:47:52,833 --> 00:47:56,041 Tu mi hai licenziato prima. 731 00:47:57,291 --> 00:47:58,958 E senza giusta causa. 732 00:47:59,041 --> 00:48:01,708 Parliamoci chiaro, tu sei stato licenziato per primo 733 00:48:01,791 --> 00:48:04,166 perché non sei buono a fare niente. 734 00:48:09,458 --> 00:48:14,083 Dai, sparami, che mi intestano anche una piazza. 735 00:48:14,666 --> 00:48:15,666 Dai. 736 00:48:18,791 --> 00:48:23,000 Cacasotto che non sei altro, neanche a uccidermi sei capace. 737 00:48:25,708 --> 00:48:28,208 Per questo non hai neanche una "morosa" 738 00:48:28,291 --> 00:48:31,791 e due mogli, non una, due, 739 00:48:31,875 --> 00:48:33,708 che ti hanno buttato fuori di casa. 740 00:48:36,000 --> 00:48:37,875 Lo sai cosa dicono i tuoi figli? 741 00:48:39,041 --> 00:48:41,833 Dicono che sono orfani di padre. 742 00:49:01,583 --> 00:49:03,875 [Antonio] Maria Vergine. 743 00:49:04,541 --> 00:49:06,875 Sono anch'io un fallito come te. 744 00:49:09,750 --> 00:49:13,000 No, però stavolta il fallito fa sul serio. 745 00:49:13,083 --> 00:49:17,125 Antonio, guarda che io e te siamo uguali. 746 00:49:17,208 --> 00:49:22,041 No, no, no! Io e te non saremo mai uguali! 747 00:49:22,125 --> 00:49:26,791 Noi siamo padrone e lavoratore! Padrone e lavoratore! 748 00:49:26,875 --> 00:49:28,958 Antagonisti, hai capito? 749 00:49:29,708 --> 00:49:35,625 Ma usa la testa ogni tanto! Non ci sono più i servi e i padroni! 750 00:49:35,708 --> 00:49:39,541 Ci sono solo i vincitori e i vinti! 751 00:49:39,625 --> 00:49:44,375 Io e te siamo tutti e due vinti, Antonio! Non abbiamo più niente da perdere! 752 00:49:44,458 --> 00:49:46,708 - Abbiamo già perso tutto. - Taci! 753 00:50:06,916 --> 00:50:10,375 Direttore, puoi guardare questa e-mail? È appena arrivata. 754 00:50:11,041 --> 00:50:14,000 Io credo sia spam o qualche cretino. 755 00:50:14,083 --> 00:50:15,291 È un messaggio anonimo 756 00:50:15,375 --> 00:50:19,625 in cui si dichiara l'imprenditore Stefano Mazzuccato un detenuto politico 757 00:50:19,708 --> 00:50:23,958 e si chiede un riscatto di 35.759 euro. 758 00:50:24,041 --> 00:50:26,208 Firmato poi "Che Guevara". 759 00:50:27,291 --> 00:50:29,541 - No, è sicuramente un cretino. - Sì. 760 00:50:29,625 --> 00:50:31,958 Tu giralo ai carabinieri, per sicurezza. 761 00:50:32,041 --> 00:50:35,291 Questi idioti fanno un sacco di casini e poi la polizia chiama noi. 762 00:50:35,375 --> 00:50:37,166 Meglio liberarsene subito. 763 00:50:37,250 --> 00:50:40,333 [direttore] Ci rompono i coglioni anche di Primo Maggio! 764 00:50:43,791 --> 00:50:46,041 - Amore, vai dentro. - Sì. 765 00:50:48,916 --> 00:50:50,250 È successo qualcosa? 766 00:50:50,333 --> 00:50:53,041 Sono il maresciallo Brenta dal comando di zona. 767 00:50:53,125 --> 00:50:56,875 La disturbo per una questione inerente al suo ex marito Antonio. 768 00:50:56,958 --> 00:50:58,583 Antonio non mi interessa proprio. 769 00:50:58,666 --> 00:51:02,833 Se lo vede, gli può dire che è sette mesi indietro con gli alimenti quel "mona"? 770 00:51:02,916 --> 00:51:06,958 Queste sono cose che si vedono con l'avvocato, noi siamo carabinieri. 771 00:51:07,041 --> 00:51:08,916 Io invece sono qui per informarla… 772 00:51:09,000 --> 00:51:12,750 Maresciallo, non voglio neanche sapere cos'ha combinato questa volta 773 00:51:12,833 --> 00:51:14,666 quel deficiente omuncolo inutile. 774 00:51:14,750 --> 00:51:17,208 Ha sequestrato il suo ex datore di lavoro. 775 00:51:18,958 --> 00:51:21,708 Signora, guardi questa foto, non credo sia uno scherzo. 776 00:51:21,791 --> 00:51:24,750 Avrei bisogno di sapere se Antonio aveva debiti con qualcuno. 777 00:51:24,833 --> 00:51:28,875 Maresciallo, i debiti li ha con me! Non ha mai pagato una rata di alimenti. 778 00:51:28,958 --> 00:51:32,291 - Se lo arresta, lei gli deve dire… - Ancora? 779 00:51:32,375 --> 00:51:34,916 Noi siamo carabinieri, non avvocati di famiglia. 780 00:51:35,000 --> 00:51:38,541 Guardi che è una cosa molto seria, per cui rischia il carcere! 781 00:51:38,625 --> 00:51:40,708 E allora lei mi dà una bella notizia. 782 00:51:40,791 --> 00:51:44,416 Certo, fare del male a quell'altro "mona" mi stupisce. 783 00:51:44,500 --> 00:51:45,791 [Brenta] Non si preoccupi. 784 00:51:45,875 --> 00:51:49,958 Al momento, il sequestratore sembra non aver torto un capello a suo figlio. 785 00:51:50,041 --> 00:51:52,833 Ci sarebbe utile sapere che tipo è suo figlio. 786 00:51:52,916 --> 00:51:56,875 Se lei è al corrente di eventuali problemi di soldi o di donne 787 00:51:56,958 --> 00:51:59,666 che potrebbero avere a che fare con il sequestro. 788 00:52:00,541 --> 00:52:05,416 Cosa vuole, maresciallo, che non sappia che mio figlio è un ragazzo avventato? 789 00:52:05,500 --> 00:52:08,375 "Ragazzo"? Suo figlio ha 59 anni, signora Italia. 790 00:52:08,458 --> 00:52:10,083 È il mio unico figlio. 791 00:52:10,875 --> 00:52:14,083 Avete idea di chi possa essere il sequestratore? 792 00:52:14,166 --> 00:52:17,291 Sì, lo sappiamo, è un incensurato abbastanza sprovveduto. 793 00:52:17,958 --> 00:52:22,750 - Perché mi hai licenziato, Stefano? - Perché non sai fare niente, Antonio. 794 00:52:22,833 --> 00:52:23,875 Te l'ho detto. 795 00:52:23,958 --> 00:52:27,833 Gli altri che hai licenziato dopo di me, anche quelli non sapevano fare niente? 796 00:52:27,916 --> 00:52:31,583 C'è questa cazzo di pandemia che ci sfonda da due anni! 797 00:52:31,666 --> 00:52:34,583 - Tu hai iniziato a licenziare prima! - Eh! 798 00:52:34,666 --> 00:52:37,166 Non è colpa della pandemia, è colpa di noialtri! 799 00:52:37,250 --> 00:52:39,541 - Tua sicuro! - No, anche tua! 800 00:52:39,625 --> 00:52:41,958 - Eh. - Perché non ti accontenti mai! 801 00:52:42,041 --> 00:52:45,125 - Io? - Vuoi la macchina sempre più potente. 802 00:52:45,208 --> 00:52:46,958 Di quella potente vuoi la cabrio. 803 00:52:47,041 --> 00:52:49,291 Vuoi la fica sempre più fica. 804 00:52:49,375 --> 00:52:52,875 Così paghi noialtri sempre di meno, sempre di meno, sempre di meno. 805 00:52:52,958 --> 00:52:56,291 Tu risparmi sulla qualità, sulla sicurezza. 806 00:52:56,375 --> 00:52:58,541 Assumi disgraziati senza competenze. 807 00:52:58,625 --> 00:53:01,875 Quando uno muore sul lavoro, tu assumi un altro sfigato. 808 00:53:01,958 --> 00:53:04,875 Sennò fai un bel licenziamento, tanto a te che te ne frega? 809 00:53:04,958 --> 00:53:07,458 Butti tutti nel cesso e tiri la catena, no? 810 00:53:07,541 --> 00:53:12,083 Perché per te è come con la fica, fuori una, dentro l'altra. 811 00:53:12,166 --> 00:53:14,125 Non ti basta mai, non ti basta! 812 00:53:14,208 --> 00:53:17,458 Certo che prima di buttarmi io nel cesso ci butto voi! 813 00:53:17,541 --> 00:53:20,291 Se mi salvo io, magari dopo vi riassumo! 814 00:53:20,375 --> 00:53:23,875 Sono io la parte propulsiva della società, non tu! 815 00:53:23,958 --> 00:53:26,208 Sono io quello che nella vita ha avuto un sogno! 816 00:53:26,291 --> 00:53:28,166 "Che sogno, la barca grande?" 817 00:53:28,250 --> 00:53:30,666 "Che sogno di merda, che materialista!" Vero? 818 00:53:30,750 --> 00:53:34,791 È per quel sogno lì che tu hai avuto un lavoro, pensa. 819 00:53:34,875 --> 00:53:36,583 Tu invece non sei niente! 820 00:53:36,666 --> 00:53:39,541 Una specie di medusa che va via con la corrente! 821 00:53:39,625 --> 00:53:41,583 Sto provando ad avere compassione per te. 822 00:53:41,666 --> 00:53:42,708 - Sì? - Giuro. 823 00:53:42,791 --> 00:53:45,416 Adesso mi fai più schifo di prima. 824 00:53:45,500 --> 00:53:47,500 Adesso te la faccio vedere io la medusa. 825 00:53:47,583 --> 00:53:49,875 Vieni con me, testa di cazzo che non sei altro. 826 00:53:49,958 --> 00:53:51,958 - Ma va'. - Vieni! 827 00:53:55,583 --> 00:53:56,583 [grida] 828 00:53:57,583 --> 00:53:58,708 Sei matto? 829 00:54:00,916 --> 00:54:01,916 Avanti! 830 00:54:03,791 --> 00:54:05,000 Direttore. 831 00:54:05,875 --> 00:54:10,458 È arrivata questa e-mail del sequestrato, era finita in spam. 832 00:54:10,541 --> 00:54:14,125 Sembra un comunicato che il Mazzuccato ha scritto qualche ora fa, 833 00:54:14,208 --> 00:54:15,916 ma qui la questione si complica. 834 00:54:16,000 --> 00:54:17,166 Guardi qui. 835 00:54:17,250 --> 00:54:20,083 "È la Festa dei Lavoratori, anche io sono un lavoratore. 836 00:54:20,166 --> 00:54:23,958 Imprenditore e lavoratore, ma questo lo Stato se lo è dimenticato. 837 00:54:24,041 --> 00:54:27,458 Mi avete lasciato solo, non mi resta che questo gesto estremo 838 00:54:27,541 --> 00:54:30,083 per me e per i miei dipendenti." 839 00:54:30,166 --> 00:54:35,250 Quindi il sequestratore ha sequestrato un aspirante suicida? 840 00:54:35,333 --> 00:54:36,333 [annuisce] 841 00:54:37,125 --> 00:54:40,083 - Senti, vai lì a fare un pezzo. - [giornalista] Va bene. 842 00:54:41,666 --> 00:54:44,166 - [Antonio] Vieni qua, fermati. - Sì. 843 00:54:45,000 --> 00:54:47,208 Sai come funziona questa? No. 844 00:54:47,291 --> 00:54:49,250 Sai come si accende? Neanche. 845 00:54:49,333 --> 00:54:53,083 Sai che tiratura ha? Non sai un cazzo tu, no? 846 00:54:53,166 --> 00:54:55,000 - Ho capito dove vuoi arrivare. - Eh. 847 00:54:55,083 --> 00:54:57,708 Non è stata colpa mia, il processo lo ha dimostrato. 848 00:54:57,791 --> 00:55:00,083 - Sì. - Ho fatto sei mesi per questa storia. 849 00:55:00,166 --> 00:55:04,250 Sei mesi per un operaio morto per fare più copie al minuto! 850 00:55:04,333 --> 00:55:07,750 Se non alzavo la produzione, ti licenziavo un anno prima! 851 00:55:07,833 --> 00:55:11,458 Gasparotto sai quanto tempo ci ha messo a morire schiacciato dal rullo? 852 00:55:11,541 --> 00:55:13,083 Quattordici secondi! 853 00:55:13,166 --> 00:55:17,875 Sai quanti sono 14 secondi a vederlo andare senza poter far niente? 854 00:55:17,958 --> 00:55:19,250 - Dai. - Conta! 855 00:55:19,333 --> 00:55:21,416 - Antonio… - Conta, vieni qua! 856 00:55:21,500 --> 00:55:23,708 - Cosa fai? - Mettiti in ginocchio! 857 00:55:23,791 --> 00:55:25,541 - In ginocchio! - Antonio! 858 00:55:25,625 --> 00:55:28,416 Ecco, tanto ti volevi ammazzare, no? 859 00:55:28,500 --> 00:55:32,708 Pensa che ficata di suicidio, morire nella stessa macchina del tuo operaio. 860 00:55:32,791 --> 00:55:34,666 Pensa che botta di democrazia! 861 00:55:34,750 --> 00:55:36,625 Antonio, non fare il coglione, dai. 862 00:55:36,708 --> 00:55:40,833 Così finisci sulle prime pagine! Ti mettono anche nei blog! 863 00:55:40,916 --> 00:55:42,583 Un martire! 864 00:55:43,333 --> 00:55:45,833 Tu non ce li hai i coglioni! 865 00:55:45,916 --> 00:55:49,000 Tu sei solo un viziato che qua dentro col casino che c'è 866 00:55:49,083 --> 00:55:51,375 non resisterebbe due ore, fidati! 867 00:55:51,458 --> 00:55:53,750 Te lo dice uno che non è capace di fare niente! 868 00:55:54,708 --> 00:55:58,750 Adesso tiro su questa leva, tu finisci negli ingranaggi del rullo 869 00:55:58,833 --> 00:56:01,875 e ci metti 14 secondi a morire. 870 00:56:01,958 --> 00:56:03,541 - Conta. - Antonio. 871 00:56:03,625 --> 00:56:05,125 Conta! 872 00:56:06,500 --> 00:56:08,500 Uno, due, tre, 873 00:56:08,583 --> 00:56:10,583 quattro, cinque, sei, 874 00:56:10,666 --> 00:56:13,833 sette, otto, nove, dieci, 875 00:56:13,916 --> 00:56:17,208 undici, dodici, tredici… 876 00:56:17,291 --> 00:56:19,166 Quattordici! 877 00:56:23,416 --> 00:56:25,666 [sirene] 878 00:56:40,541 --> 00:56:43,083 [giornalista] La signora Italia qui presente 879 00:56:43,166 --> 00:56:46,833 è la mamma dell'imprenditore sequestrato Stefano Mazzuccato. 880 00:56:46,916 --> 00:56:51,875 Signora, lei era al corrente dello stato di profondo sconforto di suo figlio? 881 00:56:51,958 --> 00:56:56,958 Certo che ero al corrente della crisi finanziaria dell'azienda di mio figlio. 882 00:56:57,041 --> 00:57:00,958 Si figuri se pensavo che potesse arrivare a tanto. 883 00:57:01,041 --> 00:57:04,958 Signora Italia, lei non si dichiara, quindi, assolutamente disponibile 884 00:57:05,041 --> 00:57:07,166 a pagare un riscatto di quasi 40.000 euro, 885 00:57:07,250 --> 00:57:10,291 sia pure fosse una legittima liquidazione del sequestratore, 886 00:57:10,375 --> 00:57:14,625 che, come sa, è stato licenziato da suo figlio, secondo lui, ingiustamente. 887 00:57:14,708 --> 00:57:15,708 Ma scherza? 888 00:57:15,791 --> 00:57:19,791 Antonio è un ingrato, dopo tutto quello che mio figlio ha fatto per lui. 889 00:57:19,875 --> 00:57:23,666 [Brenta] Antonio, capiamo la tua situazione! 890 00:57:23,791 --> 00:57:27,458 Ci sono qui anche le tue mogli con i figli! 891 00:57:27,541 --> 00:57:32,458 La signora Italia promette che, se non farai del male a suo figlio, 892 00:57:32,541 --> 00:57:34,541 ti aiuterà in qualsiasi maniera. 893 00:57:34,625 --> 00:57:38,000 Ma non è quello che ho detto! Non lo aiuterò! 894 00:57:38,083 --> 00:57:40,250 Signora, ci si mette anche lei adesso? 895 00:57:40,333 --> 00:57:42,875 Ma si figuri se aiuto quel pelandrone là! 896 00:57:42,958 --> 00:57:44,708 - Elena, per cortesia. - Ma! 897 00:57:44,791 --> 00:57:46,916 Guardi che so andarmene anche da sola, sa? 898 00:57:47,000 --> 00:57:49,083 Non c'è bisogno, mi lasci stare! 899 00:57:49,166 --> 00:57:52,458 Antonio, per favore, arrenditi! 900 00:57:52,541 --> 00:57:54,458 Voglio i miei soldi adesso! 901 00:57:54,541 --> 00:57:58,875 Voglio la mia liquidazione entro due ore! 902 00:57:58,958 --> 00:58:02,916 Se non sentite da quell'orecchio, tra poco vi tiro quello di Stefano! 903 00:58:03,000 --> 00:58:04,666 Lui ci sente benone! 904 00:58:04,750 --> 00:58:09,333 Non pagate! Io voglio morire suicida, vittima del sistema! 905 00:58:09,416 --> 00:58:12,791 Non per un fallito mascherato da Che Guevara! 906 00:58:12,875 --> 00:58:15,208 Adesso tu mi hai rotto veramente i coglioni. 907 00:58:15,291 --> 00:58:16,458 Io adesso ti uccido, 908 00:58:16,541 --> 00:58:19,708 perché, se l'orecchio te lo taglio, vivo o morto non cambia niente. 909 00:58:19,791 --> 00:58:21,000 Anzi, faccio meno fatica. 910 00:58:21,083 --> 00:58:24,291 A parte che, se mi uccidi, non vedi più i tuoi soldi, 911 00:58:24,375 --> 00:58:28,250 quelli entrano, ti prendono e ti portano in galera dritto filato. 912 00:58:30,708 --> 00:58:34,583 [Brenta] Antonio, se ti arrendi, non succederà niente. 913 00:58:35,625 --> 00:58:39,291 Antonio, rispondimi, per favore. 914 00:58:39,708 --> 00:58:41,833 Mica voglio andare in galera. 915 00:58:41,916 --> 00:58:43,333 [Brenta] Se non rispondi, 916 00:58:43,625 --> 00:58:45,500 siamo costretti a entrare 917 00:58:45,833 --> 00:58:50,458 e la cosa si aggrava. Arrenditi, che la risolviamo. 918 00:58:50,541 --> 00:58:52,000 Ma "va' in mona". 919 00:58:54,458 --> 00:58:55,458 Va' su. 920 00:58:56,166 --> 00:58:58,375 Va' su, adesso. 921 00:59:00,666 --> 00:59:03,208 Ma porca miseria, ragazzi, dobbiamo entrare. 922 00:59:03,291 --> 00:59:05,791 Due dal retro e due con me. 923 00:59:06,583 --> 00:59:08,875 Ma guarda cosa mi tocca fare di Primo Maggio. 924 00:59:08,958 --> 00:59:11,083 - Andiamo, dai, forza. - [carabiniere] Elena. 925 00:59:13,625 --> 00:59:16,666 Sono fregato, sono fregato, sono fregato. 926 00:59:16,750 --> 00:59:21,250 Sequestro di persona, lesioni, minacce a mano armata. 927 00:59:22,500 --> 00:59:25,708 Che poi "lesioni"… Ti ho fatto male? Ti ho fatto qualcosa? 928 00:59:25,791 --> 00:59:27,208 - Antonio… - E allora? 929 00:59:27,291 --> 00:59:29,500 Antonio, ti prego, non farmi prendere. 930 00:59:29,583 --> 00:59:33,416 Lascia che mi ammazzi prima, poi tu fai quello che vuoi. 931 00:59:34,333 --> 00:59:37,666 Se entrano i carabinieri, io sono morto insieme a te. 932 00:59:37,750 --> 00:59:38,916 [sospira] 933 00:59:39,000 --> 00:59:43,291 Che vita di merda! Che vita di merda che ho fatto fino adesso! 934 00:59:44,166 --> 00:59:47,125 Ho quasi 60 anni e sono qui a chiedere soldi a uno stronzo 935 00:59:47,208 --> 00:59:49,583 che, invece di darmeli, mi abbraccia e mi consola. 936 00:59:49,666 --> 00:59:52,541 Hai ragione tu. Hai ragione tu, sono un fallito. 937 00:59:54,291 --> 00:59:56,875 Uno come me non serve a niente e a nessuno. 938 00:59:56,958 --> 00:59:58,833 Dimmi cosa vivo a fare. 939 01:00:00,708 --> 01:00:02,625 Io volevo cambiarlo questo mondo. 940 01:00:03,208 --> 01:00:07,708 Scioperi, leggi giuste, lotte sindacali. 941 01:00:07,791 --> 01:00:11,041 - Questo volevo. - Invece, non cambia mai niente. 942 01:00:11,125 --> 01:00:14,541 Questo mondo tira dritto a tutta velocità, mica frena. 943 01:00:14,625 --> 01:00:17,541 Anzi, accelera, caso mai. 944 01:00:17,625 --> 01:00:20,041 Si indebita, piuttosto, ma non frena. 945 01:00:20,125 --> 01:00:24,500 Tira dritto finché non si schianta contro il muro sto mondo di merda. 946 01:00:24,583 --> 01:00:28,000 E si suicida, sperando di salvare la faccia. 947 01:00:30,291 --> 01:00:34,000 Ho visto un documentario l'altro giorno in televisione. 948 01:00:35,083 --> 01:00:39,875 Era uno squalo che davanti alla carcassa di una balena 949 01:00:40,458 --> 01:00:45,541 non riusciva a frenare l'istinto di mangiarsela tutta. 950 01:00:47,708 --> 01:00:52,000 E mangia e mangia e mangia… 951 01:00:53,083 --> 01:00:56,000 finché non gli scoppia lo stomaco. 952 01:00:59,291 --> 01:01:03,916 - Si suicida per avidità. - Siamo così anche noi. 953 01:01:04,541 --> 01:01:07,750 Solo che ci hanno mangiato da un pezzo per vivere così. 954 01:01:10,083 --> 01:01:14,416 È un gesto difficile, l'unico che darebbe un senso a tutto quanto. 955 01:01:15,416 --> 01:01:16,375 Uccidersi? 956 01:01:16,458 --> 01:01:20,500 Se avessimo un briciolo di dignità, dovremmo farlo, sì. 957 01:01:24,583 --> 01:01:25,666 Sai una cosa? 958 01:01:27,958 --> 01:01:30,000 Dobbiamo farlo insieme, è l'unica. 959 01:01:41,916 --> 01:01:43,125 Sì. 960 01:01:50,250 --> 01:01:51,291 Tu mi spari 961 01:01:52,250 --> 01:01:54,333 e poi dopo tu ti spari. 962 01:01:54,416 --> 01:01:55,416 Sì. 963 01:01:56,000 --> 01:01:57,000 Dai. 964 01:01:58,333 --> 01:02:00,375 No, aspetta un momento. 965 01:02:00,458 --> 01:02:02,083 Chi mi dice che dopo ti spari? 966 01:02:02,166 --> 01:02:05,208 - Mi sparo, fidati. - Non mi fido. 967 01:02:05,291 --> 01:02:07,458 Tu sei un coniglio come me, no? 968 01:02:07,833 --> 01:02:11,500 Io voglio vederti morire insieme a me. 969 01:02:12,958 --> 01:02:14,125 [sospira] 970 01:02:14,958 --> 01:02:16,083 E allora… 971 01:02:17,833 --> 01:02:19,541 c'è solo una soluzione. 972 01:02:30,750 --> 01:02:32,166 [Stefano] Allora facciamo così. 973 01:02:32,250 --> 01:02:36,208 - Arriviamo fino a 14, eh? - [Antonio] Sì. 974 01:02:36,291 --> 01:02:39,250 Lì buttiamo via la sedia insieme, va bene? 975 01:02:39,333 --> 01:02:40,291 Sì, sì. 976 01:02:40,375 --> 01:02:41,500 - Dai. - Sì. 977 01:02:43,875 --> 01:02:47,208 - Uno. - Due. 978 01:02:47,291 --> 01:02:48,666 Tre. 979 01:02:49,416 --> 01:02:51,250 - Stefano. - Eh. 980 01:02:52,083 --> 01:02:57,541 Quanto pensi che potrebbero darmi per sequestro e tutto quanto? 981 01:02:57,625 --> 01:03:00,875 Cosa vuoi che ne sappia? Cinque o sei anni. 982 01:03:00,958 --> 01:03:04,083 Tu sei anche incensurato, magari anche meno. 983 01:03:04,750 --> 01:03:05,875 Perché me lo chiedi? 984 01:03:06,500 --> 01:03:10,083 Niente, stavo pensando che quasi quasi… 985 01:03:10,791 --> 01:03:12,708 Da là non mi manda via nessuno. 986 01:03:14,041 --> 01:03:19,333 Da mangiare c'è, poi fanno anche i corsi di formazione. 987 01:03:19,416 --> 01:03:21,750 - Quelli ti servirebbero. - Bravo. 988 01:03:22,541 --> 01:03:25,583 - Non sarebbe male, no? - No, non sarebbe male. 989 01:03:28,250 --> 01:03:29,291 E io? 990 01:03:30,541 --> 01:03:32,666 - E tu? - Eh. 991 01:03:33,333 --> 01:03:37,000 Bancarotta, reati finanziari e… 992 01:03:37,083 --> 01:03:39,416 Tu non sei neanche incensurato. 993 01:03:40,416 --> 01:03:43,041 Ho paura che sarebbero begli anni. 994 01:03:43,125 --> 01:03:46,291 Ma sai, in questo Paese un processo per bancarotta 995 01:03:46,375 --> 01:03:49,041 è capace che dura anche dieci anni. 996 01:03:49,125 --> 01:03:52,666 Nel frattempo, gli strozzini mi hanno già colato nel cemento. 997 01:03:55,125 --> 01:03:58,208 E allora… 998 01:04:02,958 --> 01:04:04,416 Uno… 999 01:04:05,666 --> 01:04:07,125 Due… 1000 01:04:07,208 --> 01:04:08,208 Tre. 1001 01:04:09,791 --> 01:04:10,791 Quattro. 1002 01:04:11,916 --> 01:04:12,958 Cinque. 1003 01:04:14,625 --> 01:04:15,625 Sei. 1004 01:04:16,625 --> 01:04:17,625 Sette. 1005 01:04:18,916 --> 01:04:19,916 Otto. 1006 01:04:20,708 --> 01:04:21,708 Nove. 1007 01:04:22,500 --> 01:04:23,666 Dieci. 1008 01:04:24,500 --> 01:04:26,375 Undici. 1009 01:04:27,125 --> 01:04:28,458 [Antonio] Dodici. 1010 01:04:29,375 --> 01:04:30,500 [Stefano] Tredici. 1011 01:05:12,291 --> 01:05:15,125 [donna, altoparlante] È un Ferragosto di fuoco in Italia. 1012 01:05:15,208 --> 01:05:18,708 Le temperature sono record in tutta la penisola. E il clima… 1013 01:05:18,791 --> 01:05:22,000 [voci indistinte] 1014 01:05:32,208 --> 01:05:33,791 Amore, dai, sbrigati. 1015 01:05:35,541 --> 01:05:39,333 [donna, altoparlante] Quello che fa bene è la new entry della settimana. 1016 01:05:39,416 --> 01:05:43,041 Lui è Tafferuglio MC e questa è "Pussy Song". 1017 01:05:43,125 --> 01:05:44,541 [citofono] 1018 01:05:44,625 --> 01:05:47,250 [Tafferuglio MC] ♪ Mille "pussy" a sera Na, na, na ♪ 1019 01:05:47,333 --> 01:05:49,416 ♪ Le proviamo e le buttiamo via ♪ 1020 01:05:50,625 --> 01:05:53,000 ♪ Non ce n'è una che valga la pena ♪ 1021 01:05:54,625 --> 01:05:57,458 ♪ E per questo le buttiamo via ♪ 1022 01:05:58,750 --> 01:06:00,333 Quanto ci mettono ad aprire? 1023 01:06:00,416 --> 01:06:02,500 Dagli il tempo, magari non sono in casa. 1024 01:06:02,583 --> 01:06:05,083 Come non sono in casa? C'è la musica a palla. 1025 01:06:05,166 --> 01:06:07,791 Flavia, però non con questo atteggiamento. 1026 01:06:07,875 --> 01:06:10,416 - Adesso il problema è l'atteggiamento? - Eh… 1027 01:06:10,500 --> 01:06:13,291 - Anch'io ne farei volentieri a meno. - Va bene. 1028 01:06:13,375 --> 01:06:15,250 - Sì, va bene. - Va bene, sì. 1029 01:06:15,333 --> 01:06:17,708 [voci indistinte] 1030 01:06:21,083 --> 01:06:23,083 Ahó, "mortacci"… 1031 01:06:23,166 --> 01:06:26,416 Oh, basta! State facendo troppa "caciara", eh! 1032 01:06:30,083 --> 01:06:32,000 [citofono] 1033 01:06:32,083 --> 01:06:34,375 - [Achille] Ahó, ma la smetti? - Achille! 1034 01:06:34,458 --> 01:06:35,333 [citofono] 1035 01:06:35,416 --> 01:06:36,833 [Vincenzo] Justin! 1036 01:06:36,916 --> 01:06:39,666 Niente, non sente, peggio della nonna. 1037 01:06:39,750 --> 01:06:40,791 [citofono] 1038 01:06:40,875 --> 01:06:42,083 [Vincenzo] Un attimo! 1039 01:06:44,083 --> 01:06:46,291 Ciao! "Anvedi" chi c'è. 1040 01:06:46,416 --> 01:06:47,875 - Professore. - Ciao, Vincenzo. 1041 01:06:47,958 --> 01:06:49,083 - Signora. - Buongiorno. 1042 01:06:49,166 --> 01:06:52,125 Ho messo adesso su le salsicce per il pranzo di Ferragosto. 1043 01:06:52,208 --> 01:06:55,041 Non vogliamo disturbare, ma dovremmo parlarvi. 1044 01:06:55,125 --> 01:06:57,291 Ne facciamo due di più, state con noi. 1045 01:06:57,375 --> 01:06:59,666 No, grazie, ma non siamo qui per questo. 1046 01:07:00,666 --> 01:07:03,291 - Vabbè, che fate lì? Entrate. - [Flavia] Sì. 1047 01:07:03,375 --> 01:07:05,833 -[Vincenzo] Una birretta? - No, grazie. 1048 01:07:07,166 --> 01:07:11,250 Scendiamo in spiaggia il pomeriggio, perché a pranzo stiamo con nonna. 1049 01:07:11,333 --> 01:07:14,083 - Vattelo a prendere! - [Justin] No, dai, sono nudo! 1050 01:07:14,166 --> 01:07:16,541 - [Achille] Quanto sei brutto! - Scusate. 1051 01:07:16,625 --> 01:07:20,250 [Achille] Sta tutto nudo! Ma quanto fai schifo, oh, mamma mia! 1052 01:07:20,333 --> 01:07:24,041 La smettete di fare i deficienti? O devo riempirvi di botte? 1053 01:07:24,125 --> 01:07:26,791 Vedete che è entrato qualcuno? Salutate, ignoranti. 1054 01:07:26,875 --> 01:07:29,416 - Ciao. - Buongiorno. 1055 01:07:29,500 --> 01:07:32,000 - Buongiorno. - [Vincenzo] Restate. 1056 01:07:32,083 --> 01:07:34,541 È da una vita che non ci facciamo una bella mangiata, 1057 01:07:34,625 --> 01:07:37,083 dai tempi della festicciola dei ragazzini. 1058 01:07:37,166 --> 01:07:40,541 "Mangiata" è un parolone, due panini all'olio e una torta di plastica. 1059 01:07:40,625 --> 01:07:43,083 Se non portavo la birra, c'era da ammazzarsi. 1060 01:07:43,166 --> 01:07:46,500 Grazie, Vincenzo, ma sarebbe meglio, se parlassimo subito. 1061 01:07:46,583 --> 01:07:47,541 È per la macchina? 1062 01:07:47,625 --> 01:07:50,791 Se non va bene, puoi portarmela quando vuoi in concessionaria. 1063 01:07:50,875 --> 01:07:52,375 No, la macchina va benissimo. 1064 01:07:52,458 --> 01:07:55,958 È una questione delicata che dovremmo affrontare tutti insieme. 1065 01:07:56,041 --> 01:07:58,916 - State facendo sul serio? - Sì, Vincenzo. 1066 01:07:59,000 --> 01:08:01,916 - Ahó, è il pranzo di Ferragosto. - Sì, infatti, però… 1067 01:08:02,000 --> 01:08:04,583 Non possiamo aspettare e vorremmo parlare con Tiziana. 1068 01:08:05,791 --> 01:08:08,458 Vabbè, entriamo allora, Tiziana sta su. 1069 01:08:08,541 --> 01:08:11,541 Oh, tu stai bene, sì? Non è che devi annunciare un tumore… 1070 01:08:11,625 --> 01:08:14,083 - No, sto benissimo, grazie. - Meglio così. 1071 01:08:14,166 --> 01:08:15,166 Scusate, eh. 1072 01:08:16,000 --> 01:08:17,375 - Oh! - [Justin] Eh? 1073 01:08:17,458 --> 01:08:20,000 - [Vincenzo] Fate voi le salsicce? - Che palle! 1074 01:08:20,083 --> 01:08:22,500 Sempre "che palle" dici, poi te ne mangi 50! 1075 01:08:22,583 --> 01:08:24,041 Non può farle zia? 1076 01:08:24,125 --> 01:08:27,541 - [Vincenzo] Zia ha da fare, non vedi? - Zia ha da fare su Tinder, dai. 1077 01:08:27,625 --> 01:08:30,375 Imbecille, non ti permettere! Zia si è separata, 1078 01:08:30,458 --> 01:08:31,875 si può accoppiare con chi vuole. 1079 01:08:31,958 --> 01:08:33,125 - Dillo. - [Vincenzo] Ok? 1080 01:08:33,208 --> 01:08:36,541 - Vabbè… - Guardate nonna, che lo sapete che… 1081 01:08:37,458 --> 01:08:41,250 Sora Iole, ci bada lei a questi due balordi? Mi raccomando. 1082 01:08:41,333 --> 01:08:42,958 Non ci sta più con la testa. 1083 01:08:43,041 --> 01:08:46,416 - [Achille] Tranquilla. - [Justin] Tutto a posto. 1084 01:08:48,458 --> 01:08:49,541 [Vincenzo] Venite. 1085 01:08:51,041 --> 01:08:53,333 - Prego. - [ragazzo] Ci sta l'hamburger? 1086 01:08:54,750 --> 01:08:58,208 - Tiziana! Tiziana! - [Tiziana] Eh? 1087 01:08:58,291 --> 01:09:01,583 Che strilli? Che sono, la filippina? 1088 01:09:01,666 --> 01:09:04,333 Hai questo brutto vizio! Sto facendo gli asciugamani… 1089 01:09:04,416 --> 01:09:05,875 - Oh! - Ciao. 1090 01:09:05,958 --> 01:09:10,041 - Ciao. - Ciao! Oddio, che sorpresa! 1091 01:09:10,125 --> 01:09:11,583 - Come stai? - Professore. 1092 01:09:11,666 --> 01:09:13,833 - Non mi dici niente? - Sono arrivati adesso. 1093 01:09:13,916 --> 01:09:14,875 - Ciao. - Ciao. 1094 01:09:14,958 --> 01:09:15,875 Ciao, bella. 1095 01:09:15,958 --> 01:09:19,041 - Ti ho vista ieri in TV, stavi una bomba! - Grazie. 1096 01:09:19,125 --> 01:09:21,833 Hai messo gli ombretti che hai preso da me in profumeria, eh? 1097 01:09:21,916 --> 01:09:22,750 Sì. 1098 01:09:22,833 --> 01:09:26,041 Lo sapevo! Quelli sono colori perfetti per lei, perché sono sfumati. 1099 01:09:26,125 --> 01:09:29,958 Vicino a te c'era quella zoccola rifatta che al confronto parevi una principessa. 1100 01:09:30,041 --> 01:09:32,083 - Principessa… - Lo dicevo a Vincenzo. 1101 01:09:32,166 --> 01:09:35,166 Ti evito le critiche che mi hanno fatto per ciò che ho detto. 1102 01:09:35,250 --> 01:09:38,500 Non ho sentito, perché a cena abbassiamo il volume della TV, 1103 01:09:38,583 --> 01:09:39,958 così resta di sottofondo. 1104 01:09:40,041 --> 01:09:42,166 - Non vi siete persi niente. - [Tiziana] Certo. 1105 01:09:42,250 --> 01:09:45,541 Solite trasmissioni, soliti discorsi banali, la solita Italia. 1106 01:09:45,625 --> 01:09:47,375 - [Tiziana] Invece coso… - Chi? 1107 01:09:47,458 --> 01:09:49,500 - Non mi viene il nome, aiutami. - Che ne so? 1108 01:09:49,583 --> 01:09:52,083 Dai, come si chiama? Te l'ho detto… L'onorevole. 1109 01:09:52,166 --> 01:09:55,458 Quello mi sembra una brava persona, simpatico, spigliato. 1110 01:09:55,541 --> 01:09:57,875 Sì, senz'audio sì, può sembrare. 1111 01:09:57,958 --> 01:10:00,041 - Ma restate a pranzo, naturalmente. - No. 1112 01:10:00,125 --> 01:10:04,208 Siamo vicini di ombrellone da 20 anni, non abbiamo mai mangiato insieme. 1113 01:10:04,291 --> 01:10:06,166 - Lo so. - Sì, ma non siamo qui per questo. 1114 01:10:06,250 --> 01:10:07,833 Vabbè, avrete fame, no? 1115 01:10:07,916 --> 01:10:10,541 - È pieno di salsicce. - [Tiziana] Lui cuoce l'ira di Dio. 1116 01:10:10,625 --> 01:10:12,500 - Con questo caldo… - No, grazie. 1117 01:10:12,583 --> 01:10:14,791 - C'è una cosa più importante del pranzo. - Sì. 1118 01:10:17,458 --> 01:10:20,458 - Ma che hai? Un tumore? - Ancora? No, sto benissimo, grazie. 1119 01:10:20,541 --> 01:10:22,416 Ah, meno male, guarda! 1120 01:10:22,500 --> 01:10:24,875 - No, è che… - Queste cose arrivano… Boom! 1121 01:10:24,958 --> 01:10:26,875 Stanotte è successa una cosa molto grave. 1122 01:10:26,958 --> 01:10:28,625 - Davvero? - [Flavia] Sì. 1123 01:10:29,125 --> 01:10:30,583 Stanotte i vostri figli… 1124 01:10:30,666 --> 01:10:33,833 Come sapete, i ragazzi hanno fatto festa sulla spiaggia. 1125 01:10:33,916 --> 01:10:36,833 Hanno messo un po' di musica, hanno ballato, hanno bevuto. 1126 01:10:36,916 --> 01:10:39,291 - Vabbè, sono ragazzi. - Sì, infatti. 1127 01:10:39,375 --> 01:10:42,458 - No, Tiziana, è grave, molto grave. - Che cosa? 1128 01:10:42,541 --> 01:10:45,416 Nostra figlia è sconvolta, poi da ragazzi che reputava amici, 1129 01:10:45,500 --> 01:10:46,791 per non parlare delle foto. 1130 01:10:46,875 --> 01:10:48,416 - Amore, calmati. - [Flavia] Sì. 1131 01:10:48,500 --> 01:10:52,958 Sì, purtroppo girano delle foto sconvenienti 1132 01:10:53,041 --> 01:10:55,041 che forse è meglio non vedere 1133 01:10:55,125 --> 01:10:58,250 in cui delle parti del corpo vengono accostate a… 1134 01:10:59,208 --> 01:11:02,250 A simboli fallici come una banana. 1135 01:11:02,333 --> 01:11:04,166 Il problema è la banana adesso? 1136 01:11:04,250 --> 01:11:05,958 - Andavo per gradi. - [Flavia] Ah. 1137 01:11:06,041 --> 01:11:09,166 Boh, vabbè, ci vogliamo mettere seduti fuori? 1138 01:11:09,250 --> 01:11:12,166 - Sì, perché fa molto caldo. - [Guido] Come preferite. 1139 01:11:12,250 --> 01:11:14,333 - [Vincenzo] Bevete qualcosa? - [Flavia] No. 1140 01:11:14,416 --> 01:11:16,500 Io non ci sto capendo niente, scusatemi. 1141 01:11:16,583 --> 01:11:17,916 [voci indistinte] 1142 01:11:18,000 --> 01:11:20,916 - [Vincenzo] Bisogna mettere la pala. - [Tiziana] Sì. 1143 01:11:21,000 --> 01:11:23,375 Però non la mette mai. Mettiamola, no? 1144 01:11:24,000 --> 01:11:24,958 Senti che caldo! 1145 01:11:25,041 --> 01:11:28,333 Scusate, ma stiamo parlando di foto o di banane? Non ho capito. 1146 01:11:28,416 --> 01:11:31,625 Manco io! La frutta, le foto, le foto della frutta… 1147 01:11:32,583 --> 01:11:36,000 [Guido] Nostra figlia non ricorda bene, perché avevano bevuto. 1148 01:11:36,083 --> 01:11:41,500 Però ricorda delle battute, degli apprezzamenti fatti dai due ragazzi. 1149 01:11:41,583 --> 01:11:43,000 Poi una mano sul… 1150 01:11:43,083 --> 01:11:45,541 - Vabbè. - Addosso, insomma. 1151 01:11:45,625 --> 01:11:49,041 Poi si è sentita male, si è sdraiata sul lettino 1152 01:11:49,125 --> 01:11:51,250 e quando si è risvegliata… 1153 01:11:51,333 --> 01:11:54,916 [voci indistinte] 1154 01:11:56,541 --> 01:11:57,875 Ehm… 1155 01:11:57,958 --> 01:12:03,416 Sì, poi un amico preoccupato le ha mandato le foto che stanno girando nelle chat. 1156 01:12:04,625 --> 01:12:05,666 E quindi? 1157 01:12:06,208 --> 01:12:07,583 - Come? - "E quindi"? 1158 01:12:08,041 --> 01:12:09,666 - Eh. - [Flavia] Vediamo se capite. 1159 01:12:09,750 --> 01:12:12,708 Mia figlia Chiara è stata molestata sessualmente 1160 01:12:12,791 --> 01:12:14,625 dai vostri figli, Achille e Justin. 1161 01:12:14,708 --> 01:12:17,166 - È più comprensibile così? - [Vincenzo] Che dite? 1162 01:12:17,250 --> 01:12:19,125 - Non è possibile, Flavia. - Sì. 1163 01:12:19,208 --> 01:12:20,666 Come vi viene in mente? 1164 01:12:20,750 --> 01:12:23,583 Achille e Justin non farebbero mai nulla del genere, mai! 1165 01:12:23,666 --> 01:12:27,291 - Quale sarebbe la molestia? - Hanno approfittato di lei che dormiva. 1166 01:12:27,375 --> 01:12:29,416 Come ha fatto a non svegliarsi, se dormiva? 1167 01:12:29,500 --> 01:12:32,000 Stavano facendo un giochetto, poi lei si è pentita… 1168 01:12:32,083 --> 01:12:34,958 No, ti vorrei far vedere la faccia di Chiara stamattina. 1169 01:12:35,041 --> 01:12:38,833 Se anche è iniziato come un gioco, il modo in cui è proseguito non è divertente. 1170 01:12:38,916 --> 01:12:40,208 - Altro che gioco. - Sì. 1171 01:12:40,291 --> 01:12:43,958 Ho capito, stiamo parlando di Chiara, non di Santa Maria Goretti. 1172 01:12:44,041 --> 01:12:44,958 Scusami? 1173 01:12:45,041 --> 01:12:47,500 Hai visto le foto che mette su Instagram? 1174 01:12:47,583 --> 01:12:51,666 - Poi cosa pretendi, scusa? - Infatti! Sono ragazzi, avranno bevuto. 1175 01:12:51,750 --> 01:12:54,875 Se le hanno messo una mano sul culo e hanno giocato con una banana, 1176 01:12:54,958 --> 01:12:56,875 mica possiamo fare tutto questo casino, no? 1177 01:12:57,541 --> 01:12:59,541 - [Tiziana] Dai. - Guido, di' qualcosa. 1178 01:12:59,625 --> 01:13:01,541 - Sì. - Reagisci, non stare così impalato! 1179 01:13:01,625 --> 01:13:04,041 - Sì. - Di' qualcosa, Guido, dai. 1180 01:13:04,125 --> 01:13:05,125 Allora… 1181 01:13:06,166 --> 01:13:10,083 Partendo dal fatto che le foto sui social non sono mai piaciute neanche a me… 1182 01:13:10,166 --> 01:13:13,833 - Adesso il problema è lei. - Capisco che possa essere fraintesa. 1183 01:13:13,916 --> 01:13:16,875 Bisogna anche sottolineare però che è la consuetudine. 1184 01:13:16,958 --> 01:13:22,458 Al giorno d'oggi, tutte le ragazze tendono a rendere pubblica la loro fisicità. 1185 01:13:22,541 --> 01:13:25,708 Credo che sia il segno di una fragilità, di un'insicurezza… 1186 01:13:25,791 --> 01:13:28,625 [Flavia] Mia figlia pubblica le foto che vuole, va bene? 1187 01:13:28,708 --> 01:13:31,833 Sono i vostri figli che sono due criminali decerebrati gutturali. 1188 01:13:31,916 --> 01:13:34,125 - Non la passeranno liscia! - "Criminali"… 1189 01:13:34,208 --> 01:13:37,416 [voci indistinte] 1190 01:13:37,500 --> 01:13:40,583 - Dici questo dei miei figli? - L'hanno fatta grossa! 1191 01:13:40,666 --> 01:13:42,833 - Pensa a tua figlia! - Cerchiamo di ragionare. 1192 01:13:42,916 --> 01:13:44,833 - È la tua parola tua contro la mia! - No. 1193 01:13:44,916 --> 01:13:47,291 Voglio vedere davanti a un avvocato che avete da dire! 1194 01:13:47,375 --> 01:13:48,708 Non esageriamo. 1195 01:13:48,791 --> 01:13:50,083 Vi rovino! 1196 01:13:50,166 --> 01:13:51,875 - Vincenzo… - Tu ci rovini? 1197 01:13:51,958 --> 01:13:54,375 Io vado in trasmissione a parlarne e poi vediamo! 1198 01:13:54,458 --> 01:13:55,833 Che fai, i ricatti? 1199 01:13:55,916 --> 01:13:57,833 - Sì, ci ricatta! - Nessuno vi ricatta. 1200 01:13:57,916 --> 01:13:59,916 - Ma come no? - Flavia, per cortesia. 1201 01:14:00,000 --> 01:14:01,333 - Non esageriamo. - Mi calmo. 1202 01:14:01,416 --> 01:14:03,875 - Poi la TV… - [Tiziana] Uno sta tranquillo… 1203 01:14:03,958 --> 01:14:08,416 Non vogliamo costringere nostra figlia a subire un'umiliazione pubblica, no? 1204 01:14:08,500 --> 01:14:11,916 Non vogliamo assolutamente che venga messa sotto i riflettori 1205 01:14:12,000 --> 01:14:13,958 dalla morbosa curiosità dei media, 1206 01:14:14,041 --> 01:14:17,500 rischiando di infangare il proprio nome per sempre. 1207 01:14:17,583 --> 01:14:18,625 Va bene, va bene. 1208 01:14:18,708 --> 01:14:21,083 [Guido] L'integrità dell'onore di Lucrezia 1209 01:14:21,166 --> 01:14:24,500 avrà certamente consentito la nascita della Repubblica Romana, 1210 01:14:24,583 --> 01:14:27,291 ma al prezzo della morte di Lucrezia stessa. 1211 01:14:27,375 --> 01:14:30,625 - Ma chi cazzo è Lucrezia? - Non lo so, sarà un'amica sua. 1212 01:14:30,708 --> 01:14:33,541 Citavo lo stupro di Lucrezia, "Tito Livio", Shakespeare. 1213 01:14:33,625 --> 01:14:35,708 Guido, lascia il latino ai tuoi studenti. 1214 01:14:35,791 --> 01:14:38,208 Che ti metti a citare Shakespeare con questi? 1215 01:14:38,291 --> 01:14:40,250 - Ma come "questi"? - [Guido] Sì. 1216 01:14:40,333 --> 01:14:44,041 - Flavia, ma come "questi"? - Cercavo solo una metafora che… 1217 01:14:44,125 --> 01:14:46,291 Hai paura che a essere infangato sia il tuo nome. 1218 01:14:46,375 --> 01:14:47,208 Falsa. 1219 01:14:47,291 --> 01:14:50,708 - [Guido] Il mio nome? - Sì, perché sei un senza palle! 1220 01:14:50,791 --> 01:14:53,125 - Sei un senza palle! - Hai capito? 1221 01:14:53,208 --> 01:14:56,166 - Non intendo rinunciare alla mia dignità. - È una bugiarda. 1222 01:14:56,250 --> 01:14:59,416 - Non devi rinunciare… - Spostati, adesso vi faccio vedere. 1223 01:14:59,500 --> 01:15:00,916 - Fai tu. - Vi faccio vedere. 1224 01:15:01,000 --> 01:15:03,291 Ecco, adesso vi faccio vedere, venite. 1225 01:15:03,375 --> 01:15:06,500 Amore, andiamo a vedere questa pagliacciata, dai. 1226 01:15:08,083 --> 01:15:09,083 Allora… 1227 01:15:09,958 --> 01:15:11,958 - [Flavia] Ecco. - Ecco, beh? 1228 01:15:12,041 --> 01:15:13,666 - Questo? - [Flavia] Sì. 1229 01:15:13,750 --> 01:15:17,333 Ma stanno giocando, che vuoi… Chissà che mi credevo che fosse. 1230 01:15:17,416 --> 01:15:19,000 - Eh? - Non vuol dire niente. 1231 01:15:19,083 --> 01:15:20,833 Che è questa cosa? Che vuol dire? 1232 01:15:37,416 --> 01:15:39,416 [Vincenzo] Quello non è mio figlio. 1233 01:15:41,291 --> 01:15:43,916 [Tafferuglio MC] ♪ Ci facciamo mille "pussy" a sera ♪ 1234 01:15:44,000 --> 01:15:45,208 ♪ Na, na, na ♪ 1235 01:15:45,625 --> 01:15:46,708 ♪ Mille fiche ♪ 1236 01:15:49,250 --> 01:15:51,750 ♪ Non ce n'è una che valga la pena ♪ 1237 01:15:51,833 --> 01:15:52,833 ♪ Na, na, na ♪ 1238 01:15:52,958 --> 01:15:55,583 ♪ E per questo le buttiamo via ♪ 1239 01:15:55,666 --> 01:15:57,083 ♪ Na, na, na ♪ 1240 01:15:57,166 --> 01:16:00,083 [insieme] ♪ Ci facciamo mille "pussy" a sera ♪ 1241 01:16:00,166 --> 01:16:01,125 ♪ Na, na, na ♪ 1242 01:16:01,208 --> 01:16:03,750 ♪ Le proviamo e le buttiamo via ♪ 1243 01:16:04,333 --> 01:16:06,250 - Sì, sì. - Tranquillo. 1244 01:16:06,333 --> 01:16:07,458 Dammi questa cosa. 1245 01:16:08,208 --> 01:16:09,458 Faccio il piatto a nonna. 1246 01:16:10,875 --> 01:16:11,750 [Achille] Tieni. 1247 01:16:18,750 --> 01:16:19,750 Tieni, nonnina. 1248 01:16:21,875 --> 01:16:23,791 Madonna santa, tieni. 1249 01:16:23,875 --> 01:16:24,875 Giù. 1250 01:16:28,458 --> 01:16:31,416 - Si è capito che si stanno dicendo? - Che cazzo ne so io? 1251 01:16:31,500 --> 01:16:34,166 Ora le salsicce gliele portiamo dentro, così capiamo. 1252 01:16:35,041 --> 01:16:38,083 - [Achille, cellulare] Prende bene! - [Justin, cellulare] Sì! 1253 01:16:38,166 --> 01:16:41,333 - [Achille] Non ho manco il lubrificante! - [Justin] È ubriaca! 1254 01:16:41,416 --> 01:16:43,958 Non vuol dire niente, non hanno stuprato nessuno. 1255 01:16:46,958 --> 01:16:48,083 Che imbecilli. 1256 01:16:48,166 --> 01:16:51,166 Sono due coglioni, va bene, però stanno giocando, dai. 1257 01:16:51,250 --> 01:16:52,666 Sì, stanno giocando. 1258 01:16:54,166 --> 01:16:56,583 Abbiamo portato il pranzo, visto che avete da fare. 1259 01:16:57,666 --> 01:17:00,166 Poggiate sul tavolo. Achille, dammi il telefono. 1260 01:17:00,250 --> 01:17:03,041 - Mamma, davvero? - Dammi il telefono, stai zitto. 1261 01:17:03,125 --> 01:17:04,958 - Fai quello che dice tua madre. - Forza. 1262 01:17:05,041 --> 01:17:08,583 - [Achille] Si può sapere di che parlate? - Niente. 1263 01:17:08,666 --> 01:17:10,583 - Dimmi il codice. - Mamma, per favore. 1264 01:17:10,666 --> 01:17:14,416 - Dammi questo cazzo di codice! - 6969. 1265 01:17:15,416 --> 01:17:16,375 Che deficiente. 1266 01:17:16,458 --> 01:17:19,458 [Tiziana] Fuori, tutti e due, poi parliamo. 1267 01:17:23,000 --> 01:17:25,875 Apri la chat, si chiama "Bastardi dentro". 1268 01:17:25,958 --> 01:17:27,416 Un nome un programma, sì. 1269 01:17:27,500 --> 01:17:29,291 Hanno condiviso tutto lì, guarda. 1270 01:17:29,375 --> 01:17:32,541 [vibrazione cellulare] 1271 01:17:34,500 --> 01:17:35,458 Che è? 1272 01:17:35,541 --> 01:17:38,041 [Tiziana] La chat si chiama "Bastardi dentro". 1273 01:17:38,125 --> 01:17:40,666 - Però non è stupro. - Ho capito, ma non si fa così. 1274 01:17:40,750 --> 01:17:42,958 Non si fa così, povera stella. 1275 01:17:43,500 --> 01:17:45,166 [vibrazione cellulare] 1276 01:17:45,250 --> 01:17:46,541 - No. - Che è? 1277 01:17:48,500 --> 01:17:50,166 Sì, amore, pronto? 1278 01:17:50,250 --> 01:17:52,125 - Dove siete? - [Flavia] Siamo qui. 1279 01:17:52,208 --> 01:17:54,333 Da Vincenzo e Tiziana, dove vuoi che siamo? 1280 01:17:54,416 --> 01:17:57,416 Ma perché? Chi ve l'ha detto di andare lì? 1281 01:17:57,500 --> 01:17:59,000 Dovevamo fare finta di niente? 1282 01:17:59,083 --> 01:18:01,458 Ti ho detto che volevo risolverla io questa storia. 1283 01:18:01,541 --> 01:18:05,083 Che cosa vuoi risolvere tu? Stai tranquilla, ci pensiamo noi. 1284 01:18:05,166 --> 01:18:08,000 Mamma! Possibile che vuoi fare sempre tutto tu? 1285 01:18:08,083 --> 01:18:10,916 Per una volta, dato che in questo caso si tratta di me, 1286 01:18:11,000 --> 01:18:12,125 mi vuoi stare a sentire? 1287 01:18:12,208 --> 01:18:16,625 Non è un problema tuo, capito? Non è un problema tuo, cazzo! 1288 01:18:16,708 --> 01:18:19,875 Chiara, calmati, non ti agitare, è normale che tu sia sconvolta. 1289 01:18:19,958 --> 01:18:24,625 Non sono sconvolta per ciò che è successo, ma perché ho una madre stronza come te! 1290 01:18:24,708 --> 01:18:28,250 Adesso il problema sono io? Pronto? Pronto! 1291 01:18:28,333 --> 01:18:30,708 Ha attaccato! Dio, che carattere! 1292 01:18:31,541 --> 01:18:32,541 Che cosa ridi tu, eh? 1293 01:18:32,625 --> 01:18:35,416 Non fare quello che sapeva, che le dà sempre ragione. 1294 01:18:35,500 --> 01:18:39,000 Io non le do sempre ragione, cerco di parlarci, di capire. 1295 01:18:39,083 --> 01:18:40,041 - [Flavia] Sì? - Sì. 1296 01:18:40,125 --> 01:18:43,041 - Tu cerchi di parlarci, cerchi di capire. - Il dialogo. 1297 01:18:43,125 --> 01:18:45,166 Il dialogo, perché a te va sempre tutto bene. 1298 01:18:45,250 --> 01:18:47,791 - Che schifo. - [Flavia] Sei sempre all'università. 1299 01:18:47,875 --> 01:18:51,583 Con noi fai il professore con quella tua aria da superiore, ma vaffanculo! 1300 01:18:51,666 --> 01:18:52,958 Vaffanculo! 1301 01:18:55,125 --> 01:18:58,500 Non ho intenzione di mollare finché non sarà fatta giustizia. 1302 01:18:58,583 --> 01:19:00,875 - Non avete niente in mano. - Sì? 1303 01:19:00,958 --> 01:19:03,875 Io faccio una puntata apposta e ci metto in mezzo i tuoi figli! 1304 01:19:03,958 --> 01:19:06,250 Flavia, per cortesia, non è questo il modo. 1305 01:19:06,333 --> 01:19:09,166 [Vincenzo] Fate una cosa, denunciate me, fatemi arrestare. 1306 01:19:09,250 --> 01:19:11,916 - No… - Voglio vedere come va a finire. 1307 01:19:12,000 --> 01:19:15,416 Tu traduci questo, professore, "mors tua vita mea". 1308 01:19:15,958 --> 01:19:16,833 Cicerone. 1309 01:19:17,958 --> 01:19:23,458 Non è Cicerone, che, invece, diceva: "Non nobis solum nati sumus". 1310 01:19:23,541 --> 01:19:25,875 "Non siamo nati soltanto per noi stessi." 1311 01:19:25,958 --> 01:19:29,166 Ti sei tatuato un motto crucco di origini medievali. 1312 01:19:29,791 --> 01:19:32,666 Che vuoi dimostrare con questi discorsi, che sei superiore? 1313 01:19:32,750 --> 01:19:34,875 Credi di essere meglio di me con sti occhiali. 1314 01:19:34,958 --> 01:19:36,666 - Con sta faccia da stronzo. - No! 1315 01:19:36,750 --> 01:19:38,791 - [Tiziana] Vincenzo! - No, le mani no! 1316 01:19:38,875 --> 01:19:41,458 - [Tiziana] Che cazzo fai? - Non vedi che fa lo stronzo? 1317 01:19:41,541 --> 01:19:43,500 - Ci vogliono mettere in mezzo. - Che fai? 1318 01:19:43,583 --> 01:19:46,958 Che orienti la tua vita su rozzi preconcetti o atteggiamenti aggressivi 1319 01:19:47,041 --> 01:19:49,416 lo dimostra il fatto che "mors tua vita mea" 1320 01:19:49,500 --> 01:19:52,375 può essere ricondotto a una tragedia di Euripide, "Alcesti". 1321 01:19:52,458 --> 01:19:54,416 Senza stare a spiegare tutta la storia, 1322 01:19:54,500 --> 01:19:57,083 che tanto non vi interessa e magari manco la capite, 1323 01:19:57,166 --> 01:20:00,875 si tratta di una ragazza che offre la sua vita al posto del genitore, 1324 01:20:00,958 --> 01:20:01,875 non il contrario. 1325 01:20:01,958 --> 01:20:05,791 - Arriva al dunque o ti meno anch'io. - Non vogliamo denunciare nessuno. 1326 01:20:05,875 --> 01:20:08,416 [Guido] Vogliamo solo che educhiate i vostri figli, 1327 01:20:08,500 --> 01:20:11,041 perché capiscano la gravità di ciò che hanno fatto. 1328 01:20:11,125 --> 01:20:15,250 Il corpo di una donna non è staccato dalla sua anima e va rispettato sempre! 1329 01:20:15,958 --> 01:20:17,250 Cazzo! 1330 01:20:20,250 --> 01:20:21,250 Certo. 1331 01:20:22,625 --> 01:20:23,791 Allora a posto, no? 1332 01:20:27,041 --> 01:20:28,041 "A posto", Vincenzo? 1333 01:20:28,125 --> 01:20:30,791 Lo ha detto lui, non vogliono denunciare nessuno. 1334 01:20:30,875 --> 01:20:33,875 - [Tiziana] Non ti rendi conto? - Di che mi devo rendere conto? 1335 01:20:33,958 --> 01:20:36,916 Ti comporti così e i ragazzini sono venuti stronzi come te! 1336 01:20:37,000 --> 01:20:38,833 - Ora sono io? - Uguali uguali! 1337 01:20:38,916 --> 01:20:42,583 Con l'atteggiamento del cazzo che hai! Hai visto come hanno imparato bene? 1338 01:20:42,666 --> 01:20:44,458 Sei contento di quanto sono stronzi? 1339 01:20:45,875 --> 01:20:47,625 Va', vatti a vantare con loro. 1340 01:20:47,708 --> 01:20:51,208 Va' a dire loro pure stavolta che non c'è problema, la passano liscia. 1341 01:20:51,291 --> 01:20:52,958 "È tutto a posto, sistemiamo." 1342 01:20:53,041 --> 01:20:57,333 Come la rissa a scuola, te la ricordi? Come l'impiccio con l'assicurazione. 1343 01:20:57,416 --> 01:21:00,000 [Tiziana] Bravo, Vincenzo, continua così. 1344 01:21:00,083 --> 01:21:01,333 Allora sono io? 1345 01:21:02,166 --> 01:21:05,250 Il problema sono io? Ho capito, va'. 1346 01:21:12,750 --> 01:21:14,375 Mi vergogno tanto. 1347 01:21:22,958 --> 01:21:25,708 - [Vincenzo] Venite qua, brutte merde. - Papà, sei matto? 1348 01:21:25,791 --> 01:21:27,125 - Zitto devi stare. - Papà. 1349 01:21:27,208 --> 01:21:29,916 - Papà! Che fai? - [Vincenzo] Come vi viene in mente? 1350 01:21:30,000 --> 01:21:33,166 - Vincenzo, no! - Proprio a me due figli così stronzi? 1351 01:21:33,250 --> 01:21:37,875 E tu? Hai ancora i denti da latte e fai il coatto col pisello di fuori? 1352 01:21:37,958 --> 01:21:40,458 - Basta! - "Li mortacci tua"! 1353 01:21:40,541 --> 01:21:44,583 - Vincenzo, smettila, non serve! - Non volevate questo? Eh? 1354 01:21:44,666 --> 01:21:46,125 No, non è questo! 1355 01:21:46,208 --> 01:21:49,250 I figli non si crescono a pizze in faccia! Devi dare l'esempio! 1356 01:21:49,333 --> 01:21:51,416 Tu che cazzo di esempio sei? 1357 01:21:55,333 --> 01:21:57,416 Che cazzo di esempio siamo noi? 1358 01:22:04,208 --> 01:22:06,958 [Tiziana] Stai bene, amore? 1359 01:22:10,541 --> 01:22:12,375 [Justin] Scusa, mamma. 1360 01:22:14,250 --> 01:22:15,250 Scusa. 1361 01:22:21,416 --> 01:22:24,083 [Tafferuglio MC] ♪ Vieni qua, "bitch" Che ti dico cosa fare ♪ 1362 01:22:24,166 --> 01:22:25,333 ♪ Vieni qua, "bitch" ♪ 1363 01:22:25,416 --> 01:22:27,625 ♪ Ferma lì, "bitch" Non ti faccio respirare ♪ 1364 01:22:27,708 --> 01:22:28,916 ♪ Ferma lì, "bitch" ♪ 1365 01:22:29,125 --> 01:22:31,708 ♪ Io lo so, "bitch" Tu vorresti essere l'unica ♪ 1366 01:22:31,791 --> 01:22:32,916 ♪ Ma no, "bitch" ♪ 1367 01:22:33,000 --> 01:22:36,666 ♪ Come te, "bitch", io ne troverò Un milione come te, "bitch" ♪ 1368 01:22:36,750 --> 01:22:38,291 ♪ Come te, "bitch" ♪ 1369 01:22:39,666 --> 01:22:42,208 ♪ Ci facciamo mille "pussy" a sera ♪ 1370 01:22:42,291 --> 01:22:43,583 ♪ Na, na, na ♪ 1371 01:22:43,666 --> 01:22:47,541 ♪ Le proviamo e le buttiamo via ♪ 1372 01:22:47,625 --> 01:22:50,166 ♪ Non ce n'è una che valga la pena ♪ 1373 01:22:50,250 --> 01:22:51,500 ♪ Na, na, na ♪ 1374 01:22:51,791 --> 01:22:55,000 ♪ E per questo le buttiamo via ♪ 1375 01:22:56,791 --> 01:22:59,041 ♪ "Famo i pezzi", non so se hai capito ♪ 1376 01:22:59,125 --> 01:23:01,375 ♪ Le teniamo al guinzaglio come cagne ♪ 1377 01:23:01,458 --> 01:23:03,500 ♪ Del loro destino decide la gang ♪ 1378 01:23:03,583 --> 01:23:05,583 ♪ Se parlano troppo Gli sparo alle gambe ♪ 1379 01:23:05,666 --> 01:23:07,291 ♪ A me questa sera ne servono tre ♪ 1380 01:23:07,375 --> 01:23:09,500 ♪ Vorresti davvero Che fossi il tuo "boy" ♪ 1381 01:23:09,583 --> 01:23:11,500 ♪ Ma non hai capito a che servi A niente ♪ 1382 01:23:11,583 --> 01:23:13,916 ♪ Io vuoto il mio sacco E fai quello che vuoi ♪ 1383 01:23:14,000 --> 01:23:15,333 ♪ Ed evita crisi di nervi ♪ 1384 01:23:15,416 --> 01:23:17,833 ♪ Ci facciamo mille "pussy" a sera ♪ 1385 01:23:17,916 --> 01:23:19,333 ♪ Na, na, na ♪ 1386 01:23:19,416 --> 01:23:22,958 ♪ Le proviamo e le buttiamo via ♪ 1387 01:23:23,041 --> 01:23:26,000 ♪ Non ce n'è una che valga la pena ♪ 1388 01:23:26,083 --> 01:23:27,291 ♪ Na, na, na ♪ 1389 01:23:27,375 --> 01:23:31,041 ♪ E per questo le buttiamo via ♪ 1390 01:24:12,291 --> 01:24:16,208 Spero che un meteorite colpisca questo pianeta 1391 01:24:17,125 --> 01:24:19,375 e stermini tutta l'umanità. 1392 01:24:40,125 --> 01:24:44,416 [musica da discoteca] 1393 01:25:45,875 --> 01:25:47,500 [Vittorio, TV] Eccola qui! Amore! 1394 01:25:47,583 --> 01:25:49,375 - Amore, tesoro! - Eccomi! 1395 01:25:49,458 --> 01:25:52,666 - [Vittorio] Che giorno è oggi, lo sai? - [Barbara, TV] È il 23 giugno! 1396 01:25:52,750 --> 01:25:56,458 [Vittorio] Perché, tesoro dolce, è un giorno così importante? 1397 01:25:56,541 --> 01:25:59,583 - Perché si è laureata l'amore nostro! - [Vittorio, gridando] Sì! 1398 01:25:59,666 --> 01:26:00,875 [applausi e urla di gioia] 1399 01:26:00,958 --> 01:26:03,875 [insieme, TV] ♪ Dottore, dottore ♪ 1400 01:26:03,958 --> 01:26:06,375 ♪ Dottore del buco del cul ♪ 1401 01:26:06,458 --> 01:26:07,708 ♪ Vaffancul, vaffancul! ♪ 1402 01:26:07,791 --> 01:26:09,166 [Vittorio] Ancora! 1403 01:26:09,250 --> 01:26:11,125 Evviva! 1404 01:26:11,208 --> 01:26:12,958 [gemiti] 1405 01:26:24,541 --> 01:26:25,541 Ehi. 1406 01:26:26,708 --> 01:26:29,541 - Che c'è, vado più forte? - No, no, fermati proprio. 1407 01:26:29,625 --> 01:26:31,625 - Cioè? - Cioè, ti devi fermare! 1408 01:26:31,708 --> 01:26:32,958 Ah, scusa. 1409 01:26:35,125 --> 01:26:37,125 - Che è successo? - [Matilde] Niente. 1410 01:26:43,500 --> 01:26:44,625 [telefono suona libero] 1411 01:26:44,708 --> 01:26:48,291 [Vittorio, TV] Ricordi la canzone che le cantavamo per farla addormentare? 1412 01:26:48,375 --> 01:26:49,541 [vibrazione cellulare] 1413 01:26:49,625 --> 01:26:51,416 [Barbara, TV] Certo che me la ricordo! 1414 01:26:51,500 --> 01:26:56,000 [insieme] ♪ A Zigo Zago c'era un mago ♪ 1415 01:26:56,083 --> 01:26:59,041 ♪ Con la faccia blu ♪ 1416 01:26:59,125 --> 01:27:03,708 ♪ Sul grande lago navigava ♪ 1417 01:27:03,791 --> 01:27:06,458 ♪ Con la sua tribù ♪ 1418 01:27:07,375 --> 01:27:08,583 [sospira] 1419 01:27:10,458 --> 01:27:11,500 [Giulio] Matilde. 1420 01:27:12,625 --> 01:27:16,833 - Tutto bene? - Sì, ma mi serve un passaggio. 1421 01:27:16,916 --> 01:27:22,708 [Vittorio, TV] Continuiamo il nostro percorso nella magia incomprensibile! 1422 01:27:22,791 --> 01:27:25,375 - Pa'? - Chiudo, eh? 1423 01:27:25,916 --> 01:27:29,000 [Vittorio, TV] Sceglieremo una carta. A chi facciamo scegliere? 1424 01:27:29,083 --> 01:27:31,416 - Matilde… - [Barbara, TV] Dai, amore. 1425 01:27:31,500 --> 01:27:32,833 [Vittorio, TV] Brava, Matilde! 1426 01:27:32,916 --> 01:27:34,208 [applausi dalla TV] 1427 01:27:34,291 --> 01:27:36,458 [Vittorio, TV] Con il ditino scegli una carta. 1428 01:27:36,541 --> 01:27:38,500 Questa? Sicura? 1429 01:27:39,208 --> 01:27:43,375 [gridando] Donna di cuori! Sì! Sì, sì, sì! 1430 01:27:43,458 --> 01:27:45,041 [applausi dalla tv] 1431 01:27:51,333 --> 01:27:52,333 [Matilde] Papà. 1432 01:27:54,708 --> 01:27:55,875 Ehi, Mati. 1433 01:27:55,958 --> 01:27:59,958 Tutti gli anni sempre la stessa storia devi fare? Poi guarda che casino. 1434 01:28:01,208 --> 01:28:02,458 Che è questa puzza? 1435 01:28:04,375 --> 01:28:07,375 - Spazzatura. - Spazzatura. 1436 01:28:10,333 --> 01:28:12,500 [Matilde] No, vado a buttarla e torno subito. 1437 01:28:13,250 --> 01:28:16,250 [porta che si apre e si chiude] 1438 01:28:16,375 --> 01:28:19,083 Buonasera e complimenti per la casa. 1439 01:28:20,208 --> 01:28:22,416 - Prima uscita? - Sì. 1440 01:28:22,500 --> 01:28:26,333 Guarda, te lo dico subito, è anche l'ultima. 1441 01:28:26,416 --> 01:28:29,708 - Lei fa così. - Speriamo di no. 1442 01:28:29,791 --> 01:28:31,958 Te lo assicuro. 1443 01:28:32,041 --> 01:28:34,875 Siete già stati a letto stasera, giusto? 1444 01:28:34,958 --> 01:28:38,000 - No, non… - [Vittorio] Tranquillo. 1445 01:28:38,083 --> 01:28:42,333 È che per lei bene o male siete tutti uguali, capisci? 1446 01:28:43,416 --> 01:28:45,625 Sai cosa succederà ora? 1447 01:28:46,208 --> 01:28:47,208 Allora… 1448 01:28:47,791 --> 01:28:52,000 Punto numero uno: Matilde mi metterà a letto. 1449 01:28:53,000 --> 01:28:57,000 Punto numero due: tu la accompagnerai a casa. 1450 01:28:57,166 --> 01:28:59,125 Siete qui con la tua macchina, giusto? 1451 01:28:59,208 --> 01:29:01,958 Sì, lei non guida e io le ho dato un passaggio. 1452 01:29:02,708 --> 01:29:07,916 Arrivati sotto casa, tu le dirai: "Dai, dormiamo insieme?". 1453 01:29:08,375 --> 01:29:13,333 Lei ti dirà: "No, preferisco di no, ti chiamo domani". 1454 01:29:13,416 --> 01:29:16,041 - Ah. - Ma non lo farà. 1455 01:29:16,916 --> 01:29:18,208 La richiamerò io allora. 1456 01:29:18,291 --> 01:29:20,083 [Vittorio] Questo è il punto numero tre. 1457 01:29:20,166 --> 01:29:22,250 Lei non ti risponderà mai. 1458 01:29:22,333 --> 01:29:24,125 [porta che si apre e si chiude] 1459 01:29:24,458 --> 01:29:25,583 [Matilde] Papà. 1460 01:29:25,833 --> 01:29:27,208 Dai, ti metto a letto. 1461 01:29:29,083 --> 01:29:30,583 Forza… 1462 01:29:32,083 --> 01:29:35,458 Visto? Punto numero uno. 1463 01:29:38,375 --> 01:29:42,708 - Ma tuo padre si riduce spesso così? - No, solo una sera all'anno. 1464 01:29:42,791 --> 01:29:47,166 Tipo lupo mannaro, che la notte di Halloween si trasforma? 1465 01:29:47,250 --> 01:29:49,958 - Ti fa ridere questa cosa, vero? - No, scusa. 1466 01:29:50,833 --> 01:29:52,208 Ma perché sta così? 1467 01:29:53,333 --> 01:29:54,958 Oggi è un giorno brutto per noi. 1468 01:29:55,833 --> 01:29:56,833 Capisco. 1469 01:29:58,458 --> 01:30:00,958 Senti, vista un po' la situazione, che dici? 1470 01:30:02,666 --> 01:30:04,000 Dai, dormiamo insieme? 1471 01:30:05,083 --> 01:30:08,125 Guarda, no, preferisco di no. 1472 01:30:08,208 --> 01:30:10,083 Ti chiamo io domani, ok? 1473 01:30:17,958 --> 01:30:19,708 Punto numero due. 1474 01:30:30,583 --> 01:30:35,041 Ecco, sta arrivando lo schiavista. Mi raccomando, non facciamoci licenziare. 1475 01:30:37,458 --> 01:30:40,208 Beh? Che sono queste facce? Forza! 1476 01:30:54,541 --> 01:30:55,708 Grazie. 1477 01:31:01,916 --> 01:31:03,291 [conati di Brancale] 1478 01:31:03,416 --> 01:31:07,916 Dai, Brancale, l'ho pilotato benissimo oggi il gioiellino! 1479 01:31:08,000 --> 01:31:11,041 Certo, mi scusi, dottore, non è colpa sua, ma del mio stomaco. 1480 01:31:11,125 --> 01:31:15,041 Eh, che non gestisce bene le turbolenze sull'Appennino Toscano. 1481 01:31:15,125 --> 01:31:17,250 Tutti i giorni la stessa storia! 1482 01:31:18,458 --> 01:31:20,625 Tutti i giorni la stessa storia. 1483 01:31:28,750 --> 01:31:33,041 Bravi, complimenti, Camilla! Per una volta, nessun ritardo. 1484 01:31:33,125 --> 01:31:35,625 Tutto liscio, tutto come vi avevo chiesto. 1485 01:31:35,708 --> 01:31:39,333 - [Camilla] Grazie, dottore. - [Falchetti] I ragni li avete già messi? 1486 01:31:39,416 --> 01:31:43,375 [Camilla] Sì, il ragno grande sotto la terrazza, i ragni medi sulle ragnatele. 1487 01:31:43,458 --> 01:31:46,500 - Brava, brava. - [Camilla] Su, forza! 1488 01:31:47,500 --> 01:31:49,041 La prossima volta, ti cambio. 1489 01:31:49,125 --> 01:31:53,166 - E l'animazione tutto a posto? - Sì, tutto a posto. 1490 01:31:53,250 --> 01:31:55,625 C'è solo un piccolo problema, ma niente di che. 1491 01:31:55,708 --> 01:31:58,708 Se permetti, se non è niente di che lo decido io. 1492 01:31:58,791 --> 01:32:02,875 Ricorda che mi aveva chiesto di chiedere all'animazione di portare un mago? 1493 01:32:02,958 --> 01:32:05,250 - Sì, e allora? - Loro il mago non ce l'hanno. 1494 01:32:05,333 --> 01:32:09,208 Mi hanno detto che sanno fare qualche piccolo trucco, quindi, nessun problema. 1495 01:32:09,291 --> 01:32:11,541 Invece, c'è il problema! C'è eccome! 1496 01:32:11,625 --> 01:32:15,375 Mio figlio vuole un mago! Trovate sto cavolo di mago, dai! 1497 01:32:15,458 --> 01:32:18,291 Dottor Falchetti, mancano due ore all'inizio della festa. 1498 01:32:18,708 --> 01:32:19,916 Allora facciamo così. 1499 01:32:20,000 --> 01:32:22,625 Chiami questi animatori 1500 01:32:22,708 --> 01:32:26,208 e dici loro che, se trovano il mago, li paghiamo il doppio. 1501 01:32:26,291 --> 01:32:29,166 Se non lo portano, possono anche restarsene a casa. 1502 01:32:29,250 --> 01:32:30,166 Va bene? 1503 01:32:31,541 --> 01:32:34,458 [insieme] Dolcetto o scherzetto? 1504 01:32:35,125 --> 01:32:38,500 Ha capito? Dolcetto o scherzetto? 1505 01:32:38,583 --> 01:32:41,583 Senti, testa di cazzo. 1506 01:32:41,666 --> 01:32:46,666 Non ce l'ho il dolcetto e adesso voglio proprio vedere che scherzetto mi fate. 1507 01:32:46,750 --> 01:32:48,416 Avanti, sono qui. 1508 01:32:50,166 --> 01:32:52,666 Beh? Non avete pensato a niente? 1509 01:32:55,166 --> 01:32:58,666 Ripetete a pappagallo "dolcetto o scherzetto", "dolcetto o scherzetto", 1510 01:32:58,750 --> 01:33:01,291 e poi non avete le palle di fare niente? 1511 01:33:01,375 --> 01:33:04,458 Eccola qua la nuova generazione. 1512 01:33:04,916 --> 01:33:08,000 Un cadavere putrefatto, un pirata vestito male, 1513 01:33:08,083 --> 01:33:09,833 una radiografia che cammina, 1514 01:33:09,916 --> 01:33:13,083 un supereroe che non si capisce neanche che supereroe è. 1515 01:33:13,166 --> 01:33:17,125 - Sono Dracula. - Bel Dracula di merda, complimenti. 1516 01:33:17,208 --> 01:33:19,666 - Ahó. - Avete qualcosa da dire? 1517 01:33:19,750 --> 01:33:23,541 Complimenti per il vestito da barbone, pure la puzza è fatta bene. 1518 01:33:23,625 --> 01:33:27,125 Ragazzi, andiamo via, è un cretino. 1519 01:33:29,041 --> 01:33:30,500 Bravi. 1520 01:33:35,333 --> 01:33:37,833 [campanello] 1521 01:33:37,916 --> 01:33:39,750 E basta… 1522 01:33:42,583 --> 01:33:46,875 Ehi, Mati, Terry, finalmente con un vestito adeguato. 1523 01:33:46,958 --> 01:33:48,958 Grazie, l'ho messo apposta per lei. 1524 01:33:49,625 --> 01:33:52,500 - Possiamo entrare? - Oggi è un brutto giorno, lo sai. 1525 01:33:53,375 --> 01:33:56,416 Respira, respira, respira. 1526 01:34:00,125 --> 01:34:02,833 Fammi capire, dovrei venire a fare il mago a una festa? 1527 01:34:02,916 --> 01:34:04,375 - Sì. - Non sono un mago. 1528 01:34:04,458 --> 01:34:05,833 So fare quattro stronzate. 1529 01:34:05,916 --> 01:34:09,458 Ma come? Mi hai devastato l'infanzia con i tuoi giochi di prestigio. 1530 01:34:09,541 --> 01:34:11,666 Non me li ricordo, li facevo tanto tempo fa. 1531 01:34:11,750 --> 01:34:14,291 - [Matilde] È il momento per ricominciare. - Perché? 1532 01:34:15,250 --> 01:34:17,916 - Per aiutare me. - [Vittorio] Non se ne parla proprio. 1533 01:34:18,000 --> 01:34:20,416 Io con quei trucchi ho conquistato tua madre. 1534 01:34:20,500 --> 01:34:23,083 - Te l'ho mai raccontato, Terry? - Una trentina di volte. 1535 01:34:23,166 --> 01:34:26,583 Capisci che non posso regalarli a quattro bambini vestiti da zombie? 1536 01:34:26,666 --> 01:34:29,666 L'unico pubblico che contava per me era tua madre. 1537 01:34:29,750 --> 01:34:32,833 Guardavo lei, volevo stupire lei, nessun altro. 1538 01:34:32,916 --> 01:34:35,916 Io che pensavo li facesse pure per me, pensa che scema. 1539 01:34:36,000 --> 01:34:38,416 - Ovviamente li facevo pure per te. - [Matilde] Bene. 1540 01:34:38,500 --> 01:34:43,041 Ce la fai a fare questi giochi di prestigio solo per me? 1541 01:34:43,833 --> 01:34:45,125 Non credo proprio. 1542 01:34:47,041 --> 01:34:48,541 Ti paghiamo. 1543 01:34:55,583 --> 01:34:57,750 - [Matilde] Buongiorno. - [avvocato] Buongiorno. 1544 01:34:57,833 --> 01:34:59,541 - Vittorio! - Avvocato. 1545 01:34:59,625 --> 01:35:01,375 [avvocato] Che bel travestimento! 1546 01:35:01,458 --> 01:35:05,875 Caro mio, beato lei, che ha così tanta voglia di scherzare. 1547 01:35:05,958 --> 01:35:08,208 Io, invece, sono andato a lavorare. 1548 01:35:10,208 --> 01:35:11,291 Buon per lei. 1549 01:35:12,500 --> 01:35:16,666 Io il lavoro l'ho perso per la depressione che ho avuto quando è morta mia moglie. 1550 01:35:16,750 --> 01:35:20,166 Ogni tanto mi vesto da stronzo per dimenticare, che ci vuoi fare? 1551 01:35:20,250 --> 01:35:23,375 - Mi scusi, io volevo… - Faccia attenzione con quell'affare. 1552 01:35:23,458 --> 01:35:24,916 Non ha idea di quanti ne muoiano 1553 01:35:25,000 --> 01:35:27,083 per sentirsi giovani ed ecologici come lei. 1554 01:35:27,166 --> 01:35:31,375 Sarebbe un peccato che quello scassacazzi del suo cane restasse orfano. 1555 01:35:31,458 --> 01:35:34,250 Papà! Lo scusi, sta in "hangover". 1556 01:35:34,333 --> 01:35:37,375 - Che cazzo vuol dire "hangover"? - Poi te lo spiego. 1557 01:35:37,458 --> 01:35:39,791 - [Matilde] Ecco qua. - Piacere, Venusia. 1558 01:35:40,125 --> 01:35:41,125 Actarus. 1559 01:35:41,833 --> 01:35:45,583 - I vostri genitori volevano scherzare? - Tu invece sempre simpatico. 1560 01:35:45,666 --> 01:35:47,958 - Guidi tu? - [Terry] Lo sa che Mati non guida più. 1561 01:35:48,041 --> 01:35:50,083 Me lo metti in valigia? Mi sono già stufato. 1562 01:35:52,000 --> 01:35:54,750 Eh? Mamma mia, oggi che storia. 1563 01:36:02,541 --> 01:36:05,541 Salve, siamo dell'animazione per la festa, dove parcheggiamo? 1564 01:36:05,625 --> 01:36:08,875 Più avanti, gira intorno all'alberone e parcheggia di là. 1565 01:36:08,958 --> 01:36:12,291 - Perfetto, grazie. - Aziz, sono arrivati i pagliacci. 1566 01:36:12,375 --> 01:36:16,500 - "Pagliacci" a chi? Come ti permetti? - [buttafuori] Stai calmo, nonno. 1567 01:36:16,583 --> 01:36:18,000 - [Matilde] Va bene… - Vai. 1568 01:36:18,083 --> 01:36:20,875 - "Pagliacci"… - Papà, per favore! 1569 01:36:20,958 --> 01:36:21,958 Scusa, eh… 1570 01:36:31,833 --> 01:36:34,916 Papà, mi tieni il telefono che il costume non ha le tasche? 1571 01:36:35,000 --> 01:36:37,833 - Il mago segretario? - Eh, sì. 1572 01:36:38,791 --> 01:36:40,291 [vibrazione cellulare] 1573 01:36:47,375 --> 01:36:49,666 [Camilla] Benvenuti, prego. 1574 01:36:49,750 --> 01:36:52,208 - Ora vi dico dove lasciare le cose. - Grazie. 1575 01:36:52,291 --> 01:36:54,666 Intanto vi presento il dottor Falchetti. 1576 01:36:56,208 --> 01:36:58,208 - Falchetti? - [Camilla] Sì, prego. 1577 01:36:59,166 --> 01:37:02,291 Dottore, questa è l'équipe dell'animazione. 1578 01:37:02,375 --> 01:37:04,708 Lui è il nostro mago. 1579 01:37:07,083 --> 01:37:09,375 È proprio quel Falchetti. 1580 01:37:10,166 --> 01:37:12,458 - Lo conosci, papà? - Purtroppo, sì. 1581 01:37:12,541 --> 01:37:15,958 Vittorio! Ma questa è una sorpresa pazzesca! 1582 01:37:16,666 --> 01:37:20,166 Abbiamo fatto l'università insieme, alla Bocconi! 1583 01:37:20,250 --> 01:37:24,208 Poi si vede che abbiamo avuto dei percorsi un po' diversi. 1584 01:37:24,291 --> 01:37:26,458 Evidentemente, sì. 1585 01:37:26,541 --> 01:37:29,125 Non lo sapevo che venivamo proprio a casa tua. 1586 01:37:29,208 --> 01:37:33,125 Dimmi di te! Cosa fai adesso, il mago a tempo pieno? 1587 01:37:33,208 --> 01:37:34,208 No. 1588 01:37:35,083 --> 01:37:37,250 Sono venuto solo oggi per aiutare mia figlia. 1589 01:37:37,333 --> 01:37:39,875 - Ah. - Non lavoro più. 1590 01:37:39,958 --> 01:37:41,791 - [Vittorio] Sono in pensione. - Di già? 1591 01:37:43,291 --> 01:37:46,916 È che da quando è morta… 1592 01:37:47,833 --> 01:37:48,958 Barbara. 1593 01:37:51,625 --> 01:37:55,833 - [Matilde] Lei conosceva mia madre? - Sì, eravamo… 1594 01:37:55,916 --> 01:37:59,708 [grida] 1595 01:37:59,791 --> 01:38:02,083 - [bambino] Preso! - [Italo] Voglio la rivincita! 1596 01:38:02,166 --> 01:38:05,708 Beh, colgo l'occasione per presentarti mio figlio. 1597 01:38:05,791 --> 01:38:07,250 [Falchetti] Lui è Italo. 1598 01:38:08,625 --> 01:38:12,000 Eccolo qua, questo è il mago che ti avevo promesso. 1599 01:38:12,083 --> 01:38:13,875 - Ciao, mago. - Ciao. 1600 01:38:13,958 --> 01:38:15,500 - [Italo] Piacere. - Piacere mio. 1601 01:38:15,583 --> 01:38:19,000 Adesso devo fare un inseguimento, ma poi mi insegni qualche trucco? 1602 01:38:19,083 --> 01:38:20,333 Certo, Italo. 1603 01:38:20,416 --> 01:38:22,958 [grida] 1604 01:38:24,166 --> 01:38:27,041 - Beh, è bello da parte tua, lo hai… - [Isabel] Buonasera. 1605 01:38:28,208 --> 01:38:31,166 - Lei è mia moglie Isabel. - Piacere. 1606 01:38:31,250 --> 01:38:34,166 [Falchetti] Sono andato a prenderla direttamente in Africa 1607 01:38:34,250 --> 01:38:36,625 e le ho fatto portare anche il bambino. 1608 01:38:36,708 --> 01:38:38,291 Aveva meno di un anno. 1609 01:38:38,375 --> 01:38:41,875 Cosa facevamo, lo lasciavamo da solo nella giungla? 1610 01:38:41,958 --> 01:38:44,875 [Falchetti] Gli ho giusto cambiato il nome. 1611 01:38:44,958 --> 01:38:46,333 Si chiamava Ragmar. 1612 01:38:46,416 --> 01:38:49,416 Te lo vedi uno che si chiama Ragmar Falchetti? 1613 01:38:49,500 --> 01:38:51,125 Perché no? 1614 01:38:51,208 --> 01:38:55,416 [insieme] ♪ A Zigo Zago c'è un mago ♪ 1615 01:38:55,500 --> 01:38:58,583 ♪ Con la faccia blu ♪ 1616 01:38:58,666 --> 01:39:02,916 ♪ Sul grande lago navigava ♪ 1617 01:39:03,000 --> 01:39:05,291 ♪ Con la sua tribù ♪ 1618 01:39:06,541 --> 01:39:10,333 ♪ Il sette di luglio La sveglia sul collo ♪ 1619 01:39:10,416 --> 01:39:13,750 ♪ Segnava le 23 ♪ 1620 01:39:13,833 --> 01:39:18,083 ♪ E mi ha rivelato la parola fatata ♪ 1621 01:39:18,166 --> 01:39:21,250 ♪ Che ora vi dirò ♪ 1622 01:39:21,333 --> 01:39:24,166 ♪ Oba-ba-lu-ba ♪ 1623 01:39:25,291 --> 01:39:27,916 ♪ Oba-ba-lu-ba ♪ 1624 01:39:29,166 --> 01:39:31,000 ♪ L'antica formula magica ♪ 1625 01:39:31,083 --> 01:39:34,083 Ciao, Giulio, sono Matilde. 1626 01:39:34,958 --> 01:39:36,208 Ho cambiato voce. 1627 01:39:44,833 --> 01:39:47,541 Bellissima casa, complimenti. 1628 01:39:48,541 --> 01:39:51,041 Complimenti anche per Ragmar. 1629 01:39:51,666 --> 01:39:55,250 - Italo, si chiama Italo adesso. - Sì, certo, scusami. 1630 01:39:55,333 --> 01:39:57,958 [Vittorio] È un bel bambino, molto spigliato. 1631 01:39:58,041 --> 01:39:59,916 Somiglia alla madre, ho visto. 1632 01:40:00,791 --> 01:40:03,208 Anche Matilde assomiglia molto a sua madre. 1633 01:40:03,958 --> 01:40:05,958 [Vittorio] Ci rivedo Barbara in lei. 1634 01:40:07,958 --> 01:40:09,125 Fa ancora molto male. 1635 01:40:09,208 --> 01:40:12,541 Anche vederla sparire con un altro a un mese dal matrimonio 1636 01:40:12,625 --> 01:40:14,208 è una cosa che fa molto male. 1637 01:40:14,291 --> 01:40:17,041 Senti, Gildo, ti ho chiesto scusa in tutte le lingue. 1638 01:40:17,125 --> 01:40:19,625 È successo 30 anni fa, eravamo giovani. 1639 01:40:19,708 --> 01:40:22,208 Siamo stati travolti da una cosa più grande di noi. 1640 01:40:22,291 --> 01:40:25,416 - Non è colpa di nessuno. - Invece è colpa tua. 1641 01:40:25,500 --> 01:40:28,666 Non hai saputo trattenerti con la donna di un amico. 1642 01:40:28,750 --> 01:40:32,000 Ma c'era poco da trattenersi, eravamo innamorati. 1643 01:40:32,083 --> 01:40:36,125 Ed è colpa di Barbara che non ha saputo scegliere il meglio per lei. 1644 01:40:36,750 --> 01:40:38,750 - "Il meglio"? - Sì. 1645 01:40:38,833 --> 01:40:40,458 Che cos'è "il meglio"? 1646 01:40:40,541 --> 01:40:45,791 Noi abbiamo avuto una vita felice, modesta, molto modesta rispetto alla tua. 1647 01:40:46,833 --> 01:40:50,125 - Ma felice. - Io le avrei dato molto di più. 1648 01:40:50,208 --> 01:40:51,583 In tutti i sensi. 1649 01:40:57,208 --> 01:40:58,958 [voci indistinte] 1650 01:40:59,041 --> 01:41:01,583 - Vieni un attimo con me. - Scusate, arrivo subito. 1651 01:41:01,666 --> 01:41:03,916 - Papà, che ti prende? Calmati. - Non mi calmo. 1652 01:41:04,000 --> 01:41:06,875 Io il mago per il figlio di quel pezzo di merda non lo faccio. 1653 01:41:06,958 --> 01:41:09,958 Lo sapevo che non ci dovevo venire! Che cosa ci sto facendo qui? 1654 01:41:10,041 --> 01:41:12,416 Ci stai per dare una mano a me, papà. 1655 01:41:12,500 --> 01:41:16,083 Stai perfino guadagnando dei soldi, che non penso ti facciano schifo. 1656 01:41:16,166 --> 01:41:20,125 No, ti sbagli, perché invece sì, mi fanno tanto schifo, 1657 01:41:20,208 --> 01:41:23,333 ma proprio tanto tanto schifo, i soldi di quel bastardo. 1658 01:41:26,208 --> 01:41:27,208 Zio. 1659 01:41:28,208 --> 01:41:30,833 - Voglio un panino con la mortadella. - No. 1660 01:41:32,750 --> 01:41:34,041 Se vuoi, col salame. 1661 01:41:35,375 --> 01:41:36,375 Dai, vieni. 1662 01:41:40,791 --> 01:41:44,250 Senta, io non so che è successo tra lei e mio padre e non lo voglio sapere, 1663 01:41:44,333 --> 01:41:47,000 ma in questo momento si rifiuta di fare lo spettacolo. 1664 01:41:47,708 --> 01:41:49,416 - Si rifiuta? - [Matilde] Eh. 1665 01:41:49,500 --> 01:41:50,500 Capisco. 1666 01:41:51,041 --> 01:41:56,000 - Beh, che problema c'è? - Ah! Ok, grazie, perché mi ero un po'… 1667 01:41:56,083 --> 01:41:57,291 Bene, non si preoccupi. 1668 01:41:57,375 --> 01:42:01,041 Noi sappiamo fare un sacco di cose, ci pensiamo noi a tirare su la festa. 1669 01:42:01,125 --> 01:42:03,000 Sappiamo fare pallette, trampoli… 1670 01:42:03,083 --> 01:42:03,875 Bravi. 1671 01:42:03,958 --> 01:42:07,416 Se volete fare lo spettacolo per vostro divertimento, va bene. 1672 01:42:07,500 --> 01:42:10,458 Io, se non c'è il mago, non vi pagherò. 1673 01:42:19,708 --> 01:42:22,166 Papà, quello non ci paga, se te ne vai. 1674 01:42:22,250 --> 01:42:26,083 - Non mi fare questo, papà, ti prego. - Non lo posso fare, Matilde. 1675 01:42:26,958 --> 01:42:30,291 È troppo per me! Proprio in questa giornata poi? 1676 01:42:30,375 --> 01:42:33,000 Tu non lo puoi capire come mi sento. 1677 01:42:33,083 --> 01:42:36,875 Ah, non lo posso capire? Tu lo puoi capire come mi sento io, papà? 1678 01:42:36,958 --> 01:42:39,708 Tu sei anni fa hai perso tua moglie ed è terribile. 1679 01:42:39,791 --> 01:42:41,000 Io ho perso mia madre 1680 01:42:41,083 --> 01:42:45,458 e me lo ricordo benissimo perché la guidavo io quella cazzo di macchina. 1681 01:42:45,541 --> 01:42:48,916 [Matilde] A differenza della mamma, sono ancora viva, pensa. 1682 01:42:49,958 --> 01:42:50,958 E sto qua. 1683 01:42:52,083 --> 01:42:53,666 E mi serve una mano. 1684 01:42:55,791 --> 01:42:59,083 [Falchetti] Bambini! Andiamo a vedere lo spettacolo, eh? 1685 01:42:59,166 --> 01:43:02,541 Su, basta ingozzarsi con tutte quelle caramelle! 1686 01:43:02,625 --> 01:43:06,250 Dai, un po' di energia, che sta arrivando il mago! 1687 01:43:06,333 --> 01:43:08,208 Siete contenti di vedere il mago? 1688 01:43:08,291 --> 01:43:09,375 [insieme] Sì! 1689 01:43:09,458 --> 01:43:13,958 Il grande mago! Anzi, aiutiamolo, chiamiamolo! 1690 01:43:14,041 --> 01:43:18,833 [insieme] Mago! Mago! Mago! Mago! 1691 01:43:18,916 --> 01:43:21,541 - Mago! Mago! - [Falchetti] Che fa il mago? 1692 01:43:21,625 --> 01:43:24,916 - [insieme] Mago! Mago! - [Falchetti] È proprio timido! 1693 01:43:25,000 --> 01:43:29,250 [insieme] Mago! Mago! Mago! Mago! 1694 01:43:29,333 --> 01:43:32,416 - Vieni con noi, mago! - [insieme] Mago! Mago! 1695 01:43:32,500 --> 01:43:35,291 Cosa fai, non accetti la sfida questa volta? 1696 01:43:35,375 --> 01:43:37,583 [Falchetti] Ti ritiri, eh, mago? 1697 01:43:37,666 --> 01:43:42,541 Allora, eh? Cosa scegli, questa volta? 1698 01:43:43,250 --> 01:43:45,625 Ecco, forse viene con noi. 1699 01:43:46,458 --> 01:43:49,583 Eccolo! Ecco il mago! 1700 01:43:54,958 --> 01:43:56,000 Ciao, bambini. 1701 01:43:56,666 --> 01:43:59,250 Ho bisogno di un piccolo applauso di incoraggiamento, 1702 01:43:59,333 --> 01:44:01,458 perché sembro grande, ma sono timido. 1703 01:44:07,416 --> 01:44:09,458 Bene, cominciamo. 1704 01:44:10,208 --> 01:44:14,041 Per prima cosa, ho bisogno di un assistente. 1705 01:44:14,125 --> 01:44:16,000 - [Vittorio] Chi vuole venire? - Io! 1706 01:44:16,083 --> 01:44:18,250 Italo! Vieni pure. 1707 01:44:18,333 --> 01:44:21,083 Poi ho bisogno di una bacchetta magica. 1708 01:44:22,041 --> 01:44:24,583 Casualmente, ne ho una in tasca. 1709 01:44:24,666 --> 01:44:28,375 Questa è una bacchetta incredibile, fa magie straordinarie. 1710 01:44:28,458 --> 01:44:29,625 Me la tieni un attimo? 1711 01:44:31,333 --> 01:44:32,833 [risate] 1712 01:44:34,041 --> 01:44:36,083 Ma hai un potere troppo forte! 1713 01:44:36,166 --> 01:44:40,041 Hai distrutto la mia bacchetta magica, Italo! Fila al tuo posto! 1714 01:44:40,791 --> 01:44:43,458 - Ehi, come ti chiami? - Eleonora. 1715 01:44:43,541 --> 01:44:45,666 - [Vittorio] Puoi venire qui? - Certo. 1716 01:44:45,750 --> 01:44:47,583 Mettiti di fronte a me. 1717 01:44:47,666 --> 01:44:50,416 Guardami negli occhi, perché devo fare una verifica. 1718 01:44:50,500 --> 01:44:54,166 Devo vedere se c'è una corrispondenza energetica tra noi. 1719 01:44:54,250 --> 01:44:57,708 - [Vittorio] Hai degli occhi bellissimi! - Grazie. 1720 01:44:57,791 --> 01:44:59,916 Mi viene voglia di regalarti un fiore. 1721 01:45:02,458 --> 01:45:03,458 Oh. 1722 01:45:04,416 --> 01:45:06,625 L'autunno è una stagione triste, senza fiori, 1723 01:45:06,708 --> 01:45:11,500 ma noi con una piccola parola magica possiamo far arrivare la primavera. 1724 01:45:11,583 --> 01:45:15,166 Badabum, badabum, cha cha! 1725 01:45:16,416 --> 01:45:18,375 Wow, ma come hai fatto? 1726 01:45:18,458 --> 01:45:22,541 Fortuna? Magia? "Mademoiselle"… 1727 01:45:24,208 --> 01:45:25,750 [applausi] 1728 01:45:25,833 --> 01:45:27,708 [Vittorio] Grazie! 1729 01:45:27,791 --> 01:45:29,750 E adesso, ciurma… 1730 01:45:30,916 --> 01:45:32,458 Seguitemi! 1731 01:45:32,541 --> 01:45:34,083 - Andiamo! - Sì! 1732 01:45:34,166 --> 01:45:36,375 - Forza! - Seguiamo il mago! 1733 01:45:37,250 --> 01:45:38,625 - Vai! - Andiamo! 1734 01:45:39,583 --> 01:45:41,625 - Seguiamo il mago! - Più veloci! 1735 01:45:41,708 --> 01:45:44,250 Venite, venite, venite! 1736 01:45:44,333 --> 01:45:46,875 [Vittorio] Bambini, vi piacciono gli animali? 1737 01:45:46,958 --> 01:45:50,166 - [insieme] Sì! - Bene, molto bene. 1738 01:45:50,250 --> 01:45:53,500 - Pensate che qui dentro ce ne siano? - [insieme] No! 1739 01:45:53,583 --> 01:45:56,500 - Sicuri? - [insieme] Sì! 1740 01:45:56,583 --> 01:45:57,666 Bene. 1741 01:45:57,750 --> 01:45:59,416 Con una parolina magica, 1742 01:45:59,500 --> 01:46:03,875 possiamo fare qualcosa di veramente speciale. 1743 01:46:03,958 --> 01:46:05,083 Ve la ricordate? 1744 01:46:05,166 --> 01:46:07,583 - [insieme] Sì! - [Vittorio] Aiutatemi! 1745 01:46:07,666 --> 01:46:11,708 [insieme] Badabum, badabum, cha cha! 1746 01:46:11,791 --> 01:46:14,041 [insieme] Oh… 1747 01:46:14,125 --> 01:46:16,250 Alé! 1748 01:46:16,333 --> 01:46:19,625 - Un coniglietto! - [Falchetti] Bravissimo! 1749 01:46:19,708 --> 01:46:22,833 - Ma è un mago bravissimo, vero? - [insieme] Sì! 1750 01:46:22,916 --> 01:46:27,166 Allora vogliamo vedere il mago che fa l'orangutan? 1751 01:46:27,250 --> 01:46:29,625 - [insieme] Sì! - [Falchetti] Come fa l'orangutan? 1752 01:46:29,708 --> 01:46:31,166 [imitano orangutan] 1753 01:46:31,250 --> 01:46:34,625 Sì! Attenzione, non suggerite troppo. 1754 01:46:34,708 --> 01:46:38,458 Vogliamo vedere se il mago sa fare l'orangutan. 1755 01:46:38,541 --> 01:46:40,500 - Lo aiutiamo? - [insieme] Sì! 1756 01:46:40,583 --> 01:46:41,541 Dai! 1757 01:46:41,625 --> 01:46:46,208 [insieme] Mago! Mago! Mago! Mago! Mago! 1758 01:46:50,791 --> 01:46:54,291 [imita l'orangutan] 1759 01:47:00,125 --> 01:47:04,333 È bravissimo, eh? Adesso che cosa gli facciamo fare? 1760 01:47:04,416 --> 01:47:06,625 - Vi piace il maiale? - [insieme] Sì! 1761 01:47:06,708 --> 01:47:07,750 [Falchetti] Come fa? 1762 01:47:07,833 --> 01:47:08,916 [imitano il grugnito] 1763 01:47:09,000 --> 01:47:11,166 [Falchetti] Adesso vediamo come lo fa il mago. 1764 01:47:11,250 --> 01:47:16,083 [insieme] Maiale! Maiale! Maiale! 1765 01:47:16,166 --> 01:47:19,625 Maiale! Maiale! Maiale! 1766 01:47:24,375 --> 01:47:27,458 [imita il grugnito] 1767 01:47:31,625 --> 01:47:35,666 Sì, bravo, ma lo vogliamo vedere a quattro zampe il maiale? 1768 01:47:35,750 --> 01:47:36,708 [insieme] Sì! 1769 01:47:36,791 --> 01:47:40,750 Dai, mago, facci vedere il maiale a quattro zampe! 1770 01:47:48,375 --> 01:47:51,041 [imita il grugnito] 1771 01:48:00,833 --> 01:48:01,750 Basta. 1772 01:48:04,541 --> 01:48:09,041 Adesso, mago, facci vedere come fa un poveraccio. 1773 01:48:09,125 --> 01:48:12,125 - Lo volete vedere come fa un poveraccio? - [insieme] Sì! 1774 01:48:12,208 --> 01:48:13,166 [Falchetti] Dai! 1775 01:48:13,250 --> 01:48:17,541 [insieme] Poveraccio! Poveraccio! Poveraccio! 1776 01:48:17,625 --> 01:48:19,875 Papà, andiamo. 1777 01:48:19,958 --> 01:48:21,916 - [insieme] Poveraccio! - Aspetta. 1778 01:48:22,000 --> 01:48:26,125 [insieme] Poveraccio! Poveraccio! Poveraccio! 1779 01:48:26,208 --> 01:48:29,458 Poveraccio! Poveraccio! Poveraccio! 1780 01:48:29,541 --> 01:48:32,416 Poveraccio! Poveraccio! Poveraccio! 1781 01:48:32,500 --> 01:48:34,208 Oh! 1782 01:48:35,416 --> 01:48:37,500 È una bella sensazione, 1783 01:48:37,583 --> 01:48:41,666 quella di levarsi la maschera e mostrarsi così, come si è veramente. 1784 01:48:41,750 --> 01:48:43,750 Un poveraccio. 1785 01:48:45,500 --> 01:48:50,875 Italo, ha ragione tuo padre, quando dice "poveraccio". 1786 01:48:50,958 --> 01:48:53,375 Ma che cos'è un poveraccio? 1787 01:48:54,041 --> 01:48:55,208 Lo sapete? 1788 01:48:55,291 --> 01:48:56,541 - Ha i vestiti brutti. - Sì! 1789 01:48:56,625 --> 01:48:59,250 - [bambino] L'auto brutta. - Fa la spesa al discount. 1790 01:48:59,333 --> 01:49:00,333 Sì! 1791 01:49:00,416 --> 01:49:03,041 - Non ha i soldi. - Sì, bravi! 1792 01:49:03,750 --> 01:49:06,166 Vedo che avete le idee chiare! 1793 01:49:06,250 --> 01:49:10,625 Però ci sono tanti altri casi, per esempio… 1794 01:49:10,708 --> 01:49:14,541 Un poveraccio è uno che non ha una casa così grande. 1795 01:49:14,625 --> 01:49:17,541 [Vittorio] Chi non si può permettere le vacanze. 1796 01:49:17,625 --> 01:49:23,458 Un poveraccio è uno che vive nel terrore 1797 01:49:24,458 --> 01:49:28,333 di bucare una gomma, di prendere una multa, 1798 01:49:29,041 --> 01:49:30,458 di ammalarsi. 1799 01:49:32,333 --> 01:49:34,291 Chi si sente solo. 1800 01:49:35,166 --> 01:49:37,833 Perché, i poveracci si sentono soli? 1801 01:49:38,833 --> 01:49:42,833 Tutti si possono sentire soli. 1802 01:49:43,833 --> 01:49:44,833 Sì. 1803 01:49:45,458 --> 01:49:48,458 Forse anche tuo padre qualche volta si è sentito solo. 1804 01:49:50,333 --> 01:49:53,750 - Mio padre? - Sì, forse anche lui. 1805 01:49:56,291 --> 01:49:59,291 L'importante, però, è non diventare cattivi. 1806 01:50:00,750 --> 01:50:04,875 - Si può essere amici di un poveraccio? - Eh… 1807 01:50:04,958 --> 01:50:06,833 Sì, si può. 1808 01:50:08,333 --> 01:50:11,125 Allora, io sono l'amico del poveraccio! 1809 01:50:11,208 --> 01:50:15,708 Allora, io sono la figlia del poveraccio. 1810 01:50:15,791 --> 01:50:20,750 - E io sono l'amica del poveraccio. - Anche io sono l'amica del poveraccio. 1811 01:50:20,833 --> 01:50:22,708 Sono l'amico del poveraccio! 1812 01:50:22,791 --> 01:50:27,375 - E anche io sono l'amica del poveraccio. - Io sono l'amico del poveraccio. 1813 01:50:27,458 --> 01:50:30,958 [insieme] Viva il poveraccio! Viva il poveraccio! 1814 01:50:31,041 --> 01:50:34,250 - Bambini, no! È un'insurrezione? - [insieme] Viva il poveraccio! 1815 01:50:34,333 --> 01:50:37,125 - Cos'è questa cosa? Basta! - [insieme] Viva il poveraccio! 1816 01:50:37,208 --> 01:50:40,458 Camilla, faremo i conti! Brancale, non me l'aspettavo da te! 1817 01:50:40,541 --> 01:50:41,958 [insieme] Viva il poveraccio! 1818 01:50:42,041 --> 01:50:44,208 Italo, andiamo. Cosa c'entra il poveraccio? 1819 01:50:44,291 --> 01:50:46,750 Basta, è finita la festa! Andate a casa! 1820 01:50:46,833 --> 01:50:49,375 [insieme] Viva il poveraccio! Viva il poveraccio! 1821 01:50:49,458 --> 01:50:52,791 Viva il poveraccio! Viva il poveraccio! 1822 01:50:54,166 --> 01:50:55,916 [voci indistinte] 1823 01:50:56,208 --> 01:50:57,166 [Giulio] Matilde! 1824 01:50:59,958 --> 01:51:03,583 - Tu che ci fai qui? - Mi ha invitato un amico. 1825 01:51:05,708 --> 01:51:07,416 [Matilde] Papà, ridammi il cellulare. 1826 01:51:12,291 --> 01:51:13,291 Eh! 1827 01:51:14,500 --> 01:51:17,125 Te lo ridò solo se tornando a casa guidi il furgoncino. 1828 01:51:18,875 --> 01:51:21,625 [sospira] Papà, ti prego, eh. 1829 01:51:35,166 --> 01:51:36,208 Ok. 1830 01:51:40,416 --> 01:51:42,416 Tieni, andiamo. 1831 01:51:49,583 --> 01:51:50,625 Che fa, va via? 1832 01:51:51,583 --> 01:51:53,625 [Vittorio] Diciamo che sei arrivato tardi. 1833 01:51:53,708 --> 01:51:55,166 Ho portato pure le pallette. 1834 01:51:55,250 --> 01:51:56,791 - Le pallette. - [Giulio] Eh! 1835 01:51:56,875 --> 01:51:57,916 Con permesso. 1836 01:51:58,625 --> 01:52:01,625 [Giulio] Matilde, le pallette! Guarda. 1837 01:52:05,166 --> 01:52:06,166 Eh! 1838 01:52:07,833 --> 01:52:08,916 Ci provo, no? 1839 01:52:09,625 --> 01:52:10,875 Ta-da!