1 00:01:33,740 --> 00:01:34,740 Bewegung? 2 00:01:34,740 --> 00:01:36,330 Ja. 3 00:01:36,330 --> 00:01:37,890 Meinem Arm geht es ja wieder gut. 4 00:01:37,890 --> 00:01:41,520 Also will ich zu Fuß gehen, wenn ich keine Nachhilfe habe oder du zeitig los musst. 5 00:01:41,520 --> 00:01:43,580 Heißt das … 6 00:01:43,580 --> 00:01:49,090 dass du immer mit mir nach Hause gehen wirst? 7 00:01:49,090 --> 00:01:53,070 D-Darauf läuft es hinaus … 8 00:01:53,070 --> 00:01:55,760 Besser gesagt habe ich Angst, sie auf dem Rad mitzunehmen. 9 00:01:56,340 --> 00:02:00,930 Sie ist im Showbiz. Wenn etwas passiert, ist es zu spät. 10 00:02:00,930 --> 00:02:04,190 Oh! Das hätte ich fast vergessen! 11 00:02:04,190 --> 00:02:06,650 Halt mal kurz! 12 00:02:06,650 --> 00:02:09,650 Ähm … Das ist eine Udon-Marke … 13 00:02:09,650 --> 00:02:12,370 Eine Klausur … 52 Punkte … 14 00:02:12,370 --> 00:02:14,530 Das Programm der Abschlussfeier … 15 00:02:16,530 --> 00:02:19,460 Ist dein Rucksack ein schwarzes Loch für zerknittertes Papier?! 16 00:02:26,520 --> 00:02:30,130 Ein landesweit gültiges Kinoticket? 17 00:02:33,720 --> 00:02:35,230 Das hab ich geschenkt bekommen. 18 00:02:35,230 --> 00:02:39,480 Die Hauptdartsellerin, Kitamura Yūko-san, ist eine Senpai aus meiner Agentur. 19 00:02:39,480 --> 00:02:44,010 Sie meinte, ich muss heute noch hingehen, weil er bald ausläuft. 20 00:02:44,010 --> 00:02:45,020 Suchst du noch was? 21 00:02:46,930 --> 00:02:48,020 Nein … 22 00:02:51,660 --> 00:02:53,280 Ein Liebesfilm, ja? 23 00:02:56,530 --> 00:02:57,780 Ähm … 24 00:02:57,780 --> 00:03:02,040 Moeko hat mir eine Schleife gegeben, die nach Oberschul-Uniform aussieht. 25 00:03:09,080 --> 00:03:13,260 Deine Strickjacke …? Wozu …? 26 00:03:13,260 --> 00:03:15,560 So siehst du richtig erwachsen aus. 27 00:03:15,560 --> 00:03:17,090 Was soll das heißen? 28 00:03:22,350 --> 00:03:25,220 Da hatte ich das andere Ticket also hingetan! 29 00:03:25,220 --> 00:03:27,100 Ah, stimmt ja! Hier … 30 00:03:29,520 --> 00:03:31,550 Ich schenke es dir, Ichikawa. 31 00:03:31,550 --> 00:03:33,360 Ah, danke. 32 00:03:34,400 --> 00:03:37,150 Nein, es bedeutet nicht das, was ich denke, oder? 33 00:03:37,650 --> 00:03:39,910 A-Also dann … 34 00:03:39,910 --> 00:03:42,490 Was möchtest du selbst tun? 35 00:03:47,040 --> 00:03:49,600 W-Willst du ihn sehen? 36 00:03:49,600 --> 00:03:54,920 S-Sehen … w-wir ihn uns … z-zusammen an? 37 00:03:57,240 --> 00:03:59,800 Ja! Na klar! 38 00:04:06,500 --> 00:04:07,690 Entschuldige. 39 00:04:07,690 --> 00:04:08,690 Was denn? 40 00:04:08,690 --> 00:04:12,560 N-Na ja, dass ich dich habe fragen lassen … 41 00:04:12,560 --> 00:04:14,110 Ach … 42 00:04:15,250 --> 00:04:19,530 Es kommt mir vor, als hätte ich darauf gehört, was mein Herz mir sagt … 43 00:04:19,530 --> 00:04:21,030 Ich liebe sie! 44 00:04:21,030 --> 00:04:22,280 Ich will mit ihr gehen! 45 00:04:22,280 --> 00:04:24,540 Vorsicht! Das ist eine Falle! 46 00:04:26,500 --> 00:04:27,720 Nichts … 47 00:04:27,720 --> 00:04:30,620 Meine innere Stimme ist ganz schön hinterhältig. 48 00:04:32,500 --> 00:04:34,800 Du solltest den Knopf öffnen. 49 00:04:37,570 --> 00:04:39,760 Wir sind zwar nicht zu zweit Fahrrad gefahren, 50 00:04:39,760 --> 00:04:42,090 aber es fühlt sich trotzdem verboten an. 51 00:04:43,360 --> 00:04:44,050 – Wir tun so, als wären wir Oberschüler … 52 00:04:44,050 --> 00:04:46,160 – Es ist noch Zeit, bis der Film losgeht.– Wir tun so, als wären wir Oberschüler … 53 00:04:46,160 --> 00:04:46,900 – Wir haben ein paar Klassen übersprungen! – Es ist noch Zeit, bis der Film losgeht. 54 00:04:46,900 --> 00:04:48,100 – Wir haben ein paar Klassen übersprungen! 55 00:04:48,640 --> 00:04:51,660 Wenn uns jemand sieht, der uns kennt, fliegt alles auf! 56 00:04:51,660 --> 00:04:53,360 Man wird mich für aufgeblasen halten! 57 00:04:53,360 --> 00:04:56,690 Oh! Guck mal! Essen wir was? 58 00:04:56,690 --> 00:04:59,370 Okay! Zeit für den Shinobi-Modus! 59 00:04:59,370 --> 00:05:00,740 So wie Snake! 60 00:05:00,740 --> 00:05:02,170 Entschuldigen Sie! 61 00:05:02,170 --> 00:05:04,170 Ja! Herzlich willko… 62 00:05:04,620 --> 00:05:05,990 Da… 63 00:05:05,990 --> 00:05:07,280 Da…? 64 00:05:07,910 --> 00:05:10,460 Ein Date nach der Schule?! 65 00:05:10,460 --> 00:05:12,240 N-N-Nein, das verstehst du falsch! 66 00:05:12,240 --> 00:05:14,870 Wir wollen uns nur einen Film anschauen … 67 00:05:14,870 --> 00:05:16,930 Nichts hab ich falsch verstanden! 68 00:05:17,870 --> 00:05:19,840 Du arbeitest also hier? 69 00:05:20,890 --> 00:05:21,950 Schon … 70 00:05:21,950 --> 00:05:23,340 Was darf’s sein? 71 00:05:23,340 --> 00:05:24,510 – Gehen wir doch rein, 72 00:05:24,510 --> 00:05:25,120 – wenn wir schon mal hier sind … 73 00:05:25,120 --> 00:05:25,850 – Moment mal! – wenn wir schon mal hier sind … 74 00:05:25,850 --> 00:05:28,350 Halt! Halt! Halt! Halt! 75 00:05:30,020 --> 00:05:33,270 Das ist jetzt bloß ein Selbstgespräch. 76 00:05:33,960 --> 00:05:38,200 Mal angenommen, eines Tages würde sich ein Ölmagnat in mich verlieben 77 00:05:38,200 --> 00:05:40,720 und ich könnte mich vor Reichtum und Macht kaum retten. 78 00:05:40,720 --> 00:05:44,610 Trotzdem wäre eine Sache für mich immer unerreichbar. Und das ist … 79 00:05:44,610 --> 00:05:47,530 Ein Date nach dem Unterricht in Schuluniform! 80 00:05:47,530 --> 00:05:50,240 Denk mal gut drüber nach! 81 00:05:50,240 --> 00:05:53,210 Wenn du was Überflüssiges sagst, geb ich dem Laden einen Stern! 82 00:05:54,010 --> 00:05:57,380 Ein Date in Schuluniform geht auch noch, wenn man erwachsen ist! 83 00:05:57,380 --> 00:05:59,210 Tritt nicht noch nach! 84 00:06:01,990 --> 00:06:05,570 I-Ist das hier ein Date …? 85 00:06:05,570 --> 00:06:07,210 Ist das nicht noch zu früh? 86 00:06:08,310 --> 00:06:09,080 – Meine Güte, was machst du denn? 87 00:06:09,080 --> 00:06:10,690 – Sie wird ausgeschimpft … – Meine Güte, was machst du denn? 88 00:06:10,690 --> 00:06:10,920 – Guck nicht hin! – Meine Güte, was machst du denn? 89 00:06:10,920 --> 00:06:12,060 – Guck nicht hin! 90 00:06:12,060 --> 00:06:16,400 Als sie hier angefangen hat, hat sie jeden Tag zu Hause geübt. 91 00:06:17,740 --> 00:06:19,400 Sie ist ja richtig fleißig! 92 00:06:19,400 --> 00:06:21,610 Na ja, so ist das Arbeitsleben. 93 00:06:24,570 --> 00:06:26,070 Iss! 94 00:06:26,070 --> 00:06:30,010 Aber sei kein Mädchen, das sich vernaschen lässt! 95 00:06:30,010 --> 00:06:30,650 Ja! 96 00:06:30,650 --> 00:06:31,530 Verzieh dich! 97 00:06:32,450 --> 00:06:35,580 Ah! Wie aufgeblasen siehst du denn aus? 98 00:06:35,580 --> 00:06:37,340 Mann, ey! 99 00:06:37,340 --> 00:06:38,920 Ja, ja! 100 00:06:38,920 --> 00:06:41,830 Um ehrlich zu sein, hab ich es nicht so mit Takoyaki … 101 00:06:41,830 --> 00:06:43,880 Hä? Du hast dich doch drauf gestürzt! 102 00:06:43,880 --> 00:06:45,740 Nein, ich meine, ich mag sie, aber … 103 00:06:45,740 --> 00:06:47,220 Was denn nun? 104 00:06:51,400 --> 00:06:53,530 Wah! Entschuldige! 105 00:06:53,530 --> 00:06:55,730 Das Problem ist, sie zu essen … 106 00:07:00,320 --> 00:07:02,730 Iss es doch nicht im Ganzen, wenn du das weißt! 107 00:07:02,730 --> 00:07:05,900 Bitte sehr, Ihre Getränke! 108 00:07:08,250 --> 00:07:10,170 Du beobachtest sie noch mehr als ich! 109 00:07:10,170 --> 00:07:12,810 Hä? Ah … Na ja … 110 00:07:12,810 --> 00:07:16,660 Ein Familienmitglied bei der Arbeit zu sehen, ist so ungewohnt … 111 00:07:16,660 --> 00:07:18,500 Sie strengt sich echt an. 112 00:07:23,160 --> 00:07:27,430 Nächsten Sonntag habe ich ein Shooting. Für ein Magazin. 113 00:07:28,590 --> 00:07:32,350 Du kannst … gerne zuschauen kommen. 114 00:07:33,430 --> 00:07:35,600 Y-Yamada bei der Arbeit zusehen …? 115 00:07:36,890 --> 00:07:38,380 I-Ich störe doch bestimmt! 116 00:07:38,380 --> 00:07:41,150 Es ist im Freien, das ist kein Problem! … denke ich. 117 00:07:41,650 --> 00:07:44,400 I-Ich komme, wenn ich kann. 118 00:07:44,400 --> 00:07:46,320 Das heißt übersetzt, du kommst nicht! 119 00:07:46,320 --> 00:07:49,070 Das sagen Erwachsene aus Höflichkeit! 120 00:07:49,070 --> 00:07:50,820 Dann … 121 00:07:50,820 --> 00:07:53,690 Wenn du möchtest … komme ich … 122 00:07:53,690 --> 00:07:56,080 Es interessiert mich! Das schon, aber … 123 00:07:56,080 --> 00:07:57,570 Juhu! 124 00:07:59,100 --> 00:08:02,180 Ist das … für mich? 125 00:08:02,180 --> 00:08:03,340 Genau. 126 00:08:04,420 --> 00:08:05,760 Danke! 127 00:08:05,760 --> 00:08:07,190 Warte! 128 00:08:07,190 --> 00:08:09,180 Du solltest die Füllung erst abkühlen! 129 00:08:09,180 --> 00:08:10,220 Mach du das! 130 00:08:12,120 --> 00:08:14,140 Du öffnest es … 131 00:08:17,140 --> 00:08:18,230 Bedienung! 132 00:08:18,230 --> 00:08:19,110 Mach ruhig! 133 00:08:19,110 --> 00:08:20,900 Komme! 134 00:08:23,900 --> 00:08:26,200 Was wird das hier? 135 00:08:32,390 --> 00:08:36,490 Also, einmal mit Käse-Seelachsrogen und einmal mit Frühlingszwiebeln. 136 00:08:48,680 --> 00:08:51,840 Bezahlen? Vergiss es! Nicht nötig! 137 00:08:51,840 --> 00:08:53,350 A-Aber … 138 00:08:53,350 --> 00:08:54,920 Darfst du das überhaupt? 139 00:08:54,920 --> 00:08:57,060 Komm, drück ein Auge zu! 140 00:08:57,060 --> 00:08:59,410 Du wurdest von einem Anfänger ausgeschimpft?! 141 00:08:59,410 --> 00:09:01,430 Sei still! Jetzt haut ab! 142 00:09:03,920 --> 00:09:05,650 Ich bin der Popcornman! 143 00:09:06,060 --> 00:09:07,400 Ah, hallo. 144 00:09:07,790 --> 00:09:10,700 Das ist ja riesig! Ist das eine Yamada-Portion? 145 00:09:10,700 --> 00:09:12,160 Ich teile mit dir! 146 00:09:13,010 --> 00:09:14,410 Ein Date … 147 00:09:14,410 --> 00:09:18,080 Wenn die Definition eines Dates ist, etwas mit einer Frau zu unternehmen, 148 00:09:18,080 --> 00:09:19,410 dann zählt das hier wohl. 149 00:09:20,140 --> 00:09:22,490 Aber einzuräumen, dass das ein Date ist, 150 00:09:22,490 --> 00:09:24,920 kommt mir etwas zu sehr nach Wunschdenken vor. 151 00:09:28,120 --> 00:09:29,420 Du! 152 00:09:30,040 --> 00:09:31,510 Tauschen wir die Plätze! 153 00:09:31,510 --> 00:09:32,220 Wieso? 154 00:09:35,040 --> 00:09:36,390 Nur so. 155 00:09:38,340 --> 00:09:39,830 Schaust du oft Filme? 156 00:09:39,830 --> 00:09:42,310 Ach, im Kino eher nicht. 157 00:09:42,310 --> 00:09:44,570 Zu Hause schlafe ich beim Schauen immer ein. 158 00:09:44,570 --> 00:09:46,150 Dann wecke ich dich auf. 159 00:09:47,650 --> 00:09:50,020 Ach ja, du spielst doch in diesem anderen Film mit. 160 00:09:50,020 --> 00:09:52,150 Ich habe die Romanvorlage gelesen. 161 00:09:53,070 --> 00:09:54,450 Daran erinnerst du dich noch? 162 00:09:54,450 --> 00:09:57,670 Ach, ich wollte den Roman schon lange lesen. 163 00:09:57,670 --> 00:10:00,370 Deine Rolle kommt darin gar nicht vor. 164 00:10:00,370 --> 00:10:02,020 Ach so? 165 00:10:02,020 --> 00:10:02,960 Lies das Buch! 166 00:10:04,070 --> 00:10:06,140 Weißt du, für den Dreh 167 00:10:06,140 --> 00:10:10,040 fahre ich in den Frühjahrsferien eine Woche lang nach Hiroshima. 168 00:10:12,340 --> 00:10:16,010 Bei dem Film heute will ich noch etwas übers Schauspielen lernen! 169 00:10:16,010 --> 00:10:19,970 Kitamura Yūko-san ist nämlich die zurzeit gefragteste Schauspielerin! 170 00:10:19,970 --> 00:10:23,150 Ob coole oder lustige Rollen, sie ist in allen fantastisch! 171 00:10:23,150 --> 00:10:26,780 Sogar Yamada redet schneller, wenn es um ihre Lieblingsthemen geht. 172 00:10:28,500 --> 00:10:30,790 Wenn es um ihre Arbeit geht, 173 00:10:30,790 --> 00:10:34,610 überkommen mich schwer zu beschreibende Gefühle. 174 00:10:35,260 --> 00:10:37,530 – Die Vorführung beginnt in Kürze. 175 00:10:37,530 --> 00:10:40,790 Soll ich Mutter Bescheid sagen, dass du heute spät nach Hause kommst? 176 00:10:40,790 --> 00:10:42,130 Klappe! 177 00:10:44,650 --> 00:10:48,290 Plötzlich … muss ich an einen anderen Film denken. 178 00:10:48,290 --> 00:10:51,760 Ah! Ich könnte ein Werwolf sein! 179 00:10:51,760 --> 00:10:55,340 New Werewolf – Last Final Two. 180 00:10:55,340 --> 00:11:00,260 Dieser Film von Lemonzaka-irgendwas kam vor einem halben Jahr raus. 181 00:11:00,260 --> 00:11:02,260 Wieso ich mir den angeschaut habe? 182 00:11:02,260 --> 00:11:03,850 Weil Akino Anna, 183 00:11:03,850 --> 00:11:06,900 sprich, Yamadas Künstlername, auf der Cast-Liste stand. 184 00:11:07,320 --> 00:11:09,850 – Verdammt! Wo ist sie? Ähm … 185 00:11:09,850 --> 00:11:10,350 – Ich geh nach Hause. – Verdammt! Wo ist sie? Ähm … 186 00:11:10,350 --> 00:11:11,150 – Ich geh nach Hause. 187 00:11:11,150 --> 00:11:14,150 Lächerlich, sich so ins Hemd zu machen. 188 00:11:14,150 --> 00:11:16,130 Sie spielte die Rolle einer Mobberin, 189 00:11:16,130 --> 00:11:18,240 die gleich am Anfang des Films stirbt. 190 00:11:18,960 --> 00:11:23,250 Aber der Unterschied zwischen ihr und diesen Laien war deutlich. 191 00:11:24,330 --> 00:11:27,100 Yamada ist eine Schauspielerin. 192 00:11:27,100 --> 00:11:27,790 Wach auf! 193 00:11:28,840 --> 00:11:30,540 I-Ich hab nicht geschlafen! 194 00:11:31,550 --> 00:11:34,140 E-Eine Kussszene?! 195 00:11:34,140 --> 00:11:36,050 Uwah! Ist die lang! 196 00:11:36,050 --> 00:11:38,060 Das ist so unangenehm! 197 00:11:43,500 --> 00:11:47,440 Yamada … betrachtet die Welt anders als ich. 198 00:11:48,630 --> 00:11:52,070 Damit konfrontiert zu werden … macht mir Angst … 199 00:11:52,890 --> 00:11:53,640 Aber … 200 00:11:53,640 --> 00:11:55,440 Das war eine tragische Liebe … 201 00:11:57,660 --> 00:12:01,030 Aber eine Trennung heißt ja nicht, dass sie für immer unglücklich sind. 202 00:12:01,030 --> 00:12:04,370 Jedenfalls war Kitamura-san echt hübsch, oder? 203 00:12:05,870 --> 00:12:07,450 Ah, tut mir leid. 204 00:12:07,450 --> 00:12:08,970 Was denn? 205 00:12:08,970 --> 00:12:13,130 Dir scheint der Film nicht so gut gefallen zu haben. 206 00:12:13,130 --> 00:12:15,760 Aber … trotzdem … 207 00:12:16,130 --> 00:12:19,760 Heute hab ich nur über Sachen geredet, die ich mag. 208 00:12:20,320 --> 00:12:25,910 Trotzdem … ist Yamada wunderschön, wenn sie ihre mir unbekannte Welt beschreibt. 209 00:12:25,910 --> 00:12:26,770 Ich will es wissen. 210 00:12:28,770 --> 00:12:31,480 Ich möchte mehr über dich 211 00:12:31,480 --> 00:12:32,870 erfahren. 212 00:12:38,360 --> 00:12:41,790 Ah, ich meine … Hätte nicht gedacht, dass du so lernbegierig bist … 213 00:12:41,790 --> 00:12:45,830 Ah, ja. Durch den Film habe ich heute viel gelernt … 214 00:12:46,780 --> 00:12:48,690 Nicht nur für die Arbeit … 215 00:12:50,770 --> 00:12:52,100 Apfel. 216 00:12:52,100 --> 00:12:53,210 Lemur. 217 00:12:53,680 --> 00:12:55,340 Ramen. 218 00:12:55,340 --> 00:12:56,530 Nacht. 219 00:12:56,530 --> 00:12:57,900 Tee. 220 00:12:57,900 --> 00:12:59,540 Eichhörnchen. 221 00:12:59,540 --> 00:13:00,720 Nougat. 222 00:13:00,720 --> 00:13:02,210 Tapir. 223 00:13:02,210 --> 00:13:03,720 Rührei. 224 00:13:03,720 --> 00:13:04,720 Irland. 225 00:13:04,720 --> 00:13:06,850 D… D… 226 00:13:08,300 --> 00:13:09,480 Danke! 227 00:13:09,480 --> 00:13:10,970 Gern. 228 00:13:10,970 --> 00:13:12,380 Juhu! 229 00:13:12,380 --> 00:13:13,260 Ich hab verloren … 230 00:13:13,260 --> 00:13:14,820 Gewonnen! 231 00:13:14,820 --> 00:13:16,980 Das ist mein Sieg! 232 00:13:18,770 --> 00:13:20,860 He! He! 233 00:13:23,660 --> 00:13:26,790 Sieht es auch nicht komisch aus? Mein Outfit. 234 00:13:26,790 --> 00:13:29,480 Nein. Geht voll klar. 235 00:13:29,480 --> 00:13:30,700 Danke. 236 00:13:32,790 --> 00:13:34,540 So früh?! 237 00:13:37,050 --> 00:13:40,010 Heute sehe ich Yamada bei der Arbeit zu. 238 00:13:40,660 --> 00:13:44,580 Jetzt hab ich ihre Einladung tatsächlich ernst genommen. 239 00:13:44,580 --> 00:13:46,220 War das wirklich in Ordnung? 240 00:13:46,220 --> 00:13:47,800 Wirke ich nicht abstoßend? 241 00:13:47,800 --> 00:13:50,680 Ach ja! Bei solchen Gelegenheiten … 242 00:13:52,560 --> 00:13:56,100 Soweit ich weiß, soll man eine Kleinigkeit mitbringen. 243 00:13:56,100 --> 00:13:58,610 Wenn es nicht passt, muss ich es ihr ja nicht geben. 244 00:13:59,380 --> 00:14:01,700 Vielen Dank für Ihren Einkauf! 245 00:14:02,000 --> 00:14:05,320 Hätte ich mir denken können. So früh am Sonntag ist hier nichts los! 246 00:14:05,320 --> 00:14:07,080 Ich falle total auf! 247 00:14:07,550 --> 00:14:11,230 Mein Plan war doch, mich in der Menge zu verstecken! 248 00:14:27,460 --> 00:14:29,890 Heute wirkst du ja noch niedlicher als sonst, Anna. 249 00:14:29,890 --> 00:14:32,390 Waaas? Tu ich doch immer! 250 00:14:32,820 --> 00:14:34,880 Eigentlich war es mir ja schon klar … 251 00:14:34,880 --> 00:14:37,770 So ist die Welt, in der Yamada arbeitet … 252 00:14:37,770 --> 00:14:40,390 Alle wirken erwachsen und modisch … 253 00:14:40,390 --> 00:14:42,270 Alle sind ernsthaft bei der Sache. 254 00:14:42,270 --> 00:14:44,400 Auch Yamada ist eine von ihnen. 255 00:14:45,450 --> 00:14:47,090 Und was für Lumpen trage ich …? 256 00:14:47,090 --> 00:14:49,200 Wah! Macarons! 257 00:14:49,200 --> 00:14:50,790 Die gibt es nach der Arbeit! 258 00:14:57,730 --> 00:14:58,710 Was ist los? 259 00:14:59,450 --> 00:15:04,050 Auf einmal kommt mir alles, was bisher war, wie ein Spiel von Kindern vor … 260 00:15:04,760 --> 00:15:07,930 Du sagtest doch, du willst mehr über Yamada erfahren. 261 00:15:08,440 --> 00:15:12,940 Aber wenn ich so darüber nachdenke, hab ich mit all dem ja nichts am Hut … 262 00:15:12,940 --> 00:15:14,670 Deshalb musst du nicht weglaufen. 263 00:15:14,670 --> 00:15:15,690 Bin ich nicht. 264 00:15:16,620 --> 00:15:20,190 Sind deine … und somit meine Gefühle doch nicht so ernst? 265 00:15:21,690 --> 00:15:22,970 Verschwin… 266 00:15:29,320 --> 00:15:30,960 W-Was machst du hier? 267 00:15:30,960 --> 00:15:34,100 Ich hab dich eben weglaufen sehen. 268 00:15:34,100 --> 00:15:36,070 Du bist doch noch mitten bei der Arbeit. 269 00:15:36,070 --> 00:15:38,960 Kein Problem. Ich habe gesagt, dass ich kurz aufs Klo muss. 270 00:15:39,690 --> 00:15:42,190 Was hast du? Geht es dir nicht gut? 271 00:15:42,190 --> 00:15:46,190 Nein, es ist nichts. Alles okay. Also geh zurück! 272 00:15:47,260 --> 00:15:48,940 Tut mir leid. 273 00:15:48,940 --> 00:15:50,370 Was denn? 274 00:15:50,370 --> 00:15:53,330 Es macht dir keinen Spaß, zuzusehen, stimmt’s? 275 00:15:53,330 --> 00:15:56,720 Bei der Arbeit geht es doch nicht um Spaß. 276 00:15:56,720 --> 00:15:58,980 Hä? Findest du? 277 00:16:00,650 --> 00:16:02,600 Ich hab dir doch erzählt, 278 00:16:02,600 --> 00:16:06,630 dass ich früher in keinem der Kurse besser wurde 279 00:16:06,630 --> 00:16:08,360 und immer gleich aufgehört habe. 280 00:16:08,850 --> 00:16:10,740 Bei dieser Arbeit war es auch so. 281 00:16:11,980 --> 00:16:15,570 Es gab viel niedlichere und hübschere Mädchen als mich. 282 00:16:15,570 --> 00:16:19,770 Oder Mädchen, die besser schauspielern konnten oder lustiger waren! 283 00:16:19,770 --> 00:16:22,850 Ich wurde jeden Tag ausgeschimpft und es war echt hart. 284 00:16:22,850 --> 00:16:25,510 Ich wusste nicht, was mich überhaupt durchhalten lässt. 285 00:16:28,130 --> 00:16:30,640 Du hast mich darauf gebracht, Ichikawa. 286 00:16:31,140 --> 00:16:33,890 Du magst deine Arbeit, was? 287 00:16:34,680 --> 00:16:37,140 Darüber hab ich mich total gefreut! 288 00:16:49,400 --> 00:16:52,000 Ich müsste mich darüber freuen, 289 00:16:52,000 --> 00:16:55,370 dass Yamada sich freut, also warum 290 00:16:55,760 --> 00:16:57,450 tut es dann so weh? 291 00:16:58,580 --> 00:17:01,020 Was, wenn sie nicht zum Set zurückkehren würde? 292 00:17:01,020 --> 00:17:03,360 Wenn Sie diesen Job nicht zuende bringt 293 00:17:03,360 --> 00:17:05,800 und ihre Agentur sie entlässt …? 294 00:17:05,800 --> 00:17:08,720 Was, wenn Yamada 295 00:17:11,030 --> 00:17:13,890 wieder eine ganz normale Mittelschülerin wäre …? 296 00:17:19,100 --> 00:17:22,200 Ichi… Wo willst du hin? 297 00:17:22,690 --> 00:17:26,020 Wenn … Wenn es so wäre, 298 00:17:27,080 --> 00:17:29,170 hätte ich mich nie so sehr in sie verliebt! 299 00:17:35,290 --> 00:17:36,730 Das hat ja lange gedau… 300 00:17:45,000 --> 00:17:46,540 Ah! He! 301 00:17:49,070 --> 00:17:50,620 – He, man wird noch sonst was denk… 302 00:17:50,620 --> 00:17:51,150 – Nanu? – He, man wird noch sonst was denk… 303 00:17:51,150 --> 00:17:52,180 – Nanu? 304 00:17:52,640 --> 00:17:56,180 Es macht nicht den Eindruck, als wärt ihr Freunde. 305 00:17:56,180 --> 00:17:58,280 A-Also … 306 00:17:58,280 --> 00:18:00,270 Wer ist das?! Der sieht total elega… 307 00:18:00,270 --> 00:18:02,140 Und gruselige Augen hat er! 308 00:18:03,090 --> 00:18:06,150 Freunde … Um genau zu sein, ist das hier Ichikawa! 309 00:18:07,670 --> 00:18:09,660 Ach, der …? 310 00:18:09,660 --> 00:18:10,530 Der wer? 311 00:18:11,490 --> 00:18:13,150 Verstehe. 312 00:18:13,710 --> 00:18:15,280 Bitte sehr. 313 00:18:15,280 --> 00:18:17,870 Das ist ihr Manager? So ein gut aussehender Typ? 314 00:18:19,120 --> 00:18:21,390 Du hast hübsche Augen. 315 00:18:21,390 --> 00:18:24,210 N-Nicht! Das geht nicht! Nein, nein, nein! 316 00:18:26,610 --> 00:18:28,420 Ich geb dir ein Macaron ab. 317 00:18:28,420 --> 00:18:29,960 Nein, danke. 318 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 Ein Mittelschüler … 319 00:18:31,960 --> 00:18:34,010 Ja, ein Mittelschüler! 320 00:18:34,010 --> 00:18:36,220 Gibt es ein Mädchen, auf das du stehst? 321 00:18:36,220 --> 00:18:37,280 Ōtsuki-san! 322 00:18:37,280 --> 00:18:39,430 Ich will über jugendliche Themen quatschen! 323 00:18:39,430 --> 00:18:42,430 Kōda Niko ist am Set! 324 00:18:44,980 --> 00:18:46,440 Kōda Niko? 325 00:18:46,440 --> 00:18:47,490 Kennst du sie nicht? 326 00:18:47,490 --> 00:18:50,570 Sie ist das Aushängeschild von Ciel und tritt auch im Fernsehen auf. 327 00:18:51,250 --> 00:18:53,700 Was für ein dreidimensionales Gesicht … 328 00:18:53,700 --> 00:18:56,610 Uwah! Das musst du dir anhören, Anna-chan! 329 00:18:56,610 --> 00:18:59,620 Der Taxifahrer hat mich voll ignoriert! 330 00:19:01,290 --> 00:19:04,730 Buhu, du bist heute wieder megacool! 331 00:19:04,730 --> 00:19:05,960 Cool? 332 00:19:08,180 --> 00:19:09,200 Ist das Ihr Sohn? 333 00:19:09,200 --> 00:19:10,840 Seh ich aus wie eine Mutter?! 334 00:19:11,550 --> 00:19:13,170 Ja, genau! 335 00:19:13,170 --> 00:19:14,770 Gut so! 336 00:19:14,770 --> 00:19:17,180 Ich hab mir zu viel auf mich eingebildet. 337 00:19:17,180 --> 00:19:19,490 Nur, weil wir nebeneinander stehen, 338 00:19:19,490 --> 00:19:21,920 wirken wir noch lange nicht so … 339 00:19:21,920 --> 00:19:23,600 Willst du schnell nach Hause? 340 00:19:23,600 --> 00:19:25,100 A-Also … 341 00:19:25,960 --> 00:19:28,720 Du leidest unter heftigen Minderwertigkeitskomplexen. 342 00:19:28,720 --> 00:19:30,570 Das … 343 00:19:30,570 --> 00:19:35,680 Ich arbeite seit vier Jahren mit Anna und bin so was wie ein Elternteil für sie. 344 00:19:35,680 --> 00:19:38,540 Es gibt kein Mädchen, das so offenherzig ist wie sie. 345 00:19:38,540 --> 00:19:41,830 Sie redet mit mir über alles. Auch über dich. 346 00:19:43,330 --> 00:19:48,080 Ich glaube, du bist für sie jemand, von dem sie mit Stolz spricht. 347 00:19:49,180 --> 00:19:52,590 Für Anna bricht jetzt eine sehr wichtige Zeit an. 348 00:19:53,250 --> 00:19:57,300 Es könnte sein, dass eure Beziehung ein Hindernis für ihre Arbeit darstellt. 349 00:19:57,300 --> 00:19:59,090 Du verstehst? 350 00:20:02,610 --> 00:20:04,330 M-Moment mal, bitte! 351 00:20:04,330 --> 00:20:05,060 Was ist? 352 00:20:05,650 --> 00:20:09,940 Wir … sind … kein Paar. 353 00:20:13,230 --> 00:20:16,960 Nanu? Normalerweise täusche ich mich nie. 354 00:20:16,960 --> 00:20:19,240 Wirken wir tatsächlich so? 355 00:20:21,370 --> 00:20:22,940 Dann … 356 00:20:25,330 --> 00:20:31,410 Ich bewundere sie … Anna-san, meine ich … 357 00:20:34,150 --> 00:20:35,680 Du bist ja überraschend ehrlich. 358 00:20:36,450 --> 00:20:40,220 Stimmt … Schon lange … 359 00:20:41,160 --> 00:20:43,140 Schon seit damals … 360 00:20:48,010 --> 00:20:50,880 Es frustriert mich, wie kindisch ich selbst noch bin … 361 00:20:50,880 --> 00:20:52,900 Das ist die wahre Quelle meines Schmerzes. 362 00:20:52,900 --> 00:20:55,400 W-Wie hat es dir gefallen? 363 00:20:56,260 --> 00:20:57,830 Heute … 364 00:20:57,830 --> 00:21:00,740 Es lag eine stille Begeisterung in der Luft. 365 00:21:00,740 --> 00:21:03,140 Es arbeiten echt viele Leute an so einem Shooting mit. 366 00:21:03,140 --> 00:21:05,660 Nein, ich meinte nicht das Set … 367 00:21:08,610 --> 00:21:10,420 Ah, da fällt mir ein … 368 00:21:11,040 --> 00:21:13,420 Ist das okay? Ist das nicht abstoßend? 369 00:21:15,070 --> 00:21:17,390 Ich habe auch heimlich ein Foto gemacht. 370 00:21:17,390 --> 00:21:20,380 Lass mich erst meinen Foto-Blick aufsetzen, bevor du eins machst! 371 00:21:20,380 --> 00:21:21,180 Nein. 372 00:21:21,180 --> 00:21:23,390 Du bist doch richtig hübsch.