1 00:00:02,250 --> 00:00:04,110 Du hast es ihr noch nicht gegeben? 2 00:00:04,110 --> 00:00:07,310 Der 14. war halt ein Sonntag! 3 00:00:07,310 --> 00:00:09,630 E-Es ist eh nichts Besonderes! 4 00:00:09,630 --> 00:00:12,070 Aber ich hab nun mal Schoki von Sekine bekommen, 5 00:00:12,070 --> 00:00:15,510 also hab ich ihr vielleicht im Konbini Kekse gekauft ... 6 00:00:15,510 --> 00:00:16,730 Vielleicht? 7 00:00:16,730 --> 00:00:18,810 Spar dir diese lahmen Ausreden. 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,870 Du hast es sorgfältig eingepackt. 9 00:00:20,870 --> 00:00:22,210 Du liegst echt daneben! 10 00:00:22,210 --> 00:00:26,470 Mein Herz gehört Yamada! 11 00:00:26,470 --> 00:00:29,520 Mit dem hier will ich mich nur bei Sekine revanchieren! 12 00:00:29,520 --> 00:00:32,850 Wozu? Was du bekommen hast, war nur Freundschaftsschokolade. 13 00:00:32,850 --> 00:00:36,640 Oh nein! In meiner Schokolade war ein Herz! 14 00:00:36,640 --> 00:00:39,730 Das heißt, ich bin für sie etwas Besonderes! Kein Zweifel! 15 00:00:40,490 --> 00:00:42,060 Was hast du jetzt vor? 16 00:00:42,060 --> 00:00:43,440 Ich werde 17 00:00:43,440 --> 00:00:46,980 die Kekse ganz lässig in Sekines Schuhfach werfen. 18 00:00:46,980 --> 00:00:50,240 Du bist zufällig vorbeigekommen und erzählst Sekine: 19 00:00:50,670 --> 00:00:53,030 „Adachi hat das da reingelegt.“ 20 00:00:53,500 --> 00:00:56,160 „Adachi ...?“ 21 00:00:56,160 --> 00:00:57,070 Genau so! 22 00:00:57,070 --> 00:00:57,910 Träum weiter! 23 00:00:57,910 --> 00:01:00,410 Wie auch immer. So sieht’s aus! Also, los geht’s! 24 00:01:05,760 --> 00:01:07,710 Was treibt er denn da? 25 00:01:07,710 --> 00:01:08,580 – Ähm, Sekines Fach ist ... 26 00:01:08,580 --> 00:01:10,220 – Du hast echt keinen Plan, Anna. – Ähm, Sekines Fach ist ... 27 00:01:10,220 --> 00:01:11,180 – Du hast echt keinen Plan, Anna. 28 00:01:11,180 --> 00:01:13,380 Hä? Findest du? 29 00:01:16,970 --> 00:01:18,020 Was ist das? 30 00:01:18,720 --> 00:01:19,700 Verdammt! 31 00:01:19,700 --> 00:01:22,100 Das war Yamadas Fach, nicht Sekines! 32 00:01:22,980 --> 00:01:25,070 Da ist auch ein Brief dabei. 33 00:01:25,070 --> 00:01:27,620 Ah, nein, das ist ...! 34 00:01:28,760 --> 00:01:30,110 Versteh schon. 35 00:01:30,420 --> 00:01:33,110 Dann geh ich schon mal. 36 00:01:33,110 --> 00:01:33,860 Halt! 37 00:01:38,580 --> 00:01:41,580 Also, ich meine, ähm ... 38 00:01:41,580 --> 00:01:42,220 – Lass los! Pfoten weg! 39 00:01:42,220 --> 00:01:44,960 – Ja, ja. Ist ja gut. – Lass los! Pfoten weg! 40 00:01:44,960 --> 00:01:47,450 Jetzt reiß dich zusammen und bedank dich ordentlich! 41 00:01:47,450 --> 00:01:50,190 Schließlich hab ich extra Kekse gebacken! 42 00:01:50,190 --> 00:01:51,380 Adachis Mutter ... 43 00:01:51,380 --> 00:01:52,840 Los! 44 00:01:55,670 --> 00:01:56,760 Was ist? 45 00:01:56,760 --> 00:02:00,620 Ähm, die Schokolade war echt lecker! 46 00:02:00,620 --> 00:02:02,510 Und sie war selbstgemacht, also ... 47 00:02:02,510 --> 00:02:04,050 Ich hab mich gefreut und ... 48 00:02:04,050 --> 00:02:06,270 D-Du bist echt voll nett! 49 00:02:06,270 --> 00:02:09,780 Ich hab doch gesagt, dass ich allen welche gegeben habe! 50 00:02:09,780 --> 00:02:11,240 Das meine ich ja! 51 00:02:14,940 --> 00:02:15,910 Gut! 52 00:02:16,380 --> 00:02:17,540 Also dann ... 53 00:02:17,540 --> 00:02:18,990 Ja ... 54 00:02:18,990 --> 00:02:21,500 Gut gemacht! Du kannst es ja doch, wenn du nur willst! 55 00:02:22,470 --> 00:02:25,230 Seine Mutter duftet wirklich gut. 56 00:02:25,780 --> 00:02:27,720 Ah, ja ... 57 00:02:27,720 --> 00:02:28,790 Hier. 58 00:02:29,160 --> 00:02:33,170 Mist! Ich hab noch nicht gesagt, dass die Kekse nicht von mir sind! 59 00:02:34,600 --> 00:02:35,840 Dann will ich ihn mal lesen. 60 00:02:40,950 --> 00:02:44,220 ♥ Dear Lovers! ♥ Die Schoki war endlecker! ♥ 61 00:02:44,220 --> 00:02:45,720 Super thanks! ☆ 62 00:02:45,720 --> 00:02:48,400 Lass deine Liebe für mich weiter lodern.♥♥ *Schmatz* *Schmatz* *Schmatz*! 63 00:04:24,010 --> 00:04:27,360 Heute heißt es Abschied nehmen von diesem Klassenzimmer. 64 00:04:27,360 --> 00:04:29,710 In dieser Aufstellung werden wir uns nicht wiedersehen. 65 00:04:29,710 --> 00:04:30,250 – Hör mal! Es heißt doch, dass Freunde 66 00:04:30,250 --> 00:04:31,930 – Es ist eine Menge passiert, – Hör mal! Es heißt doch, dass Freunde 67 00:04:31,930 --> 00:04:33,290 – aber ich bin froh, dass ich diese – in verschiedene Klassen gesteckt werden. 68 00:04:33,290 --> 00:04:34,500 –Klasse leiten durfte. – in verschiedene Klassen gesteckt werden. 69 00:04:34,500 --> 00:04:34,510 – in verschiedene Klassen gesteckt werden. 70 00:04:34,510 --> 00:04:35,960 Ja, das hört man oft. 71 00:04:35,960 --> 00:04:38,720 Ich habe mir da was überlegt. 72 00:04:39,410 --> 00:04:40,840 Dummkopf! Trottel! 73 00:04:40,840 --> 00:04:43,850 Ich konnte euch noch nie ausstehen! 74 00:04:43,850 --> 00:04:45,290 Hm? Was ist denn los? 75 00:04:45,290 --> 00:04:46,350 Sensei! 76 00:04:46,350 --> 00:04:50,350 In Wahrheit haben wir uns überhaupt nie gut verstanden! 77 00:04:50,350 --> 00:04:53,610 Ich bin so froh, wenn wir endlich in getrennten Klassen sind! 78 00:04:53,970 --> 00:04:55,480 Du kannst mir auch gestohlen bleiben! 79 00:04:56,730 --> 00:04:58,400 Ya-Yamada?! 80 00:04:58,400 --> 00:05:00,560 Komm schon! Wir haben das doch besprochen! 81 00:05:00,560 --> 00:05:04,990 W-Wie auch immer! Stecken Sie mich bloß nicht mit denen in eine Klasse! 82 00:05:04,990 --> 00:05:07,620 Ach, verstehe. In Ordnung. 83 00:05:09,690 --> 00:05:10,570 Nicht sein Ernst?! 84 00:05:10,570 --> 00:05:12,250 Bayashiko! 85 00:05:12,250 --> 00:05:15,680 Wir leben in einer kleinen Welt. 86 00:05:16,250 --> 00:05:19,150 Ichikawa! Gibst du mir deinen Line-Kontakt? 87 00:05:19,150 --> 00:05:20,050 Mir auch! 88 00:05:20,050 --> 00:05:22,010 Mir bitte auch! 89 00:05:25,350 --> 00:05:27,850 Das Klassenzimmer ist eine eigene, kleine Welt. 90 00:05:52,060 --> 00:05:53,620 Du darfst doch nicht mehr spielen. 91 00:05:54,860 --> 00:05:56,040 Das bleibt unter uns! 92 00:05:57,500 --> 00:05:59,630 Ich wollte irgendwie noch nicht gehen. 93 00:05:59,630 --> 00:06:02,180 Du etwa auch, Ichikawa? 94 00:06:02,180 --> 00:06:04,690 Nein ... Eigentlich nicht ... 95 00:06:04,690 --> 00:06:06,010 Okay! 96 00:06:06,010 --> 00:06:07,600 Spielen wir einer gegen einen! 97 00:06:08,340 --> 00:06:12,600 Der Verlierer muss dem Gewinner einen Wunsch erfüllen! 98 00:06:13,610 --> 00:06:14,850 Das ist unfair! 99 00:06:38,330 --> 00:06:40,030 Du wirfst schlecht, was? 100 00:06:40,030 --> 00:06:42,340 D-Dafür bin ich gut in der Abwehr! 101 00:06:50,840 --> 00:06:52,470 Wenn er reingeht ... 102 00:07:01,230 --> 00:07:02,400 T-Tut mir leid! 103 00:07:08,570 --> 00:07:09,830 Wenn er reingeht ... 104 00:07:14,390 --> 00:07:15,720 Wenn er reingeht, 105 00:07:16,890 --> 00:07:18,580 gestehe ich ihr 106 00:07:18,580 --> 00:07:19,960 meine Gefühle! 107 00:07:31,850 --> 00:07:33,600 Das war wohl nichts ... 108 00:07:39,940 --> 00:07:41,730 Geschafft! 109 00:07:41,730 --> 00:07:42,820 Das war mein Korb! 110 00:07:42,820 --> 00:07:44,980 Nein! Ich hab den Punkt gemacht! 111 00:07:44,980 --> 00:07:47,200 Darum hab ich gewonnen! 112 00:07:47,200 --> 00:07:50,180 Dann zählt das nicht ... 113 00:07:50,180 --> 00:07:52,490 Du magst Basketball wirklich sehr, was? 114 00:07:53,830 --> 00:07:56,440 Weil du mit mir gespielt hast, Ichikawa! 115 00:08:00,220 --> 00:08:03,210 Ich hab gewonnen. Was wünsche ich mir jetzt? 116 00:08:05,890 --> 00:08:07,220 Ky... 117 00:08:09,200 --> 00:08:10,220 Ky... 118 00:08:13,140 --> 00:08:14,470 Kyō ... 119 00:08:18,400 --> 00:08:20,270 Darf ich dich ... 120 00:08:20,270 --> 00:08:22,270 Kyō nennen? 121 00:08:24,890 --> 00:08:26,630 K-Klar, aber ... 122 00:08:26,630 --> 00:08:27,860 He! 123 00:08:27,860 --> 00:08:29,640 Geht endlich nach Hause! 124 00:08:47,120 --> 00:08:48,550 Kyō ... 125 00:08:49,300 --> 00:08:51,090 Wie siehst du das, Kyō? 126 00:08:51,880 --> 00:08:53,470 He, Kyō! 127 00:08:53,970 --> 00:08:55,390 Kyō ... 128 00:08:55,870 --> 00:08:57,270 Kyō! 129 00:08:58,980 --> 00:09:01,310 Nenn sie doch Anna! 130 00:09:01,390 --> 00:09:02,910 W-Wer bist du?! 131 00:09:02,910 --> 00:09:04,870 Ich bin Lucifer-Nigorikawa. 132 00:09:04,870 --> 00:09:07,470 Ich repräsentiere deine Triebe und deine Libido. 133 00:09:07,470 --> 00:09:08,990 Ich bleib dabei: Wer bist du?! 134 00:09:08,990 --> 00:09:12,110 Und wenn du wuschig bist, wachse ich! 135 00:09:12,740 --> 00:09:14,230 Du, Kyō-chan! 136 00:09:14,230 --> 00:09:15,120 Was denn? 137 00:09:15,820 --> 00:09:17,590 Klopf, bevor du reinkommst! 138 00:09:17,590 --> 00:09:21,280 Es geht um deinen Geburtstag übermorgen. Mama will Sukiyaki machen. 139 00:09:22,080 --> 00:09:23,410 Das wird ’ne richtige Party! 140 00:09:23,410 --> 00:09:26,590 Eine Party? So groß feiern wir doch sonst auch nicht. 141 00:09:26,590 --> 00:09:27,960 Ach, komm schon! 142 00:09:27,960 --> 00:09:32,180 Dieses Jahr ist dein Geburtstag was Besonderes, oder nicht? 143 00:09:34,510 --> 00:09:36,590 Unternimmst du irgendwas? 144 00:09:36,590 --> 00:09:37,920 Nicht wirklich ... 145 00:09:37,920 --> 00:09:41,790 Yamada hat in den Ferien wegen ihrer Arbeit keine Zeit und ich muss zur Nachhilfe. 146 00:09:43,150 --> 00:09:47,810 Anna-chan habe ich mit keiner Silbe erwähnt! 147 00:09:47,810 --> 00:09:50,940 Halt die Klappe! Zieh Leine! 148 00:09:54,040 --> 00:09:57,520 Die Zeit verging ereignislos und dann war mein Geburtstag auch schon da. 149 00:09:58,080 --> 00:10:00,390 Na ja, wie immer eben. 150 00:10:11,080 --> 00:10:12,920 Ein besonderer Tag ... 151 00:10:13,820 --> 00:10:15,310 Wenigstens kurz ... 152 00:10:26,810 --> 00:10:27,680 Bonk! 153 00:10:28,440 --> 00:10:30,370 Gehst du immer alleine nach Hause? 154 00:10:30,370 --> 00:10:33,950 Ja. Nur wenn es richtig spät wird, holt mich meine Mutter ab. 155 00:10:33,950 --> 00:10:35,680 Das ist ganz schön gefährlich. 156 00:10:35,680 --> 00:10:38,950 Das gilt doch auch für dich, Ichikawa. Du warst auch allein. 157 00:10:38,950 --> 00:10:40,540 Aber ich bin ... 158 00:10:41,700 --> 00:10:42,950 „Ichikawa“ ...? 159 00:10:43,560 --> 00:10:46,980 Darf ich dich ... Kyō nennen? 160 00:10:46,980 --> 00:10:49,650 Hab ich mich da nur verhört? 161 00:10:50,170 --> 00:10:54,560 Oder dachte sie, das gefällt mir nicht, weil ich ohne sie gegangen bin? 162 00:10:54,560 --> 00:10:55,760 Dann ... 163 00:10:56,230 --> 00:10:58,430 Klar, nenn mich Kyō! 164 00:10:58,430 --> 00:11:02,180 Nein, das wäre voll creepy! 165 00:11:02,180 --> 00:11:06,190 W-Was ist das? Ich fühle mich beobachtet. 166 00:11:09,360 --> 00:11:12,070 Kann es sein ... dass wir verfolgt werden ...? 167 00:11:14,650 --> 00:11:18,160 Er kommt näher? Das ist doch nicht etwa ...? 168 00:11:18,160 --> 00:11:19,530 Was jetzt?! 169 00:11:20,190 --> 00:11:21,240 Was ... 170 00:11:24,200 --> 00:11:26,290 Ich beschütze Yamada 171 00:11:26,960 --> 00:11:28,440 mit meinem Leben! 172 00:11:30,390 --> 00:11:32,670 Wusste ich’s doch. Du bist es, Kyō-chan. 173 00:11:33,460 --> 00:11:36,240 Papa! Jag uns nicht so eine Angst ein! 174 00:11:36,240 --> 00:11:39,250 Entschuldige. Ich wollte euch nicht stören ... 175 00:11:41,350 --> 00:11:43,960 G-Guten Abend! 176 00:11:43,960 --> 00:11:45,830 Ihr habt euch bestimmt erschreckt. 177 00:11:45,830 --> 00:11:48,750 Ich habe den bestellten Kuchen abgeholt. 178 00:11:48,750 --> 00:11:51,820 Kuchen? Haben Sie etwas zu feiern? 179 00:11:51,820 --> 00:11:54,930 Hä? Na, er hat doch heute Geburtstag. 180 00:11:56,510 --> 00:11:58,570 Hä? Was? Heute?! 181 00:11:58,570 --> 00:12:00,790 Wieso hast du nichts gesagt?! 182 00:12:00,790 --> 00:12:03,410 Offenbar gibt’s heute Sukiyaki mit Matsusaka-Rindfleisch. 183 00:12:05,230 --> 00:12:08,460 Kommst du ... kurz vorbei ...? 184 00:12:12,940 --> 00:12:14,250 Ja! 185 00:12:16,840 --> 00:12:21,010 H-Heute lassen wir es krachen! 186 00:12:24,010 --> 00:12:26,590 Ja. Ich brauche also kein Abendessen. 187 00:12:26,590 --> 00:12:29,300 Von mir aus. Aber bei wem bist du denn? 188 00:12:30,490 --> 00:12:31,890 Ähm ... 189 00:12:31,890 --> 00:12:33,760 Anna-chan! 190 00:12:33,760 --> 00:12:36,100 Oh, bei einem Mädchen? 191 00:12:36,100 --> 00:12:38,300 J-Ja. Kana-chan. 192 00:12:38,300 --> 00:12:39,150 Ach so? 193 00:12:39,150 --> 00:12:40,580 Ich leg auf, ja? 194 00:12:41,700 --> 00:12:43,780 Warum hast du dich umgezogen? 195 00:12:43,780 --> 00:12:45,500 Das ist mein Party-Style! 196 00:12:45,500 --> 00:12:46,710 Das ist süß! 197 00:12:49,370 --> 00:12:51,580 Na los, lächeln! 198 00:12:51,580 --> 00:12:53,290 Verschon mich mit dieser Folter! 199 00:12:53,780 --> 00:12:57,010 D-Du hast heute also Geburtstag, K-K... 200 00:12:57,710 --> 00:12:58,900 Keke? 201 00:12:59,930 --> 00:13:02,270 Ah, entschuldige! Wie unaufmerksam von mir! 202 00:13:02,270 --> 00:13:04,610 Hier! Nimm dir, so viel du möchtest! 203 00:13:04,610 --> 00:13:08,180 N-Nein, schon gut! Mir reicht ein kleines bisschen! 204 00:13:08,180 --> 00:13:10,810 I-Ich esse nicht viel ... 205 00:13:10,810 --> 00:13:12,480 Was für eine ungeheuerliche Lüge. 206 00:13:12,480 --> 00:13:16,370 Du bist auch so schlank, Yamada-san! Da macht man sich fast Sorgen! 207 00:13:16,370 --> 00:13:19,090 Stimmt! Du bist dünn wie ein Model! 208 00:13:20,160 --> 00:13:23,240 Ja. Daff bin iff. 209 00:13:24,430 --> 00:13:26,020 Du bist wirklich ein Model? 210 00:13:26,020 --> 00:13:27,360 So wie ein Lesermodel? 211 00:13:27,360 --> 00:13:30,160 Nein, ein ganz normales Model. 212 00:13:30,160 --> 00:13:31,680 Ich bin in einer Agentur. 213 00:13:31,680 --> 00:13:33,280 Sie modelt professionell für Mode. 214 00:13:33,280 --> 00:13:34,190 Professionell? 215 00:13:37,990 --> 00:13:41,510 Warum hab ich mir dieses Outfit angezogen? 216 00:13:41,510 --> 00:13:42,680 Versteh ich. 217 00:13:42,680 --> 00:13:45,070 Kana, es ist noch Bier da. 218 00:13:45,070 --> 00:13:46,840 Ah, ich schenke dir ein! 219 00:13:47,430 --> 00:13:49,460 E-Ein Model bedient mich! 220 00:13:49,460 --> 00:13:50,230 Verkneif’s dir! 221 00:13:50,960 --> 00:13:52,650 F-Für Sie auch! 222 00:13:52,650 --> 00:13:55,060 Ah, ich bleibe bei Tee. 223 00:13:55,060 --> 00:13:59,130 Ach ja, Kana, du hast doch ein Geschenk gekauft, oder? 224 00:13:59,130 --> 00:14:01,480 Hä? D-Das geb ich ihm später! 225 00:14:01,480 --> 00:14:03,220 Wenn du was hast, gib’s mir gleich! 226 00:14:04,230 --> 00:14:05,820 Na gut ... 227 00:14:05,820 --> 00:14:09,830 Hier. Eine Bunny-Figur zu dem Spiel, das du so magst. 228 00:14:09,830 --> 00:14:12,550 Du bist doch ... Willst du mich auf den Arm nehmen?! 229 00:14:12,550 --> 00:14:15,590 Wieso sind alle Figuren von hübschen Mädchen als Bunnys verkleidet? 230 00:14:15,590 --> 00:14:19,340 Gar nicht wahr! Das ist nur rein zufällig die Bunny-Version dieser Figur! 231 00:14:21,090 --> 00:14:27,600 Damm damm dadamm ~ 232 00:14:27,600 --> 00:14:29,620 Das ist doch der Hochzeitsmarsch! 233 00:14:29,620 --> 00:14:32,190 Oh, stimmt ja! Ähm ... 234 00:14:32,190 --> 00:14:38,860 Happy Birthday to you! 235 00:14:38,860 --> 00:14:44,080 – Happy Birthday dear Kyō-chan! – Happy Birthday dear Kyōtarō! 236 00:14:44,080 --> 00:14:48,370 Happy Birthday to you! 237 00:14:48,760 --> 00:14:51,930 So! Nenn deinen Vorsatz fürs 14. Lebensjahr und blas sie aus! 238 00:14:53,050 --> 00:14:54,580 Ich achte auf meine Gesundheit? 239 00:14:54,580 --> 00:14:55,870 Bist du ein Rentner? 240 00:14:59,070 --> 00:15:01,380 Alles Gute zum Geburtstag! 241 00:15:02,220 --> 00:15:03,430 Kyō. 242 00:15:05,740 --> 00:15:07,140 Kyō-chan? 243 00:15:07,760 --> 00:15:09,850 Ein Mordfall?! 244 00:15:09,850 --> 00:15:13,600 Doch nicht gerade jetzt ... 245 00:15:14,130 --> 00:15:16,070 Tadah! Wie findest du das? 246 00:15:16,070 --> 00:15:17,190 Das ist süß! 247 00:15:17,190 --> 00:15:19,840 Wirklich? Sogar aus Sicht eines Models? 248 00:15:19,840 --> 00:15:21,830 Es ist süß! Und wie! 249 00:15:21,830 --> 00:15:25,120 Moment! Du bist doch nicht eine von denen, die alles süß finden, oder? 250 00:15:25,120 --> 00:15:27,450 Haben die zwei sich schon angefreundet? 251 00:15:27,450 --> 00:15:31,050 Es ist gleich halb zehn. Musst du nicht nach Hause? 252 00:15:31,050 --> 00:15:32,510 Dann sollte ich langsam gehen ... 253 00:15:32,510 --> 00:15:35,620 Was? Übernachte doch bei uns! 254 00:15:35,620 --> 00:15:39,280 Momo-chan und Hinako haben letztens auch hier übernachtet. 255 00:15:39,280 --> 00:15:40,560 Du hast nichts dagegen, oder? 256 00:15:40,560 --> 00:15:43,160 Na ja, wenn Yamada-san das möchte. 257 00:15:43,160 --> 00:15:44,380 Da hörst du’s! 258 00:15:51,330 --> 00:15:54,180 W-Wenn ich Ihnen keine Umstände bereite ... 259 00:15:54,700 --> 00:15:56,140 Das ist übel! 260 00:15:56,140 --> 00:15:57,940 Das ist echt übel! 261 00:15:57,940 --> 00:15:59,520 Ja. Darf ich? 262 00:15:59,520 --> 00:16:02,020 Haben ihre Eltern es erlaubt? 263 00:16:04,000 --> 00:16:07,370 Hallo, hier ist Ichikawa. 264 00:16:07,370 --> 00:16:09,920 Entschuldigen Sie, dass es so plötzlich kommt. 265 00:16:09,920 --> 00:16:11,400 Was? Ichikawa ...? 266 00:16:11,400 --> 00:16:14,980 Ihre und meine Tochter verstehen sich prächtig. 267 00:16:14,980 --> 00:16:17,410 Yamada wird hier übernachten! 268 00:16:17,410 --> 00:16:21,370 Moment! Meine Eltern und meine Schwester sind ja auch noch da! 269 00:16:21,370 --> 00:16:23,670 Eigentlich ist daran nichts schlimm? 270 00:16:23,670 --> 00:16:26,840 Als Gast darf Yamada-san zuerst baden gehen, okay? 271 00:16:26,840 --> 00:16:28,840 Baden?! 272 00:16:28,840 --> 00:16:30,170 Nein, ganz ruhig! 273 00:16:30,170 --> 00:16:32,150 Wir gehen ja nicht zusammen baden! 274 00:16:32,150 --> 00:16:34,720 Es ist so, als wäre eine Freundin meiner Schwester da. 275 00:16:34,720 --> 00:16:37,390 Sie werden bis spät miteinander plaudern und das war’s! 276 00:16:39,390 --> 00:16:43,400 Hier. Ein Pyjama und ein Sweatshirt für Anna-chan. 277 00:16:43,400 --> 00:16:45,010 Und obendrauf liegt ... 278 00:16:45,010 --> 00:16:47,230 ein Slip, den ich erst ein Mal getragen habe. 279 00:16:47,230 --> 00:16:49,240 Hab keinen ungetragenen da. 280 00:16:49,900 --> 00:16:52,830 Du tust ja so, als hättest du eine Kakerlake angefasst! 281 00:16:52,830 --> 00:16:55,980 Also, übernimm du das ... bitte ... 282 00:16:56,760 --> 00:16:58,160 He! 283 00:16:59,800 --> 00:17:01,590 Sag bloß, du willst schon schlafen? 284 00:17:08,280 --> 00:17:10,010 E-Entschuldige! 285 00:17:12,010 --> 00:17:13,190 Ich leg dir Klamotten hin. 286 00:17:13,190 --> 00:17:14,510 D-Danke. 287 00:17:14,510 --> 00:17:18,220 Der Sli... Ich meine ... Die Unterwäsche gehört meiner Schwester. 288 00:17:18,220 --> 00:17:19,770 Wirf sie weg, wenn du sie nicht magst. 289 00:17:20,150 --> 00:17:23,410 Wenn du deine eigene tragen willst, kannst du die Waschmaschine benutzen. 290 00:17:24,170 --> 00:17:25,680 Ja ... 291 00:17:27,760 --> 00:17:29,600 Also dann ... 292 00:17:29,600 --> 00:17:31,570 Warte! 293 00:17:31,570 --> 00:17:33,510 Liegt der Gummi da? 294 00:17:34,570 --> 00:17:36,800 Tut mir leid. Ich hab ihn vergesen. 295 00:17:36,800 --> 00:17:38,580 Er müsste auf dem Waschbecken liegen. 296 00:17:38,580 --> 00:17:40,660 Auf dem Waschbecken? 297 00:17:40,660 --> 00:17:43,000 Ach! Ein Haargummi! 298 00:17:45,440 --> 00:17:47,090 Ich leg ihn hier hin. 299 00:18:00,900 --> 00:18:03,660 H-Hilfe ... 300 00:18:05,620 --> 00:18:07,730 Entschuldige, dass es hier so eng ist. 301 00:18:07,730 --> 00:18:09,170 Danke sehr. 302 00:18:09,170 --> 00:18:12,990 Ich kann ja nicht ungewaschen schlafen gehen, also ... 303 00:18:12,990 --> 00:18:16,370 Ich habe keinen Tropfen von Yamadas Badewasser berührt. 304 00:18:18,370 --> 00:18:22,870 Der Anblick vom Slip meiner Schwester hat mein Gemüt wieder abkühlen lassen. 305 00:18:24,000 --> 00:18:25,380 Wasser ... 306 00:18:25,380 --> 00:18:27,600 Ich will nur etwas Wasser trinken ... 307 00:18:36,020 --> 00:18:37,960 Oh! Amazake! 308 00:18:37,960 --> 00:18:40,730 Du hast nur zwei Scheiben Fleisch gegessen, stimmt’s? 309 00:18:42,010 --> 00:18:43,610 Du hast gut aufgepasst. 310 00:18:43,610 --> 00:18:44,980 Ach, na ja ... 311 00:18:45,810 --> 00:18:46,620 Ein Drehbuch? 312 00:18:46,620 --> 00:18:49,190 Ja. Übermorgen fangen die Dreharbeiten an. 313 00:18:49,190 --> 00:18:51,840 Warst du dann nicht eigentlich zu beschäftigt? 314 00:18:51,840 --> 00:18:55,460 Nein. Ich hab es nur noch mal gelesen, weil ich nicht schlafen konnte. 315 00:19:02,960 --> 00:19:03,780 Ist es ein Film? 316 00:19:03,780 --> 00:19:08,220 Ja. Ich spiele ein trotziges Mädchen, das dauernd seine Eltern anfährt. 317 00:19:08,220 --> 00:19:09,670 Das ist ganz schön schwierig. 318 00:19:09,670 --> 00:19:13,140 Wenn ich als Einzige aus dem Rahmen falle, verderbe ich nur alles ... 319 00:19:13,140 --> 00:19:15,800 K-Kein Wunder, dass du nervös bist. 320 00:19:15,800 --> 00:19:18,220 Was für ein banaler Kommentar ... 321 00:19:18,220 --> 00:19:21,220 Ich war nie in der Trotzphase. 322 00:19:21,220 --> 00:19:23,060 Ich beneide dich darum. 323 00:19:23,060 --> 00:19:27,180 Was? Warst du denn mal trotzig, I... Ichikawa? 324 00:19:27,180 --> 00:19:29,260 Siehst du doch ... 325 00:19:29,260 --> 00:19:32,480 Warum? Du hast doch so liebe Eltern. 326 00:19:32,480 --> 00:19:34,570 W-Weiß ich doch auch nicht. 327 00:19:35,730 --> 00:19:39,090 Aber es sind nicht meine Eltern, von denen ich genervt bin. 328 00:19:39,090 --> 00:19:41,730 Sondern von mir selbst. Weil ich nicht ehrlich sein kann. 329 00:19:42,600 --> 00:19:46,000 Und weil ich Angst habe, dass ich kein guter Sohn bin ... 330 00:19:48,400 --> 00:19:50,000 Was rede ich da? 331 00:19:52,390 --> 00:19:55,000 Na ja, das wird dir auch nicht weiterhel... 332 00:20:09,570 --> 00:20:11,410 Wie kommt das nur? 333 00:20:11,410 --> 00:20:13,820 Es beruhigt mich, obwohl ich Herzklopfen habe ... 334 00:20:16,630 --> 00:20:19,490 Yamada ist echt mysteriös ... 335 00:20:26,390 --> 00:20:27,840 Danke. 336 00:20:27,840 --> 00:20:30,170 Jetzt kann ich das Schauspielen kaum erwarten. 337 00:20:36,170 --> 00:20:39,690 ... und weil sie beliebt sein wollte, hat Kana in einer Band gespielt ... 338 00:21:13,750 --> 00:21:15,020 Gute Nacht. 339 00:22:51,770 --> 00:22:52,680 Moment mal! 340 00:22:53,330 --> 00:22:55,820 Den Slip meiner Schwester hat sie liegen lassen. 341 00:22:56,440 --> 00:22:58,900 Die Waschmaschine lief noch. 342 00:23:00,770 --> 00:23:03,100 Yamada hat keine Unterwä...