1 00:00:02,320 --> 00:00:04,100 Kamu belum memberikannya? 2 00:00:04,100 --> 00:00:07,300 Karena tanggal 14 itu hari Minggu. 3 00:00:07,300 --> 00:00:09,610 I-Ini bukan masalah besar. 4 00:00:09,610 --> 00:00:12,080 Aku hanya mendapatkan cokelat dari Sekine, 5 00:00:12,080 --> 00:00:15,550 jadi mungkin aku hanya membeli kukis dari minimarket di sekitar sini... 6 00:00:15,550 --> 00:00:16,740 Mungkin? 7 00:00:16,740 --> 00:00:18,560 Jangan menutupinya dengan alasan konyol. 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,900 Ini bungkusnya sangat rapi, lo. 9 00:00:20,900 --> 00:00:22,210 Bukan begitu. 10 00:00:22,210 --> 00:00:26,480 Aku sudah menetapkan bahwa di hatiku hanya ada Yamada seorang. 11 00:00:26,480 --> 00:00:29,560 Ini hanyalah hadiah balasan untuk Sekine. 12 00:00:29,560 --> 00:00:32,840 Hadiah balasan apanya, yang kamu terima cuma cokelat teman, 'kan? 13 00:00:32,990 --> 00:00:36,640 Tidak, punyaku ada tanda hati di dalamnya! 14 00:00:36,640 --> 00:00:39,720 Itu jelas memiliki arti spesial... 15 00:00:40,430 --> 00:00:42,090 Apa yang akan kamu lakukan? 16 00:00:42,090 --> 00:00:46,980 Sekarang aku akan melempar kukis ini ke loker sepatu Sekine. 17 00:00:46,980 --> 00:00:50,230 Lalu Ichikawa yang kebetulan lewat, akan memberi tahu Sekine. 18 00:00:50,650 --> 00:00:53,030 Itu Adachi, yang memasukkannya. 19 00:00:53,530 --> 00:00:54,880 Adachi... 20 00:00:56,160 --> 00:00:57,130 Begitu! 21 00:00:57,130 --> 00:00:57,910 Tidak mau! 22 00:00:57,910 --> 00:01:00,410 Jadi begitulah penjelasannya. Ayo mulai. 23 00:01:05,470 --> 00:01:07,710 Apa yang dia lakukan? 24 00:01:08,030 --> 00:01:09,470 Eng, lokernya sekine... 25 00:01:09,480 --> 00:01:11,220 Kamu benar-benar tidak tahu, ya, Anna. 26 00:01:11,220 --> 00:01:12,210 Gawat. 27 00:01:12,210 --> 00:01:13,420 Begitu, ya? 28 00:01:17,210 --> 00:01:17,920 Ini... 29 00:01:18,720 --> 00:01:19,690 Gawat. 30 00:01:19,690 --> 00:01:22,100 Bukannya loker Sekine, malah lokernya Yamada. 31 00:01:22,490 --> 00:01:25,080 Ah, ada surat juga di sini. 32 00:01:25,080 --> 00:01:26,730 Ah, tidak... Bukan. 33 00:01:26,730 --> 00:01:27,320 Ini... 34 00:01:27,640 --> 00:01:30,110 Hm, jadi begitu. 35 00:01:30,460 --> 00:01:33,110 Kalau begitu, Moe pulang duluan ya. 36 00:01:33,110 --> 00:01:33,860 Tung... 37 00:01:38,600 --> 00:01:41,580 Bukan, maksudku, eng... 38 00:01:41,580 --> 00:01:44,950 - Lepaskan! Lepaskan aku! - Iya, iya, aku mengerti. 39 00:01:44,950 --> 00:01:47,470 Kamu harus bilang terima kasih dengan benar! 40 00:01:47,470 --> 00:01:50,130 Susah-susah membuat kukis ini juga. 41 00:01:50,130 --> 00:01:51,380 Mamanya Adachi... 42 00:01:51,380 --> 00:01:52,520 Ayo. 43 00:01:55,770 --> 00:01:56,760 Apa? 44 00:01:57,010 --> 00:02:00,690 Eng, cokelatnya sungguh enak. 45 00:02:00,690 --> 00:02:04,400 Itu buatan sendiri, aku jadi senang. 46 00:02:04,400 --> 00:02:06,270 Kamu benar-benar orang yang baik. 47 00:02:06,270 --> 00:02:09,770 Sudah kubilang, aku memberikannya ke semua orang. 48 00:02:10,050 --> 00:02:11,230 Itu maksudku! 49 00:02:14,970 --> 00:02:15,900 Oke! 50 00:02:16,480 --> 00:02:17,410 Dah. 51 00:02:17,410 --> 00:02:18,540 Ya... 52 00:02:18,990 --> 00:02:21,490 Anak baik, kalau kamu berusaha pasti bisa. 53 00:02:22,580 --> 00:02:25,150 Ibunya wanginya harum, ya. 54 00:02:25,680 --> 00:02:27,210 Ah, ya. 55 00:02:27,700 --> 00:02:28,790 Ini. 56 00:02:29,200 --> 00:02:33,170 Gawat, aku belum bilang kukis ini bukan dariku... 57 00:02:34,590 --> 00:02:35,840 Aku baca, ya. 58 00:02:40,510 --> 00:02:44,280 Kekasihku tersayang! Cokelatnya enak sekali. 59 00:02:44,280 --> 00:02:48,390 Terima kasih. Tetaplah suka padaku. Muah, muah, muah. 60 00:04:22,300 --> 00:04:24,090 24 MARET 61 00:04:24,100 --> 00:04:24,700 Jadi... 62 00:04:24,700 --> 00:04:26,960 "UPACARA PENUTUPAN" Hari ini kita akan berpisah dari kelas ini. 63 00:04:27,260 --> 00:04:29,700 Kita tidak akan berkumpul lagi seperti ini. 64 00:04:30,000 --> 00:04:34,520 Hei, katanya mereka akan memisahkan grup yang akrab di pergantian kelas nanti. 65 00:04:34,520 --> 00:04:35,960 Itu cerita yang sering kudengar. 66 00:04:35,960 --> 00:04:38,710 Jadi aku punya ide. 67 00:04:39,400 --> 00:04:40,840 Bodoh! Bego! 68 00:04:40,840 --> 00:04:43,840 Dari dulu aku memang membenci kalian! 69 00:04:43,840 --> 00:04:45,360 Hm, ada apa? 70 00:04:45,360 --> 00:04:46,340 Pak Guru! 71 00:04:46,340 --> 00:04:50,350 Sebenarnya kami tidak pernah akrab sama sekali! 72 00:04:50,350 --> 00:04:53,600 Malah kami merasa lega akan pisah kelas! 73 00:04:53,600 --> 00:04:55,480 Terutama dengan Yamada! 74 00:04:56,730 --> 00:05:00,570 Ya-Yamada? Sebentar, tadi aku sudah bilang, 'kan? 75 00:05:00,570 --> 00:05:04,990 Pokoknya tolong jangan letakkan orang-orang kayak mereka di kelas yang sama! 76 00:05:04,990 --> 00:05:07,450 Oh, begitu, ya. Dimengerti. 77 00:05:09,690 --> 00:05:10,690 Ini bohong. 78 00:05:10,690 --> 00:05:12,250 Bayashiko! 79 00:05:12,500 --> 00:05:15,470 Kita hidup di dalam dunia yang sempit. 80 00:05:16,250 --> 00:05:19,120 Ichikawa, kasih tahu Line kamu, dong. 81 00:05:19,120 --> 00:05:20,040 Aku juga. 82 00:05:20,040 --> 00:05:22,000 Kasih tahu aku juga. 83 00:05:25,610 --> 00:05:27,840 Dunia sempit yang disebut kelas. 84 00:05:43,860 --> 00:05:46,400 YAMADA ANNA KAMU MASIH DI SEKOLAH? 85 00:05:52,130 --> 00:05:53,680 Bukankah dilarang bermain basket? 86 00:05:54,970 --> 00:05:56,040 Ini rahasia. 87 00:05:57,500 --> 00:05:59,630 Ada sesuatu yang membuatku masih ingin di sini. 88 00:06:00,080 --> 00:06:01,980 Apakah Ichikawa juga sama? 89 00:06:02,290 --> 00:06:03,130 Tidak... 90 00:06:03,130 --> 00:06:04,760 Tidak juga. 91 00:06:04,760 --> 00:06:06,010 Sip. 92 00:06:06,010 --> 00:06:07,560 Mari kita bertanding satu lawan satu. 93 00:06:08,340 --> 00:06:12,600 Yang kalah harus melakukan apa pun yang dikatakan pemenang! 94 00:06:13,630 --> 00:06:14,850 Itu curang. 95 00:06:38,680 --> 00:06:40,130 Kamu tidak jago menembak bola, ya. 96 00:06:40,130 --> 00:06:42,340 Aku jagonya di pertahanan! 97 00:06:50,860 --> 00:06:52,470 Kalau masuk... 98 00:07:01,400 --> 00:07:02,400 Ma-Maaf! 99 00:07:08,570 --> 00:07:09,820 Kalau masuk... 100 00:07:14,360 --> 00:07:15,460 Kalau masuk... 101 00:07:16,860 --> 00:07:20,080 Aku akan menyatakan cinta. 102 00:07:31,680 --> 00:07:32,900 Tidak bisa, ya. 103 00:07:40,880 --> 00:07:41,790 Hore! 104 00:07:41,790 --> 00:07:42,840 Bukankah itu skorku? 105 00:07:42,840 --> 00:07:47,190 Bukan, karena aku yang memasukkannya! Jadi aku yang menang. 106 00:07:47,600 --> 00:07:50,140 Jadi itu tidak termasuk, ya. 107 00:07:50,140 --> 00:07:52,270 Kamu benar-benar suka basket, ya. 108 00:07:53,820 --> 00:07:56,260 Itu karena Ichikawa bermain denganku. 109 00:07:59,700 --> 00:08:03,210 Apa yang harus kuminta, ya? Sebagai permintaan pemenang. 110 00:08:06,060 --> 00:08:07,210 Kyo. 111 00:08:09,180 --> 00:08:10,210 Kyo... 112 00:08:13,200 --> 00:08:14,470 Kyo... 113 00:08:18,300 --> 00:08:22,270 Bolehkah aku memanggilmu Kyo? 114 00:08:24,910 --> 00:08:26,540 Bo-Boleh, tapi... 115 00:08:26,540 --> 00:08:27,860 Oi! 116 00:08:28,240 --> 00:08:29,290 Ayo cepat pulang. 117 00:08:32,880 --> 00:08:34,370 KYOU: KENAPA KAMU PULANG DULUAN? 118 00:08:34,380 --> 00:08:35,630 STRATEGI KOBAYASHI 119 00:08:35,640 --> 00:08:36,880 HUH 120 00:08:36,890 --> 00:08:38,720 HM? 121 00:08:38,720 --> 00:08:39,890 APAKAH ITU BERARTI KAMU INGIN 122 00:08:39,890 --> 00:08:41,620 SEKELAS DENGANKU? 123 00:08:41,640 --> 00:08:43,250 APAKAH ITU BERARTI KAMU INGIN SEKELAS DENGANKU? 124 00:08:47,160 --> 00:08:48,540 Kyo... 125 00:08:49,290 --> 00:08:51,090 Bagaimana menurutmu, Kyo? 126 00:08:51,810 --> 00:08:53,470 Hei, Kyo. 127 00:08:54,010 --> 00:08:55,380 Kyo... 128 00:08:55,690 --> 00:08:57,260 Kyo... 129 00:08:59,120 --> 00:09:01,310 Bagaimana kalau kau memanggilnya Anna? 130 00:09:01,390 --> 00:09:02,720 Si-Siapa kamu?! 131 00:09:02,720 --> 00:09:04,820 Aku adalah Lucifer Nigorikawa. 132 00:09:04,820 --> 00:09:07,520 Naluri dirimu... atau bisa disebut libidomu. 133 00:09:07,520 --> 00:09:08,980 Jadi kamu siapa? 134 00:09:09,150 --> 00:09:12,110 Jika kamu sedang terangsang, aku akan tumbuh besar... 135 00:09:12,740 --> 00:09:14,320 Hei, Kyo. 136 00:09:14,320 --> 00:09:15,110 Ada apa? 137 00:09:15,880 --> 00:09:17,580 Kalau buka pintu, ketuk dulu, dong. 138 00:09:17,580 --> 00:09:21,170 Untuk ulang tahunmu besok lusa, ibu bilang akan membuat sukiyaki. 139 00:09:21,840 --> 00:09:23,470 Kita akan pesta. 140 00:09:23,470 --> 00:09:26,580 Tapi kita jarang mengadakan pesta atau hal-hal seperti itu. 141 00:09:26,580 --> 00:09:32,170 Tidak, tapi aku rasa ulang tahunmu kali ini akan berbeda dari biasanya. 142 00:09:34,750 --> 00:09:36,670 Apakah kamu akan pergi ke sesuatu tempat? 143 00:09:36,670 --> 00:09:37,890 Tidak juga, 144 00:09:37,890 --> 00:09:41,660 Yamada sibuk dengan pekerjaannya selama libur musim semi dan aku ada bimbingan belajar. 145 00:09:43,140 --> 00:09:46,780 Tapi aku tidak mengatakan apa pun tentang Anna! 146 00:09:48,210 --> 00:09:50,940 Berisik, pergi sana! 147 00:09:53,960 --> 00:09:57,480 Dan tanpa kejadian apa pun, hari ulang tahunku tiba. 148 00:09:58,070 --> 00:10:00,330 Yah, ini sama seperti biasanya... 149 00:10:02,930 --> 00:10:04,250 SAKURANYA CANTIK! 150 00:10:07,390 --> 00:10:11,110 KAMU SEDANG DI LUAR? 151 00:10:11,110 --> 00:10:12,820 "YA, DI KERETA" Hari ini hari spesial... 152 00:10:12,820 --> 00:10:13,930 BARU SELESAI KERJA 153 00:10:13,930 --> 00:10:15,150 sedikit saja... 154 00:10:15,150 --> 00:10:16,010 AKU JUGA, LAGI DI STASIUN 155 00:10:16,010 --> 00:10:18,010 STASIUN SENZOKU 156 00:10:26,850 --> 00:10:27,770 Bam! 157 00:10:28,380 --> 00:10:30,330 Apakah kamu selalu pulang ke rumah sendiri? 158 00:10:30,330 --> 00:10:33,940 Ya. Meskipun aku akan dijemput jika terlalu malam. 159 00:10:33,940 --> 00:10:35,650 Agak berbahaya, ya. 160 00:10:35,650 --> 00:10:37,470 Itu berlaku untuk Ichikawa juga, 'kan? 161 00:10:37,470 --> 00:10:38,960 Kamu selalu pulang sendiri. 162 00:10:38,960 --> 00:10:40,530 Tidak, aku... 163 00:10:40,530 --> 00:10:42,950 Hm? Ichikawa? 164 00:10:42,950 --> 00:10:46,890 Bolehkah aku memanggilmu Kyo? 165 00:10:46,890 --> 00:10:50,170 Apakah... aku salah dengar? 166 00:10:50,170 --> 00:10:54,450 Atau karena aku pulang duluan, dia mengira aku tidak suka? 167 00:10:54,450 --> 00:10:55,750 Kalau begitu... 168 00:10:56,190 --> 00:10:58,420 Baiklah, kamu boleh memanggilku Kyo. 169 00:10:58,420 --> 00:11:01,390 Tidak, itu terlalu menjijikkan... 170 00:11:03,000 --> 00:11:06,180 Kenapa? Aku merasa sedang diawasi. 171 00:11:09,440 --> 00:11:12,060 Jangan-jangan, kita diikuti? 172 00:11:14,650 --> 00:11:17,500 Dia mendekat? Mustahil... 173 00:11:18,540 --> 00:11:19,620 Apa yang harus kulakukan?! 174 00:11:20,180 --> 00:11:21,240 Apa?! 175 00:11:24,300 --> 00:11:26,290 Meskipun aku mati, aku akan melindunginya... 176 00:11:26,820 --> 00:11:28,790 Melindungi Yamada! 177 00:11:30,200 --> 00:11:32,670 Sudah kuduga, Kyo. 178 00:11:33,460 --> 00:11:36,210 Ayah... Seram, tahu! 179 00:11:36,210 --> 00:11:39,150 Maaf, ya. Aku ragu apakah aku harus memanggilmu atau tidak. 180 00:11:42,660 --> 00:11:43,870 Selamat malam! 181 00:11:43,870 --> 00:11:45,880 Aku sudah membuat kalian kaget, ya. 182 00:11:45,880 --> 00:11:48,700 Aku baru saja mengambil kue yang kita pesan. 183 00:11:48,700 --> 00:11:51,810 Kue... apakah kalian merayakan sesuatu? 184 00:11:52,990 --> 00:11:54,850 Tentu saja ulang tahunnya dia. 185 00:11:57,850 --> 00:11:58,570 Hari ini?! 186 00:11:58,570 --> 00:12:00,770 Kenapa kamu tidak bilang?! 187 00:12:00,770 --> 00:12:03,360 Kami akan makan sukiyaki dengan daging sapi matsusaka. 188 00:12:05,260 --> 00:12:08,450 Mau mampir? 189 00:12:13,170 --> 00:12:13,670 Ya! 190 00:12:16,920 --> 00:12:21,010 A-Ayo kita pesta yang meriah! 191 00:12:24,010 --> 00:12:26,570 Ya, karena itu tidak usah menyiapkanku makan malam. 192 00:12:26,570 --> 00:12:29,240 Tidak apa-apa, sih. Siapa temanmu? 193 00:12:30,530 --> 00:12:31,840 Eng... 194 00:12:31,840 --> 00:12:33,490 Anna! 195 00:12:33,490 --> 00:12:35,150 Teman cewek? 196 00:12:36,250 --> 00:12:38,250 Ya, Kana. 197 00:12:38,250 --> 00:12:39,180 Begitu. 198 00:12:39,180 --> 00:12:40,300 Kalau begitu, aku tutup, ya. 199 00:12:41,700 --> 00:12:43,680 Kenapa kamu berganti baju? 200 00:12:43,680 --> 00:12:45,360 Ini gaya pesta, tahu. 201 00:12:45,360 --> 00:12:46,560 Imutnya! 202 00:12:49,600 --> 00:12:51,580 Ayo senyum! 203 00:12:51,580 --> 00:12:53,290 Hentikan penyiksaan ini. 204 00:12:53,930 --> 00:12:57,000 Kyo, selamat... 205 00:12:57,620 --> 00:12:58,800 Hari ini? 206 00:13:00,430 --> 00:13:02,280 Maaf, aku tidak sadar. 207 00:13:02,280 --> 00:13:04,600 Ini, kamu boleh ambil sepuasnya. 208 00:13:04,600 --> 00:13:08,180 Tidak usah. Aku makan sedikit saja tidak apa-apa. 209 00:13:08,640 --> 00:13:10,560 Porsi makanku kecil soalnya. 210 00:13:10,560 --> 00:13:12,470 Kebohongan yang sangat besar. 211 00:13:12,470 --> 00:13:16,370 Yamada sangat kurus, sih, aku jadi khawatir. 212 00:13:16,370 --> 00:13:17,100 Benar. 213 00:13:17,100 --> 00:13:18,900 Seperti model. 214 00:13:21,790 --> 00:13:23,240 Itu benar. 215 00:13:24,300 --> 00:13:26,060 Kamu betulan model? 216 00:13:26,060 --> 00:13:27,380 Seperti yang ada di majalah? 217 00:13:27,380 --> 00:13:31,660 Tidak, dibanding model biasa, aku masuk agensi. 218 00:13:31,660 --> 00:13:33,310 Seperti model fesyen profesional? 219 00:13:33,310 --> 00:13:34,180 Profesional? 220 00:13:38,050 --> 00:13:41,530 Kenapa aku mengenakan pakaian seperti ini, ya? 221 00:13:41,530 --> 00:13:42,670 Aku mengerti. 222 00:13:42,670 --> 00:13:45,060 Kakak, masih ada bir, lo. 223 00:13:45,060 --> 00:13:46,690 Akan kutuangkan. 224 00:13:47,430 --> 00:13:49,300 Bir yang dituangkan oleh model. 225 00:13:49,300 --> 00:13:50,220 Jangan bilang begitu. 226 00:13:51,060 --> 00:13:52,530 Bapak juga. 227 00:13:53,290 --> 00:13:55,060 Aku minum teh saja. 228 00:13:55,060 --> 00:13:59,170 Oh iya, Kakak, kamu membeli hadiah ulang tahun, 'kan? 229 00:13:59,170 --> 00:14:01,600 Nanti saja kasihnya. 230 00:14:01,600 --> 00:14:03,090 Kalau ada, cepat berikan padaku. 231 00:14:04,210 --> 00:14:05,820 Kalau begitu... 232 00:14:05,820 --> 00:14:09,820 Ini, figur kelinci dari gim yang kamu sukai. 233 00:14:09,820 --> 00:14:11,950 Kamu... jangan main-main denganku! 234 00:14:12,500 --> 00:14:15,580 Kenapa figur cewek cantik selalu berpakaian kelinci, ya? 235 00:14:15,580 --> 00:14:19,330 Bukan begitu! Figur ini kebetulan ada versi kelincinya. 236 00:14:21,310 --> 00:14:27,590 Dan dan dan dan, dan dan dan dan... 237 00:14:27,590 --> 00:14:29,650 Bukankah ini untuk pernikahan? 238 00:14:30,060 --> 00:14:32,140 Benar juga, eng... 239 00:14:32,140 --> 00:14:35,370 Selamat ulang tahun. 240 00:14:35,560 --> 00:14:43,350 Selamat ulang tahun, selamat ulang tahun, Kyotaro. 241 00:14:43,360 --> 00:14:44,230 SELAMAT ULANG TAHUN 242 00:14:44,240 --> 00:14:48,360 Selamat ulang tahun. 243 00:14:48,770 --> 00:14:51,710 Oke. Setelah mengucapkan resolusi di usia 14 tahun ini, tiup lilinnya. 244 00:14:52,720 --> 00:14:54,650 Semoga aku lebih berhati-hati dengan tubuhku. 245 00:14:54,650 --> 00:14:55,870 Apakah kamu kakek-kakek? 246 00:14:59,160 --> 00:15:01,380 Selamat ulang tahun, 247 00:15:02,330 --> 00:15:03,170 Kyo. 248 00:15:05,620 --> 00:15:06,670 Kyo? 249 00:15:07,800 --> 00:15:09,840 Kasus pembunuhan?! 250 00:15:09,840 --> 00:15:13,600 Penempatan waktu yang tidak baik untukku. 251 00:15:14,010 --> 00:15:15,980 Tada, ini bagaimana? 252 00:15:15,980 --> 00:15:17,180 Imut! 253 00:15:17,180 --> 00:15:19,790 Benarkah? Meskipun kamu melihatnya dari sisi model? 254 00:15:19,790 --> 00:15:21,800 Imut, sangat imut! 255 00:15:21,800 --> 00:15:25,210 Sebentar, kamu tipe orang yang selalu mengatakan semuanya imut, ya? 256 00:15:25,210 --> 00:15:27,440 Mereka sudah terasa seperti teman dekat. 257 00:15:27,440 --> 00:15:31,230 Sebentar lagi pukul setengah 10, kamu tidak apa-apa pulang malam? 258 00:15:31,230 --> 00:15:32,450 Kalau begitu, aku akan... 259 00:15:33,330 --> 00:15:35,620 Menginap di sini saja. 260 00:15:35,620 --> 00:15:40,580 Kemarin-kemarin, Momo dan Hinako menginap di sini juga. Tidak apa-apa, 'kan? 261 00:15:40,580 --> 00:15:42,880 Yah, kalau Yamada tidak masalah. 262 00:15:43,240 --> 00:15:43,740 Tuh, 'kan? 263 00:15:51,940 --> 00:15:54,180 Kalau tidak merepotkan... 264 00:15:54,720 --> 00:15:55,510 Gawat. 265 00:15:56,140 --> 00:15:57,880 Ini gawat. 266 00:15:57,880 --> 00:15:59,560 Ya. Bolehkah? 267 00:15:59,560 --> 00:16:01,870 Apakah orang tuanya bilang boleh? 268 00:16:04,110 --> 00:16:09,950 Eng, saya mamanya Ichikawa. Maaf, jadi mendadak begini. 269 00:16:09,950 --> 00:16:11,400 Ichikawa... 270 00:16:11,400 --> 00:16:14,700 Sepertinya dia dan putriku tiba-tiba menjadi sangat akrab. 271 00:16:14,960 --> 00:16:17,410 - Begitu, ya. - Yamada akan menginap... 272 00:16:17,740 --> 00:16:18,840 Tunggu. 273 00:16:18,840 --> 00:16:21,370 Meskipun dia menginap, ada orang tua dan kakakku di sini. 274 00:16:21,370 --> 00:16:23,670 Kalau dipikir-pikir, ini tidak gawat. 275 00:16:23,670 --> 00:16:26,840 Tadi aku menyuruh Yamada untuk mandi terlebih dahulu ya. 276 00:16:27,080 --> 00:16:28,840 Mandi?! 277 00:16:28,840 --> 00:16:32,130 Tidak, tenanglah. Bukan berarti aku akan mandi bersamanya. 278 00:16:32,130 --> 00:16:34,730 Ini seperti saat teman kakakku menginap. 279 00:16:34,730 --> 00:16:37,390 Kemungkinan besar mereka akan bergadang bersama lalu tidur. 280 00:16:39,560 --> 00:16:43,390 Ini, baju tidur untuk Anna, seperti kaus besar. 281 00:16:43,390 --> 00:16:44,910 Lalu yang di atas... 282 00:16:44,910 --> 00:16:47,350 Tentu saja aku tidak punya satu pun yang belum terpakai, 283 00:16:47,350 --> 00:16:49,890 jadi aku kasih celana dalam yang baru kupakai sekali. 284 00:16:49,900 --> 00:16:52,880 Jangan bereaksi seolah kamu baru saja menyentuh kecoak. 285 00:16:52,880 --> 00:16:55,930 Kalau begitu, tolong, ya. 286 00:16:55,930 --> 00:16:57,610 Hah?! Oi! 287 00:16:59,720 --> 00:17:00,970 Jangan-jangan, dia sudah... 288 00:17:08,440 --> 00:17:10,000 A-Anu... 289 00:17:12,180 --> 00:17:13,560 Ini pakaian ganti. 290 00:17:13,560 --> 00:17:14,510 Ya. 291 00:17:14,510 --> 00:17:18,200 Celana... bukan, pakaian dalamnya punya kakakku. 292 00:17:18,200 --> 00:17:19,760 Kalau tidak ingin pakai, buang saja. 293 00:17:20,090 --> 00:17:23,280 Kalau kamu ingin mengenakan bajumu sendiri, kamu boleh pakai mesin cuci. 294 00:17:24,240 --> 00:17:25,720 Ya... 295 00:17:27,710 --> 00:17:28,810 Kalau begitu... 296 00:17:30,090 --> 00:17:30,830 Hei... 297 00:17:31,950 --> 00:17:33,340 Apakah kamu punya karet? 298 00:17:34,570 --> 00:17:38,570 Maaf, sepertinya aku lupa. Ada di wastafel, tidak? 299 00:17:38,570 --> 00:17:40,660 Wastafel... 300 00:17:41,460 --> 00:17:42,500 Karet rambut. 301 00:17:45,420 --> 00:17:47,080 Aku akan tinggalkan di sini. 302 00:18:01,000 --> 00:18:03,280 To-Tolong aku... 303 00:18:05,770 --> 00:18:07,730 Maaf, ya, ruangan di sini sempit. 304 00:18:07,730 --> 00:18:09,280 Terima kasih banyak. 305 00:18:09,280 --> 00:18:12,980 Pada akhirnya, karena tidak mungkin aku tidak mandi. 306 00:18:12,980 --> 00:18:16,360 Aku tidak menyentuh air mandi bekas Yamada sama sekali. 307 00:18:18,360 --> 00:18:22,870 Aku melihat celana dalam kakakku dan itu membuatku menjadi tenang. 308 00:18:23,920 --> 00:18:25,370 Haus... 309 00:18:25,370 --> 00:18:27,400 Aku hanya keluar untuk minum air. 310 00:18:35,890 --> 00:18:37,710 Ah, sake manis. 311 00:18:37,930 --> 00:18:40,840 Kamu hanya makan sekitar dua potong daging, 'kan? 312 00:18:40,840 --> 00:18:43,650 Eh, kamu benar-benar memperhatikan aku, ya? 313 00:18:43,650 --> 00:18:44,970 Tidak... 314 00:18:45,700 --> 00:18:46,610 Naskah? 315 00:18:46,610 --> 00:18:49,190 Ya. Syuting akan dimulai besok lusa. 316 00:18:49,190 --> 00:18:51,860 Sudah kuduga, bukankah kamu sangat sibuk? 317 00:18:51,860 --> 00:18:55,170 Tidak. Aku hanya membacanya kembali karena aku tidak bisa tidur. 318 00:19:02,940 --> 00:19:03,690 Film? 319 00:19:03,690 --> 00:19:08,270 Ya, Ini adalah adegan pemberontakan di mana aku harus memperlakukan orang tuaku dengan buruk, 320 00:19:08,270 --> 00:19:09,570 tapi ini sulit. 321 00:19:09,570 --> 00:19:13,040 Jika hanya aku yang aktingnya aneh, semuanya akan jadi kacau. 322 00:19:13,940 --> 00:19:15,800 Pasti kamu merasa sangat tegang. 323 00:19:16,120 --> 00:19:18,330 Ungkapan yang sungguh klise. 324 00:19:18,330 --> 00:19:21,220 Karena aku tidak pernah mengalami masa pemberontakan remaja. 325 00:19:21,220 --> 00:19:23,040 Aku sangat iri. 326 00:19:25,160 --> 00:19:26,730 Ichikawa pernah? 327 00:19:27,140 --> 00:19:29,160 Seperti yang bisa kamu lihat dengan jelas. 328 00:19:29,160 --> 00:19:32,490 Kenapa? Kamu punya papa dan mama yang baik. 329 00:19:32,840 --> 00:19:34,560 Aku tidak tahu. 330 00:19:35,760 --> 00:19:39,080 Tapi bukan berarti aku kesal kepada orang tuaku. 331 00:19:39,080 --> 00:19:41,620 Aku hanya tidak bisa jujur pada diriku sendiri. 332 00:19:42,440 --> 00:19:45,990 Aku merasa cemas apabila aku bukan anak yang baik. 333 00:19:48,330 --> 00:19:50,000 Bicara apa aku ini? 334 00:19:52,290 --> 00:19:54,920 Yah, jangan gunakan aku sebagai referensi... 335 00:20:09,500 --> 00:20:11,220 Entah mengapa... 336 00:20:11,220 --> 00:20:14,480 jantungku berdebar sangat kencang, tapi aku merasa tenang. 337 00:20:14,630 --> 00:20:16,230 KITA 338 00:20:16,540 --> 00:20:19,220 Yamada itu, sangat misterius. 339 00:20:20,240 --> 00:20:22,240 BERGADANG BERSAMA 340 00:20:26,340 --> 00:20:30,160 Terima kasih. Aku jadi ingin segera mencoba akting adegan ini. 341 00:20:34,330 --> 00:20:36,170 KITA BERGADANG BERSAMA 342 00:20:36,360 --> 00:20:40,340 Jadi kakakku mulai bergabung dengan band agar populer... 343 00:21:13,310 --> 00:21:14,490 Selamat tidur. 344 00:22:51,810 --> 00:22:52,680 Sebentar. 345 00:22:53,300 --> 00:22:55,650 Celana dalam kakakku yang tidak dipakai. 346 00:22:56,430 --> 00:22:58,890 Mesin cuci yang sedang berputar. 347 00:23:00,740 --> 00:23:04,090 Berarti Yamada... tidak memakainya!