1 00:00:05,700 --> 00:00:06,940 Guten Morgen. 2 00:00:07,900 --> 00:00:10,370 Was ist das hier? 3 00:00:10,370 --> 00:00:12,150 Ist das ein Zeichen, dass ich morgen sterbe? 4 00:00:12,880 --> 00:00:14,160 Lass das! 5 00:00:14,160 --> 00:00:17,750 Weißt du, ich hab letzte Nacht nachgedacht 6 00:00:17,750 --> 00:00:20,750 und mich gefragt, wie dein Papa dich eigentlich nennt. 7 00:00:20,750 --> 00:00:23,890 In letzter Zeit hat er meinen Namen kaum gerufen, aber … 8 00:00:23,890 --> 00:00:25,880 Kyō-chan oder Kyō und so … 9 00:00:26,350 --> 00:00:27,880 Und deine Freunde? 10 00:00:27,880 --> 00:00:30,550 Ichikawa oder Ichikawa-kun? 11 00:00:30,550 --> 00:00:36,770 Dann … nehme ich Kyōtarō? Um dich anzusprechen. 12 00:00:39,080 --> 00:00:42,020 Das ist das Zeichen dafür, dass ich heute sterbe! 13 00:02:14,710 --> 00:02:16,030 Ich rufe dich an! 14 00:02:16,030 --> 00:02:16,990 Ja. 15 00:02:17,580 --> 00:02:22,100 Yamada fährt für die Dreharbeiten heute offenbar nach Hiroshima. 16 00:02:23,710 --> 00:02:26,210 Ich hab’s verpasst, ihr viel Glück zu wünschen. 17 00:02:26,740 --> 00:02:28,380 Und ich … 18 00:02:28,380 --> 00:02:32,210 Yūrin ist im Liebesrausch und hat die Nacht bei ihrem Herzblatt verbracht … 19 00:02:32,210 --> 00:02:34,140 Ich glaube ihr! 20 00:02:34,140 --> 00:02:38,720 Sie hat gesagt, er sei nur ein guter Freund und sie hätten die ganze Nacht gezockt. 21 00:02:38,720 --> 00:02:40,970 Hmpf, als ob … 22 00:02:40,970 --> 00:02:45,520 Stimmt! Ein wahrer Otaku glaubt an sein Lieblings-Idol. 23 00:02:46,180 --> 00:02:49,900 Was ist das nur? Ich spüre einen Schmerz in der Brust. 24 00:02:49,900 --> 00:02:54,240 Aber Hanami … Bisher kannte ich das nur aus Gerüchten, doch nun bin ich wirklich hier … 25 00:02:54,770 --> 00:02:57,830 Wer hätte gedacht, dass ich mal zu so etwas eingeladen werde … 26 00:02:57,830 --> 00:02:59,490 Hallo! Du bist ja auch da, Icchi! 27 00:03:01,240 --> 00:03:06,270 Tatsächlich. Kam mir gleich so vor, als würde ich deine Stimme kennen. 28 00:03:06,270 --> 00:03:09,540 Ah … W-Was habt ihr denn hier zu suchen? 29 00:03:09,540 --> 00:03:13,050 Wir Männer unterhalten uns hier über Wirtschaft! 30 00:03:13,050 --> 00:03:16,430 Ihr tratscht doch eh bloß über von Yūrins Liebesbeziehung. 31 00:03:16,960 --> 00:03:19,800 Sie kann küssen wen sie will und übernachten, bei wem sie will. 32 00:03:19,800 --> 00:03:22,310 Zumindest, wenn sie ein Paar sind. 33 00:03:22,310 --> 00:03:26,400 Wenn sie aber bei ihm übernachtet hat, obwohl sie nicht zusammen sind, 34 00:03:26,400 --> 00:03:28,950 fände ich das dann doch skandalös. 35 00:03:28,950 --> 00:03:31,070 Findest du nicht auch, Icchi-kun? 36 00:03:32,120 --> 00:03:33,670 J-Jetzt wird es mir klar. 37 00:03:33,670 --> 00:03:36,950 Yamada hat bei einem Jungen übernachtet, der nicht ihr Freund ist. 38 00:03:36,950 --> 00:03:40,400 Das ist ein unbestreitbarer, objektiver Fakt. 39 00:03:40,400 --> 00:03:44,480 Sie ist vielleicht nicht so berühmt wie Yūrin, aber trotzdem … 40 00:03:44,480 --> 00:03:48,040 Es könnte sein, dass eure Beziehung ein Hindernis für ihre Arbeit darstellt. 41 00:03:48,620 --> 00:03:51,550 War das möglicherweise eine schlimme Sache? 42 00:03:51,550 --> 00:03:53,810 Ach ja. Ich schicke Yamada ein Bild. 43 00:03:53,810 --> 00:03:55,380 Bitte lächeln! 44 00:03:56,380 --> 00:03:57,630 W-Warte! 45 00:03:57,630 --> 00:04:01,120 Nanu? Aporopos, wieso ist Yamada nicht bei euch? 46 00:04:01,120 --> 00:04:03,760 Morgen fangen ihre Dreharbeiten in Hiroshima an. 47 00:04:03,760 --> 00:04:06,030 Sie ist heute schon abgereist. 48 00:04:06,030 --> 00:04:08,640 Sie spielt die Tochter von Kataoka Ken! 49 00:04:08,640 --> 00:04:11,250 Wow, ist ja stark. 50 00:04:11,250 --> 00:04:13,650 Sie wird ja von Tag zu Tag berühmter. 51 00:04:19,130 --> 00:04:21,930 Aber Yamada ist und bleibt Yamada. 52 00:04:21,930 --> 00:04:23,490 Daran ändert sich nichts. 53 00:04:23,490 --> 00:04:25,410 Hast recht! 54 00:04:25,410 --> 00:04:27,710 Neulich hielt sie in jeder Hand 55 00:04:27,710 --> 00:04:30,580 einen Double Burger und dazwischen noch eine Flasche Ramune! 56 00:04:30,580 --> 00:04:31,330 Im Ernst? 57 00:04:31,330 --> 00:04:32,320 Ja! 58 00:04:32,320 --> 00:04:35,210 Daran ändert sich nichts … ja? 59 00:04:36,460 --> 00:04:37,500 Aber … 60 00:04:38,740 --> 00:04:40,800 Das Hotel ist richtig schick! 61 00:04:40,800 --> 00:04:42,340 Möchtest du eine Room Tour? 62 00:04:42,800 --> 00:04:45,350 Es gibt Dinge, die sich verändern müssen … 63 00:04:45,350 --> 00:04:47,350 Hör mal … 64 00:04:47,350 --> 00:04:48,930 W-Warte kurz! 65 00:04:52,400 --> 00:04:54,360 Ah, Mama! 66 00:04:54,360 --> 00:04:55,980 Hör mal, Anna … 67 00:04:55,980 --> 00:04:57,780 Können wir uns kurz unterhalten? 68 00:04:58,650 --> 00:05:02,530 Letzten Endes konnte ich an diesem Tag nicht mit ihr darüber reden. 69 00:05:06,590 --> 00:05:08,040 Wie schön. 70 00:05:09,260 --> 00:05:10,670 Nicht wahr, Anna-chan? 71 00:05:13,230 --> 00:05:14,710 Findest du? 72 00:05:14,710 --> 00:05:16,380 Ich meinte die Aussicht! 73 00:05:17,040 --> 00:05:19,140 Kataoka Ken-san ist am Set eingetroffen. 74 00:05:20,010 --> 00:05:21,680 Wir zählen auf Sie! 75 00:05:21,680 --> 00:05:24,040 Entspann dich! 76 00:05:24,040 --> 00:05:24,880 Ja! 77 00:05:35,060 --> 00:05:40,070 Mehr als diesen lahmen Satz, der weder Hand noch Fuß hat, konnte ich ihr nicht schicken … 78 00:05:40,480 --> 00:05:44,600 Vielleicht hat sie wegen der Übernachtung Ärger mit ihrer Mutter bekommen. 79 00:05:44,600 --> 00:05:47,090 Sie ist eben keine gewöhnliche Mittelschülerin. 80 00:05:47,090 --> 00:05:49,570 Ich muss besser aufpassen! 81 00:05:53,990 --> 00:05:55,710 Augenblick mal! Ist das …? 82 00:05:55,710 --> 00:05:56,750 Nee, oder?! 83 00:05:58,170 --> 00:06:00,730 Nein, nein, nein, nein! 84 00:06:00,730 --> 00:06:01,630 Tatsächlich! 85 00:06:01,630 --> 00:06:04,690 Was treibst du bloß, Yamada?! 86 00:06:04,690 --> 00:06:06,710 So was kannst du nicht machen! 87 00:06:07,930 --> 00:06:10,890 Siehst du?! Es gibt solche scharfsinnigen Leute! 88 00:06:17,270 --> 00:06:19,630 Eine Wall of Text, wie sie nur Otakus schreiben … 89 00:06:19,630 --> 00:06:21,560 Die sind alle vom selben Account. 90 00:06:22,190 --> 00:06:24,300 Schweinskerl? 91 00:06:24,300 --> 00:06:28,240 Hm … Bestimmt so ein alter Sack, der auf Ramen und Idols abfährt … 92 00:06:34,710 --> 00:06:36,790 Der hat ja ernste Probleme! 93 00:06:39,450 --> 00:06:41,540 „Die Hoffnung, die mich am Leben hält …“ 94 00:06:47,160 --> 00:06:49,510 „Ausschweifendes Nachtleben“?! 95 00:06:49,510 --> 00:06:52,900 Argh! Was postet der Typ da?! 96 00:06:52,900 --> 00:06:54,940 Erklär nicht einfach ihre Karriere für beendet! 97 00:06:54,940 --> 00:06:57,230 Was läuft falsch mit diesem Schweinskerl?! 98 00:06:57,230 --> 00:06:59,730 Gerüchte wie diese verselbstständigen sich. 99 00:06:59,730 --> 00:07:03,440 Und dann tauchen Typen auf, die sie zur Belustigung aufbauschen! 100 00:07:03,440 --> 00:07:05,490 Es wurde schon ein paar Mal geteilt … 101 00:07:05,490 --> 00:07:08,490 Pah! Ich mach so was zwar nicht gerne … 102 00:07:10,130 --> 00:07:11,470 So sollte es gehen. 103 00:07:12,120 --> 00:07:13,410 Oh Mann … 104 00:07:13,410 --> 00:07:17,120 Bring mich doch nicht dazu, so einen Charakter vorzuspielen, Herr Otaku! 105 00:07:18,800 --> 00:07:21,040 Er hat mich instant geblockt?! 106 00:07:22,100 --> 00:07:23,920 Das ist meine Sache! 107 00:07:23,920 --> 00:07:27,380 Hör auf, dich wie ein Vater aufzuführen, wenn es dir gerade in den Kram passt! 108 00:07:31,610 --> 00:07:32,970 Cut! 109 00:07:34,220 --> 00:07:37,230 Tut mir leid! In dieser Szene sollte ich gar nicht weinen … 110 00:07:37,230 --> 00:07:40,730 Der Cut war doch gut so. Finden Sie nicht? 111 00:07:41,570 --> 00:07:43,480 Die Tränen fließen noch nicht. 112 00:07:43,480 --> 00:07:46,650 Du arbeitest für Tecchans Agentur, richtig? 113 00:07:46,650 --> 00:07:47,740 Oh, ja! 114 00:07:48,240 --> 00:07:52,240 Das war gut. Die Unsicherheit kam noch stärker raus als die Wut. 115 00:07:54,640 --> 00:07:58,000 Ist es nicht toll, Teenager zu sein? 116 00:08:00,550 --> 00:08:04,090 Und dann durfte ich beim restlichen Dreh zusehen, um was zu lernen! 117 00:08:04,090 --> 00:08:07,960 Kataoka Ken-san ist echt der Wahnsinn! 118 00:08:07,960 --> 00:08:10,700 Aber gelobt hat er dich. 119 00:08:10,700 --> 00:08:12,810 Also bist du der Wahnsinn, oder nicht? 120 00:08:12,810 --> 00:08:14,310 Nein, gar nicht. 121 00:08:15,080 --> 00:08:16,350 Als ich gespielt habe, 122 00:08:16,900 --> 00:08:20,190 hab ich mich gefragt, wieso ich weinen musste. 123 00:08:20,870 --> 00:08:23,070 Aber in dem Moment 124 00:08:25,430 --> 00:08:30,070 hatte ich das Gefühl, dich ein kleines bisschen besser zu verstehen. 125 00:08:31,280 --> 00:08:34,580 Wie es ist, sich über sich selbst zu ärgern und verunsichert zu sein … 126 00:08:34,980 --> 00:08:38,580 Das hat Kataoka-san bestimmt durchschaut. 127 00:08:39,510 --> 00:08:42,230 Darum bin ich wirklich froh, 128 00:08:42,230 --> 00:08:45,590 dass wir neulich die Nacht zusammen verbracht haben. 129 00:08:45,590 --> 00:08:48,730 Na ja, Mama hat natürlich mit mir geschimpft … 130 00:08:48,730 --> 00:08:51,590 Du hast also tatsächlich Ärger bekommen? 131 00:08:51,590 --> 00:08:52,840 Ja … 132 00:08:52,970 --> 00:08:56,480 Ich werde nicht verlangen, dass du nicht lügst. 133 00:08:56,480 --> 00:08:59,690 Ich habe meine Eltern auch am laufenden Band angeschwindelt. 134 00:08:59,690 --> 00:09:03,600 Aber sie wolle mich unterstützen und das meine sie Ernst. 135 00:09:03,600 --> 00:09:06,100 Das solle ich nie vergessen. 136 00:09:09,190 --> 00:09:10,450 D… 137 00:09:10,450 --> 00:09:11,840 Danke … 138 00:09:11,840 --> 00:09:14,210 Hä? Wenn sich jemand bedanken muss, dann ich. 139 00:09:14,210 --> 00:09:15,930 A-Ach so … 140 00:09:16,840 --> 00:09:20,130 Nichts ist ohne Bedeutung. 141 00:09:20,130 --> 00:09:22,710 Die Übernachtung nicht und auch nicht diese Unsicherheit. 142 00:09:25,590 --> 00:09:27,350 Ihre Mutter ist ja bei ihr. 143 00:09:27,350 --> 00:09:30,480 Um die Dreharbeiten muss ich mir also keine Sorgen machen. 144 00:09:30,480 --> 00:09:31,590 Bleibt nur ein Problem … 145 00:09:32,320 --> 00:09:34,700 Sie hat schon wieder so ein Bild gepostet … 146 00:09:34,700 --> 00:09:37,100 Das wird diese Otakus wieder anstacheln … 147 00:09:38,420 --> 00:09:43,480 Du, darf ich mit dem Foto von Anna-chan und mir vor meinen Freunden angeben? 148 00:09:43,480 --> 00:09:45,480 Das hab ich neulich geschossen. 149 00:09:45,480 --> 00:09:47,230 Ist doch klar, dass das nicht geht! 150 00:09:47,230 --> 00:09:50,040 Lösch das sofort! Grill das Handy in der Mikrowelle! 151 00:10:03,270 --> 00:10:04,650 Was ist denn los? 152 00:10:07,200 --> 00:10:10,750 Was ist das für ein Schmerz in meiner Brust? 153 00:10:12,540 --> 00:10:15,660 Was dieser Typ empfindet, kommt mir sehr bekannt vor … 154 00:10:17,190 --> 00:10:18,680 Liebe 155 00:10:18,680 --> 00:10:20,430 verwandelt sich in Hass … 156 00:10:24,020 --> 00:10:27,520 Kannst du es erkennen? Ist das auf der anderen Seite Shikoku? 157 00:10:27,520 --> 00:10:31,000 Keine Ahnung. Geht da die Shimanami-Autobahn lang? 158 00:10:31,000 --> 00:10:32,160 Keine Ahnung! 159 00:10:32,160 --> 00:10:34,780 Wieso nicht? Du bist doch diejenige, die vor Ort ist! 160 00:10:34,780 --> 00:10:37,300 Aber sag mal, du bist gerade alleine, oder? 161 00:10:37,300 --> 00:10:39,790 Ja. Meine Mutter telefoniert gerade. 162 00:10:39,790 --> 00:10:41,980 Du kannst also alles sagen, was du willst. 163 00:10:41,980 --> 00:10:44,040 Darum geht’s nicht … 164 00:10:44,040 --> 00:10:48,490 Aber wüsste sie, dass ein gefährlicher Fan in der Nähe ist, würde sie das belasten … 165 00:10:48,490 --> 00:10:51,600 Ähm, also … Achte auf deine Sicherheit! 166 00:10:51,600 --> 00:10:54,550 Ah! Kann es sein, dass du es gesehen hast? 167 00:10:54,550 --> 00:10:56,900 Dass das Sternzeichen Jungfrau auf dem untersten Platz war! 168 00:10:56,900 --> 00:10:59,950 Aber ein schlechtes Ergebnis ist mir dodal egal. 169 00:10:59,950 --> 00:11:01,430 Oh? Dialekt? 170 00:11:01,430 --> 00:11:03,940 Mädchen, die Dialekt sprechen, sind doch süß, oder? 171 00:11:07,000 --> 00:11:09,310 Yamada? Yamada! 172 00:11:28,110 --> 00:11:29,620 Das darf nicht wahr sein … 173 00:11:36,740 --> 00:11:39,010 Ach, es geht ihr bestimmt gut. 174 00:11:39,780 --> 00:11:41,180 Es ist alles okay … 175 00:11:43,600 --> 00:11:46,180 Es ist alles okay … Es ist alles okay … 176 00:12:07,980 --> 00:12:10,440 Da ist wirklich was faul! 177 00:12:12,160 --> 00:12:13,480 Geh hin! 178 00:12:13,480 --> 00:12:15,170 Beruhig dich erst mal! 179 00:12:18,070 --> 00:12:21,930 Nein! Ist egal! Es macht nichts, wenn sie mich hasst! 180 00:12:31,080 --> 00:12:33,620 A… A… A… 181 00:12:33,620 --> 00:12:36,990 S-So ein Zufall! Ich habe mich hier nur untergestellt … 182 00:12:37,600 --> 00:12:40,940 Ich will mich nur vergewissern, ob es ihr gut geht! 183 00:12:41,870 --> 00:12:43,810 23 Uhr … 184 00:12:43,810 --> 00:12:47,660 Ob es ihr gut geht, werde ich bestimmt an der Miene ihres Vaters erkennen können … 185 00:12:48,160 --> 00:12:50,170 Du frierst bestimmt. Geht es dir gut? 186 00:12:53,600 --> 00:12:56,420 Du bist durchgefroren. Komm mit rein. 187 00:13:04,260 --> 00:13:07,040 Hä? Ist die lecker! 188 00:13:07,040 --> 00:13:09,600 Er ist eben ein richtiger Koch! 189 00:13:10,960 --> 00:13:13,980 Es ist schon spät. Ruf deine Eltern an. 190 00:13:15,460 --> 00:13:18,940 Kinder sollten so spät nicht mehr bei Fremden zu Hause sein … 191 00:13:21,040 --> 00:13:23,200 Das ist nicht gut … Ist er wütend? 192 00:13:23,680 --> 00:13:26,940 Wenn ich so drüber nachdenke, verhalte ich mich echt creepy! 193 00:13:26,940 --> 00:13:29,160 Dagegen ist dieser Schweinskerl ein Witz! 194 00:13:32,940 --> 00:13:34,460 Ah, Anna? 195 00:13:36,850 --> 00:13:40,300 Jetzt? Hä? Ich soll Bescheid sagen? 196 00:13:41,290 --> 00:13:43,300 Ganz ruhig. Wen soll ich anrufen? 197 00:13:44,030 --> 00:13:48,810 Ja … Ja … Ja … Ja … Hm? 198 00:13:50,310 --> 00:13:52,550 Hast du eine Ahnung, wo das ist? 199 00:13:54,020 --> 00:13:55,810 Das ist … 200 00:13:55,810 --> 00:13:58,150 Anna möchte, dass ich dort Bescheid sage, 201 00:13:58,150 --> 00:14:01,400 dass sie sich nicht melden kann, weil ihr Handy ins Wasser gefallen ist. 202 00:14:04,300 --> 00:14:05,840 Ich rufe besser noch mal an. 203 00:14:05,840 --> 00:14:07,200 D-Das ist mein Haus. 204 00:14:08,690 --> 00:14:11,370 Da wohne ich … in dem Haus! 205 00:14:14,690 --> 00:14:15,750 Ach … 206 00:14:18,070 --> 00:14:19,120 Verstehe. 207 00:14:24,620 --> 00:14:28,880 Was ist denn los, Yuki? Vermisst du mich so sehr? 208 00:14:28,880 --> 00:14:30,350 E-Entschuldigung … 209 00:14:30,350 --> 00:14:32,180 Hä? W-Wer ist da? 210 00:14:32,180 --> 00:14:35,720 Ah … Äh … I-Ichikawa … Hier spricht Ichikawa … 211 00:14:35,720 --> 00:14:36,760 Ichikawa? 212 00:14:36,760 --> 00:14:38,110 Kyōtarō! 213 00:14:38,110 --> 00:14:42,030 Weißt du, das war so! Als Mama kam und ich mich umgedreht habe, 214 00:14:42,030 --> 00:14:43,470 ist mein Handy ins Meer gefallen! 215 00:14:43,470 --> 00:14:44,900 Ich werde es nicht wiederbekommen. 216 00:14:44,900 --> 00:14:48,070 Ich habe einen Brief geschrieben, weil du dir bestimmt Sorgen gemacht hast … 217 00:14:48,070 --> 00:14:50,580 Moment! Atme erstmal tief durch! 218 00:14:50,580 --> 00:14:52,950 Nanu? Aber wieso bist du bei Papa? 219 00:14:52,950 --> 00:14:55,830 T-Tja, wieso …? 220 00:14:56,680 --> 00:14:59,250 Deine Daten kannst du über die Cloud wiederherstellen. 221 00:15:01,130 --> 00:15:02,190 Verzeihung … 222 00:15:04,780 --> 00:15:05,900 Mama … 223 00:15:07,570 --> 00:15:08,710 Ich … 224 00:15:10,220 --> 00:15:11,650 bin in Anna-san … 225 00:15:12,830 --> 00:15:15,560 Ich … bin in Kyōtarō … 226 00:15:17,950 --> 00:15:19,690 … verliebt! 227 00:15:24,740 --> 00:15:26,610 Es ist mir ernst! 228 00:15:27,080 --> 00:15:30,850 Deshalb habe ich wegen der Übernachtung ein schlechtes Gewissen … 229 00:15:37,520 --> 00:15:40,880 Mein Freunde-Code. Spielen wir Monster Hunter. 230 00:15:45,690 --> 00:15:47,340 Und so … 231 00:15:47,340 --> 00:15:50,220 vergingen die turbulenten Frühjahrsferien. 232 00:15:56,430 --> 00:15:59,900 Tokyo hat doch noch mehr zu bieten! 233 00:16:01,840 --> 00:16:06,240 Ähm, mal mit meinem neulich erstellten Zweit-Account nachsehen … 234 00:16:13,460 --> 00:16:17,080 Stimmt ja! Das hatte er schon vor Längerem geschrieben! 235 00:16:17,830 --> 00:16:19,520 Warum ist mir das nicht aufgefallen?! 236 00:16:20,670 --> 00:16:21,960 So ist es immer! 237 00:16:21,960 --> 00:16:25,330 Die gefährlichen Typen lauern einem dann auf, wenn man sich sicher fühlt! 238 00:16:28,020 --> 00:16:29,260 Yamada! 239 00:16:31,050 --> 00:16:31,920 Kyō… 240 00:16:36,890 --> 00:16:38,020 Kennst du den? 241 00:16:38,020 --> 00:16:40,080 Ah … ähm … 242 00:16:40,080 --> 00:16:42,910 Ach, vor einer Weile warst du doch … 243 00:16:42,910 --> 00:16:44,760 Ah … ähm … 244 00:16:44,760 --> 00:16:47,700 Dieses Mädchen war beim Shooting dabei! 245 00:16:47,700 --> 00:16:50,350 Sie ist ein Model, zu dem Yamada aufsieht … 246 00:16:50,350 --> 00:16:52,240 Der Schweinskerl ist jetzt wichtiger! 247 00:16:52,800 --> 00:16:54,850 Wir haben uns eben zufällig getroffen. 248 00:16:54,850 --> 00:16:57,600 Ich würde sie lieber in ein anderes Restaurant einladen, 249 00:16:57,600 --> 00:17:00,040 aber sie ist ja nicht allein … 250 00:17:00,040 --> 00:17:02,790 Yamada, darf ich mit euch zusammen essen? 251 00:17:04,320 --> 00:17:05,420 Klar! 252 00:17:07,650 --> 00:17:09,250 Hereinspaziert! 253 00:17:10,220 --> 00:17:12,900 Bitte, nimm den dritten Platz von hinten! 254 00:17:12,900 --> 00:17:14,520 Danke. 255 00:17:19,680 --> 00:17:20,010 – Ah! Anna-chan, wie war es in Onomichi? 256 00:17:20,010 --> 00:17:21,900 – Kann nicht sein, oder? – Ah! Anna-chan, wie war es in Onomichi? 257 00:17:21,900 --> 00:17:22,210 – Was? Du weißt davon?– Kann nicht sein, oder? 258 00:17:22,210 --> 00:17:23,880 – So ein charismatisches Model? – Was? Du weißt davon? 259 00:17:23,880 --> 00:17:26,290 Ich komme von dort! 260 00:17:27,560 --> 00:17:29,110 Schweinskerl … 261 00:17:31,790 --> 00:17:33,620 Sie kann es nicht verbergen! 262 00:17:33,620 --> 00:17:35,370 Deine Bestellung! 263 00:17:36,350 --> 00:17:39,520 Ich wollte eine kleine Portion Ramen ohne Toppings … 264 00:17:39,520 --> 00:17:40,540 Das hast du gekriegt. 265 00:17:41,280 --> 00:17:44,960 Ach ja! Davon hab ich mal gelesen! So ist das im Ramen-rō! 266 00:17:49,110 --> 00:17:52,780 In Läden wie diesen wird man als Fünfergruppe bedient! 267 00:17:52,780 --> 00:17:56,160 Wenn man die nächste Gruppe aufhält, wird man böse angeschaut! 268 00:17:56,160 --> 00:18:00,310 V-Verdammt! Ich hätte nicht leichtfertig mit reinkommen sollen! 269 00:18:04,530 --> 00:18:05,650 So schnell?! 270 00:18:07,880 --> 00:18:10,290 Schnell … Schnell … 271 00:18:14,400 --> 00:18:16,620 Ähm … ich … 272 00:18:19,510 --> 00:18:20,660 … bin thanatos! 273 00:18:22,560 --> 00:18:23,840 tha…na…? 274 00:18:23,840 --> 00:18:25,580 Du hast mich instant geblockt! 275 00:18:26,780 --> 00:18:30,090 Ein Fan von Yamada … von Akino Anna … 276 00:18:30,090 --> 00:18:33,620 bin ich … ebenfalls … 277 00:18:34,620 --> 00:18:36,850 Anna-chan ist echt gut, stimmt’s? 278 00:18:36,850 --> 00:18:41,140 Sie ist süß, cool, lässig und erwachsen … 279 00:18:41,650 --> 00:18:43,080 Einfach perfekt … 280 00:18:43,900 --> 00:18:46,050 Sie ist wirklich ein leidenschaftlicher Fan … 281 00:18:46,050 --> 00:18:49,900 Das werden bestimmt noch mehr, wenn Yamada erst mal berühmt ist. 282 00:18:50,480 --> 00:18:53,310 Aber ich kenne sie. 283 00:18:54,590 --> 00:18:58,160 Die nicht perfekte Yamada Anna. 284 00:19:01,590 --> 00:19:03,660 Ich … habe gewonnen! 285 00:19:04,970 --> 00:19:07,830 Du musst die Schüssel nach oben stellen. 286 00:19:13,610 --> 00:19:14,720 Das hat ja gedauert! 287 00:19:16,840 --> 00:19:18,490 N-Nanu? 288 00:19:18,490 --> 00:19:21,010 Bist du etwa größer geworden? 289 00:19:21,010 --> 00:19:23,730 Du redest wie meine Verwandten! Ich trage Absätze! 290 00:19:25,350 --> 00:19:27,840 Ichikawa, du hast verschiedene Schuhe an. 291 00:19:27,840 --> 00:19:29,330 Hä? Ah, das ist … 292 00:19:29,330 --> 00:19:31,280 Bist du so überstürzt hergelaufen? 293 00:19:31,280 --> 00:19:31,650 – A-Also … 294 00:19:31,650 --> 00:19:32,780 – * Starr * – A-Also … 295 00:19:32,780 --> 00:19:33,480 – * Starr * 296 00:19:34,740 --> 00:19:37,660 Anna-chan, so ein Gesicht kannst du auch machen? 297 00:19:37,660 --> 00:19:39,200 So süß! Das haut mich um! 298 00:19:40,950 --> 00:19:42,930 I-Ich … na ja … 299 00:19:42,930 --> 00:19:47,410 Ich meine … Ich bewundere dich schon die ganze Zeit, Niko-chan-san! 300 00:19:48,340 --> 00:19:50,960 Bitte triff dich mal wieder mit mir! 301 00:19:51,360 --> 00:19:55,010 Ich bevorzuge es, eine angemessene Distanz zu wahren. 302 00:19:55,010 --> 00:19:56,830 Otaku! 303 00:19:56,830 --> 00:19:59,800 Na ja, wenn sie sich gegenseitig gern haben, ist das okay. 304 00:19:59,800 --> 00:20:00,780 Mach’s gut. 305 00:20:00,780 --> 00:20:02,100 Ah, Moment! 306 00:20:03,850 --> 00:20:06,400 Bitte poste auf keinen Fall 307 00:20:06,400 --> 00:20:08,280 private Informationen über Yamada! 308 00:20:08,280 --> 00:20:10,860 I-Ich weiß nicht, wovon du redest … 309 00:20:17,320 --> 00:20:21,870 Ich habe Kontaktdaten mit einem charismatischen Model ausgetauscht … 310 00:20:29,970 --> 00:20:33,790 Entschuldige wegen dem Handy … Ich hab dir Sorgen bereitet … 311 00:20:34,470 --> 00:20:38,630 Ach was … Für meine negativen Fantasien kannst du nichts … 312 00:20:40,210 --> 00:20:41,010 Aber … 313 00:20:44,480 --> 00:20:49,890 Weißt du, es gibt viele böswillige Leute, die über Berühmtheiten herziehen wollen. 314 00:20:50,580 --> 00:20:54,230 Darum muss man aufpassen, was für Fotos man im Internet postet … 315 00:20:56,800 --> 00:20:59,790 A-An Orten mit vielen Menschen 316 00:20:59,790 --> 00:21:01,490 musst du Abstand halten. 317 00:21:11,720 --> 00:21:16,050 Ja. Ich möchte dir keine Sorgen mehr bereiten. 318 00:21:16,050 --> 00:21:19,470 Und ich will noch viel erwachsener werden! 319 00:21:20,740 --> 00:21:24,220 Genau. Mit angemessenem Abstand … 320 00:21:25,950 --> 00:21:28,640 „Ich will erwachsen werden“ … Das kann nur eines heißen! 321 00:21:28,640 --> 00:21:29,640 Klappe! 322 00:21:29,640 --> 00:21:31,640 „Ich will erwachsen werden“!