1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,000 --> 00:00:27,240
Berikan tepukan untuk Signifikan!
4
00:00:27,920 --> 00:00:35,200
Sitha,Sitha,Sitha!
5
00:02:46,240 --> 00:02:50,640
Hei, persembahan
kamu tadi sangat bagus.
6
00:02:50,640 --> 00:02:53,640
Dah lama saya tak
lihat kalian semua begitu.
7
00:02:59,480 --> 00:03:02,520
Kalau kamu mahu, kamu boleh
minta mereka sorak untuk kamu.
8
00:03:04,520 --> 00:03:07,600
Siapa jengkel?
Kamu ada masalah?
9
00:03:11,440 --> 00:03:14,080
Tuan puteri.
- Sudah, Rendy, Sitha.
10
00:03:17,360 --> 00:03:18,840
Tolong?
11
00:03:40,760 --> 00:03:43,960
Selamat datang ke Aston.
- Terima kasih.
12
00:03:47,720 --> 00:03:49,760
Kita semua perlu berbincang.
13
00:03:52,680 --> 00:03:53,960
Helo?
14
00:03:59,920 --> 00:04:01,000
Hei.
15
00:04:01,000 --> 00:04:04,560
Saya mahu awak semua di
dalam bilik saya sekarang juga.
16
00:04:11,520 --> 00:04:14,000
Apa masalah kamu semua?
17
00:04:17,120 --> 00:04:20,000
Saya tiada masalah.
- Jadi apa?
18
00:04:21,840 --> 00:04:23,840
Mungkin tuan
puteri ada masalah.
19
00:04:27,960 --> 00:04:30,680
Saya tak suka kamu gelar saya begitu.
- Jadi?
20
00:04:32,480 --> 00:04:34,840
Kenapa kamu suka
sentap dengan saya?
21
00:04:40,800 --> 00:04:43,800
Saya cemburu kerana
kita tak mainkan lagu saya?
22
00:04:47,480 --> 00:04:50,440
Saya tak pernah rasa iri
hati sedikit pun, awak tahu.
23
00:04:53,600 --> 00:04:55,960
Kamu ingat kenapa kita
mulakan kugiran ini, bukan?
24
00:04:58,920 --> 00:05:01,040
Jadi kenapa sekarang begini?
25
00:05:04,520 --> 00:05:06,240
Baik, mari selesaikan ini terus.
26
00:05:11,560 --> 00:05:13,880
Saya mahu kita mainkan
muzik cara lama kita.
27
00:05:17,240 --> 00:05:19,640
Berapa kali saya perlu beritahu?
28
00:05:23,000 --> 00:05:26,760
Mencipta muzik bukan
hanya untuk kita, Ren.
29
00:05:26,760 --> 00:05:30,800
Ia tentang pendengar juga.
Ia tentang apa mereka suka.
30
00:05:33,520 --> 00:05:35,960
Kamu selalu fikirkan
diri kamu sahaja.
31
00:05:39,560 --> 00:05:43,680
Kita sebuah pasukan, Sit. Kalau
kamu mahu tentukan semuanya,
32
00:05:47,040 --> 00:05:49,520
Sudahlah. Saya dah cukup dengan ini.
33
00:05:53,160 --> 00:05:55,480
Kamu boleh tanyakan
yang lain juga.
34
00:05:55,800 --> 00:05:58,040
Dion, Vey, Fitri,
apa pendapat kamu?
35
00:06:01,480 --> 00:06:04,960
Sama ada kita bermain
pop alternatif atau EDM.
36
00:06:11,360 --> 00:06:14,000
Terutama sekali
Sitha dan Rendy.
37
00:06:17,080 --> 00:06:19,280
Kamu berdua yang paling
banyak mencipta lagu.
38
00:06:23,840 --> 00:06:27,160
Jangan hanya saling
sentap menyentap macam ini.
39
00:06:27,160 --> 00:06:28,840
Boleh, kan?
40
00:06:35,600 --> 00:06:38,200
Supaya orang ramai boleh
mendengarkan kita, bukan?
41
00:06:38,200 --> 00:06:42,000
Jadi kenapa kita tak boleh ikut
trend, ikut kehendak orang ramai.
42
00:06:47,120 --> 00:06:50,440
Kita buat persembahan untuk
mencipta muzik, bukan untuk jadi terkenal.
43
00:06:52,640 --> 00:06:55,040
Adakah kerana kamu
takut kita tak terkenal?
44
00:06:59,560 --> 00:07:00,960
Apakah, Ren?
45
00:07:04,920 --> 00:07:06,560
Sungguh diva.
46
00:07:17,240 --> 00:07:20,200
Adakah itu caranya kamu
bercakap dengan mak kamu?
47
00:07:22,760 --> 00:07:25,720
Ini haru. Ibu selalunya
tak ambil kisah.
48
00:07:28,240 --> 00:07:31,160
Selalunya bila ibu telefon,
ibu mahukan sesuatu, kan?
49
00:07:35,280 --> 00:07:37,520
Begini.
50
00:07:37,520 --> 00:07:41,880
Saya perlukan duit untuk
bayar barangan di rumah.
51
00:07:46,600 --> 00:07:49,520
Di manakah suami yang
ibu banggakan sangat itu?
52
00:07:53,640 --> 00:07:55,840
Jangan kurang ajar.
53
00:07:59,960 --> 00:08:02,240
Sedarkah ibu?
54
00:08:02,240 --> 00:08:05,640
Sejak ibu berkahwin baru, ibu
tak pernah peduli tentang saya.
55
00:08:11,800 --> 00:08:13,800
Saya sihat atau tidak.
56
00:08:17,440 --> 00:08:19,400
Saya penat, ibu.
57
00:08:20,240 --> 00:08:23,400
Ibu dan suami ibu
adalah seperti parasit.
58
00:08:50,200 --> 00:08:51,640
Siapakah itu?
59
00:08:59,800 --> 00:09:03,720
Kamu ada nampak seorang
lelaki berpakaian tradisional?
60
00:09:03,880 --> 00:09:06,000
Tidak, cik. Saya tidak.
61
00:09:59,520 --> 00:10:01,280
Sebentar!
62
00:10:07,680 --> 00:10:09,560
Sebentar!
63
00:10:31,560 --> 00:10:33,400
Sungguh menjengkelkan.
64
00:11:00,360 --> 00:11:01,720
Hei, kamu!
65
00:11:26,480 --> 00:11:30,040
Maafkan saya, kamu ada lihat
seorang lelaki berpakaian tradisional?
66
00:11:34,520 --> 00:11:36,080
Cik. Cik.
67
00:11:39,000 --> 00:11:40,360
Cik!
68
00:11:49,560 --> 00:11:52,160
Hei, tunggu!
69
00:11:55,680 --> 00:11:56,960
Hei!
70
00:12:22,840 --> 00:12:24,760
Cik, bangun.
71
00:12:24,920 --> 00:12:25,960
Cik?
72
00:12:47,680 --> 00:12:48,840
Cik Fitri?
73
00:12:52,640 --> 00:12:54,840
Alhamdulillah, Sitha.
74
00:12:59,520 --> 00:13:01,040
Kamu tak apa-apa?
75
00:13:05,240 --> 00:13:06,960
Kenapa kamu di sini?
76
00:13:10,600 --> 00:13:14,080
Tadi, staf hotel jumpa
kamu sudah pengsan di jeti.
77
00:13:17,960 --> 00:13:19,600
Ya, di jeti.
78
00:13:19,600 --> 00:13:22,520
Kenapa kamu ke sana
pada waktu lewat malam?
79
00:13:27,840 --> 00:13:30,760
Saya sedang ekori seorang lelaki.
80
00:13:35,400 --> 00:13:37,960
Lelaki berpakaian tradisional bagaimana?
81
00:13:38,160 --> 00:13:40,880
Saya tak ingat
bagaimana rupa dia.
82
00:13:47,200 --> 00:13:51,000
Saya merasakan dia seperti
mahu hawa saya ke suatu tempat.
83
00:13:56,280 --> 00:14:00,600
Sudahlah, kamu perlu terus berehat.
84
00:14:04,240 --> 00:14:08,400
Mereka sangat risaukan kamu.
Mereka juga pergi mencari kamu.
85
00:14:10,280 --> 00:14:13,120
Maaf kerana menyusahkan.
86
00:14:17,200 --> 00:14:20,920
Saya anggap kamu
seperti adik saya sendiri.
87
00:14:21,000 --> 00:14:24,160
Kamu teruskan berehat, ya?
88
00:14:28,840 --> 00:14:32,680
Saya baca surah Yassin
buat kedua ibu bapa saya.
89
00:14:34,440 --> 00:14:36,520
Esok kita akan pulang ke Jakarta.
90
00:14:37,120 --> 00:14:38,800
Terima kasih.
91
00:14:56,240 --> 00:15:01,520
"Tidakkah Tuhan yang telah
menciptakan langit dan bumi
92
00:15:01,520 --> 00:15:07,200
berkuasa menciptakan
semula manusia?
93
00:15:07,200 --> 00:15:12,160
Ya! Diakui berkuasa! Dia lah Pencipta yang
tidak ada bandingannya, Yang Maha Mengetahui.
94
00:15:12,160 --> 00:15:19,800
Apabila Ia menghendaki sesuatu,
hanyalah Ia berfirman kepada benda itu:
95
00:15:19,840 --> 00:15:23,520
" Jadilah engkau! ".
Maka ia terus menjadi.
96
00:15:24,840 --> 00:15:31,600
Oleh itu akuilah kesucian Tuhan yang
memiliki dan menguasai tiap-tiap sesuatu,
97
00:15:31,600 --> 00:15:35,520
dan kepadaNyalah kamu
semua dikembalikan."
98
00:16:10,920 --> 00:16:12,200
Sitha?
99
00:16:17,120 --> 00:16:19,600
Ya Allah.
100
00:16:29,600 --> 00:16:30,720
Cik Fitri?
101
00:16:33,880 --> 00:16:35,280
Kenapa ini?
102
00:16:39,480 --> 00:16:41,960
Sitha, Vey.
103
00:16:46,080 --> 00:16:48,400
Semasa saya mengaji Al-Quran,
104
00:16:52,960 --> 00:16:55,680
Sebab itu saya keliru.
Saya tahu dia tak boleh.
105
00:16:59,120 --> 00:17:00,800
Saya tinggalkan dia di bilik.
106
00:17:00,800 --> 00:17:02,400
Mari kita pergi periksa.
107
00:17:16,680 --> 00:17:17,960
Sitha?
108
00:17:23,560 --> 00:17:24,520
Sitha?
109
00:17:26,040 --> 00:17:29,160
Ya Allah. Mari kita
perci cari dia sekarang!
110
00:17:45,560 --> 00:17:47,560
Ren?
111
00:17:50,400 --> 00:17:52,080
Ren, Sitha dah hilang.
112
00:17:57,480 --> 00:17:59,040
Sitha?
113
00:18:05,240 --> 00:18:06,760
Sitha!
- Sitha!
114
00:18:11,600 --> 00:18:12,560
Sitha!
115
00:18:17,680 --> 00:18:19,600
Saya sudah. Dia tak jawab.
- Sitha!
116
00:18:23,160 --> 00:18:25,200
Sitha!
- Di jeti.
117
00:18:29,200 --> 00:18:31,000
Sitha!
- Cepat!
118
00:18:35,640 --> 00:18:36,680
Sitha!
119
00:18:40,200 --> 00:18:42,560
Sitha!
- Sitha!
120
00:18:45,960 --> 00:18:48,440
Sitha!
- Datang balik, Sitha!
121
00:18:53,200 --> 00:18:55,680
Sitha, datang balik, Sitha!
122
00:18:59,440 --> 00:19:00,960
Sitha!
123
00:19:02,600 --> 00:19:03,640
Sitha!
124
00:19:11,080 --> 00:19:12,800
Sitha!
125
00:19:29,560 --> 00:19:30,880
Tengok ini.
126
00:19:35,840 --> 00:19:38,640
Apa? Hanya tulisan lirik.
127
00:19:41,720 --> 00:19:43,600
Kamu memang kurang ajar.
128
00:19:47,800 --> 00:19:49,440
Sitha mungkin pergi
kerana kau, kau tahu?
129
00:19:51,640 --> 00:19:53,520
Berhenti! Berhenti! Ren!
130
00:19:58,760 --> 00:20:02,480
Sitha dah hilang, dan
kita di bandar yang asing.
131
00:20:05,280 --> 00:20:07,120
Baik, jadi sekarang bagaimana?
132
00:20:11,120 --> 00:20:13,240
Adakah polis akan tolong?
133
00:20:17,440 --> 00:20:19,880
Kami patut tanya
soalan itu pada kamu.
134
00:20:22,360 --> 00:20:24,720
Kami juga hubungi beberapa
orang nelayan untuk tolong cari.
135
00:20:29,280 --> 00:20:33,240
Nampaknya keadaan agak sukar untuk
kita lakukan pencarian pada waktu malam.
136
00:20:34,720 --> 00:20:37,880
Apatah lagi kita sudah tahu
kawan kamu telah pergi ke laut.
137
00:20:40,080 --> 00:20:42,080
Kalau tidak saya akan
saman pengatur acara.
138
00:20:53,000 --> 00:20:55,280
Terima kasih.
- Terima kasih.
139
00:20:59,680 --> 00:21:00,840
Helo?
140
00:21:05,000 --> 00:21:07,680
Bagi jadual acara kamu
kami batalkan dahulu, ya?
141
00:21:10,560 --> 00:21:12,120
Kerana...
142
00:21:15,080 --> 00:21:18,040
Saya minta maaf sekali lagi.
Saya akan beritahu perkembangan.
143
00:21:23,880 --> 00:21:25,840
Kau boleh diam?
- Dion.
144
00:21:34,040 --> 00:21:37,240
Dan kita perlu pulang ke
Jakarta, sekarang bagaimana?
145
00:21:41,200 --> 00:21:43,120
Kita tunda tarikh
penerbangan kita.
146
00:21:44,840 --> 00:21:47,560
Dan kesemua jadual
kamu saya sudah batalkan.
147
00:21:53,800 --> 00:21:56,040
Tapi masih belum ditemui.
148
00:21:59,680 --> 00:22:03,000
Maafkan saya, tapi Cik juga
tahu Sitha pergi dengan sendiri.
149
00:22:03,000 --> 00:22:07,040
Persembahan pun dah selesai, hanya tinggal
untuk kami hantar kamu ke lapangan terbang.
150
00:22:11,160 --> 00:22:13,560
Jadi kami
terperangkap di sini, ya?
151
00:22:17,960 --> 00:22:19,960
Kau biadap.
- Apa?!
152
00:22:23,120 --> 00:22:25,280
Sudah, Rendy. Sudah, sudah.
153
00:22:29,440 --> 00:22:31,160
Maafkan saya.
154
00:22:33,640 --> 00:22:36,200
Apa yang terjadi pada Sitha...
155
00:22:41,080 --> 00:22:43,840
Di bandar ini banyak
kes kehilangan orang.
156
00:22:47,240 --> 00:22:49,200
Aku tak ada masa
untuk bergurau.
157
00:22:52,760 --> 00:22:55,440
Saya boleh bawa kamu
ke sebuah keluarga...
158
00:22:55,440 --> 00:22:57,440
yang alami apa Sitha alami.
159
00:23:03,280 --> 00:23:05,040
Apa perlu kita buat?
160
00:23:17,520 --> 00:23:20,400
Inilah rumah Midah.
161
00:23:22,920 --> 00:23:27,120
Pak cik Anwar, sudah lama tak jumpa.
162
00:23:29,120 --> 00:23:30,280
Ini kawan-kawan saya.
163
00:23:34,720 --> 00:23:36,720
Pak cik patut tunggu
di dalam rumah.
164
00:23:36,720 --> 00:23:38,480
Terima kasih.
- Sudah tentu.
165
00:23:53,040 --> 00:23:54,880
Mak cik Hamidah.
166
00:23:58,840 --> 00:24:01,880
Ada tetamu mahu
berjumpa dengan mak cik.
167
00:24:01,880 --> 00:24:03,840
Sekumpulan orang.
168
00:24:09,240 --> 00:24:12,160
Nama dia Muhammad Hendra.
169
00:24:13,800 --> 00:24:18,480
Anwar beritahu kami bahawa adik
kamu telah diambil oleh orang ghaib.
170
00:24:22,280 --> 00:24:26,560
Secara jujur, sejak dulu lagi saya sudah
tahu adik saya ini orang yang terpilih.
171
00:24:28,640 --> 00:24:30,840
Terpilih, kerana
dia orang istimewa.
172
00:24:35,200 --> 00:24:37,520
Kota sebelah, maksud kamu
173
00:24:41,120 --> 00:24:42,880
adalah nama panggilan
untuk Kota Saranjana.
174
00:24:45,440 --> 00:24:48,360
Kota itu dihuni oleh
jin-jin beragama Islam,
175
00:24:53,520 --> 00:24:55,360
Jaga sikap kamu.
176
00:24:58,960 --> 00:25:01,720
Ramai orang dipilih untuk
pergi ke Kota Saranjana.
177
00:25:05,200 --> 00:25:07,280
Jadi apa terjadi pada
yang tidak kembali?
178
00:25:10,760 --> 00:25:13,360
Atau mereka bahagia sahaja
di kota itu, Allah Maha Tahu.
179
00:25:16,400 --> 00:25:20,720
Sudah hilang selama 7 tahun dan
dipercayai berada di Kota Saranjana.
180
00:25:21,440 --> 00:25:24,080
Tadi Midah katakan
ada tanda-tanda?
181
00:25:29,840 --> 00:25:32,640
Dia kata dia bertemu dengan
seseorang yang menjemputnya ke kota.
182
00:25:33,080 --> 00:25:35,480
Dia kata jalannya lebar.
183
00:25:41,760 --> 00:25:44,880
Lelaki itu memakai
pakaian tradisional?
184
00:25:44,880 --> 00:25:48,120
Ya, baju tradisional
pengantin dari Banjar.
185
00:25:53,680 --> 00:25:55,960
Dan mereka mahu
jadikan dia anak angkat.
186
00:25:59,080 --> 00:26:00,400
Orang psikik, Cik.
187
00:26:03,680 --> 00:26:05,280
Ren, tak kelakar.
188
00:26:10,760 --> 00:26:14,000
Ini tahun 2023, dan
kita semua dah dewasa.
189
00:26:16,600 --> 00:26:20,160
Kisah tahyul yang diceritakan orang
dewasa untuk takutkan anak-anak kecil.
190
00:26:22,480 --> 00:26:24,120
Diam, sudah.
191
00:26:29,040 --> 00:26:31,440
Boleh hawa kami
kepada Abah Hadran?
192
00:27:11,440 --> 00:27:14,720
Masuklah, Midah,
pintu tak berkunci.
193
00:27:40,600 --> 00:27:42,800
Bagaimana dia tahu
kita akan datang?
194
00:27:46,680 --> 00:27:48,760
Ya, mungkin ada
tetamu lain sebelum kita.
195
00:27:52,720 --> 00:27:54,720
Kecuali kamu semua.
196
00:27:57,880 --> 00:28:00,040
Aku sudah ada firasat
197
00:28:02,760 --> 00:28:06,400
Mereka perlukan
bantuan kamu, Abah.
198
00:28:09,280 --> 00:28:11,280
Tentang Saranjana, bukan?
199
00:28:17,880 --> 00:28:22,400
Ini masalah yang susah
dan membawa maut.
200
00:28:23,560 --> 00:28:25,200
Apa maksud kamu?
201
00:28:25,200 --> 00:28:30,200
Saranjana adalah sebuah kota ghaib
yang dihuni oleh jin beragama Islam.
202
00:28:35,800 --> 00:28:37,800
Mereka mungkin tak
akan balik ke sini lagi.
203
00:28:41,200 --> 00:28:44,480
Bukankah dia sudah ceritakan,
sebelum dia dibawa?
204
00:28:46,800 --> 00:28:51,120
Dia cerita pada saya dia ada ternampak
seorang lelaki berpakaian tradisional.
205
00:28:53,440 --> 00:28:55,480
Kenapa awak tak pernah
ceritakan pada kami?
206
00:28:58,840 --> 00:29:01,520
Bantu sahaja mereka, Abah.
207
00:29:03,520 --> 00:29:06,920
Jangan biarkan mereka
terseksa seperti keluarga saya.
208
00:29:11,040 --> 00:29:15,440
Jarang sekali untuk seseorang selamat
setelah dia masuk ke kota sebelah.
209
00:29:15,440 --> 00:29:19,840
Kecuali, kalau dia seorang
mahu pulang ke sini.
210
00:29:22,920 --> 00:29:24,440
Apakah caranya?
211
00:29:27,920 --> 00:29:30,560
Dan hawa kawan kamu pulang.
212
00:29:33,160 --> 00:29:35,600
Kami perlu masuk ke Kota Saranjana?
213
00:29:41,080 --> 00:29:44,840
Itu adalah senjata
tradisional dipanggil manda...
214
00:29:44,840 --> 00:29:50,120
Mandau itu boleh buka jalan
masuk ke Kota Saranjana.
215
00:29:53,720 --> 00:29:57,080
Bagaimana kawan kami boleh masuk
ke Kota Saranjana tanpa mandau?
216
00:29:59,960 --> 00:30:02,720
Dia seorang yang istimewa,
dibawa oleh penghuni Kota Sebelah.
217
00:30:04,720 --> 00:30:06,520
Kita perlu guna mandau itu.
218
00:30:09,120 --> 00:30:11,600
Pokok keramat di
kalangan kaum Dayak.
219
00:30:17,080 --> 00:30:18,960
Kelihatan seperti pokok banyan.
220
00:30:22,760 --> 00:30:24,760
Berumur ratusan tahun.
221
00:30:28,680 --> 00:30:30,520
Untuk ke atas sana,
222
00:30:34,440 --> 00:30:36,520
Jadi kami perlu
dapatkan mandau ini,
223
00:30:40,440 --> 00:30:43,840
Seperti itu. Sebab itu
saya kata ia agak sukar.
224
00:30:47,760 --> 00:30:52,560
Saya tak pasti jika pemilik
mandau ini masih hidup atau tidak.
225
00:30:52,560 --> 00:30:55,400
Tapi saya dengar,
226
00:30:58,600 --> 00:31:00,280
Nagara di mana?
227
00:31:02,560 --> 00:31:04,560
Terletak di hulu sungai selatan.
228
00:31:10,920 --> 00:31:13,120
Boleh kami ambil
gambar-gambar ini?
229
00:31:16,960 --> 00:31:18,920
Ya, silakan.
230
00:31:21,600 --> 00:31:26,840
Satu hari di sana bersamaan
dengan tujuh hari di sini.
231
00:31:27,160 --> 00:31:30,560
Kamu ada tujuh hari
sahaja untuk cari mandau itu.
232
00:31:35,200 --> 00:31:38,000
Kalau terlambat...
233
00:31:41,960 --> 00:31:43,720
Risikonya terlalu besar.
234
00:31:45,520 --> 00:31:48,080
Kita juga tak biasa
dengan kawasan itu.
235
00:31:51,960 --> 00:31:54,440
Siapa yang pentingkan diri?
Kau tahukah Nagara di mana?
236
00:31:57,560 --> 00:32:01,000
Kita perlu memandu
ke sana selama 7 jam.
237
00:32:05,240 --> 00:32:08,480
Ren, ini semua demi Sitha.
238
00:32:09,200 --> 00:32:12,840
Saya hanya katakan ia tak
berbaloi dengan risikonya.
239
00:32:16,400 --> 00:32:18,120
Kita pasti selamat.
240
00:32:21,600 --> 00:32:23,880
Boleh bantu kami
cari mandau itu?
241
00:32:27,200 --> 00:32:30,520
Bolehkah saya ikut kamu?
242
00:32:39,640 --> 00:32:44,600
Dari mendung ke cerah
243
00:32:44,600 --> 00:32:49,840
Tak akan berhenti sehingga kita menang
244
00:32:52,680 --> 00:32:55,360
Kembali bersama saya, Anwari Firdaus.
245
00:32:58,000 --> 00:33:00,120
Untuk menaikkan semangat,
kami mainkan lagu ini.
246
00:33:04,920 --> 00:33:09,240
Walaupun keseorangan, tetap berjalan
247
00:33:09,720 --> 00:33:15,040
Yakin kita boleh lakukan keseorangan
248
00:33:15,240 --> 00:33:19,280
Ringan bagaikan hulu pelepah
249
00:33:19,280 --> 00:33:24,080
Tak pernah rasa lemas di tengah
250
00:33:29,520 --> 00:33:34,360
Tak akan biar impianku mati
251
00:33:34,480 --> 00:33:40,600
Kita tetap berjalan terus
walaupun merangkak
252
00:33:45,280 --> 00:33:50,120
Berpegangan tangan bersama
253
00:33:50,120 --> 00:33:55,280
Yakin ia akan sentiasa terikat
254
00:33:55,280 --> 00:34:00,520
Jalan terus walaupun perlahan
255
00:34:05,200 --> 00:34:09,840
Tak pernah rasa lemas di tengah
256
00:34:09,840 --> 00:34:14,840
Teruskan berenang sampai ke muara
257
00:34:14,920 --> 00:34:19,840
Tak akan biar impianku mati
258
00:34:19,840 --> 00:34:25,120
Kita tetap berjalan terus
walaupun merangkak
259
00:34:28,360 --> 00:34:34,440
Tetaplah merendah diri
260
00:34:34,640 --> 00:34:37,960
Baik, sekarang kamu perlu beli
keperluan logistik dan barang mendaki.
261
00:34:37,960 --> 00:34:40,720
Saya mahu cari
maklumat lelaki ini dahulu.
262
00:34:45,080 --> 00:34:50,000
Tak pernah rasa lemas di tengah
263
00:34:50,200 --> 00:34:55,200
Teruskan berenang sampai ke muara
264
00:34:55,200 --> 00:35:00,080
Tak akan biar impianku mati
265
00:35:00,080 --> 00:35:05,000
Kita tetap berjalan terus
walaupun merangkak?
266
00:35:11,880 --> 00:35:14,960
Saya akan kenalkan pada kawan-kawan saya.
- Ya.
267
00:35:16,480 --> 00:35:18,240
Kita perlu gunakan perahu.
268
00:35:22,280 --> 00:35:24,880
Lelaki yang kita cari
terkenal di kota ini.
269
00:35:29,960 --> 00:35:31,000
Ampang?
270
00:35:34,400 --> 00:35:36,040
Ampong adalah
dari keturunan Dayak.
271
00:35:40,880 --> 00:35:42,640
Terutama daripada
sakit buatan orang.
272
00:35:47,040 --> 00:35:48,360
Apa?
273
00:35:51,920 --> 00:35:54,080
Jadi bagaimana?
- Isterinya ada.
274
00:35:58,760 --> 00:36:00,560
Tapi untuk ke sana
tak boleh dengan kereta.
275
00:36:00,560 --> 00:36:03,680
Kereta kita akan tinggalkan
dan esok kita naik bot.
276
00:36:45,800 --> 00:36:51,680
Laa Ilaaha IIallah.
277
00:36:52,000 --> 00:36:58,160
Laa Ilaaha IIallah.
278
00:36:58,760 --> 00:37:09,960
Laa Ilaaha IIallah.
279
00:37:10,440 --> 00:37:22,040
Laa Ilaaha IIallah.
280
00:37:58,640 --> 00:38:00,360
Assalamualaikum.
281
00:38:03,400 --> 00:38:06,880
Kami mencari Utuh Ampong.
Inikah rumahnya?
282
00:38:10,280 --> 00:38:11,600
Masuk.
283
00:38:14,120 --> 00:38:18,080
Kami datang dari jauh
demi bantuan dari mak cik.
284
00:38:23,240 --> 00:38:25,960
Untuk memasuki Saranjana.
285
00:38:29,720 --> 00:38:30,880
Rus.
286
00:38:35,120 --> 00:38:37,560
Berani sungguh kamu.
287
00:38:37,720 --> 00:38:40,960
Sangat bahaya
untuk ke sebelah sana.
288
00:38:46,480 --> 00:38:49,440
Ini untuk selamatkan
orang yang kami sayangi.
289
00:38:52,520 --> 00:38:54,480
Mandau sudah tiada.
290
00:38:57,080 --> 00:38:59,240
Tapi kamu tahu di mana mandau itu?
291
00:39:02,840 --> 00:39:04,840
Tak mahu percaya aku?
292
00:39:10,600 --> 00:39:12,800
Kami merayu.
293
00:39:16,680 --> 00:39:20,880
Nasib baik. Saya kasihan pada kamu.
294
00:39:23,280 --> 00:39:24,840
Ia sangat bahaya.
295
00:39:29,200 --> 00:39:32,000
Tolong hantu kami, makcik.
296
00:39:32,000 --> 00:39:34,960
Kami tak tahu ke
mana lagi harus pergi.
297
00:39:41,000 --> 00:39:43,400
Tak faham lagi?
298
00:39:47,920 --> 00:39:50,040
Aku tak mahu dengar
mengenai Saranjana lagi.
299
00:39:53,560 --> 00:39:56,560
Aku juga minta maaf
tak dapat hantu kamu.
300
00:39:59,120 --> 00:40:01,800
Maaf, saya tertanya-tanya.
301
00:40:03,880 --> 00:40:07,560
Kenapa mak cik duduk
di sebalik kelambu?
302
00:40:10,600 --> 00:40:12,840
Kalau saya keluar dari kelambu ini,
303
00:40:12,840 --> 00:40:16,000
beribu-ribu musuh suamiku
akan hantarkan sumpahan hala.
304
00:40:29,720 --> 00:40:30,840
Cik...
305
00:40:35,640 --> 00:40:37,480
Tapi esok kita cuba lagi.
306
00:40:40,760 --> 00:40:42,440
Sudah tiga hari.
307
00:40:47,040 --> 00:40:48,800
Pergi ke kubur Utuh Ampong.
308
00:40:48,800 --> 00:40:51,080
Kamu akan jumpa ia di sana.
309
00:41:44,760 --> 00:41:46,280
Kenapa terberhenti?
310
00:41:59,640 --> 00:42:00,640
Lekas.
311
00:42:05,760 --> 00:42:07,080
Saya tak boleh.
312
00:42:07,880 --> 00:42:09,720
Di sini sangat gelap.
313
00:42:12,360 --> 00:42:13,360
Helo?
314
00:42:19,280 --> 00:42:20,600
Apakah...
315
00:42:29,520 --> 00:42:31,080
Terus mendayung!
Dayung! Dayung!
316
00:42:35,720 --> 00:42:37,520
Gali kuburnya!
317
00:42:41,160 --> 00:42:43,000
Apakah itu tadi?
318
00:42:47,280 --> 00:42:49,000
Jadi benar sangkaan kita.
319
00:42:53,760 --> 00:42:55,720
Adik kepada isteri Utuh Ampong.
- Saya tahu.
320
00:42:59,960 --> 00:43:02,720
Mungkin ini satu perangkap.
321
00:43:05,560 --> 00:43:09,280
Rusmiyati seperti mahu
beritahu kita di mana mandau itu.
322
00:43:09,680 --> 00:43:11,520
Kamu pasti?
- Ya.
323
00:43:17,240 --> 00:43:18,480
Teruskan?
324
00:43:21,080 --> 00:43:24,080
Mari cuba hidupkan
engin kembali, mari.
325
00:43:27,120 --> 00:43:28,160
Sejuknya.
326
00:43:58,840 --> 00:44:02,520
Saya akan tinggal
di sini baiki engin.
327
00:45:05,720 --> 00:45:07,480
Tumpang lalu.
328
00:45:11,880 --> 00:45:14,240
Tolong jauhkan kemudaratan.
329
00:45:14,960 --> 00:45:17,160
Tumpang lalu, Datuk.
330
00:45:22,400 --> 00:45:23,880
Tumpang lalu.
331
00:45:24,520 --> 00:45:26,840
Tolong jauhkan kemudaratan.
332
00:45:49,400 --> 00:45:50,880
Itu kotak jenazahnya.
333
00:46:26,600 --> 00:46:28,400
Boleh, tak? Biar saya.
334
00:46:39,760 --> 00:46:40,680
Ular!
335
00:46:47,240 --> 00:46:49,200
Anwar, berikan pada saya! Cepat.
336
00:46:50,760 --> 00:46:52,040
Ular...
337
00:47:04,480 --> 00:47:06,240
Ren, ambil mandau itu!
338
00:47:08,000 --> 00:47:09,840
Ren, ambil!
339
00:47:15,640 --> 00:47:18,200
Jangan ambil.
340
00:47:19,560 --> 00:47:22,120
Akan tertimpa hala.
341
00:47:33,000 --> 00:47:35,080
Cepat!
342
00:47:40,160 --> 00:47:41,600
Lekas.
343
00:47:44,920 --> 00:47:46,400
Lekas, cepat.
344
00:47:52,440 --> 00:47:53,600
Dayung!
345
00:47:58,080 --> 00:47:59,480
Dayung!
346
00:48:02,080 --> 00:48:03,720
Dayung. Gayung!
347
00:48:35,280 --> 00:48:37,560
Jauhkan diri dari kotak jenazah itu!
348
00:49:16,160 --> 00:49:17,600
Rendy!
349
00:50:01,760 --> 00:50:05,720
Kita akan mendaki selama 2 hari.
350
00:50:06,880 --> 00:50:10,920
Semua kenderaan berhenti di
kampung Kiyu, hulu sungai tengah.
351
00:50:43,600 --> 00:50:47,920
Kita hanya ada tiga hari
untuk cari pokok halau-halau.
352
00:50:50,200 --> 00:50:53,640
Sia-sia kita dapatkan mandau ini.
353
00:51:16,760 --> 00:51:20,080
Kita sudah sampai di jejak
jalan untuk ke puncak Tiranggang.
354
00:51:20,800 --> 00:51:22,760
Adakah masih jauh?
355
00:52:17,720 --> 00:52:20,440
Jangan ambil. Bukan milik kamu.
356
00:52:22,480 --> 00:52:25,120
Kamu asyik melihat
pada mandau itu.
357
00:52:25,120 --> 00:52:27,480
Itu yang kamu fikirkan.
358
00:52:47,440 --> 00:52:49,640
Kita rehat di sini malam ini.
359
00:52:51,920 --> 00:52:54,200
Kita perlu bersama sentiasa.
360
00:52:59,920 --> 00:53:01,920
Apa pun yang terjadi.
361
00:53:02,760 --> 00:53:04,600
Sehingga akhir, Cik Fitri.
362
00:53:07,760 --> 00:53:09,920
Sehingga kita ketemui Sitha.
363
00:53:23,880 --> 00:53:25,840
Terima kasih, Cik Fitri.
364
00:53:27,760 --> 00:53:29,120
Untuk apa?
365
00:53:34,960 --> 00:53:38,400
Mahu hantu kami cari Sitha.
366
00:53:41,800 --> 00:53:44,680
Saya pasti semua sudah serabut.
367
00:54:53,600 --> 00:54:54,680
Apa-apa sahajalah.
368
00:54:58,600 --> 00:54:59,920
Ren.
369
00:55:03,440 --> 00:55:05,360
War, kamu dengar itu?
370
00:55:34,600 --> 00:55:37,120
Setelah dapat mandau, kamu curi ia.
371
00:55:41,360 --> 00:55:44,360
Aku boleh selamatkan
adikmu yang hilang.
372
00:59:22,840 --> 00:59:24,840
Dion dah hilang.
373
00:59:26,200 --> 00:59:27,920
Di mana Dion?
374
00:59:33,280 --> 00:59:34,640
Di mana Dion?
375
00:59:39,240 --> 00:59:41,920
Cik Fitri. Vey.
376
00:59:45,520 --> 00:59:46,960
Dion dah hilang.
377
00:59:53,440 --> 00:59:55,440
Midah juga sudah hilang.
378
01:00:03,400 --> 01:00:04,480
Dion!
379
01:00:07,960 --> 01:00:09,080
Dion!
380
01:00:53,640 --> 01:00:56,600
Midah!
-Dion!
381
01:00:59,600 --> 01:01:02,160
Dion!
- Dion! Midah!
382
01:01:14,520 --> 01:01:15,760
Mama.
383
01:01:51,720 --> 01:01:53,360
Midah!
384
01:02:08,200 --> 01:02:09,520
Midah?
385
01:02:19,760 --> 01:02:21,760
Dah jumpa.
- Ayuh.
386
01:02:34,840 --> 01:02:36,480
Dion!
387
01:02:41,640 --> 01:02:45,040
Lewat seminit sahaja,
Sitha tidak boleh pulang.
388
01:02:45,640 --> 01:02:47,720
Kita perlu cari portal itu.
389
01:02:48,360 --> 01:02:50,360
Saya harap kita jumpa Dion.
390
01:02:54,000 --> 01:02:55,080
Dion!
391
01:03:54,040 --> 01:03:55,720
Kucing.
392
01:04:12,160 --> 01:04:15,400
Saya harap Dion tak apa-apa.
393
01:04:35,560 --> 01:04:37,960
Masih solat dalam situasi begini.
394
01:04:41,080 --> 01:04:42,960
Jadi kenapa kamu tak solat?
395
01:04:45,280 --> 01:04:47,280
Kadang kala.
396
01:04:58,920 --> 01:05:00,640
Cik Fitri?
- Cik Fitri?
397
01:05:05,640 --> 01:05:07,440
Tinggalkan.
398
01:05:10,240 --> 01:05:13,120
Jangan pergi ke Saranjana.
399
01:05:17,400 --> 01:05:19,720
Atau kamu akan mati!
400
01:05:53,560 --> 01:05:55,400
Lepaskan aku!
401
01:06:04,240 --> 01:06:06,560
Cik Fitri.
- Hei, hei.
402
01:06:09,520 --> 01:06:12,000
Ini kami.
- Cik Fitri.
403
01:06:16,840 --> 01:06:18,600
Mandau itu memang keramat, Cik.
404
01:06:22,920 --> 01:06:24,800
Tak boleh, dah terlambat.
405
01:06:27,600 --> 01:06:29,360
Dah, dah.
406
01:06:34,240 --> 01:06:35,640
Dion!
407
01:06:41,960 --> 01:06:44,040
Kita sudah sampai Jumantir.
408
01:06:46,840 --> 01:06:49,840
Bermakna kita akan sampai ke
pokok halau-halau tak lama lagi.
409
01:06:53,640 --> 01:06:54,960
Dion!
410
01:07:11,840 --> 01:07:13,040
Dion!
411
01:07:16,840 --> 01:07:17,760
Dion.
412
01:07:18,280 --> 01:07:19,360
Dion!
413
01:08:09,520 --> 01:08:12,080
Kamu kata sudah hampir.
414
01:08:15,280 --> 01:08:17,640
Bukankah ini jalan
yang kita lalui tadi?
415
01:08:25,960 --> 01:08:29,960
Kita berjalan dalam pusingan?
416
01:08:35,360 --> 01:08:37,040
- Cik Fitri.
- Cik Fitri.
417
01:08:40,360 --> 01:08:42,040
Badan dia panas!
418
01:08:46,680 --> 01:08:47,800
Cik Fitri.
419
01:08:52,840 --> 01:08:54,480
Awak tak apa-apa?
420
01:08:57,720 --> 01:08:59,200
Awak mahu minum?
421
01:09:03,440 --> 01:09:06,400
Kita perlu sampai ke pokok
halau-halau pada malam ini juga.
422
01:09:15,960 --> 01:09:17,840
Terima kasih, Vey.
423
01:09:32,080 --> 01:09:33,960
Kamu dengar itu?
424
01:09:39,640 --> 01:09:41,040
Mari.
425
01:10:11,840 --> 01:10:13,680
Penari bertopeng.
426
01:10:21,640 --> 01:10:24,040
Dion! Itu Dion!
- Vey!
427
01:10:26,560 --> 01:10:27,800
Vey!
428
01:10:39,760 --> 01:10:42,840
Mereka tak akan berhenti sampai mereka...
- Mati.
429
01:10:42,960 --> 01:10:45,200
Tidak, kita perlu selamatkan mereka!
430
01:10:53,960 --> 01:10:56,040
Sedar, Ren. Sedar!
431
01:10:56,040 --> 01:10:59,080
Vey! Ya Tuhan, bangun, Vey!
432
01:11:05,600 --> 01:11:06,840
Dion!
433
01:11:11,960 --> 01:11:14,240
Duduklah, Vey. Tolong sedar.
434
01:11:16,920 --> 01:11:20,280
Semua orang sedar!
435
01:11:22,440 --> 01:11:23,520
Anwar.
436
01:11:29,480 --> 01:11:30,560
Berhenti!
437
01:11:41,480 --> 01:11:42,520
Anwar?
438
01:11:45,520 --> 01:11:47,920
Dion?
- Dion!
439
01:11:53,200 --> 01:11:54,840
Dion...
440
01:11:57,920 --> 01:12:00,120
Kalau tidak kita akan
terperangkap di sini. Mari!
441
01:12:04,120 --> 01:12:05,720
Dion!
442
01:12:11,960 --> 01:12:13,640
Itu pokok halau-halau!
443
01:12:15,480 --> 01:12:18,040
Dion masih hidup.
- Mari, Ren!
444
01:12:22,800 --> 01:12:25,920
Tidak!
445
01:12:28,840 --> 01:12:31,200
Kita perlu bersama
sehingga akhirnya.
446
01:12:35,880 --> 01:12:37,560
Marilah, Vey.
447
01:12:39,200 --> 01:12:40,720
Dion.
448
01:12:44,640 --> 01:12:46,040
Dion.
449
01:13:01,280 --> 01:13:03,600
Mari, itu pokoknya!
450
01:13:11,760 --> 01:13:13,360
Cik Fitri!
451
01:13:17,600 --> 01:13:18,920
Mari.
452
01:13:29,680 --> 01:13:30,840
Anwar!
453
01:13:32,400 --> 01:13:33,520
Cik Fitri.
454
01:13:47,520 --> 01:13:49,280
Anwar, hati-hati!
455
01:13:52,280 --> 01:13:53,520
Anwar!
456
01:13:57,560 --> 01:13:59,560
Anwar!
- Anwar!
457
01:14:00,680 --> 01:14:02,040
Anwar...
458
01:14:08,040 --> 01:14:10,120
Cik Fitri!
- Cik Fitri. Cik Fitri!
459
01:14:13,080 --> 01:14:14,680
Cik Fitri!
- Cik Fitri...
460
01:14:32,400 --> 01:14:34,360
Mari.
- Mari, cik Fitri.
461
01:14:59,960 --> 01:15:01,720
Mari kita pergi.
462
01:15:11,000 --> 01:15:13,720
Lekas, Cik Fitri.
463
01:17:29,160 --> 01:17:31,280
Mereka ada bawa
beberapa orang dari bawah.
464
01:17:32,920 --> 01:17:36,360
Baru malam tadi mereka
hawa seorang yang haru.
465
01:17:41,960 --> 01:17:44,720
Haram bagi sesiapa
untuk memasuki Saranjana.
466
01:17:46,080 --> 01:17:48,920
Saya harap peraturan itu diluluskan.
Kerana mereka hanya buat kacau bilau.
467
01:18:07,720 --> 01:18:09,240
Ada penceroboh.
468
01:18:14,840 --> 01:18:16,600
Cepat kejar.
- Mari!
469
01:18:23,640 --> 01:18:25,600
Hei, jangan lari!
470
01:18:28,160 --> 01:18:29,600
Ke tepi!
471
01:19:22,480 --> 01:19:24,440
Kita seakan pendatang asing.
472
01:19:29,280 --> 01:19:30,840
Cepat!
473
01:19:33,680 --> 01:19:36,480
Cepat, sebelum tertangkap.
474
01:19:41,040 --> 01:19:42,200
Cepat.
475
01:19:42,200 --> 01:19:44,640
Cepat, sebelum mereka sampai.
476
01:19:59,800 --> 01:20:02,400
Kalau tertangkap, boleh mati.
477
01:20:03,400 --> 01:20:07,600
Perkenalkan ini atuk saya,
dia orang asli Halimun.
478
01:20:07,600 --> 01:20:10,520
Nama saya Hendra,
pendatang ke sini.
479
01:20:13,840 --> 01:20:15,840
Oh, atuk saya bisu.
480
01:20:21,640 --> 01:20:24,680
Kami dari pasukan penyelamat
akan bawa kamu ke portal,
481
01:20:28,400 --> 01:20:29,640
Sebentar.
482
01:20:34,240 --> 01:20:36,120
Muhammad Hendra, bukan?
483
01:20:41,640 --> 01:20:43,000
Hamidah.
484
01:20:46,800 --> 01:20:50,720
Kamu adalah adik dia yang
hilang sejak 7 tahun lalu, bukan?
485
01:20:51,880 --> 01:20:54,080
Malangnya, Hamidah...
486
01:20:59,720 --> 01:21:02,360
Kami semua adalah
kawan kepada Midah.
487
01:21:05,800 --> 01:21:08,520
Dia rindu sangat
dengan kamu, Hendra.
488
01:21:11,040 --> 01:21:13,560
Saya mahu pulang.
489
01:21:16,360 --> 01:21:19,560
Kalau saya pulang, saya
akan susahkan kakak.
490
01:21:22,480 --> 01:21:24,880
Saya hanya menyusahkan.
491
01:21:29,120 --> 01:21:32,040
Jadi boleh hantu kami?
492
01:21:34,400 --> 01:21:37,840
Kawan kami hilang ke sini.
493
01:21:37,840 --> 01:21:39,840
Tujuh hari lalu.
494
01:21:47,480 --> 01:21:50,200
Atuk saya kata
jangan masuk campur.
495
01:21:52,240 --> 01:21:53,480
Atuk.
496
01:21:57,280 --> 01:21:59,720
Mereka kenal kakak saya.
497
01:22:02,160 --> 01:22:04,640
Bantu mereka sekali ini sahaja.
498
01:22:06,840 --> 01:22:08,760
Tolonglah, atuk.
499
01:22:29,520 --> 01:22:31,280
Ia akan bermula sebentar lagi.
500
01:22:34,640 --> 01:22:37,960
Dia sudah jemput orang seperti
kamu ke sini beberapa kali.
501
01:22:39,960 --> 01:22:43,000
Ya, dia seorang kerabat diraja.
502
01:23:40,960 --> 01:23:44,600
Atuk kata apabila kamu di
sana perlu berhati-hati, ya?
503
01:23:47,280 --> 01:23:48,960
Terima kasih, Hendra.
504
01:23:48,960 --> 01:23:50,480
Terima kasih, atuk.
505
01:23:58,080 --> 01:24:00,280
Kita tak ada banyak masa.
506
01:24:00,280 --> 01:24:02,280
Kita perlu cari Sitha.
507
01:24:42,760 --> 01:24:44,160
Sitha!
508
01:24:53,280 --> 01:24:55,760
Sitha, akhirnya kami
jumpa kamu.
509
01:24:58,600 --> 01:25:00,240
Bagaimana kamu ada di sini?
510
01:25:03,640 --> 01:25:05,120
Kita dah tak banyak masa, mari.
511
01:25:11,960 --> 01:25:13,880
Apa maksud kamu?
512
01:25:13,880 --> 01:25:15,880
Ini bukan dunia kita, Sitha.
513
01:25:23,640 --> 01:25:26,000
Saya gembira di sini.
514
01:25:27,680 --> 01:25:29,680
Di sini aman damai.
515
01:25:34,080 --> 01:25:38,840
Dan orang-orang
di sini menjaga saya.
516
01:25:40,520 --> 01:25:42,160
Siapa?
517
01:25:45,840 --> 01:25:48,640
Kamu tak kenal siapa dia, Sit.
518
01:25:52,880 --> 01:25:54,640
Tapi saya tahu.
519
01:25:59,040 --> 01:26:01,280
Dia sangat sayangkan saya.
520
01:26:04,760 --> 01:26:07,280
Saya tak mahu
pulang ke dunia kita.
521
01:26:07,280 --> 01:26:10,040
Ke dunia di mana tiada
siapa pedulikan saya.
522
01:26:17,080 --> 01:26:19,280
Sitha, kami sangat
pedulikan kamu.
523
01:26:23,000 --> 01:26:24,480
Benar, Sitha.
524
01:26:29,000 --> 01:26:31,840
Kenapa kami menyusahkan
diri mencari kamu?
525
01:26:37,480 --> 01:26:40,240
Saya tak mahu pulang. Saya
mahu duduk di sini sahaja.
526
01:26:53,840 --> 01:26:55,640
Ini cara kamu balas kami?
527
01:26:59,960 --> 01:27:02,560
Ini balasannya?
528
01:27:02,560 --> 01:27:04,560
Kamu jahat, Sitha.
529
01:27:08,680 --> 01:27:10,080
Bertarung?
530
01:27:17,520 --> 01:27:19,520
Minta kamu bertarung?
531
01:27:23,680 --> 01:27:26,200
Saya sudah gembira di sini, Vey.
532
01:27:29,880 --> 01:27:31,880
Tinggalkan saya.
533
01:27:35,080 --> 01:27:37,640
Saya mahu mula
hidup haru di sini.
534
01:27:39,200 --> 01:27:41,880
Saya mahu mula
dunia yang baru di sini.
535
01:27:45,280 --> 01:27:46,800
Sit, tunggu.
536
01:27:53,280 --> 01:27:55,520
Kamu memang
pentingkan diri sendiri, Sit.
537
01:27:57,640 --> 01:28:01,960
Kamu tak tahu apa yang
kami lalui untuk ke sini.
538
01:28:05,040 --> 01:28:06,560
Boleh tak,
539
01:28:11,520 --> 01:28:13,240
lihat pada Cik Fitri.
540
01:28:17,720 --> 01:28:19,560
Bukan saya.
541
01:28:23,480 --> 01:28:25,600
Setiap kali kita bertelingkah.
542
01:28:29,960 --> 01:28:31,520
Saya ingat.
543
01:28:33,880 --> 01:28:35,400
Maafkan saya.
544
01:28:40,760 --> 01:28:42,880
Tapi saya boleh, bukan?
545
01:28:46,160 --> 01:28:48,040
Boleh, kan?
546
01:28:53,040 --> 01:28:55,160
Tapi kamu perlu tahu.
547
01:28:57,880 --> 01:28:59,680
Dion sudah tiada, Sit.
548
01:29:04,520 --> 01:29:06,840
Dan ia kerana kamu.
549
01:29:11,120 --> 01:29:12,880
Dia sudah tiada, Sit.
550
01:29:16,240 --> 01:29:17,600
Satu lagi.
551
01:29:23,040 --> 01:29:26,240
Tidak ada sedikit kekurangan pun.
552
01:29:28,080 --> 01:29:30,080
Saya tak pernah bencikan kamu.
553
01:29:33,800 --> 01:29:36,600
Saya iri hati kerana saya tak mampu
hasilkan lagu sebagus lagu kamu.
554
01:29:36,600 --> 01:29:40,160
Saya tak boleh tulis lirik
yang menarik seperti lirik kamu.
555
01:29:46,400 --> 01:29:48,120
Tidak lagi.
556
01:29:53,840 --> 01:29:55,280
Lepaskan dia.
557
01:29:55,840 --> 01:29:57,280
Tha.
558
01:30:41,720 --> 01:30:43,840
Kita perlu selamatkan
diri kita, Vey. Mari.
559
01:30:52,560 --> 01:30:54,280
Sitha. Itu Sitha!
560
01:30:57,280 --> 01:30:59,280
Sitha!
- Saya ikut!
561
01:31:01,840 --> 01:31:03,360
Cik Fitri.
562
01:31:06,200 --> 01:31:07,480
Vey.
- Tha.
563
01:31:17,040 --> 01:31:19,440
Saya juga minta maaf.
564
01:31:23,440 --> 01:31:25,720
Saya juga minta maaf.
565
01:31:28,240 --> 01:31:30,120
Saya baru sedar.
566
01:31:32,680 --> 01:31:35,480
Kebahagiaan saya
adalah kamu semua.
567
01:31:36,680 --> 01:31:38,640
Bukan di sini.
568
01:31:44,480 --> 01:31:47,280
Kamu perlu tetap
iri hati dengan saya.
569
01:31:49,040 --> 01:31:51,960
Boleh, Puteri Saranjana.
570
01:31:58,680 --> 01:32:02,360
Saya tinggalkan putera
saya pada hari perkahwinan.
571
01:32:04,280 --> 01:32:06,000
Saya tak layak jadi tuan puteri.
572
01:32:11,240 --> 01:32:13,600
Atuk, laju sedikit.
573
01:32:40,280 --> 01:32:42,760
Terima kasih, anak yang baik.
574
01:32:45,080 --> 01:32:47,080
Terima kasih.
575
01:32:50,720 --> 01:32:52,840
Atuk kata sama-sama.
576
01:32:57,960 --> 01:33:00,680
Terus selamatkan
mereka yang kesesatan.
577
01:33:00,680 --> 01:33:03,400
Mereka memang
perlukan bantuan kamu.
578
01:33:07,600 --> 01:33:09,080
Terima kasih.
579
01:33:44,360 --> 01:33:46,360
Mengenai kakak dia.
580
01:34:46,280 --> 01:34:48,280
Mandau itu terjatuh!