1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,000 --> 00:00:27,240 Berikan tepukan untuk Signifikan! 4 00:00:27,920 --> 00:00:35,200 Sitha,Sitha,Sitha! 5 00:02:46,240 --> 00:02:50,640 Hei, persembahan kamu tadi sangat bagus. 6 00:02:50,640 --> 00:02:53,640 Dah lama saya tak lihat kalian semua begitu. 7 00:02:59,480 --> 00:03:02,520 Kalau kamu mahu, kamu boleh minta mereka sorak untuk kamu. 8 00:03:04,520 --> 00:03:07,600 Siapa jengkel? Kamu ada masalah? 9 00:03:11,440 --> 00:03:14,080 Tuan puteri. - Sudah, Rendy, Sitha. 10 00:03:17,360 --> 00:03:18,840 Tolong? 11 00:03:40,760 --> 00:03:43,960 Selamat datang ke Aston. - Terima kasih. 12 00:03:47,720 --> 00:03:49,760 Kita semua perlu berbincang. 13 00:03:52,680 --> 00:03:53,960 Helo? 14 00:03:59,920 --> 00:04:01,000 Hei. 15 00:04:01,000 --> 00:04:04,560 Saya mahu awak semua di dalam bilik saya sekarang juga. 16 00:04:11,520 --> 00:04:14,000 Apa masalah kamu semua? 17 00:04:17,120 --> 00:04:20,000 Saya tiada masalah. - Jadi apa? 18 00:04:21,840 --> 00:04:23,840 Mungkin tuan puteri ada masalah. 19 00:04:27,960 --> 00:04:30,680 Saya tak suka kamu gelar saya begitu. - Jadi? 20 00:04:32,480 --> 00:04:34,840 Kenapa kamu suka sentap dengan saya? 21 00:04:40,800 --> 00:04:43,800 Saya cemburu kerana kita tak mainkan lagu saya? 22 00:04:47,480 --> 00:04:50,440 Saya tak pernah rasa iri hati sedikit pun, awak tahu. 23 00:04:53,600 --> 00:04:55,960 Kamu ingat kenapa kita mulakan kugiran ini, bukan? 24 00:04:58,920 --> 00:05:01,040 Jadi kenapa sekarang begini? 25 00:05:04,520 --> 00:05:06,240 Baik, mari selesaikan ini terus. 26 00:05:11,560 --> 00:05:13,880 Saya mahu kita mainkan muzik cara lama kita. 27 00:05:17,240 --> 00:05:19,640 Berapa kali saya perlu beritahu? 28 00:05:23,000 --> 00:05:26,760 Mencipta muzik bukan hanya untuk kita, Ren. 29 00:05:26,760 --> 00:05:30,800 Ia tentang pendengar juga. Ia tentang apa mereka suka. 30 00:05:33,520 --> 00:05:35,960 Kamu selalu fikirkan diri kamu sahaja. 31 00:05:39,560 --> 00:05:43,680 Kita sebuah pasukan, Sit. Kalau kamu mahu tentukan semuanya, 32 00:05:47,040 --> 00:05:49,520 Sudahlah. Saya dah cukup dengan ini. 33 00:05:53,160 --> 00:05:55,480 Kamu boleh tanyakan yang lain juga. 34 00:05:55,800 --> 00:05:58,040 Dion, Vey, Fitri, apa pendapat kamu? 35 00:06:01,480 --> 00:06:04,960 Sama ada kita bermain pop alternatif atau EDM. 36 00:06:11,360 --> 00:06:14,000 Terutama sekali Sitha dan Rendy. 37 00:06:17,080 --> 00:06:19,280 Kamu berdua yang paling banyak mencipta lagu. 38 00:06:23,840 --> 00:06:27,160 Jangan hanya saling sentap menyentap macam ini. 39 00:06:27,160 --> 00:06:28,840 Boleh, kan? 40 00:06:35,600 --> 00:06:38,200 Supaya orang ramai boleh mendengarkan kita, bukan? 41 00:06:38,200 --> 00:06:42,000 Jadi kenapa kita tak boleh ikut trend, ikut kehendak orang ramai. 42 00:06:47,120 --> 00:06:50,440 Kita buat persembahan untuk mencipta muzik, bukan untuk jadi terkenal. 43 00:06:52,640 --> 00:06:55,040 Adakah kerana kamu takut kita tak terkenal? 44 00:06:59,560 --> 00:07:00,960 Apakah, Ren? 45 00:07:04,920 --> 00:07:06,560 Sungguh diva. 46 00:07:17,240 --> 00:07:20,200 Adakah itu caranya kamu bercakap dengan mak kamu? 47 00:07:22,760 --> 00:07:25,720 Ini haru. Ibu selalunya tak ambil kisah. 48 00:07:28,240 --> 00:07:31,160 Selalunya bila ibu telefon, ibu mahukan sesuatu, kan? 49 00:07:35,280 --> 00:07:37,520 Begini. 50 00:07:37,520 --> 00:07:41,880 Saya perlukan duit untuk bayar barangan di rumah. 51 00:07:46,600 --> 00:07:49,520 Di manakah suami yang ibu banggakan sangat itu? 52 00:07:53,640 --> 00:07:55,840 Jangan kurang ajar. 53 00:07:59,960 --> 00:08:02,240 Sedarkah ibu? 54 00:08:02,240 --> 00:08:05,640 Sejak ibu berkahwin baru, ibu tak pernah peduli tentang saya. 55 00:08:11,800 --> 00:08:13,800 Saya sihat atau tidak. 56 00:08:17,440 --> 00:08:19,400 Saya penat, ibu. 57 00:08:20,240 --> 00:08:23,400 Ibu dan suami ibu adalah seperti parasit. 58 00:08:50,200 --> 00:08:51,640 Siapakah itu? 59 00:08:59,800 --> 00:09:03,720 Kamu ada nampak seorang lelaki berpakaian tradisional? 60 00:09:03,880 --> 00:09:06,000 Tidak, cik. Saya tidak. 61 00:09:59,520 --> 00:10:01,280 Sebentar! 62 00:10:07,680 --> 00:10:09,560 Sebentar! 63 00:10:31,560 --> 00:10:33,400 Sungguh menjengkelkan. 64 00:11:00,360 --> 00:11:01,720 Hei, kamu! 65 00:11:26,480 --> 00:11:30,040 Maafkan saya, kamu ada lihat seorang lelaki berpakaian tradisional? 66 00:11:34,520 --> 00:11:36,080 Cik. Cik. 67 00:11:39,000 --> 00:11:40,360 Cik! 68 00:11:49,560 --> 00:11:52,160 Hei, tunggu! 69 00:11:55,680 --> 00:11:56,960 Hei! 70 00:12:22,840 --> 00:12:24,760 Cik, bangun. 71 00:12:24,920 --> 00:12:25,960 Cik? 72 00:12:47,680 --> 00:12:48,840 Cik Fitri? 73 00:12:52,640 --> 00:12:54,840 Alhamdulillah, Sitha. 74 00:12:59,520 --> 00:13:01,040 Kamu tak apa-apa? 75 00:13:05,240 --> 00:13:06,960 Kenapa kamu di sini? 76 00:13:10,600 --> 00:13:14,080 Tadi, staf hotel jumpa kamu sudah pengsan di jeti. 77 00:13:17,960 --> 00:13:19,600 Ya, di jeti. 78 00:13:19,600 --> 00:13:22,520 Kenapa kamu ke sana pada waktu lewat malam? 79 00:13:27,840 --> 00:13:30,760 Saya sedang ekori seorang lelaki. 80 00:13:35,400 --> 00:13:37,960 Lelaki berpakaian tradisional bagaimana? 81 00:13:38,160 --> 00:13:40,880 Saya tak ingat bagaimana rupa dia. 82 00:13:47,200 --> 00:13:51,000 Saya merasakan dia seperti mahu hawa saya ke suatu tempat. 83 00:13:56,280 --> 00:14:00,600 Sudahlah, kamu perlu terus berehat. 84 00:14:04,240 --> 00:14:08,400 Mereka sangat risaukan kamu. Mereka juga pergi mencari kamu. 85 00:14:10,280 --> 00:14:13,120 Maaf kerana menyusahkan. 86 00:14:17,200 --> 00:14:20,920 Saya anggap kamu seperti adik saya sendiri. 87 00:14:21,000 --> 00:14:24,160 Kamu teruskan berehat, ya? 88 00:14:28,840 --> 00:14:32,680 Saya baca surah Yassin buat kedua ibu bapa saya. 89 00:14:34,440 --> 00:14:36,520 Esok kita akan pulang ke Jakarta. 90 00:14:37,120 --> 00:14:38,800 Terima kasih. 91 00:14:56,240 --> 00:15:01,520 "Tidakkah Tuhan yang telah menciptakan langit dan bumi 92 00:15:01,520 --> 00:15:07,200 berkuasa menciptakan semula manusia? 93 00:15:07,200 --> 00:15:12,160 Ya! Diakui berkuasa! Dia lah Pencipta yang tidak ada bandingannya, Yang Maha Mengetahui. 94 00:15:12,160 --> 00:15:19,800 Apabila Ia menghendaki sesuatu, hanyalah Ia berfirman kepada benda itu: 95 00:15:19,840 --> 00:15:23,520 " Jadilah engkau! ". Maka ia terus menjadi. 96 00:15:24,840 --> 00:15:31,600 Oleh itu akuilah kesucian Tuhan yang memiliki dan menguasai tiap-tiap sesuatu, 97 00:15:31,600 --> 00:15:35,520 dan kepadaNyalah kamu semua dikembalikan." 98 00:16:10,920 --> 00:16:12,200 Sitha? 99 00:16:17,120 --> 00:16:19,600 Ya Allah. 100 00:16:29,600 --> 00:16:30,720 Cik Fitri? 101 00:16:33,880 --> 00:16:35,280 Kenapa ini? 102 00:16:39,480 --> 00:16:41,960 Sitha, Vey. 103 00:16:46,080 --> 00:16:48,400 Semasa saya mengaji Al-Quran, 104 00:16:52,960 --> 00:16:55,680 Sebab itu saya keliru. Saya tahu dia tak boleh. 105 00:16:59,120 --> 00:17:00,800 Saya tinggalkan dia di bilik. 106 00:17:00,800 --> 00:17:02,400 Mari kita pergi periksa. 107 00:17:16,680 --> 00:17:17,960 Sitha? 108 00:17:23,560 --> 00:17:24,520 Sitha? 109 00:17:26,040 --> 00:17:29,160 Ya Allah. Mari kita perci cari dia sekarang! 110 00:17:45,560 --> 00:17:47,560 Ren? 111 00:17:50,400 --> 00:17:52,080 Ren, Sitha dah hilang. 112 00:17:57,480 --> 00:17:59,040 Sitha? 113 00:18:05,240 --> 00:18:06,760 Sitha! - Sitha! 114 00:18:11,600 --> 00:18:12,560 Sitha! 115 00:18:17,680 --> 00:18:19,600 Saya sudah. Dia tak jawab. - Sitha! 116 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 Sitha! - Di jeti. 117 00:18:29,200 --> 00:18:31,000 Sitha! - Cepat! 118 00:18:35,640 --> 00:18:36,680 Sitha! 119 00:18:40,200 --> 00:18:42,560 Sitha! - Sitha! 120 00:18:45,960 --> 00:18:48,440 Sitha! - Datang balik, Sitha! 121 00:18:53,200 --> 00:18:55,680 Sitha, datang balik, Sitha! 122 00:18:59,440 --> 00:19:00,960 Sitha! 123 00:19:02,600 --> 00:19:03,640 Sitha! 124 00:19:11,080 --> 00:19:12,800 Sitha! 125 00:19:29,560 --> 00:19:30,880 Tengok ini. 126 00:19:35,840 --> 00:19:38,640 Apa? Hanya tulisan lirik. 127 00:19:41,720 --> 00:19:43,600 Kamu memang kurang ajar. 128 00:19:47,800 --> 00:19:49,440 Sitha mungkin pergi kerana kau, kau tahu? 129 00:19:51,640 --> 00:19:53,520 Berhenti! Berhenti! Ren! 130 00:19:58,760 --> 00:20:02,480 Sitha dah hilang, dan kita di bandar yang asing. 131 00:20:05,280 --> 00:20:07,120 Baik, jadi sekarang bagaimana? 132 00:20:11,120 --> 00:20:13,240 Adakah polis akan tolong? 133 00:20:17,440 --> 00:20:19,880 Kami patut tanya soalan itu pada kamu. 134 00:20:22,360 --> 00:20:24,720 Kami juga hubungi beberapa orang nelayan untuk tolong cari. 135 00:20:29,280 --> 00:20:33,240 Nampaknya keadaan agak sukar untuk kita lakukan pencarian pada waktu malam. 136 00:20:34,720 --> 00:20:37,880 Apatah lagi kita sudah tahu kawan kamu telah pergi ke laut. 137 00:20:40,080 --> 00:20:42,080 Kalau tidak saya akan saman pengatur acara. 138 00:20:53,000 --> 00:20:55,280 Terima kasih. - Terima kasih. 139 00:20:59,680 --> 00:21:00,840 Helo? 140 00:21:05,000 --> 00:21:07,680 Bagi jadual acara kamu kami batalkan dahulu, ya? 141 00:21:10,560 --> 00:21:12,120 Kerana... 142 00:21:15,080 --> 00:21:18,040 Saya minta maaf sekali lagi. Saya akan beritahu perkembangan. 143 00:21:23,880 --> 00:21:25,840 Kau boleh diam? - Dion. 144 00:21:34,040 --> 00:21:37,240 Dan kita perlu pulang ke Jakarta, sekarang bagaimana? 145 00:21:41,200 --> 00:21:43,120 Kita tunda tarikh penerbangan kita. 146 00:21:44,840 --> 00:21:47,560 Dan kesemua jadual kamu saya sudah batalkan. 147 00:21:53,800 --> 00:21:56,040 Tapi masih belum ditemui. 148 00:21:59,680 --> 00:22:03,000 Maafkan saya, tapi Cik juga tahu Sitha pergi dengan sendiri. 149 00:22:03,000 --> 00:22:07,040 Persembahan pun dah selesai, hanya tinggal untuk kami hantar kamu ke lapangan terbang. 150 00:22:11,160 --> 00:22:13,560 Jadi kami terperangkap di sini, ya? 151 00:22:17,960 --> 00:22:19,960 Kau biadap. - Apa?! 152 00:22:23,120 --> 00:22:25,280 Sudah, Rendy. Sudah, sudah. 153 00:22:29,440 --> 00:22:31,160 Maafkan saya. 154 00:22:33,640 --> 00:22:36,200 Apa yang terjadi pada Sitha... 155 00:22:41,080 --> 00:22:43,840 Di bandar ini banyak kes kehilangan orang. 156 00:22:47,240 --> 00:22:49,200 Aku tak ada masa untuk bergurau. 157 00:22:52,760 --> 00:22:55,440 Saya boleh bawa kamu ke sebuah keluarga... 158 00:22:55,440 --> 00:22:57,440 yang alami apa Sitha alami. 159 00:23:03,280 --> 00:23:05,040 Apa perlu kita buat? 160 00:23:17,520 --> 00:23:20,400 Inilah rumah Midah. 161 00:23:22,920 --> 00:23:27,120 Pak cik Anwar, sudah lama tak jumpa. 162 00:23:29,120 --> 00:23:30,280 Ini kawan-kawan saya. 163 00:23:34,720 --> 00:23:36,720 Pak cik patut tunggu di dalam rumah. 164 00:23:36,720 --> 00:23:38,480 Terima kasih. - Sudah tentu. 165 00:23:53,040 --> 00:23:54,880 Mak cik Hamidah. 166 00:23:58,840 --> 00:24:01,880 Ada tetamu mahu berjumpa dengan mak cik. 167 00:24:01,880 --> 00:24:03,840 Sekumpulan orang. 168 00:24:09,240 --> 00:24:12,160 Nama dia Muhammad Hendra. 169 00:24:13,800 --> 00:24:18,480 Anwar beritahu kami bahawa adik kamu telah diambil oleh orang ghaib. 170 00:24:22,280 --> 00:24:26,560 Secara jujur, sejak dulu lagi saya sudah tahu adik saya ini orang yang terpilih. 171 00:24:28,640 --> 00:24:30,840 Terpilih, kerana dia orang istimewa. 172 00:24:35,200 --> 00:24:37,520 Kota sebelah, maksud kamu 173 00:24:41,120 --> 00:24:42,880 adalah nama panggilan untuk Kota Saranjana. 174 00:24:45,440 --> 00:24:48,360 Kota itu dihuni oleh jin-jin beragama Islam, 175 00:24:53,520 --> 00:24:55,360 Jaga sikap kamu. 176 00:24:58,960 --> 00:25:01,720 Ramai orang dipilih untuk pergi ke Kota Saranjana. 177 00:25:05,200 --> 00:25:07,280 Jadi apa terjadi pada yang tidak kembali? 178 00:25:10,760 --> 00:25:13,360 Atau mereka bahagia sahaja di kota itu, Allah Maha Tahu. 179 00:25:16,400 --> 00:25:20,720 Sudah hilang selama 7 tahun dan dipercayai berada di Kota Saranjana. 180 00:25:21,440 --> 00:25:24,080 Tadi Midah katakan ada tanda-tanda? 181 00:25:29,840 --> 00:25:32,640 Dia kata dia bertemu dengan seseorang yang menjemputnya ke kota. 182 00:25:33,080 --> 00:25:35,480 Dia kata jalannya lebar. 183 00:25:41,760 --> 00:25:44,880 Lelaki itu memakai pakaian tradisional? 184 00:25:44,880 --> 00:25:48,120 Ya, baju tradisional pengantin dari Banjar. 185 00:25:53,680 --> 00:25:55,960 Dan mereka mahu jadikan dia anak angkat. 186 00:25:59,080 --> 00:26:00,400 Orang psikik, Cik. 187 00:26:03,680 --> 00:26:05,280 Ren, tak kelakar. 188 00:26:10,760 --> 00:26:14,000 Ini tahun 2023, dan kita semua dah dewasa. 189 00:26:16,600 --> 00:26:20,160 Kisah tahyul yang diceritakan orang dewasa untuk takutkan anak-anak kecil. 190 00:26:22,480 --> 00:26:24,120 Diam, sudah. 191 00:26:29,040 --> 00:26:31,440 Boleh hawa kami kepada Abah Hadran? 192 00:27:11,440 --> 00:27:14,720 Masuklah, Midah, pintu tak berkunci. 193 00:27:40,600 --> 00:27:42,800 Bagaimana dia tahu kita akan datang? 194 00:27:46,680 --> 00:27:48,760 Ya, mungkin ada tetamu lain sebelum kita. 195 00:27:52,720 --> 00:27:54,720 Kecuali kamu semua. 196 00:27:57,880 --> 00:28:00,040 Aku sudah ada firasat 197 00:28:02,760 --> 00:28:06,400 Mereka perlukan bantuan kamu, Abah. 198 00:28:09,280 --> 00:28:11,280 Tentang Saranjana, bukan? 199 00:28:17,880 --> 00:28:22,400 Ini masalah yang susah dan membawa maut. 200 00:28:23,560 --> 00:28:25,200 Apa maksud kamu? 201 00:28:25,200 --> 00:28:30,200 Saranjana adalah sebuah kota ghaib yang dihuni oleh jin beragama Islam. 202 00:28:35,800 --> 00:28:37,800 Mereka mungkin tak akan balik ke sini lagi. 203 00:28:41,200 --> 00:28:44,480 Bukankah dia sudah ceritakan, sebelum dia dibawa? 204 00:28:46,800 --> 00:28:51,120 Dia cerita pada saya dia ada ternampak seorang lelaki berpakaian tradisional. 205 00:28:53,440 --> 00:28:55,480 Kenapa awak tak pernah ceritakan pada kami? 206 00:28:58,840 --> 00:29:01,520 Bantu sahaja mereka, Abah. 207 00:29:03,520 --> 00:29:06,920 Jangan biarkan mereka terseksa seperti keluarga saya. 208 00:29:11,040 --> 00:29:15,440 Jarang sekali untuk seseorang selamat setelah dia masuk ke kota sebelah. 209 00:29:15,440 --> 00:29:19,840 Kecuali, kalau dia seorang mahu pulang ke sini. 210 00:29:22,920 --> 00:29:24,440 Apakah caranya? 211 00:29:27,920 --> 00:29:30,560 Dan hawa kawan kamu pulang. 212 00:29:33,160 --> 00:29:35,600 Kami perlu masuk ke Kota Saranjana? 213 00:29:41,080 --> 00:29:44,840 Itu adalah senjata tradisional dipanggil manda... 214 00:29:44,840 --> 00:29:50,120 Mandau itu boleh buka jalan masuk ke Kota Saranjana. 215 00:29:53,720 --> 00:29:57,080 Bagaimana kawan kami boleh masuk ke Kota Saranjana tanpa mandau? 216 00:29:59,960 --> 00:30:02,720 Dia seorang yang istimewa, dibawa oleh penghuni Kota Sebelah. 217 00:30:04,720 --> 00:30:06,520 Kita perlu guna mandau itu. 218 00:30:09,120 --> 00:30:11,600 Pokok keramat di kalangan kaum Dayak. 219 00:30:17,080 --> 00:30:18,960 Kelihatan seperti pokok banyan. 220 00:30:22,760 --> 00:30:24,760 Berumur ratusan tahun. 221 00:30:28,680 --> 00:30:30,520 Untuk ke atas sana, 222 00:30:34,440 --> 00:30:36,520 Jadi kami perlu dapatkan mandau ini, 223 00:30:40,440 --> 00:30:43,840 Seperti itu. Sebab itu saya kata ia agak sukar. 224 00:30:47,760 --> 00:30:52,560 Saya tak pasti jika pemilik mandau ini masih hidup atau tidak. 225 00:30:52,560 --> 00:30:55,400 Tapi saya dengar, 226 00:30:58,600 --> 00:31:00,280 Nagara di mana? 227 00:31:02,560 --> 00:31:04,560 Terletak di hulu sungai selatan. 228 00:31:10,920 --> 00:31:13,120 Boleh kami ambil gambar-gambar ini? 229 00:31:16,960 --> 00:31:18,920 Ya, silakan. 230 00:31:21,600 --> 00:31:26,840 Satu hari di sana bersamaan dengan tujuh hari di sini. 231 00:31:27,160 --> 00:31:30,560 Kamu ada tujuh hari sahaja untuk cari mandau itu. 232 00:31:35,200 --> 00:31:38,000 Kalau terlambat... 233 00:31:41,960 --> 00:31:43,720 Risikonya terlalu besar. 234 00:31:45,520 --> 00:31:48,080 Kita juga tak biasa dengan kawasan itu. 235 00:31:51,960 --> 00:31:54,440 Siapa yang pentingkan diri? Kau tahukah Nagara di mana? 236 00:31:57,560 --> 00:32:01,000 Kita perlu memandu ke sana selama 7 jam. 237 00:32:05,240 --> 00:32:08,480 Ren, ini semua demi Sitha. 238 00:32:09,200 --> 00:32:12,840 Saya hanya katakan ia tak berbaloi dengan risikonya. 239 00:32:16,400 --> 00:32:18,120 Kita pasti selamat. 240 00:32:21,600 --> 00:32:23,880 Boleh bantu kami cari mandau itu? 241 00:32:27,200 --> 00:32:30,520 Bolehkah saya ikut kamu? 242 00:32:39,640 --> 00:32:44,600 Dari mendung ke cerah 243 00:32:44,600 --> 00:32:49,840 Tak akan berhenti sehingga kita menang 244 00:32:52,680 --> 00:32:55,360 Kembali bersama saya, Anwari Firdaus. 245 00:32:58,000 --> 00:33:00,120 Untuk menaikkan semangat, kami mainkan lagu ini. 246 00:33:04,920 --> 00:33:09,240 Walaupun keseorangan, tetap berjalan 247 00:33:09,720 --> 00:33:15,040 Yakin kita boleh lakukan keseorangan 248 00:33:15,240 --> 00:33:19,280 Ringan bagaikan hulu pelepah 249 00:33:19,280 --> 00:33:24,080 Tak pernah rasa lemas di tengah 250 00:33:29,520 --> 00:33:34,360 Tak akan biar impianku mati 251 00:33:34,480 --> 00:33:40,600 Kita tetap berjalan terus walaupun merangkak 252 00:33:45,280 --> 00:33:50,120 Berpegangan tangan bersama 253 00:33:50,120 --> 00:33:55,280 Yakin ia akan sentiasa terikat 254 00:33:55,280 --> 00:34:00,520 Jalan terus walaupun perlahan 255 00:34:05,200 --> 00:34:09,840 Tak pernah rasa lemas di tengah 256 00:34:09,840 --> 00:34:14,840 Teruskan berenang sampai ke muara 257 00:34:14,920 --> 00:34:19,840 Tak akan biar impianku mati 258 00:34:19,840 --> 00:34:25,120 Kita tetap berjalan terus walaupun merangkak 259 00:34:28,360 --> 00:34:34,440 Tetaplah merendah diri 260 00:34:34,640 --> 00:34:37,960 Baik, sekarang kamu perlu beli keperluan logistik dan barang mendaki. 261 00:34:37,960 --> 00:34:40,720 Saya mahu cari maklumat lelaki ini dahulu. 262 00:34:45,080 --> 00:34:50,000 Tak pernah rasa lemas di tengah 263 00:34:50,200 --> 00:34:55,200 Teruskan berenang sampai ke muara 264 00:34:55,200 --> 00:35:00,080 Tak akan biar impianku mati 265 00:35:00,080 --> 00:35:05,000 Kita tetap berjalan terus walaupun merangkak? 266 00:35:11,880 --> 00:35:14,960 Saya akan kenalkan pada kawan-kawan saya. - Ya. 267 00:35:16,480 --> 00:35:18,240 Kita perlu gunakan perahu. 268 00:35:22,280 --> 00:35:24,880 Lelaki yang kita cari terkenal di kota ini. 269 00:35:29,960 --> 00:35:31,000 Ampang? 270 00:35:34,400 --> 00:35:36,040 Ampong adalah dari keturunan Dayak. 271 00:35:40,880 --> 00:35:42,640 Terutama daripada sakit buatan orang. 272 00:35:47,040 --> 00:35:48,360 Apa? 273 00:35:51,920 --> 00:35:54,080 Jadi bagaimana? - Isterinya ada. 274 00:35:58,760 --> 00:36:00,560 Tapi untuk ke sana tak boleh dengan kereta. 275 00:36:00,560 --> 00:36:03,680 Kereta kita akan tinggalkan dan esok kita naik bot. 276 00:36:45,800 --> 00:36:51,680 Laa Ilaaha IIallah. 277 00:36:52,000 --> 00:36:58,160 Laa Ilaaha IIallah. 278 00:36:58,760 --> 00:37:09,960 Laa Ilaaha IIallah. 279 00:37:10,440 --> 00:37:22,040 Laa Ilaaha IIallah. 280 00:37:58,640 --> 00:38:00,360 Assalamualaikum. 281 00:38:03,400 --> 00:38:06,880 Kami mencari Utuh Ampong. Inikah rumahnya? 282 00:38:10,280 --> 00:38:11,600 Masuk. 283 00:38:14,120 --> 00:38:18,080 Kami datang dari jauh demi bantuan dari mak cik. 284 00:38:23,240 --> 00:38:25,960 Untuk memasuki Saranjana. 285 00:38:29,720 --> 00:38:30,880 Rus. 286 00:38:35,120 --> 00:38:37,560 Berani sungguh kamu. 287 00:38:37,720 --> 00:38:40,960 Sangat bahaya untuk ke sebelah sana. 288 00:38:46,480 --> 00:38:49,440 Ini untuk selamatkan orang yang kami sayangi. 289 00:38:52,520 --> 00:38:54,480 Mandau sudah tiada. 290 00:38:57,080 --> 00:38:59,240 Tapi kamu tahu di mana mandau itu? 291 00:39:02,840 --> 00:39:04,840 Tak mahu percaya aku? 292 00:39:10,600 --> 00:39:12,800 Kami merayu. 293 00:39:16,680 --> 00:39:20,880 Nasib baik. Saya kasihan pada kamu. 294 00:39:23,280 --> 00:39:24,840 Ia sangat bahaya. 295 00:39:29,200 --> 00:39:32,000 Tolong hantu kami, makcik. 296 00:39:32,000 --> 00:39:34,960 Kami tak tahu ke mana lagi harus pergi. 297 00:39:41,000 --> 00:39:43,400 Tak faham lagi? 298 00:39:47,920 --> 00:39:50,040 Aku tak mahu dengar mengenai Saranjana lagi. 299 00:39:53,560 --> 00:39:56,560 Aku juga minta maaf tak dapat hantu kamu. 300 00:39:59,120 --> 00:40:01,800 Maaf, saya tertanya-tanya. 301 00:40:03,880 --> 00:40:07,560 Kenapa mak cik duduk di sebalik kelambu? 302 00:40:10,600 --> 00:40:12,840 Kalau saya keluar dari kelambu ini, 303 00:40:12,840 --> 00:40:16,000 beribu-ribu musuh suamiku akan hantarkan sumpahan hala. 304 00:40:29,720 --> 00:40:30,840 Cik... 305 00:40:35,640 --> 00:40:37,480 Tapi esok kita cuba lagi. 306 00:40:40,760 --> 00:40:42,440 Sudah tiga hari. 307 00:40:47,040 --> 00:40:48,800 Pergi ke kubur Utuh Ampong. 308 00:40:48,800 --> 00:40:51,080 Kamu akan jumpa ia di sana. 309 00:41:44,760 --> 00:41:46,280 Kenapa terberhenti? 310 00:41:59,640 --> 00:42:00,640 Lekas. 311 00:42:05,760 --> 00:42:07,080 Saya tak boleh. 312 00:42:07,880 --> 00:42:09,720 Di sini sangat gelap. 313 00:42:12,360 --> 00:42:13,360 Helo? 314 00:42:19,280 --> 00:42:20,600 Apakah... 315 00:42:29,520 --> 00:42:31,080 Terus mendayung! Dayung! Dayung! 316 00:42:35,720 --> 00:42:37,520 Gali kuburnya! 317 00:42:41,160 --> 00:42:43,000 Apakah itu tadi? 318 00:42:47,280 --> 00:42:49,000 Jadi benar sangkaan kita. 319 00:42:53,760 --> 00:42:55,720 Adik kepada isteri Utuh Ampong. - Saya tahu. 320 00:42:59,960 --> 00:43:02,720 Mungkin ini satu perangkap. 321 00:43:05,560 --> 00:43:09,280 Rusmiyati seperti mahu beritahu kita di mana mandau itu. 322 00:43:09,680 --> 00:43:11,520 Kamu pasti? - Ya. 323 00:43:17,240 --> 00:43:18,480 Teruskan? 324 00:43:21,080 --> 00:43:24,080 Mari cuba hidupkan engin kembali, mari. 325 00:43:27,120 --> 00:43:28,160 Sejuknya. 326 00:43:58,840 --> 00:44:02,520 Saya akan tinggal di sini baiki engin. 327 00:45:05,720 --> 00:45:07,480 Tumpang lalu. 328 00:45:11,880 --> 00:45:14,240 Tolong jauhkan kemudaratan. 329 00:45:14,960 --> 00:45:17,160 Tumpang lalu, Datuk. 330 00:45:22,400 --> 00:45:23,880 Tumpang lalu. 331 00:45:24,520 --> 00:45:26,840 Tolong jauhkan kemudaratan. 332 00:45:49,400 --> 00:45:50,880 Itu kotak jenazahnya. 333 00:46:26,600 --> 00:46:28,400 Boleh, tak? Biar saya. 334 00:46:39,760 --> 00:46:40,680 Ular! 335 00:46:47,240 --> 00:46:49,200 Anwar, berikan pada saya! Cepat. 336 00:46:50,760 --> 00:46:52,040 Ular... 337 00:47:04,480 --> 00:47:06,240 Ren, ambil mandau itu! 338 00:47:08,000 --> 00:47:09,840 Ren, ambil! 339 00:47:15,640 --> 00:47:18,200 Jangan ambil. 340 00:47:19,560 --> 00:47:22,120 Akan tertimpa hala. 341 00:47:33,000 --> 00:47:35,080 Cepat! 342 00:47:40,160 --> 00:47:41,600 Lekas. 343 00:47:44,920 --> 00:47:46,400 Lekas, cepat. 344 00:47:52,440 --> 00:47:53,600 Dayung! 345 00:47:58,080 --> 00:47:59,480 Dayung! 346 00:48:02,080 --> 00:48:03,720 Dayung. Gayung! 347 00:48:35,280 --> 00:48:37,560 Jauhkan diri dari kotak jenazah itu! 348 00:49:16,160 --> 00:49:17,600 Rendy! 349 00:50:01,760 --> 00:50:05,720 Kita akan mendaki selama 2 hari. 350 00:50:06,880 --> 00:50:10,920 Semua kenderaan berhenti di kampung Kiyu, hulu sungai tengah. 351 00:50:43,600 --> 00:50:47,920 Kita hanya ada tiga hari untuk cari pokok halau-halau. 352 00:50:50,200 --> 00:50:53,640 Sia-sia kita dapatkan mandau ini. 353 00:51:16,760 --> 00:51:20,080 Kita sudah sampai di jejak jalan untuk ke puncak Tiranggang. 354 00:51:20,800 --> 00:51:22,760 Adakah masih jauh? 355 00:52:17,720 --> 00:52:20,440 Jangan ambil. Bukan milik kamu. 356 00:52:22,480 --> 00:52:25,120 Kamu asyik melihat pada mandau itu. 357 00:52:25,120 --> 00:52:27,480 Itu yang kamu fikirkan. 358 00:52:47,440 --> 00:52:49,640 Kita rehat di sini malam ini. 359 00:52:51,920 --> 00:52:54,200 Kita perlu bersama sentiasa. 360 00:52:59,920 --> 00:53:01,920 Apa pun yang terjadi. 361 00:53:02,760 --> 00:53:04,600 Sehingga akhir, Cik Fitri. 362 00:53:07,760 --> 00:53:09,920 Sehingga kita ketemui Sitha. 363 00:53:23,880 --> 00:53:25,840 Terima kasih, Cik Fitri. 364 00:53:27,760 --> 00:53:29,120 Untuk apa? 365 00:53:34,960 --> 00:53:38,400 Mahu hantu kami cari Sitha. 366 00:53:41,800 --> 00:53:44,680 Saya pasti semua sudah serabut. 367 00:54:53,600 --> 00:54:54,680 Apa-apa sahajalah. 368 00:54:58,600 --> 00:54:59,920 Ren. 369 00:55:03,440 --> 00:55:05,360 War, kamu dengar itu? 370 00:55:34,600 --> 00:55:37,120 Setelah dapat mandau, kamu curi ia. 371 00:55:41,360 --> 00:55:44,360 Aku boleh selamatkan adikmu yang hilang. 372 00:59:22,840 --> 00:59:24,840 Dion dah hilang. 373 00:59:26,200 --> 00:59:27,920 Di mana Dion? 374 00:59:33,280 --> 00:59:34,640 Di mana Dion? 375 00:59:39,240 --> 00:59:41,920 Cik Fitri. Vey. 376 00:59:45,520 --> 00:59:46,960 Dion dah hilang. 377 00:59:53,440 --> 00:59:55,440 Midah juga sudah hilang. 378 01:00:03,400 --> 01:00:04,480 Dion! 379 01:00:07,960 --> 01:00:09,080 Dion! 380 01:00:53,640 --> 01:00:56,600 Midah! -Dion! 381 01:00:59,600 --> 01:01:02,160 Dion! - Dion! Midah! 382 01:01:14,520 --> 01:01:15,760 Mama. 383 01:01:51,720 --> 01:01:53,360 Midah! 384 01:02:08,200 --> 01:02:09,520 Midah? 385 01:02:19,760 --> 01:02:21,760 Dah jumpa. - Ayuh. 386 01:02:34,840 --> 01:02:36,480 Dion! 387 01:02:41,640 --> 01:02:45,040 Lewat seminit sahaja, Sitha tidak boleh pulang. 388 01:02:45,640 --> 01:02:47,720 Kita perlu cari portal itu. 389 01:02:48,360 --> 01:02:50,360 Saya harap kita jumpa Dion. 390 01:02:54,000 --> 01:02:55,080 Dion! 391 01:03:54,040 --> 01:03:55,720 Kucing. 392 01:04:12,160 --> 01:04:15,400 Saya harap Dion tak apa-apa. 393 01:04:35,560 --> 01:04:37,960 Masih solat dalam situasi begini. 394 01:04:41,080 --> 01:04:42,960 Jadi kenapa kamu tak solat? 395 01:04:45,280 --> 01:04:47,280 Kadang kala. 396 01:04:58,920 --> 01:05:00,640 Cik Fitri? - Cik Fitri? 397 01:05:05,640 --> 01:05:07,440 Tinggalkan. 398 01:05:10,240 --> 01:05:13,120 Jangan pergi ke Saranjana. 399 01:05:17,400 --> 01:05:19,720 Atau kamu akan mati! 400 01:05:53,560 --> 01:05:55,400 Lepaskan aku! 401 01:06:04,240 --> 01:06:06,560 Cik Fitri. - Hei, hei. 402 01:06:09,520 --> 01:06:12,000 Ini kami. - Cik Fitri. 403 01:06:16,840 --> 01:06:18,600 Mandau itu memang keramat, Cik. 404 01:06:22,920 --> 01:06:24,800 Tak boleh, dah terlambat. 405 01:06:27,600 --> 01:06:29,360 Dah, dah. 406 01:06:34,240 --> 01:06:35,640 Dion! 407 01:06:41,960 --> 01:06:44,040 Kita sudah sampai Jumantir. 408 01:06:46,840 --> 01:06:49,840 Bermakna kita akan sampai ke pokok halau-halau tak lama lagi. 409 01:06:53,640 --> 01:06:54,960 Dion! 410 01:07:11,840 --> 01:07:13,040 Dion! 411 01:07:16,840 --> 01:07:17,760 Dion. 412 01:07:18,280 --> 01:07:19,360 Dion! 413 01:08:09,520 --> 01:08:12,080 Kamu kata sudah hampir. 414 01:08:15,280 --> 01:08:17,640 Bukankah ini jalan yang kita lalui tadi? 415 01:08:25,960 --> 01:08:29,960 Kita berjalan dalam pusingan? 416 01:08:35,360 --> 01:08:37,040 - Cik Fitri. - Cik Fitri. 417 01:08:40,360 --> 01:08:42,040 Badan dia panas! 418 01:08:46,680 --> 01:08:47,800 Cik Fitri. 419 01:08:52,840 --> 01:08:54,480 Awak tak apa-apa? 420 01:08:57,720 --> 01:08:59,200 Awak mahu minum? 421 01:09:03,440 --> 01:09:06,400 Kita perlu sampai ke pokok halau-halau pada malam ini juga. 422 01:09:15,960 --> 01:09:17,840 Terima kasih, Vey. 423 01:09:32,080 --> 01:09:33,960 Kamu dengar itu? 424 01:09:39,640 --> 01:09:41,040 Mari. 425 01:10:11,840 --> 01:10:13,680 Penari bertopeng. 426 01:10:21,640 --> 01:10:24,040 Dion! Itu Dion! - Vey! 427 01:10:26,560 --> 01:10:27,800 Vey! 428 01:10:39,760 --> 01:10:42,840 Mereka tak akan berhenti sampai mereka... - Mati. 429 01:10:42,960 --> 01:10:45,200 Tidak, kita perlu selamatkan mereka! 430 01:10:53,960 --> 01:10:56,040 Sedar, Ren. Sedar! 431 01:10:56,040 --> 01:10:59,080 Vey! Ya Tuhan, bangun, Vey! 432 01:11:05,600 --> 01:11:06,840 Dion! 433 01:11:11,960 --> 01:11:14,240 Duduklah, Vey. Tolong sedar. 434 01:11:16,920 --> 01:11:20,280 Semua orang sedar! 435 01:11:22,440 --> 01:11:23,520 Anwar. 436 01:11:29,480 --> 01:11:30,560 Berhenti! 437 01:11:41,480 --> 01:11:42,520 Anwar? 438 01:11:45,520 --> 01:11:47,920 Dion? - Dion! 439 01:11:53,200 --> 01:11:54,840 Dion... 440 01:11:57,920 --> 01:12:00,120 Kalau tidak kita akan terperangkap di sini. Mari! 441 01:12:04,120 --> 01:12:05,720 Dion! 442 01:12:11,960 --> 01:12:13,640 Itu pokok halau-halau! 443 01:12:15,480 --> 01:12:18,040 Dion masih hidup. - Mari, Ren! 444 01:12:22,800 --> 01:12:25,920 Tidak! 445 01:12:28,840 --> 01:12:31,200 Kita perlu bersama sehingga akhirnya. 446 01:12:35,880 --> 01:12:37,560 Marilah, Vey. 447 01:12:39,200 --> 01:12:40,720 Dion. 448 01:12:44,640 --> 01:12:46,040 Dion. 449 01:13:01,280 --> 01:13:03,600 Mari, itu pokoknya! 450 01:13:11,760 --> 01:13:13,360 Cik Fitri! 451 01:13:17,600 --> 01:13:18,920 Mari. 452 01:13:29,680 --> 01:13:30,840 Anwar! 453 01:13:32,400 --> 01:13:33,520 Cik Fitri. 454 01:13:47,520 --> 01:13:49,280 Anwar, hati-hati! 455 01:13:52,280 --> 01:13:53,520 Anwar! 456 01:13:57,560 --> 01:13:59,560 Anwar! - Anwar! 457 01:14:00,680 --> 01:14:02,040 Anwar... 458 01:14:08,040 --> 01:14:10,120 Cik Fitri! - Cik Fitri. Cik Fitri! 459 01:14:13,080 --> 01:14:14,680 Cik Fitri! - Cik Fitri... 460 01:14:32,400 --> 01:14:34,360 Mari. - Mari, cik Fitri. 461 01:14:59,960 --> 01:15:01,720 Mari kita pergi. 462 01:15:11,000 --> 01:15:13,720 Lekas, Cik Fitri. 463 01:17:29,160 --> 01:17:31,280 Mereka ada bawa beberapa orang dari bawah. 464 01:17:32,920 --> 01:17:36,360 Baru malam tadi mereka hawa seorang yang haru. 465 01:17:41,960 --> 01:17:44,720 Haram bagi sesiapa untuk memasuki Saranjana. 466 01:17:46,080 --> 01:17:48,920 Saya harap peraturan itu diluluskan. Kerana mereka hanya buat kacau bilau. 467 01:18:07,720 --> 01:18:09,240 Ada penceroboh. 468 01:18:14,840 --> 01:18:16,600 Cepat kejar. - Mari! 469 01:18:23,640 --> 01:18:25,600 Hei, jangan lari! 470 01:18:28,160 --> 01:18:29,600 Ke tepi! 471 01:19:22,480 --> 01:19:24,440 Kita seakan pendatang asing. 472 01:19:29,280 --> 01:19:30,840 Cepat! 473 01:19:33,680 --> 01:19:36,480 Cepat, sebelum tertangkap. 474 01:19:41,040 --> 01:19:42,200 Cepat. 475 01:19:42,200 --> 01:19:44,640 Cepat, sebelum mereka sampai. 476 01:19:59,800 --> 01:20:02,400 Kalau tertangkap, boleh mati. 477 01:20:03,400 --> 01:20:07,600 Perkenalkan ini atuk saya, dia orang asli Halimun. 478 01:20:07,600 --> 01:20:10,520 Nama saya Hendra, pendatang ke sini. 479 01:20:13,840 --> 01:20:15,840 Oh, atuk saya bisu. 480 01:20:21,640 --> 01:20:24,680 Kami dari pasukan penyelamat akan bawa kamu ke portal, 481 01:20:28,400 --> 01:20:29,640 Sebentar. 482 01:20:34,240 --> 01:20:36,120 Muhammad Hendra, bukan? 483 01:20:41,640 --> 01:20:43,000 Hamidah. 484 01:20:46,800 --> 01:20:50,720 Kamu adalah adik dia yang hilang sejak 7 tahun lalu, bukan? 485 01:20:51,880 --> 01:20:54,080 Malangnya, Hamidah... 486 01:20:59,720 --> 01:21:02,360 Kami semua adalah kawan kepada Midah. 487 01:21:05,800 --> 01:21:08,520 Dia rindu sangat dengan kamu, Hendra. 488 01:21:11,040 --> 01:21:13,560 Saya mahu pulang. 489 01:21:16,360 --> 01:21:19,560 Kalau saya pulang, saya akan susahkan kakak. 490 01:21:22,480 --> 01:21:24,880 Saya hanya menyusahkan. 491 01:21:29,120 --> 01:21:32,040 Jadi boleh hantu kami? 492 01:21:34,400 --> 01:21:37,840 Kawan kami hilang ke sini. 493 01:21:37,840 --> 01:21:39,840 Tujuh hari lalu. 494 01:21:47,480 --> 01:21:50,200 Atuk saya kata jangan masuk campur. 495 01:21:52,240 --> 01:21:53,480 Atuk. 496 01:21:57,280 --> 01:21:59,720 Mereka kenal kakak saya. 497 01:22:02,160 --> 01:22:04,640 Bantu mereka sekali ini sahaja. 498 01:22:06,840 --> 01:22:08,760 Tolonglah, atuk. 499 01:22:29,520 --> 01:22:31,280 Ia akan bermula sebentar lagi. 500 01:22:34,640 --> 01:22:37,960 Dia sudah jemput orang seperti kamu ke sini beberapa kali. 501 01:22:39,960 --> 01:22:43,000 Ya, dia seorang kerabat diraja. 502 01:23:40,960 --> 01:23:44,600 Atuk kata apabila kamu di sana perlu berhati-hati, ya? 503 01:23:47,280 --> 01:23:48,960 Terima kasih, Hendra. 504 01:23:48,960 --> 01:23:50,480 Terima kasih, atuk. 505 01:23:58,080 --> 01:24:00,280 Kita tak ada banyak masa. 506 01:24:00,280 --> 01:24:02,280 Kita perlu cari Sitha. 507 01:24:42,760 --> 01:24:44,160 Sitha! 508 01:24:53,280 --> 01:24:55,760 Sitha, akhirnya kami jumpa kamu. 509 01:24:58,600 --> 01:25:00,240 Bagaimana kamu ada di sini? 510 01:25:03,640 --> 01:25:05,120 Kita dah tak banyak masa, mari. 511 01:25:11,960 --> 01:25:13,880 Apa maksud kamu? 512 01:25:13,880 --> 01:25:15,880 Ini bukan dunia kita, Sitha. 513 01:25:23,640 --> 01:25:26,000 Saya gembira di sini. 514 01:25:27,680 --> 01:25:29,680 Di sini aman damai. 515 01:25:34,080 --> 01:25:38,840 Dan orang-orang di sini menjaga saya. 516 01:25:40,520 --> 01:25:42,160 Siapa? 517 01:25:45,840 --> 01:25:48,640 Kamu tak kenal siapa dia, Sit. 518 01:25:52,880 --> 01:25:54,640 Tapi saya tahu. 519 01:25:59,040 --> 01:26:01,280 Dia sangat sayangkan saya. 520 01:26:04,760 --> 01:26:07,280 Saya tak mahu pulang ke dunia kita. 521 01:26:07,280 --> 01:26:10,040 Ke dunia di mana tiada siapa pedulikan saya. 522 01:26:17,080 --> 01:26:19,280 Sitha, kami sangat pedulikan kamu. 523 01:26:23,000 --> 01:26:24,480 Benar, Sitha. 524 01:26:29,000 --> 01:26:31,840 Kenapa kami menyusahkan diri mencari kamu? 525 01:26:37,480 --> 01:26:40,240 Saya tak mahu pulang. Saya mahu duduk di sini sahaja. 526 01:26:53,840 --> 01:26:55,640 Ini cara kamu balas kami? 527 01:26:59,960 --> 01:27:02,560 Ini balasannya? 528 01:27:02,560 --> 01:27:04,560 Kamu jahat, Sitha. 529 01:27:08,680 --> 01:27:10,080 Bertarung? 530 01:27:17,520 --> 01:27:19,520 Minta kamu bertarung? 531 01:27:23,680 --> 01:27:26,200 Saya sudah gembira di sini, Vey. 532 01:27:29,880 --> 01:27:31,880 Tinggalkan saya. 533 01:27:35,080 --> 01:27:37,640 Saya mahu mula hidup haru di sini. 534 01:27:39,200 --> 01:27:41,880 Saya mahu mula dunia yang baru di sini. 535 01:27:45,280 --> 01:27:46,800 Sit, tunggu. 536 01:27:53,280 --> 01:27:55,520 Kamu memang pentingkan diri sendiri, Sit. 537 01:27:57,640 --> 01:28:01,960 Kamu tak tahu apa yang kami lalui untuk ke sini. 538 01:28:05,040 --> 01:28:06,560 Boleh tak, 539 01:28:11,520 --> 01:28:13,240 lihat pada Cik Fitri. 540 01:28:17,720 --> 01:28:19,560 Bukan saya. 541 01:28:23,480 --> 01:28:25,600 Setiap kali kita bertelingkah. 542 01:28:29,960 --> 01:28:31,520 Saya ingat. 543 01:28:33,880 --> 01:28:35,400 Maafkan saya. 544 01:28:40,760 --> 01:28:42,880 Tapi saya boleh, bukan? 545 01:28:46,160 --> 01:28:48,040 Boleh, kan? 546 01:28:53,040 --> 01:28:55,160 Tapi kamu perlu tahu. 547 01:28:57,880 --> 01:28:59,680 Dion sudah tiada, Sit. 548 01:29:04,520 --> 01:29:06,840 Dan ia kerana kamu. 549 01:29:11,120 --> 01:29:12,880 Dia sudah tiada, Sit. 550 01:29:16,240 --> 01:29:17,600 Satu lagi. 551 01:29:23,040 --> 01:29:26,240 Tidak ada sedikit kekurangan pun. 552 01:29:28,080 --> 01:29:30,080 Saya tak pernah bencikan kamu. 553 01:29:33,800 --> 01:29:36,600 Saya iri hati kerana saya tak mampu hasilkan lagu sebagus lagu kamu. 554 01:29:36,600 --> 01:29:40,160 Saya tak boleh tulis lirik yang menarik seperti lirik kamu. 555 01:29:46,400 --> 01:29:48,120 Tidak lagi. 556 01:29:53,840 --> 01:29:55,280 Lepaskan dia. 557 01:29:55,840 --> 01:29:57,280 Tha. 558 01:30:41,720 --> 01:30:43,840 Kita perlu selamatkan diri kita, Vey. Mari. 559 01:30:52,560 --> 01:30:54,280 Sitha. Itu Sitha! 560 01:30:57,280 --> 01:30:59,280 Sitha! - Saya ikut! 561 01:31:01,840 --> 01:31:03,360 Cik Fitri. 562 01:31:06,200 --> 01:31:07,480 Vey. - Tha. 563 01:31:17,040 --> 01:31:19,440 Saya juga minta maaf. 564 01:31:23,440 --> 01:31:25,720 Saya juga minta maaf. 565 01:31:28,240 --> 01:31:30,120 Saya baru sedar. 566 01:31:32,680 --> 01:31:35,480 Kebahagiaan saya adalah kamu semua. 567 01:31:36,680 --> 01:31:38,640 Bukan di sini. 568 01:31:44,480 --> 01:31:47,280 Kamu perlu tetap iri hati dengan saya. 569 01:31:49,040 --> 01:31:51,960 Boleh, Puteri Saranjana. 570 01:31:58,680 --> 01:32:02,360 Saya tinggalkan putera saya pada hari perkahwinan. 571 01:32:04,280 --> 01:32:06,000 Saya tak layak jadi tuan puteri. 572 01:32:11,240 --> 01:32:13,600 Atuk, laju sedikit. 573 01:32:40,280 --> 01:32:42,760 Terima kasih, anak yang baik. 574 01:32:45,080 --> 01:32:47,080 Terima kasih. 575 01:32:50,720 --> 01:32:52,840 Atuk kata sama-sama. 576 01:32:57,960 --> 01:33:00,680 Terus selamatkan mereka yang kesesatan. 577 01:33:00,680 --> 01:33:03,400 Mereka memang perlukan bantuan kamu. 578 01:33:07,600 --> 01:33:09,080 Terima kasih. 579 01:33:44,360 --> 01:33:46,360 Mengenai kakak dia. 580 01:34:46,280 --> 01:34:48,280 Mandau itu terjatuh!