1
00:00:31,948 --> 00:00:33,116
Portia.
2
00:00:33,199 --> 00:00:36,244
- Tomas.
- Du är alltid lika punktlig.
3
00:00:36,786 --> 00:00:37,704
Tack.
4
00:00:38,538 --> 00:00:39,748
Nu firar vi.
5
00:00:45,962 --> 00:00:51,176
Allting slutförs när vi kommer till Berlin
och du har varit ovärderlig.
6
00:00:52,886 --> 00:00:54,095
Tack, Tomas.
7
00:00:58,725 --> 00:01:02,020
Jag tvivlar på att du känner så
när Interpol kommer.
8
00:01:08,568 --> 00:01:09,986
Vad pratar du om?
9
00:01:21,122 --> 00:01:22,165
Vem är du?
10
00:01:23,041 --> 00:01:26,336
Jag är den som har spelat in
och memorerat allt du har gjort
11
00:01:26,419 --> 00:01:29,047
och sagt de senaste 37 dagarna.
12
00:01:29,130 --> 00:01:32,967
Och allt har varit väldigt fel
och högst olagligt.
13
00:01:35,178 --> 00:01:38,973
Väldigt dumt, Tom. Väldigt dumt.
14
00:01:42,727 --> 00:01:44,562
Jävla bitch.
15
00:01:47,690 --> 00:01:48,691
Lycka till.
16
00:01:51,236 --> 00:01:52,320
Tomas Schmidt.
17
00:01:57,492 --> 00:01:59,410
Allt är gjort. Klappat och klart.
18
00:02:00,453 --> 00:02:03,206
Jag behöver en dag i London,
sedan flyger jag till Istanbul.
19
00:02:05,375 --> 00:02:07,127
Jag vill heta Imogen.
20
00:02:24,561 --> 00:02:29,315
{\an8}FLYKTINGLÄGER
GRÄNSEN MELLAN SYRIEN OCH TURKIET
21
00:02:51,254 --> 00:02:54,340
FN
22
00:03:20,450 --> 00:03:22,243
Nej, nej, nej!
23
00:03:22,327 --> 00:03:24,913
Flytta bilen till norra vägen!
24
00:03:24,996 --> 00:03:27,999
Till matstationen! Vad gör ni?
25
00:03:28,082 --> 00:03:30,460
Du! Vad händer?
26
00:03:30,543 --> 00:03:32,045
Vad ser det ut som?
27
00:03:32,128 --> 00:03:33,129
Stopp!
28
00:03:33,213 --> 00:03:37,217
Ingen mat delas ut
förrän bilen kommer till matstationen!
29
00:03:37,300 --> 00:03:38,384
Sluta! Sluta!
30
00:03:41,596 --> 00:03:47,602
Ingen mat delas ut
förrän bilen kommer till matstationen!
31
00:03:51,773 --> 00:03:53,233
Gå ner.
32
00:03:54,484 --> 00:03:55,818
Gör plats åt varandra.
33
00:03:56,527 --> 00:03:57,987
Sluta!
34
00:03:58,071 --> 00:03:59,989
Mammor med barn under fem.
Det kommer!
35
00:04:01,449 --> 00:04:04,160
Gör plats åt varandra!
36
00:04:05,912 --> 00:04:08,081
Mammor med barn under fem!
37
00:04:17,340 --> 00:04:19,342
IS!
38
00:04:19,425 --> 00:04:21,344
IS!
39
00:04:21,427 --> 00:04:22,887
IS!
40
00:04:23,513 --> 00:04:25,056
ISIS!
41
00:04:25,139 --> 00:04:28,726
Hon dödade min man och min dotter!
Hon tillhör IS!
42
00:04:29,352 --> 00:04:30,937
Nej, inte jag.
43
00:04:31,020 --> 00:04:33,273
IS! ISIS!
44
00:05:44,260 --> 00:05:46,679
Gå härifrån! Gå härifrån!
45
00:05:51,851 --> 00:05:52,852
Kom igen.
46
00:05:54,771 --> 00:05:56,022
Upp med dig.
47
00:06:28,262 --> 00:06:30,181
Och detta land?
48
00:07:02,422 --> 00:07:03,923
{\an8}FN
49
00:07:18,688 --> 00:07:20,022
Hej.
50
00:07:21,065 --> 00:07:22,066
Hejsan, hejsan.
51
00:07:23,109 --> 00:07:26,863
Välkommen till cirkusen.
Mirakel inträffar visst.
52
00:07:27,697 --> 00:07:28,823
Gör de?
53
00:07:28,906 --> 00:07:33,202
Ja. De skickar aldrig nån
som hjälper oss här.
54
00:07:34,245 --> 00:07:38,332
De säger: "Ni tror att ni har det illa.
Då ska ni se bla, bla, bla."
55
00:07:38,416 --> 00:07:42,670
Så pratar man med bla, bla, bla,
och de får höra samma skit om oss.
56
00:07:43,254 --> 00:07:44,589
Brickan är tom.
57
00:07:45,256 --> 00:07:48,509
De sa inte vem du var,
bara att de skulle skicka nån.
58
00:07:52,930 --> 00:07:53,973
Så vem är du?
59
00:08:00,313 --> 00:08:04,317
Jag skulle ha åkt hem för fem dagar sedan,
sedan sa de att ni behövde nån akut.
60
00:08:04,400 --> 00:08:06,319
Jaså, sa de det?
61
00:08:06,402 --> 00:08:09,113
- Jag sa att jag kunde svänga förbi.
- Så klart.
62
00:08:09,197 --> 00:08:11,991
Det lägger bara 50 timmar till resan.
63
00:08:12,074 --> 00:08:13,784
- Varför inte?
- Ja.
64
00:08:13,868 --> 00:08:17,288
Jag älskar att åka på farliga bergsvägar
65
00:08:17,371 --> 00:08:20,791
och bromsa och fortsätta på grund av isen.
66
00:08:20,875 --> 00:08:21,876
Varför inte?
67
00:08:23,211 --> 00:08:27,423
- Så var är hemma?
- London. Tror jag.
68
00:08:28,257 --> 00:08:31,052
Det där är huvudgatan.
69
00:08:31,135 --> 00:08:33,387
Gatorna är numrerade
från vänster till höger. Typ.
70
00:08:33,471 --> 00:08:34,889
Det här är Times Square.
71
00:08:35,389 --> 00:08:37,350
Klarar du dig här,
klarar du dig överallt.
72
00:08:37,850 --> 00:08:40,436
Gillar du inte vädret
så vänta i fem minuter.
73
00:08:40,937 --> 00:08:44,899
Cirka 10 000 flyktingar här.
De flesta är syrier, några yazidier.
74
00:08:45,399 --> 00:08:48,110
Mest kvinnor. ISIS dödade männen.
75
00:08:49,904 --> 00:08:51,072
Fan.
76
00:08:51,155 --> 00:08:52,949
- Hur är det?
- Förlåt.
77
00:08:53,032 --> 00:08:56,035
Jag räknade dagarna
sedan de bad mig åka hit.
78
00:08:56,536 --> 00:08:58,663
I dag är det min födelsedag.
79
00:08:59,789 --> 00:09:02,166
- Är du allvarlig?
- Det är väl den 28:e?
80
00:09:02,250 --> 00:09:05,086
- Det är den 29:e.
- Fan. Det är ännu värre.
81
00:09:05,962 --> 00:09:09,090
Jag måste ringa min mamma.
Annars tror hon att jag är död.
82
00:09:09,173 --> 00:09:10,424
Jag har ingen täckning här.
83
00:09:10,508 --> 00:09:13,010
- Har ni Internet?
- I skjulet där borta.
84
00:09:13,678 --> 00:09:15,846
- Du är rolig.
- Tack.
85
00:09:18,099 --> 00:09:20,851
- Skjulet är ditåt.
- Jag måste pissa först.
86
00:09:20,935 --> 00:09:24,647
- Toaletterna är frysta.
- Det är de jämt! Jag är van.
87
00:09:59,390 --> 00:10:01,142
Du. Vart ska du?
88
00:10:02,435 --> 00:10:06,731
- Varför är det en militär i lägret?
- Han skyddar en fransk kvinna.
89
00:10:08,232 --> 00:10:10,359
En yazidier kände igen henne
från ar-Raqqa.
90
00:10:11,569 --> 00:10:12,945
Hon tillhör ISIS.
91
00:10:14,488 --> 00:10:15,489
Vad heter hon?
92
00:10:15,573 --> 00:10:19,702
Hon säger Adilah El Idrissi, men vem vet?
Det kan vara vad som helst.
93
00:10:20,369 --> 00:10:22,872
- Har du rapporterat det?
- Ja.
94
00:10:22,955 --> 00:10:25,875
Vi skickade fingeravtrycken
till de franska spionerna.
95
00:10:25,958 --> 00:10:28,336
Till amerikanerna i Doha,
som om de bryr sig.
96
00:10:30,004 --> 00:10:34,258
Men den där vakten, han smyger i väg
på natten för att värma sig...
97
00:10:35,343 --> 00:10:37,053
Jag slår vad om...
98
00:10:37,136 --> 00:10:41,432
Att vi hittar henne med halsen avskuren
innan någon ens tittar på mejlet.
99
00:10:43,643 --> 00:10:45,686
Men jag var i Dahuk i Irak.
100
00:10:47,146 --> 00:10:49,607
Jag såg vad de där ISIS-svinen gjorde.
101
00:10:50,816 --> 00:10:52,193
Det var vidrigt.
102
00:10:53,819 --> 00:10:57,531
Och du skulle gladeligen skära halsen
av henne själv?
103
00:10:58,783 --> 00:11:02,203
Jag vet inte. En kniv, en flaska arak.
104
00:11:03,454 --> 00:11:04,455
Man vet aldrig.
105
00:11:07,041 --> 00:11:08,417
Jag måste ringa.
106
00:11:09,960 --> 00:11:12,797
Ja. Om du vill fira med din mamma
107
00:11:12,880 --> 00:11:16,592
så kan Philippe, det franska puckot,
hjälpa dig.
108
00:12:04,682 --> 00:12:06,434
Hej. Jag behöver ringa.
109
00:12:08,436 --> 00:12:11,564
Förlåt. Imogen.
Jag blev hitskickad för att hjälpa till.
110
00:12:11,647 --> 00:12:13,691
De skickar ingen för att hjälpa till.
111
00:12:14,525 --> 00:12:16,610
Jag måste prata med min mamma i Wimbledon.
112
00:12:16,694 --> 00:12:19,655
Du skulle bli generad,
jag skulle bli generad.
113
00:12:20,781 --> 00:12:22,074
Kan du ta en promenad?
114
00:12:24,201 --> 00:12:25,494
Tack.
115
00:12:28,289 --> 00:12:30,124
Du får inte röka här.
116
00:12:31,041 --> 00:12:32,126
Jo, det får jag.
117
00:12:52,855 --> 00:12:54,023
{\an8}DGSE:S HUVUDKONTOR
118
00:12:54,106 --> 00:12:55,858
{\an8}Jag är här. Läget har förändrats.
119
00:12:56,358 --> 00:12:58,360
Det hände nåt innan jag kom hit.
120
00:12:58,444 --> 00:13:02,448
Vittnen bekräftar att hon är en av de få
kvinnliga högre ledarna inom ISIS.
121
00:13:02,531 --> 00:13:04,116
Fingeravtrycken gav inga resultat.
122
00:13:04,825 --> 00:13:07,536
Ta henne till Edip Köyü-lägret
så fort du kan.
123
00:13:08,329 --> 00:13:11,248
Amerikanerna är beredda.
Vi vill komma åt henne först.
124
00:13:12,249 --> 00:13:15,920
- Du lär få ur henne nåt innan dess.
- Ja.
125
00:13:17,505 --> 00:13:21,717
Jag vet att du inte bryr dig,
men var försiktig.
126
00:13:43,364 --> 00:13:45,866
- Vem är du?
- En NGO-arbetare.
127
00:13:45,950 --> 00:13:47,952
Guy bad mig undersöka henne.
128
00:13:49,119 --> 00:13:50,996
Du kan väl lämna oss ifred?
129
00:14:03,634 --> 00:14:06,804
Adilal…
Jag vill prata med dig.
130
00:14:09,014 --> 00:14:11,141
Jag heter Imogen Salter.
131
00:14:12,059 --> 00:14:15,104
Jag arbetar åt en NGO.
132
00:14:15,187 --> 00:14:17,356
Jag tror att jag kan hjälpa dig.
133
00:14:19,024 --> 00:14:20,025
Kan jag komma in?
134
00:14:30,369 --> 00:14:31,453
Hjälpa mig med vad?
135
00:14:34,456 --> 00:14:35,958
Hålla dig vid liv.
136
00:15:18,000 --> 00:15:19,793
Varför vill du hålla mig vid liv?
137
00:15:20,377 --> 00:15:24,089
- Jag pratar franska.
- Ja, men din accent är väldigt dålig.
138
00:15:24,173 --> 00:15:25,215
Är den?
139
00:15:28,385 --> 00:15:29,386
Okej...
140
00:15:30,846 --> 00:15:34,850
Vi avger ett löfte om
att hålla folk vid liv, precis som läkare.
141
00:15:34,934 --> 00:15:37,853
- Är du ingen läkare?
- Nej.
142
00:15:38,395 --> 00:15:39,480
Vad är du?
143
00:15:41,315 --> 00:15:42,483
Behöver du en läkare?
144
00:15:45,778 --> 00:15:50,908
Någon knivhögg mig under bråket.
Jag märkte det inte förrän efteråt.
145
00:15:54,828 --> 00:15:57,206
- Du behöver antibiotika.
- Nej.
146
00:15:58,415 --> 00:16:00,876
Om de ger mig medicin så är det gift.
147
00:16:01,627 --> 00:16:03,212
Ingen förgiftar dig.
148
00:16:05,255 --> 00:16:06,382
De hatar mig.
149
00:16:07,591 --> 00:16:09,051
Förtjänar du att vara hatad?
150
00:16:18,727 --> 00:16:21,981
- Var lärde du dig att prata engelska?
- I skolan.
151
00:16:23,607 --> 00:16:24,858
Var gick du i skolan?
152
00:16:29,947 --> 00:16:33,158
Utanför Paris.
De lärde oss engelska där.
153
00:16:36,078 --> 00:16:37,162
Jag gillar engelska.
154
00:16:38,580 --> 00:16:40,916
- Poeterna.
- Jag med.
155
00:16:43,711 --> 00:16:45,295
Min far brukade läsa dem för mig.
156
00:16:47,047 --> 00:16:48,424
Har någon tittat på det där?
157
00:16:51,760 --> 00:16:53,345
Varför bryr du dig om mig?
158
00:16:56,640 --> 00:16:58,934
Jag har väl ett samvete.
159
00:16:59,601 --> 00:17:01,520
Det styr mitt beteende.
160
00:17:02,896 --> 00:17:04,023
När jag var liten...
161
00:17:06,859 --> 00:17:08,444
...räddade jag maskar.
162
00:17:10,112 --> 00:17:11,363
Maskar?
163
00:17:12,865 --> 00:17:14,867
Och insekter.
164
00:17:17,661 --> 00:17:19,496
Är jag en mask eller en insekt?
165
00:17:21,290 --> 00:17:23,083
Du är myran i mitt huvud.
166
00:17:23,167 --> 00:17:26,837
- Vad menas med det?
- Att ingen kommer att förgifta dig.
167
00:17:26,920 --> 00:17:32,301
- Jag är snart död ändå.
- De skulle inte våga om jag var här.
168
00:18:09,797 --> 00:18:13,008
- Du får inte röka här.
- Skit på dig.
169
00:18:16,887 --> 00:18:19,848
- Ringde den engelska kvinnan sin mamma?
- Ja.
170
00:18:19,932 --> 00:18:23,060
- Vad pratade de om?
- Vet inte. Hon skickade ut mig.
171
00:18:25,187 --> 00:18:27,940
Pieter på huvudkontoret
visste inget om henne.
172
00:18:28,857 --> 00:18:33,487
- Frågade hon dig något?
- Bara om hon kunde Zooma från min laptop.
173
00:18:36,073 --> 00:18:39,743
När började de skicka biståndsarbetare hit
174
00:18:39,827 --> 00:18:43,497
för att hjälpa oss när det är -20
och tre meter snö?
175
00:18:44,623 --> 00:18:49,837
Ibland när jag blundar
så ser jag hur de tittar på mig...
176
00:18:51,380 --> 00:18:53,841
...eller tar i mig som ett föremål.
177
00:18:53,924 --> 00:18:57,553
Jösses. Vänta, vänta. Börja från början.
178
00:19:00,347 --> 00:19:01,807
Jag gick fortfarande i skolan.
179
00:19:02,891 --> 00:19:06,979
Jag älskade matematik.
Jag ville bli ingenjör, faktiskt.
180
00:19:08,939 --> 00:19:13,902
Någon såg mig i en tvättomat, de tog foton
och jag blev bjuden till Paris.
181
00:19:15,696 --> 00:19:16,864
Så jag slutade skolan.
182
00:19:18,574 --> 00:19:23,579
Jag hade aldrig varit i stan förut.
Inte det Paris som alla känner till.
183
00:19:24,288 --> 00:19:27,040
Jag började dricka...
184
00:19:28,041 --> 00:19:32,546
...för mycket,
och så var det ju droger och...
185
00:19:34,256 --> 00:19:35,591
Män?
186
00:19:36,717 --> 00:19:37,759
Ja, män.
187
00:19:40,137 --> 00:19:41,889
Jag menar en man.
188
00:19:45,100 --> 00:19:46,518
Trevlig eller otrevlig?
189
00:19:47,311 --> 00:19:48,437
Otrevlig.
190
00:19:53,150 --> 00:19:57,196
Min familj sa upp kontakten med mig.
191
00:19:58,739 --> 00:20:00,824
Jag hade väldigt få val.
192
00:20:01,992 --> 00:20:04,745
Hur fan kunde en fotomodell i Paris
193
00:20:05,287 --> 00:20:07,706
hamna i ett tält i ett flyktingläger,
194
00:20:08,624 --> 00:20:10,542
anklagad för att vara med i ISIS?
195
00:20:17,633 --> 00:20:21,303
De sa att du försökte ge mjölsäckar
till småbarnsmammor.
196
00:20:24,014 --> 00:20:25,224
Jag har ett barn.
197
00:20:26,600 --> 00:20:27,643
I ar-Raqqa?
198
00:20:28,769 --> 00:20:29,811
I Paris.
199
00:20:31,563 --> 00:20:32,773
Jag lämnade henne.
200
00:20:38,737 --> 00:20:41,406
Hon är enda skälet till att jag vill leva.
201
00:20:43,075 --> 00:20:47,037
Allt jag vill är bara
att ha ett liv med henne...
202
00:20:48,413 --> 00:20:50,332
...men det kommer nog aldrig att hända.
203
00:20:53,043 --> 00:20:55,254
En mor ska aldrig behöva förlora
sitt barn.
204
00:21:03,512 --> 00:21:06,515
Om du går med på det
så ska jag skaffa antibiotika.
205
00:21:06,598 --> 00:21:10,602
Och jag ska försöka få ut dig ur Syrien
till ett läger i Turkiet.
206
00:21:11,103 --> 00:21:14,773
Där kan du begära att bli hemskickad
och få ordentlig hjälp.
207
00:21:14,856 --> 00:21:15,941
Gör det nåt om jag röker?
208
00:21:49,266 --> 00:21:50,559
Spring!
209
00:22:06,950 --> 00:22:08,118
Stopp!
210
00:22:09,536 --> 00:22:11,330
Kom inte närmare!
211
00:22:17,544 --> 00:22:18,670
Gå!
212
00:22:30,849 --> 00:22:34,603
Så det lilla dramat bevisar
att du inte är en blödig NGO-arbetare.
213
00:22:36,229 --> 00:22:37,397
Du är en lögnare.
214
00:22:41,109 --> 00:22:42,235
Ljuger jag?
215
00:22:46,365 --> 00:22:50,077
Du har hittat ett sätt
att vara lite mindre ensam här, eller hur?
216
00:22:51,828 --> 00:22:53,080
Är det bara en?
217
00:22:55,207 --> 00:22:56,458
Eller är det många?
218
00:23:02,881 --> 00:23:05,509
Var det därför de skickade hit dig?
219
00:23:05,592 --> 00:23:10,347
Nej, men det är anledningen till
att du låter mig åka med henne
220
00:23:10,430 --> 00:23:13,225
och bensin så att det räcker till Turkiet.
221
00:23:29,199 --> 00:23:32,077
Om de har rätt så är hon en mördare.
222
00:23:33,120 --> 00:23:38,125
Kvinnor, barn och bäbisar,
misshandlade, våldtagna och mördade.
223
00:23:38,208 --> 00:23:40,877
Och du litar på henne?
224
00:23:40,961 --> 00:23:45,090
Dessa radikaliserade europeiska krigare
är smarta, välutbildade.
225
00:23:45,173 --> 00:23:50,345
De ångrar sig sällan. Allt jag gör
är att försöka... Jag försöker...
226
00:23:52,013 --> 00:23:53,223
...skapa ett system...
227
00:23:54,474 --> 00:23:57,352
...för allt kaos och trasiga människor.
228
00:23:58,937 --> 00:24:04,651
Jag är ingenting. Jag är harmlös.
Din nya vän från Paris är det inte.
229
00:24:08,447 --> 00:24:10,115
Om jag gör en anmälan...
230
00:24:11,199 --> 00:24:12,534
...är du körd.
231
00:24:15,245 --> 00:24:16,913
Om du gör som jag ber dig...
232
00:24:20,208 --> 00:24:22,127
...så lämnar jag dig åt ditt samvete.
233
00:24:26,673 --> 00:24:28,175
Vem fan är du?
234
00:24:58,205 --> 00:25:00,749
- Hon behöver injektioner.
- Jag är utbildad.
235
00:25:04,044 --> 00:25:05,921
Tar du ingen vakt med dig?
236
00:25:10,717 --> 00:25:15,388
Hur kan du inte veta att hon är en fiende
som bara vill skära halsen av dig?
237
00:25:17,390 --> 00:25:18,767
Det kanske jag vet.
238
00:26:01,059 --> 00:26:03,937
Kan vi bestämma? Ingen rökning i bilen.
239
00:26:04,646 --> 00:26:06,690
Jag mår illa av cigaretterna.
240
00:26:11,361 --> 00:26:12,362
Okej.
241
00:26:13,530 --> 00:26:16,825
Om vi ska sätta upp regler
så har jag ett förslag.
242
00:26:16,908 --> 00:26:18,535
Vi har ingen radio. Vi måste prata.
243
00:26:22,956 --> 00:26:23,957
Kom igen.
244
00:26:24,958 --> 00:26:27,085
Jag räddade livet på dig.
Det är du skyldig mig.
245
00:26:29,546 --> 00:26:30,839
Okej, vi pratar.
246
00:26:32,382 --> 00:26:36,177
Inte om tråkiga saker
som mat eller sex eller musik.
247
00:26:36,928 --> 00:26:40,181
- Så vadå?
- Vi börjar med familjen.
248
00:27:22,766 --> 00:27:26,269
{\an8}DGSE:S SPANINGSRUM
PARIS
249
00:27:31,024 --> 00:27:33,026
Karkemish
250
00:27:47,957 --> 00:27:50,752
Vilka är de engelska poeterna du gillar?
251
00:27:52,754 --> 00:27:54,422
Mest Shakespeare.
252
00:27:55,423 --> 00:27:56,883
Gillar du Shakespeare?
253
00:27:59,761 --> 00:28:03,056
Vadå? Tror du inte
att jag skulle känna till Shakespeare?
254
00:28:03,807 --> 00:28:07,268
Min far var lärare
och undervisade i engelska,
255
00:28:07,352 --> 00:28:10,397
och min farfar
brukade läsa Shakespeare för mig.
256
00:28:11,272 --> 00:28:15,026
Han var en intellektuell,
av den algeriska typen.
257
00:28:15,860 --> 00:28:18,154
Ilska och självömkan.
258
00:28:21,449 --> 00:28:24,035
Han var även en hjälte i Algerietrevolten.
259
00:28:25,120 --> 00:28:26,663
Farfar var okej.
260
00:28:27,372 --> 00:28:28,456
Men inte resten?
261
00:28:32,752 --> 00:28:34,796
Inte resten. Nej.
262
00:28:36,464 --> 00:28:40,593
Jag har en soptunna i minnet.
De flesta i min släkt ligger där.
263
00:29:11,750 --> 00:29:12,834
Malik.
264
00:29:12,917 --> 00:29:15,503
Berätta
om världens mest efterlysta kvinna.
265
00:29:16,713 --> 00:29:19,132
Hon säger att hon heter Adilah El Idrissi
266
00:29:19,215 --> 00:29:21,885
och att hon är en fransk medborgare
från Paris.
267
00:29:22,969 --> 00:29:25,013
Hon identifierades av vittnen på lägret
268
00:29:25,096 --> 00:29:28,975
som en högt uppsatt ISIS-ledare,
Sabaine Al Kubaisi.
269
00:29:29,058 --> 00:29:32,270
- En fransk-algerier från Marseille.
- Hon hävdar att hon är oskyldig.
270
00:29:32,353 --> 00:29:37,901
Hon identifierades
av sex olika yazidiska vittnen.
271
00:29:37,984 --> 00:29:39,152
Var är vi?
272
00:29:41,529 --> 00:29:44,532
Jag tog omvägen runt berget.
Vi är i Turkiet nu.
273
00:29:48,787 --> 00:29:50,914
Jag drömde att jag var i Paris.
274
00:29:52,957 --> 00:29:54,751
Hur längesedan var det du såg henne?
275
00:29:56,503 --> 00:29:57,545
För länge.
276
00:30:11,434 --> 00:30:13,019
Herregud...
277
00:30:14,062 --> 00:30:15,814
Hon är jättefin.
278
00:30:16,397 --> 00:30:18,900
- Hur gammal är hon?
- Hon är tio nu.
279
00:30:21,444 --> 00:30:23,655
Hur kan en mor lämna sin dotter?
280
00:30:23,738 --> 00:30:27,158
- Va?
- Jag sa: Hur kan en mor lämna sitt barn?
281
00:30:28,409 --> 00:30:29,994
Har du barn?
282
00:30:31,162 --> 00:30:32,163
Nej...
283
00:30:33,665 --> 00:30:35,500
...men frågan kvarstår.
284
00:30:37,418 --> 00:30:41,256
Förklara för mig
hur du kan lämna ditt barn.
285
00:30:41,339 --> 00:30:42,340
Jag...
286
00:30:43,341 --> 00:30:45,093
Jag kunde inte ta med henne.
287
00:30:47,470 --> 00:30:51,599
Det finns mycket få kvinnliga ISIS-ledare.
Det kan vara samma person.
288
00:30:52,183 --> 00:30:55,979
De beskrev henne även
som "Djinn Al Raqqa". Anden från Raqqa.
289
00:30:56,062 --> 00:31:00,567
Den ursprungliga arabiska betydelsen
är "formskiftare".
290
00:31:01,484 --> 00:31:04,904
Ingen på listan av efterlysta
heter Adilah El Idrissi.
291
00:31:04,988 --> 00:31:06,155
Det är din tur nu.
292
00:31:07,574 --> 00:31:08,700
Din familj...
293
00:31:10,660 --> 00:31:11,911
De är döda.
294
00:31:13,663 --> 00:31:16,624
Mamma dog när jag föddes.
Pappa när jag var 16.
295
00:31:19,836 --> 00:31:20,920
Har du någon man?
296
00:31:22,755 --> 00:31:24,007
Ibland.
297
00:31:24,883 --> 00:31:27,760
I morgon kommer amerikanerna till lägret,
298
00:31:27,844 --> 00:31:31,514
förmodligen
med sedvanlig pompa och ståt,
299
00:31:31,598 --> 00:31:34,434
för att "kartlägga virusinfektioner".
300
00:31:34,517 --> 00:31:38,563
- Ska de slå till mot ett FN-läger?
- För att söka efter objektets DNA.
301
00:31:41,107 --> 00:31:43,067
De har skickat honom till Paris.
302
00:31:43,151 --> 00:31:48,239
Den mest amerikanske amerikanen
Amerika någonsin har producerat.
303
00:31:48,323 --> 00:31:52,869
Han är din värsta mardröm,
så du måste ta det här på allvar.
304
00:31:52,952 --> 00:31:55,371
Objektet är fransk.
Det är en fransk operation.
305
00:31:55,455 --> 00:31:59,167
Trots att chefen tvingade oss
att be MI6 om hjälp?
306
00:31:59,250 --> 00:32:01,461
Hon är världsbäst på det här.
307
00:32:01,544 --> 00:32:04,589
Om kvinnan ljuger om sin identitet
så avslöjar hon det.
308
00:32:06,758 --> 00:32:09,302
Är du inte lite subjektiv?
309
00:32:10,136 --> 00:32:11,638
Hur som helst…
310
00:32:11,721 --> 00:32:15,099
Den mest amerikanske amerikanen
kommer i morgon bitti.
311
00:32:15,183 --> 00:32:18,227
Jag vill att du är där.
Få honom att känna sig välkommen.
312
00:32:18,311 --> 00:32:21,105
Jämfört med dig är jag bara tråkig.
313
00:32:21,606 --> 00:32:24,150
Du är barnbarn
till en kommunistrevolutionär,
314
00:32:24,233 --> 00:32:27,987
som blev modell, gick med i ISIS
och gillar Shakespeare.
315
00:32:32,367 --> 00:32:33,618
Man går inte med.
316
00:32:37,664 --> 00:32:39,415
Man hoppar från en klippa.
317
00:32:42,001 --> 00:32:44,504
Och Malik, det här är hemligstämplat.
318
00:32:44,587 --> 00:32:47,048
En informatör åt syriska
underrättelsetjänsten rapporterade
319
00:32:47,131 --> 00:32:51,552
att en högt uppsatt kvinnlig ISIS-ledare
ingår i en utbrytargrupp
320
00:32:51,636 --> 00:32:57,225
som planerar en storskalig attack
mot ett okänt mål i väst.
321
00:32:59,352 --> 00:33:01,312
Om sju till tio dagar.
322
00:33:06,067 --> 00:33:08,611
Jag meddelar den brittiska agenten.
323
00:33:09,445 --> 00:33:14,075
Om kvinnan i bilen är en ande
eller demon, tar Imogen reda på det.
324
00:33:54,949 --> 00:33:56,034
Ge mig din arm.
325
00:34:05,793 --> 00:34:06,919
Okej.
326
00:34:14,635 --> 00:34:17,221
Du har inte bett mig om kniven än.
327
00:34:22,351 --> 00:34:26,481
Jag har inte bett dig om din kniv
eftersom jag inte är rädd för dig.
328
00:34:28,733 --> 00:34:32,904
När de yazidiska kvinnorna kom,
slogs du som nån som verkligen kan slåss.
329
00:34:36,783 --> 00:34:39,327
När jag var yngre blev jag överfallen.
330
00:34:41,329 --> 00:34:43,331
Efter det lärde jag mig självförsvar.
331
00:34:47,877 --> 00:34:49,170
Fick du lära dig att slåss?
332
00:34:50,713 --> 00:34:52,423
- Ja.
- Och döda?
333
00:34:53,966 --> 00:34:54,967
Ja.
334
00:34:56,677 --> 00:34:58,012
Gjorde du det?
335
00:34:59,222 --> 00:35:00,389
Nej.
336
00:35:00,973 --> 00:35:02,308
Ljug inte för mig.
337
00:35:09,565 --> 00:35:13,569
När jag var i ar-Raqqa,
flyttade vi till en liten by.
338
00:35:14,654 --> 00:35:16,614
Vi skulle samla ihop allt folk.
339
00:35:17,573 --> 00:35:20,284
Männen och pojkarna
förde de bort, och de...
340
00:35:24,080 --> 00:35:28,751
Det fanns ett garage
där stora lastbilar parkerar.
341
00:35:28,835 --> 00:35:32,964
Det hade jättehöga stängsel och en hund.
342
00:35:34,423 --> 00:35:37,218
De sköt hunden för att ta lastbilarna.
343
00:35:39,387 --> 00:35:40,972
Kvinnorna låste vi in där.
344
00:35:42,557 --> 00:35:44,851
Krigarna kom precis när de ville
345
00:35:44,934 --> 00:35:48,688
och gjorde precis vad de ville
med kvinnorna och flickorna.
346
00:35:52,400 --> 00:35:56,654
På lägret sa de yazidiska kvinnorna
att du gav order åt manliga krigare.
347
00:35:56,737 --> 00:36:00,408
De som sa det pratar inte franska.
Jag skrek på franska.
348
00:36:01,159 --> 00:36:02,201
Skrek vadå?
349
00:36:04,996 --> 00:36:06,414
Jag försökte stoppa det.
350
00:36:07,748 --> 00:36:08,791
Det var...
351
00:36:12,128 --> 00:36:13,754
Jag var chockad.
352
00:36:16,716 --> 00:36:18,467
De två kvinnorna jag hade rest med
353
00:36:18,551 --> 00:36:21,888
spetsade huvuden
på staketet utanför skolan.
354
00:36:22,930 --> 00:36:24,432
Det var vansinne.
355
00:36:28,186 --> 00:36:31,772
Så när alla sov, gick jag till garaget
och låste upp grindarna.
356
00:36:32,356 --> 00:36:36,944
Jag släppte de yazidiska kvinnorna fria
och sa åt dem att fly.
357
00:36:38,988 --> 00:36:43,451
- Och vad gjorde du?
- Följde med några flyktingar till gränsen.
358
00:36:44,827 --> 00:36:50,208
Jag hade tagit av mig min niqab,
men någon i lägret kände igen mig.
359
00:36:51,876 --> 00:36:53,127
Det är sanningen.
360
00:36:55,630 --> 00:36:57,173
Jag har aldrig dödat någon.
361
00:36:59,342 --> 00:37:01,344
Krigarna vet vad jag gjorde.
362
00:37:02,220 --> 00:37:04,388
När vi kommer till Edip Köyü,
kommer de att vara där.
363
00:37:05,556 --> 00:37:07,058
De kommer att känna igen mig,
364
00:37:07,141 --> 00:37:10,519
och döda mig med större övertygelse
än de yazidiska kvinnorna
365
00:37:12,188 --> 00:37:15,608
Så du vill veta sanningen?
Du tar mig till Edip Köyü för att dö.
366
00:37:17,443 --> 00:37:19,654
Jag blir inslängd bland de andra...
367
00:37:21,530 --> 00:37:25,201
...och det finns ingen så galen
och snäll som du som räddar mig.
368
00:38:17,795 --> 00:38:18,796
Hej.
369
00:38:21,090 --> 00:38:22,133
Max Peterson.
370
00:38:22,800 --> 00:38:24,051
Agent Amar. Den här vägen.
371
00:38:24,135 --> 00:38:27,722
Se om du kan hjälpa mig
att förstå det här.
372
00:38:27,805 --> 00:38:32,852
Jag står här och ser den här blå pricken
flytta sig norrut.
373
00:38:32,935 --> 00:38:37,023
- Det är fransmännen som sänder den.
- Och jag undrar
374
00:38:37,106 --> 00:38:42,820
varför DGSE låter den där Malik
använda en brittisk agent
375
00:38:42,903 --> 00:38:47,408
som han knullade i hennes lägenhet
i London regelbundet
376
00:38:47,491 --> 00:38:51,120
- för 3 1/2 månad sedan?
- Varför tittar du på hemligt material
377
00:38:51,203 --> 00:38:54,790
- på en mobil på allmän plats?
- Ta det lugnt.
378
00:38:55,416 --> 00:38:58,127
Jag svarar på det
när du har svarat på nästa fråga.
379
00:38:59,295 --> 00:39:03,174
Varför låter DGSE anden från Raqqa,
380
00:39:03,257 --> 00:39:07,053
en tickande bomb,
röra sig fri och obehindrad
381
00:39:07,136 --> 00:39:11,599
på en NATO-medlems territorium
med enbart din flickvän som sällskap?
382
00:39:11,682 --> 00:39:12,975
Det är en fransk operation.
383
00:39:13,809 --> 00:39:18,939
Du har ingen jurisdiktion och ingen rätt
att ta del av våra uppgifter.
384
00:39:19,023 --> 00:39:24,528
Monsieur Peterson, du måste vara trött.
Vi har en bil som väntar.
385
00:39:25,404 --> 00:39:26,781
Ge mig mobilen.
386
00:39:26,864 --> 00:39:29,784
Du är i Frankrike.
Du får den när den är kollad.
387
00:39:29,867 --> 00:39:34,038
Det är min mobil
med mina familjefoton, din jävel!
388
00:39:34,121 --> 00:39:35,289
Ge mig mobilen!
389
00:39:37,166 --> 00:39:38,751
Är det problem?
390
00:39:42,296 --> 00:39:43,547
Inte nu längre.
391
00:39:43,631 --> 00:39:45,758
Det är bra. Allt är okej.
392
00:39:55,017 --> 00:39:57,353
Tack. Tack för er service.
393
00:39:59,814 --> 00:40:00,815
Fan!
394
00:40:01,857 --> 00:40:04,318
Det där var pinsamt och ovärdigt...
395
00:40:05,319 --> 00:40:06,320
...av dig.
396
00:40:06,404 --> 00:40:08,447
- Välkommen till Frankrike.
- Jag hatar Frankrike.
397
00:40:09,198 --> 00:40:14,370
Av skäl vi inte ännu kan avslöja
har USA officiellt tagit över utredningen.
398
00:40:14,453 --> 00:40:17,206
Du gör inget för att störa
399
00:40:17,289 --> 00:40:20,793
eller äventyra den fransk-auktoriserade
hanteraren som är aktiv.
400
00:40:20,876 --> 00:40:25,464
Säg åt din flickvän på den blå pricken
att vänta sig eskaleringar i realtid.
401
00:40:28,259 --> 00:40:29,885
Alltid samma sak.
402
00:40:42,523 --> 00:40:44,775
Bilen säger att vi har 30 minuter kvar.
403
00:40:47,820 --> 00:40:49,530
Du måste berätta något.
404
00:40:50,448 --> 00:40:51,699
Berätta vem du är.
405
00:40:54,326 --> 00:40:57,204
Då är jag rädd att jag bryter ihop.
406
00:41:05,379 --> 00:41:06,505
Jag förlorade något.
407
00:41:08,382 --> 00:41:09,842
För länge sedan.
408
00:41:15,014 --> 00:41:16,974
Och jag har försökt komma på...
409
00:41:18,809 --> 00:41:21,228
...varför, sedan dess.
410
00:41:29,945 --> 00:41:31,030
Ditt liv.
411
00:41:32,281 --> 00:41:37,453
Förklara varför den vackra dottern
till intellektuella och kommunister...
412
00:41:38,037 --> 00:41:41,832
...ger sig av och korsar gränser
och vandrar uppför berg
413
00:41:41,916 --> 00:41:43,834
för att gå med i den där brutala cirkusen.
414
00:41:43,918 --> 00:41:47,004
Jag vet inte varför jag gjorde det.
Jag tror att du vet det.
415
00:41:58,015 --> 00:42:00,476
Jag vill leva länge nog
för att få veta varför.
416
00:42:17,618 --> 00:42:19,078
Okej. Då kör vi.
417
00:42:54,655 --> 00:42:57,908
- Har du henne?
- Jag är vid en vägkrog.
418
00:42:57,992 --> 00:43:00,953
- Vi vet var du är. Har du henne?
- Ja.
419
00:43:01,036 --> 00:43:02,913
Tror du att det är kvinnan vi letar efter?
420
00:43:02,997 --> 00:43:03,998
Jag vet inte än.
421
00:43:04,081 --> 00:43:07,042
- Din instinkt...
- Min instinkt vet inte än.
422
00:43:07,126 --> 00:43:09,420
Jag tror att hon var det,
men kanske inte längre.
423
00:43:09,503 --> 00:43:11,255
- Litar hon på dig?
- Självklart.
424
00:43:11,338 --> 00:43:17,428
Hon gör misstag, men är väldigt smart,
så ert folk får inte sabba allt.
425
00:43:17,511 --> 00:43:20,055
Du följer inte längre direktivet, Imogen.
426
00:43:21,599 --> 00:43:22,600
Snälla.
427
00:43:23,851 --> 00:43:25,185
Inte igen.
428
00:43:25,269 --> 00:43:29,273
- Prata inte med mitt riktiga jag.
- Vänta, det är något jag måste...
429
00:43:42,119 --> 00:43:45,581
Vad man är ämnad till, det får man bli.
430
00:43:53,380 --> 00:43:54,923
Adilah, min vän...
431
00:43:56,216 --> 00:43:59,678
Du ska veta att jag har noll aning om
vad som händer härnäst.
432
00:44:14,443 --> 00:44:15,694
Dumma flicka.
433
00:44:18,489 --> 00:44:19,490
Börja.
434
00:44:24,453 --> 00:44:25,454
Börja.
435
00:45:28,100 --> 00:45:30,102
Undertexter: Annie Nilsson