1 00:00:31,948 --> 00:00:33,116 Portia. 2 00:00:33,199 --> 00:00:36,244 - Tomas. - Du är alltid lika punktlig. 3 00:00:36,786 --> 00:00:37,704 Tack. 4 00:00:38,538 --> 00:00:39,748 Nu firar vi. 5 00:00:45,962 --> 00:00:51,176 Allting slutförs när vi kommer till Berlin och du har varit ovärderlig. 6 00:00:52,886 --> 00:00:54,095 Tack, Tomas. 7 00:00:58,725 --> 00:01:02,020 Jag tvivlar på att du känner så när Interpol kommer. 8 00:01:08,568 --> 00:01:09,986 Vad pratar du om? 9 00:01:21,122 --> 00:01:22,165 Vem är du? 10 00:01:23,041 --> 00:01:26,336 Jag är den som har spelat in och memorerat allt du har gjort 11 00:01:26,419 --> 00:01:29,047 och sagt de senaste 37 dagarna. 12 00:01:29,130 --> 00:01:32,967 Och allt har varit väldigt fel och högst olagligt. 13 00:01:35,178 --> 00:01:38,973 Väldigt dumt, Tom. Väldigt dumt. 14 00:01:42,727 --> 00:01:44,562 Jävla bitch. 15 00:01:47,690 --> 00:01:48,691 Lycka till. 16 00:01:51,236 --> 00:01:52,320 Tomas Schmidt. 17 00:01:57,492 --> 00:01:59,410 Allt är gjort. Klappat och klart. 18 00:02:00,453 --> 00:02:03,206 Jag behöver en dag i London, sedan flyger jag till Istanbul. 19 00:02:05,375 --> 00:02:07,127 Jag vill heta Imogen. 20 00:02:24,561 --> 00:02:29,315 {\an8}FLYKTINGLÄGER GRÄNSEN MELLAN SYRIEN OCH TURKIET 21 00:02:51,254 --> 00:02:54,340 FN 22 00:03:20,450 --> 00:03:22,243 Nej, nej, nej! 23 00:03:22,327 --> 00:03:24,913 Flytta bilen till norra vägen! 24 00:03:24,996 --> 00:03:27,999 Till matstationen! Vad gör ni? 25 00:03:28,082 --> 00:03:30,460 Du! Vad händer? 26 00:03:30,543 --> 00:03:32,045 Vad ser det ut som? 27 00:03:32,128 --> 00:03:33,129 Stopp! 28 00:03:33,213 --> 00:03:37,217 Ingen mat delas ut förrän bilen kommer till matstationen! 29 00:03:37,300 --> 00:03:38,384 Sluta! Sluta! 30 00:03:41,596 --> 00:03:47,602 Ingen mat delas ut förrän bilen kommer till matstationen! 31 00:03:51,773 --> 00:03:53,233 Gå ner. 32 00:03:54,484 --> 00:03:55,818 Gör plats åt varandra. 33 00:03:56,527 --> 00:03:57,987 Sluta! 34 00:03:58,071 --> 00:03:59,989 Mammor med barn under fem. Det kommer! 35 00:04:01,449 --> 00:04:04,160 Gör plats åt varandra! 36 00:04:05,912 --> 00:04:08,081 Mammor med barn under fem! 37 00:04:17,340 --> 00:04:19,342 IS! 38 00:04:19,425 --> 00:04:21,344 IS! 39 00:04:21,427 --> 00:04:22,887 IS! 40 00:04:23,513 --> 00:04:25,056 ISIS! 41 00:04:25,139 --> 00:04:28,726 Hon dödade min man och min dotter! Hon tillhör IS! 42 00:04:29,352 --> 00:04:30,937 Nej, inte jag. 43 00:04:31,020 --> 00:04:33,273 IS! ISIS! 44 00:05:44,260 --> 00:05:46,679 Gå härifrån! Gå härifrån! 45 00:05:51,851 --> 00:05:52,852 Kom igen. 46 00:05:54,771 --> 00:05:56,022 Upp med dig. 47 00:06:28,262 --> 00:06:30,181 Och detta land? 48 00:07:02,422 --> 00:07:03,923 {\an8}FN 49 00:07:18,688 --> 00:07:20,022 Hej. 50 00:07:21,065 --> 00:07:22,066 Hejsan, hejsan. 51 00:07:23,109 --> 00:07:26,863 Välkommen till cirkusen. Mirakel inträffar visst. 52 00:07:27,697 --> 00:07:28,823 Gör de? 53 00:07:28,906 --> 00:07:33,202 Ja. De skickar aldrig nån som hjälper oss här. 54 00:07:34,245 --> 00:07:38,332 De säger: "Ni tror att ni har det illa. Då ska ni se bla, bla, bla." 55 00:07:38,416 --> 00:07:42,670 Så pratar man med bla, bla, bla, och de får höra samma skit om oss. 56 00:07:43,254 --> 00:07:44,589 Brickan är tom. 57 00:07:45,256 --> 00:07:48,509 De sa inte vem du var, bara att de skulle skicka nån. 58 00:07:52,930 --> 00:07:53,973 Så vem är du? 59 00:08:00,313 --> 00:08:04,317 Jag skulle ha åkt hem för fem dagar sedan, sedan sa de att ni behövde nån akut. 60 00:08:04,400 --> 00:08:06,319 Jaså, sa de det? 61 00:08:06,402 --> 00:08:09,113 - Jag sa att jag kunde svänga förbi. - Så klart. 62 00:08:09,197 --> 00:08:11,991 Det lägger bara 50 timmar till resan. 63 00:08:12,074 --> 00:08:13,784 - Varför inte? - Ja. 64 00:08:13,868 --> 00:08:17,288 Jag älskar att åka på farliga bergsvägar 65 00:08:17,371 --> 00:08:20,791 och bromsa och fortsätta på grund av isen. 66 00:08:20,875 --> 00:08:21,876 Varför inte? 67 00:08:23,211 --> 00:08:27,423 - Så var är hemma? - London. Tror jag. 68 00:08:28,257 --> 00:08:31,052 Det där är huvudgatan. 69 00:08:31,135 --> 00:08:33,387 Gatorna är numrerade från vänster till höger. Typ. 70 00:08:33,471 --> 00:08:34,889 Det här är Times Square. 71 00:08:35,389 --> 00:08:37,350 Klarar du dig här, klarar du dig överallt. 72 00:08:37,850 --> 00:08:40,436 Gillar du inte vädret så vänta i fem minuter. 73 00:08:40,937 --> 00:08:44,899 Cirka 10 000 flyktingar här. De flesta är syrier, några yazidier. 74 00:08:45,399 --> 00:08:48,110 Mest kvinnor. ISIS dödade männen. 75 00:08:49,904 --> 00:08:51,072 Fan. 76 00:08:51,155 --> 00:08:52,949 - Hur är det? - Förlåt. 77 00:08:53,032 --> 00:08:56,035 Jag räknade dagarna sedan de bad mig åka hit. 78 00:08:56,536 --> 00:08:58,663 I dag är det min födelsedag. 79 00:08:59,789 --> 00:09:02,166 - Är du allvarlig? - Det är väl den 28:e? 80 00:09:02,250 --> 00:09:05,086 - Det är den 29:e. - Fan. Det är ännu värre. 81 00:09:05,962 --> 00:09:09,090 Jag måste ringa min mamma. Annars tror hon att jag är död. 82 00:09:09,173 --> 00:09:10,424 Jag har ingen täckning här. 83 00:09:10,508 --> 00:09:13,010 - Har ni Internet? - I skjulet där borta. 84 00:09:13,678 --> 00:09:15,846 - Du är rolig. - Tack. 85 00:09:18,099 --> 00:09:20,851 - Skjulet är ditåt. - Jag måste pissa först. 86 00:09:20,935 --> 00:09:24,647 - Toaletterna är frysta. - Det är de jämt! Jag är van. 87 00:09:59,390 --> 00:10:01,142 Du. Vart ska du? 88 00:10:02,435 --> 00:10:06,731 - Varför är det en militär i lägret? - Han skyddar en fransk kvinna. 89 00:10:08,232 --> 00:10:10,359 En yazidier kände igen henne från ar-Raqqa. 90 00:10:11,569 --> 00:10:12,945 Hon tillhör ISIS. 91 00:10:14,488 --> 00:10:15,489 Vad heter hon? 92 00:10:15,573 --> 00:10:19,702 Hon säger Adilah El Idrissi, men vem vet? Det kan vara vad som helst. 93 00:10:20,369 --> 00:10:22,872 - Har du rapporterat det? - Ja. 94 00:10:22,955 --> 00:10:25,875 Vi skickade fingeravtrycken till de franska spionerna. 95 00:10:25,958 --> 00:10:28,336 Till amerikanerna i Doha, som om de bryr sig. 96 00:10:30,004 --> 00:10:34,258 Men den där vakten, han smyger i väg på natten för att värma sig... 97 00:10:35,343 --> 00:10:37,053 Jag slår vad om... 98 00:10:37,136 --> 00:10:41,432 Att vi hittar henne med halsen avskuren innan någon ens tittar på mejlet. 99 00:10:43,643 --> 00:10:45,686 Men jag var i Dahuk i Irak. 100 00:10:47,146 --> 00:10:49,607 Jag såg vad de där ISIS-svinen gjorde. 101 00:10:50,816 --> 00:10:52,193 Det var vidrigt. 102 00:10:53,819 --> 00:10:57,531 Och du skulle gladeligen skära halsen av henne själv? 103 00:10:58,783 --> 00:11:02,203 Jag vet inte. En kniv, en flaska arak. 104 00:11:03,454 --> 00:11:04,455 Man vet aldrig. 105 00:11:07,041 --> 00:11:08,417 Jag måste ringa. 106 00:11:09,960 --> 00:11:12,797 Ja. Om du vill fira med din mamma 107 00:11:12,880 --> 00:11:16,592 så kan Philippe, det franska puckot, hjälpa dig. 108 00:12:04,682 --> 00:12:06,434 Hej. Jag behöver ringa. 109 00:12:08,436 --> 00:12:11,564 Förlåt. Imogen. Jag blev hitskickad för att hjälpa till. 110 00:12:11,647 --> 00:12:13,691 De skickar ingen för att hjälpa till. 111 00:12:14,525 --> 00:12:16,610 Jag måste prata med min mamma i Wimbledon. 112 00:12:16,694 --> 00:12:19,655 Du skulle bli generad, jag skulle bli generad. 113 00:12:20,781 --> 00:12:22,074 Kan du ta en promenad? 114 00:12:24,201 --> 00:12:25,494 Tack. 115 00:12:28,289 --> 00:12:30,124 Du får inte röka här. 116 00:12:31,041 --> 00:12:32,126 Jo, det får jag. 117 00:12:52,855 --> 00:12:54,023 {\an8}DGSE:S HUVUDKONTOR 118 00:12:54,106 --> 00:12:55,858 {\an8}Jag är här. Läget har förändrats. 119 00:12:56,358 --> 00:12:58,360 Det hände nåt innan jag kom hit. 120 00:12:58,444 --> 00:13:02,448 Vittnen bekräftar att hon är en av de få kvinnliga högre ledarna inom ISIS. 121 00:13:02,531 --> 00:13:04,116 Fingeravtrycken gav inga resultat. 122 00:13:04,825 --> 00:13:07,536 Ta henne till Edip Köyü-lägret så fort du kan. 123 00:13:08,329 --> 00:13:11,248 Amerikanerna är beredda. Vi vill komma åt henne först. 124 00:13:12,249 --> 00:13:15,920 - Du lär få ur henne nåt innan dess. - Ja. 125 00:13:17,505 --> 00:13:21,717 Jag vet att du inte bryr dig, men var försiktig. 126 00:13:43,364 --> 00:13:45,866 - Vem är du? - En NGO-arbetare. 127 00:13:45,950 --> 00:13:47,952 Guy bad mig undersöka henne. 128 00:13:49,119 --> 00:13:50,996 Du kan väl lämna oss ifred? 129 00:14:03,634 --> 00:14:06,804 Adilal… Jag vill prata med dig. 130 00:14:09,014 --> 00:14:11,141 Jag heter Imogen Salter. 131 00:14:12,059 --> 00:14:15,104 Jag arbetar åt en NGO. 132 00:14:15,187 --> 00:14:17,356 Jag tror att jag kan hjälpa dig. 133 00:14:19,024 --> 00:14:20,025 Kan jag komma in? 134 00:14:30,369 --> 00:14:31,453 Hjälpa mig med vad? 135 00:14:34,456 --> 00:14:35,958 Hålla dig vid liv. 136 00:15:18,000 --> 00:15:19,793 Varför vill du hålla mig vid liv? 137 00:15:20,377 --> 00:15:24,089 - Jag pratar franska. - Ja, men din accent är väldigt dålig. 138 00:15:24,173 --> 00:15:25,215 Är den? 139 00:15:28,385 --> 00:15:29,386 Okej... 140 00:15:30,846 --> 00:15:34,850 Vi avger ett löfte om att hålla folk vid liv, precis som läkare. 141 00:15:34,934 --> 00:15:37,853 - Är du ingen läkare? - Nej. 142 00:15:38,395 --> 00:15:39,480 Vad är du? 143 00:15:41,315 --> 00:15:42,483 Behöver du en läkare? 144 00:15:45,778 --> 00:15:50,908 Någon knivhögg mig under bråket. Jag märkte det inte förrän efteråt. 145 00:15:54,828 --> 00:15:57,206 - Du behöver antibiotika. - Nej. 146 00:15:58,415 --> 00:16:00,876 Om de ger mig medicin så är det gift. 147 00:16:01,627 --> 00:16:03,212 Ingen förgiftar dig. 148 00:16:05,255 --> 00:16:06,382 De hatar mig. 149 00:16:07,591 --> 00:16:09,051 Förtjänar du att vara hatad? 150 00:16:18,727 --> 00:16:21,981 - Var lärde du dig att prata engelska? - I skolan. 151 00:16:23,607 --> 00:16:24,858 Var gick du i skolan? 152 00:16:29,947 --> 00:16:33,158 Utanför Paris. De lärde oss engelska där. 153 00:16:36,078 --> 00:16:37,162 Jag gillar engelska. 154 00:16:38,580 --> 00:16:40,916 - Poeterna. - Jag med. 155 00:16:43,711 --> 00:16:45,295 Min far brukade läsa dem för mig. 156 00:16:47,047 --> 00:16:48,424 Har någon tittat på det där? 157 00:16:51,760 --> 00:16:53,345 Varför bryr du dig om mig? 158 00:16:56,640 --> 00:16:58,934 Jag har väl ett samvete. 159 00:16:59,601 --> 00:17:01,520 Det styr mitt beteende. 160 00:17:02,896 --> 00:17:04,023 När jag var liten... 161 00:17:06,859 --> 00:17:08,444 ...räddade jag maskar. 162 00:17:10,112 --> 00:17:11,363 Maskar? 163 00:17:12,865 --> 00:17:14,867 Och insekter. 164 00:17:17,661 --> 00:17:19,496 Är jag en mask eller en insekt? 165 00:17:21,290 --> 00:17:23,083 Du är myran i mitt huvud. 166 00:17:23,167 --> 00:17:26,837 - Vad menas med det? - Att ingen kommer att förgifta dig. 167 00:17:26,920 --> 00:17:32,301 - Jag är snart död ändå. - De skulle inte våga om jag var här. 168 00:18:09,797 --> 00:18:13,008 - Du får inte röka här. - Skit på dig. 169 00:18:16,887 --> 00:18:19,848 - Ringde den engelska kvinnan sin mamma? - Ja. 170 00:18:19,932 --> 00:18:23,060 - Vad pratade de om? - Vet inte. Hon skickade ut mig. 171 00:18:25,187 --> 00:18:27,940 Pieter på huvudkontoret visste inget om henne. 172 00:18:28,857 --> 00:18:33,487 - Frågade hon dig något? - Bara om hon kunde Zooma från min laptop. 173 00:18:36,073 --> 00:18:39,743 När började de skicka biståndsarbetare hit 174 00:18:39,827 --> 00:18:43,497 för att hjälpa oss när det är -20 och tre meter snö? 175 00:18:44,623 --> 00:18:49,837 Ibland när jag blundar så ser jag hur de tittar på mig... 176 00:18:51,380 --> 00:18:53,841 ...eller tar i mig som ett föremål. 177 00:18:53,924 --> 00:18:57,553 Jösses. Vänta, vänta. Börja från början. 178 00:19:00,347 --> 00:19:01,807 Jag gick fortfarande i skolan. 179 00:19:02,891 --> 00:19:06,979 Jag älskade matematik. Jag ville bli ingenjör, faktiskt. 180 00:19:08,939 --> 00:19:13,902 Någon såg mig i en tvättomat, de tog foton och jag blev bjuden till Paris. 181 00:19:15,696 --> 00:19:16,864 Så jag slutade skolan. 182 00:19:18,574 --> 00:19:23,579 Jag hade aldrig varit i stan förut. Inte det Paris som alla känner till. 183 00:19:24,288 --> 00:19:27,040 Jag började dricka... 184 00:19:28,041 --> 00:19:32,546 ...för mycket, och så var det ju droger och... 185 00:19:34,256 --> 00:19:35,591 Män? 186 00:19:36,717 --> 00:19:37,759 Ja, män. 187 00:19:40,137 --> 00:19:41,889 Jag menar en man. 188 00:19:45,100 --> 00:19:46,518 Trevlig eller otrevlig? 189 00:19:47,311 --> 00:19:48,437 Otrevlig. 190 00:19:53,150 --> 00:19:57,196 Min familj sa upp kontakten med mig. 191 00:19:58,739 --> 00:20:00,824 Jag hade väldigt få val. 192 00:20:01,992 --> 00:20:04,745 Hur fan kunde en fotomodell i Paris 193 00:20:05,287 --> 00:20:07,706 hamna i ett tält i ett flyktingläger, 194 00:20:08,624 --> 00:20:10,542 anklagad för att vara med i ISIS? 195 00:20:17,633 --> 00:20:21,303 De sa att du försökte ge mjölsäckar till småbarnsmammor. 196 00:20:24,014 --> 00:20:25,224 Jag har ett barn. 197 00:20:26,600 --> 00:20:27,643 I ar-Raqqa? 198 00:20:28,769 --> 00:20:29,811 I Paris. 199 00:20:31,563 --> 00:20:32,773 Jag lämnade henne. 200 00:20:38,737 --> 00:20:41,406 Hon är enda skälet till att jag vill leva. 201 00:20:43,075 --> 00:20:47,037 Allt jag vill är bara att ha ett liv med henne... 202 00:20:48,413 --> 00:20:50,332 ...men det kommer nog aldrig att hända. 203 00:20:53,043 --> 00:20:55,254 En mor ska aldrig behöva förlora sitt barn. 204 00:21:03,512 --> 00:21:06,515 Om du går med på det så ska jag skaffa antibiotika. 205 00:21:06,598 --> 00:21:10,602 Och jag ska försöka få ut dig ur Syrien till ett läger i Turkiet. 206 00:21:11,103 --> 00:21:14,773 Där kan du begära att bli hemskickad och få ordentlig hjälp. 207 00:21:14,856 --> 00:21:15,941 Gör det nåt om jag röker? 208 00:21:49,266 --> 00:21:50,559 Spring! 209 00:22:06,950 --> 00:22:08,118 Stopp! 210 00:22:09,536 --> 00:22:11,330 Kom inte närmare! 211 00:22:17,544 --> 00:22:18,670 Gå! 212 00:22:30,849 --> 00:22:34,603 Så det lilla dramat bevisar att du inte är en blödig NGO-arbetare. 213 00:22:36,229 --> 00:22:37,397 Du är en lögnare. 214 00:22:41,109 --> 00:22:42,235 Ljuger jag? 215 00:22:46,365 --> 00:22:50,077 Du har hittat ett sätt att vara lite mindre ensam här, eller hur? 216 00:22:51,828 --> 00:22:53,080 Är det bara en? 217 00:22:55,207 --> 00:22:56,458 Eller är det många? 218 00:23:02,881 --> 00:23:05,509 Var det därför de skickade hit dig? 219 00:23:05,592 --> 00:23:10,347 Nej, men det är anledningen till att du låter mig åka med henne 220 00:23:10,430 --> 00:23:13,225 och bensin så att det räcker till Turkiet. 221 00:23:29,199 --> 00:23:32,077 Om de har rätt så är hon en mördare. 222 00:23:33,120 --> 00:23:38,125 Kvinnor, barn och bäbisar, misshandlade, våldtagna och mördade. 223 00:23:38,208 --> 00:23:40,877 Och du litar på henne? 224 00:23:40,961 --> 00:23:45,090 Dessa radikaliserade europeiska krigare är smarta, välutbildade. 225 00:23:45,173 --> 00:23:50,345 De ångrar sig sällan. Allt jag gör är att försöka... Jag försöker... 226 00:23:52,013 --> 00:23:53,223 ...skapa ett system... 227 00:23:54,474 --> 00:23:57,352 ...för allt kaos och trasiga människor. 228 00:23:58,937 --> 00:24:04,651 Jag är ingenting. Jag är harmlös. Din nya vän från Paris är det inte. 229 00:24:08,447 --> 00:24:10,115 Om jag gör en anmälan... 230 00:24:11,199 --> 00:24:12,534 ...är du körd. 231 00:24:15,245 --> 00:24:16,913 Om du gör som jag ber dig... 232 00:24:20,208 --> 00:24:22,127 ...så lämnar jag dig åt ditt samvete. 233 00:24:26,673 --> 00:24:28,175 Vem fan är du? 234 00:24:58,205 --> 00:25:00,749 - Hon behöver injektioner. - Jag är utbildad. 235 00:25:04,044 --> 00:25:05,921 Tar du ingen vakt med dig? 236 00:25:10,717 --> 00:25:15,388 Hur kan du inte veta att hon är en fiende som bara vill skära halsen av dig? 237 00:25:17,390 --> 00:25:18,767 Det kanske jag vet. 238 00:26:01,059 --> 00:26:03,937 Kan vi bestämma? Ingen rökning i bilen. 239 00:26:04,646 --> 00:26:06,690 Jag mår illa av cigaretterna. 240 00:26:11,361 --> 00:26:12,362 Okej. 241 00:26:13,530 --> 00:26:16,825 Om vi ska sätta upp regler så har jag ett förslag. 242 00:26:16,908 --> 00:26:18,535 Vi har ingen radio. Vi måste prata. 243 00:26:22,956 --> 00:26:23,957 Kom igen. 244 00:26:24,958 --> 00:26:27,085 Jag räddade livet på dig. Det är du skyldig mig. 245 00:26:29,546 --> 00:26:30,839 Okej, vi pratar. 246 00:26:32,382 --> 00:26:36,177 Inte om tråkiga saker som mat eller sex eller musik. 247 00:26:36,928 --> 00:26:40,181 - Så vadå? - Vi börjar med familjen. 248 00:27:22,766 --> 00:27:26,269 {\an8}DGSE:S SPANINGSRUM PARIS 249 00:27:31,024 --> 00:27:33,026 Karkemish 250 00:27:47,957 --> 00:27:50,752 Vilka är de engelska poeterna du gillar? 251 00:27:52,754 --> 00:27:54,422 Mest Shakespeare. 252 00:27:55,423 --> 00:27:56,883 Gillar du Shakespeare? 253 00:27:59,761 --> 00:28:03,056 Vadå? Tror du inte att jag skulle känna till Shakespeare? 254 00:28:03,807 --> 00:28:07,268 Min far var lärare och undervisade i engelska, 255 00:28:07,352 --> 00:28:10,397 och min farfar brukade läsa Shakespeare för mig. 256 00:28:11,272 --> 00:28:15,026 Han var en intellektuell, av den algeriska typen. 257 00:28:15,860 --> 00:28:18,154 Ilska och självömkan. 258 00:28:21,449 --> 00:28:24,035 Han var även en hjälte i Algerietrevolten. 259 00:28:25,120 --> 00:28:26,663 Farfar var okej. 260 00:28:27,372 --> 00:28:28,456 Men inte resten? 261 00:28:32,752 --> 00:28:34,796 Inte resten. Nej. 262 00:28:36,464 --> 00:28:40,593 Jag har en soptunna i minnet. De flesta i min släkt ligger där. 263 00:29:11,750 --> 00:29:12,834 Malik. 264 00:29:12,917 --> 00:29:15,503 Berätta om världens mest efterlysta kvinna. 265 00:29:16,713 --> 00:29:19,132 Hon säger att hon heter Adilah El Idrissi 266 00:29:19,215 --> 00:29:21,885 och att hon är en fransk medborgare från Paris. 267 00:29:22,969 --> 00:29:25,013 Hon identifierades av vittnen på lägret 268 00:29:25,096 --> 00:29:28,975 som en högt uppsatt ISIS-ledare, Sabaine Al Kubaisi. 269 00:29:29,058 --> 00:29:32,270 - En fransk-algerier från Marseille. - Hon hävdar att hon är oskyldig. 270 00:29:32,353 --> 00:29:37,901 Hon identifierades av sex olika yazidiska vittnen. 271 00:29:37,984 --> 00:29:39,152 Var är vi? 272 00:29:41,529 --> 00:29:44,532 Jag tog omvägen runt berget. Vi är i Turkiet nu. 273 00:29:48,787 --> 00:29:50,914 Jag drömde att jag var i Paris. 274 00:29:52,957 --> 00:29:54,751 Hur längesedan var det du såg henne? 275 00:29:56,503 --> 00:29:57,545 För länge. 276 00:30:11,434 --> 00:30:13,019 Herregud... 277 00:30:14,062 --> 00:30:15,814 Hon är jättefin. 278 00:30:16,397 --> 00:30:18,900 - Hur gammal är hon? - Hon är tio nu. 279 00:30:21,444 --> 00:30:23,655 Hur kan en mor lämna sin dotter? 280 00:30:23,738 --> 00:30:27,158 - Va? - Jag sa: Hur kan en mor lämna sitt barn? 281 00:30:28,409 --> 00:30:29,994 Har du barn? 282 00:30:31,162 --> 00:30:32,163 Nej... 283 00:30:33,665 --> 00:30:35,500 ...men frågan kvarstår. 284 00:30:37,418 --> 00:30:41,256 Förklara för mig hur du kan lämna ditt barn. 285 00:30:41,339 --> 00:30:42,340 Jag... 286 00:30:43,341 --> 00:30:45,093 Jag kunde inte ta med henne. 287 00:30:47,470 --> 00:30:51,599 Det finns mycket få kvinnliga ISIS-ledare. Det kan vara samma person. 288 00:30:52,183 --> 00:30:55,979 De beskrev henne även som "Djinn Al Raqqa". Anden från Raqqa. 289 00:30:56,062 --> 00:31:00,567 Den ursprungliga arabiska betydelsen är "formskiftare". 290 00:31:01,484 --> 00:31:04,904 Ingen på listan av efterlysta heter Adilah El Idrissi. 291 00:31:04,988 --> 00:31:06,155 Det är din tur nu. 292 00:31:07,574 --> 00:31:08,700 Din familj... 293 00:31:10,660 --> 00:31:11,911 De är döda. 294 00:31:13,663 --> 00:31:16,624 Mamma dog när jag föddes. Pappa när jag var 16. 295 00:31:19,836 --> 00:31:20,920 Har du någon man? 296 00:31:22,755 --> 00:31:24,007 Ibland. 297 00:31:24,883 --> 00:31:27,760 I morgon kommer amerikanerna till lägret, 298 00:31:27,844 --> 00:31:31,514 förmodligen med sedvanlig pompa och ståt, 299 00:31:31,598 --> 00:31:34,434 för att "kartlägga virusinfektioner". 300 00:31:34,517 --> 00:31:38,563 - Ska de slå till mot ett FN-läger? - För att söka efter objektets DNA. 301 00:31:41,107 --> 00:31:43,067 De har skickat honom till Paris. 302 00:31:43,151 --> 00:31:48,239 Den mest amerikanske amerikanen Amerika någonsin har producerat. 303 00:31:48,323 --> 00:31:52,869 Han är din värsta mardröm, så du måste ta det här på allvar. 304 00:31:52,952 --> 00:31:55,371 Objektet är fransk. Det är en fransk operation. 305 00:31:55,455 --> 00:31:59,167 Trots att chefen tvingade oss att be MI6 om hjälp? 306 00:31:59,250 --> 00:32:01,461 Hon är världsbäst på det här. 307 00:32:01,544 --> 00:32:04,589 Om kvinnan ljuger om sin identitet så avslöjar hon det. 308 00:32:06,758 --> 00:32:09,302 Är du inte lite subjektiv? 309 00:32:10,136 --> 00:32:11,638 Hur som helst… 310 00:32:11,721 --> 00:32:15,099 Den mest amerikanske amerikanen kommer i morgon bitti. 311 00:32:15,183 --> 00:32:18,227 Jag vill att du är där. Få honom att känna sig välkommen. 312 00:32:18,311 --> 00:32:21,105 Jämfört med dig är jag bara tråkig. 313 00:32:21,606 --> 00:32:24,150 Du är barnbarn till en kommunistrevolutionär, 314 00:32:24,233 --> 00:32:27,987 som blev modell, gick med i ISIS och gillar Shakespeare. 315 00:32:32,367 --> 00:32:33,618 Man går inte med. 316 00:32:37,664 --> 00:32:39,415 Man hoppar från en klippa. 317 00:32:42,001 --> 00:32:44,504 Och Malik, det här är hemligstämplat. 318 00:32:44,587 --> 00:32:47,048 En informatör åt syriska underrättelsetjänsten rapporterade 319 00:32:47,131 --> 00:32:51,552 att en högt uppsatt kvinnlig ISIS-ledare ingår i en utbrytargrupp 320 00:32:51,636 --> 00:32:57,225 som planerar en storskalig attack mot ett okänt mål i väst. 321 00:32:59,352 --> 00:33:01,312 Om sju till tio dagar. 322 00:33:06,067 --> 00:33:08,611 Jag meddelar den brittiska agenten. 323 00:33:09,445 --> 00:33:14,075 Om kvinnan i bilen är en ande eller demon, tar Imogen reda på det. 324 00:33:54,949 --> 00:33:56,034 Ge mig din arm. 325 00:34:05,793 --> 00:34:06,919 Okej. 326 00:34:14,635 --> 00:34:17,221 Du har inte bett mig om kniven än. 327 00:34:22,351 --> 00:34:26,481 Jag har inte bett dig om din kniv eftersom jag inte är rädd för dig. 328 00:34:28,733 --> 00:34:32,904 När de yazidiska kvinnorna kom, slogs du som nån som verkligen kan slåss. 329 00:34:36,783 --> 00:34:39,327 När jag var yngre blev jag överfallen. 330 00:34:41,329 --> 00:34:43,331 Efter det lärde jag mig självförsvar. 331 00:34:47,877 --> 00:34:49,170 Fick du lära dig att slåss? 332 00:34:50,713 --> 00:34:52,423 - Ja. - Och döda? 333 00:34:53,966 --> 00:34:54,967 Ja. 334 00:34:56,677 --> 00:34:58,012 Gjorde du det? 335 00:34:59,222 --> 00:35:00,389 Nej. 336 00:35:00,973 --> 00:35:02,308 Ljug inte för mig. 337 00:35:09,565 --> 00:35:13,569 När jag var i ar-Raqqa, flyttade vi till en liten by. 338 00:35:14,654 --> 00:35:16,614 Vi skulle samla ihop allt folk. 339 00:35:17,573 --> 00:35:20,284 Männen och pojkarna förde de bort, och de... 340 00:35:24,080 --> 00:35:28,751 Det fanns ett garage där stora lastbilar parkerar. 341 00:35:28,835 --> 00:35:32,964 Det hade jättehöga stängsel och en hund. 342 00:35:34,423 --> 00:35:37,218 De sköt hunden för att ta lastbilarna. 343 00:35:39,387 --> 00:35:40,972 Kvinnorna låste vi in där. 344 00:35:42,557 --> 00:35:44,851 Krigarna kom precis när de ville 345 00:35:44,934 --> 00:35:48,688 och gjorde precis vad de ville med kvinnorna och flickorna. 346 00:35:52,400 --> 00:35:56,654 På lägret sa de yazidiska kvinnorna att du gav order åt manliga krigare. 347 00:35:56,737 --> 00:36:00,408 De som sa det pratar inte franska. Jag skrek på franska. 348 00:36:01,159 --> 00:36:02,201 Skrek vadå? 349 00:36:04,996 --> 00:36:06,414 Jag försökte stoppa det. 350 00:36:07,748 --> 00:36:08,791 Det var... 351 00:36:12,128 --> 00:36:13,754 Jag var chockad. 352 00:36:16,716 --> 00:36:18,467 De två kvinnorna jag hade rest med 353 00:36:18,551 --> 00:36:21,888 spetsade huvuden på staketet utanför skolan. 354 00:36:22,930 --> 00:36:24,432 Det var vansinne. 355 00:36:28,186 --> 00:36:31,772 Så när alla sov, gick jag till garaget och låste upp grindarna. 356 00:36:32,356 --> 00:36:36,944 Jag släppte de yazidiska kvinnorna fria och sa åt dem att fly. 357 00:36:38,988 --> 00:36:43,451 - Och vad gjorde du? - Följde med några flyktingar till gränsen. 358 00:36:44,827 --> 00:36:50,208 Jag hade tagit av mig min niqab, men någon i lägret kände igen mig. 359 00:36:51,876 --> 00:36:53,127 Det är sanningen. 360 00:36:55,630 --> 00:36:57,173 Jag har aldrig dödat någon. 361 00:36:59,342 --> 00:37:01,344 Krigarna vet vad jag gjorde. 362 00:37:02,220 --> 00:37:04,388 När vi kommer till Edip Köyü, kommer de att vara där. 363 00:37:05,556 --> 00:37:07,058 De kommer att känna igen mig, 364 00:37:07,141 --> 00:37:10,519 och döda mig med större övertygelse än de yazidiska kvinnorna 365 00:37:12,188 --> 00:37:15,608 Så du vill veta sanningen? Du tar mig till Edip Köyü för att dö. 366 00:37:17,443 --> 00:37:19,654 Jag blir inslängd bland de andra... 367 00:37:21,530 --> 00:37:25,201 ...och det finns ingen så galen och snäll som du som räddar mig. 368 00:38:17,795 --> 00:38:18,796 Hej. 369 00:38:21,090 --> 00:38:22,133 Max Peterson. 370 00:38:22,800 --> 00:38:24,051 Agent Amar. Den här vägen. 371 00:38:24,135 --> 00:38:27,722 Se om du kan hjälpa mig att förstå det här. 372 00:38:27,805 --> 00:38:32,852 Jag står här och ser den här blå pricken flytta sig norrut. 373 00:38:32,935 --> 00:38:37,023 - Det är fransmännen som sänder den. - Och jag undrar 374 00:38:37,106 --> 00:38:42,820 varför DGSE låter den där Malik använda en brittisk agent 375 00:38:42,903 --> 00:38:47,408 som han knullade i hennes lägenhet i London regelbundet 376 00:38:47,491 --> 00:38:51,120 - för 3 1/2 månad sedan? - Varför tittar du på hemligt material 377 00:38:51,203 --> 00:38:54,790 - på en mobil på allmän plats? - Ta det lugnt. 378 00:38:55,416 --> 00:38:58,127 Jag svarar på det när du har svarat på nästa fråga. 379 00:38:59,295 --> 00:39:03,174 Varför låter DGSE anden från Raqqa, 380 00:39:03,257 --> 00:39:07,053 en tickande bomb, röra sig fri och obehindrad 381 00:39:07,136 --> 00:39:11,599 på en NATO-medlems territorium med enbart din flickvän som sällskap? 382 00:39:11,682 --> 00:39:12,975 Det är en fransk operation. 383 00:39:13,809 --> 00:39:18,939 Du har ingen jurisdiktion och ingen rätt att ta del av våra uppgifter. 384 00:39:19,023 --> 00:39:24,528 Monsieur Peterson, du måste vara trött. Vi har en bil som väntar. 385 00:39:25,404 --> 00:39:26,781 Ge mig mobilen. 386 00:39:26,864 --> 00:39:29,784 Du är i Frankrike. Du får den när den är kollad. 387 00:39:29,867 --> 00:39:34,038 Det är min mobil med mina familjefoton, din jävel! 388 00:39:34,121 --> 00:39:35,289 Ge mig mobilen! 389 00:39:37,166 --> 00:39:38,751 Är det problem? 390 00:39:42,296 --> 00:39:43,547 Inte nu längre. 391 00:39:43,631 --> 00:39:45,758 Det är bra. Allt är okej. 392 00:39:55,017 --> 00:39:57,353 Tack. Tack för er service. 393 00:39:59,814 --> 00:40:00,815 Fan! 394 00:40:01,857 --> 00:40:04,318 Det där var pinsamt och ovärdigt... 395 00:40:05,319 --> 00:40:06,320 ...av dig. 396 00:40:06,404 --> 00:40:08,447 - Välkommen till Frankrike. - Jag hatar Frankrike. 397 00:40:09,198 --> 00:40:14,370 Av skäl vi inte ännu kan avslöja har USA officiellt tagit över utredningen. 398 00:40:14,453 --> 00:40:17,206 Du gör inget för att störa 399 00:40:17,289 --> 00:40:20,793 eller äventyra den fransk-auktoriserade hanteraren som är aktiv. 400 00:40:20,876 --> 00:40:25,464 Säg åt din flickvän på den blå pricken att vänta sig eskaleringar i realtid. 401 00:40:28,259 --> 00:40:29,885 Alltid samma sak. 402 00:40:42,523 --> 00:40:44,775 Bilen säger att vi har 30 minuter kvar. 403 00:40:47,820 --> 00:40:49,530 Du måste berätta något. 404 00:40:50,448 --> 00:40:51,699 Berätta vem du är. 405 00:40:54,326 --> 00:40:57,204 Då är jag rädd att jag bryter ihop. 406 00:41:05,379 --> 00:41:06,505 Jag förlorade något. 407 00:41:08,382 --> 00:41:09,842 För länge sedan. 408 00:41:15,014 --> 00:41:16,974 Och jag har försökt komma på... 409 00:41:18,809 --> 00:41:21,228 ...varför, sedan dess. 410 00:41:29,945 --> 00:41:31,030 Ditt liv. 411 00:41:32,281 --> 00:41:37,453 Förklara varför den vackra dottern till intellektuella och kommunister... 412 00:41:38,037 --> 00:41:41,832 ...ger sig av och korsar gränser och vandrar uppför berg 413 00:41:41,916 --> 00:41:43,834 för att gå med i den där brutala cirkusen. 414 00:41:43,918 --> 00:41:47,004 Jag vet inte varför jag gjorde det. Jag tror att du vet det. 415 00:41:58,015 --> 00:42:00,476 Jag vill leva länge nog för att få veta varför. 416 00:42:17,618 --> 00:42:19,078 Okej. Då kör vi. 417 00:42:54,655 --> 00:42:57,908 - Har du henne? - Jag är vid en vägkrog. 418 00:42:57,992 --> 00:43:00,953 - Vi vet var du är. Har du henne? - Ja. 419 00:43:01,036 --> 00:43:02,913 Tror du att det är kvinnan vi letar efter? 420 00:43:02,997 --> 00:43:03,998 Jag vet inte än. 421 00:43:04,081 --> 00:43:07,042 - Din instinkt... - Min instinkt vet inte än. 422 00:43:07,126 --> 00:43:09,420 Jag tror att hon var det, men kanske inte längre. 423 00:43:09,503 --> 00:43:11,255 - Litar hon på dig? - Självklart. 424 00:43:11,338 --> 00:43:17,428 Hon gör misstag, men är väldigt smart, så ert folk får inte sabba allt. 425 00:43:17,511 --> 00:43:20,055 Du följer inte längre direktivet, Imogen. 426 00:43:21,599 --> 00:43:22,600 Snälla. 427 00:43:23,851 --> 00:43:25,185 Inte igen. 428 00:43:25,269 --> 00:43:29,273 - Prata inte med mitt riktiga jag. - Vänta, det är något jag måste... 429 00:43:42,119 --> 00:43:45,581 Vad man är ämnad till, det får man bli. 430 00:43:53,380 --> 00:43:54,923 Adilah, min vän... 431 00:43:56,216 --> 00:43:59,678 Du ska veta att jag har noll aning om vad som händer härnäst. 432 00:44:14,443 --> 00:44:15,694 Dumma flicka. 433 00:44:18,489 --> 00:44:19,490 Börja. 434 00:44:24,453 --> 00:44:25,454 Börja. 435 00:45:28,100 --> 00:45:30,102 Undertexter: Annie Nilsson