1
00:00:08,216 --> 00:00:10,218
[footsteps approaching]
2
00:00:21,438 --> 00:00:23,440
[airplane passing]
3
00:00:28,028 --> 00:00:30,363
[announcer on PA speaking indistinctly]
4
00:00:31,948 --> 00:00:34,075
- Portia.
- Mmm. Tomas.
5
00:00:34,075 --> 00:00:36,244
As usual, your timing is impeccable.
6
00:00:36,786 --> 00:00:37,704
Thank you.
7
00:00:38,538 --> 00:00:39,748
Let's celebrate.
8
00:00:41,082 --> 00:00:42,208
[Tomas clears throat]
9
00:00:45,962 --> 00:00:51,176
Everything will be completed once we get
to Berlin, and you have been invaluable.
10
00:00:52,886 --> 00:00:54,095
Thank you, Tomas.
11
00:00:55,680 --> 00:00:56,681
Mmm.
12
00:00:58,725 --> 00:01:02,896
I doubt you'll feel the same in a moment
when Interpol arrives though. [laughs]
13
00:01:06,566 --> 00:01:09,486
[clears throat]
Uh, what are you talking about?
14
00:01:21,122 --> 00:01:22,165
Who are you?
15
00:01:23,041 --> 00:01:26,336
I'm the person who has recorded
and memorized every move you've made,
16
00:01:26,336 --> 00:01:29,047
every word you've said
for the last 37 days.
17
00:01:29,047 --> 00:01:32,967
And all of it has been
very wrong and highly illegal.
18
00:01:35,220 --> 00:01:38,139
Very stupid, Tom.
19
00:01:38,139 --> 00:01:41,101
Very stupid.
20
00:01:42,727 --> 00:01:44,187
You fucking bitch.
21
00:01:45,188 --> 00:01:46,189
Hmm.
22
00:01:47,690 --> 00:01:48,691
Good luck.
23
00:01:51,236 --> 00:01:52,320
Tomas Schmidt.
24
00:01:53,363 --> 00:01:54,572
[speaking German]
25
00:01:57,492 --> 00:01:59,410
All done. No fuss, no muss.
26
00:02:00,453 --> 00:02:03,206
I need a day in London,
then I'll get a flight to Istanbul.
27
00:02:05,375 --> 00:02:07,127
I would like my name to be Imogen.
28
00:02:20,265 --> 00:02:22,267
[wind howling]
29
00:02:27,605 --> 00:02:30,024
["Tattoo" playing on radio]
30
00:02:33,903 --> 00:02:37,031
♪ And all I care about is you ♪
31
00:02:37,031 --> 00:02:40,285
♪ You're stuck on me like a tattoo ♪
32
00:02:42,078 --> 00:02:44,080
[people chattering]
33
00:02:49,919 --> 00:02:52,005
♪ You're stuck on me like a tattoo ♪
34
00:02:52,005 --> 00:02:54,174
[children laughing]
35
00:02:54,174 --> 00:02:56,676
[horn honking]
36
00:03:20,366 --> 00:03:22,243
[aid worker 1] No, no, no, no, no.
[speaking Arabic]
37
00:03:22,243 --> 00:03:24,913
[in English]
Move the vehicle to the north road.
38
00:03:24,913 --> 00:03:27,999
To the food station. What are you doing?
39
00:03:28,583 --> 00:03:30,460
[aid worker 2] Hey, what's happening?
40
00:03:30,460 --> 00:03:32,045
Uh, what does it look like?
41
00:03:32,045 --> 00:03:33,129
Stop it! Stop it!
42
00:03:33,129 --> 00:03:37,217
No food will be distributed until the
vehicle reaches the food station!
43
00:03:37,217 --> 00:03:38,468
Stop it! Stop it!
44
00:03:41,596 --> 00:03:48,603
No food will be distributed until the
vehicle reaches the food station!
45
00:03:51,773 --> 00:03:53,233
Climb down.
46
00:03:53,233 --> 00:03:54,525
Give each other space!
47
00:03:56,277 --> 00:03:57,237
Stop it!
48
00:04:01,449 --> 00:04:04,160
Give each other space!
49
00:04:05,912 --> 00:04:08,498
Mothers with young children under five.
50
00:04:17,882 --> 00:04:18,925
Daesh!
51
00:04:19,425 --> 00:04:20,176
Daesh!
52
00:04:31,396 --> 00:04:33,356
Daesh! ISIS!
53
00:04:34,440 --> 00:04:35,608
[speaking Arabic]
54
00:04:40,947 --> 00:04:42,115
[screams]
55
00:04:42,615 --> 00:04:45,868
[grunting]
56
00:04:46,786 --> 00:04:49,664
[speaking Arabic]
57
00:04:53,751 --> 00:04:56,129
[grunting]
58
00:04:56,129 --> 00:04:57,213
[screams]
59
00:04:59,424 --> 00:05:00,925
[screams]
60
00:05:03,261 --> 00:05:04,220
[yelps]
61
00:05:12,020 --> 00:05:13,021
[in English] No!
62
00:05:20,737 --> 00:05:22,739
[screaming]
63
00:05:28,411 --> 00:05:29,787
[gasps]
64
00:05:41,841 --> 00:05:44,177
[grunts, panting]
65
00:05:44,177 --> 00:05:46,679
[soldier 1, in English] Back up. Back up!
66
00:05:51,059 --> 00:05:52,602
[soldier 2] Come on. Bring her. Come on.
67
00:05:52,602 --> 00:05:54,687
[whimpering]
68
00:05:54,687 --> 00:05:56,606
[soldier 1] Get up. Get up. [grunts]
69
00:06:01,069 --> 00:06:03,071
["Teardrop" playing]
70
00:06:28,179 --> 00:06:30,431
[whispering]
What country, friends, is this?
71
00:06:55,665 --> 00:06:58,709
♪ Love, love is a verb ♪
72
00:06:58,709 --> 00:07:01,712
♪ Love is a doing word ♪
73
00:07:01,712 --> 00:07:07,135
♪ Fearless on my breath ♪
74
00:07:07,969 --> 00:07:10,930
♪ Gentle impulsion ♪
75
00:07:10,930 --> 00:07:14,183
♪ Shakes me, makes me lighter ♪
76
00:07:14,183 --> 00:07:18,354
♪ Fearless on my breath ♪
77
00:07:18,354 --> 00:07:19,439
Hi.
78
00:07:21,065 --> 00:07:22,066
Hello. Hello.
79
00:07:23,109 --> 00:07:25,570
- Welcome to the shit show.
- [Imogen chuckles]
80
00:07:25,570 --> 00:07:26,863
Miracles do happen.
81
00:07:27,697 --> 00:07:28,823
Do they?
82
00:07:28,823 --> 00:07:33,202
Yeah. Well, they never send
anybody to help us out here. Never.
83
00:07:33,202 --> 00:07:34,287
Hmm.
84
00:07:34,287 --> 00:07:36,038
They say, "You should think
it's bad where you are.
85
00:07:36,038 --> 00:07:38,332
Well, you should see blah,
blah, blah, blah, blah."
86
00:07:38,332 --> 00:07:40,460
And then you speak to blah,
blah, blah, blah, blah,
87
00:07:40,460 --> 00:07:42,670
and they're being told
the same bullshit about us.
88
00:07:43,254 --> 00:07:44,589
This badge has nothing on it.
89
00:07:45,256 --> 00:07:48,509
Well, they didn't tell us who you are.
They just said they were sending someone.
90
00:07:52,930 --> 00:07:53,973
So, who are you?
91
00:08:00,271 --> 00:08:02,231
[Imogen] I was due to go home
five days ago,
92
00:08:02,231 --> 00:08:04,317
and then they said
you needed someone urgently.
93
00:08:04,317 --> 00:08:06,319
Really? They said that?
94
00:08:06,319 --> 00:08:08,029
I said I suppose I might as well pop by.
95
00:08:08,029 --> 00:08:09,113
Of course.
96
00:08:09,113 --> 00:08:11,991
Only adds an extra 50 hours
to the journey.
97
00:08:11,991 --> 00:08:13,784
- Well, yeah. Yeah.
- [Imogen] Why not?
98
00:08:13,784 --> 00:08:17,288
Personally, I love traveling
on really dangerous mountain roads
99
00:08:17,288 --> 00:08:20,791
and putting my foot on the brake and
carrying on because of the fucking ice.
100
00:08:20,791 --> 00:08:22,168
- Why wouldn't you?
- [chuckles]
101
00:08:23,211 --> 00:08:24,587
So where is home?
102
00:08:24,587 --> 00:08:25,671
London.
103
00:08:26,339 --> 00:08:27,423
I think.
104
00:08:28,257 --> 00:08:31,052
[aid worker 1] Rightio.
So that's Main Street.
105
00:08:31,052 --> 00:08:33,387
The streets are numbered left to right.
Sort of.
106
00:08:33,387 --> 00:08:35,306
- This is Times Square.
- [chuckles]
107
00:08:35,306 --> 00:08:37,350
You make it here,
you can make it anywhere.
108
00:08:37,850 --> 00:08:40,436
And if you don't like the weather,
just wait five minutes.
109
00:08:40,937 --> 00:08:44,899
Estimated 10,000 refugees here,
mostly Syrians, some Yazidis.
110
00:08:45,399 --> 00:08:46,400
Mostly women.
111
00:08:46,901 --> 00:08:48,110
ISIS killed the men.
112
00:08:49,904 --> 00:08:51,072
Fuck.
113
00:08:51,072 --> 00:08:52,949
- You all right?
- Sorry.
114
00:08:52,949 --> 00:08:56,035
I was just counting back the days
since they asked me to come here,
115
00:08:56,536 --> 00:08:58,663
and I just realized today is my birthday.
116
00:08:59,789 --> 00:09:02,166
- Are you serious?
- Yes. Today is the 28th, right?
117
00:09:02,166 --> 00:09:03,251
Today's the 29th.
118
00:09:03,251 --> 00:09:05,211
Fuck. That's even worse.
119
00:09:05,962 --> 00:09:09,090
I have to call my mother.
She'll assume I'm dead.
120
00:09:09,090 --> 00:09:10,424
I don't have mobile service up here.
121
00:09:10,424 --> 00:09:13,010
- Do you have comms?
- That's the comms shack right there.
122
00:09:13,010 --> 00:09:14,679
- [sighs]
- You're very funny.
123
00:09:14,679 --> 00:09:16,097
- Oh, thank you.
- [chuckles]
124
00:09:18,099 --> 00:09:19,141
The comms is this way.
125
00:09:19,141 --> 00:09:20,851
I have to pee first.
126
00:09:20,851 --> 00:09:21,936
The toilets are frozen.
127
00:09:21,936 --> 00:09:23,563
They always are, aren't they?
128
00:09:23,563 --> 00:09:24,647
I'm used to it.
129
00:09:59,390 --> 00:10:01,142
Hey. Where you going?
130
00:10:02,560 --> 00:10:04,520
Why is there a military uniform
inside the camp?
131
00:10:04,520 --> 00:10:06,731
That soldier's there
for the protection of a French woman.
132
00:10:08,232 --> 00:10:10,359
One of the Yazidis
recognized her from Raqqa.
133
00:10:11,569 --> 00:10:12,945
Apparently she's ISIS.
134
00:10:14,488 --> 00:10:15,489
What's her name?
135
00:10:15,489 --> 00:10:18,618
Well, she says her name's
Adilah El Idrissi, but who knows?
136
00:10:18,618 --> 00:10:19,702
It could be anything.
137
00:10:20,369 --> 00:10:21,662
Did you report it?
138
00:10:21,662 --> 00:10:22,872
Yeah.
139
00:10:22,872 --> 00:10:25,875
We sent her fingerprints off
to the French spooks, wherever they are.
140
00:10:25,875 --> 00:10:28,336
To the Americans in Doha,
like they give a flying fuck.
141
00:10:30,004 --> 00:10:34,258
But that guard,
he sneaks off at night to get warm.
142
00:10:35,343 --> 00:10:37,053
I'd give you good money that,
143
00:10:37,053 --> 00:10:41,432
well, we'll find her with her throat cut
before anyone even looks at that email.
144
00:10:42,558 --> 00:10:43,559
[scoffs]
145
00:10:43,559 --> 00:10:45,686
Then again, I was in Dohuk in Iraq.
146
00:10:47,146 --> 00:10:49,607
I saw what those ISIS animals
were capable of.
147
00:10:50,816 --> 00:10:52,193
It was fucking disgusting.
148
00:10:53,819 --> 00:10:57,531
And you'd happily slit her throat
yourself, wouldn't you?
149
00:10:58,783 --> 00:10:59,784
I don't know.
150
00:11:00,451 --> 00:11:02,203
Knife, bottle of arak.
151
00:11:03,454 --> 00:11:04,455
You never know.
152
00:11:07,041 --> 00:11:08,417
I need to make that call.
153
00:11:09,960 --> 00:11:10,961
Yes.
154
00:11:10,961 --> 00:11:13,964
If you wanna do happy birthdays
with your mum, then... [smacks lips]
155
00:11:13,964 --> 00:11:16,592
...Philippe the French wanker,
he'll hook you up.
156
00:11:51,836 --> 00:11:53,796
- [typing]
- [gunfire through headphones]
157
00:12:03,347 --> 00:12:04,598
Oh.
158
00:12:04,598 --> 00:12:06,434
Hi. I need to use comms.
159
00:12:08,436 --> 00:12:09,603
Sorry. Imogen.
160
00:12:10,438 --> 00:12:11,564
I was sent to help out.
161
00:12:11,564 --> 00:12:13,691
They never send us anybody to help out.
162
00:12:14,525 --> 00:12:16,527
Look, I need to speak
to my mother in Wimbledon,
163
00:12:16,527 --> 00:12:19,655
and you would get embarrassed,
and I would get embarrassed.
164
00:12:20,781 --> 00:12:22,074
Would you go for a walk?
165
00:12:24,201 --> 00:12:25,494
Thanks.
166
00:12:28,289 --> 00:12:30,124
By the way,
you can't really smoke in here.
167
00:12:31,041 --> 00:12:32,126
Yes, I really can.
168
00:12:53,481 --> 00:12:56,192
[Imogen]
I'm here. The situation has changed.
169
00:12:56,192 --> 00:12:58,402
There was an incident before I arrived.
170
00:12:58,402 --> 00:13:02,531
Witnesses confirm she's one of the few
female high-level commanders in ISIS.
171
00:13:02,531 --> 00:13:04,116
The prints are inconclusive.
172
00:13:04,825 --> 00:13:07,536
Try to get her to the Edip Köyü camp
as quick as you can.
173
00:13:08,329 --> 00:13:11,248
The Americans are circling,
and we want to get to her first.
174
00:13:12,249 --> 00:13:14,794
I have no doubt you'll get something
out of her before that.
175
00:13:14,794 --> 00:13:15,878
[Imogen] I will.
176
00:13:17,505 --> 00:13:21,217
I know this is lost on you,
but be careful.
177
00:13:21,217 --> 00:13:22,426
[Imogen speaks Arabic]
178
00:13:26,639 --> 00:13:27,807
[speaking French]
179
00:13:43,364 --> 00:13:44,365
Who are you?
180
00:13:44,365 --> 00:13:45,866
[Imogen] I'm an NGO worker.
181
00:13:45,866 --> 00:13:47,952
Guy sent me to assess her condition.
182
00:13:49,119 --> 00:13:50,996
Why don't you give us some privacy?
183
00:14:03,634 --> 00:14:04,760
Adilah...
184
00:14:05,553 --> 00:14:06,804
I want to talk to you.
185
00:14:08,848 --> 00:14:11,058
My name is Imogen Salter.
186
00:14:12,059 --> 00:14:14,436
I work with an NGO.
187
00:14:15,187 --> 00:14:17,982
I think I might be able to help you.
188
00:14:19,024 --> 00:14:20,192
Can I come in?
189
00:14:30,536 --> 00:14:31,745
Help me with what?
190
00:14:34,832 --> 00:14:36,041
Help you with staying alive.
191
00:14:41,422 --> 00:14:44,216
[grunting]
192
00:15:17,917 --> 00:15:19,793
[in English] Why would you
want to keep me alive?
193
00:15:20,377 --> 00:15:24,089
- I speak French.
- Yes, but your accent is very bad.
194
00:15:24,089 --> 00:15:25,215
Is it?
195
00:15:28,385 --> 00:15:29,845
Right, um.
196
00:15:30,846 --> 00:15:34,850
We have a pledge to keep people alive,
like doctors.
197
00:15:34,850 --> 00:15:36,226
You're not a doctor?
198
00:15:36,852 --> 00:15:37,853
No.
199
00:15:38,395 --> 00:15:39,480
What are you?
200
00:15:41,315 --> 00:15:42,483
Do you need a doctor?
201
00:15:45,778 --> 00:15:48,322
Someone stabbed me in the fight.
202
00:15:48,322 --> 00:15:50,908
I didn't notice until after.
203
00:15:54,828 --> 00:15:56,121
You need antibiotics.
204
00:15:56,121 --> 00:15:57,206
No.
205
00:15:58,415 --> 00:16:00,876
If they give me medicine,
it will be poison.
206
00:16:01,627 --> 00:16:03,212
No one will poison you.
207
00:16:05,255 --> 00:16:06,382
They hate me.
208
00:16:07,591 --> 00:16:09,051
Do you deserve to be hated?
209
00:16:18,727 --> 00:16:20,479
Where did you learn to speak English?
210
00:16:20,980 --> 00:16:21,981
At school.
211
00:16:23,607 --> 00:16:24,858
Where did you go to school?
212
00:16:29,947 --> 00:16:31,031
Outside Paris.
213
00:16:31,740 --> 00:16:33,158
They taught us English there.
214
00:16:36,078 --> 00:16:37,162
I like English.
215
00:16:38,247 --> 00:16:39,832
The poets.
216
00:16:39,832 --> 00:16:40,916
Me too.
217
00:16:43,711 --> 00:16:45,295
My father used to read them to me.
218
00:16:47,047 --> 00:16:48,424
Has anyone checked that?
219
00:16:51,760 --> 00:16:53,345
Why do you care about me?
220
00:16:56,640 --> 00:16:58,934
I suppose I have a conscience.
221
00:16:59,601 --> 00:17:01,520
It dictates how I am in the world.
222
00:17:02,896 --> 00:17:04,023
When I was little...
223
00:17:05,399 --> 00:17:08,444
[chuckles] ...I rescued worms.
224
00:17:10,112 --> 00:17:11,864
- Worms?
- [both chuckle]
225
00:17:12,865 --> 00:17:14,867
And, yeah, insects.
226
00:17:17,661 --> 00:17:19,496
So am I a worm or an insect?
227
00:17:19,997 --> 00:17:23,083
[chuckles] You are the bee in my bonnet.
228
00:17:23,083 --> 00:17:24,626
I don't know what that means.
229
00:17:24,626 --> 00:17:26,837
It means no one will poison you.
230
00:17:26,837 --> 00:17:29,339
I will be dead soon anyway.
231
00:17:29,339 --> 00:17:32,301
Well, I doubt they would dare
come for you if I was here.
232
00:18:09,797 --> 00:18:11,548
[Philippe] You cannot smoke in here.
233
00:18:11,548 --> 00:18:13,008
Oh, fuck off.
234
00:18:16,887 --> 00:18:18,764
Did the Englishwoman call her mother?
235
00:18:18,764 --> 00:18:19,890
Yes.
236
00:18:19,890 --> 00:18:21,058
What did they talk about?
237
00:18:21,058 --> 00:18:23,060
I don't know. She sent me out.
238
00:18:25,187 --> 00:18:27,940
I called Pieter at HQ.
He said he knew nothing about her.
239
00:18:28,857 --> 00:18:30,609
Did she ask you any questions?
240
00:18:30,609 --> 00:18:33,487
She just wanted to know
if she could Zoom from my laptop.
241
00:18:36,073 --> 00:18:37,199
Now, I've been thinking,
242
00:18:37,199 --> 00:18:39,743
since when do they send
nonmedical aid workers up here
243
00:18:39,743 --> 00:18:43,497
to help us out when it's minus 20
with ten feet of fucking snow?
244
00:18:44,623 --> 00:18:49,837
Sometimes when I close my eyes,
I see all the people looking at me
245
00:18:51,380 --> 00:18:53,841
or touching me like I'm a thing.
246
00:18:53,841 --> 00:18:55,843
Jesus. Wait, wait, wait, wait.
247
00:18:56,343 --> 00:18:57,553
Start from the beginning.
248
00:19:00,347 --> 00:19:01,807
I was still in school.
249
00:19:02,891 --> 00:19:06,979
I loved mathematics.
I wanted to be an engineer actually.
250
00:19:08,939 --> 00:19:10,399
Someone saw me in a launderette.
251
00:19:10,399 --> 00:19:13,902
They took some photos,
and I got invited to Paris.
252
00:19:15,696 --> 00:19:16,864
So I left school.
253
00:19:18,574 --> 00:19:21,034
And I'd never been into the city before.
254
00:19:21,535 --> 00:19:23,579
I mean, not the Paris everyone knows.
255
00:19:24,288 --> 00:19:27,040
I started to drink
256
00:19:28,041 --> 00:19:29,126
too much,
257
00:19:29,126 --> 00:19:32,546
and there were the drugs, and, you know...
258
00:19:34,256 --> 00:19:35,591
Men?
259
00:19:36,717 --> 00:19:37,759
Yes, men.
260
00:19:40,137 --> 00:19:41,889
I mean, one man.
261
00:19:45,100 --> 00:19:46,518
Good man or bad man?
262
00:19:47,311 --> 00:19:48,437
Bad man.
263
00:19:53,150 --> 00:19:54,193
My family
264
00:19:55,152 --> 00:19:57,196
disowned me from all of it.
265
00:19:58,739 --> 00:20:00,824
I had very few choices.
266
00:20:01,992 --> 00:20:04,745
How the fuck did being a model in Paris
267
00:20:05,287 --> 00:20:07,706
lead you to a tent in a refugee camp,
268
00:20:08,624 --> 00:20:10,542
accused of being in ISIS?
269
00:20:17,633 --> 00:20:21,303
They say you tried to give sacks of flour
to mothers with small children.
270
00:20:24,014 --> 00:20:25,224
I have a child.
271
00:20:26,600 --> 00:20:27,643
In Raqqa?
272
00:20:28,769 --> 00:20:29,811
In Paris.
273
00:20:31,563 --> 00:20:32,773
I left her.
274
00:20:38,737 --> 00:20:41,406
She's the only reason
I would want to stay alive.
275
00:20:43,075 --> 00:20:47,037
All I want is just
to have a life with her,
276
00:20:48,413 --> 00:20:50,332
but I'm afraid that will never happen.
277
00:20:53,043 --> 00:20:55,254
A mother should never
have to lose her child.
278
00:21:03,512 --> 00:21:06,515
If you are okay with it,
I will get you antibiotics.
279
00:21:06,515 --> 00:21:10,560
And I will try to get you out of Syria
to a camp in Turkey.
280
00:21:11,186 --> 00:21:13,063
There, you can make a claim
to be repatriated,
281
00:21:13,063 --> 00:21:14,773
and you will be processed properly.
282
00:21:14,773 --> 00:21:15,941
Do you mind if I smoke?
283
00:21:23,365 --> 00:21:25,200
[zipper opens]
284
00:21:26,493 --> 00:21:27,786
[refugee 1 speaking Arabic]
285
00:21:28,370 --> 00:21:29,913
- [shouts]
- [grunting]
286
00:21:36,044 --> 00:21:37,879
[grunting]
287
00:21:44,678 --> 00:21:45,762
[grunts]
288
00:21:49,266 --> 00:21:50,559
[Imogen] Run.
289
00:21:52,352 --> 00:21:54,313
[refugees shouting]
290
00:22:01,570 --> 00:22:03,613
- [gunshot]
- [refugees scream]
291
00:22:03,613 --> 00:22:05,032
[refugee 2 shouts, grunts]
292
00:22:06,950 --> 00:22:08,118
Stop.
293
00:22:09,661 --> 00:22:11,413
Don't come closer!
294
00:22:17,544 --> 00:22:18,670
[in English] Go!
295
00:22:21,673 --> 00:22:23,675
[panting]
296
00:22:30,849 --> 00:22:34,603
So that little drama proves
you're not a bleeding-heart NGO worker.
297
00:22:36,229 --> 00:22:37,397
You're a liar.
298
00:22:41,109 --> 00:22:42,235
I'm lying?
299
00:22:46,365 --> 00:22:50,077
You've found a way to be
a little less lonely here, haven't you?
300
00:22:51,828 --> 00:22:53,080
Is there just one?
301
00:22:55,207 --> 00:22:56,458
Or are there many?
302
00:23:01,213 --> 00:23:02,798
[sighs]
303
00:23:02,798 --> 00:23:05,509
So is this the big reveal?
Is this why they sent you here?
304
00:23:05,509 --> 00:23:10,347
No, but it is the reason you'll allow me
to leave with her,
305
00:23:10,347 --> 00:23:13,225
and enough petrol to get me
across the border to Turkey.
306
00:23:29,199 --> 00:23:32,077
If that woman's who they say she is,
she's a murdering bitch.
307
00:23:33,120 --> 00:23:38,125
Women, children and babies brutalized,
raped and murdered.
308
00:23:38,125 --> 00:23:40,877
And you hold hands with her.
You trust her.
309
00:23:40,877 --> 00:23:45,090
These radicalized European fighters,
they're smart, well-educated.
310
00:23:45,090 --> 00:23:46,508
They seldom repent.
311
00:23:46,508 --> 00:23:48,593
All I'm doing is try to--
312
00:23:49,344 --> 00:23:50,345
I'm trying to
313
00:23:52,013 --> 00:23:53,223
create a system
314
00:23:54,474 --> 00:23:57,352
for this filthy chaos and broken humanity.
315
00:23:58,937 --> 00:23:59,938
I'm nothing.
316
00:23:59,938 --> 00:24:01,398
I'm harmless.
317
00:24:02,274 --> 00:24:04,651
Your new friend from Paris is not.
318
00:24:08,447 --> 00:24:10,115
If I file a report,
319
00:24:11,199 --> 00:24:12,534
you're fucked.
320
00:24:15,245 --> 00:24:16,913
If you do as I ask...
321
00:24:20,208 --> 00:24:22,127
I'll leave you to your conscience.
322
00:24:26,673 --> 00:24:28,175
Who the fuck are you?
323
00:24:58,205 --> 00:25:00,749
- [aid worker 2] She will need injections.
- I'm trained to do that.
324
00:25:04,044 --> 00:25:05,921
[aid worker 2] You're not taking
a guard with you?
325
00:25:10,717 --> 00:25:13,220
How can you not know
that this woman is your enemy
326
00:25:13,220 --> 00:25:15,388
whose only desire is to cut your throat?
327
00:25:17,390 --> 00:25:18,767
Maybe I do know.
328
00:26:01,059 --> 00:26:04,563
- Hey, let's agree. No smoking in the car.
- [lighter clicks]
329
00:26:04,563 --> 00:26:06,690
The cigarettes make me feel sick.
330
00:26:09,776 --> 00:26:10,777
[sighs]
331
00:26:11,361 --> 00:26:13,446
Right. [chuckles]
332
00:26:13,446 --> 00:26:16,825
If we are establishing road trip rules,
let's agree on something else.
333
00:26:16,825 --> 00:26:18,535
We've got no radio. We have to talk.
334
00:26:22,747 --> 00:26:23,957
Oh, come on.
335
00:26:24,958 --> 00:26:27,085
I saved your life. You owe me.
336
00:26:29,546 --> 00:26:30,839
Okay, we talk.
337
00:26:32,382 --> 00:26:36,177
Not about boring things like food
or sex or music.
338
00:26:36,928 --> 00:26:37,929
What, then?
339
00:26:38,471 --> 00:26:40,181
Let's start with family.
340
00:26:46,938 --> 00:26:48,023
[phone buzzing]
341
00:27:26,353 --> 00:27:27,854
- [typing]
- [phone ringing]
342
00:27:47,957 --> 00:27:50,752
So who are the English poets
that you like?
343
00:27:52,754 --> 00:27:54,422
[Adilah] Mostly Shakespeare.
344
00:27:55,423 --> 00:27:56,883
You like Shakespeare?
345
00:27:59,761 --> 00:28:00,845
What?
346
00:28:00,845 --> 00:28:03,056
You don't think I would know Shakespeare?
347
00:28:03,807 --> 00:28:07,268
My father was a schoolteacher
who taught English,
348
00:28:07,268 --> 00:28:10,397
and my grandfather,
he used to read me Shakespeare.
349
00:28:11,272 --> 00:28:12,899
He was an intellectual
350
00:28:13,566 --> 00:28:15,026
of the Algerian kind,
351
00:28:15,860 --> 00:28:18,154
anger and self-pity.
352
00:28:18,738 --> 00:28:19,739
Hmm.
353
00:28:21,449 --> 00:28:24,035
He was also a hero
of the Algerian revolution.
354
00:28:25,120 --> 00:28:26,663
Grandpa was okay.
355
00:28:27,372 --> 00:28:28,456
But the rest not.
356
00:28:32,752 --> 00:28:34,796
The rest not, no.
357
00:28:36,464 --> 00:28:38,883
I have a trash can in my memory.
358
00:28:38,883 --> 00:28:40,593
Most of my family are in there.
359
00:28:43,847 --> 00:28:44,848
[sighs]
360
00:28:57,902 --> 00:28:59,904
[lock beeps]
361
00:29:11,666 --> 00:29:12,834
[person] Malik.
362
00:29:12,834 --> 00:29:16,212
Talk to me
about the most wanted woman in the world.
363
00:29:16,671 --> 00:29:19,174
She says her name is Adilah El Idrissi
364
00:29:19,174 --> 00:29:22,093
and that she is a French citizen
from Paris.
365
00:29:22,677 --> 00:29:25,180
She was identified by witnesses
in the refugee camp
366
00:29:25,180 --> 00:29:28,975
as a senior ISIS commander
called Sabaine Al Kubaisi.
367
00:29:28,975 --> 00:29:30,852
A French Algerian from Marseilles.
368
00:29:30,852 --> 00:29:32,687
She claims she is innocent.
369
00:29:32,687 --> 00:29:34,522
She was positively identified...
370
00:29:34,522 --> 00:29:37,901
...by six different Yazidi witnesses.
371
00:29:37,901 --> 00:29:39,152
Where are we?
372
00:29:41,529 --> 00:29:43,281
I took the long way around the mountain.
373
00:29:43,281 --> 00:29:44,532
We're in Turkey now.
374
00:29:48,787 --> 00:29:50,914
I just dreamt I was in Paris.
375
00:29:52,957 --> 00:29:54,751
How long since you saw her?
376
00:29:56,503 --> 00:29:57,545
Too long.
377
00:30:11,434 --> 00:30:13,019
[Imogen] Oh, my God.
378
00:30:13,019 --> 00:30:15,814
[gasps] Oh, she's beautiful.
379
00:30:16,397 --> 00:30:18,900
- How old is she?
- She's ten now.
380
00:30:21,444 --> 00:30:23,655
How does a mother
leave her daughter behind?
381
00:30:23,655 --> 00:30:24,739
What?
382
00:30:24,739 --> 00:30:27,158
I said how could a mother
leave her child behind?
383
00:30:28,409 --> 00:30:29,994
Do you have children?
384
00:30:31,162 --> 00:30:32,163
No,
385
00:30:33,665 --> 00:30:35,500
but the question still stands.
386
00:30:37,418 --> 00:30:41,256
Explain to me how you leave your child.
387
00:30:41,256 --> 00:30:42,340
I--
388
00:30:43,341 --> 00:30:45,093
I just couldn't bring her with me.
389
00:30:47,470 --> 00:30:49,973
There are very few female ISIS commanders.
390
00:30:49,973 --> 00:30:52,267
We think they could be the same person...
391
00:30:52,267 --> 00:30:54,519
...they also described her
as the 'Djinn Al Raqqa.'
392
00:30:54,519 --> 00:30:56,312
The Genie of Raqqa.
393
00:30:56,312 --> 00:31:00,650
Genie's original Arabic meaning
is 'Shape Shifter.'
394
00:31:01,234 --> 00:31:04,904
No one on our list of persons of interest
has the name Adilah El Idrissi.
395
00:31:04,904 --> 00:31:06,155
[Adilah] It's your turn now.
396
00:31:07,031 --> 00:31:08,700
- [sighs]
- Your family...
397
00:31:10,660 --> 00:31:12,412
They're dead. [chuckles]
398
00:31:13,663 --> 00:31:16,624
My mother died when I was born,
my father when I was 16.
399
00:31:19,836 --> 00:31:20,920
Do you have a man?
400
00:31:22,755 --> 00:31:24,007
Occasionally.
401
00:31:24,883 --> 00:31:27,760
The Americans are arriving
at the refugee camp tomorrow morning.
402
00:31:27,760 --> 00:31:31,514
I'm sure with American fanfare.
403
00:31:31,514 --> 00:31:34,434
To supposedly do
a 'survey of viral infections.'
404
00:31:34,434 --> 00:31:36,561
They're raiding
a United Nations holding camp?
405
00:31:36,561 --> 00:31:39,063
To look for the target's DNA.
406
00:31:41,107 --> 00:31:43,067
They have sent this man to Paris.
407
00:31:43,067 --> 00:31:47,739
[in English] The most American American
America has ever produced.
408
00:31:48,323 --> 00:31:52,994
He is your idea of hell and it means
they are taking this very seriously.
409
00:31:52,994 --> 00:31:55,788
The target is French.
This is still a French led operation.
410
00:31:55,788 --> 00:31:59,417
Even though the director forced us
to ask MI6 for help?
411
00:31:59,417 --> 00:32:01,628
Because she's the best
in the world at this.
412
00:32:01,628 --> 00:32:05,798
If this woman is lying abouther identity,
she will find out.
413
00:32:05,798 --> 00:32:09,385
Do you think you might be a little biased?
414
00:32:10,136 --> 00:32:11,638
Either way...
415
00:32:11,638 --> 00:32:15,099
...the most American American is landing
in the morning.
416
00:32:15,099 --> 00:32:18,227
I want you there. Make him feel welcome.
417
00:32:18,227 --> 00:32:21,105
Compared to you,
everything about me is boring.
418
00:32:21,606 --> 00:32:24,150
You're the granddaughter
of a communist revolutionary
419
00:32:24,150 --> 00:32:27,987
who became a model and then
joined ISIS and likes Shakespeare.
420
00:32:32,367 --> 00:32:33,618
You don't join them.
421
00:32:37,664 --> 00:32:39,415
You jump off a cliff.
422
00:32:42,001 --> 00:32:44,504
{\an8}And Malik, this is highly classified...
423
00:32:44,504 --> 00:32:47,632
An informant
for Syrian intelligence reported
424
00:32:47,632 --> 00:32:51,886
that a high level female ISIS commander
is part of a breakaway ISIS cell
425
00:32:51,886 --> 00:32:57,308
Planning a large scale attack
on an unknown Western target.
426
00:32:59,352 --> 00:33:02,605
Sometime seven to ten days from now.
427
00:33:06,067 --> 00:33:08,695
I'll inform the British agent
of the escalation.
428
00:33:09,445 --> 00:33:12,240
If the woman in the car
is a genie or a devil,
429
00:33:12,240 --> 00:33:14,158
Imogen will find out.
430
00:33:35,513 --> 00:33:37,265
[phone buzzing]
431
00:33:52,155 --> 00:33:53,406
[lock beeps]
432
00:33:54,949 --> 00:33:56,117
[Imogen] Give me your arm.
433
00:34:05,626 --> 00:34:06,919
[sighs] Okay.
434
00:34:14,635 --> 00:34:17,221
You haven't asked me
to hand over my knife yet.
435
00:34:18,431 --> 00:34:19,432
[chuckles]
436
00:34:22,351 --> 00:34:26,481
I haven't asked you for your knife,
because I'm not afraid of you.
437
00:34:28,733 --> 00:34:30,193
When the Yazidi women came,
438
00:34:30,193 --> 00:34:32,904
you fought like someone
who really knows how to fight.
439
00:34:36,783 --> 00:34:39,327
When I was younger, I was attacked.
440
00:34:41,329 --> 00:34:43,331
After that, I learnt to protect myself.
441
00:34:47,877 --> 00:34:49,170
Were you trained to fight?
442
00:34:50,713 --> 00:34:52,423
- Yes.
- And kill?
443
00:34:53,966 --> 00:34:54,967
Yes.
444
00:34:56,677 --> 00:34:58,012
And did you?
445
00:34:59,222 --> 00:35:00,389
No.
446
00:35:00,973 --> 00:35:02,308
Please don't lie to me.
447
00:35:07,980 --> 00:35:09,482
[Adilah sighs]
448
00:35:09,482 --> 00:35:13,569
When I was in Raqqa,
we moved to a small village.
449
00:35:14,654 --> 00:35:16,614
We had to gather up all the people.
450
00:35:17,573 --> 00:35:20,284
The men and the boys,
they took away and they, uh...
451
00:35:24,080 --> 00:35:28,751
There was a garage where big trucks park.
452
00:35:28,751 --> 00:35:32,964
It had really high fences and a dog.
453
00:35:34,423 --> 00:35:37,218
They shot the dog to remove the trucks.
454
00:35:39,387 --> 00:35:40,972
The women, we locked in there.
455
00:35:42,557 --> 00:35:44,851
The fighters would come
whenever they wanted
456
00:35:44,851 --> 00:35:48,688
and do whatever they wanted
to the women and the girls.
457
00:35:52,400 --> 00:35:56,654
At the camp, the Yazidi women said you
were seen giving orders to male fighters.
458
00:35:56,654 --> 00:35:58,865
The people that said that
don't speak French.
459
00:35:58,865 --> 00:36:00,408
I was yelling in French.
460
00:36:01,159 --> 00:36:02,201
Yelling what?
461
00:36:04,996 --> 00:36:06,414
I was trying to stop it.
462
00:36:07,748 --> 00:36:08,791
It was, uh...
463
00:36:12,128 --> 00:36:13,754
I was in shock.
464
00:36:16,716 --> 00:36:18,342
The other two women I had traveled with
465
00:36:18,342 --> 00:36:21,888
were putting heads onto spikes
in the railings of the school.
466
00:36:22,930 --> 00:36:26,392
It was madness.
467
00:36:28,186 --> 00:36:29,687
[in English]
So when everyone was sleeping,
468
00:36:29,687 --> 00:36:31,772
I went to the garage,
and I unlocked the gates.
469
00:36:32,356 --> 00:36:36,944
I set the captive Yazidi women free,
and I told them to run.
470
00:36:38,988 --> 00:36:40,114
What about you?
471
00:36:40,990 --> 00:36:43,451
I joined some refugees
walking to the border.
472
00:36:44,827 --> 00:36:47,038
And I had taken off my niqab,
473
00:36:47,914 --> 00:36:50,208
but someone in the camp
still recognized me.
474
00:36:51,876 --> 00:36:53,127
That is the truth.
475
00:36:55,630 --> 00:36:57,173
I've never killed anyone.
476
00:36:59,300 --> 00:37:01,344
The fighters know
that I released the women.
477
00:37:02,220 --> 00:37:04,388
When we get to Edip Köyü,
they will be there.
478
00:37:05,556 --> 00:37:07,058
They will know me,
479
00:37:07,058 --> 00:37:10,519
and they will kill me more surely
than the Yazidi women ever could have.
480
00:37:12,188 --> 00:37:15,608
So, you want the truth?
You are taking me to Edip Köyü to die.
481
00:37:17,443 --> 00:37:19,654
I will be thrown in with all the others,
482
00:37:21,530 --> 00:37:25,201
and there will be no one crazy
and kind like you there to save me.
483
00:38:17,795 --> 00:38:18,796
Hi.
484
00:38:20,256 --> 00:38:22,133
- [speaks French]
- Max Peterson.
485
00:38:22,800 --> 00:38:24,051
Agent Amar.
486
00:38:24,051 --> 00:38:25,219
- This way please.
- Hey, listen.
487
00:38:25,219 --> 00:38:27,722
See if you can help me
figure this out for a sec.
488
00:38:27,722 --> 00:38:29,181
So I'm just standing here,
489
00:38:29,181 --> 00:38:32,852
and I'm-- I'm watching
this blue point of light traveling north.
490
00:38:32,852 --> 00:38:35,062
That is a French-controlled
information stream.
491
00:38:35,062 --> 00:38:37,023
And I'm asking myself,
492
00:38:37,023 --> 00:38:42,820
why the fuck are the DGSE allowing
this guy, Malik, to run a British agent
493
00:38:42,820 --> 00:38:47,408
who he was fucking in her apartment
in London on a regular basis
494
00:38:47,408 --> 00:38:48,784
only three and a half months ago?
495
00:38:48,784 --> 00:38:51,120
What the fuck are you doing
watching secure material
496
00:38:51,120 --> 00:38:53,289
on a cell phone in a public place?
497
00:38:53,289 --> 00:38:54,832
Whoa. Whoa. Take it easy.
498
00:38:55,416 --> 00:38:58,127
I'll answer that
after you answer my next question.
499
00:38:59,295 --> 00:39:03,174
Why are the DGSE allowing
the Genie of Raqqa, all right,
500
00:39:03,174 --> 00:39:07,053
this fucking ticking time bomb,
to roam free and unrestricted
501
00:39:07,053 --> 00:39:11,599
across the territory of a NATO ally
with only your girlfriend for company?
502
00:39:11,599 --> 00:39:13,726
- That is a French operation. Mm-hmm.
- [laughing]
503
00:39:13,726 --> 00:39:18,939
You have no jurisdiction and no right
to intercept our intelligence.
504
00:39:18,939 --> 00:39:24,528
Now, monsieur Peterson, you must be tired.
We have a car waiting.
505
00:39:25,404 --> 00:39:26,822
Give me my fucking phone, dude.
506
00:39:26,822 --> 00:39:29,784
You are in France. I will return it to you
when it has been cleared.
507
00:39:29,784 --> 00:39:31,077
That's my fucking phone,
508
00:39:31,077 --> 00:39:33,579
and it has my fucking family photos
on it, motherfucker.
509
00:39:33,579 --> 00:39:35,289
- [grunts]
- Give me my phone!
510
00:39:37,166 --> 00:39:38,667
Is there a problem, gentlemen?
511
00:39:38,667 --> 00:39:39,960
[both grunting]
512
00:39:42,296 --> 00:39:43,547
Not anymore.
513
00:39:43,547 --> 00:39:44,632
It's OK.
514
00:39:46,509 --> 00:39:47,510
[pants]
515
00:39:55,017 --> 00:39:57,353
Thank you. Thank you for your service.
516
00:39:59,063 --> 00:40:00,648
[panting] Fuck!
517
00:40:01,857 --> 00:40:04,318
Now, that was pretty embarrassing
and undignified
518
00:40:05,319 --> 00:40:06,320
of you.
519
00:40:06,320 --> 00:40:08,447
- [in English] Welcome to France.
- I hate France.
520
00:40:09,198 --> 00:40:11,283
Look, for reasons
we are not yet prepared to divulge,
521
00:40:11,283 --> 00:40:14,370
the United States of America has
officially taken over this investigation.
522
00:40:14,370 --> 00:40:16,622
- You will do nothing to interfere with...
- Uh-huh. Uh-huh.
523
00:40:16,622 --> 00:40:18,541
...or endanger the French-authorized handler
524
00:40:18,541 --> 00:40:20,793
who is currently active in the field.
525
00:40:20,793 --> 00:40:25,464
Tell your girlfriend in the blue light to
expect a series of real-time escalations.
526
00:40:28,259 --> 00:40:31,095
And so it always goes.
527
00:40:42,523 --> 00:40:44,775
Car says we have 30 minutes left.
528
00:40:47,820 --> 00:40:49,530
You have to tell me something.
529
00:40:50,448 --> 00:40:51,699
Tell me who you are.
530
00:40:54,326 --> 00:40:57,204
Honestly, I think I'm afraid
it may completely undo me.
531
00:41:05,379 --> 00:41:06,505
I lost something.
532
00:41:08,382 --> 00:41:09,842
Long time ago.
533
00:41:15,014 --> 00:41:16,974
And I've been trying to find out
534
00:41:18,809 --> 00:41:21,228
why I lost it ever since.
535
00:41:29,945 --> 00:41:31,030
Your life.
536
00:41:32,281 --> 00:41:37,453
Explain to me why the beautiful daughter
of intellectuals and communists would
537
00:41:38,037 --> 00:41:41,832
take a flight and cross borders
and walk up mountains
538
00:41:41,832 --> 00:41:43,834
to join that ugly, brutal circus.
539
00:41:43,834 --> 00:41:47,004
I don't know why I did it.
I think you know that.
540
00:41:58,015 --> 00:42:00,476
I would like to live long enough
to find out why.
541
00:42:17,618 --> 00:42:19,078
Okay. Here goes.
542
00:42:54,655 --> 00:42:55,656
Do you have her?
543
00:42:56,156 --> 00:42:57,908
I have very little time.
I'm at a truck stop.
544
00:42:57,908 --> 00:42:59,868
We know where you are. Do you have her?
545
00:42:59,868 --> 00:43:00,953
[Imogen] Yes.
546
00:43:00,953 --> 00:43:02,913
[Malik] Do you think she's the woman
we're looking for?
547
00:43:02,913 --> 00:43:03,998
I don't know yet.
548
00:43:03,998 --> 00:43:07,042
- [Malik] Your instinct--
- My instinct doesn't know yet.
549
00:43:07,042 --> 00:43:09,420
I think she was,
but I don't know if she still is.
550
00:43:09,420 --> 00:43:11,255
- Does she trust you?
- Of course.
551
00:43:11,255 --> 00:43:13,966
She's making mistakes,
but she's very smart,
552
00:43:14,592 --> 00:43:17,428
so I don't want your people
all over us fucking it up.
553
00:43:17,428 --> 00:43:20,055
You're no longer following
the directive, Imogen.
554
00:43:21,599 --> 00:43:22,600
Please.
555
00:43:23,851 --> 00:43:25,185
Not again.
556
00:43:25,185 --> 00:43:27,730
Please don't speak to the real me.
It is extremely unhelpful.
557
00:43:27,730 --> 00:43:29,732
- Wait. There's something I need--
- [phone beeps]
558
00:43:30,232 --> 00:43:31,233
[call ends]
559
00:43:40,451 --> 00:43:41,452
[sighs]
560
00:43:42,119 --> 00:43:45,581
For such as we are made of, such we be.
561
00:43:51,253 --> 00:43:52,254
[car door closes]
562
00:43:53,380 --> 00:43:54,923
Adilah, my friend,
563
00:43:56,216 --> 00:43:59,678
you should know that I have
absolutely zero idea what comes next.
564
00:44:14,443 --> 00:44:15,694
[person 2] Silly girl.
565
00:44:18,447 --> 00:44:19,448
Begin.
566
00:44:24,453 --> 00:44:25,454
[Imogen] Begin.
567
00:44:26,955 --> 00:44:29,750
♪ I'll be glad
When you're dead ♪
568
00:44:29,750 --> 00:44:31,543
♪ You rascal you ♪
569
00:44:33,671 --> 00:44:36,340
♪ I'll be glad
When you're dead ♪
570
00:44:36,340 --> 00:44:38,842
♪ You rascal you ♪
571
00:44:40,761 --> 00:44:43,597
♪ You know
You've done me wrong ♪
572
00:44:43,597 --> 00:44:47,017
♪ You done stole
My wife and gone ♪
573
00:44:47,017 --> 00:44:49,895
♪ I'll be glad
When you're dead ♪
574
00:44:49,895 --> 00:44:52,231
♪ You rascal you ♪
575
00:44:53,607 --> 00:44:56,610
♪ I'm gonna kill you
Just for fun ♪
576
00:44:56,610 --> 00:44:59,238
♪ You rascal you ♪
577
00:45:00,698 --> 00:45:03,242
♪ I'm gonna kill you
Just for fun ♪
578
00:45:03,242 --> 00:45:05,828
♪ You rascal you ♪
579
00:45:07,204 --> 00:45:10,332
♪ I'm gonna kill you
Just for fun ♪
580
00:45:10,332 --> 00:45:13,752
♪ The birds can have you
When I'm done ♪
581
00:45:13,752 --> 00:45:16,797
♪ I'll be glad
When you're dead ♪
582
00:45:16,797 --> 00:45:18,799
♪ You rascal you ♪