1 00:00:08,216 --> 00:00:10,218 [footsteps approaching] 2 00:00:21,438 --> 00:00:23,440 [airplane passing] 3 00:00:28,028 --> 00:00:30,363 [announcer on PA speaking indistinctly] 4 00:00:31,948 --> 00:00:34,075 - Portia. - Mmm. Tomas. 5 00:00:34,075 --> 00:00:36,244 As usual, your timing is impeccable. 6 00:00:36,786 --> 00:00:37,704 Thank you. 7 00:00:38,538 --> 00:00:39,748 Let's celebrate. 8 00:00:41,082 --> 00:00:42,208 [Tomas clears throat] 9 00:00:45,962 --> 00:00:51,176 Everything will be completed once we get to Berlin, and you have been invaluable. 10 00:00:52,886 --> 00:00:54,095 Thank you, Tomas. 11 00:00:55,680 --> 00:00:56,681 Mmm. 12 00:00:58,725 --> 00:01:02,896 I doubt you'll feel the same in a moment when Interpol arrives though. [laughs] 13 00:01:06,566 --> 00:01:09,486 [clears throat] Uh, what are you talking about? 14 00:01:21,122 --> 00:01:22,165 Who are you? 15 00:01:23,041 --> 00:01:26,336 I'm the person who has recorded and memorized every move you've made, 16 00:01:26,336 --> 00:01:29,047 every word you've said for the last 37 days. 17 00:01:29,047 --> 00:01:32,967 And all of it has been very wrong and highly illegal. 18 00:01:35,220 --> 00:01:38,139 Very stupid, Tom. 19 00:01:38,139 --> 00:01:41,101 Very stupid. 20 00:01:42,727 --> 00:01:44,187 You fucking bitch. 21 00:01:45,188 --> 00:01:46,189 Hmm. 22 00:01:47,690 --> 00:01:48,691 Good luck. 23 00:01:51,236 --> 00:01:52,320 Tomas Schmidt. 24 00:01:53,363 --> 00:01:54,572 [speaking German] 25 00:01:57,492 --> 00:01:59,410 All done. No fuss, no muss. 26 00:02:00,453 --> 00:02:03,206 I need a day in London, then I'll get a flight to Istanbul. 27 00:02:05,375 --> 00:02:07,127 I would like my name to be Imogen. 28 00:02:20,265 --> 00:02:22,267 [wind howling] 29 00:02:27,605 --> 00:02:30,024 ["Tattoo" playing on radio] 30 00:02:33,903 --> 00:02:37,031 ♪ And all I care about is you ♪ 31 00:02:37,031 --> 00:02:40,285 ♪ You're stuck on me like a tattoo ♪ 32 00:02:42,078 --> 00:02:44,080 [people chattering] 33 00:02:49,919 --> 00:02:52,005 ♪ You're stuck on me like a tattoo ♪ 34 00:02:52,005 --> 00:02:54,174 [children laughing] 35 00:02:54,174 --> 00:02:56,676 [horn honking] 36 00:03:20,366 --> 00:03:22,243 [aid worker 1] No, no, no, no, no. [speaking Arabic] 37 00:03:22,243 --> 00:03:24,913 [in English] Move the vehicle to the north road. 38 00:03:24,913 --> 00:03:27,999 To the food station. What are you doing? 39 00:03:28,583 --> 00:03:30,460 [aid worker 2] Hey, what's happening? 40 00:03:30,460 --> 00:03:32,045 Uh, what does it look like? 41 00:03:32,045 --> 00:03:33,129 Stop it! Stop it! 42 00:03:33,129 --> 00:03:37,217 No food will be distributed until the vehicle reaches the food station! 43 00:03:37,217 --> 00:03:38,468 Stop it! Stop it! 44 00:03:41,596 --> 00:03:48,603 No food will be distributed until the vehicle reaches the food station! 45 00:03:51,773 --> 00:03:53,233 Climb down. 46 00:03:53,233 --> 00:03:54,525 Give each other space! 47 00:03:56,277 --> 00:03:57,237 Stop it! 48 00:04:01,449 --> 00:04:04,160 Give each other space! 49 00:04:05,912 --> 00:04:08,498 Mothers with young children under five. 50 00:04:17,882 --> 00:04:18,925 Daesh! 51 00:04:19,425 --> 00:04:20,176 Daesh! 52 00:04:31,396 --> 00:04:33,356 Daesh! ISIS! 53 00:04:34,440 --> 00:04:35,608 [speaking Arabic] 54 00:04:40,947 --> 00:04:42,115 [screams] 55 00:04:42,615 --> 00:04:45,868 [grunting] 56 00:04:46,786 --> 00:04:49,664 [speaking Arabic] 57 00:04:53,751 --> 00:04:56,129 [grunting] 58 00:04:56,129 --> 00:04:57,213 [screams] 59 00:04:59,424 --> 00:05:00,925 [screams] 60 00:05:03,261 --> 00:05:04,220 [yelps] 61 00:05:12,020 --> 00:05:13,021 [in English] No! 62 00:05:20,737 --> 00:05:22,739 [screaming] 63 00:05:28,411 --> 00:05:29,787 [gasps] 64 00:05:41,841 --> 00:05:44,177 [grunts, panting] 65 00:05:44,177 --> 00:05:46,679 [soldier 1, in English] Back up. Back up! 66 00:05:51,059 --> 00:05:52,602 [soldier 2] Come on. Bring her. Come on. 67 00:05:52,602 --> 00:05:54,687 [whimpering] 68 00:05:54,687 --> 00:05:56,606 [soldier 1] Get up. Get up. [grunts] 69 00:06:01,069 --> 00:06:03,071 ["Teardrop" playing] 70 00:06:28,179 --> 00:06:30,431 [whispering] What country, friends, is this? 71 00:06:55,665 --> 00:06:58,709 ♪ Love, love is a verb ♪ 72 00:06:58,709 --> 00:07:01,712 ♪ Love is a doing word ♪ 73 00:07:01,712 --> 00:07:07,135 ♪ Fearless on my breath ♪ 74 00:07:07,969 --> 00:07:10,930 ♪ Gentle impulsion ♪ 75 00:07:10,930 --> 00:07:14,183 ♪ Shakes me, makes me lighter ♪ 76 00:07:14,183 --> 00:07:18,354 ♪ Fearless on my breath ♪ 77 00:07:18,354 --> 00:07:19,439 Hi. 78 00:07:21,065 --> 00:07:22,066 Hello. Hello. 79 00:07:23,109 --> 00:07:25,570 - Welcome to the shit show. - [Imogen chuckles] 80 00:07:25,570 --> 00:07:26,863 Miracles do happen. 81 00:07:27,697 --> 00:07:28,823 Do they? 82 00:07:28,823 --> 00:07:33,202 Yeah. Well, they never send anybody to help us out here. Never. 83 00:07:33,202 --> 00:07:34,287 Hmm. 84 00:07:34,287 --> 00:07:36,038 They say, "You should think it's bad where you are. 85 00:07:36,038 --> 00:07:38,332 Well, you should see blah, blah, blah, blah, blah." 86 00:07:38,332 --> 00:07:40,460 And then you speak to blah, blah, blah, blah, blah, 87 00:07:40,460 --> 00:07:42,670 and they're being told the same bullshit about us. 88 00:07:43,254 --> 00:07:44,589 This badge has nothing on it. 89 00:07:45,256 --> 00:07:48,509 Well, they didn't tell us who you are. They just said they were sending someone. 90 00:07:52,930 --> 00:07:53,973 So, who are you? 91 00:08:00,271 --> 00:08:02,231 [Imogen] I was due to go home five days ago, 92 00:08:02,231 --> 00:08:04,317 and then they said you needed someone urgently. 93 00:08:04,317 --> 00:08:06,319 Really? They said that? 94 00:08:06,319 --> 00:08:08,029 I said I suppose I might as well pop by. 95 00:08:08,029 --> 00:08:09,113 Of course. 96 00:08:09,113 --> 00:08:11,991 Only adds an extra 50 hours to the journey. 97 00:08:11,991 --> 00:08:13,784 - Well, yeah. Yeah. - [Imogen] Why not? 98 00:08:13,784 --> 00:08:17,288 Personally, I love traveling on really dangerous mountain roads 99 00:08:17,288 --> 00:08:20,791 and putting my foot on the brake and carrying on because of the fucking ice. 100 00:08:20,791 --> 00:08:22,168 - Why wouldn't you? - [chuckles] 101 00:08:23,211 --> 00:08:24,587 So where is home? 102 00:08:24,587 --> 00:08:25,671 London. 103 00:08:26,339 --> 00:08:27,423 I think. 104 00:08:28,257 --> 00:08:31,052 [aid worker 1] Rightio. So that's Main Street. 105 00:08:31,052 --> 00:08:33,387 The streets are numbered left to right. Sort of. 106 00:08:33,387 --> 00:08:35,306 - This is Times Square. - [chuckles] 107 00:08:35,306 --> 00:08:37,350 You make it here, you can make it anywhere. 108 00:08:37,850 --> 00:08:40,436 And if you don't like the weather, just wait five minutes. 109 00:08:40,937 --> 00:08:44,899 Estimated 10,000 refugees here, mostly Syrians, some Yazidis. 110 00:08:45,399 --> 00:08:46,400 Mostly women. 111 00:08:46,901 --> 00:08:48,110 ISIS killed the men. 112 00:08:49,904 --> 00:08:51,072 Fuck. 113 00:08:51,072 --> 00:08:52,949 - You all right? - Sorry. 114 00:08:52,949 --> 00:08:56,035 I was just counting back the days since they asked me to come here, 115 00:08:56,536 --> 00:08:58,663 and I just realized today is my birthday. 116 00:08:59,789 --> 00:09:02,166 - Are you serious? - Yes. Today is the 28th, right? 117 00:09:02,166 --> 00:09:03,251 Today's the 29th. 118 00:09:03,251 --> 00:09:05,211 Fuck. That's even worse. 119 00:09:05,962 --> 00:09:09,090 I have to call my mother. She'll assume I'm dead. 120 00:09:09,090 --> 00:09:10,424 I don't have mobile service up here. 121 00:09:10,424 --> 00:09:13,010 - Do you have comms? - That's the comms shack right there. 122 00:09:13,010 --> 00:09:14,679 - [sighs] - You're very funny. 123 00:09:14,679 --> 00:09:16,097 - Oh, thank you. - [chuckles] 124 00:09:18,099 --> 00:09:19,141 The comms is this way. 125 00:09:19,141 --> 00:09:20,851 I have to pee first. 126 00:09:20,851 --> 00:09:21,936 The toilets are frozen. 127 00:09:21,936 --> 00:09:23,563 They always are, aren't they? 128 00:09:23,563 --> 00:09:24,647 I'm used to it. 129 00:09:59,390 --> 00:10:01,142 Hey. Where you going? 130 00:10:02,560 --> 00:10:04,520 Why is there a military uniform inside the camp? 131 00:10:04,520 --> 00:10:06,731 That soldier's there for the protection of a French woman. 132 00:10:08,232 --> 00:10:10,359 One of the Yazidis recognized her from Raqqa. 133 00:10:11,569 --> 00:10:12,945 Apparently she's ISIS. 134 00:10:14,488 --> 00:10:15,489 What's her name? 135 00:10:15,489 --> 00:10:18,618 Well, she says her name's Adilah El Idrissi, but who knows? 136 00:10:18,618 --> 00:10:19,702 It could be anything. 137 00:10:20,369 --> 00:10:21,662 Did you report it? 138 00:10:21,662 --> 00:10:22,872 Yeah. 139 00:10:22,872 --> 00:10:25,875 We sent her fingerprints off to the French spooks, wherever they are. 140 00:10:25,875 --> 00:10:28,336 To the Americans in Doha, like they give a flying fuck. 141 00:10:30,004 --> 00:10:34,258 But that guard, he sneaks off at night to get warm. 142 00:10:35,343 --> 00:10:37,053 I'd give you good money that, 143 00:10:37,053 --> 00:10:41,432 well, we'll find her with her throat cut before anyone even looks at that email. 144 00:10:42,558 --> 00:10:43,559 [scoffs] 145 00:10:43,559 --> 00:10:45,686 Then again, I was in Dohuk in Iraq. 146 00:10:47,146 --> 00:10:49,607 I saw what those ISIS animals were capable of. 147 00:10:50,816 --> 00:10:52,193 It was fucking disgusting. 148 00:10:53,819 --> 00:10:57,531 And you'd happily slit her throat yourself, wouldn't you? 149 00:10:58,783 --> 00:10:59,784 I don't know. 150 00:11:00,451 --> 00:11:02,203 Knife, bottle of arak. 151 00:11:03,454 --> 00:11:04,455 You never know. 152 00:11:07,041 --> 00:11:08,417 I need to make that call. 153 00:11:09,960 --> 00:11:10,961 Yes. 154 00:11:10,961 --> 00:11:13,964 If you wanna do happy birthdays with your mum, then... [smacks lips] 155 00:11:13,964 --> 00:11:16,592 ...Philippe the French wanker, he'll hook you up. 156 00:11:51,836 --> 00:11:53,796 - [typing] - [gunfire through headphones] 157 00:12:03,347 --> 00:12:04,598 Oh. 158 00:12:04,598 --> 00:12:06,434 Hi. I need to use comms. 159 00:12:08,436 --> 00:12:09,603 Sorry. Imogen. 160 00:12:10,438 --> 00:12:11,564 I was sent to help out. 161 00:12:11,564 --> 00:12:13,691 They never send us anybody to help out. 162 00:12:14,525 --> 00:12:16,527 Look, I need to speak to my mother in Wimbledon, 163 00:12:16,527 --> 00:12:19,655 and you would get embarrassed, and I would get embarrassed. 164 00:12:20,781 --> 00:12:22,074 Would you go for a walk? 165 00:12:24,201 --> 00:12:25,494 Thanks. 166 00:12:28,289 --> 00:12:30,124 By the way, you can't really smoke in here. 167 00:12:31,041 --> 00:12:32,126 Yes, I really can. 168 00:12:53,481 --> 00:12:56,192 [Imogen] I'm here. The situation has changed. 169 00:12:56,192 --> 00:12:58,402 There was an incident before I arrived. 170 00:12:58,402 --> 00:13:02,531 Witnesses confirm she's one of the few female high-level commanders in ISIS. 171 00:13:02,531 --> 00:13:04,116 The prints are inconclusive. 172 00:13:04,825 --> 00:13:07,536 Try to get her to the Edip Köyü camp as quick as you can. 173 00:13:08,329 --> 00:13:11,248 The Americans are circling, and we want to get to her first. 174 00:13:12,249 --> 00:13:14,794 I have no doubt you'll get something out of her before that. 175 00:13:14,794 --> 00:13:15,878 [Imogen] I will. 176 00:13:17,505 --> 00:13:21,217 I know this is lost on you, but be careful. 177 00:13:21,217 --> 00:13:22,426 [Imogen speaks Arabic] 178 00:13:26,639 --> 00:13:27,807 [speaking French] 179 00:13:43,364 --> 00:13:44,365 Who are you? 180 00:13:44,365 --> 00:13:45,866 [Imogen] I'm an NGO worker. 181 00:13:45,866 --> 00:13:47,952 Guy sent me to assess her condition. 182 00:13:49,119 --> 00:13:50,996 Why don't you give us some privacy? 183 00:14:03,634 --> 00:14:04,760 Adilah... 184 00:14:05,553 --> 00:14:06,804 I want to talk to you. 185 00:14:08,848 --> 00:14:11,058 My name is Imogen Salter. 186 00:14:12,059 --> 00:14:14,436 I work with an NGO. 187 00:14:15,187 --> 00:14:17,982 I think I might be able to help you. 188 00:14:19,024 --> 00:14:20,192 Can I come in? 189 00:14:30,536 --> 00:14:31,745 Help me with what? 190 00:14:34,832 --> 00:14:36,041 Help you with staying alive. 191 00:14:41,422 --> 00:14:44,216 [grunting] 192 00:15:17,917 --> 00:15:19,793 [in English] Why would you want to keep me alive? 193 00:15:20,377 --> 00:15:24,089 - I speak French. - Yes, but your accent is very bad. 194 00:15:24,089 --> 00:15:25,215 Is it? 195 00:15:28,385 --> 00:15:29,845 Right, um. 196 00:15:30,846 --> 00:15:34,850 We have a pledge to keep people alive, like doctors. 197 00:15:34,850 --> 00:15:36,226 You're not a doctor? 198 00:15:36,852 --> 00:15:37,853 No. 199 00:15:38,395 --> 00:15:39,480 What are you? 200 00:15:41,315 --> 00:15:42,483 Do you need a doctor? 201 00:15:45,778 --> 00:15:48,322 Someone stabbed me in the fight. 202 00:15:48,322 --> 00:15:50,908 I didn't notice until after. 203 00:15:54,828 --> 00:15:56,121 You need antibiotics. 204 00:15:56,121 --> 00:15:57,206 No. 205 00:15:58,415 --> 00:16:00,876 If they give me medicine, it will be poison. 206 00:16:01,627 --> 00:16:03,212 No one will poison you. 207 00:16:05,255 --> 00:16:06,382 They hate me. 208 00:16:07,591 --> 00:16:09,051 Do you deserve to be hated? 209 00:16:18,727 --> 00:16:20,479 Where did you learn to speak English? 210 00:16:20,980 --> 00:16:21,981 At school. 211 00:16:23,607 --> 00:16:24,858 Where did you go to school? 212 00:16:29,947 --> 00:16:31,031 Outside Paris. 213 00:16:31,740 --> 00:16:33,158 They taught us English there. 214 00:16:36,078 --> 00:16:37,162 I like English. 215 00:16:38,247 --> 00:16:39,832 The poets. 216 00:16:39,832 --> 00:16:40,916 Me too. 217 00:16:43,711 --> 00:16:45,295 My father used to read them to me. 218 00:16:47,047 --> 00:16:48,424 Has anyone checked that? 219 00:16:51,760 --> 00:16:53,345 Why do you care about me? 220 00:16:56,640 --> 00:16:58,934 I suppose I have a conscience. 221 00:16:59,601 --> 00:17:01,520 It dictates how I am in the world. 222 00:17:02,896 --> 00:17:04,023 When I was little... 223 00:17:05,399 --> 00:17:08,444 [chuckles] ...I rescued worms. 224 00:17:10,112 --> 00:17:11,864 - Worms? - [both chuckle] 225 00:17:12,865 --> 00:17:14,867 And, yeah, insects. 226 00:17:17,661 --> 00:17:19,496 So am I a worm or an insect? 227 00:17:19,997 --> 00:17:23,083 [chuckles] You are the bee in my bonnet. 228 00:17:23,083 --> 00:17:24,626 I don't know what that means. 229 00:17:24,626 --> 00:17:26,837 It means no one will poison you. 230 00:17:26,837 --> 00:17:29,339 I will be dead soon anyway. 231 00:17:29,339 --> 00:17:32,301 Well, I doubt they would dare come for you if I was here. 232 00:18:09,797 --> 00:18:11,548 [Philippe] You cannot smoke in here. 233 00:18:11,548 --> 00:18:13,008 Oh, fuck off. 234 00:18:16,887 --> 00:18:18,764 Did the Englishwoman call her mother? 235 00:18:18,764 --> 00:18:19,890 Yes. 236 00:18:19,890 --> 00:18:21,058 What did they talk about? 237 00:18:21,058 --> 00:18:23,060 I don't know. She sent me out. 238 00:18:25,187 --> 00:18:27,940 I called Pieter at HQ. He said he knew nothing about her. 239 00:18:28,857 --> 00:18:30,609 Did she ask you any questions? 240 00:18:30,609 --> 00:18:33,487 She just wanted to know if she could Zoom from my laptop. 241 00:18:36,073 --> 00:18:37,199 Now, I've been thinking, 242 00:18:37,199 --> 00:18:39,743 since when do they send nonmedical aid workers up here 243 00:18:39,743 --> 00:18:43,497 to help us out when it's minus 20 with ten feet of fucking snow? 244 00:18:44,623 --> 00:18:49,837 Sometimes when I close my eyes, I see all the people looking at me 245 00:18:51,380 --> 00:18:53,841 or touching me like I'm a thing. 246 00:18:53,841 --> 00:18:55,843 Jesus. Wait, wait, wait, wait. 247 00:18:56,343 --> 00:18:57,553 Start from the beginning. 248 00:19:00,347 --> 00:19:01,807 I was still in school. 249 00:19:02,891 --> 00:19:06,979 I loved mathematics. I wanted to be an engineer actually. 250 00:19:08,939 --> 00:19:10,399 Someone saw me in a launderette. 251 00:19:10,399 --> 00:19:13,902 They took some photos, and I got invited to Paris. 252 00:19:15,696 --> 00:19:16,864 So I left school. 253 00:19:18,574 --> 00:19:21,034 And I'd never been into the city before. 254 00:19:21,535 --> 00:19:23,579 I mean, not the Paris everyone knows. 255 00:19:24,288 --> 00:19:27,040 I started to drink 256 00:19:28,041 --> 00:19:29,126 too much, 257 00:19:29,126 --> 00:19:32,546 and there were the drugs, and, you know... 258 00:19:34,256 --> 00:19:35,591 Men? 259 00:19:36,717 --> 00:19:37,759 Yes, men. 260 00:19:40,137 --> 00:19:41,889 I mean, one man. 261 00:19:45,100 --> 00:19:46,518 Good man or bad man? 262 00:19:47,311 --> 00:19:48,437 Bad man. 263 00:19:53,150 --> 00:19:54,193 My family 264 00:19:55,152 --> 00:19:57,196 disowned me from all of it. 265 00:19:58,739 --> 00:20:00,824 I had very few choices. 266 00:20:01,992 --> 00:20:04,745 How the fuck did being a model in Paris 267 00:20:05,287 --> 00:20:07,706 lead you to a tent in a refugee camp, 268 00:20:08,624 --> 00:20:10,542 accused of being in ISIS? 269 00:20:17,633 --> 00:20:21,303 They say you tried to give sacks of flour to mothers with small children. 270 00:20:24,014 --> 00:20:25,224 I have a child. 271 00:20:26,600 --> 00:20:27,643 In Raqqa? 272 00:20:28,769 --> 00:20:29,811 In Paris. 273 00:20:31,563 --> 00:20:32,773 I left her. 274 00:20:38,737 --> 00:20:41,406 She's the only reason I would want to stay alive. 275 00:20:43,075 --> 00:20:47,037 All I want is just to have a life with her, 276 00:20:48,413 --> 00:20:50,332 but I'm afraid that will never happen. 277 00:20:53,043 --> 00:20:55,254 A mother should never have to lose her child. 278 00:21:03,512 --> 00:21:06,515 If you are okay with it, I will get you antibiotics. 279 00:21:06,515 --> 00:21:10,560 And I will try to get you out of Syria to a camp in Turkey. 280 00:21:11,186 --> 00:21:13,063 There, you can make a claim to be repatriated, 281 00:21:13,063 --> 00:21:14,773 and you will be processed properly. 282 00:21:14,773 --> 00:21:15,941 Do you mind if I smoke? 283 00:21:23,365 --> 00:21:25,200 [zipper opens] 284 00:21:26,493 --> 00:21:27,786 [refugee 1 speaking Arabic] 285 00:21:28,370 --> 00:21:29,913 - [shouts] - [grunting] 286 00:21:36,044 --> 00:21:37,879 [grunting] 287 00:21:44,678 --> 00:21:45,762 [grunts] 288 00:21:49,266 --> 00:21:50,559 [Imogen] Run. 289 00:21:52,352 --> 00:21:54,313 [refugees shouting] 290 00:22:01,570 --> 00:22:03,613 - [gunshot] - [refugees scream] 291 00:22:03,613 --> 00:22:05,032 [refugee 2 shouts, grunts] 292 00:22:06,950 --> 00:22:08,118 Stop. 293 00:22:09,661 --> 00:22:11,413 Don't come closer! 294 00:22:17,544 --> 00:22:18,670 [in English] Go! 295 00:22:21,673 --> 00:22:23,675 [panting] 296 00:22:30,849 --> 00:22:34,603 So that little drama proves you're not a bleeding-heart NGO worker. 297 00:22:36,229 --> 00:22:37,397 You're a liar. 298 00:22:41,109 --> 00:22:42,235 I'm lying? 299 00:22:46,365 --> 00:22:50,077 You've found a way to be a little less lonely here, haven't you? 300 00:22:51,828 --> 00:22:53,080 Is there just one? 301 00:22:55,207 --> 00:22:56,458 Or are there many? 302 00:23:01,213 --> 00:23:02,798 [sighs] 303 00:23:02,798 --> 00:23:05,509 So is this the big reveal? Is this why they sent you here? 304 00:23:05,509 --> 00:23:10,347 No, but it is the reason you'll allow me to leave with her, 305 00:23:10,347 --> 00:23:13,225 and enough petrol to get me across the border to Turkey. 306 00:23:29,199 --> 00:23:32,077 If that woman's who they say she is, she's a murdering bitch. 307 00:23:33,120 --> 00:23:38,125 Women, children and babies brutalized, raped and murdered. 308 00:23:38,125 --> 00:23:40,877 And you hold hands with her. You trust her. 309 00:23:40,877 --> 00:23:45,090 These radicalized European fighters, they're smart, well-educated. 310 00:23:45,090 --> 00:23:46,508 They seldom repent. 311 00:23:46,508 --> 00:23:48,593 All I'm doing is try to-- 312 00:23:49,344 --> 00:23:50,345 I'm trying to 313 00:23:52,013 --> 00:23:53,223 create a system 314 00:23:54,474 --> 00:23:57,352 for this filthy chaos and broken humanity. 315 00:23:58,937 --> 00:23:59,938 I'm nothing. 316 00:23:59,938 --> 00:24:01,398 I'm harmless. 317 00:24:02,274 --> 00:24:04,651 Your new friend from Paris is not. 318 00:24:08,447 --> 00:24:10,115 If I file a report, 319 00:24:11,199 --> 00:24:12,534 you're fucked. 320 00:24:15,245 --> 00:24:16,913 If you do as I ask... 321 00:24:20,208 --> 00:24:22,127 I'll leave you to your conscience. 322 00:24:26,673 --> 00:24:28,175 Who the fuck are you? 323 00:24:58,205 --> 00:25:00,749 - [aid worker 2] She will need injections. - I'm trained to do that. 324 00:25:04,044 --> 00:25:05,921 [aid worker 2] You're not taking a guard with you? 325 00:25:10,717 --> 00:25:13,220 How can you not know that this woman is your enemy 326 00:25:13,220 --> 00:25:15,388 whose only desire is to cut your throat? 327 00:25:17,390 --> 00:25:18,767 Maybe I do know. 328 00:26:01,059 --> 00:26:04,563 - Hey, let's agree. No smoking in the car. - [lighter clicks] 329 00:26:04,563 --> 00:26:06,690 The cigarettes make me feel sick. 330 00:26:09,776 --> 00:26:10,777 [sighs] 331 00:26:11,361 --> 00:26:13,446 Right. [chuckles] 332 00:26:13,446 --> 00:26:16,825 If we are establishing road trip rules, let's agree on something else. 333 00:26:16,825 --> 00:26:18,535 We've got no radio. We have to talk. 334 00:26:22,747 --> 00:26:23,957 Oh, come on. 335 00:26:24,958 --> 00:26:27,085 I saved your life. You owe me. 336 00:26:29,546 --> 00:26:30,839 Okay, we talk. 337 00:26:32,382 --> 00:26:36,177 Not about boring things like food or sex or music. 338 00:26:36,928 --> 00:26:37,929 What, then? 339 00:26:38,471 --> 00:26:40,181 Let's start with family. 340 00:26:46,938 --> 00:26:48,023 [phone buzzing] 341 00:27:26,353 --> 00:27:27,854 - [typing] - [phone ringing] 342 00:27:47,957 --> 00:27:50,752 So who are the English poets that you like? 343 00:27:52,754 --> 00:27:54,422 [Adilah] Mostly Shakespeare. 344 00:27:55,423 --> 00:27:56,883 You like Shakespeare? 345 00:27:59,761 --> 00:28:00,845 What? 346 00:28:00,845 --> 00:28:03,056 You don't think I would know Shakespeare? 347 00:28:03,807 --> 00:28:07,268 My father was a schoolteacher who taught English, 348 00:28:07,268 --> 00:28:10,397 and my grandfather, he used to read me Shakespeare. 349 00:28:11,272 --> 00:28:12,899 He was an intellectual 350 00:28:13,566 --> 00:28:15,026 of the Algerian kind, 351 00:28:15,860 --> 00:28:18,154 anger and self-pity. 352 00:28:18,738 --> 00:28:19,739 Hmm. 353 00:28:21,449 --> 00:28:24,035 He was also a hero of the Algerian revolution. 354 00:28:25,120 --> 00:28:26,663 Grandpa was okay. 355 00:28:27,372 --> 00:28:28,456 But the rest not. 356 00:28:32,752 --> 00:28:34,796 The rest not, no. 357 00:28:36,464 --> 00:28:38,883 I have a trash can in my memory. 358 00:28:38,883 --> 00:28:40,593 Most of my family are in there. 359 00:28:43,847 --> 00:28:44,848 [sighs] 360 00:28:57,902 --> 00:28:59,904 [lock beeps] 361 00:29:11,666 --> 00:29:12,834 [person] Malik. 362 00:29:12,834 --> 00:29:16,212 Talk to me about the most wanted woman in the world. 363 00:29:16,671 --> 00:29:19,174 She says her name is Adilah El Idrissi 364 00:29:19,174 --> 00:29:22,093 and that she is a French citizen from Paris. 365 00:29:22,677 --> 00:29:25,180 She was identified by witnesses in the refugee camp 366 00:29:25,180 --> 00:29:28,975 as a senior ISIS commander called Sabaine Al Kubaisi. 367 00:29:28,975 --> 00:29:30,852 A French Algerian from Marseilles. 368 00:29:30,852 --> 00:29:32,687 She claims she is innocent. 369 00:29:32,687 --> 00:29:34,522 She was positively identified... 370 00:29:34,522 --> 00:29:37,901 ...by six different Yazidi witnesses. 371 00:29:37,901 --> 00:29:39,152 Where are we? 372 00:29:41,529 --> 00:29:43,281 I took the long way around the mountain. 373 00:29:43,281 --> 00:29:44,532 We're in Turkey now. 374 00:29:48,787 --> 00:29:50,914 I just dreamt I was in Paris. 375 00:29:52,957 --> 00:29:54,751 How long since you saw her? 376 00:29:56,503 --> 00:29:57,545 Too long. 377 00:30:11,434 --> 00:30:13,019 [Imogen] Oh, my God. 378 00:30:13,019 --> 00:30:15,814 [gasps] Oh, she's beautiful. 379 00:30:16,397 --> 00:30:18,900 - How old is she? - She's ten now. 380 00:30:21,444 --> 00:30:23,655 How does a mother leave her daughter behind? 381 00:30:23,655 --> 00:30:24,739 What? 382 00:30:24,739 --> 00:30:27,158 I said how could a mother leave her child behind? 383 00:30:28,409 --> 00:30:29,994 Do you have children? 384 00:30:31,162 --> 00:30:32,163 No, 385 00:30:33,665 --> 00:30:35,500 but the question still stands. 386 00:30:37,418 --> 00:30:41,256 Explain to me how you leave your child. 387 00:30:41,256 --> 00:30:42,340 I-- 388 00:30:43,341 --> 00:30:45,093 I just couldn't bring her with me. 389 00:30:47,470 --> 00:30:49,973 There are very few female ISIS commanders. 390 00:30:49,973 --> 00:30:52,267 We think they could be the same person... 391 00:30:52,267 --> 00:30:54,519 ...they also described her as the 'Djinn Al Raqqa.' 392 00:30:54,519 --> 00:30:56,312 The Genie of Raqqa. 393 00:30:56,312 --> 00:31:00,650 Genie's original Arabic meaning is 'Shape Shifter.' 394 00:31:01,234 --> 00:31:04,904 No one on our list of persons of interest has the name Adilah El Idrissi. 395 00:31:04,904 --> 00:31:06,155 [Adilah] It's your turn now. 396 00:31:07,031 --> 00:31:08,700 - [sighs] - Your family... 397 00:31:10,660 --> 00:31:12,412 They're dead. [chuckles] 398 00:31:13,663 --> 00:31:16,624 My mother died when I was born, my father when I was 16. 399 00:31:19,836 --> 00:31:20,920 Do you have a man? 400 00:31:22,755 --> 00:31:24,007 Occasionally. 401 00:31:24,883 --> 00:31:27,760 The Americans are arriving at the refugee camp tomorrow morning. 402 00:31:27,760 --> 00:31:31,514 I'm sure with American fanfare. 403 00:31:31,514 --> 00:31:34,434 To supposedly do a 'survey of viral infections.' 404 00:31:34,434 --> 00:31:36,561 They're raiding a United Nations holding camp? 405 00:31:36,561 --> 00:31:39,063 To look for the target's DNA. 406 00:31:41,107 --> 00:31:43,067 They have sent this man to Paris. 407 00:31:43,067 --> 00:31:47,739 [in English] The most American American America has ever produced. 408 00:31:48,323 --> 00:31:52,994 He is your idea of hell and it means they are taking this very seriously. 409 00:31:52,994 --> 00:31:55,788 The target is French. This is still a French led operation. 410 00:31:55,788 --> 00:31:59,417 Even though the director forced us to ask MI6 for help? 411 00:31:59,417 --> 00:32:01,628 Because she's the best in the world at this. 412 00:32:01,628 --> 00:32:05,798 If this woman is lying abouther identity, she will find out. 413 00:32:05,798 --> 00:32:09,385 Do you think you might be a little biased? 414 00:32:10,136 --> 00:32:11,638 Either way... 415 00:32:11,638 --> 00:32:15,099 ...the most American American is landing in the morning. 416 00:32:15,099 --> 00:32:18,227 I want you there. Make him feel welcome. 417 00:32:18,227 --> 00:32:21,105 Compared to you, everything about me is boring. 418 00:32:21,606 --> 00:32:24,150 You're the granddaughter of a communist revolutionary 419 00:32:24,150 --> 00:32:27,987 who became a model and then joined ISIS and likes Shakespeare. 420 00:32:32,367 --> 00:32:33,618 You don't join them. 421 00:32:37,664 --> 00:32:39,415 You jump off a cliff. 422 00:32:42,001 --> 00:32:44,504 {\an8}And Malik, this is highly classified... 423 00:32:44,504 --> 00:32:47,632 An informant for Syrian intelligence reported 424 00:32:47,632 --> 00:32:51,886 that a high level female ISIS commander is part of a breakaway ISIS cell 425 00:32:51,886 --> 00:32:57,308 Planning a large scale attack on an unknown Western target. 426 00:32:59,352 --> 00:33:02,605 Sometime seven to ten days from now. 427 00:33:06,067 --> 00:33:08,695 I'll inform the British agent of the escalation. 428 00:33:09,445 --> 00:33:12,240 If the woman in the car is a genie or a devil, 429 00:33:12,240 --> 00:33:14,158 Imogen will find out. 430 00:33:35,513 --> 00:33:37,265 [phone buzzing] 431 00:33:52,155 --> 00:33:53,406 [lock beeps] 432 00:33:54,949 --> 00:33:56,117 [Imogen] Give me your arm. 433 00:34:05,626 --> 00:34:06,919 [sighs] Okay. 434 00:34:14,635 --> 00:34:17,221 You haven't asked me to hand over my knife yet. 435 00:34:18,431 --> 00:34:19,432 [chuckles] 436 00:34:22,351 --> 00:34:26,481 I haven't asked you for your knife, because I'm not afraid of you. 437 00:34:28,733 --> 00:34:30,193 When the Yazidi women came, 438 00:34:30,193 --> 00:34:32,904 you fought like someone who really knows how to fight. 439 00:34:36,783 --> 00:34:39,327 When I was younger, I was attacked. 440 00:34:41,329 --> 00:34:43,331 After that, I learnt to protect myself. 441 00:34:47,877 --> 00:34:49,170 Were you trained to fight? 442 00:34:50,713 --> 00:34:52,423 - Yes. - And kill? 443 00:34:53,966 --> 00:34:54,967 Yes. 444 00:34:56,677 --> 00:34:58,012 And did you? 445 00:34:59,222 --> 00:35:00,389 No. 446 00:35:00,973 --> 00:35:02,308 Please don't lie to me. 447 00:35:07,980 --> 00:35:09,482 [Adilah sighs] 448 00:35:09,482 --> 00:35:13,569 When I was in Raqqa, we moved to a small village. 449 00:35:14,654 --> 00:35:16,614 We had to gather up all the people. 450 00:35:17,573 --> 00:35:20,284 The men and the boys, they took away and they, uh... 451 00:35:24,080 --> 00:35:28,751 There was a garage where big trucks park. 452 00:35:28,751 --> 00:35:32,964 It had really high fences and a dog. 453 00:35:34,423 --> 00:35:37,218 They shot the dog to remove the trucks. 454 00:35:39,387 --> 00:35:40,972 The women, we locked in there. 455 00:35:42,557 --> 00:35:44,851 The fighters would come whenever they wanted 456 00:35:44,851 --> 00:35:48,688 and do whatever they wanted to the women and the girls. 457 00:35:52,400 --> 00:35:56,654 At the camp, the Yazidi women said you were seen giving orders to male fighters. 458 00:35:56,654 --> 00:35:58,865 The people that said that don't speak French. 459 00:35:58,865 --> 00:36:00,408 I was yelling in French. 460 00:36:01,159 --> 00:36:02,201 Yelling what? 461 00:36:04,996 --> 00:36:06,414 I was trying to stop it. 462 00:36:07,748 --> 00:36:08,791 It was, uh... 463 00:36:12,128 --> 00:36:13,754 I was in shock. 464 00:36:16,716 --> 00:36:18,342 The other two women I had traveled with 465 00:36:18,342 --> 00:36:21,888 were putting heads onto spikes in the railings of the school. 466 00:36:22,930 --> 00:36:26,392 It was madness. 467 00:36:28,186 --> 00:36:29,687 [in English] So when everyone was sleeping, 468 00:36:29,687 --> 00:36:31,772 I went to the garage, and I unlocked the gates. 469 00:36:32,356 --> 00:36:36,944 I set the captive Yazidi women free, and I told them to run. 470 00:36:38,988 --> 00:36:40,114 What about you? 471 00:36:40,990 --> 00:36:43,451 I joined some refugees walking to the border. 472 00:36:44,827 --> 00:36:47,038 And I had taken off my niqab, 473 00:36:47,914 --> 00:36:50,208 but someone in the camp still recognized me. 474 00:36:51,876 --> 00:36:53,127 That is the truth. 475 00:36:55,630 --> 00:36:57,173 I've never killed anyone. 476 00:36:59,300 --> 00:37:01,344 The fighters know that I released the women. 477 00:37:02,220 --> 00:37:04,388 When we get to Edip Köyü, they will be there. 478 00:37:05,556 --> 00:37:07,058 They will know me, 479 00:37:07,058 --> 00:37:10,519 and they will kill me more surely than the Yazidi women ever could have. 480 00:37:12,188 --> 00:37:15,608 So, you want the truth? You are taking me to Edip Köyü to die. 481 00:37:17,443 --> 00:37:19,654 I will be thrown in with all the others, 482 00:37:21,530 --> 00:37:25,201 and there will be no one crazy and kind like you there to save me. 483 00:38:17,795 --> 00:38:18,796 Hi. 484 00:38:20,256 --> 00:38:22,133 - [speaks French] - Max Peterson. 485 00:38:22,800 --> 00:38:24,051 Agent Amar. 486 00:38:24,051 --> 00:38:25,219 - This way please. - Hey, listen. 487 00:38:25,219 --> 00:38:27,722 See if you can help me figure this out for a sec. 488 00:38:27,722 --> 00:38:29,181 So I'm just standing here, 489 00:38:29,181 --> 00:38:32,852 and I'm-- I'm watching this blue point of light traveling north. 490 00:38:32,852 --> 00:38:35,062 That is a French-controlled information stream. 491 00:38:35,062 --> 00:38:37,023 And I'm asking myself, 492 00:38:37,023 --> 00:38:42,820 why the fuck are the DGSE allowing this guy, Malik, to run a British agent 493 00:38:42,820 --> 00:38:47,408 who he was fucking in her apartment in London on a regular basis 494 00:38:47,408 --> 00:38:48,784 only three and a half months ago? 495 00:38:48,784 --> 00:38:51,120 What the fuck are you doing watching secure material 496 00:38:51,120 --> 00:38:53,289 on a cell phone in a public place? 497 00:38:53,289 --> 00:38:54,832 Whoa. Whoa. Take it easy. 498 00:38:55,416 --> 00:38:58,127 I'll answer that after you answer my next question. 499 00:38:59,295 --> 00:39:03,174 Why are the DGSE allowing the Genie of Raqqa, all right, 500 00:39:03,174 --> 00:39:07,053 this fucking ticking time bomb, to roam free and unrestricted 501 00:39:07,053 --> 00:39:11,599 across the territory of a NATO ally with only your girlfriend for company? 502 00:39:11,599 --> 00:39:13,726 - That is a French operation. Mm-hmm. - [laughing] 503 00:39:13,726 --> 00:39:18,939 You have no jurisdiction and no right to intercept our intelligence. 504 00:39:18,939 --> 00:39:24,528 Now, monsieur Peterson, you must be tired. We have a car waiting. 505 00:39:25,404 --> 00:39:26,822 Give me my fucking phone, dude. 506 00:39:26,822 --> 00:39:29,784 You are in France. I will return it to you when it has been cleared. 507 00:39:29,784 --> 00:39:31,077 That's my fucking phone, 508 00:39:31,077 --> 00:39:33,579 and it has my fucking family photos on it, motherfucker. 509 00:39:33,579 --> 00:39:35,289 - [grunts] - Give me my phone! 510 00:39:37,166 --> 00:39:38,667 Is there a problem, gentlemen? 511 00:39:38,667 --> 00:39:39,960 [both grunting] 512 00:39:42,296 --> 00:39:43,547 Not anymore. 513 00:39:43,547 --> 00:39:44,632 It's OK. 514 00:39:46,509 --> 00:39:47,510 [pants] 515 00:39:55,017 --> 00:39:57,353 Thank you. Thank you for your service. 516 00:39:59,063 --> 00:40:00,648 [panting] Fuck! 517 00:40:01,857 --> 00:40:04,318 Now, that was pretty embarrassing and undignified 518 00:40:05,319 --> 00:40:06,320 of you. 519 00:40:06,320 --> 00:40:08,447 - [in English] Welcome to France. - I hate France. 520 00:40:09,198 --> 00:40:11,283 Look, for reasons we are not yet prepared to divulge, 521 00:40:11,283 --> 00:40:14,370 the United States of America has officially taken over this investigation. 522 00:40:14,370 --> 00:40:16,622 - You will do nothing to interfere with... - Uh-huh. Uh-huh. 523 00:40:16,622 --> 00:40:18,541 ...or endanger the French-authorized handler 524 00:40:18,541 --> 00:40:20,793 who is currently active in the field. 525 00:40:20,793 --> 00:40:25,464 Tell your girlfriend in the blue light to expect a series of real-time escalations. 526 00:40:28,259 --> 00:40:31,095 And so it always goes. 527 00:40:42,523 --> 00:40:44,775 Car says we have 30 minutes left. 528 00:40:47,820 --> 00:40:49,530 You have to tell me something. 529 00:40:50,448 --> 00:40:51,699 Tell me who you are. 530 00:40:54,326 --> 00:40:57,204 Honestly, I think I'm afraid it may completely undo me. 531 00:41:05,379 --> 00:41:06,505 I lost something. 532 00:41:08,382 --> 00:41:09,842 Long time ago. 533 00:41:15,014 --> 00:41:16,974 And I've been trying to find out 534 00:41:18,809 --> 00:41:21,228 why I lost it ever since. 535 00:41:29,945 --> 00:41:31,030 Your life. 536 00:41:32,281 --> 00:41:37,453 Explain to me why the beautiful daughter of intellectuals and communists would 537 00:41:38,037 --> 00:41:41,832 take a flight and cross borders and walk up mountains 538 00:41:41,832 --> 00:41:43,834 to join that ugly, brutal circus. 539 00:41:43,834 --> 00:41:47,004 I don't know why I did it. I think you know that. 540 00:41:58,015 --> 00:42:00,476 I would like to live long enough to find out why. 541 00:42:17,618 --> 00:42:19,078 Okay. Here goes. 542 00:42:54,655 --> 00:42:55,656 Do you have her? 543 00:42:56,156 --> 00:42:57,908 I have very little time. I'm at a truck stop. 544 00:42:57,908 --> 00:42:59,868 We know where you are. Do you have her? 545 00:42:59,868 --> 00:43:00,953 [Imogen] Yes. 546 00:43:00,953 --> 00:43:02,913 [Malik] Do you think she's the woman we're looking for? 547 00:43:02,913 --> 00:43:03,998 I don't know yet. 548 00:43:03,998 --> 00:43:07,042 - [Malik] Your instinct-- - My instinct doesn't know yet. 549 00:43:07,042 --> 00:43:09,420 I think she was, but I don't know if she still is. 550 00:43:09,420 --> 00:43:11,255 - Does she trust you? - Of course. 551 00:43:11,255 --> 00:43:13,966 She's making mistakes, but she's very smart, 552 00:43:14,592 --> 00:43:17,428 so I don't want your people all over us fucking it up. 553 00:43:17,428 --> 00:43:20,055 You're no longer following the directive, Imogen. 554 00:43:21,599 --> 00:43:22,600 Please. 555 00:43:23,851 --> 00:43:25,185 Not again. 556 00:43:25,185 --> 00:43:27,730 Please don't speak to the real me. It is extremely unhelpful. 557 00:43:27,730 --> 00:43:29,732 - Wait. There's something I need-- - [phone beeps] 558 00:43:30,232 --> 00:43:31,233 [call ends] 559 00:43:40,451 --> 00:43:41,452 [sighs] 560 00:43:42,119 --> 00:43:45,581 For such as we are made of, such we be. 561 00:43:51,253 --> 00:43:52,254 [car door closes] 562 00:43:53,380 --> 00:43:54,923 Adilah, my friend, 563 00:43:56,216 --> 00:43:59,678 you should know that I have absolutely zero idea what comes next. 564 00:44:14,443 --> 00:44:15,694 [person 2] Silly girl. 565 00:44:18,447 --> 00:44:19,448 Begin. 566 00:44:24,453 --> 00:44:25,454 [Imogen] Begin. 567 00:44:26,955 --> 00:44:29,750 ♪ I'll be glad When you're dead ♪ 568 00:44:29,750 --> 00:44:31,543 ♪ You rascal you ♪ 569 00:44:33,671 --> 00:44:36,340 ♪ I'll be glad When you're dead ♪ 570 00:44:36,340 --> 00:44:38,842 ♪ You rascal you ♪ 571 00:44:40,761 --> 00:44:43,597 ♪ You know You've done me wrong ♪ 572 00:44:43,597 --> 00:44:47,017 ♪ You done stole My wife and gone ♪ 573 00:44:47,017 --> 00:44:49,895 ♪ I'll be glad When you're dead ♪ 574 00:44:49,895 --> 00:44:52,231 ♪ You rascal you ♪ 575 00:44:53,607 --> 00:44:56,610 ♪ I'm gonna kill you Just for fun ♪ 576 00:44:56,610 --> 00:44:59,238 ♪ You rascal you ♪ 577 00:45:00,698 --> 00:45:03,242 ♪ I'm gonna kill you Just for fun ♪ 578 00:45:03,242 --> 00:45:05,828 ♪ You rascal you ♪ 579 00:45:07,204 --> 00:45:10,332 ♪ I'm gonna kill you Just for fun ♪ 580 00:45:10,332 --> 00:45:13,752 ♪ The birds can have you When I'm done ♪ 581 00:45:13,752 --> 00:45:16,797 ♪ I'll be glad When you're dead ♪ 582 00:45:16,797 --> 00:45:18,799 ♪ You rascal you ♪