1 00:00:20,895 --> 00:00:21,938 Daesh! 2 00:00:22,439 --> 00:00:23,273 Daesh! 3 00:00:29,362 --> 00:00:32,115 Adilah. I think I might be able to help you. 4 00:00:32,449 --> 00:00:33,366 Help me with what? 5 00:00:33,992 --> 00:00:34,868 Help you with staying alive. 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,289 Daesh! 7 00:00:43,710 --> 00:00:45,754 An informant for Syrian intelligence reported 8 00:00:45,754 --> 00:00:48,965 that a high level female ISIS commander is part of a breakaway ISIS cell. 9 00:00:48,965 --> 00:00:51,551 Planning a large scale attack on an unknown Western target. 10 00:00:51,551 --> 00:00:53,636 Sometime seven to ten days from now. 11 00:00:53,636 --> 00:00:56,181 The Americans are arriving at the refugee camp tomorrow morning, 12 00:00:56,181 --> 00:00:57,557 I'm sure with typical American fanfare. 13 00:00:57,807 --> 00:00:59,309 To look for the target's DNA. 14 00:00:59,476 --> 00:01:01,061 They have sent this man to Paris. 15 00:02:08,837 --> 00:02:13,967 Alert! Please stay in your tents. 16 00:03:00,013 --> 00:03:02,182 I miss mommy, is she going to come home soon? 17 00:03:02,182 --> 00:03:07,187 I'm sure she'll call soon but I know she misses you very much. 18 00:03:12,734 --> 00:03:16,487 We don't have a lot of time Yasmina, we'll have to choose quickly. 19 00:03:16,487 --> 00:03:18,072 I will, I want to get the cakes mama likes. 20 00:03:18,072 --> 00:03:19,741 Of course yes. 21 00:03:23,036 --> 00:03:24,329 Yasmina. Hello. 22 00:03:24,329 --> 00:03:26,039 Hello. How are you? 23 00:03:26,039 --> 00:03:27,332 Off to school? 24 00:03:27,332 --> 00:03:28,291 Yes. 25 00:03:28,291 --> 00:03:29,959 What can I get you today? 26 00:03:35,048 --> 00:03:36,591 Three macarons. 27 00:03:37,050 --> 00:03:38,259 Three macarons? Yes. 28 00:03:38,259 --> 00:03:39,302 Superb. 29 00:03:40,220 --> 00:03:41,763 I was about to make a mistake you see. 30 00:03:41,763 --> 00:03:42,722 There you are my dear. 31 00:03:42,722 --> 00:03:45,058 - Have a very good day my darling. - Thank you! Goodbye! 32 00:03:45,350 --> 00:03:46,768 And you, what do you want? 33 00:03:46,768 --> 00:03:49,646 Three puffs please. 34 00:03:53,650 --> 00:03:54,817 Auntie! 35 00:04:07,664 --> 00:04:09,999 Help me! They have taken my little girl! 36 00:04:22,637 --> 00:04:23,805 Auntie! 37 00:04:24,347 --> 00:04:25,431 Auntie! 38 00:04:34,399 --> 00:04:35,984 What did they do to you? 39 00:04:35,984 --> 00:04:37,860 They pulled out some of my hair. 40 00:07:12,765 --> 00:07:16,519 They spent the night away from any main roads. 41 00:07:16,519 --> 00:07:19,939 They are avoiding toll roads or anywhere with security cameras. 42 00:07:20,314 --> 00:07:21,649 They are in the middle of nowhere. 43 00:07:22,108 --> 00:07:28,030 She's clearly abandoned the directive to take the target to Edip Köyü 44 00:07:28,030 --> 00:07:30,283 and is headed to Istanbul. 45 00:08:15,495 --> 00:08:17,455 Fuck. 46 00:16:03,462 --> 00:16:04,296 What? 47 00:16:04,296 --> 00:16:07,967 We've lost signal, she's off the grid again. 48 00:20:45,744 --> 00:20:46,995 Why did we not know this? 49 00:21:46,054 --> 00:21:46,888 Magritte? 50 00:21:46,888 --> 00:21:50,600 They kidnapped a child on the streets of Paris and we didn't know about it? 51 00:21:50,600 --> 00:21:55,605 I will have the hair analyzed and the results sent to the Americans. 52 00:21:55,605 --> 00:21:57,607 I will call you at home and let you know the result. 53 00:21:57,816 --> 00:22:01,320 I won't be at home. I work longer than my statutory 35 hours. 54 00:22:01,320 --> 00:22:03,447 Either way, Malik... 55 00:22:03,447 --> 00:22:08,452 ...the Englishwoman's unique abilities will now not be required. 56 00:23:14,559 --> 00:23:15,394 Don't touch me. 57 00:23:23,610 --> 00:23:25,404 Ten thousand dollars. 58 00:29:33,521 --> 00:29:34,355 So... 59 00:29:35,231 --> 00:29:36,691 ...is there a DNA match or not? 60 00:33:57,702 --> 00:34:01,247 I will be with you soon, I promise. 61 00:34:02,373 --> 00:34:03,958 It's not long now. 62 00:34:05,168 --> 00:34:07,754 Everything can begin again. 63 00:34:07,754 --> 00:34:10,548 But I miss you, Mama. It's not fair!