1
00:00:20,895 --> 00:00:21,938
Daesh!
2
00:00:22,439 --> 00:00:23,273
Daesh!
3
00:00:29,362 --> 00:00:32,115
Adilah.
I think I might be able to help you.
4
00:00:32,449 --> 00:00:33,366
Help me with what?
5
00:00:33,992 --> 00:00:34,868
Help you with staying alive.
6
00:00:38,121 --> 00:00:39,289
Daesh!
7
00:00:43,710 --> 00:00:45,754
An informant
for Syrian intelligence reported
8
00:00:45,754 --> 00:00:48,965
that a high level female ISIS commander
is part of a breakaway ISIS cell.
9
00:00:48,965 --> 00:00:51,551
Planning a large scale attack
on an unknown Western target.
10
00:00:51,551 --> 00:00:53,636
Sometime seven to ten days from now.
11
00:00:53,636 --> 00:00:56,181
The Americans are arriving
at the refugee camp tomorrow morning,
12
00:00:56,181 --> 00:00:57,557
I'm sure with typical American fanfare.
13
00:00:57,807 --> 00:00:59,309
To look for the target's DNA.
14
00:00:59,476 --> 00:01:01,061
They have sent this man to Paris.
15
00:02:08,837 --> 00:02:13,967
Alert! Please stay in your tents.
16
00:03:00,013 --> 00:03:02,182
I miss mommy,
is she going to come home soon?
17
00:03:02,182 --> 00:03:07,187
I'm sure she'll call soon
but I know she misses you very much.
18
00:03:12,734 --> 00:03:16,487
We don't have a lot of time Yasmina,
we'll have to choose quickly.
19
00:03:16,487 --> 00:03:18,072
I will, I want to get
the cakes mama likes.
20
00:03:18,072 --> 00:03:19,741
Of course yes.
21
00:03:23,036 --> 00:03:24,329
Yasmina. Hello.
22
00:03:24,329 --> 00:03:26,039
Hello.
How are you?
23
00:03:26,039 --> 00:03:27,332
Off to school?
24
00:03:27,332 --> 00:03:28,291
Yes.
25
00:03:28,291 --> 00:03:29,959
What can I get you today?
26
00:03:35,048 --> 00:03:36,591
Three macarons.
27
00:03:37,050 --> 00:03:38,259
Three macarons?
Yes.
28
00:03:38,259 --> 00:03:39,302
Superb.
29
00:03:40,220 --> 00:03:41,763
I was about to make a mistake you see.
30
00:03:41,763 --> 00:03:42,722
There you are my dear.
31
00:03:42,722 --> 00:03:45,058
- Have a very good day my darling.
- Thank you! Goodbye!
32
00:03:45,350 --> 00:03:46,768
And you, what do you want?
33
00:03:46,768 --> 00:03:49,646
Three puffs please.
34
00:03:53,650 --> 00:03:54,817
Auntie!
35
00:04:07,664 --> 00:04:09,999
Help me! They have taken my little girl!
36
00:04:22,637 --> 00:04:23,805
Auntie!
37
00:04:24,347 --> 00:04:25,431
Auntie!
38
00:04:34,399 --> 00:04:35,984
What did they do to you?
39
00:04:35,984 --> 00:04:37,860
They pulled out some of my hair.
40
00:07:12,765 --> 00:07:16,519
They spent the night away
from any main roads.
41
00:07:16,519 --> 00:07:19,939
They are avoiding toll roads
or anywhere with security cameras.
42
00:07:20,314 --> 00:07:21,649
They are in the middle of nowhere.
43
00:07:22,108 --> 00:07:28,030
She's clearly abandoned the directive
to take the target to Edip Köyü
44
00:07:28,030 --> 00:07:30,283
and is headed to Istanbul.
45
00:08:15,495 --> 00:08:17,455
Fuck.
46
00:16:03,462 --> 00:16:04,296
What?
47
00:16:04,296 --> 00:16:07,967
We've lost signal,
she's off the grid again.
48
00:20:45,744 --> 00:20:46,995
Why did we not know this?
49
00:21:46,054 --> 00:21:46,888
Magritte?
50
00:21:46,888 --> 00:21:50,600
They kidnapped a child on the streets
of Paris and we didn't know about it?
51
00:21:50,600 --> 00:21:55,605
I will have the hair analyzed
and the results sent to the Americans.
52
00:21:55,605 --> 00:21:57,607
I will call you at home
and let you know the result.
53
00:21:57,816 --> 00:22:01,320
I won't be at home. I work longer
than my statutory 35 hours.
54
00:22:01,320 --> 00:22:03,447
Either way, Malik...
55
00:22:03,447 --> 00:22:08,452
...the Englishwoman's unique abilities
will now not be required.
56
00:23:14,559 --> 00:23:15,394
Don't touch me.
57
00:23:23,610 --> 00:23:25,404
Ten thousand dollars.
58
00:29:33,521 --> 00:29:34,355
So...
59
00:29:35,231 --> 00:29:36,691
...is there a DNA match or not?
60
00:33:57,702 --> 00:34:01,247
I will be with you soon, I promise.
61
00:34:02,373 --> 00:34:03,958
It's not long now.
62
00:34:05,168 --> 00:34:07,754
Everything can begin again.
63
00:34:07,754 --> 00:34:10,548
But I miss you, Mama. It's not fair!