1
00:00:07,007 --> 00:00:09,926
I need a day in London,
then I'll get a flight to Istanbul.
2
00:00:09,926 --> 00:00:11,970
I would like my name to be Imogen.
3
00:00:13,263 --> 00:00:15,306
Why is there a military uniform
inside the camp?
4
00:00:15,306 --> 00:00:17,726
[Guy] That soldier's there
for the protection of a French woman.
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,769
Well, she says her name's
Adilah El Idrissi.
6
00:00:19,769 --> 00:00:21,563
One of the Yazidis recognized
her from Raqqa.
7
00:00:21,563 --> 00:00:22,981
[in Arabic] Daesh!
8
00:00:22,981 --> 00:00:26,151
If that woman's who they say she is,
she's a murdering bitch.
9
00:00:26,151 --> 00:00:28,737
Women, children and babies.
10
00:00:29,320 --> 00:00:32,157
[Imogen, in French] Adilah.
I think I might be able to help you.
11
00:00:32,157 --> 00:00:33,366
[in French] Help me with what?
12
00:00:33,366 --> 00:00:34,868
Help you with staying alive.
13
00:00:35,452 --> 00:00:37,954
- They hate me.
- Do you deserve to be hated?
14
00:00:37,954 --> 00:00:39,289
[refugee, in Arabic] Daesh!
15
00:00:40,290 --> 00:00:41,416
[grunting]
16
00:00:42,250 --> 00:00:43,209
[Imogen] Run.
17
00:00:43,710 --> 00:00:46,337
[DGSE manager, in French] An informant
for Syrian intelligence reported
18
00:00:46,337 --> 00:00:48,965
that a high level female ISIS commander
is part of a breakaway ISIS cell.
19
00:00:48,965 --> 00:00:51,551
Planning a large scale attack
on an unknown Western target.
20
00:00:51,551 --> 00:00:53,636
Sometime seven to ten days from now.
21
00:00:53,636 --> 00:00:56,181
The Americans are arriving
at the refugee camp tomorrow morning,
22
00:00:56,181 --> 00:00:57,557
I'm sure with typical American fanfare.
23
00:00:57,557 --> 00:00:59,309
To look for the target's DNA.
24
00:00:59,309 --> 00:01:01,061
They have sent this man to Paris.
25
00:01:01,061 --> 00:01:02,270
[Max] Max Peterson.
26
00:01:02,270 --> 00:01:04,564
- [Malik] Welcome to France.
- [Max] I hate France.
27
00:01:04,564 --> 00:01:07,192
Why are the DGSE allowing
the Genie of Raqqa
28
00:01:07,192 --> 00:01:09,277
{\an8}to roam free and unrestricted
29
00:01:09,277 --> 00:01:13,865
{\an8}across the territory of a NATO ally
with only your girlfriend for company?
30
00:01:14,616 --> 00:01:16,868
How does a mother
leave her daughter behind?
31
00:01:16,868 --> 00:01:18,411
Do you have children?
32
00:01:18,411 --> 00:01:19,829
No.
33
00:01:19,829 --> 00:01:25,001
Explain to me why the beautiful daughter
of intellectuals and communists would
34
00:01:25,001 --> 00:01:26,920
join that ugly, brutal circus.
35
00:01:27,754 --> 00:01:30,256
I would like to live long enough
to find out why.
36
00:01:31,257 --> 00:01:34,844
[Imogen] You should know that I have
absolutely zero idea what comes next.
37
00:01:41,434 --> 00:01:44,312
{\an8}[children giggling]
38
00:01:45,522 --> 00:01:47,524
[children laughing, shouting]
39
00:01:53,947 --> 00:01:56,157
[helicopters approaching]
40
00:02:08,837 --> 00:02:13,800
[announcer on PA, in Arabic]
Alert! Please stay in your tents.
41
00:02:14,634 --> 00:02:16,469
Hey, what is happening here?
42
00:02:17,053 --> 00:02:20,098
We're only interested in one woman
who was at this camp until yesterday.
43
00:02:20,098 --> 00:02:23,059
A woman who called herself
Adilah El Idrissi.
44
00:02:29,566 --> 00:02:30,942
[Guy] What exactly is it
you're looking for?
45
00:02:30,942 --> 00:02:32,861
[soldier] Is this the tent where
she was held in isolation?
46
00:02:32,861 --> 00:02:33,945
It certainly is.
47
00:02:33,945 --> 00:02:36,739
- How long was she inside this tent?
- One night.
48
00:02:36,739 --> 00:02:37,949
There was a fight.
49
00:02:37,949 --> 00:02:40,451
Some of the women recognized her
from Raqqa.
50
00:02:41,119 --> 00:02:42,704
Said she was an ISIS commander.
51
00:02:43,246 --> 00:02:44,247
She was stabbed.
52
00:02:44,247 --> 00:02:47,542
Okay. Target received blood cuts
in this environment.
53
00:02:47,542 --> 00:02:49,669
Seal it off and put everything into bags.
54
00:02:59,512 --> 00:03:02,182
{\an8}[Yasmina, in French] I miss mommy.
Is she going to come home soon?
55
00:03:02,182 --> 00:03:06,603
[person] I'm sure she'll call soon,
but I know she misses you very much.
56
00:03:12,483 --> 00:03:15,486
We don't have a lot of time Yasmina.
We'll have to choose quickly.
57
00:03:15,486 --> 00:03:18,072
I will.
I want to get the cakes mama likes.
58
00:03:18,072 --> 00:03:19,449
Of course, yes.
59
00:03:21,576 --> 00:03:22,952
[bell dings]
60
00:03:22,952 --> 00:03:24,329
[shopkeeper] Yasmina. Hello.
61
00:03:24,329 --> 00:03:26,039
Hello. How are you?
62
00:03:26,039 --> 00:03:27,332
[shopkeeper] Off to school?
63
00:03:27,332 --> 00:03:30,084
- Yes.
- What can I get you today?
64
00:03:30,752 --> 00:03:32,128
Mmm.
65
00:03:35,048 --> 00:03:36,799
[Yasmina] Three macarons.
66
00:03:36,799 --> 00:03:38,259
- [shopkeeper] Three macarons, yes?
- Yes.
67
00:03:38,259 --> 00:03:39,344
Superb.
68
00:03:39,844 --> 00:03:41,763
I was about to make a mistake, you see.
69
00:03:41,763 --> 00:03:42,722
There you are, my dear.
70
00:03:42,722 --> 00:03:45,516
- Have a very good day, my darling.
- Thank you! Goodbye!
71
00:03:45,516 --> 00:03:46,809
- Okay.
- And you, what do you want?
72
00:03:46,809 --> 00:03:48,728
- Three puffs please.
- Three puffs.
73
00:03:52,982 --> 00:03:54,150
[Yasmina screams]
74
00:03:54,150 --> 00:03:55,401
Auntie!
75
00:03:56,444 --> 00:03:58,947
[Yasmina's aunt] Yasmina! Yasmina!
76
00:04:00,281 --> 00:04:01,324
Yasmina!
77
00:04:04,327 --> 00:04:05,328
Yasmina!
78
00:04:07,622 --> 00:04:09,999
Help me! They have taken my little girl!
79
00:04:09,999 --> 00:04:11,960
Yasmina!
80
00:04:11,960 --> 00:04:14,045
[crying]
81
00:04:19,300 --> 00:04:21,135
Yasmina. [crying]
82
00:04:22,345 --> 00:04:23,471
Auntie!
83
00:04:24,430 --> 00:04:26,015
- Auntie!
- [gasps] Yasmina.
84
00:04:26,933 --> 00:04:28,559
[Yasmina's aunt crying]
85
00:04:29,352 --> 00:04:30,520
[Yasmina speaks French]
86
00:04:31,896 --> 00:04:34,315
[speaks French]
87
00:04:34,315 --> 00:04:35,984
What did they do to you?
88
00:04:35,984 --> 00:04:37,860
They pulled out some of my hair.
89
00:04:37,860 --> 00:04:40,446
[Yasmina's aunt cries, speaks French]
90
00:04:55,461 --> 00:04:57,380
[Imogen's father, distorted]
And now, my darling Violet,
91
00:04:57,380 --> 00:05:01,676
it's time for today to say goodbye
to the land of Illyria.
92
00:05:03,011 --> 00:05:04,178
Silly girl.
93
00:05:10,518 --> 00:05:11,894
[phone vibrates]
94
00:05:15,189 --> 00:05:16,399
[vibrating continues]
95
00:05:16,399 --> 00:05:17,984
[phone dings]
96
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
[herders speaking Turkish]
97
00:05:27,452 --> 00:05:28,828
[goats bleating]
98
00:05:38,296 --> 00:05:40,173
[herder shushing]
99
00:05:54,604 --> 00:05:55,605
Good.
100
00:06:03,571 --> 00:06:05,656
[Adilah]
I can't believe you're still mad at me.
101
00:06:05,656 --> 00:06:06,741
[Imogen] Yes, I am.
102
00:06:07,283 --> 00:06:09,369
[Adilah] And over something so stupid.
103
00:06:12,955 --> 00:06:14,040
I need my injection.
104
00:06:14,040 --> 00:06:16,125
[sighs] You've seen me do it
so many times.
105
00:06:16,125 --> 00:06:17,585
It's really very simple.
106
00:06:17,585 --> 00:06:20,213
Okay. I will do it myself.
107
00:06:20,880 --> 00:06:22,340
No, I'll do it.
108
00:06:23,758 --> 00:06:27,303
No. No. As you said,
it's really very simple.
109
00:06:27,303 --> 00:06:29,806
Please don't do it just
to prove a fucking point.
110
00:06:29,806 --> 00:06:30,890
Give it to me.
111
00:06:31,557 --> 00:06:33,434
- Give it to me.
- No.
112
00:06:33,434 --> 00:06:34,519
Give it to me.
113
00:06:35,436 --> 00:06:36,646
No.
114
00:06:39,315 --> 00:06:41,109
You're a fucking child.
115
00:06:41,609 --> 00:06:43,736
Let go. Let go. Let go.
116
00:06:47,698 --> 00:06:49,492
You just like hurting me, don't you?
117
00:06:49,492 --> 00:06:51,119
As a matter of fact, I do, yes.
118
00:06:51,619 --> 00:06:52,620
[yelps softly]
119
00:06:55,498 --> 00:06:56,499
Show me your wound.
120
00:06:57,041 --> 00:06:59,252
No. You're not a doctor.
121
00:07:02,338 --> 00:07:03,506
[chuckles]
122
00:07:12,765 --> 00:07:16,853
[assistant, in French] They spent
the night away from any main roads.
123
00:07:16,853 --> 00:07:19,939
They are avoiding toll roads
or anywhere with security cameras.
124
00:07:19,939 --> 00:07:21,649
They are in the middle of nowhere.
125
00:07:21,649 --> 00:07:25,319
She's clearly abandoned the directive
to take the target to Edip Köyü
126
00:07:26,154 --> 00:07:27,488
and is headed to Istanbul.
127
00:07:31,742 --> 00:07:34,245
You know, when we get back on the road,
you can drive.
128
00:07:34,245 --> 00:07:36,497
There's no traffic.
Even you can't kill us.
129
00:08:15,495 --> 00:08:16,954
[in French] Fuck.
130
00:08:26,464 --> 00:08:29,800
I couldn't pee.
The fucking shepherd is still up there.
131
00:08:32,470 --> 00:08:33,971
Fuck, this is horrible.
132
00:08:35,264 --> 00:08:38,893
So you regret deciding to help me.
133
00:08:41,521 --> 00:08:44,732
How can anyone disapprove
of belly dancing?
134
00:08:44,732 --> 00:08:47,276
How can you care so much
about my opinion on belly dancing?
135
00:08:47,276 --> 00:08:48,986
I don't care "so much."
136
00:08:49,904 --> 00:08:51,906
And I don't regret deciding to help you.
137
00:08:54,283 --> 00:08:58,329
Yeah. Out of gratitude
or admiration or something,
138
00:08:58,329 --> 00:09:01,207
at least you could just agree with me
about the stupid little things
139
00:09:01,207 --> 00:09:03,209
- that I have a strong opinion about.
- Okay.
140
00:09:03,209 --> 00:09:07,505
For my sanity, you are right
about everything until we reach Istanbul.
141
00:09:07,505 --> 00:09:10,383
- Until we reach Paris.
- No, until we reach the French border.
142
00:09:10,383 --> 00:09:14,095
You are absolutely right about everything
until we cross the French border.
143
00:09:14,095 --> 00:09:15,096
Fine.
144
00:09:23,646 --> 00:09:28,734
"The belly dance was originally a sacred
ritual performed by women for women.
145
00:09:28,734 --> 00:09:32,697
It celebrated childbirth and prepared
the woman for the birth process."
146
00:09:32,697 --> 00:09:34,782
I didn't say I disapproved.
147
00:09:34,782 --> 00:09:38,327
I said it's another Western corruption
of Eastern traditions.
148
00:09:39,161 --> 00:09:40,371
I actually took classes.
149
00:09:40,371 --> 00:09:42,373
Please, you shut up about it.
150
00:09:42,999 --> 00:09:44,000
Adilah...
151
00:09:46,252 --> 00:09:47,837
When were you radicalized?
152
00:09:48,421 --> 00:09:49,880
Did you say that word?
153
00:09:50,548 --> 00:09:53,092
How much do you really know
about religion at all?
154
00:09:53,718 --> 00:09:55,261
'Cause when I was in Syria, I found out
155
00:09:55,261 --> 00:09:57,305
- a lot of radicalized Europeans...
- That word again.
156
00:09:57,305 --> 00:09:59,098
...they didn't have
much knowledge of religion,
157
00:09:59,098 --> 00:10:01,601
and you're not religious
because your family were communists.
158
00:10:01,601 --> 00:10:03,185
Only my grandfather.
159
00:10:03,185 --> 00:10:05,438
Well, some women went
to Syria to find a husband.
160
00:10:05,438 --> 00:10:06,647
Was it a man?
161
00:10:06,647 --> 00:10:08,316
No, it was not a man.
162
00:10:08,316 --> 00:10:10,693
Everyone always thinks that,
but they're wrong.
163
00:10:11,319 --> 00:10:13,529
It's the older women
that recruit the girls,
164
00:10:14,113 --> 00:10:15,865
and they know what to say.
165
00:10:17,199 --> 00:10:22,913
The woman who took me in told me that
I could have a more pure life with God,
166
00:10:22,913 --> 00:10:24,874
away from the corruption of the West.
167
00:10:26,375 --> 00:10:31,380
For the first time, I felt like
my life had meaning and a purpose.
168
00:10:34,300 --> 00:10:36,218
You look all right driving a car. Normal.
169
00:10:37,219 --> 00:10:38,471
Thank you.
170
00:10:38,471 --> 00:10:40,473
But you're not, 'cause you're a murderer.
171
00:10:44,477 --> 00:10:47,438
When you're joking, can you, uh,
raise your hand or something?
172
00:10:47,438 --> 00:10:52,693
All I did was shake my belly
and my arse around to help me give birth,
173
00:10:52,693 --> 00:10:55,029
but the murderer disapproves of that.
174
00:10:55,613 --> 00:10:57,281
Please don't call me a murderer.
175
00:11:00,159 --> 00:11:02,370
I'm right about everything
until the French border.
176
00:11:02,370 --> 00:11:05,956
No, you are like the bullies at school,
hiding behind jokes.
177
00:11:05,956 --> 00:11:10,961
You know, I can't go to the theater
because, when the actors come on stage,
178
00:11:10,961 --> 00:11:13,923
I have this terrible desire
to stand up and shout "fuck."
179
00:11:14,799 --> 00:11:17,927
In situations like this,
for no reason at all,
180
00:11:17,927 --> 00:11:20,638
I say the worst possible thing I can say.
181
00:11:23,265 --> 00:11:24,767
You said you don't have children.
182
00:11:25,434 --> 00:11:28,479
I don't. Can we please overtake
this fucking truck?
183
00:11:28,479 --> 00:11:30,064
I need a cigarette.
184
00:11:31,732 --> 00:11:32,942
[Adilah sighs]
185
00:11:36,946 --> 00:11:38,489
- Shit.
- [car honks]
186
00:11:40,157 --> 00:11:41,409
[truck honking]
187
00:11:41,409 --> 00:11:43,619
[laughing]
188
00:11:50,710 --> 00:11:51,711
[Imogen] Hey.
189
00:11:51,711 --> 00:11:53,713
[Adilah] What? Do you think I'm funny now?
190
00:11:53,713 --> 00:11:56,549
[Imogen laughs]
191
00:11:56,549 --> 00:11:58,008
You told me to fucking do it.
192
00:11:58,008 --> 00:11:59,385
What? You gonna fight me?
193
00:11:59,885 --> 00:12:00,886
[laughing]
194
00:12:04,306 --> 00:12:06,100
I think I opened a stitch.
195
00:12:08,519 --> 00:12:10,104
I don't mean to laugh at you.
196
00:12:14,024 --> 00:12:16,026
[sighs] You scared the shit out of me.
197
00:12:46,432 --> 00:12:49,727
That is the number
of a friend of mine in Paris.
198
00:12:52,146 --> 00:12:53,397
He's a doctor.
199
00:12:53,397 --> 00:12:56,275
We met at a camp together in Lebanon.
200
00:12:57,401 --> 00:13:00,237
And he calls just to make sure I'm okay.
201
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
I think he might be in love with me.
202
00:13:07,578 --> 00:13:08,704
At least I hope he is.
203
00:13:11,332 --> 00:13:15,503
If you ever need a pen or a piece of paper
or just want to use the phone, just ask.
204
00:13:18,339 --> 00:13:19,340
Yeah.
205
00:14:09,598 --> 00:14:11,600
[phone vibrating]
206
00:14:19,567 --> 00:14:20,818
[vibrating stops]
207
00:14:31,787 --> 00:14:32,788
[Imogen] Fuck.
208
00:14:35,165 --> 00:14:36,417
[phone vibrating]
209
00:14:38,252 --> 00:14:40,546
[phone dings]
210
00:14:40,546 --> 00:14:42,172
This guy's in love with you.
211
00:14:42,673 --> 00:14:45,301
Damn. Means I shall have to kill him.
212
00:14:50,639 --> 00:14:52,850
I think they're looking
for someone in particular.
213
00:14:53,517 --> 00:14:54,643
I'm sick of this car.
214
00:14:55,561 --> 00:14:56,562
Shall we walk?
215
00:16:03,170 --> 00:16:04,546
[Malik, in French] What?
216
00:16:04,546 --> 00:16:07,883
[DGSE worker on phone] We've lost signal.
She's off the grid again.
217
00:16:10,260 --> 00:16:11,470
Shit!
218
00:16:39,123 --> 00:16:40,207
- [Imogen] This way.
- But why?
219
00:16:40,207 --> 00:16:41,291
Because I said so.
220
00:16:44,503 --> 00:16:45,587
[speaks Turkish]
221
00:16:51,844 --> 00:16:53,387
There. There, hide.
222
00:17:07,151 --> 00:17:09,111
[both grunting]
223
00:17:15,325 --> 00:17:16,368
Where is she?
224
00:17:16,368 --> 00:17:17,453
Piss off.
225
00:17:20,247 --> 00:17:21,498
[Imogen grunting]
226
00:17:21,498 --> 00:17:23,083
- Where is she?
- [Adilah] Here.
227
00:17:27,046 --> 00:17:28,839
[pants]
228
00:17:30,174 --> 00:17:32,259
I told you to wait downstairs.
229
00:17:33,260 --> 00:17:34,720
You never fucking listen to me.
230
00:17:36,055 --> 00:17:37,973
Is that your way of saying
thank you or something?
231
00:17:39,349 --> 00:17:40,350
Thank you.
232
00:17:58,577 --> 00:17:59,995
What is that?
233
00:18:03,832 --> 00:18:05,125
Before entering the fray,
234
00:18:05,125 --> 00:18:08,629
we are invited to sit quietly
and contemplate a great work of art.
235
00:18:09,296 --> 00:18:10,756
The Louvre lends us paintings.
236
00:18:11,715 --> 00:18:13,258
"Entering the fray," huh?
237
00:18:15,219 --> 00:18:18,806
You guys at DGSE have a union
and a 35-hour work week. Am I right?
238
00:18:21,809 --> 00:18:22,810
Does it help?
239
00:18:23,352 --> 00:18:24,353
We have an appointment.
240
00:18:28,899 --> 00:18:29,900
Mmm.
241
00:18:34,363 --> 00:18:35,781
[sighs]
242
00:18:36,281 --> 00:18:37,282
Mmm.
243
00:18:42,704 --> 00:18:44,873
Nope. Not getting anything.
244
00:18:46,166 --> 00:18:48,460
Just a woman with a really weird head.
245
00:18:49,503 --> 00:18:51,004
[door closes]
246
00:18:52,881 --> 00:18:56,552
I saw footage of the fight
you two had at the airport.
247
00:18:56,552 --> 00:18:59,596
It is going viral
within the intelligence community.
248
00:19:00,556 --> 00:19:03,809
I hear a Russian operative
just happened to be there.
249
00:19:03,809 --> 00:19:07,521
He made his own copy, and he's saving it
for their Christmas party.
250
00:19:09,022 --> 00:19:11,984
You both need to realize
we are on the same side.
251
00:19:11,984 --> 00:19:15,445
Our American friend
put the life of a British agent,
252
00:19:15,445 --> 00:19:19,074
who was on a covert assignment
to the DGSE, in danger
253
00:19:19,074 --> 00:19:22,452
by sending in the fucking cavalry
on the streets of Istanbul.
254
00:19:24,288 --> 00:19:25,289
And as a result,
255
00:19:25,914 --> 00:19:30,752
our handler has destroyed our only means
of locating and communicating with her.
256
00:19:30,752 --> 00:19:33,839
Well, maybe
someone would've contacted you guys,
257
00:19:33,839 --> 00:19:38,051
but we are told by command not to try
to reach French intelligence
258
00:19:38,051 --> 00:19:40,554
between midday and 3:00
because they'll be at lunch.
259
00:19:41,054 --> 00:19:44,641
Shall we swap stereotypes,
or shall we swap information?
260
00:19:45,225 --> 00:19:47,978
We know everything you know,
and we know more than you know.
261
00:19:49,897 --> 00:19:52,191
A target currently at large in Istanbul
262
00:19:52,191 --> 00:19:55,986
has been identified by six witnesses
in the camp as the Djinn Al Raqqa,
263
00:19:56,778 --> 00:19:58,405
a woman of extreme interest to us
264
00:19:58,405 --> 00:20:02,284
who we believe is
a 15-year female veteran ISIS commander
265
00:20:02,284 --> 00:20:04,286
by the name of Sabaine Al Kubaisi.
266
00:20:05,454 --> 00:20:07,414
The only one who's capable of
this kind of plot.
267
00:20:07,414 --> 00:20:08,498
We know.
268
00:20:08,498 --> 00:20:12,586
However, the target claims to be
Adilah El Idrissi from Paris.
269
00:20:12,586 --> 00:20:15,547
We have no record
of anyone called Adilah El Idrissi
270
00:20:15,547 --> 00:20:17,716
traveling to Syria from Paris.
271
00:20:18,258 --> 00:20:22,804
The name doesn't show up on
any of our lists of persons of interest.
272
00:20:22,804 --> 00:20:25,557
Well, we have a different list.
It's a longer list.
273
00:20:25,557 --> 00:20:26,767
Sometimes we skip lunch.
274
00:20:28,185 --> 00:20:29,269
Adilah Idrissi is real?
275
00:20:29,269 --> 00:20:31,897
Yes. And she may have gotten
mixed up with ISIS,
276
00:20:31,897 --> 00:20:33,941
but she has limited intermittent activity.
277
00:20:33,941 --> 00:20:35,859
She's not at the level
of Sabaine Al Kubaisi.
278
00:20:36,443 --> 00:20:40,197
Now, our intelligence also informs us that
she left behind a daughter here in Paris
279
00:20:40,864 --> 00:20:42,658
about a mile from this building, in fact.
280
00:20:45,619 --> 00:20:46,995
[in French] Why did we not know this?
281
00:20:46,995 --> 00:20:49,706
[Max] The girl is ten years old,
attends school in Aulnay-sous-Bois.
282
00:20:49,706 --> 00:20:50,791
So, guess what?
283
00:20:50,791 --> 00:20:54,753
At 8:15 this morning, a ten-year-old girl
was intercepted on her way to school.
284
00:20:55,254 --> 00:20:57,005
Strands of her hair were taken.
285
00:20:57,005 --> 00:20:58,632
Now, here's where you guys come in.
286
00:20:58,632 --> 00:21:00,509
All I need you to do is analyze them.
287
00:21:00,509 --> 00:21:02,261
If the DNA in the strands of hair
288
00:21:02,261 --> 00:21:05,514
matches the DNA in the samples we took
from the refugee camp this morning,
289
00:21:05,514 --> 00:21:08,433
then his girlfriend was in the car
with the little girl's mother
290
00:21:08,433 --> 00:21:10,477
and her name is Adilah El Idrissi.
291
00:21:10,477 --> 00:21:15,148
If the samples do not match, then
the target's adopted Adilah's identity.
292
00:21:15,148 --> 00:21:18,235
And your girlfriend is almost certainly
with the most wanted woman in the world.
293
00:21:20,279 --> 00:21:21,280
Now, you see?
294
00:21:21,947 --> 00:21:24,866
No need for psychological bullshit, right?
295
00:21:24,866 --> 00:21:27,786
No need for double agents
and identity games.
296
00:21:28,287 --> 00:21:29,871
Paintings with weird freaking heads.
297
00:21:30,747 --> 00:21:34,501
Just straightforward, old-fashioned
fuck-you American science.
298
00:21:35,252 --> 00:21:39,131
Now, if you guys can get it done quickly
and not at your usual pace of three weeks,
299
00:21:39,131 --> 00:21:40,215
that would be helpful.
300
00:21:40,215 --> 00:21:43,760
Seven to ten days is not that far away.
We're in kind of a hurry.
301
00:21:46,054 --> 00:21:46,888
[Malik] Magritte?
302
00:21:46,888 --> 00:21:49,391
[in French] They kidnapped a child
on the streets of Paris,
303
00:21:49,391 --> 00:21:50,600
and we didn't know about it?
304
00:21:50,600 --> 00:21:54,938
I will have the hair analyzed
and the results sent to the Americans.
305
00:21:55,689 --> 00:21:58,025
I will call you at home
and let you know the result.
306
00:21:58,025 --> 00:22:01,320
I won't be at home. I work longer
than my statutory 35 hours.
307
00:22:01,320 --> 00:22:03,447
Either way, Malik,
308
00:22:03,447 --> 00:22:06,825
the Englishwoman's unique abilities
will now not be required.
309
00:22:29,514 --> 00:22:32,476
[applause]
310
00:22:32,476 --> 00:22:34,561
[music playing]
311
00:22:56,375 --> 00:22:57,376
Sorry, sorry.
312
00:22:58,043 --> 00:23:01,213
This sitting is full. You will have
to wait for the 7:00 sitting.
313
00:23:01,797 --> 00:23:03,173
We're here to see Mr. Demir.
314
00:23:04,091 --> 00:23:05,258
[waiter] Mr. Demir isn't here.
315
00:23:06,343 --> 00:23:10,097
This lady needs to get to Paris.
I have $2000.
316
00:23:10,597 --> 00:23:14,684
Mr. Demir no longer takes out the trash.
Perhaps you should leave.
317
00:23:14,684 --> 00:23:16,311
[Adilah, in French] Don't touch me.
318
00:23:20,607 --> 00:23:21,608
[sighs]
319
00:23:23,610 --> 00:23:25,112
[in French] Ten thousand dollars.
320
00:23:27,489 --> 00:23:29,366
10,000 US dollars.
321
00:23:35,080 --> 00:23:36,081
Come.
322
00:23:36,957 --> 00:23:39,584
Where the fuck did you get
10,000 US dollars?
323
00:23:40,335 --> 00:23:42,421
[Adilah] Who the fuck is Mr. Demir?
324
00:23:42,421 --> 00:23:45,590
[Imogen] He uses this place
to issue fake documents.
325
00:23:45,590 --> 00:23:49,553
- I want you to travel as a dancer.
- And what kind of dancer am I?
326
00:23:50,137 --> 00:23:52,097
A belly dancer, of course.
327
00:24:23,670 --> 00:24:25,422
[door closes]
328
00:24:37,100 --> 00:24:38,268
How long have you known her?
329
00:24:40,228 --> 00:24:42,314
Oh, she's my friend. Known her for ages.
330
00:24:43,106 --> 00:24:46,359
I want her to travel
as a dancer and a singer.
331
00:24:48,278 --> 00:24:49,488
She speaks English?
332
00:24:49,488 --> 00:24:53,241
No. At the border, I will say she's
part of a delegation of folk artists.
333
00:24:53,742 --> 00:24:57,245
They closed the Galata Bridge today.
They're looking for someone.
334
00:24:58,079 --> 00:24:59,831
I don't want her fingerprints in here.
335
00:25:02,626 --> 00:25:04,419
I'm not doing this shit anymore.
336
00:25:05,253 --> 00:25:06,463
Got too serious.
337
00:25:08,089 --> 00:25:10,634
Fucking Daesh made it too serious.
338
00:25:15,597 --> 00:25:17,807
Where the fuck did she get
money like this?
339
00:25:17,807 --> 00:25:21,478
Her father is a wealthy man in Damascus.
He gave her money to get to Paris.
340
00:25:22,187 --> 00:25:23,688
He's paying me to help her.
341
00:25:28,401 --> 00:25:29,528
Is she your lover?
342
00:25:30,111 --> 00:25:32,906
We are not lovers. But she is my friend.
343
00:25:33,990 --> 00:25:36,243
I thought you said she speaks no English.
344
00:25:38,537 --> 00:25:40,622
Because the truth is,
she speaks English very well.
345
00:25:41,373 --> 00:25:45,043
But during the trip to Paris,
she will keep her fucking mouth shut.
346
00:25:45,043 --> 00:25:46,127
No, she will not.
347
00:25:50,090 --> 00:25:51,591
$2,000 now,
348
00:25:51,591 --> 00:25:54,427
8,000 when you give us
the passport and papers.
349
00:26:01,560 --> 00:26:03,812
For $10,000,
you can also give me a clean mobile.
350
00:26:04,771 --> 00:26:06,022
Yeah, I will take one too.
351
00:26:06,731 --> 00:26:10,151
I've invented a name, date of birth,
place of birth.
352
00:26:10,151 --> 00:26:11,486
She's from the eastern region.
353
00:26:11,486 --> 00:26:13,655
For this money,
you better make the passport good.
354
00:26:15,282 --> 00:26:18,743
I'm guessing you're in a hurry
to get out of Istanbul, right?
355
00:26:24,958 --> 00:26:26,543
We'll let you know when it's ready.
356
00:26:39,598 --> 00:26:41,266
[waiter] The Center's library.
357
00:26:43,727 --> 00:26:45,228
- Please wait here.
- Mm-hmm.
358
00:26:48,648 --> 00:26:49,858
[door closes]
359
00:27:47,290 --> 00:27:50,669
"O, it came o'er my ear
like the sweet sound.
360
00:27:50,669 --> 00:27:53,213
That breathes upon a bank of violets."
361
00:27:53,213 --> 00:27:54,297
[Imogen's father chuckles]
362
00:27:55,965 --> 00:27:57,926
[Imogen's father] And now, my darling Vi,
363
00:27:57,926 --> 00:28:02,514
it's time for today to say goodbye
to the land of Illyria.
364
00:28:05,308 --> 00:28:06,309
Silly girl.
365
00:28:17,362 --> 00:28:18,697
They have my favorite book,
366
00:28:19,864 --> 00:28:23,368
Kitab al-Bulhan-- The Book of Surprises--
367
00:28:23,368 --> 00:28:24,994
from the 14th century.
368
00:28:24,994 --> 00:28:28,123
I used to love looking at these pictures
when I was a little girl.
369
00:28:28,123 --> 00:28:29,499
It's beautiful.
370
00:28:29,499 --> 00:28:31,251
[Adilah] My grandfather
would read it to me.
371
00:28:32,502 --> 00:28:38,091
It's about djinn and devils
and shape-shifters.
372
00:28:39,467 --> 00:28:41,803
There are seven djinn kings, right?
373
00:28:43,054 --> 00:28:44,597
One for each day of the week.
374
00:28:46,099 --> 00:28:48,309
They all have their own color.
375
00:28:50,437 --> 00:28:53,815
They can change into anything, any animal.
376
00:28:57,652 --> 00:28:58,695
Any person.
377
00:29:03,032 --> 00:29:07,537
This djinn is the Red King of Tuesday.
He was the one that scared me the most.
378
00:29:08,913 --> 00:29:11,332
My grandfather said
the djinn were gone forever...
379
00:29:13,752 --> 00:29:15,336
but I still see him in my dreams.
380
00:29:24,637 --> 00:29:26,014
[phone ringing]
381
00:29:29,726 --> 00:29:30,727
[speaks French]
382
00:29:33,730 --> 00:29:36,691
So, is there a DNA match or not?
383
00:30:02,342 --> 00:30:05,386
I gave you references, but not my own.
384
00:30:05,386 --> 00:30:07,180
My presence will be reference enough.
385
00:30:07,680 --> 00:30:10,683
Do you know what the fuck
you're doing traveling with this woman?
386
00:30:14,854 --> 00:30:16,981
So, you're a dancer, eh?
387
00:30:18,358 --> 00:30:21,236
- Prove it.
- She will absolutely not dance for you.
388
00:30:21,236 --> 00:30:23,029
If you're caught, she'll be asked.
389
00:30:23,655 --> 00:30:25,073
You have no right to ask her to--
390
00:30:25,073 --> 00:30:28,326
The papers say
you're a singer and a dancer.
391
00:30:28,993 --> 00:30:30,578
Sing one of your songs.
392
00:30:33,498 --> 00:30:34,499
[sighs]
393
00:30:35,124 --> 00:30:36,209
[Mr. Demir] Go on.
394
00:30:40,713 --> 00:30:42,715
[singing in Arabic]
395
00:31:34,392 --> 00:31:35,476
[singing stops]
396
00:31:51,743 --> 00:31:52,744
Thanks.
397
00:32:12,430 --> 00:32:14,265
[phone ringing]
398
00:32:16,684 --> 00:32:18,019
[Imogen] I have to be quick, Malik.
399
00:32:18,019 --> 00:32:21,481
But what the fuck?
Who the fuck closed the Galata Bridge?
400
00:32:21,481 --> 00:32:24,150
Because you promised me
I would be allowed to do my job.
401
00:32:24,150 --> 00:32:26,402
[Malik] There is no longer any need
for you to do your job.
402
00:32:26,402 --> 00:32:27,904
What are you talking about?
403
00:32:27,904 --> 00:32:30,531
Using DNA evidence, the Americans--
404
00:32:30,531 --> 00:32:34,494
the fucking Americans,
not the DGSE nor the DGSI--
405
00:32:35,203 --> 00:32:36,454
have proven beyond doubt
406
00:32:36,454 --> 00:32:39,707
that the woman you are with
really is Adilah El Idrissi.
407
00:32:39,707 --> 00:32:42,543
She's a French Algerian
from Paris and has a daughter here.
408
00:32:44,003 --> 00:32:45,004
She's not Sabaine.
409
00:32:45,505 --> 00:32:47,131
She's not the Djinn Al Raqqa.
410
00:32:47,131 --> 00:32:50,176
She is a confused woman running home,
411
00:32:50,176 --> 00:32:52,971
and she's of no interest to us
or to the Americans.
412
00:32:54,555 --> 00:32:58,142
So, you can catch your flight to Paris
either with or without her.
413
00:32:58,893 --> 00:33:00,603
[Imogen] Malik, you know
414
00:33:00,603 --> 00:33:05,316
that that does not prove
that Adilah is not the Djinn Al Raqqa.
415
00:33:05,817 --> 00:33:09,904
The woman I am with is
the ISIS commander we are looking for.
416
00:33:09,904 --> 00:33:12,657
The woman I am with is the Djinn Al Raqqa...
417
00:33:14,784 --> 00:33:15,910
and I will prove it.
418
00:33:20,665 --> 00:33:23,584
So, now that we know your passport
and papers are good,
419
00:33:23,584 --> 00:33:27,130
we just stay on the bus to Sofia
and catch a flight to Paris.
420
00:33:28,131 --> 00:33:29,841
So, I can call my daughter and tell her.
421
00:33:29,841 --> 00:33:31,092
Call whoever you want.
422
00:33:32,885 --> 00:33:34,554
From now on, it's just me and you.
423
00:33:36,764 --> 00:33:38,599
[Imogen] Be quick.
Bus leaves in two minutes.
424
00:33:38,599 --> 00:33:39,726
Mm-hmm.
425
00:33:57,702 --> 00:34:00,705
[Adilah, in French, through device]
I will be with you soon, I promise.
426
00:34:01,456 --> 00:34:02,290
[Adilah sighs]
427
00:34:02,290 --> 00:34:04,000
It's not long now.
428
00:34:05,168 --> 00:34:07,754
Everything can begin again.
429
00:34:07,754 --> 00:34:10,548
[Yasmina, in French, over phone]
But I miss you, Mama. It's not fair!
430
00:34:14,343 --> 00:34:16,637
["Speak Loud" playing]
431
00:34:25,688 --> 00:34:28,733
♪ You said you were going out ♪
432
00:34:31,527 --> 00:34:34,739
♪ But I heard you through the walls ♪
433
00:34:37,450 --> 00:34:40,661
♪ I said, "Don't go far" ♪
434
00:34:40,661 --> 00:34:46,876
♪ You had me searching for a reason
But I was in the dark ♪
435
00:34:47,710 --> 00:34:51,130
♪ You and me after
You and me before ♪
436
00:34:51,923 --> 00:34:56,552
♪ Time splits in two
On both sides of the door ♪
437
00:34:58,721 --> 00:35:02,016
♪ You and me after
You and me before ♪
438
00:35:02,892 --> 00:35:07,605
♪ Time splits in two
On both sides of the door ♪
439
00:35:09,816 --> 00:35:14,403
♪ What a waste for you
To be pulled under the water ♪
440
00:35:15,279 --> 00:35:16,989
♪ What a shame ♪
441
00:35:20,785 --> 00:35:25,498
♪ What a waste for you
To be pulled under the water ♪
442
00:35:26,332 --> 00:35:30,336
♪ What a shame you can't hear me ♪
443
00:35:30,336 --> 00:35:32,130
♪ I speak louder ♪
444
00:35:37,301 --> 00:35:40,680
♪ Thought you could keep me in reserve ♪
445
00:35:41,889 --> 00:35:44,809
♪ While you made up your mind ♪
446
00:35:48,729 --> 00:35:51,649
♪ Could I hold myself back? ♪
447
00:35:52,817 --> 00:35:58,698
♪ Well, you fed me a fable
But I know the taste of lies ♪
448
00:35:59,407 --> 00:36:02,577
♪ You and me after
You and me before ♪
449
00:36:03,536 --> 00:36:04,745
♪ It's done ♪
450
00:36:06,664 --> 00:36:09,542
♪ Don't keep coming back for more ♪
451
00:36:10,418 --> 00:36:13,546
♪ You and me after
You and me before ♪
452
00:36:14,630 --> 00:36:15,965
♪ It's done ♪
453
00:36:17,633 --> 00:36:20,261
♪ Don't keep coming back for more ♪
454
00:36:20,261 --> 00:36:23,764
♪ I speak louder, louder ♪
455
00:36:23,764 --> 00:36:26,475
♪ I speak louder ♪
456
00:36:26,475 --> 00:36:31,480
♪ I speak louder
I speak louder ♪
457
00:36:31,480 --> 00:36:34,817
♪ I speak louder, louder ♪
458
00:36:34,817 --> 00:37:02,094
♪ I speak louder
I speak louder ♪
459
00:37:02,094 --> 00:37:05,264
♪ I speak louder ♪
460
00:37:06,474 --> 00:37:28,079
♪ Hear me speak
Hear me speak ♪