1 00:00:07,007 --> 00:00:09,926 I need a day in London, then I'll get a flight to Istanbul. 2 00:00:09,926 --> 00:00:11,970 I would like my name to be Imogen. 3 00:00:13,263 --> 00:00:15,306 Why is there a military uniform inside the camp? 4 00:00:15,306 --> 00:00:17,726 [Guy] That soldier's there for the protection of a French woman. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,769 Well, she says her name's Adilah El Idrissi. 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,563 One of the Yazidis recognized her from Raqqa. 7 00:00:21,563 --> 00:00:22,981 [in Arabic] Daesh! 8 00:00:22,981 --> 00:00:26,151 If that woman's who they say she is, she's a murdering bitch. 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,737 Women, children and babies. 10 00:00:29,320 --> 00:00:32,157 [Imogen, in French] Adilah. I think I might be able to help you. 11 00:00:32,157 --> 00:00:33,366 [in French] Help me with what? 12 00:00:33,366 --> 00:00:34,868 Help you with staying alive. 13 00:00:35,452 --> 00:00:37,954 - They hate me. - Do you deserve to be hated? 14 00:00:37,954 --> 00:00:39,289 [refugee, in Arabic] Daesh! 15 00:00:40,290 --> 00:00:41,416 [grunting] 16 00:00:42,250 --> 00:00:43,209 [Imogen] Run. 17 00:00:43,710 --> 00:00:46,337 [DGSE manager, in French] An informant for Syrian intelligence reported 18 00:00:46,337 --> 00:00:48,965 that a high level female ISIS commander is part of a breakaway ISIS cell. 19 00:00:48,965 --> 00:00:51,551 Planning a large scale attack on an unknown Western target. 20 00:00:51,551 --> 00:00:53,636 Sometime seven to ten days from now. 21 00:00:53,636 --> 00:00:56,181 The Americans are arriving at the refugee camp tomorrow morning, 22 00:00:56,181 --> 00:00:57,557 I'm sure with typical American fanfare. 23 00:00:57,557 --> 00:00:59,309 To look for the target's DNA. 24 00:00:59,309 --> 00:01:01,061 They have sent this man to Paris. 25 00:01:01,061 --> 00:01:02,270 [Max] Max Peterson. 26 00:01:02,270 --> 00:01:04,564 - [Malik] Welcome to France. - [Max] I hate France. 27 00:01:04,564 --> 00:01:07,192 Why are the DGSE allowing the Genie of Raqqa 28 00:01:07,192 --> 00:01:09,277 {\an8}to roam free and unrestricted 29 00:01:09,277 --> 00:01:13,865 {\an8}across the territory of a NATO ally with only your girlfriend for company? 30 00:01:14,616 --> 00:01:16,868 How does a mother leave her daughter behind? 31 00:01:16,868 --> 00:01:18,411 Do you have children? 32 00:01:18,411 --> 00:01:19,829 No. 33 00:01:19,829 --> 00:01:25,001 Explain to me why the beautiful daughter of intellectuals and communists would 34 00:01:25,001 --> 00:01:26,920 join that ugly, brutal circus. 35 00:01:27,754 --> 00:01:30,256 I would like to live long enough to find out why. 36 00:01:31,257 --> 00:01:34,844 [Imogen] You should know that I have absolutely zero idea what comes next. 37 00:01:41,434 --> 00:01:44,312 {\an8}[children giggling] 38 00:01:45,522 --> 00:01:47,524 [children laughing, shouting] 39 00:01:53,947 --> 00:01:56,157 [helicopters approaching] 40 00:02:08,837 --> 00:02:13,800 [announcer on PA, in Arabic] Alert! Please stay in your tents. 41 00:02:14,634 --> 00:02:16,469 Hey, what is happening here? 42 00:02:17,053 --> 00:02:20,098 We're only interested in one woman who was at this camp until yesterday. 43 00:02:20,098 --> 00:02:23,059 A woman who called herself Adilah El Idrissi. 44 00:02:29,566 --> 00:02:30,942 [Guy] What exactly is it you're looking for? 45 00:02:30,942 --> 00:02:32,861 [soldier] Is this the tent where she was held in isolation? 46 00:02:32,861 --> 00:02:33,945 It certainly is. 47 00:02:33,945 --> 00:02:36,739 - How long was she inside this tent? - One night. 48 00:02:36,739 --> 00:02:37,949 There was a fight. 49 00:02:37,949 --> 00:02:40,451 Some of the women recognized her from Raqqa. 50 00:02:41,119 --> 00:02:42,704 Said she was an ISIS commander. 51 00:02:43,246 --> 00:02:44,247 She was stabbed. 52 00:02:44,247 --> 00:02:47,542 Okay. Target received blood cuts in this environment. 53 00:02:47,542 --> 00:02:49,669 Seal it off and put everything into bags. 54 00:02:59,512 --> 00:03:02,182 {\an8}[Yasmina, in French] I miss mommy. Is she going to come home soon? 55 00:03:02,182 --> 00:03:06,603 [person] I'm sure she'll call soon, but I know she misses you very much. 56 00:03:12,483 --> 00:03:15,486 We don't have a lot of time Yasmina. We'll have to choose quickly. 57 00:03:15,486 --> 00:03:18,072 I will. I want to get the cakes mama likes. 58 00:03:18,072 --> 00:03:19,449 Of course, yes. 59 00:03:21,576 --> 00:03:22,952 [bell dings] 60 00:03:22,952 --> 00:03:24,329 [shopkeeper] Yasmina. Hello. 61 00:03:24,329 --> 00:03:26,039 Hello. How are you? 62 00:03:26,039 --> 00:03:27,332 [shopkeeper] Off to school? 63 00:03:27,332 --> 00:03:30,084 - Yes. - What can I get you today? 64 00:03:30,752 --> 00:03:32,128 Mmm. 65 00:03:35,048 --> 00:03:36,799 [Yasmina] Three macarons. 66 00:03:36,799 --> 00:03:38,259 - [shopkeeper] Three macarons, yes? - Yes. 67 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 Superb. 68 00:03:39,844 --> 00:03:41,763 I was about to make a mistake, you see. 69 00:03:41,763 --> 00:03:42,722 There you are, my dear. 70 00:03:42,722 --> 00:03:45,516 - Have a very good day, my darling. - Thank you! Goodbye! 71 00:03:45,516 --> 00:03:46,809 - Okay. - And you, what do you want? 72 00:03:46,809 --> 00:03:48,728 - Three puffs please. - Three puffs. 73 00:03:52,982 --> 00:03:54,150 [Yasmina screams] 74 00:03:54,150 --> 00:03:55,401 Auntie! 75 00:03:56,444 --> 00:03:58,947 [Yasmina's aunt] Yasmina! Yasmina! 76 00:04:00,281 --> 00:04:01,324 Yasmina! 77 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 Yasmina! 78 00:04:07,622 --> 00:04:09,999 Help me! They have taken my little girl! 79 00:04:09,999 --> 00:04:11,960 Yasmina! 80 00:04:11,960 --> 00:04:14,045 [crying] 81 00:04:19,300 --> 00:04:21,135 Yasmina. [crying] 82 00:04:22,345 --> 00:04:23,471 Auntie! 83 00:04:24,430 --> 00:04:26,015 - Auntie! - [gasps] Yasmina. 84 00:04:26,933 --> 00:04:28,559 [Yasmina's aunt crying] 85 00:04:29,352 --> 00:04:30,520 [Yasmina speaks French] 86 00:04:31,896 --> 00:04:34,315 [speaks French] 87 00:04:34,315 --> 00:04:35,984 What did they do to you? 88 00:04:35,984 --> 00:04:37,860 They pulled out some of my hair. 89 00:04:37,860 --> 00:04:40,446 [Yasmina's aunt cries, speaks French] 90 00:04:55,461 --> 00:04:57,380 [Imogen's father, distorted] And now, my darling Violet, 91 00:04:57,380 --> 00:05:01,676 it's time for today to say goodbye to the land of Illyria. 92 00:05:03,011 --> 00:05:04,178 Silly girl. 93 00:05:10,518 --> 00:05:11,894 [phone vibrates] 94 00:05:15,189 --> 00:05:16,399 [vibrating continues] 95 00:05:16,399 --> 00:05:17,984 [phone dings] 96 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 [herders speaking Turkish] 97 00:05:27,452 --> 00:05:28,828 [goats bleating] 98 00:05:38,296 --> 00:05:40,173 [herder shushing] 99 00:05:54,604 --> 00:05:55,605 Good. 100 00:06:03,571 --> 00:06:05,656 [Adilah] I can't believe you're still mad at me. 101 00:06:05,656 --> 00:06:06,741 [Imogen] Yes, I am. 102 00:06:07,283 --> 00:06:09,369 [Adilah] And over something so stupid. 103 00:06:12,955 --> 00:06:14,040 I need my injection. 104 00:06:14,040 --> 00:06:16,125 [sighs] You've seen me do it so many times. 105 00:06:16,125 --> 00:06:17,585 It's really very simple. 106 00:06:17,585 --> 00:06:20,213 Okay. I will do it myself. 107 00:06:20,880 --> 00:06:22,340 No, I'll do it. 108 00:06:23,758 --> 00:06:27,303 No. No. As you said, it's really very simple. 109 00:06:27,303 --> 00:06:29,806 Please don't do it just to prove a fucking point. 110 00:06:29,806 --> 00:06:30,890 Give it to me. 111 00:06:31,557 --> 00:06:33,434 - Give it to me. - No. 112 00:06:33,434 --> 00:06:34,519 Give it to me. 113 00:06:35,436 --> 00:06:36,646 No. 114 00:06:39,315 --> 00:06:41,109 You're a fucking child. 115 00:06:41,609 --> 00:06:43,736 Let go. Let go. Let go. 116 00:06:47,698 --> 00:06:49,492 You just like hurting me, don't you? 117 00:06:49,492 --> 00:06:51,119 As a matter of fact, I do, yes. 118 00:06:51,619 --> 00:06:52,620 [yelps softly] 119 00:06:55,498 --> 00:06:56,499 Show me your wound. 120 00:06:57,041 --> 00:06:59,252 No. You're not a doctor. 121 00:07:02,338 --> 00:07:03,506 [chuckles] 122 00:07:12,765 --> 00:07:16,853 [assistant, in French] They spent the night away from any main roads. 123 00:07:16,853 --> 00:07:19,939 They are avoiding toll roads or anywhere with security cameras. 124 00:07:19,939 --> 00:07:21,649 They are in the middle of nowhere. 125 00:07:21,649 --> 00:07:25,319 She's clearly abandoned the directive to take the target to Edip Köyü 126 00:07:26,154 --> 00:07:27,488 and is headed to Istanbul. 127 00:07:31,742 --> 00:07:34,245 You know, when we get back on the road, you can drive. 128 00:07:34,245 --> 00:07:36,497 There's no traffic. Even you can't kill us. 129 00:08:15,495 --> 00:08:16,954 [in French] Fuck. 130 00:08:26,464 --> 00:08:29,800 I couldn't pee. The fucking shepherd is still up there. 131 00:08:32,470 --> 00:08:33,971 Fuck, this is horrible. 132 00:08:35,264 --> 00:08:38,893 So you regret deciding to help me. 133 00:08:41,521 --> 00:08:44,732 How can anyone disapprove of belly dancing? 134 00:08:44,732 --> 00:08:47,276 How can you care so much about my opinion on belly dancing? 135 00:08:47,276 --> 00:08:48,986 I don't care "so much." 136 00:08:49,904 --> 00:08:51,906 And I don't regret deciding to help you. 137 00:08:54,283 --> 00:08:58,329 Yeah. Out of gratitude or admiration or something, 138 00:08:58,329 --> 00:09:01,207 at least you could just agree with me about the stupid little things 139 00:09:01,207 --> 00:09:03,209 - that I have a strong opinion about. - Okay. 140 00:09:03,209 --> 00:09:07,505 For my sanity, you are right about everything until we reach Istanbul. 141 00:09:07,505 --> 00:09:10,383 - Until we reach Paris. - No, until we reach the French border. 142 00:09:10,383 --> 00:09:14,095 You are absolutely right about everything until we cross the French border. 143 00:09:14,095 --> 00:09:15,096 Fine. 144 00:09:23,646 --> 00:09:28,734 "The belly dance was originally a sacred ritual performed by women for women. 145 00:09:28,734 --> 00:09:32,697 It celebrated childbirth and prepared the woman for the birth process." 146 00:09:32,697 --> 00:09:34,782 I didn't say I disapproved. 147 00:09:34,782 --> 00:09:38,327 I said it's another Western corruption of Eastern traditions. 148 00:09:39,161 --> 00:09:40,371 I actually took classes. 149 00:09:40,371 --> 00:09:42,373 Please, you shut up about it. 150 00:09:42,999 --> 00:09:44,000 Adilah... 151 00:09:46,252 --> 00:09:47,837 When were you radicalized? 152 00:09:48,421 --> 00:09:49,880 Did you say that word? 153 00:09:50,548 --> 00:09:53,092 How much do you really know about religion at all? 154 00:09:53,718 --> 00:09:55,261 'Cause when I was in Syria, I found out 155 00:09:55,261 --> 00:09:57,305 - a lot of radicalized Europeans... - That word again. 156 00:09:57,305 --> 00:09:59,098 ...they didn't have much knowledge of religion, 157 00:09:59,098 --> 00:10:01,601 and you're not religious because your family were communists. 158 00:10:01,601 --> 00:10:03,185 Only my grandfather. 159 00:10:03,185 --> 00:10:05,438 Well, some women went to Syria to find a husband. 160 00:10:05,438 --> 00:10:06,647 Was it a man? 161 00:10:06,647 --> 00:10:08,316 No, it was not a man. 162 00:10:08,316 --> 00:10:10,693 Everyone always thinks that, but they're wrong. 163 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 It's the older women that recruit the girls, 164 00:10:14,113 --> 00:10:15,865 and they know what to say. 165 00:10:17,199 --> 00:10:22,913 The woman who took me in told me that I could have a more pure life with God, 166 00:10:22,913 --> 00:10:24,874 away from the corruption of the West. 167 00:10:26,375 --> 00:10:31,380 For the first time, I felt like my life had meaning and a purpose. 168 00:10:34,300 --> 00:10:36,218 You look all right driving a car. Normal. 169 00:10:37,219 --> 00:10:38,471 Thank you. 170 00:10:38,471 --> 00:10:40,473 But you're not, 'cause you're a murderer. 171 00:10:44,477 --> 00:10:47,438 When you're joking, can you, uh, raise your hand or something? 172 00:10:47,438 --> 00:10:52,693 All I did was shake my belly and my arse around to help me give birth, 173 00:10:52,693 --> 00:10:55,029 but the murderer disapproves of that. 174 00:10:55,613 --> 00:10:57,281 Please don't call me a murderer. 175 00:11:00,159 --> 00:11:02,370 I'm right about everything until the French border. 176 00:11:02,370 --> 00:11:05,956 No, you are like the bullies at school, hiding behind jokes. 177 00:11:05,956 --> 00:11:10,961 You know, I can't go to the theater because, when the actors come on stage, 178 00:11:10,961 --> 00:11:13,923 I have this terrible desire to stand up and shout "fuck." 179 00:11:14,799 --> 00:11:17,927 In situations like this, for no reason at all, 180 00:11:17,927 --> 00:11:20,638 I say the worst possible thing I can say. 181 00:11:23,265 --> 00:11:24,767 You said you don't have children. 182 00:11:25,434 --> 00:11:28,479 I don't. Can we please overtake this fucking truck? 183 00:11:28,479 --> 00:11:30,064 I need a cigarette. 184 00:11:31,732 --> 00:11:32,942 [Adilah sighs] 185 00:11:36,946 --> 00:11:38,489 - Shit. - [car honks] 186 00:11:40,157 --> 00:11:41,409 [truck honking] 187 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 [laughing] 188 00:11:50,710 --> 00:11:51,711 [Imogen] Hey. 189 00:11:51,711 --> 00:11:53,713 [Adilah] What? Do you think I'm funny now? 190 00:11:53,713 --> 00:11:56,549 [Imogen laughs] 191 00:11:56,549 --> 00:11:58,008 You told me to fucking do it. 192 00:11:58,008 --> 00:11:59,385 What? You gonna fight me? 193 00:11:59,885 --> 00:12:00,886 [laughing] 194 00:12:04,306 --> 00:12:06,100 I think I opened a stitch. 195 00:12:08,519 --> 00:12:10,104 I don't mean to laugh at you. 196 00:12:14,024 --> 00:12:16,026 [sighs] You scared the shit out of me. 197 00:12:46,432 --> 00:12:49,727 That is the number of a friend of mine in Paris. 198 00:12:52,146 --> 00:12:53,397 He's a doctor. 199 00:12:53,397 --> 00:12:56,275 We met at a camp together in Lebanon. 200 00:12:57,401 --> 00:13:00,237 And he calls just to make sure I'm okay. 201 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 I think he might be in love with me. 202 00:13:07,578 --> 00:13:08,704 At least I hope he is. 203 00:13:11,332 --> 00:13:15,503 If you ever need a pen or a piece of paper or just want to use the phone, just ask. 204 00:13:18,339 --> 00:13:19,340 Yeah. 205 00:14:09,598 --> 00:14:11,600 [phone vibrating] 206 00:14:19,567 --> 00:14:20,818 [vibrating stops] 207 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 [Imogen] Fuck. 208 00:14:35,165 --> 00:14:36,417 [phone vibrating] 209 00:14:38,252 --> 00:14:40,546 [phone dings] 210 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 This guy's in love with you. 211 00:14:42,673 --> 00:14:45,301 Damn. Means I shall have to kill him. 212 00:14:50,639 --> 00:14:52,850 I think they're looking for someone in particular. 213 00:14:53,517 --> 00:14:54,643 I'm sick of this car. 214 00:14:55,561 --> 00:14:56,562 Shall we walk? 215 00:16:03,170 --> 00:16:04,546 [Malik, in French] What? 216 00:16:04,546 --> 00:16:07,883 [DGSE worker on phone] We've lost signal. She's off the grid again. 217 00:16:10,260 --> 00:16:11,470 Shit! 218 00:16:39,123 --> 00:16:40,207 - [Imogen] This way. - But why? 219 00:16:40,207 --> 00:16:41,291 Because I said so. 220 00:16:44,503 --> 00:16:45,587 [speaks Turkish] 221 00:16:51,844 --> 00:16:53,387 There. There, hide. 222 00:17:07,151 --> 00:17:09,111 [both grunting] 223 00:17:15,325 --> 00:17:16,368 Where is she? 224 00:17:16,368 --> 00:17:17,453 Piss off. 225 00:17:20,247 --> 00:17:21,498 [Imogen grunting] 226 00:17:21,498 --> 00:17:23,083 - Where is she? - [Adilah] Here. 227 00:17:27,046 --> 00:17:28,839 [pants] 228 00:17:30,174 --> 00:17:32,259 I told you to wait downstairs. 229 00:17:33,260 --> 00:17:34,720 You never fucking listen to me. 230 00:17:36,055 --> 00:17:37,973 Is that your way of saying thank you or something? 231 00:17:39,349 --> 00:17:40,350 Thank you. 232 00:17:58,577 --> 00:17:59,995 What is that? 233 00:18:03,832 --> 00:18:05,125 Before entering the fray, 234 00:18:05,125 --> 00:18:08,629 we are invited to sit quietly and contemplate a great work of art. 235 00:18:09,296 --> 00:18:10,756 The Louvre lends us paintings. 236 00:18:11,715 --> 00:18:13,258 "Entering the fray," huh? 237 00:18:15,219 --> 00:18:18,806 You guys at DGSE have a union and a 35-hour work week. Am I right? 238 00:18:21,809 --> 00:18:22,810 Does it help? 239 00:18:23,352 --> 00:18:24,353 We have an appointment. 240 00:18:28,899 --> 00:18:29,900 Mmm. 241 00:18:34,363 --> 00:18:35,781 [sighs] 242 00:18:36,281 --> 00:18:37,282 Mmm. 243 00:18:42,704 --> 00:18:44,873 Nope. Not getting anything. 244 00:18:46,166 --> 00:18:48,460 Just a woman with a really weird head. 245 00:18:49,503 --> 00:18:51,004 [door closes] 246 00:18:52,881 --> 00:18:56,552 I saw footage of the fight you two had at the airport. 247 00:18:56,552 --> 00:18:59,596 It is going viral within the intelligence community. 248 00:19:00,556 --> 00:19:03,809 I hear a Russian operative just happened to be there. 249 00:19:03,809 --> 00:19:07,521 He made his own copy, and he's saving it for their Christmas party. 250 00:19:09,022 --> 00:19:11,984 You both need to realize we are on the same side. 251 00:19:11,984 --> 00:19:15,445 Our American friend put the life of a British agent, 252 00:19:15,445 --> 00:19:19,074 who was on a covert assignment to the DGSE, in danger 253 00:19:19,074 --> 00:19:22,452 by sending in the fucking cavalry on the streets of Istanbul. 254 00:19:24,288 --> 00:19:25,289 And as a result, 255 00:19:25,914 --> 00:19:30,752 our handler has destroyed our only means of locating and communicating with her. 256 00:19:30,752 --> 00:19:33,839 Well, maybe someone would've contacted you guys, 257 00:19:33,839 --> 00:19:38,051 but we are told by command not to try to reach French intelligence 258 00:19:38,051 --> 00:19:40,554 between midday and 3:00 because they'll be at lunch. 259 00:19:41,054 --> 00:19:44,641 Shall we swap stereotypes, or shall we swap information? 260 00:19:45,225 --> 00:19:47,978 We know everything you know, and we know more than you know. 261 00:19:49,897 --> 00:19:52,191 A target currently at large in Istanbul 262 00:19:52,191 --> 00:19:55,986 has been identified by six witnesses in the camp as the Djinn Al Raqqa, 263 00:19:56,778 --> 00:19:58,405 a woman of extreme interest to us 264 00:19:58,405 --> 00:20:02,284 who we believe is a 15-year female veteran ISIS commander 265 00:20:02,284 --> 00:20:04,286 by the name of Sabaine Al Kubaisi. 266 00:20:05,454 --> 00:20:07,414 The only one who's capable of this kind of plot. 267 00:20:07,414 --> 00:20:08,498 We know. 268 00:20:08,498 --> 00:20:12,586 However, the target claims to be Adilah El Idrissi from Paris. 269 00:20:12,586 --> 00:20:15,547 We have no record of anyone called Adilah El Idrissi 270 00:20:15,547 --> 00:20:17,716 traveling to Syria from Paris. 271 00:20:18,258 --> 00:20:22,804 The name doesn't show up on any of our lists of persons of interest. 272 00:20:22,804 --> 00:20:25,557 Well, we have a different list. It's a longer list. 273 00:20:25,557 --> 00:20:26,767 Sometimes we skip lunch. 274 00:20:28,185 --> 00:20:29,269 Adilah Idrissi is real? 275 00:20:29,269 --> 00:20:31,897 Yes. And she may have gotten mixed up with ISIS, 276 00:20:31,897 --> 00:20:33,941 but she has limited intermittent activity. 277 00:20:33,941 --> 00:20:35,859 She's not at the level of Sabaine Al Kubaisi. 278 00:20:36,443 --> 00:20:40,197 Now, our intelligence also informs us that she left behind a daughter here in Paris 279 00:20:40,864 --> 00:20:42,658 about a mile from this building, in fact. 280 00:20:45,619 --> 00:20:46,995 [in French] Why did we not know this? 281 00:20:46,995 --> 00:20:49,706 [Max] The girl is ten years old, attends school in Aulnay-sous-Bois. 282 00:20:49,706 --> 00:20:50,791 So, guess what? 283 00:20:50,791 --> 00:20:54,753 At 8:15 this morning, a ten-year-old girl was intercepted on her way to school. 284 00:20:55,254 --> 00:20:57,005 Strands of her hair were taken. 285 00:20:57,005 --> 00:20:58,632 Now, here's where you guys come in. 286 00:20:58,632 --> 00:21:00,509 All I need you to do is analyze them. 287 00:21:00,509 --> 00:21:02,261 If the DNA in the strands of hair 288 00:21:02,261 --> 00:21:05,514 matches the DNA in the samples we took from the refugee camp this morning, 289 00:21:05,514 --> 00:21:08,433 then his girlfriend was in the car with the little girl's mother 290 00:21:08,433 --> 00:21:10,477 and her name is Adilah El Idrissi. 291 00:21:10,477 --> 00:21:15,148 If the samples do not match, then the target's adopted Adilah's identity. 292 00:21:15,148 --> 00:21:18,235 And your girlfriend is almost certainly with the most wanted woman in the world. 293 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 Now, you see? 294 00:21:21,947 --> 00:21:24,866 No need for psychological bullshit, right? 295 00:21:24,866 --> 00:21:27,786 No need for double agents and identity games. 296 00:21:28,287 --> 00:21:29,871 Paintings with weird freaking heads. 297 00:21:30,747 --> 00:21:34,501 Just straightforward, old-fashioned fuck-you American science. 298 00:21:35,252 --> 00:21:39,131 Now, if you guys can get it done quickly and not at your usual pace of three weeks, 299 00:21:39,131 --> 00:21:40,215 that would be helpful. 300 00:21:40,215 --> 00:21:43,760 Seven to ten days is not that far away. We're in kind of a hurry. 301 00:21:46,054 --> 00:21:46,888 [Malik] Magritte? 302 00:21:46,888 --> 00:21:49,391 [in French] They kidnapped a child on the streets of Paris, 303 00:21:49,391 --> 00:21:50,600 and we didn't know about it? 304 00:21:50,600 --> 00:21:54,938 I will have the hair analyzed and the results sent to the Americans. 305 00:21:55,689 --> 00:21:58,025 I will call you at home and let you know the result. 306 00:21:58,025 --> 00:22:01,320 I won't be at home. I work longer than my statutory 35 hours. 307 00:22:01,320 --> 00:22:03,447 Either way, Malik, 308 00:22:03,447 --> 00:22:06,825 the Englishwoman's unique abilities will now not be required. 309 00:22:29,514 --> 00:22:32,476 [applause] 310 00:22:32,476 --> 00:22:34,561 [music playing] 311 00:22:56,375 --> 00:22:57,376 Sorry, sorry. 312 00:22:58,043 --> 00:23:01,213 This sitting is full. You will have to wait for the 7:00 sitting. 313 00:23:01,797 --> 00:23:03,173 We're here to see Mr. Demir. 314 00:23:04,091 --> 00:23:05,258 [waiter] Mr. Demir isn't here. 315 00:23:06,343 --> 00:23:10,097 This lady needs to get to Paris. I have $2000. 316 00:23:10,597 --> 00:23:14,684 Mr. Demir no longer takes out the trash. Perhaps you should leave. 317 00:23:14,684 --> 00:23:16,311 [Adilah, in French] Don't touch me. 318 00:23:20,607 --> 00:23:21,608 [sighs] 319 00:23:23,610 --> 00:23:25,112 [in French] Ten thousand dollars. 320 00:23:27,489 --> 00:23:29,366 10,000 US dollars. 321 00:23:35,080 --> 00:23:36,081 Come. 322 00:23:36,957 --> 00:23:39,584 Where the fuck did you get 10,000 US dollars? 323 00:23:40,335 --> 00:23:42,421 [Adilah] Who the fuck is Mr. Demir? 324 00:23:42,421 --> 00:23:45,590 [Imogen] He uses this place to issue fake documents. 325 00:23:45,590 --> 00:23:49,553 - I want you to travel as a dancer. - And what kind of dancer am I? 326 00:23:50,137 --> 00:23:52,097 A belly dancer, of course. 327 00:24:23,670 --> 00:24:25,422 [door closes] 328 00:24:37,100 --> 00:24:38,268 How long have you known her? 329 00:24:40,228 --> 00:24:42,314 Oh, she's my friend. Known her for ages. 330 00:24:43,106 --> 00:24:46,359 I want her to travel as a dancer and a singer. 331 00:24:48,278 --> 00:24:49,488 She speaks English? 332 00:24:49,488 --> 00:24:53,241 No. At the border, I will say she's part of a delegation of folk artists. 333 00:24:53,742 --> 00:24:57,245 They closed the Galata Bridge today. They're looking for someone. 334 00:24:58,079 --> 00:24:59,831 I don't want her fingerprints in here. 335 00:25:02,626 --> 00:25:04,419 I'm not doing this shit anymore. 336 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 Got too serious. 337 00:25:08,089 --> 00:25:10,634 Fucking Daesh made it too serious. 338 00:25:15,597 --> 00:25:17,807 Where the fuck did she get money like this? 339 00:25:17,807 --> 00:25:21,478 Her father is a wealthy man in Damascus. He gave her money to get to Paris. 340 00:25:22,187 --> 00:25:23,688 He's paying me to help her. 341 00:25:28,401 --> 00:25:29,528 Is she your lover? 342 00:25:30,111 --> 00:25:32,906 We are not lovers. But she is my friend. 343 00:25:33,990 --> 00:25:36,243 I thought you said she speaks no English. 344 00:25:38,537 --> 00:25:40,622 Because the truth is, she speaks English very well. 345 00:25:41,373 --> 00:25:45,043 But during the trip to Paris, she will keep her fucking mouth shut. 346 00:25:45,043 --> 00:25:46,127 No, she will not. 347 00:25:50,090 --> 00:25:51,591 $2,000 now, 348 00:25:51,591 --> 00:25:54,427 8,000 when you give us the passport and papers. 349 00:26:01,560 --> 00:26:03,812 For $10,000, you can also give me a clean mobile. 350 00:26:04,771 --> 00:26:06,022 Yeah, I will take one too. 351 00:26:06,731 --> 00:26:10,151 I've invented a name, date of birth, place of birth. 352 00:26:10,151 --> 00:26:11,486 She's from the eastern region. 353 00:26:11,486 --> 00:26:13,655 For this money, you better make the passport good. 354 00:26:15,282 --> 00:26:18,743 I'm guessing you're in a hurry to get out of Istanbul, right? 355 00:26:24,958 --> 00:26:26,543 We'll let you know when it's ready. 356 00:26:39,598 --> 00:26:41,266 [waiter] The Center's library. 357 00:26:43,727 --> 00:26:45,228 - Please wait here. - Mm-hmm. 358 00:26:48,648 --> 00:26:49,858 [door closes] 359 00:27:47,290 --> 00:27:50,669 "O, it came o'er my ear like the sweet sound. 360 00:27:50,669 --> 00:27:53,213 That breathes upon a bank of violets." 361 00:27:53,213 --> 00:27:54,297 [Imogen's father chuckles] 362 00:27:55,965 --> 00:27:57,926 [Imogen's father] And now, my darling Vi, 363 00:27:57,926 --> 00:28:02,514 it's time for today to say goodbye to the land of Illyria. 364 00:28:05,308 --> 00:28:06,309 Silly girl. 365 00:28:17,362 --> 00:28:18,697 They have my favorite book, 366 00:28:19,864 --> 00:28:23,368 Kitab al-Bulhan-- The Book of Surprises-- 367 00:28:23,368 --> 00:28:24,994 from the 14th century. 368 00:28:24,994 --> 00:28:28,123 I used to love looking at these pictures when I was a little girl. 369 00:28:28,123 --> 00:28:29,499 It's beautiful. 370 00:28:29,499 --> 00:28:31,251 [Adilah] My grandfather would read it to me. 371 00:28:32,502 --> 00:28:38,091 It's about djinn and devils and shape-shifters. 372 00:28:39,467 --> 00:28:41,803 There are seven djinn kings, right? 373 00:28:43,054 --> 00:28:44,597 One for each day of the week. 374 00:28:46,099 --> 00:28:48,309 They all have their own color. 375 00:28:50,437 --> 00:28:53,815 They can change into anything, any animal. 376 00:28:57,652 --> 00:28:58,695 Any person. 377 00:29:03,032 --> 00:29:07,537 This djinn is the Red King of Tuesday. He was the one that scared me the most. 378 00:29:08,913 --> 00:29:11,332 My grandfather said the djinn were gone forever... 379 00:29:13,752 --> 00:29:15,336 but I still see him in my dreams. 380 00:29:24,637 --> 00:29:26,014 [phone ringing] 381 00:29:29,726 --> 00:29:30,727 [speaks French] 382 00:29:33,730 --> 00:29:36,691 So, is there a DNA match or not? 383 00:30:02,342 --> 00:30:05,386 I gave you references, but not my own. 384 00:30:05,386 --> 00:30:07,180 My presence will be reference enough. 385 00:30:07,680 --> 00:30:10,683 Do you know what the fuck you're doing traveling with this woman? 386 00:30:14,854 --> 00:30:16,981 So, you're a dancer, eh? 387 00:30:18,358 --> 00:30:21,236 - Prove it. - She will absolutely not dance for you. 388 00:30:21,236 --> 00:30:23,029 If you're caught, she'll be asked. 389 00:30:23,655 --> 00:30:25,073 You have no right to ask her to-- 390 00:30:25,073 --> 00:30:28,326 The papers say you're a singer and a dancer. 391 00:30:28,993 --> 00:30:30,578 Sing one of your songs. 392 00:30:33,498 --> 00:30:34,499 [sighs] 393 00:30:35,124 --> 00:30:36,209 [Mr. Demir] Go on. 394 00:30:40,713 --> 00:30:42,715 [singing in Arabic] 395 00:31:34,392 --> 00:31:35,476 [singing stops] 396 00:31:51,743 --> 00:31:52,744 Thanks. 397 00:32:12,430 --> 00:32:14,265 [phone ringing] 398 00:32:16,684 --> 00:32:18,019 [Imogen] I have to be quick, Malik. 399 00:32:18,019 --> 00:32:21,481 But what the fuck? Who the fuck closed the Galata Bridge? 400 00:32:21,481 --> 00:32:24,150 Because you promised me I would be allowed to do my job. 401 00:32:24,150 --> 00:32:26,402 [Malik] There is no longer any need for you to do your job. 402 00:32:26,402 --> 00:32:27,904 What are you talking about? 403 00:32:27,904 --> 00:32:30,531 Using DNA evidence, the Americans-- 404 00:32:30,531 --> 00:32:34,494 the fucking Americans, not the DGSE nor the DGSI-- 405 00:32:35,203 --> 00:32:36,454 have proven beyond doubt 406 00:32:36,454 --> 00:32:39,707 that the woman you are with really is Adilah El Idrissi. 407 00:32:39,707 --> 00:32:42,543 She's a French Algerian from Paris and has a daughter here. 408 00:32:44,003 --> 00:32:45,004 She's not Sabaine. 409 00:32:45,505 --> 00:32:47,131 She's not the Djinn Al Raqqa. 410 00:32:47,131 --> 00:32:50,176 She is a confused woman running home, 411 00:32:50,176 --> 00:32:52,971 and she's of no interest to us or to the Americans. 412 00:32:54,555 --> 00:32:58,142 So, you can catch your flight to Paris either with or without her. 413 00:32:58,893 --> 00:33:00,603 [Imogen] Malik, you know 414 00:33:00,603 --> 00:33:05,316 that that does not prove that Adilah is not the Djinn Al Raqqa. 415 00:33:05,817 --> 00:33:09,904 The woman I am with is the ISIS commander we are looking for. 416 00:33:09,904 --> 00:33:12,657 The woman I am with is the Djinn Al Raqqa... 417 00:33:14,784 --> 00:33:15,910 and I will prove it. 418 00:33:20,665 --> 00:33:23,584 So, now that we know your passport and papers are good, 419 00:33:23,584 --> 00:33:27,130 we just stay on the bus to Sofia and catch a flight to Paris. 420 00:33:28,131 --> 00:33:29,841 So, I can call my daughter and tell her. 421 00:33:29,841 --> 00:33:31,092 Call whoever you want. 422 00:33:32,885 --> 00:33:34,554 From now on, it's just me and you. 423 00:33:36,764 --> 00:33:38,599 [Imogen] Be quick. Bus leaves in two minutes. 424 00:33:38,599 --> 00:33:39,726 Mm-hmm. 425 00:33:57,702 --> 00:34:00,705 [Adilah, in French, through device] I will be with you soon, I promise. 426 00:34:01,456 --> 00:34:02,290 [Adilah sighs] 427 00:34:02,290 --> 00:34:04,000 It's not long now. 428 00:34:05,168 --> 00:34:07,754 Everything can begin again. 429 00:34:07,754 --> 00:34:10,548 [Yasmina, in French, over phone] But I miss you, Mama. It's not fair! 430 00:34:14,343 --> 00:34:16,637 ["Speak Loud" playing] 431 00:34:25,688 --> 00:34:28,733 ♪ You said you were going out ♪ 432 00:34:31,527 --> 00:34:34,739 ♪ But I heard you through the walls ♪ 433 00:34:37,450 --> 00:34:40,661 ♪ I said, "Don't go far" ♪ 434 00:34:40,661 --> 00:34:46,876 ♪ You had me searching for a reason But I was in the dark ♪ 435 00:34:47,710 --> 00:34:51,130 ♪ You and me after You and me before ♪ 436 00:34:51,923 --> 00:34:56,552 ♪ Time splits in two On both sides of the door ♪ 437 00:34:58,721 --> 00:35:02,016 ♪ You and me after You and me before ♪ 438 00:35:02,892 --> 00:35:07,605 ♪ Time splits in two On both sides of the door ♪ 439 00:35:09,816 --> 00:35:14,403 ♪ What a waste for you To be pulled under the water ♪ 440 00:35:15,279 --> 00:35:16,989 ♪ What a shame ♪ 441 00:35:20,785 --> 00:35:25,498 ♪ What a waste for you To be pulled under the water ♪ 442 00:35:26,332 --> 00:35:30,336 ♪ What a shame you can't hear me ♪ 443 00:35:30,336 --> 00:35:32,130 ♪ I speak louder ♪ 444 00:35:37,301 --> 00:35:40,680 ♪ Thought you could keep me in reserve ♪ 445 00:35:41,889 --> 00:35:44,809 ♪ While you made up your mind ♪ 446 00:35:48,729 --> 00:35:51,649 ♪ Could I hold myself back? ♪ 447 00:35:52,817 --> 00:35:58,698 ♪ Well, you fed me a fable But I know the taste of lies ♪ 448 00:35:59,407 --> 00:36:02,577 ♪ You and me after You and me before ♪ 449 00:36:03,536 --> 00:36:04,745 ♪ It's done ♪ 450 00:36:06,664 --> 00:36:09,542 ♪ Don't keep coming back for more ♪ 451 00:36:10,418 --> 00:36:13,546 ♪ You and me after You and me before ♪ 452 00:36:14,630 --> 00:36:15,965 ♪ It's done ♪ 453 00:36:17,633 --> 00:36:20,261 ♪ Don't keep coming back for more ♪ 454 00:36:20,261 --> 00:36:23,764 ♪ I speak louder, louder ♪ 455 00:36:23,764 --> 00:36:26,475 ♪ I speak louder ♪ 456 00:36:26,475 --> 00:36:31,480 ♪ I speak louder I speak louder ♪ 457 00:36:31,480 --> 00:36:34,817 ♪ I speak louder, louder ♪ 458 00:36:34,817 --> 00:37:02,094 ♪ I speak louder I speak louder ♪ 459 00:37:02,094 --> 00:37:05,264 ♪ I speak louder ♪ 460 00:37:06,474 --> 00:37:28,079 ♪ Hear me speak Hear me speak ♪