1
00:00:07,007 --> 00:00:09,926
J'ai besoin d'un jour à Londres.
Puis je partirai à Istanbul.
2
00:00:09,926 --> 00:00:11,970
J'aimerais que mon pseudo soit Imogen.
3
00:00:11,970 --> 00:00:13,179
PRÉCÉDEMMENT DANS
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,306
Pourquoi y a-t-il un soldat dans ce camp ?
5
00:00:15,306 --> 00:00:17,726
Il protège une femme française.
6
00:00:17,726 --> 00:00:19,769
Elle dit s'appeler Adilah El Idrissi.
7
00:00:19,769 --> 00:00:21,563
Une Yézidie affirme l'avoir vue à Raqqa.
8
00:00:21,563 --> 00:00:22,981
Daesh !
9
00:00:22,981 --> 00:00:26,151
S'ils disent la vérité sur elle,
c'est une foutue meurtrière.
10
00:00:26,151 --> 00:00:28,737
Des femmes, des enfants et des bébés.
11
00:00:35,452 --> 00:00:37,954
- Ils me détestent.
- Méritez-vous cette haine ?
12
00:00:37,954 --> 00:00:39,289
Daesh !
13
00:00:42,250 --> 00:00:43,209
Courez.
14
00:01:01,144 --> 00:01:02,270
Max Peterson.
15
00:01:02,270 --> 00:01:04,564
- Bienvenue en France.
- Je déteste la France.
16
00:01:04,564 --> 00:01:07,192
Pourquoi la DGSE permet-elle
au Génie de Raqqa
17
00:01:07,192 --> 00:01:09,944
{\an8}de se balader librement
18
00:01:09,944 --> 00:01:13,865
{\an8}sur le territoire d'un pays de l'OTAN
avec votre petite amie ?
19
00:01:14,616 --> 00:01:16,868
Comment une mère peut-elle
abandonner son enfant ?
20
00:01:16,868 --> 00:01:18,411
Vous avez des enfants ?
21
00:01:18,411 --> 00:01:19,829
Non.
22
00:01:19,829 --> 00:01:25,001
Pourquoi une fille ravissante
d'intellectuels et de communistes
23
00:01:25,001 --> 00:01:26,920
rejoint ce cirque brutal et hideux ?
24
00:01:27,754 --> 00:01:30,256
J'aimerais vivre assez longtemps
pour comprendre.
25
00:01:31,257 --> 00:01:34,844
Sachez que je n'ai aucune idée
de ce qui nous attend.
26
00:01:41,267 --> 00:01:44,896
{\an8}CAMP DE RÉFUGIÉS
FRONTIÈRE TURCO-SYRIENNE
27
00:02:08,837 --> 00:02:13,800
Alerte ! Veuillez rester dans votre tente.
28
00:02:14,634 --> 00:02:16,469
Que se passe-t-il ?
29
00:02:17,053 --> 00:02:20,098
On cherche une femme
qui était ici jusqu'à hier.
30
00:02:20,098 --> 00:02:23,059
Une femme qui se fait appeler
Adilah El Idrissi.
31
00:02:24,727 --> 00:02:26,729
{\an8}Haut Commissariat pour les réfugiés
32
00:02:29,566 --> 00:02:30,942
Vous cherchez quoi au juste ?
33
00:02:30,942 --> 00:02:32,861
C'est la tente où elle était détenue ?
34
00:02:32,861 --> 00:02:33,945
Absolument.
35
00:02:33,945 --> 00:02:36,739
- Elle y est restée combien de temps ?
- Une nuit.
36
00:02:36,739 --> 00:02:37,949
Une rixe a eu lieu.
37
00:02:37,949 --> 00:02:40,451
Des femmes disent l'avoir vue à Raqqa.
38
00:02:41,119 --> 00:02:42,704
Ce serait une commandante d'ISIS.
39
00:02:43,246 --> 00:02:44,247
On l'a poignardée.
40
00:02:44,247 --> 00:02:47,542
La cible a été blessée et a perdu du sang
dans cet endroit.
41
00:02:47,542 --> 00:02:49,669
Bouclez la zone et emballez tout.
42
00:04:55,420 --> 00:04:57,338
Et maintenant, ma chère Violet,
43
00:04:57,338 --> 00:05:01,676
il est temps de dire
au revoir à l'Illyrie.
44
00:05:03,011 --> 00:05:04,012
Petite sotte.
45
00:05:16,983 --> 00:05:19,360
Appel Manqué
46
00:05:19,944 --> 00:05:21,487
{\an8}ROUTE 16
47
00:05:21,487 --> 00:05:24,449
{\an8}MONTAGNES DE LA PROVINCE DE KÜTAHYA
CENTRE DE LA TURQUIE
48
00:05:54,937 --> 00:05:56,189
Tant mieux.
49
00:06:03,529 --> 00:06:05,615
Incroyable que vous m'en vouliez toujours.
50
00:06:05,615 --> 00:06:06,699
Oui, je vous en veux.
51
00:06:07,283 --> 00:06:09,369
Pour une raison tellement stupide.
52
00:06:13,039 --> 00:06:14,040
Et mon injection ?
53
00:06:14,540 --> 00:06:16,167
Vous m'avez vue les faire.
54
00:06:16,167 --> 00:06:17,585
C'est vraiment très facile.
55
00:06:17,585 --> 00:06:20,171
D'accord, je la ferai moi-même.
56
00:06:20,880 --> 00:06:22,340
Non, je vais la faire.
57
00:06:23,841 --> 00:06:27,261
Pas la peine, comme vous dites,
c'est vraiment très facile.
58
00:06:27,261 --> 00:06:29,806
Ne faites pas ça
pour prouver quelque chose.
59
00:06:29,806 --> 00:06:30,890
Donnez-moi ça.
60
00:06:31,557 --> 00:06:33,434
Allez.
61
00:06:33,434 --> 00:06:34,519
Donnez-moi ça.
62
00:06:39,315 --> 00:06:41,109
Ne faites pas l'enfant, merde.
63
00:06:41,609 --> 00:06:43,736
Lâchez cette seringue.
64
00:06:47,698 --> 00:06:49,492
Vous aimez me faire mal, pas vrai ?
65
00:06:49,492 --> 00:06:51,202
Oui, tout à fait.
66
00:06:55,498 --> 00:06:56,499
Voyons cette blessure.
67
00:06:57,041 --> 00:06:59,252
Non, vous n'êtes pas médecin.
68
00:07:31,742 --> 00:07:34,245
Quand on reprendra la route,
vous pourrez conduire.
69
00:07:34,245 --> 00:07:36,497
Sans circulation,
vous risquez pas de nous tuer.
70
00:07:50,261 --> 00:07:51,512
Appel Manqué
71
00:08:15,870 --> 00:08:16,954
Et merde.
72
00:08:26,464 --> 00:08:29,800
J'ai pas pu pisser.
Ce putain de berger est toujours là-haut.
73
00:08:32,470 --> 00:08:33,971
Merde, c'est horrible.
74
00:08:35,264 --> 00:08:38,893
Vous regrettez donc de m'avoir aidée ?
75
00:08:41,521 --> 00:08:44,732
Comment peut-on désapprouver
la danse du ventre ?
76
00:08:44,732 --> 00:08:47,276
Pourquoi mon opinion
vous embête-t-elle autant ?
77
00:08:47,276 --> 00:08:48,986
Elle ne m'embête pas tant que ça.
78
00:08:49,904 --> 00:08:51,906
Et je ne regrette pas de vous avoir aidée.
79
00:08:54,283 --> 00:08:58,329
Par gratitude, admiration,
ou je ne sais quoi,
80
00:08:58,329 --> 00:09:01,207
vous pourriez me donner raison
sur les petits trucs idiots
81
00:09:01,207 --> 00:09:03,209
qui me font monter
sur mes grands chevaux.
82
00:09:03,209 --> 00:09:07,505
Pour éviter la folie, je vous donnerai
raison sur tout jusqu'à Istanbul.
83
00:09:07,505 --> 00:09:10,383
- Jusqu'à Paris.
- Non, la frontière française.
84
00:09:10,383 --> 00:09:14,095
Vous aurez raison sur tout
jusqu'à la frontière française.
85
00:09:14,095 --> 00:09:15,096
Très bien.
86
00:09:23,646 --> 00:09:28,734
"À l'origine, la danse du ventre était
un rituel sacré destiné aux femmes.
87
00:09:28,734 --> 00:09:32,697
Il s'agissait avant tout de préparer
la femme à l'accouchement."
88
00:09:32,697 --> 00:09:34,782
J'ai pas dit que je désapprouvais ça.
89
00:09:34,782 --> 00:09:38,327
Mais une fois de plus, l'Occident
a corrompu une tradition orientale.
90
00:09:39,161 --> 00:09:40,371
J'ai pris des cours.
91
00:09:40,371 --> 00:09:42,373
Je vous en prie, gardez ça pour vous.
92
00:09:42,999 --> 00:09:44,000
Adilah...
93
00:09:46,252 --> 00:09:47,837
Quand vous êtes-vous radicalisée ?
94
00:09:48,421 --> 00:09:49,880
Je n'aime pas ce verbe.
95
00:09:50,548 --> 00:09:53,092
Connaissez-vous vraiment la religion ?
96
00:09:53,718 --> 00:09:55,261
En Syrie, j'ai découvert
97
00:09:55,261 --> 00:09:57,305
- que les Européens radicalisés...
- Arrêtez.
98
00:09:57,305 --> 00:09:59,098
...connaissent très mal la religion.
99
00:09:59,098 --> 00:10:01,601
Votre famille communiste ne devait pas
être religieuse.
100
00:10:01,601 --> 00:10:03,185
Mon grand-père était communiste.
101
00:10:03,185 --> 00:10:05,438
Certaines femmes vont chercher
un mari en Syrie.
102
00:10:05,438 --> 00:10:06,647
C'était un homme ?
103
00:10:06,647 --> 00:10:08,316
Non, ce n'était pas un homme.
104
00:10:08,316 --> 00:10:10,693
Les gens s'imaginent ça,
mais ils se trompent.
105
00:10:11,319 --> 00:10:13,529
Ce sont des femmes âgées
qui recrutent les filles.
106
00:10:14,113 --> 00:10:15,865
Elles savent ce qu'il faut dire.
107
00:10:17,199 --> 00:10:22,913
La femme qui m'a recrutée m'a dit
que ma vie serait plus pure avec Dieu,
108
00:10:22,913 --> 00:10:24,874
loin de la corruption occidentale.
109
00:10:26,375 --> 00:10:31,380
Pour la première fois,
j'ai enfin trouvé ma raison d'être.
110
00:10:34,300 --> 00:10:36,218
Vous savez conduire. Vous semblez normale.
111
00:10:38,554 --> 00:10:40,473
Mais vous êtes un assassin.
112
00:10:44,477 --> 00:10:47,438
Vous pouvez lever la main
quand vous plaisantez ?
113
00:10:47,438 --> 00:10:52,693
J'ai juste remué mon ventre
et mes fesses pour mieux accoucher,
114
00:10:52,693 --> 00:10:55,029
mais l'assassin désapprouve tout ça.
115
00:10:55,613 --> 00:10:57,281
Ne me traitez pas d'assassin.
116
00:11:00,159 --> 00:11:02,370
J'ai raison
jusqu'à la frontière française.
117
00:11:02,370 --> 00:11:05,956
Vous me rappelez un élève harceleur.
Vous vous cachez derrière vos blagues.
118
00:11:05,956 --> 00:11:10,961
Je ne peux pas aller au théâtre,
car lorsque les acteurs montent sur scène,
119
00:11:10,961 --> 00:11:13,923
j'éprouve une envie irrépressible
de crier : "Putain !"
120
00:11:14,799 --> 00:11:17,927
Dans ce genre de situation,
sans aucune raison,
121
00:11:17,927 --> 00:11:20,638
je dis les pires trucs imaginables.
122
00:11:23,265 --> 00:11:24,767
Vous dites ne pas avoir d'enfant.
123
00:11:25,434 --> 00:11:28,479
Exact. On peut dépasser
ce putain de camion ?
124
00:11:28,479 --> 00:11:29,647
J'ai besoin de fumer.
125
00:11:36,946 --> 00:11:38,072
Merde.
126
00:11:51,794 --> 00:11:53,462
Vous me trouvez drôle maintenant ?
127
00:11:56,632 --> 00:11:58,008
Vous vouliez le dépasser.
128
00:11:58,008 --> 00:11:59,385
Vous voulez vous battre ?
129
00:12:04,306 --> 00:12:06,100
Je crois que j'ai rouvert ma plaie.
130
00:12:08,519 --> 00:12:10,104
Je ne me moque pas de vous.
131
00:12:14,525 --> 00:12:16,026
Vous m'avez fichu la trouille.
132
00:12:46,432 --> 00:12:49,727
C'est le numéro d'un ami à Paris.
133
00:12:52,146 --> 00:12:53,397
C'est un médecin.
134
00:12:53,397 --> 00:12:56,275
On s'est rencontrés dans un camp libanais.
135
00:12:57,401 --> 00:13:00,237
Il m'appelle juste
pour voir si je vais bien.
136
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
Je crois qu'il est amoureux de moi.
137
00:13:07,578 --> 00:13:08,704
Enfin, je l'espère.
138
00:13:11,332 --> 00:13:15,503
Si vous avez besoin d'un stylo
ou d'un téléphone, demandez-moi.
139
00:13:52,748 --> 00:13:57,211
{\an8}ISTANBUL, TURQUIE
140
00:14:31,787 --> 00:14:32,788
Et merde.
141
00:14:38,752 --> 00:14:40,546
{\an8}Appelle-moi tout de suite
142
00:14:40,546 --> 00:14:42,172
Ce type est amoureux de vous.
143
00:14:42,673 --> 00:14:45,301
Merde. Je vais devoir le tuer.
144
00:14:50,639 --> 00:14:52,850
Ils cherchent une personne bien précise.
145
00:14:53,517 --> 00:14:54,643
Marre de cette voiture.
146
00:14:55,561 --> 00:14:56,562
On continue à pied ?
147
00:16:10,260 --> 00:16:11,470
Et merde !
148
00:16:39,248 --> 00:16:40,207
- Par là.
- Pourquoi ?
149
00:16:40,207 --> 00:16:41,291
C'est comme ça.
150
00:16:51,844 --> 00:16:53,387
Cachez-vous ici.
151
00:17:15,325 --> 00:17:16,368
Où est-elle ?
152
00:17:16,368 --> 00:17:17,453
Va te faire foutre.
153
00:17:21,582 --> 00:17:23,083
- Où est-elle ?
- Ici.
154
00:17:30,174 --> 00:17:32,259
Vous deviez attendre en bas.
155
00:17:33,260 --> 00:17:34,720
Vous ne m'écoutez jamais.
156
00:17:36,096 --> 00:17:38,557
C'est votre façon de dire merci ?
157
00:17:40,976 --> 00:17:44,229
{\an8}QG DE LA DGSE
158
00:17:58,577 --> 00:17:59,995
C'est quoi, ce truc ?
159
00:18:03,832 --> 00:18:05,125
Avant d'entrer dans la mêlée,
160
00:18:05,125 --> 00:18:08,629
on nous invite à contempler
une magnifique œuvre d'art.
161
00:18:09,296 --> 00:18:10,756
Le Louvre nous les prête.
162
00:18:11,715 --> 00:18:13,258
"Entrer dans la mêlée" ?
163
00:18:15,219 --> 00:18:18,806
Vous êtes syndiqués
et vous faites les 35 heures, pas vrai ?
164
00:18:21,809 --> 00:18:22,810
Et ça aide ?
165
00:18:23,352 --> 00:18:24,353
On a un rendez-vous.
166
00:18:42,704 --> 00:18:44,873
Non, ça ne me fait rien.
167
00:18:46,166 --> 00:18:48,460
Je vois juste une femme
avec une tête très bizarre.
168
00:18:52,881 --> 00:18:56,552
J'ai vu les images
de votre bagarre à l'aéroport.
169
00:18:56,552 --> 00:18:59,596
Ça a déjà fait le tour
des services de renseignement.
170
00:19:00,556 --> 00:19:03,809
Il paraît qu'un agent russe
était dans les parages.
171
00:19:03,809 --> 00:19:07,521
Il a tout filmé
et il garde ça pour leur arbre de Noël.
172
00:19:09,022 --> 00:19:11,984
Vous allez devoir réaliser
qu'on est du même côté.
173
00:19:11,984 --> 00:19:15,445
Notre ami américain a mis en danger
un agent britannique
174
00:19:15,445 --> 00:19:19,074
qui effectue une mission secrète
pour la DGSE.
175
00:19:19,074 --> 00:19:22,452
Il a envoyé la putain de cavalerie
dans les rues d'Istanbul.
176
00:19:24,288 --> 00:19:25,289
À cause de tout ça,
177
00:19:25,914 --> 00:19:30,752
notre agent a détruit notre seul moyen
de communiquer avec elle.
178
00:19:30,752 --> 00:19:33,839
On allait vous prévenir,
179
00:19:33,839 --> 00:19:38,051
mais on nous a ordonné
de ne pas contacter les agents français
180
00:19:38,051 --> 00:19:40,554
pendant la pause déjeuner de midi à 15 h.
181
00:19:41,054 --> 00:19:44,641
On échange des stéréotypes
ou des renseignements ?
182
00:19:45,225 --> 00:19:47,978
On sait tout ce que vous savez
et plus que ce que vous savez.
183
00:19:49,897 --> 00:19:52,191
Une cible qui se balade
librement à Istanbul
184
00:19:52,191 --> 00:19:55,986
a été identifiée par six témoins
comme étant le Djinn al Raqqat.
185
00:19:56,778 --> 00:19:58,405
Nous devons capturer cette femme.
186
00:19:58,405 --> 00:20:02,284
Elle serait depuis 15 ans
une des commandantes d'ISIS.
187
00:20:02,284 --> 00:20:04,286
Elle s'appelle Sabaine Al Kubaisi.
188
00:20:05,454 --> 00:20:07,414
Elle seule pourrait concocter un tel plan.
189
00:20:07,414 --> 00:20:08,498
On est au courant.
190
00:20:08,498 --> 00:20:12,586
Mais la cible prétend s'appeler
Adilah El Idrissi et venir de Paris.
191
00:20:12,586 --> 00:20:15,547
On ne connaît aucune Adilah El Idrissi
192
00:20:15,547 --> 00:20:17,716
ayant rejoint la Syrie.
193
00:20:18,258 --> 00:20:22,804
Son nom n'apparaît
sur aucune de nos listes.
194
00:20:22,804 --> 00:20:25,557
On a une liste différente.
Elle est plus longue.
195
00:20:25,557 --> 00:20:26,767
Parfois, on déjeune pas.
196
00:20:28,185 --> 00:20:29,269
Elle existe vraiment ?
197
00:20:29,269 --> 00:20:31,897
Oui, et elle a peut-être collaboré
avec ISIS,
198
00:20:31,897 --> 00:20:33,941
mais de façon intermittente.
199
00:20:33,941 --> 00:20:35,859
Elle n'a pas la carrure d'Al Kubaisi.
200
00:20:36,443 --> 00:20:40,197
On sait aussi qu'elle a laissé
sa fille à Paris.
201
00:20:40,864 --> 00:20:42,658
Elle habite à environ 1 km d'ici.
202
00:20:47,079 --> 00:20:49,706
Elle a dix ans,
et son école est à Aulnay-sous-Bois.
203
00:20:49,706 --> 00:20:50,791
Et devinez quoi.
204
00:20:50,791 --> 00:20:54,753
À 8 h 15 ce matin,
on a intercepté une fille de dix ans.
205
00:20:55,254 --> 00:20:57,005
On a prélevé quelques cheveux.
206
00:20:57,005 --> 00:20:58,632
Maintenant, à vous de jouer.
207
00:20:58,632 --> 00:21:00,509
Pouvez-vous les analyser ?
208
00:21:00,509 --> 00:21:02,261
Si cet ADN correspond en partie
209
00:21:02,261 --> 00:21:05,514
à celui qu'on a prélevé
au camp de réfugiés ce matin,
210
00:21:05,514 --> 00:21:08,433
alors sa petite amie voyage
avec la mère de cette petite fille,
211
00:21:08,433 --> 00:21:10,477
et celle-ci s'appelle Adilah El Idrissi.
212
00:21:10,477 --> 00:21:15,148
Sinon, ça signifie que la cible
s'est approprié l'identité d'Adilah.
213
00:21:15,148 --> 00:21:18,402
Et votre petite amie voyage avec la femme
la plus recherchée au monde.
214
00:21:20,279 --> 00:21:21,280
Vous voyez ?
215
00:21:21,947 --> 00:21:24,866
Toute cette psychologie de merde,
ça sert à rien.
216
00:21:24,866 --> 00:21:27,786
Pas besoin d'agents doubles
ou de fausses identités.
217
00:21:28,287 --> 00:21:29,871
Pas besoin de tableaux bizarres.
218
00:21:30,747 --> 00:21:34,501
La bonne vieille science américaine
règle tout d'un coup.
219
00:21:35,252 --> 00:21:39,131
Mais si vous pouvez analyser ça vite fait
au lieu de prendre trois semaines,
220
00:21:39,131 --> 00:21:40,215
ce serait génial.
221
00:21:40,215 --> 00:21:43,760
Sept à dix jours, ça passe vite.
On est assez pressés.
222
00:22:56,375 --> 00:22:57,376
Pardon, excusez-moi.
223
00:22:58,043 --> 00:23:01,213
La salle est pleine.
Il faudra revenir à 19 h.
224
00:23:01,797 --> 00:23:03,173
On désire voir M. Demir.
225
00:23:03,924 --> 00:23:05,258
M. Demir n'est pas là.
226
00:23:06,343 --> 00:23:10,097
Cette femme veut aller à Paris.
J'ai 2 000 $.
227
00:23:10,597 --> 00:23:14,476
M. Demir ne ramasse plus les ordures.
Vous feriez mieux de partir.
228
00:23:27,489 --> 00:23:29,366
Dix mille dollars.
229
00:23:35,080 --> 00:23:36,081
Venez.
230
00:23:36,957 --> 00:23:39,584
Où avez-vous trouvé ces 10 000 dollars ?
231
00:23:40,335 --> 00:23:42,421
Qui est ce M. Demir ?
232
00:23:42,421 --> 00:23:45,590
Il utilise cet endroit
pour délivrer de faux papiers.
233
00:23:45,590 --> 00:23:49,553
- Vous voyagerez en tant que danseuse.
- Quel genre de danseuse ?
234
00:23:50,137 --> 00:23:52,097
Une danseuse du ventre, bien sûr.
235
00:24:37,100 --> 00:24:38,268
Vous la connaissez bien ?
236
00:24:40,479 --> 00:24:42,314
Je la connais depuis des années.
237
00:24:43,106 --> 00:24:46,359
Elle se fera passer
pour une danseuse et une chanteuse.
238
00:24:48,278 --> 00:24:49,488
Elle parle anglais ?
239
00:24:49,488 --> 00:24:53,241
Non, à la frontière, elle dira
faire partie d'une délégation d'artistes.
240
00:24:53,742 --> 00:24:57,245
Ils ont fermé le pont de Galata.
Ils cherchent quelqu'un.
241
00:24:58,079 --> 00:24:59,831
Je ne veux pas de ses empreintes ici.
242
00:25:02,626 --> 00:25:04,419
Je ne fais plus ce genre de conneries.
243
00:25:05,253 --> 00:25:06,463
C'est devenu trop risqué.
244
00:25:08,089 --> 00:25:10,634
À cause de cette saloperie de Daesh.
245
00:25:15,597 --> 00:25:17,807
Où a-t-elle trouvé tout cet argent ?
246
00:25:17,807 --> 00:25:21,478
Son père, un homme riche de Damas,
le lui a donné pour aller à Paris.
247
00:25:22,187 --> 00:25:23,688
Il me paie pour que je l'aide.
248
00:25:28,401 --> 00:25:29,528
C'est votre amante ?
249
00:25:30,111 --> 00:25:32,906
On n'est pas amantes. C'est mon amie.
250
00:25:33,990 --> 00:25:36,243
Je croyais qu'elle ne parlait pas anglais.
251
00:25:38,537 --> 00:25:40,622
En fait, elle parle très bien anglais.
252
00:25:41,373 --> 00:25:45,043
Mais pendant le voyage, elle la bouclera.
253
00:25:45,043 --> 00:25:46,127
Pas question.
254
00:25:50,090 --> 00:25:51,591
Deux mille dollars maintenant.
255
00:25:51,591 --> 00:25:54,427
Huit mille quand vous délivrerez
le passeport et les papiers.
256
00:26:01,560 --> 00:26:03,812
Pour 10 000 $,
vous me donnerez aussi un portable.
257
00:26:04,771 --> 00:26:06,022
J'en veux un également.
258
00:26:06,731 --> 00:26:10,151
J'ai inventé un nom,
une date et un lieu de naissance.
259
00:26:10,151 --> 00:26:11,486
Elle vient de l'est.
260
00:26:11,486 --> 00:26:13,655
Vu la somme,
je veux un passeport impeccable.
261
00:26:15,282 --> 00:26:18,743
Vous êtes pressée de quitter Istanbul,
j'imagine.
262
00:26:24,958 --> 00:26:26,543
On vous contactera.
263
00:26:39,598 --> 00:26:41,266
La bibliothèque du Centre.
264
00:26:43,727 --> 00:26:44,811
Veuillez attendre ici.
265
00:27:34,861 --> 00:27:37,238
La Nuit des rois
266
00:27:47,290 --> 00:27:50,669
"Oh ! Elle a effleuré mon oreille
comme le suave zéphyr
267
00:27:50,669 --> 00:27:53,546
qui souffle sur un banc de violettes."
268
00:27:55,965 --> 00:27:57,926
Et maintenant, ma chérie,
269
00:27:57,926 --> 00:28:02,514
il est temps de dire
au revoir à l'Illyrie.
270
00:28:05,308 --> 00:28:06,309
Petite sotte.
271
00:28:17,362 --> 00:28:18,697
Ils ont mon livre préféré.
272
00:28:19,864 --> 00:28:23,368
Le Kitab al-Bulhan.
Le Livre des Merveilles.
273
00:28:23,368 --> 00:28:24,994
Il date du 14e siècle.
274
00:28:24,994 --> 00:28:28,123
J'adorais regarder ces images
quand j'étais petite.
275
00:28:28,123 --> 00:28:29,499
C'est magnifique.
276
00:28:29,499 --> 00:28:31,251
Mon grand-père me le lisait.
277
00:28:32,502 --> 00:28:38,091
Ça parle de djinns,
de démons et de métamorphes.
278
00:28:39,467 --> 00:28:41,803
Il y a sept rois djinns, pas vrai ?
279
00:28:43,054 --> 00:28:44,597
Un pour chaque jour de la semaine.
280
00:28:46,099 --> 00:28:48,309
Ils ont tous une couleur attitrée.
281
00:28:50,437 --> 00:28:53,815
Ils peuvent se transformer
en n'importe quel animal.
282
00:28:57,652 --> 00:28:58,695
Ou être humain.
283
00:29:03,032 --> 00:29:07,537
Voilà le roi djinn rouge du mardi.
C'est celui qui m'effrayait le plus.
284
00:29:08,913 --> 00:29:11,332
Mon grand-père disait
que les djinns ont disparu...
285
00:29:13,752 --> 00:29:15,336
mais je le vois toujours en rêve.
286
00:30:02,342 --> 00:30:05,386
Je vous ai donné des références,
mais pas la mienne.
287
00:30:05,386 --> 00:30:07,180
Ma présence devrait suffire.
288
00:30:07,680 --> 00:30:10,683
Vous n'avez pas peur
de voyager avec cette femme ?
289
00:30:14,854 --> 00:30:16,981
Vous êtes donc danseuse ?
290
00:30:18,358 --> 00:30:21,236
- Prouvez-le.
- Pas question qu'elle danse pour vous.
291
00:30:21,236 --> 00:30:23,029
Si on vous arrête, il faudra danser.
292
00:30:23,655 --> 00:30:25,073
Vous n'avez pas le droit...
293
00:30:25,073 --> 00:30:28,326
Vos papiers indiquent
que vous êtes danseuse et chanteuse.
294
00:30:28,993 --> 00:30:30,328
Chantez une de vos chansons.
295
00:30:35,124 --> 00:30:36,125
Allez-y.
296
00:31:51,743 --> 00:31:52,744
Merci.
297
00:32:16,684 --> 00:32:18,019
J'ai très peu de temps, Malik.
298
00:32:18,019 --> 00:32:21,481
C'est quoi, ce bordel ?
Qui a fermé le pont de Galata ?
299
00:32:21,481 --> 00:32:24,150
Tu m'avais promis
que je pourrais faire mon travail.
300
00:32:24,150 --> 00:32:26,402
Ta mission n'a plus de raison d'être.
301
00:32:26,402 --> 00:32:27,904
Qu'est-ce que tu racontes ?
302
00:32:27,904 --> 00:32:30,531
Grâce à une analyse d'ADN, les Américains...
303
00:32:30,531 --> 00:32:34,494
ces salopards, ni la DGSE ni la DGSI...
304
00:32:35,203 --> 00:32:36,454
ont prouvé catégoriquement
305
00:32:36,454 --> 00:32:39,707
que la femme qui t'accompagne
est vraiment Adilah El Idrissi.
306
00:32:39,707 --> 00:32:43,503
C'est une Française d'origine algérienne
qui a une fille à Paris.
307
00:32:44,003 --> 00:32:45,421
Ce n'est pas Sabaine.
308
00:32:45,421 --> 00:32:47,131
Ce n'est pas le Djinn al Raqqat.
309
00:32:47,131 --> 00:32:50,176
C'est une femme désorientée
qui veut rentrer chez elle.
310
00:32:50,176 --> 00:32:52,971
Elle n'intéresse ni les Américains
ni nous.
311
00:32:54,555 --> 00:32:58,142
Tu peux prendre un vol pour Paris
avec ou sans elle.
312
00:32:58,893 --> 00:33:00,603
Malik, tu sais bien
313
00:33:00,603 --> 00:33:05,316
que ça ne prouve aucunement
qu'Adilah n'est pas le Djinn al Raqqat.
314
00:33:05,817 --> 00:33:09,904
La femme qui m'accompagne est bien
la commandante d'ISIS qu'on recherche.
315
00:33:09,904 --> 00:33:12,657
Cette femme est bien le Djinn al Raqqat...
316
00:33:14,784 --> 00:33:15,910
et je le prouverai.
317
00:33:20,665 --> 00:33:23,584
Maintenant qu'on sait
que vos papiers sont valables,
318
00:33:23,584 --> 00:33:27,130
on prend le bus pour Sofia,
puis l'avion pour Paris.
319
00:33:28,131 --> 00:33:29,841
Je peux donc prévenir ma fille.
320
00:33:29,841 --> 00:33:31,092
Appelez qui vous voulez.
321
00:33:32,885 --> 00:33:34,554
Il n'y a plus que vous et moi.
322
00:33:36,764 --> 00:33:38,599
Faites vite, on part dans deux minutes.
323
00:37:24,575 --> 00:37:26,577
Sous-titres : Mikaël Jehanno