1 00:00:07,007 --> 00:00:09,926 J'ai besoin d'un jour à Londres. Puis je partirai à Istanbul. 2 00:00:09,926 --> 00:00:11,970 J'aimerais que mon pseudo soit Imogen. 3 00:00:11,970 --> 00:00:13,179 PRÉCÉDEMMENT DANS 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,306 Pourquoi y a-t-il un soldat dans ce camp ? 5 00:00:15,306 --> 00:00:17,726 Il protège une femme française. 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,769 Elle dit s'appeler Adilah El Idrissi. 7 00:00:19,769 --> 00:00:21,563 Une Yézidie affirme l'avoir vue à Raqqa. 8 00:00:21,563 --> 00:00:22,981 Daesh ! 9 00:00:22,981 --> 00:00:26,151 S'ils disent la vérité sur elle, c'est une foutue meurtrière. 10 00:00:26,151 --> 00:00:28,737 Des femmes, des enfants et des bébés. 11 00:00:35,452 --> 00:00:37,954 - Ils me détestent. - Méritez-vous cette haine ? 12 00:00:37,954 --> 00:00:39,289 Daesh ! 13 00:00:42,250 --> 00:00:43,209 Courez. 14 00:01:01,144 --> 00:01:02,270 Max Peterson. 15 00:01:02,270 --> 00:01:04,564 - Bienvenue en France. - Je déteste la France. 16 00:01:04,564 --> 00:01:07,192 Pourquoi la DGSE permet-elle au Génie de Raqqa 17 00:01:07,192 --> 00:01:09,944 {\an8}de se balader librement 18 00:01:09,944 --> 00:01:13,865 {\an8}sur le territoire d'un pays de l'OTAN avec votre petite amie ? 19 00:01:14,616 --> 00:01:16,868 Comment une mère peut-elle abandonner son enfant ? 20 00:01:16,868 --> 00:01:18,411 Vous avez des enfants ? 21 00:01:18,411 --> 00:01:19,829 Non. 22 00:01:19,829 --> 00:01:25,001 Pourquoi une fille ravissante d'intellectuels et de communistes 23 00:01:25,001 --> 00:01:26,920 rejoint ce cirque brutal et hideux ? 24 00:01:27,754 --> 00:01:30,256 J'aimerais vivre assez longtemps pour comprendre. 25 00:01:31,257 --> 00:01:34,844 Sachez que je n'ai aucune idée de ce qui nous attend. 26 00:01:41,267 --> 00:01:44,896 {\an8}CAMP DE RÉFUGIÉS FRONTIÈRE TURCO-SYRIENNE 27 00:02:08,837 --> 00:02:13,800 Alerte ! Veuillez rester dans votre tente. 28 00:02:14,634 --> 00:02:16,469 Que se passe-t-il ? 29 00:02:17,053 --> 00:02:20,098 On cherche une femme qui était ici jusqu'à hier. 30 00:02:20,098 --> 00:02:23,059 Une femme qui se fait appeler Adilah El Idrissi. 31 00:02:24,727 --> 00:02:26,729 {\an8}Haut Commissariat pour les réfugiés 32 00:02:29,566 --> 00:02:30,942 Vous cherchez quoi au juste ? 33 00:02:30,942 --> 00:02:32,861 C'est la tente où elle était détenue ? 34 00:02:32,861 --> 00:02:33,945 Absolument. 35 00:02:33,945 --> 00:02:36,739 - Elle y est restée combien de temps ? - Une nuit. 36 00:02:36,739 --> 00:02:37,949 Une rixe a eu lieu. 37 00:02:37,949 --> 00:02:40,451 Des femmes disent l'avoir vue à Raqqa. 38 00:02:41,119 --> 00:02:42,704 Ce serait une commandante d'ISIS. 39 00:02:43,246 --> 00:02:44,247 On l'a poignardée. 40 00:02:44,247 --> 00:02:47,542 La cible a été blessée et a perdu du sang dans cet endroit. 41 00:02:47,542 --> 00:02:49,669 Bouclez la zone et emballez tout. 42 00:04:55,420 --> 00:04:57,338 Et maintenant, ma chère Violet, 43 00:04:57,338 --> 00:05:01,676 il est temps de dire au revoir à l'Illyrie. 44 00:05:03,011 --> 00:05:04,012 Petite sotte. 45 00:05:16,983 --> 00:05:19,360 Appel Manqué 46 00:05:19,944 --> 00:05:21,487 {\an8}ROUTE 16 47 00:05:21,487 --> 00:05:24,449 {\an8}MONTAGNES DE LA PROVINCE DE KÜTAHYA CENTRE DE LA TURQUIE 48 00:05:54,937 --> 00:05:56,189 Tant mieux. 49 00:06:03,529 --> 00:06:05,615 Incroyable que vous m'en vouliez toujours. 50 00:06:05,615 --> 00:06:06,699 Oui, je vous en veux. 51 00:06:07,283 --> 00:06:09,369 Pour une raison tellement stupide. 52 00:06:13,039 --> 00:06:14,040 Et mon injection ? 53 00:06:14,540 --> 00:06:16,167 Vous m'avez vue les faire. 54 00:06:16,167 --> 00:06:17,585 C'est vraiment très facile. 55 00:06:17,585 --> 00:06:20,171 D'accord, je la ferai moi-même. 56 00:06:20,880 --> 00:06:22,340 Non, je vais la faire. 57 00:06:23,841 --> 00:06:27,261 Pas la peine, comme vous dites, c'est vraiment très facile. 58 00:06:27,261 --> 00:06:29,806 Ne faites pas ça pour prouver quelque chose. 59 00:06:29,806 --> 00:06:30,890 Donnez-moi ça. 60 00:06:31,557 --> 00:06:33,434 Allez. 61 00:06:33,434 --> 00:06:34,519 Donnez-moi ça. 62 00:06:39,315 --> 00:06:41,109 Ne faites pas l'enfant, merde. 63 00:06:41,609 --> 00:06:43,736 Lâchez cette seringue. 64 00:06:47,698 --> 00:06:49,492 Vous aimez me faire mal, pas vrai ? 65 00:06:49,492 --> 00:06:51,202 Oui, tout à fait. 66 00:06:55,498 --> 00:06:56,499 Voyons cette blessure. 67 00:06:57,041 --> 00:06:59,252 Non, vous n'êtes pas médecin. 68 00:07:31,742 --> 00:07:34,245 Quand on reprendra la route, vous pourrez conduire. 69 00:07:34,245 --> 00:07:36,497 Sans circulation, vous risquez pas de nous tuer. 70 00:07:50,261 --> 00:07:51,512 Appel Manqué 71 00:08:15,870 --> 00:08:16,954 Et merde. 72 00:08:26,464 --> 00:08:29,800 J'ai pas pu pisser. Ce putain de berger est toujours là-haut. 73 00:08:32,470 --> 00:08:33,971 Merde, c'est horrible. 74 00:08:35,264 --> 00:08:38,893 Vous regrettez donc de m'avoir aidée ? 75 00:08:41,521 --> 00:08:44,732 Comment peut-on désapprouver la danse du ventre ? 76 00:08:44,732 --> 00:08:47,276 Pourquoi mon opinion vous embête-t-elle autant ? 77 00:08:47,276 --> 00:08:48,986 Elle ne m'embête pas tant que ça. 78 00:08:49,904 --> 00:08:51,906 Et je ne regrette pas de vous avoir aidée. 79 00:08:54,283 --> 00:08:58,329 Par gratitude, admiration, ou je ne sais quoi, 80 00:08:58,329 --> 00:09:01,207 vous pourriez me donner raison sur les petits trucs idiots 81 00:09:01,207 --> 00:09:03,209 qui me font monter sur mes grands chevaux. 82 00:09:03,209 --> 00:09:07,505 Pour éviter la folie, je vous donnerai raison sur tout jusqu'à Istanbul. 83 00:09:07,505 --> 00:09:10,383 - Jusqu'à Paris. - Non, la frontière française. 84 00:09:10,383 --> 00:09:14,095 Vous aurez raison sur tout jusqu'à la frontière française. 85 00:09:14,095 --> 00:09:15,096 Très bien. 86 00:09:23,646 --> 00:09:28,734 "À l'origine, la danse du ventre était un rituel sacré destiné aux femmes. 87 00:09:28,734 --> 00:09:32,697 Il s'agissait avant tout de préparer la femme à l'accouchement." 88 00:09:32,697 --> 00:09:34,782 J'ai pas dit que je désapprouvais ça. 89 00:09:34,782 --> 00:09:38,327 Mais une fois de plus, l'Occident a corrompu une tradition orientale. 90 00:09:39,161 --> 00:09:40,371 J'ai pris des cours. 91 00:09:40,371 --> 00:09:42,373 Je vous en prie, gardez ça pour vous. 92 00:09:42,999 --> 00:09:44,000 Adilah... 93 00:09:46,252 --> 00:09:47,837 Quand vous êtes-vous radicalisée ? 94 00:09:48,421 --> 00:09:49,880 Je n'aime pas ce verbe. 95 00:09:50,548 --> 00:09:53,092 Connaissez-vous vraiment la religion ? 96 00:09:53,718 --> 00:09:55,261 En Syrie, j'ai découvert 97 00:09:55,261 --> 00:09:57,305 - que les Européens radicalisés... - Arrêtez. 98 00:09:57,305 --> 00:09:59,098 ...connaissent très mal la religion. 99 00:09:59,098 --> 00:10:01,601 Votre famille communiste ne devait pas être religieuse. 100 00:10:01,601 --> 00:10:03,185 Mon grand-père était communiste. 101 00:10:03,185 --> 00:10:05,438 Certaines femmes vont chercher un mari en Syrie. 102 00:10:05,438 --> 00:10:06,647 C'était un homme ? 103 00:10:06,647 --> 00:10:08,316 Non, ce n'était pas un homme. 104 00:10:08,316 --> 00:10:10,693 Les gens s'imaginent ça, mais ils se trompent. 105 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 Ce sont des femmes âgées qui recrutent les filles. 106 00:10:14,113 --> 00:10:15,865 Elles savent ce qu'il faut dire. 107 00:10:17,199 --> 00:10:22,913 La femme qui m'a recrutée m'a dit que ma vie serait plus pure avec Dieu, 108 00:10:22,913 --> 00:10:24,874 loin de la corruption occidentale. 109 00:10:26,375 --> 00:10:31,380 Pour la première fois, j'ai enfin trouvé ma raison d'être. 110 00:10:34,300 --> 00:10:36,218 Vous savez conduire. Vous semblez normale. 111 00:10:38,554 --> 00:10:40,473 Mais vous êtes un assassin. 112 00:10:44,477 --> 00:10:47,438 Vous pouvez lever la main quand vous plaisantez ? 113 00:10:47,438 --> 00:10:52,693 J'ai juste remué mon ventre et mes fesses pour mieux accoucher, 114 00:10:52,693 --> 00:10:55,029 mais l'assassin désapprouve tout ça. 115 00:10:55,613 --> 00:10:57,281 Ne me traitez pas d'assassin. 116 00:11:00,159 --> 00:11:02,370 J'ai raison jusqu'à la frontière française. 117 00:11:02,370 --> 00:11:05,956 Vous me rappelez un élève harceleur. Vous vous cachez derrière vos blagues. 118 00:11:05,956 --> 00:11:10,961 Je ne peux pas aller au théâtre, car lorsque les acteurs montent sur scène, 119 00:11:10,961 --> 00:11:13,923 j'éprouve une envie irrépressible de crier : "Putain !" 120 00:11:14,799 --> 00:11:17,927 Dans ce genre de situation, sans aucune raison, 121 00:11:17,927 --> 00:11:20,638 je dis les pires trucs imaginables. 122 00:11:23,265 --> 00:11:24,767 Vous dites ne pas avoir d'enfant. 123 00:11:25,434 --> 00:11:28,479 Exact. On peut dépasser ce putain de camion ? 124 00:11:28,479 --> 00:11:29,647 J'ai besoin de fumer. 125 00:11:36,946 --> 00:11:38,072 Merde. 126 00:11:51,794 --> 00:11:53,462 Vous me trouvez drôle maintenant ? 127 00:11:56,632 --> 00:11:58,008 Vous vouliez le dépasser. 128 00:11:58,008 --> 00:11:59,385 Vous voulez vous battre ? 129 00:12:04,306 --> 00:12:06,100 Je crois que j'ai rouvert ma plaie. 130 00:12:08,519 --> 00:12:10,104 Je ne me moque pas de vous. 131 00:12:14,525 --> 00:12:16,026 Vous m'avez fichu la trouille. 132 00:12:46,432 --> 00:12:49,727 C'est le numéro d'un ami à Paris. 133 00:12:52,146 --> 00:12:53,397 C'est un médecin. 134 00:12:53,397 --> 00:12:56,275 On s'est rencontrés dans un camp libanais. 135 00:12:57,401 --> 00:13:00,237 Il m'appelle juste pour voir si je vais bien. 136 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 Je crois qu'il est amoureux de moi. 137 00:13:07,578 --> 00:13:08,704 Enfin, je l'espère. 138 00:13:11,332 --> 00:13:15,503 Si vous avez besoin d'un stylo ou d'un téléphone, demandez-moi. 139 00:13:52,748 --> 00:13:57,211 {\an8}ISTANBUL, TURQUIE 140 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 Et merde. 141 00:14:38,752 --> 00:14:40,546 {\an8}Appelle-moi tout de suite 142 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 Ce type est amoureux de vous. 143 00:14:42,673 --> 00:14:45,301 Merde. Je vais devoir le tuer. 144 00:14:50,639 --> 00:14:52,850 Ils cherchent une personne bien précise. 145 00:14:53,517 --> 00:14:54,643 Marre de cette voiture. 146 00:14:55,561 --> 00:14:56,562 On continue à pied ? 147 00:16:10,260 --> 00:16:11,470 Et merde ! 148 00:16:39,248 --> 00:16:40,207 - Par là. - Pourquoi ? 149 00:16:40,207 --> 00:16:41,291 C'est comme ça. 150 00:16:51,844 --> 00:16:53,387 Cachez-vous ici. 151 00:17:15,325 --> 00:17:16,368 Où est-elle ? 152 00:17:16,368 --> 00:17:17,453 Va te faire foutre. 153 00:17:21,582 --> 00:17:23,083 - Où est-elle ? - Ici. 154 00:17:30,174 --> 00:17:32,259 Vous deviez attendre en bas. 155 00:17:33,260 --> 00:17:34,720 Vous ne m'écoutez jamais. 156 00:17:36,096 --> 00:17:38,557 C'est votre façon de dire merci ? 157 00:17:40,976 --> 00:17:44,229 {\an8}QG DE LA DGSE 158 00:17:58,577 --> 00:17:59,995 C'est quoi, ce truc ? 159 00:18:03,832 --> 00:18:05,125 Avant d'entrer dans la mêlée, 160 00:18:05,125 --> 00:18:08,629 on nous invite à contempler une magnifique œuvre d'art. 161 00:18:09,296 --> 00:18:10,756 Le Louvre nous les prête. 162 00:18:11,715 --> 00:18:13,258 "Entrer dans la mêlée" ? 163 00:18:15,219 --> 00:18:18,806 Vous êtes syndiqués et vous faites les 35 heures, pas vrai ? 164 00:18:21,809 --> 00:18:22,810 Et ça aide ? 165 00:18:23,352 --> 00:18:24,353 On a un rendez-vous. 166 00:18:42,704 --> 00:18:44,873 Non, ça ne me fait rien. 167 00:18:46,166 --> 00:18:48,460 Je vois juste une femme avec une tête très bizarre. 168 00:18:52,881 --> 00:18:56,552 J'ai vu les images de votre bagarre à l'aéroport. 169 00:18:56,552 --> 00:18:59,596 Ça a déjà fait le tour des services de renseignement. 170 00:19:00,556 --> 00:19:03,809 Il paraît qu'un agent russe était dans les parages. 171 00:19:03,809 --> 00:19:07,521 Il a tout filmé et il garde ça pour leur arbre de Noël. 172 00:19:09,022 --> 00:19:11,984 Vous allez devoir réaliser qu'on est du même côté. 173 00:19:11,984 --> 00:19:15,445 Notre ami américain a mis en danger un agent britannique 174 00:19:15,445 --> 00:19:19,074 qui effectue une mission secrète pour la DGSE. 175 00:19:19,074 --> 00:19:22,452 Il a envoyé la putain de cavalerie dans les rues d'Istanbul. 176 00:19:24,288 --> 00:19:25,289 À cause de tout ça, 177 00:19:25,914 --> 00:19:30,752 notre agent a détruit notre seul moyen de communiquer avec elle. 178 00:19:30,752 --> 00:19:33,839 On allait vous prévenir, 179 00:19:33,839 --> 00:19:38,051 mais on nous a ordonné de ne pas contacter les agents français 180 00:19:38,051 --> 00:19:40,554 pendant la pause déjeuner de midi à 15 h. 181 00:19:41,054 --> 00:19:44,641 On échange des stéréotypes ou des renseignements ? 182 00:19:45,225 --> 00:19:47,978 On sait tout ce que vous savez et plus que ce que vous savez. 183 00:19:49,897 --> 00:19:52,191 Une cible qui se balade librement à Istanbul 184 00:19:52,191 --> 00:19:55,986 a été identifiée par six témoins comme étant le Djinn al Raqqat. 185 00:19:56,778 --> 00:19:58,405 Nous devons capturer cette femme. 186 00:19:58,405 --> 00:20:02,284 Elle serait depuis 15 ans une des commandantes d'ISIS. 187 00:20:02,284 --> 00:20:04,286 Elle s'appelle Sabaine Al Kubaisi. 188 00:20:05,454 --> 00:20:07,414 Elle seule pourrait concocter un tel plan. 189 00:20:07,414 --> 00:20:08,498 On est au courant. 190 00:20:08,498 --> 00:20:12,586 Mais la cible prétend s'appeler Adilah El Idrissi et venir de Paris. 191 00:20:12,586 --> 00:20:15,547 On ne connaît aucune Adilah El Idrissi 192 00:20:15,547 --> 00:20:17,716 ayant rejoint la Syrie. 193 00:20:18,258 --> 00:20:22,804 Son nom n'apparaît sur aucune de nos listes. 194 00:20:22,804 --> 00:20:25,557 On a une liste différente. Elle est plus longue. 195 00:20:25,557 --> 00:20:26,767 Parfois, on déjeune pas. 196 00:20:28,185 --> 00:20:29,269 Elle existe vraiment ? 197 00:20:29,269 --> 00:20:31,897 Oui, et elle a peut-être collaboré avec ISIS, 198 00:20:31,897 --> 00:20:33,941 mais de façon intermittente. 199 00:20:33,941 --> 00:20:35,859 Elle n'a pas la carrure d'Al Kubaisi. 200 00:20:36,443 --> 00:20:40,197 On sait aussi qu'elle a laissé sa fille à Paris. 201 00:20:40,864 --> 00:20:42,658 Elle habite à environ 1 km d'ici. 202 00:20:47,079 --> 00:20:49,706 Elle a dix ans, et son école est à Aulnay-sous-Bois. 203 00:20:49,706 --> 00:20:50,791 Et devinez quoi. 204 00:20:50,791 --> 00:20:54,753 À 8 h 15 ce matin, on a intercepté une fille de dix ans. 205 00:20:55,254 --> 00:20:57,005 On a prélevé quelques cheveux. 206 00:20:57,005 --> 00:20:58,632 Maintenant, à vous de jouer. 207 00:20:58,632 --> 00:21:00,509 Pouvez-vous les analyser ? 208 00:21:00,509 --> 00:21:02,261 Si cet ADN correspond en partie 209 00:21:02,261 --> 00:21:05,514 à celui qu'on a prélevé au camp de réfugiés ce matin, 210 00:21:05,514 --> 00:21:08,433 alors sa petite amie voyage avec la mère de cette petite fille, 211 00:21:08,433 --> 00:21:10,477 et celle-ci s'appelle Adilah El Idrissi. 212 00:21:10,477 --> 00:21:15,148 Sinon, ça signifie que la cible s'est approprié l'identité d'Adilah. 213 00:21:15,148 --> 00:21:18,402 Et votre petite amie voyage avec la femme la plus recherchée au monde. 214 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 Vous voyez ? 215 00:21:21,947 --> 00:21:24,866 Toute cette psychologie de merde, ça sert à rien. 216 00:21:24,866 --> 00:21:27,786 Pas besoin d'agents doubles ou de fausses identités. 217 00:21:28,287 --> 00:21:29,871 Pas besoin de tableaux bizarres. 218 00:21:30,747 --> 00:21:34,501 La bonne vieille science américaine règle tout d'un coup. 219 00:21:35,252 --> 00:21:39,131 Mais si vous pouvez analyser ça vite fait au lieu de prendre trois semaines, 220 00:21:39,131 --> 00:21:40,215 ce serait génial. 221 00:21:40,215 --> 00:21:43,760 Sept à dix jours, ça passe vite. On est assez pressés. 222 00:22:56,375 --> 00:22:57,376 Pardon, excusez-moi. 223 00:22:58,043 --> 00:23:01,213 La salle est pleine. Il faudra revenir à 19 h. 224 00:23:01,797 --> 00:23:03,173 On désire voir M. Demir. 225 00:23:03,924 --> 00:23:05,258 M. Demir n'est pas là. 226 00:23:06,343 --> 00:23:10,097 Cette femme veut aller à Paris. J'ai 2 000 $. 227 00:23:10,597 --> 00:23:14,476 M. Demir ne ramasse plus les ordures. Vous feriez mieux de partir. 228 00:23:27,489 --> 00:23:29,366 Dix mille dollars. 229 00:23:35,080 --> 00:23:36,081 Venez. 230 00:23:36,957 --> 00:23:39,584 Où avez-vous trouvé ces 10 000 dollars ? 231 00:23:40,335 --> 00:23:42,421 Qui est ce M. Demir ? 232 00:23:42,421 --> 00:23:45,590 Il utilise cet endroit pour délivrer de faux papiers. 233 00:23:45,590 --> 00:23:49,553 - Vous voyagerez en tant que danseuse. - Quel genre de danseuse ? 234 00:23:50,137 --> 00:23:52,097 Une danseuse du ventre, bien sûr. 235 00:24:37,100 --> 00:24:38,268 Vous la connaissez bien ? 236 00:24:40,479 --> 00:24:42,314 Je la connais depuis des années. 237 00:24:43,106 --> 00:24:46,359 Elle se fera passer pour une danseuse et une chanteuse. 238 00:24:48,278 --> 00:24:49,488 Elle parle anglais ? 239 00:24:49,488 --> 00:24:53,241 Non, à la frontière, elle dira faire partie d'une délégation d'artistes. 240 00:24:53,742 --> 00:24:57,245 Ils ont fermé le pont de Galata. Ils cherchent quelqu'un. 241 00:24:58,079 --> 00:24:59,831 Je ne veux pas de ses empreintes ici. 242 00:25:02,626 --> 00:25:04,419 Je ne fais plus ce genre de conneries. 243 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 C'est devenu trop risqué. 244 00:25:08,089 --> 00:25:10,634 À cause de cette saloperie de Daesh. 245 00:25:15,597 --> 00:25:17,807 Où a-t-elle trouvé tout cet argent ? 246 00:25:17,807 --> 00:25:21,478 Son père, un homme riche de Damas, le lui a donné pour aller à Paris. 247 00:25:22,187 --> 00:25:23,688 Il me paie pour que je l'aide. 248 00:25:28,401 --> 00:25:29,528 C'est votre amante ? 249 00:25:30,111 --> 00:25:32,906 On n'est pas amantes. C'est mon amie. 250 00:25:33,990 --> 00:25:36,243 Je croyais qu'elle ne parlait pas anglais. 251 00:25:38,537 --> 00:25:40,622 En fait, elle parle très bien anglais. 252 00:25:41,373 --> 00:25:45,043 Mais pendant le voyage, elle la bouclera. 253 00:25:45,043 --> 00:25:46,127 Pas question. 254 00:25:50,090 --> 00:25:51,591 Deux mille dollars maintenant. 255 00:25:51,591 --> 00:25:54,427 Huit mille quand vous délivrerez le passeport et les papiers. 256 00:26:01,560 --> 00:26:03,812 Pour 10 000 $, vous me donnerez aussi un portable. 257 00:26:04,771 --> 00:26:06,022 J'en veux un également. 258 00:26:06,731 --> 00:26:10,151 J'ai inventé un nom, une date et un lieu de naissance. 259 00:26:10,151 --> 00:26:11,486 Elle vient de l'est. 260 00:26:11,486 --> 00:26:13,655 Vu la somme, je veux un passeport impeccable. 261 00:26:15,282 --> 00:26:18,743 Vous êtes pressée de quitter Istanbul, j'imagine. 262 00:26:24,958 --> 00:26:26,543 On vous contactera. 263 00:26:39,598 --> 00:26:41,266 La bibliothèque du Centre. 264 00:26:43,727 --> 00:26:44,811 Veuillez attendre ici. 265 00:27:34,861 --> 00:27:37,238 La Nuit des rois 266 00:27:47,290 --> 00:27:50,669 "Oh ! Elle a effleuré mon oreille comme le suave zéphyr 267 00:27:50,669 --> 00:27:53,546 qui souffle sur un banc de violettes." 268 00:27:55,965 --> 00:27:57,926 Et maintenant, ma chérie, 269 00:27:57,926 --> 00:28:02,514 il est temps de dire au revoir à l'Illyrie. 270 00:28:05,308 --> 00:28:06,309 Petite sotte. 271 00:28:17,362 --> 00:28:18,697 Ils ont mon livre préféré. 272 00:28:19,864 --> 00:28:23,368 Le Kitab al-Bulhan. Le Livre des Merveilles. 273 00:28:23,368 --> 00:28:24,994 Il date du 14e siècle. 274 00:28:24,994 --> 00:28:28,123 J'adorais regarder ces images quand j'étais petite. 275 00:28:28,123 --> 00:28:29,499 C'est magnifique. 276 00:28:29,499 --> 00:28:31,251 Mon grand-père me le lisait. 277 00:28:32,502 --> 00:28:38,091 Ça parle de djinns, de démons et de métamorphes. 278 00:28:39,467 --> 00:28:41,803 Il y a sept rois djinns, pas vrai ? 279 00:28:43,054 --> 00:28:44,597 Un pour chaque jour de la semaine. 280 00:28:46,099 --> 00:28:48,309 Ils ont tous une couleur attitrée. 281 00:28:50,437 --> 00:28:53,815 Ils peuvent se transformer en n'importe quel animal. 282 00:28:57,652 --> 00:28:58,695 Ou être humain. 283 00:29:03,032 --> 00:29:07,537 Voilà le roi djinn rouge du mardi. C'est celui qui m'effrayait le plus. 284 00:29:08,913 --> 00:29:11,332 Mon grand-père disait que les djinns ont disparu... 285 00:29:13,752 --> 00:29:15,336 mais je le vois toujours en rêve. 286 00:30:02,342 --> 00:30:05,386 Je vous ai donné des références, mais pas la mienne. 287 00:30:05,386 --> 00:30:07,180 Ma présence devrait suffire. 288 00:30:07,680 --> 00:30:10,683 Vous n'avez pas peur de voyager avec cette femme ? 289 00:30:14,854 --> 00:30:16,981 Vous êtes donc danseuse ? 290 00:30:18,358 --> 00:30:21,236 - Prouvez-le. - Pas question qu'elle danse pour vous. 291 00:30:21,236 --> 00:30:23,029 Si on vous arrête, il faudra danser. 292 00:30:23,655 --> 00:30:25,073 Vous n'avez pas le droit... 293 00:30:25,073 --> 00:30:28,326 Vos papiers indiquent que vous êtes danseuse et chanteuse. 294 00:30:28,993 --> 00:30:30,328 Chantez une de vos chansons. 295 00:30:35,124 --> 00:30:36,125 Allez-y. 296 00:31:51,743 --> 00:31:52,744 Merci. 297 00:32:16,684 --> 00:32:18,019 J'ai très peu de temps, Malik. 298 00:32:18,019 --> 00:32:21,481 C'est quoi, ce bordel ? Qui a fermé le pont de Galata ? 299 00:32:21,481 --> 00:32:24,150 Tu m'avais promis que je pourrais faire mon travail. 300 00:32:24,150 --> 00:32:26,402 Ta mission n'a plus de raison d'être. 301 00:32:26,402 --> 00:32:27,904 Qu'est-ce que tu racontes ? 302 00:32:27,904 --> 00:32:30,531 Grâce à une analyse d'ADN, les Américains... 303 00:32:30,531 --> 00:32:34,494 ces salopards, ni la DGSE ni la DGSI... 304 00:32:35,203 --> 00:32:36,454 ont prouvé catégoriquement 305 00:32:36,454 --> 00:32:39,707 que la femme qui t'accompagne est vraiment Adilah El Idrissi. 306 00:32:39,707 --> 00:32:43,503 C'est une Française d'origine algérienne qui a une fille à Paris. 307 00:32:44,003 --> 00:32:45,421 Ce n'est pas Sabaine. 308 00:32:45,421 --> 00:32:47,131 Ce n'est pas le Djinn al Raqqat. 309 00:32:47,131 --> 00:32:50,176 C'est une femme désorientée qui veut rentrer chez elle. 310 00:32:50,176 --> 00:32:52,971 Elle n'intéresse ni les Américains ni nous. 311 00:32:54,555 --> 00:32:58,142 Tu peux prendre un vol pour Paris avec ou sans elle. 312 00:32:58,893 --> 00:33:00,603 Malik, tu sais bien 313 00:33:00,603 --> 00:33:05,316 que ça ne prouve aucunement qu'Adilah n'est pas le Djinn al Raqqat. 314 00:33:05,817 --> 00:33:09,904 La femme qui m'accompagne est bien la commandante d'ISIS qu'on recherche. 315 00:33:09,904 --> 00:33:12,657 Cette femme est bien le Djinn al Raqqat... 316 00:33:14,784 --> 00:33:15,910 et je le prouverai. 317 00:33:20,665 --> 00:33:23,584 Maintenant qu'on sait que vos papiers sont valables, 318 00:33:23,584 --> 00:33:27,130 on prend le bus pour Sofia, puis l'avion pour Paris. 319 00:33:28,131 --> 00:33:29,841 Je peux donc prévenir ma fille. 320 00:33:29,841 --> 00:33:31,092 Appelez qui vous voulez. 321 00:33:32,885 --> 00:33:34,554 Il n'y a plus que vous et moi. 322 00:33:36,764 --> 00:33:38,599 Faites vite, on part dans deux minutes. 323 00:37:24,575 --> 00:37:26,577 Sous-titres : Mikaël Jehanno