1
00:00:07,007 --> 00:00:09,926
Spędzę dzień w Londynie,
a potem lecę do Stambułu.
2
00:00:09,926 --> 00:00:11,970
Chcę mieć na imię Imogen.
3
00:00:11,970 --> 00:00:13,179
POPRZEDNIO W
ZA ZASŁONĄ
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,306
Czemu w obozie jest mundurowy?
5
00:00:15,306 --> 00:00:17,726
Ochrania jedną Francuzkę.
6
00:00:17,726 --> 00:00:19,769
Mówi, że nazywa się Adilah El Idrissi.
7
00:00:19,769 --> 00:00:21,563
Jezydka widziała ją w Ar-Rakce.
8
00:00:21,563 --> 00:00:22,981
Daesh!
9
00:00:22,981 --> 00:00:26,151
Jeśli jest tą, za którą ją mają,
jest morderczynią.
10
00:00:26,151 --> 00:00:28,737
Zabijała kobiety, dzieci i niemowlęta.
11
00:00:29,320 --> 00:00:32,157
Adilah. Mogę ci pomóc.
12
00:00:32,157 --> 00:00:33,366
Pomóc? W czym?
13
00:00:33,366 --> 00:00:34,868
Przeżyć.
14
00:00:35,452 --> 00:00:37,954
- Nienawidzą mnie.
- Zasługujesz na nienawiść?
15
00:00:37,954 --> 00:00:39,289
Daesh!
16
00:00:42,250 --> 00:00:43,209
Uciekaj.
17
00:00:43,710 --> 00:00:45,754
Informator syryjskiego wywiadu powiedział,
18
00:00:45,754 --> 00:00:48,965
że dowódczyni ISIS jest częścią
ich zagranicznej komórki.
19
00:00:48,965 --> 00:00:51,551
Planuje potężny atak
na nieznany obiekt na zachodzie.
20
00:00:51,551 --> 00:00:53,636
Za jakieś siedem, dziesięć dni.
21
00:00:53,636 --> 00:00:56,181
Jutro rano Amerykanie przyjadą do obozu.
22
00:00:56,181 --> 00:00:57,557
Na pewno z sobie znaną pompą.
23
00:00:57,557 --> 00:00:59,309
Chcą znaleźć DNA tej kobiety.
24
00:00:59,309 --> 00:01:01,061
Wysłali go do Paryża.
25
00:01:01,061 --> 00:01:02,270
Max Peterson.
26
00:01:02,270 --> 00:01:04,564
- Witaj we Francji.
- Nienawidzę Francji.
27
00:01:04,564 --> 00:01:07,192
Czemu DGSE pozwala, aby Dżin z Ar-Rakki
28
00:01:07,192 --> 00:01:09,944
{\an8}swobodnie przemieszczała się
29
00:01:09,944 --> 00:01:13,865
{\an8}po terytorium sojusznika NATO
w obecności pana dziewczyny?
30
00:01:14,616 --> 00:01:16,868
Jak matka mogła zostawić dziecko?
31
00:01:16,868 --> 00:01:18,411
Masz dzieci?
32
00:01:18,411 --> 00:01:19,829
Nie.
33
00:01:19,829 --> 00:01:25,001
Czemu piękna córka
intelektualistów i komunistów
34
00:01:25,001 --> 00:01:26,920
dołączyła do tak brutalnej organizacji?
35
00:01:27,754 --> 00:01:30,256
Chciałabym żyć na tyle długo,
by się dowiedzieć.
36
00:01:31,257 --> 00:01:34,844
Wiedz, że nie mam pojęcia, co nas czeka.
37
00:01:41,267 --> 00:01:44,896
{\an8}OBÓZ DLA UCHODŹCÓW
GRANICA SYRYJSKO-TURECKA
38
00:02:08,837 --> 00:02:13,800
Uwaga! Proszę zostać w namiotach.
39
00:02:14,634 --> 00:02:16,469
Co się dzieje?
40
00:02:17,053 --> 00:02:20,098
Szukamy kobiety,
która do wczoraj przebywała w obozie.
41
00:02:20,098 --> 00:02:23,059
Podawała się za Adilah El Idrissi.
42
00:02:29,566 --> 00:02:30,942
Czego konkretnie szukacie?
43
00:02:30,942 --> 00:02:32,861
To w tym namiocie przebywała?
44
00:02:32,861 --> 00:02:33,945
Tak.
45
00:02:33,945 --> 00:02:36,739
- Ile czasu w nim spędziła?
- Jedną noc.
46
00:02:36,739 --> 00:02:37,949
Doszło do bójki.
47
00:02:37,949 --> 00:02:40,451
Rozpoznały ją kobiety z Ar-Rakki.
48
00:02:41,119 --> 00:02:44,247
Powiedziały, że to dowódczyni ISIS.
Została pchnięta nożem.
49
00:02:44,247 --> 00:02:47,542
Cel otrzymał rany kłute w tym rejonie.
50
00:02:47,542 --> 00:02:49,669
Ogrodźcie teren i zbierzcie dowody.
51
00:02:57,468 --> 00:02:59,429
{\an8}AULNAY-SOUS-BOIS
PARYŻ
52
00:02:59,429 --> 00:03:02,182
{\an8}Tęsknię za mamą. Wróci niedługo?
53
00:03:02,182 --> 00:03:06,603
Na pewno niedługo zadzwoni.
Bardzo za tobą tęskni.
54
00:03:12,483 --> 00:03:15,486
Mamy mało czasu, Yasmina.
Musimy szybko wybrać.
55
00:03:15,486 --> 00:03:18,072
Chcę wziąć ulubione ciastka mamy.
56
00:03:18,072 --> 00:03:19,449
Oczywiście.
57
00:03:23,036 --> 00:03:24,329
Yasmina. Dzień dobry.
58
00:03:24,329 --> 00:03:26,039
Dzień dobry.
59
00:03:26,039 --> 00:03:27,332
Idziesz do szkoły?
60
00:03:27,332 --> 00:03:30,084
- Tak.
- Co mogę podać?
61
00:03:35,882 --> 00:03:36,883
Trzy makaroniki.
62
00:03:36,883 --> 00:03:38,259
- Trzy makaroniki?
- Tak.
63
00:03:38,259 --> 00:03:39,344
Wspaniale.
64
00:03:39,844 --> 00:03:41,763
Prawie się pomyliłam.
65
00:03:41,763 --> 00:03:42,722
Proszę, skarbie.
66
00:03:42,722 --> 00:03:45,516
- Miłego dnia.
- Dziękuję. Do widzenia!
67
00:03:45,516 --> 00:03:46,809
A dla pani?
68
00:03:46,809 --> 00:03:48,728
Trzy ptysie.
69
00:03:54,317 --> 00:03:55,401
Ciociu!
70
00:03:56,444 --> 00:03:58,947
Yasmina!
71
00:04:04,327 --> 00:04:05,328
Yasmina!
72
00:04:07,622 --> 00:04:09,999
Pomocy! Zabrali ją!
73
00:04:09,999 --> 00:04:11,960
Yasmina!
74
00:04:19,259 --> 00:04:20,510
Yasmina.
75
00:04:22,345 --> 00:04:23,471
Ciociu!
76
00:04:24,430 --> 00:04:26,015
- Ciociu!
- Yasmina.
77
00:04:34,399 --> 00:04:35,984
Co ci zrobili?
78
00:04:35,984 --> 00:04:37,860
Wyrwali mi pukiel włosów.
79
00:04:44,575 --> 00:04:51,582
ZA ZASŁONĄ
80
00:04:55,420 --> 00:04:57,338
A teraz, moja kochana Violet,
81
00:04:57,338 --> 00:05:01,676
czas pożegnać się z Ilirią.
82
00:05:03,011 --> 00:05:04,012
Głuptasku.
83
00:05:16,983 --> 00:05:19,360
Nieodebrane połączenie
84
00:05:19,944 --> 00:05:21,487
{\an8}DROGA 16
85
00:05:21,487 --> 00:05:24,449
{\an8}PROWINCJA GÓRSKA KÜTAHYA
ŚRODKOWA TURCJA
86
00:05:54,937 --> 00:05:56,189
Dobrze.
87
00:06:03,529 --> 00:06:05,615
Nie wierzę, że nadal się złościsz.
88
00:06:05,615 --> 00:06:06,699
A jednak.
89
00:06:07,283 --> 00:06:09,369
I to przez taką głupotę.
90
00:06:13,039 --> 00:06:14,040
Zrób mi zastrzyk.
91
00:06:14,540 --> 00:06:16,167
Wiele razy widziałaś, jak je robię.
92
00:06:16,167 --> 00:06:17,585
To proste.
93
00:06:17,585 --> 00:06:20,171
Dobrze. Zrobię go sama.
94
00:06:20,880 --> 00:06:22,340
Nie. Ja go zrobię.
95
00:06:23,841 --> 00:06:27,261
Nie. Przecież sama powiedziałaś,
że to proste.
96
00:06:27,261 --> 00:06:29,806
Nie rób tego tylko po to,
żeby coś udowodnić.
97
00:06:29,806 --> 00:06:30,890
Daj.
98
00:06:31,557 --> 00:06:33,434
- Daj.
- Nie.
99
00:06:33,434 --> 00:06:34,519
Daj.
100
00:06:35,436 --> 00:06:36,646
Nie.
101
00:06:39,315 --> 00:06:41,109
Jesteś kurewsko dziecinna.
102
00:06:41,609 --> 00:06:43,736
Puszczaj.
103
00:06:47,698 --> 00:06:49,492
Lubisz mnie ranić, nie?
104
00:06:49,492 --> 00:06:51,202
Tak, to prawda.
105
00:06:55,498 --> 00:06:56,499
Pokaż ranę.
106
00:06:57,041 --> 00:06:59,252
Nie. Nie jesteś lekarką.
107
00:07:12,765 --> 00:07:16,853
Noc spędziły z dala od głównych dróg.
108
00:07:16,853 --> 00:07:19,939
Unikają płatnych dróg
i miejsc, gdzie jest monitoring.
109
00:07:19,939 --> 00:07:21,649
Są na pustkowiu.
110
00:07:21,649 --> 00:07:25,319
Porzuciła zamiar
doprowadzenia celu do Edip Köyü
111
00:07:26,154 --> 00:07:27,488
i zmierza do Stambułu.
112
00:07:31,742 --> 00:07:34,245
Gdy wrócimy na drogę, możesz prowadzić.
113
00:07:34,245 --> 00:07:36,497
Nie ma ruchu. Nawet ty nas nie zabijesz.
114
00:07:50,261 --> 00:07:51,512
Nieodebrane połączenie
115
00:08:15,870 --> 00:08:16,954
Kurwa.
116
00:08:26,464 --> 00:08:29,800
Nie mogłam się wysikać.
Pasterz ciągle tam stoi.
117
00:08:32,470 --> 00:08:33,971
Kurwa, co za koszmar.
118
00:08:35,264 --> 00:08:38,893
Żałujesz, że zdecydowałaś się mi pomóc.
119
00:08:41,521 --> 00:08:44,732
Jak możesz być przeciwna tańcowi brzucha?
120
00:08:44,732 --> 00:08:47,276
Czemu tak bardzo cię to obchodzi?
121
00:08:47,276 --> 00:08:48,986
Wcale mnie to nie obchodzi.
122
00:08:49,904 --> 00:08:51,906
I nie żałuję swojej decyzji.
123
00:08:54,283 --> 00:08:58,329
Z wdzięczności albo podziwu dla mnie
124
00:08:58,329 --> 00:09:01,207
mogłabyś chociaż zgodzić się ze mną
125
00:09:01,207 --> 00:09:03,209
- w tak ważnej dla mnie sprawie.
- Dobra.
126
00:09:03,209 --> 00:09:07,505
Do samego Stambułu
będę się z tobą zgadzać, żeby nie oszaleć.
127
00:09:07,505 --> 00:09:10,383
- Do Paryża.
- Nie. Do granicy Francji.
128
00:09:10,383 --> 00:09:14,095
Masz rację na każdy temat,
aż dotrzemy do granicy Francji.
129
00:09:14,095 --> 00:09:15,096
Dobra.
130
00:09:23,646 --> 00:09:28,734
„Taniec brzucha był dawniej
świętym rytuałem kobiet.
131
00:09:28,734 --> 00:09:32,697
Celebrował narodziny dziecka
i przygotowywał kobietę do porodu”.
132
00:09:32,697 --> 00:09:34,782
Nie powiedziałam, że go potępiam.
133
00:09:34,782 --> 00:09:38,327
Tylko, że po raz kolejny
Zachód zbezcześcił tradycję ze Wschodu.
134
00:09:39,161 --> 00:09:40,371
Chodziłam na zajęcia.
135
00:09:40,371 --> 00:09:42,373
Proszę. Ani słowa więcej.
136
00:09:42,999 --> 00:09:44,000
Adilah...
137
00:09:46,252 --> 00:09:47,837
Kiedy cię zradykalizowano?
138
00:09:48,421 --> 00:09:49,880
Serio użyłaś tego słowa?
139
00:09:50,548 --> 00:09:53,092
Ile wiesz o tej religii?
140
00:09:53,718 --> 00:09:55,261
W Syrii odkryłam,
141
00:09:55,261 --> 00:09:57,305
- że wielu zradykalizowanych...
- Znów.
142
00:09:57,305 --> 00:09:59,098
...Europejczyków nic o niej nie wie.
143
00:09:59,098 --> 00:10:01,601
Nie jesteś religijna.
Masz komunistyczną rodzinę.
144
00:10:01,601 --> 00:10:03,185
Tylko dziadek był komunistą.
145
00:10:03,185 --> 00:10:06,647
Czasem kobiety szukały w Syrii mężów.
Wyjechałaś za facetem?
146
00:10:06,647 --> 00:10:08,316
Nie.
147
00:10:08,316 --> 00:10:10,693
Wszyscy tak myślą, ale są w błędzie.
148
00:10:11,319 --> 00:10:13,529
Starsze kobiety rekrutują młódki.
149
00:10:14,113 --> 00:10:15,865
Mają gadane.
150
00:10:17,199 --> 00:10:22,913
Moja rekruterka powiedziała,
że dzięki Bogu będę miała lepsze życie
151
00:10:22,913 --> 00:10:24,874
z dala od korupcji Zachodu.
152
00:10:26,375 --> 00:10:31,380
Po raz pierwszy poczułam,
że moje życie ma jakiś cel.
153
00:10:34,300 --> 00:10:36,218
Dobrze wyglądasz za kółkiem. Normalnie.
154
00:10:37,219 --> 00:10:38,471
Dziękuję.
155
00:10:38,471 --> 00:10:40,473
Ale taka nie jesteś. Jesteś morderczynią.
156
00:10:44,477 --> 00:10:47,438
Możesz podnosić rękę na znak,
że żartujesz?
157
00:10:47,438 --> 00:10:52,693
Żeby ułatwić sobie poród,
trzęsłam brzuchem i tyłeczkiem,
158
00:10:52,693 --> 00:10:55,029
a morderczyni mnie za to osądza.
159
00:10:55,613 --> 00:10:57,281
Nie nazywaj mnie tak.
160
00:11:00,159 --> 00:11:02,370
Mam absolutną rację aż do granicy Francji.
161
00:11:02,370 --> 00:11:05,956
Nie. Jesteś jak dręczyciele w szkole.
Ukrywasz się za żartami.
162
00:11:05,956 --> 00:11:10,961
Nie mogę chodzić do teatru,
bo gdy aktorzy wychodzą na scenę,
163
00:11:10,961 --> 00:11:13,923
chcę wstać i krzyknąć „kurwa”.
164
00:11:14,799 --> 00:11:17,927
Nie wiem czemu, ale zupełnie bez powodu
165
00:11:17,927 --> 00:11:20,638
mam tendencję
do mówienia okropnych rzeczy.
166
00:11:23,265 --> 00:11:24,767
Mówiłaś, że nie masz dzieci.
167
00:11:25,434 --> 00:11:28,479
Nie mam.
Możesz wyprzedzić tę jebaną ciężarówkę?
168
00:11:28,479 --> 00:11:29,647
Muszę zajarać.
169
00:11:36,946 --> 00:11:38,072
Cholera.
170
00:11:51,794 --> 00:11:53,462
Teraz cię bawię?
171
00:11:56,632 --> 00:11:58,008
Kazałaś mi to zrobić.
172
00:11:58,008 --> 00:11:59,385
Co? Chcesz się bić?
173
00:12:04,306 --> 00:12:06,100
Chyba rana mi się otworzyła.
174
00:12:08,519 --> 00:12:10,104
Nie chcę się z ciebie śmiać.
175
00:12:14,525 --> 00:12:16,026
Byłam przerażona.
176
00:12:46,432 --> 00:12:49,727
To numer do mojego kolegi w Paryżu.
177
00:12:52,146 --> 00:12:53,397
Jest lekarzem.
178
00:12:53,397 --> 00:12:56,275
Poznaliśmy się w obozie w Libanie.
179
00:12:57,401 --> 00:13:00,237
Dzwoni, by upewnić się,
czy u mnie wszystko OK.
180
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
Chyba się zakochał.
181
00:13:07,578 --> 00:13:08,704
Przynajmniej na to liczę.
182
00:13:11,332 --> 00:13:15,503
Mów, jeśli chcesz skorzystać
z kartki i długopisu albo z telefonu.
183
00:13:18,339 --> 00:13:19,340
Dobra.
184
00:13:52,748 --> 00:13:57,211
{\an8}STAMBUŁ, TURCJA
185
00:14:31,787 --> 00:14:32,788
Kurwa.
186
00:14:38,752 --> 00:14:40,546
{\an8}Zadzwoń do mnie
187
00:14:40,546 --> 00:14:42,172
Zakochał się jak nic.
188
00:14:42,673 --> 00:14:45,301
Cholera. Więc będę musiała go zabić.
189
00:14:50,639 --> 00:14:52,850
Chyba kogoś szukają.
190
00:14:53,517 --> 00:14:54,643
Mam dość tego auta.
191
00:14:55,561 --> 00:14:56,562
Idziemy?
192
00:15:55,663 --> 00:15:57,790
{\an8}Most Galaty
193
00:16:03,671 --> 00:16:04,546
Co?
194
00:16:04,546 --> 00:16:07,883
Straciliśmy sygnał. Nie wiemy, gdzie jest.
195
00:16:10,260 --> 00:16:11,470
Cholera!
196
00:16:39,248 --> 00:16:40,207
- Tędy.
- Czemu?
197
00:16:40,207 --> 00:16:41,291
Bo tak mówię.
198
00:16:51,844 --> 00:16:53,387
Tam. Schowaj się.
199
00:17:15,325 --> 00:17:16,368
Gdzie ona jest?
200
00:17:16,368 --> 00:17:17,453
Spierdalaj.
201
00:17:21,582 --> 00:17:23,083
- Gdzie ona jest?
- Tutaj.
202
00:17:30,174 --> 00:17:32,259
Miałaś czekać na dole.
203
00:17:33,260 --> 00:17:34,720
Nigdy mnie, kurwa, nie słuchasz.
204
00:17:36,096 --> 00:17:38,557
To twój sposób na powiedzenie „dziękuję”?
205
00:17:39,349 --> 00:17:40,350
Dziękuję.
206
00:17:40,976 --> 00:17:44,229
{\an8}SIEDZIBA DGSE
PARYŻ
207
00:17:58,577 --> 00:17:59,995
A to co?
208
00:18:03,832 --> 00:18:05,125
Przed walką
209
00:18:05,125 --> 00:18:08,629
mamy w ciszy oddać się zadumie,
patrząc na wielkie dzieła.
210
00:18:09,296 --> 00:18:10,756
Luwr pożycza nam obrazy.
211
00:18:11,715 --> 00:18:13,258
Przed walką?
212
00:18:15,219 --> 00:18:18,806
W DGSE macie związki zawodowe
i 35-godzinny tydzień pracy, nie?
213
00:18:21,809 --> 00:18:22,810
To wam pomaga?
214
00:18:23,352 --> 00:18:24,353
Mamy spotkanie.
215
00:18:42,704 --> 00:18:44,873
Nie. Nic nie czuję.
216
00:18:46,166 --> 00:18:48,460
To po prostu kobieta z dziwną głową.
217
00:18:52,881 --> 00:18:56,552
Widziałem nagranie
waszej utarczki na lotnisku.
218
00:18:56,552 --> 00:18:59,596
Stało się viralem wśród członków wywiadu.
219
00:19:00,556 --> 00:19:03,809
Podobno przypadkiem
był tam tajny agent z Rosji.
220
00:19:03,809 --> 00:19:07,521
Również was nagrał i zamierza to puścić
na Gwiazdkowej imprezie.
221
00:19:09,022 --> 00:19:11,984
Zrozumcie,
że jesteśmy po tej samej stronie.
222
00:19:11,984 --> 00:19:15,445
Nasz kolega z Ameryki
naraził brytyjską agentkę,
223
00:19:15,445 --> 00:19:19,074
która była na tajnej misji DGSE,
na niebezpieczeństwo,
224
00:19:19,074 --> 00:19:22,452
wysyłając pieprzoną kawalerię
na ulice Stambułu.
225
00:19:24,288 --> 00:19:25,289
W wyniku czego
226
00:19:25,914 --> 00:19:30,752
zniszczyła jedyny środek komunikacji,
dzięki któremu mogliśmy ją namierzać.
227
00:19:30,752 --> 00:19:33,839
Może ktoś by was o tym powiadomił,
228
00:19:33,839 --> 00:19:38,051
gdyby nie to, że zakazano nam kontaktów
z francuskim wywiadem
229
00:19:38,051 --> 00:19:40,554
od 12.00 do 15.00,
ponieważ macie wtedy lunch.
230
00:19:41,054 --> 00:19:44,641
Wolisz się wymienić stereotypami
czy informacjami?
231
00:19:45,225 --> 00:19:47,978
Wiemy wszystko, o czym wiecie,
a nawet to, czego nie wiecie.
232
00:19:49,897 --> 00:19:52,191
Kobieta na wolności w Stambule
233
00:19:52,191 --> 00:19:55,986
została rozpoznana przez sześciu świadków
w obozie jako Dżin z Ar-Rakki.
234
00:19:56,778 --> 00:20:02,284
Uważamy, że od 15 lat
jest dowódczynią w ISIS
235
00:20:02,284 --> 00:20:04,286
i nazywa się Sabaine Al Kubaisi.
236
00:20:05,454 --> 00:20:07,414
Tylko ona jest zdolna do czegoś takiego.
237
00:20:07,414 --> 00:20:08,498
Wiemy.
238
00:20:08,498 --> 00:20:12,586
Ale podaje się za Adilah El Idrissi
i mówi, że pochodzi z Paryża.
239
00:20:12,586 --> 00:20:15,547
Nie mamy informacji, żeby ktoś taki
240
00:20:15,547 --> 00:20:17,716
podróżował z Syrii do Paryża.
241
00:20:18,258 --> 00:20:22,804
Jej nazwisko nie widnieje na listach osób,
które obserwujemy.
242
00:20:22,804 --> 00:20:26,767
My mamy inną listę. Dłuższą.
Czasem pomijamy lunch.
243
00:20:28,185 --> 00:20:29,269
Adilah Idrissi istnieje?
244
00:20:29,269 --> 00:20:31,897
Tak. I mogła mieć powiązania z ISIS,
245
00:20:31,897 --> 00:20:33,941
ale rzadko bywa aktywna.
246
00:20:33,941 --> 00:20:35,859
Nie dorasta Sabaine Al Kubaisi do pięt.
247
00:20:36,443 --> 00:20:40,197
Nasz wywiad pozyskał informacje,
że w Paryżu jest jej córka.
248
00:20:40,864 --> 00:20:42,658
Około półtora kilometra stąd.
249
00:20:45,744 --> 00:20:46,995
Czemu o tym nie wiemy?
250
00:20:46,995 --> 00:20:49,706
Ma dziesięć lat,
chodzi do szkoły w Aulnay-sous-Bois.
251
00:20:49,706 --> 00:20:50,791
I wiecie co?
252
00:20:50,791 --> 00:20:54,753
Dziś o 8.15 została przechwycona
w drodze do szkoły.
253
00:20:55,254 --> 00:20:57,005
Pobrano próbkę jej włosów.
254
00:20:57,005 --> 00:20:58,632
I dlatego was potrzebujemy.
255
00:20:58,632 --> 00:21:00,509
Macie ją zbadać.
256
00:21:00,509 --> 00:21:02,261
Jeśli DNA z jej włosów
257
00:21:02,261 --> 00:21:05,514
odpowiada DNA
pobranemu dziś rano w obozie,
258
00:21:05,514 --> 00:21:08,433
to jego dziewczyna
była z jej matką w aucie,
259
00:21:08,433 --> 00:21:10,477
a jej imię to Adilah El Idrissi.
260
00:21:10,477 --> 00:21:15,148
Jeśli próbki nie będą zgodne,
kobieta podszywa się pod Adilah.
261
00:21:15,148 --> 00:21:18,402
A twoja laska przebywa z najbardziej
poszukiwaną kobietą na świecie.
262
00:21:20,279 --> 00:21:21,280
Widzicie?
263
00:21:21,947 --> 00:21:24,866
Ta psychologiczna szopka
nie jest potrzebna.
264
00:21:24,866 --> 00:21:27,786
Nie potrzeba podwójnych agentów
i ukrywania tożsamości.
265
00:21:28,287 --> 00:21:29,871
Ani obrazów z dziwnymi głowami.
266
00:21:30,747 --> 00:21:34,501
Tylko, kurwa,
starej, dobrej, amerykańskiej nauki.
267
00:21:35,252 --> 00:21:39,131
Szybko zbadajcie próbkę,
zamiast babrać się z tym trzy tygodnie,
268
00:21:39,131 --> 00:21:40,215
jak macie w zwyczaju.
269
00:21:40,215 --> 00:21:43,760
Zamach ma być za siedem, dziesięć dni.
Spieszy nam się.
270
00:21:46,054 --> 00:21:46,888
Magritte?
271
00:21:46,888 --> 00:21:50,600
Porwano dziecko na ulicy Paryża,
a my o tym nie wiemy?
272
00:21:50,600 --> 00:21:54,938
Zlecę badanie włosów
i wyślę wyniki Amerykanom.
273
00:21:55,689 --> 00:21:58,025
Zadzwonię i dam ci znać.
274
00:21:58,025 --> 00:22:01,320
Nie będzie mnie w domu.
Pracuję dłużej niż 35 godzin.
275
00:22:01,320 --> 00:22:03,447
Niezależnie, Malik...
276
00:22:03,447 --> 00:22:06,825
już nie potrzebujemy
ponadprzeciętnych zdolności tej Brytyjki.
277
00:22:56,375 --> 00:22:57,376
Przepraszam.
278
00:22:58,043 --> 00:23:01,213
Mamy komplet. Musicie poczekać do 19.00.
279
00:23:01,797 --> 00:23:03,173
My do pana Demira.
280
00:23:03,924 --> 00:23:05,258
Nie ma go.
281
00:23:06,343 --> 00:23:10,097
Ta kobieta musi się dostać do Paryża.
Mam 2000 dolarów.
282
00:23:10,597 --> 00:23:14,476
Pan Demir już się tym nie zajmuje.
Proszę stąd wyjść.
283
00:23:14,476 --> 00:23:15,727
Nie dotykaj mnie.
284
00:23:23,610 --> 00:23:25,112
Dziesięć tysięcy.
285
00:23:27,489 --> 00:23:29,366
Dziesięć tysięcy dolarów.
286
00:23:35,080 --> 00:23:36,081
Za mną.
287
00:23:36,957 --> 00:23:39,584
Skąd masz 10 000 dolarów?
288
00:23:40,335 --> 00:23:42,421
Kim jest ten pieprzony Demir?
289
00:23:42,421 --> 00:23:45,590
Podrabia tutaj dokumenty.
290
00:23:45,590 --> 00:23:49,553
- Chcę, żebyś podróżowała jako tancerka.
- Tancerka czego?
291
00:23:50,137 --> 00:23:52,097
Tańca brzucha. A co myślałaś?
292
00:24:37,100 --> 00:24:38,268
Od kiedy ją znasz?
293
00:24:40,479 --> 00:24:42,314
To moja przyjaciółka. Znamy się od dawna.
294
00:24:43,106 --> 00:24:46,359
Chcę, żeby podróżowała
jako tancerka i piosenkarka.
295
00:24:48,278 --> 00:24:49,488
Mówi po angielsku?
296
00:24:49,488 --> 00:24:53,241
Nie. Na granicy powiem, że jest częścią
trupy artystów folkowych.
297
00:24:53,742 --> 00:24:57,245
Dziś zamknęli most Galaty. Szukają kogoś.
298
00:24:58,079 --> 00:24:59,831
Nie chcę, by zostawiła tu odciski.
299
00:25:02,626 --> 00:25:04,419
Już się tym nie zajmuję.
300
00:25:05,253 --> 00:25:06,463
Zrobiło się zbyt poważnie.
301
00:25:08,089 --> 00:25:10,634
Pieprzeni Daesh do tego doprowadzili.
302
00:25:15,597 --> 00:25:17,807
Jak zdobyła takie pieniądze?
303
00:25:17,807 --> 00:25:21,478
Ma bogatego ojca w Damaszku.
Dał jej pieniądze na podróż do Paryża.
304
00:25:22,187 --> 00:25:23,688
Płaci mi za fatygę.
305
00:25:28,401 --> 00:25:29,528
To twoja kochanka?
306
00:25:30,111 --> 00:25:32,906
Nie jesteśmy kochankami. To przyjaciółka.
307
00:25:33,990 --> 00:25:36,243
A podobno nie mówi po angielsku.
308
00:25:38,537 --> 00:25:40,622
Tak naprawdę mówi biegle.
309
00:25:41,373 --> 00:25:45,043
Ale podczas podróży
zamknie dziób na kłódkę.
310
00:25:45,043 --> 00:25:46,127
Wcale nie.
311
00:25:50,090 --> 00:25:51,591
Dwa tysiące teraz,
312
00:25:51,591 --> 00:25:54,427
a 8000, gdy otrzymamy
paszport i dokumenty.
313
00:26:01,560 --> 00:26:03,812
Za 10 000 możesz mi załatwić komórkę.
314
00:26:04,771 --> 00:26:06,022
Mnie też.
315
00:26:06,731 --> 00:26:10,151
Wymyśliłam imię, datę i miejsce urodzenia.
316
00:26:10,151 --> 00:26:11,486
Pochodzi ze wschodu.
317
00:26:11,486 --> 00:26:13,655
Za taki hajs lepiej się postaraj.
318
00:26:15,282 --> 00:26:18,743
Pewnie chcecie
szybko wyjechać ze Stambułu?
319
00:26:24,958 --> 00:26:26,543
Damy wam znać, jak skończymy.
320
00:26:39,598 --> 00:26:41,266
To nasza biblioteka.
321
00:26:43,727 --> 00:26:44,811
Poczekajcie tutaj.
322
00:27:34,861 --> 00:27:37,238
Wieczór Trzech Króli
323
00:27:47,290 --> 00:27:50,669
„Jak słodki wietrzyk,
do uszu mych wbiegła,
324
00:27:50,669 --> 00:27:53,546
Co się unosząc nad grzędą fijołków”.
325
00:27:55,965 --> 00:27:57,926
A teraz, moja droga Vi,
326
00:27:57,926 --> 00:28:02,514
czas pożegnać się z Ilirią.
327
00:28:05,308 --> 00:28:06,309
Głuptasku.
328
00:28:17,362 --> 00:28:18,697
Mają moją ulubioną książkę:
329
00:28:19,864 --> 00:28:23,368
Kitāb al-Bulhān. Księga Dziwów.
330
00:28:23,368 --> 00:28:24,994
Z XIV wieku.
331
00:28:24,994 --> 00:28:28,123
W dzieciństwie
uwielbiałam oglądać ilustracje.
332
00:28:28,123 --> 00:28:29,499
Są piękne.
333
00:28:29,499 --> 00:28:31,251
Dziadek mi ją czytał.
334
00:28:32,502 --> 00:28:38,091
Jest o dżinach,
złych duchach i zmiennokształtnych.
335
00:28:39,467 --> 00:28:41,803
Jest siedmiu królów dżinów, tak?
336
00:28:43,054 --> 00:28:44,597
Po jednym na każdy dzień tygodnia.
337
00:28:46,099 --> 00:28:48,309
Każdy ma inny kolor.
338
00:28:50,437 --> 00:28:53,815
Mogą się zmieniać, w co chcą. W zwierzęta.
339
00:28:57,652 --> 00:28:58,695
A nawet w ludzi.
340
00:29:03,032 --> 00:29:07,537
Ten dżin jest Karmazynowym Królem Wtorku.
Jego bałam się najbardziej.
341
00:29:08,913 --> 00:29:11,332
Dziadek mówił, że dżinów już nie ma...
342
00:29:13,752 --> 00:29:15,336
ale ja nadal widuję je w snach.
343
00:29:33,730 --> 00:29:36,691
Mamy zgodność próbek?
344
00:30:02,342 --> 00:30:05,386
To wasze referencje. Ale nie ode mnie.
345
00:30:05,386 --> 00:30:07,180
Moja obecność wystarczy.
346
00:30:07,680 --> 00:30:10,683
Czy masz, kurwa, pojęcie,
co robisz, podróżując z tą kobietą?
347
00:30:14,854 --> 00:30:16,981
Jesteś tancerką?
348
00:30:18,358 --> 00:30:21,236
- Udowodnij.
- Nie zatańczy dla ciebie.
349
00:30:21,236 --> 00:30:23,029
Jak was złapią, zażądają tego.
350
00:30:23,655 --> 00:30:25,073
Nie masz prawa...
351
00:30:25,073 --> 00:30:28,326
Według dokumentów
jesteś tancerką i piosenkarką.
352
00:30:28,993 --> 00:30:30,328
Zaśpiewaj piosenkę.
353
00:30:35,124 --> 00:30:36,125
No już.
354
00:31:51,743 --> 00:31:52,744
Dzięki.
355
00:32:16,684 --> 00:32:18,019
Nie mam czasu, Malik.
356
00:32:18,019 --> 00:32:21,481
Co jest, kurwa? Kto zamknął most Galaty?
357
00:32:21,481 --> 00:32:24,150
Obiecałeś mi, że będę mogła robić swoje.
358
00:32:24,150 --> 00:32:26,402
Nie ma już takiej potrzeby.
359
00:32:26,402 --> 00:32:27,904
Jak to?
360
00:32:27,904 --> 00:32:30,531
Dzięki próbkom DNA Amerykanie...
361
00:32:30,531 --> 00:32:34,494
pieprzeni Amerykanie, a nie DGSE ani DGSI...
362
00:32:35,203 --> 00:32:39,707
udowodnili ponad wszelką wątpliwość,
że podróżujesz z Adilah El Idrissi.
363
00:32:39,707 --> 00:32:43,503
Jest Algierką francuskiego pochodzenia
i mieszka w Paryżu. Ma córkę.
364
00:32:44,003 --> 00:32:45,421
To nie Sabaine.
365
00:32:45,421 --> 00:32:47,131
To nie Dżin z Ar-Rakki.
366
00:32:47,131 --> 00:32:50,176
Jest zagubiona, chce wrócić do domu
367
00:32:50,176 --> 00:32:52,971
i nie interesuje ani nas, ani Amerykanów.
368
00:32:54,555 --> 00:32:58,142
Możesz wracać do Paryża
z nią lub bez niej.
369
00:32:58,893 --> 00:33:00,603
Malik,
370
00:33:00,603 --> 00:33:05,316
to nie dowodzi,
że Adilah to nie Dżin z Ar-Rakki.
371
00:33:05,817 --> 00:33:09,904
Ta kobieta to poszukiwana dowódczyni ISIS.
372
00:33:09,904 --> 00:33:12,657
To Dżin z Ar-Rakki...
373
00:33:14,784 --> 00:33:15,910
i to udowodnię.
374
00:33:20,665 --> 00:33:23,584
Skoro załatwiłyśmy sprawę
twoich dokumentów,
375
00:33:23,584 --> 00:33:27,130
teraz czeka nas podróż autokarem do Sofii
i lot do Paryża.
376
00:33:28,131 --> 00:33:29,841
Więc mogę zadzwonić do córki?
377
00:33:29,841 --> 00:33:31,092
Dzwoń, do kogo chcesz.
378
00:33:32,885 --> 00:33:34,554
Od teraz jesteśmy zdane na siebie.
379
00:33:36,764 --> 00:33:38,599
Pospiesz się. Ruszamy za dwie minuty.
380
00:33:57,869 --> 00:34:00,705
Niedługo wrócę. Obiecuję.
381
00:34:02,373 --> 00:34:04,000
Już niedługo.
382
00:34:05,168 --> 00:34:07,754
Zaczniemy od nowa.
383
00:34:07,754 --> 00:34:10,548
Ale tęsknię za tobą, mamo! To nie fair!
384
00:37:24,575 --> 00:37:26,577
Napisy: Małgorzata Banaszak