1 00:00:07,007 --> 00:00:09,926 Spędzę dzień w Londynie, a potem lecę do Stambułu. 2 00:00:09,926 --> 00:00:11,970 Chcę mieć na imię Imogen. 3 00:00:11,970 --> 00:00:13,179 POPRZEDNIO W ZA ZASŁONĄ 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,306 Czemu w obozie jest mundurowy? 5 00:00:15,306 --> 00:00:17,726 Ochrania jedną Francuzkę. 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,769 Mówi, że nazywa się Adilah El Idrissi. 7 00:00:19,769 --> 00:00:21,563 Jezydka widziała ją w Ar-Rakce. 8 00:00:21,563 --> 00:00:22,981 Daesh! 9 00:00:22,981 --> 00:00:26,151 Jeśli jest tą, za którą ją mają, jest morderczynią. 10 00:00:26,151 --> 00:00:28,737 Zabijała kobiety, dzieci i niemowlęta. 11 00:00:29,320 --> 00:00:32,157 Adilah. Mogę ci pomóc. 12 00:00:32,157 --> 00:00:33,366 Pomóc? W czym? 13 00:00:33,366 --> 00:00:34,868 Przeżyć. 14 00:00:35,452 --> 00:00:37,954 - Nienawidzą mnie. - Zasługujesz na nienawiść? 15 00:00:37,954 --> 00:00:39,289 Daesh! 16 00:00:42,250 --> 00:00:43,209 Uciekaj. 17 00:00:43,710 --> 00:00:45,754 Informator syryjskiego wywiadu powiedział, 18 00:00:45,754 --> 00:00:48,965 że dowódczyni ISIS jest częścią ich zagranicznej komórki. 19 00:00:48,965 --> 00:00:51,551 Planuje potężny atak na nieznany obiekt na zachodzie. 20 00:00:51,551 --> 00:00:53,636 Za jakieś siedem, dziesięć dni. 21 00:00:53,636 --> 00:00:56,181 Jutro rano Amerykanie przyjadą do obozu. 22 00:00:56,181 --> 00:00:57,557 Na pewno z sobie znaną pompą. 23 00:00:57,557 --> 00:00:59,309 Chcą znaleźć DNA tej kobiety. 24 00:00:59,309 --> 00:01:01,061 Wysłali go do Paryża. 25 00:01:01,061 --> 00:01:02,270 Max Peterson. 26 00:01:02,270 --> 00:01:04,564 - Witaj we Francji. - Nienawidzę Francji. 27 00:01:04,564 --> 00:01:07,192 Czemu DGSE pozwala, aby Dżin z Ar-Rakki 28 00:01:07,192 --> 00:01:09,944 {\an8}swobodnie przemieszczała się 29 00:01:09,944 --> 00:01:13,865 {\an8}po terytorium sojusznika NATO w obecności pana dziewczyny? 30 00:01:14,616 --> 00:01:16,868 Jak matka mogła zostawić dziecko? 31 00:01:16,868 --> 00:01:18,411 Masz dzieci? 32 00:01:18,411 --> 00:01:19,829 Nie. 33 00:01:19,829 --> 00:01:25,001 Czemu piękna córka intelektualistów i komunistów 34 00:01:25,001 --> 00:01:26,920 dołączyła do tak brutalnej organizacji? 35 00:01:27,754 --> 00:01:30,256 Chciałabym żyć na tyle długo, by się dowiedzieć. 36 00:01:31,257 --> 00:01:34,844 Wiedz, że nie mam pojęcia, co nas czeka. 37 00:01:41,267 --> 00:01:44,896 {\an8}OBÓZ DLA UCHODŹCÓW GRANICA SYRYJSKO-TURECKA 38 00:02:08,837 --> 00:02:13,800 Uwaga! Proszę zostać w namiotach. 39 00:02:14,634 --> 00:02:16,469 Co się dzieje? 40 00:02:17,053 --> 00:02:20,098 Szukamy kobiety, która do wczoraj przebywała w obozie. 41 00:02:20,098 --> 00:02:23,059 Podawała się za Adilah El Idrissi. 42 00:02:29,566 --> 00:02:30,942 Czego konkretnie szukacie? 43 00:02:30,942 --> 00:02:32,861 To w tym namiocie przebywała? 44 00:02:32,861 --> 00:02:33,945 Tak. 45 00:02:33,945 --> 00:02:36,739 - Ile czasu w nim spędziła? - Jedną noc. 46 00:02:36,739 --> 00:02:37,949 Doszło do bójki. 47 00:02:37,949 --> 00:02:40,451 Rozpoznały ją kobiety z Ar-Rakki. 48 00:02:41,119 --> 00:02:44,247 Powiedziały, że to dowódczyni ISIS. Została pchnięta nożem. 49 00:02:44,247 --> 00:02:47,542 Cel otrzymał rany kłute w tym rejonie. 50 00:02:47,542 --> 00:02:49,669 Ogrodźcie teren i zbierzcie dowody. 51 00:02:57,468 --> 00:02:59,429 {\an8}AULNAY-SOUS-BOIS PARYŻ 52 00:02:59,429 --> 00:03:02,182 {\an8}Tęsknię za mamą. Wróci niedługo? 53 00:03:02,182 --> 00:03:06,603 Na pewno niedługo zadzwoni. Bardzo za tobą tęskni. 54 00:03:12,483 --> 00:03:15,486 Mamy mało czasu, Yasmina. Musimy szybko wybrać. 55 00:03:15,486 --> 00:03:18,072 Chcę wziąć ulubione ciastka mamy. 56 00:03:18,072 --> 00:03:19,449 Oczywiście. 57 00:03:23,036 --> 00:03:24,329 Yasmina. Dzień dobry. 58 00:03:24,329 --> 00:03:26,039 Dzień dobry. 59 00:03:26,039 --> 00:03:27,332 Idziesz do szkoły? 60 00:03:27,332 --> 00:03:30,084 - Tak. - Co mogę podać? 61 00:03:35,882 --> 00:03:36,883 Trzy makaroniki. 62 00:03:36,883 --> 00:03:38,259 - Trzy makaroniki? - Tak. 63 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 Wspaniale. 64 00:03:39,844 --> 00:03:41,763 Prawie się pomyliłam. 65 00:03:41,763 --> 00:03:42,722 Proszę, skarbie. 66 00:03:42,722 --> 00:03:45,516 - Miłego dnia. - Dziękuję. Do widzenia! 67 00:03:45,516 --> 00:03:46,809 A dla pani? 68 00:03:46,809 --> 00:03:48,728 Trzy ptysie. 69 00:03:54,317 --> 00:03:55,401 Ciociu! 70 00:03:56,444 --> 00:03:58,947 Yasmina! 71 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 Yasmina! 72 00:04:07,622 --> 00:04:09,999 Pomocy! Zabrali ją! 73 00:04:09,999 --> 00:04:11,960 Yasmina! 74 00:04:19,259 --> 00:04:20,510 Yasmina. 75 00:04:22,345 --> 00:04:23,471 Ciociu! 76 00:04:24,430 --> 00:04:26,015 - Ciociu! - Yasmina. 77 00:04:34,399 --> 00:04:35,984 Co ci zrobili? 78 00:04:35,984 --> 00:04:37,860 Wyrwali mi pukiel włosów. 79 00:04:44,575 --> 00:04:51,582 ZA ZASŁONĄ 80 00:04:55,420 --> 00:04:57,338 A teraz, moja kochana Violet, 81 00:04:57,338 --> 00:05:01,676 czas pożegnać się z Ilirią. 82 00:05:03,011 --> 00:05:04,012 Głuptasku. 83 00:05:16,983 --> 00:05:19,360 Nieodebrane połączenie 84 00:05:19,944 --> 00:05:21,487 {\an8}DROGA 16 85 00:05:21,487 --> 00:05:24,449 {\an8}PROWINCJA GÓRSKA KÜTAHYA ŚRODKOWA TURCJA 86 00:05:54,937 --> 00:05:56,189 Dobrze. 87 00:06:03,529 --> 00:06:05,615 Nie wierzę, że nadal się złościsz. 88 00:06:05,615 --> 00:06:06,699 A jednak. 89 00:06:07,283 --> 00:06:09,369 I to przez taką głupotę. 90 00:06:13,039 --> 00:06:14,040 Zrób mi zastrzyk. 91 00:06:14,540 --> 00:06:16,167 Wiele razy widziałaś, jak je robię. 92 00:06:16,167 --> 00:06:17,585 To proste. 93 00:06:17,585 --> 00:06:20,171 Dobrze. Zrobię go sama. 94 00:06:20,880 --> 00:06:22,340 Nie. Ja go zrobię. 95 00:06:23,841 --> 00:06:27,261 Nie. Przecież sama powiedziałaś, że to proste. 96 00:06:27,261 --> 00:06:29,806 Nie rób tego tylko po to, żeby coś udowodnić. 97 00:06:29,806 --> 00:06:30,890 Daj. 98 00:06:31,557 --> 00:06:33,434 - Daj. - Nie. 99 00:06:33,434 --> 00:06:34,519 Daj. 100 00:06:35,436 --> 00:06:36,646 Nie. 101 00:06:39,315 --> 00:06:41,109 Jesteś kurewsko dziecinna. 102 00:06:41,609 --> 00:06:43,736 Puszczaj. 103 00:06:47,698 --> 00:06:49,492 Lubisz mnie ranić, nie? 104 00:06:49,492 --> 00:06:51,202 Tak, to prawda. 105 00:06:55,498 --> 00:06:56,499 Pokaż ranę. 106 00:06:57,041 --> 00:06:59,252 Nie. Nie jesteś lekarką. 107 00:07:12,765 --> 00:07:16,853 Noc spędziły z dala od głównych dróg. 108 00:07:16,853 --> 00:07:19,939 Unikają płatnych dróg i miejsc, gdzie jest monitoring. 109 00:07:19,939 --> 00:07:21,649 Są na pustkowiu. 110 00:07:21,649 --> 00:07:25,319 Porzuciła zamiar doprowadzenia celu do Edip Köyü 111 00:07:26,154 --> 00:07:27,488 i zmierza do Stambułu. 112 00:07:31,742 --> 00:07:34,245 Gdy wrócimy na drogę, możesz prowadzić. 113 00:07:34,245 --> 00:07:36,497 Nie ma ruchu. Nawet ty nas nie zabijesz. 114 00:07:50,261 --> 00:07:51,512 Nieodebrane połączenie 115 00:08:15,870 --> 00:08:16,954 Kurwa. 116 00:08:26,464 --> 00:08:29,800 Nie mogłam się wysikać. Pasterz ciągle tam stoi. 117 00:08:32,470 --> 00:08:33,971 Kurwa, co za koszmar. 118 00:08:35,264 --> 00:08:38,893 Żałujesz, że zdecydowałaś się mi pomóc. 119 00:08:41,521 --> 00:08:44,732 Jak możesz być przeciwna tańcowi brzucha? 120 00:08:44,732 --> 00:08:47,276 Czemu tak bardzo cię to obchodzi? 121 00:08:47,276 --> 00:08:48,986 Wcale mnie to nie obchodzi. 122 00:08:49,904 --> 00:08:51,906 I nie żałuję swojej decyzji. 123 00:08:54,283 --> 00:08:58,329 Z wdzięczności albo podziwu dla mnie 124 00:08:58,329 --> 00:09:01,207 mogłabyś chociaż zgodzić się ze mną 125 00:09:01,207 --> 00:09:03,209 - w tak ważnej dla mnie sprawie. - Dobra. 126 00:09:03,209 --> 00:09:07,505 Do samego Stambułu będę się z tobą zgadzać, żeby nie oszaleć. 127 00:09:07,505 --> 00:09:10,383 - Do Paryża. - Nie. Do granicy Francji. 128 00:09:10,383 --> 00:09:14,095 Masz rację na każdy temat, aż dotrzemy do granicy Francji. 129 00:09:14,095 --> 00:09:15,096 Dobra. 130 00:09:23,646 --> 00:09:28,734 „Taniec brzucha był dawniej świętym rytuałem kobiet. 131 00:09:28,734 --> 00:09:32,697 Celebrował narodziny dziecka i przygotowywał kobietę do porodu”. 132 00:09:32,697 --> 00:09:34,782 Nie powiedziałam, że go potępiam. 133 00:09:34,782 --> 00:09:38,327 Tylko, że po raz kolejny Zachód zbezcześcił tradycję ze Wschodu. 134 00:09:39,161 --> 00:09:40,371 Chodziłam na zajęcia. 135 00:09:40,371 --> 00:09:42,373 Proszę. Ani słowa więcej. 136 00:09:42,999 --> 00:09:44,000 Adilah... 137 00:09:46,252 --> 00:09:47,837 Kiedy cię zradykalizowano? 138 00:09:48,421 --> 00:09:49,880 Serio użyłaś tego słowa? 139 00:09:50,548 --> 00:09:53,092 Ile wiesz o tej religii? 140 00:09:53,718 --> 00:09:55,261 W Syrii odkryłam, 141 00:09:55,261 --> 00:09:57,305 - że wielu zradykalizowanych... - Znów. 142 00:09:57,305 --> 00:09:59,098 ...Europejczyków nic o niej nie wie. 143 00:09:59,098 --> 00:10:01,601 Nie jesteś religijna. Masz komunistyczną rodzinę. 144 00:10:01,601 --> 00:10:03,185 Tylko dziadek był komunistą. 145 00:10:03,185 --> 00:10:06,647 Czasem kobiety szukały w Syrii mężów. Wyjechałaś za facetem? 146 00:10:06,647 --> 00:10:08,316 Nie. 147 00:10:08,316 --> 00:10:10,693 Wszyscy tak myślą, ale są w błędzie. 148 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 Starsze kobiety rekrutują młódki. 149 00:10:14,113 --> 00:10:15,865 Mają gadane. 150 00:10:17,199 --> 00:10:22,913 Moja rekruterka powiedziała, że dzięki Bogu będę miała lepsze życie 151 00:10:22,913 --> 00:10:24,874 z dala od korupcji Zachodu. 152 00:10:26,375 --> 00:10:31,380 Po raz pierwszy poczułam, że moje życie ma jakiś cel. 153 00:10:34,300 --> 00:10:36,218 Dobrze wyglądasz za kółkiem. Normalnie. 154 00:10:37,219 --> 00:10:38,471 Dziękuję. 155 00:10:38,471 --> 00:10:40,473 Ale taka nie jesteś. Jesteś morderczynią. 156 00:10:44,477 --> 00:10:47,438 Możesz podnosić rękę na znak, że żartujesz? 157 00:10:47,438 --> 00:10:52,693 Żeby ułatwić sobie poród, trzęsłam brzuchem i tyłeczkiem, 158 00:10:52,693 --> 00:10:55,029 a morderczyni mnie za to osądza. 159 00:10:55,613 --> 00:10:57,281 Nie nazywaj mnie tak. 160 00:11:00,159 --> 00:11:02,370 Mam absolutną rację aż do granicy Francji. 161 00:11:02,370 --> 00:11:05,956 Nie. Jesteś jak dręczyciele w szkole. Ukrywasz się za żartami. 162 00:11:05,956 --> 00:11:10,961 Nie mogę chodzić do teatru, bo gdy aktorzy wychodzą na scenę, 163 00:11:10,961 --> 00:11:13,923 chcę wstać i krzyknąć „kurwa”. 164 00:11:14,799 --> 00:11:17,927 Nie wiem czemu, ale zupełnie bez powodu 165 00:11:17,927 --> 00:11:20,638 mam tendencję do mówienia okropnych rzeczy. 166 00:11:23,265 --> 00:11:24,767 Mówiłaś, że nie masz dzieci. 167 00:11:25,434 --> 00:11:28,479 Nie mam. Możesz wyprzedzić tę jebaną ciężarówkę? 168 00:11:28,479 --> 00:11:29,647 Muszę zajarać. 169 00:11:36,946 --> 00:11:38,072 Cholera. 170 00:11:51,794 --> 00:11:53,462 Teraz cię bawię? 171 00:11:56,632 --> 00:11:58,008 Kazałaś mi to zrobić. 172 00:11:58,008 --> 00:11:59,385 Co? Chcesz się bić? 173 00:12:04,306 --> 00:12:06,100 Chyba rana mi się otworzyła. 174 00:12:08,519 --> 00:12:10,104 Nie chcę się z ciebie śmiać. 175 00:12:14,525 --> 00:12:16,026 Byłam przerażona. 176 00:12:46,432 --> 00:12:49,727 To numer do mojego kolegi w Paryżu. 177 00:12:52,146 --> 00:12:53,397 Jest lekarzem. 178 00:12:53,397 --> 00:12:56,275 Poznaliśmy się w obozie w Libanie. 179 00:12:57,401 --> 00:13:00,237 Dzwoni, by upewnić się, czy u mnie wszystko OK. 180 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 Chyba się zakochał. 181 00:13:07,578 --> 00:13:08,704 Przynajmniej na to liczę. 182 00:13:11,332 --> 00:13:15,503 Mów, jeśli chcesz skorzystać z kartki i długopisu albo z telefonu. 183 00:13:18,339 --> 00:13:19,340 Dobra. 184 00:13:52,748 --> 00:13:57,211 {\an8}STAMBUŁ, TURCJA 185 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 Kurwa. 186 00:14:38,752 --> 00:14:40,546 {\an8}Zadzwoń do mnie 187 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 Zakochał się jak nic. 188 00:14:42,673 --> 00:14:45,301 Cholera. Więc będę musiała go zabić. 189 00:14:50,639 --> 00:14:52,850 Chyba kogoś szukają. 190 00:14:53,517 --> 00:14:54,643 Mam dość tego auta. 191 00:14:55,561 --> 00:14:56,562 Idziemy? 192 00:15:55,663 --> 00:15:57,790 {\an8}Most Galaty 193 00:16:03,671 --> 00:16:04,546 Co? 194 00:16:04,546 --> 00:16:07,883 Straciliśmy sygnał. Nie wiemy, gdzie jest. 195 00:16:10,260 --> 00:16:11,470 Cholera! 196 00:16:39,248 --> 00:16:40,207 - Tędy. - Czemu? 197 00:16:40,207 --> 00:16:41,291 Bo tak mówię. 198 00:16:51,844 --> 00:16:53,387 Tam. Schowaj się. 199 00:17:15,325 --> 00:17:16,368 Gdzie ona jest? 200 00:17:16,368 --> 00:17:17,453 Spierdalaj. 201 00:17:21,582 --> 00:17:23,083 - Gdzie ona jest? - Tutaj. 202 00:17:30,174 --> 00:17:32,259 Miałaś czekać na dole. 203 00:17:33,260 --> 00:17:34,720 Nigdy mnie, kurwa, nie słuchasz. 204 00:17:36,096 --> 00:17:38,557 To twój sposób na powiedzenie „dziękuję”? 205 00:17:39,349 --> 00:17:40,350 Dziękuję. 206 00:17:40,976 --> 00:17:44,229 {\an8}SIEDZIBA DGSE PARYŻ 207 00:17:58,577 --> 00:17:59,995 A to co? 208 00:18:03,832 --> 00:18:05,125 Przed walką 209 00:18:05,125 --> 00:18:08,629 mamy w ciszy oddać się zadumie, patrząc na wielkie dzieła. 210 00:18:09,296 --> 00:18:10,756 Luwr pożycza nam obrazy. 211 00:18:11,715 --> 00:18:13,258 Przed walką? 212 00:18:15,219 --> 00:18:18,806 W DGSE macie związki zawodowe i 35-godzinny tydzień pracy, nie? 213 00:18:21,809 --> 00:18:22,810 To wam pomaga? 214 00:18:23,352 --> 00:18:24,353 Mamy spotkanie. 215 00:18:42,704 --> 00:18:44,873 Nie. Nic nie czuję. 216 00:18:46,166 --> 00:18:48,460 To po prostu kobieta z dziwną głową. 217 00:18:52,881 --> 00:18:56,552 Widziałem nagranie waszej utarczki na lotnisku. 218 00:18:56,552 --> 00:18:59,596 Stało się viralem wśród członków wywiadu. 219 00:19:00,556 --> 00:19:03,809 Podobno przypadkiem był tam tajny agent z Rosji. 220 00:19:03,809 --> 00:19:07,521 Również was nagrał i zamierza to puścić na Gwiazdkowej imprezie. 221 00:19:09,022 --> 00:19:11,984 Zrozumcie, że jesteśmy po tej samej stronie. 222 00:19:11,984 --> 00:19:15,445 Nasz kolega z Ameryki naraził brytyjską agentkę, 223 00:19:15,445 --> 00:19:19,074 która była na tajnej misji DGSE, na niebezpieczeństwo, 224 00:19:19,074 --> 00:19:22,452 wysyłając pieprzoną kawalerię na ulice Stambułu. 225 00:19:24,288 --> 00:19:25,289 W wyniku czego 226 00:19:25,914 --> 00:19:30,752 zniszczyła jedyny środek komunikacji, dzięki któremu mogliśmy ją namierzać. 227 00:19:30,752 --> 00:19:33,839 Może ktoś by was o tym powiadomił, 228 00:19:33,839 --> 00:19:38,051 gdyby nie to, że zakazano nam kontaktów z francuskim wywiadem 229 00:19:38,051 --> 00:19:40,554 od 12.00 do 15.00, ponieważ macie wtedy lunch. 230 00:19:41,054 --> 00:19:44,641 Wolisz się wymienić stereotypami czy informacjami? 231 00:19:45,225 --> 00:19:47,978 Wiemy wszystko, o czym wiecie, a nawet to, czego nie wiecie. 232 00:19:49,897 --> 00:19:52,191 Kobieta na wolności w Stambule 233 00:19:52,191 --> 00:19:55,986 została rozpoznana przez sześciu świadków w obozie jako Dżin z Ar-Rakki. 234 00:19:56,778 --> 00:20:02,284 Uważamy, że od 15 lat jest dowódczynią w ISIS 235 00:20:02,284 --> 00:20:04,286 i nazywa się Sabaine Al Kubaisi. 236 00:20:05,454 --> 00:20:07,414 Tylko ona jest zdolna do czegoś takiego. 237 00:20:07,414 --> 00:20:08,498 Wiemy. 238 00:20:08,498 --> 00:20:12,586 Ale podaje się za Adilah El Idrissi i mówi, że pochodzi z Paryża. 239 00:20:12,586 --> 00:20:15,547 Nie mamy informacji, żeby ktoś taki 240 00:20:15,547 --> 00:20:17,716 podróżował z Syrii do Paryża. 241 00:20:18,258 --> 00:20:22,804 Jej nazwisko nie widnieje na listach osób, które obserwujemy. 242 00:20:22,804 --> 00:20:26,767 My mamy inną listę. Dłuższą. Czasem pomijamy lunch. 243 00:20:28,185 --> 00:20:29,269 Adilah Idrissi istnieje? 244 00:20:29,269 --> 00:20:31,897 Tak. I mogła mieć powiązania z ISIS, 245 00:20:31,897 --> 00:20:33,941 ale rzadko bywa aktywna. 246 00:20:33,941 --> 00:20:35,859 Nie dorasta Sabaine Al Kubaisi do pięt. 247 00:20:36,443 --> 00:20:40,197 Nasz wywiad pozyskał informacje, że w Paryżu jest jej córka. 248 00:20:40,864 --> 00:20:42,658 Około półtora kilometra stąd. 249 00:20:45,744 --> 00:20:46,995 Czemu o tym nie wiemy? 250 00:20:46,995 --> 00:20:49,706 Ma dziesięć lat, chodzi do szkoły w Aulnay-sous-Bois. 251 00:20:49,706 --> 00:20:50,791 I wiecie co? 252 00:20:50,791 --> 00:20:54,753 Dziś o 8.15 została przechwycona w drodze do szkoły. 253 00:20:55,254 --> 00:20:57,005 Pobrano próbkę jej włosów. 254 00:20:57,005 --> 00:20:58,632 I dlatego was potrzebujemy. 255 00:20:58,632 --> 00:21:00,509 Macie ją zbadać. 256 00:21:00,509 --> 00:21:02,261 Jeśli DNA z jej włosów 257 00:21:02,261 --> 00:21:05,514 odpowiada DNA pobranemu dziś rano w obozie, 258 00:21:05,514 --> 00:21:08,433 to jego dziewczyna była z jej matką w aucie, 259 00:21:08,433 --> 00:21:10,477 a jej imię to Adilah El Idrissi. 260 00:21:10,477 --> 00:21:15,148 Jeśli próbki nie będą zgodne, kobieta podszywa się pod Adilah. 261 00:21:15,148 --> 00:21:18,402 A twoja laska przebywa z najbardziej poszukiwaną kobietą na świecie. 262 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 Widzicie? 263 00:21:21,947 --> 00:21:24,866 Ta psychologiczna szopka nie jest potrzebna. 264 00:21:24,866 --> 00:21:27,786 Nie potrzeba podwójnych agentów i ukrywania tożsamości. 265 00:21:28,287 --> 00:21:29,871 Ani obrazów z dziwnymi głowami. 266 00:21:30,747 --> 00:21:34,501 Tylko, kurwa, starej, dobrej, amerykańskiej nauki. 267 00:21:35,252 --> 00:21:39,131 Szybko zbadajcie próbkę, zamiast babrać się z tym trzy tygodnie, 268 00:21:39,131 --> 00:21:40,215 jak macie w zwyczaju. 269 00:21:40,215 --> 00:21:43,760 Zamach ma być za siedem, dziesięć dni. Spieszy nam się. 270 00:21:46,054 --> 00:21:46,888 Magritte? 271 00:21:46,888 --> 00:21:50,600 Porwano dziecko na ulicy Paryża, a my o tym nie wiemy? 272 00:21:50,600 --> 00:21:54,938 Zlecę badanie włosów i wyślę wyniki Amerykanom. 273 00:21:55,689 --> 00:21:58,025 Zadzwonię i dam ci znać. 274 00:21:58,025 --> 00:22:01,320 Nie będzie mnie w domu. Pracuję dłużej niż 35 godzin. 275 00:22:01,320 --> 00:22:03,447 Niezależnie, Malik... 276 00:22:03,447 --> 00:22:06,825 już nie potrzebujemy ponadprzeciętnych zdolności tej Brytyjki. 277 00:22:56,375 --> 00:22:57,376 Przepraszam. 278 00:22:58,043 --> 00:23:01,213 Mamy komplet. Musicie poczekać do 19.00. 279 00:23:01,797 --> 00:23:03,173 My do pana Demira. 280 00:23:03,924 --> 00:23:05,258 Nie ma go. 281 00:23:06,343 --> 00:23:10,097 Ta kobieta musi się dostać do Paryża. Mam 2000 dolarów. 282 00:23:10,597 --> 00:23:14,476 Pan Demir już się tym nie zajmuje. Proszę stąd wyjść. 283 00:23:14,476 --> 00:23:15,727 Nie dotykaj mnie. 284 00:23:23,610 --> 00:23:25,112 Dziesięć tysięcy. 285 00:23:27,489 --> 00:23:29,366 Dziesięć tysięcy dolarów. 286 00:23:35,080 --> 00:23:36,081 Za mną. 287 00:23:36,957 --> 00:23:39,584 Skąd masz 10 000 dolarów? 288 00:23:40,335 --> 00:23:42,421 Kim jest ten pieprzony Demir? 289 00:23:42,421 --> 00:23:45,590 Podrabia tutaj dokumenty. 290 00:23:45,590 --> 00:23:49,553 - Chcę, żebyś podróżowała jako tancerka. - Tancerka czego? 291 00:23:50,137 --> 00:23:52,097 Tańca brzucha. A co myślałaś? 292 00:24:37,100 --> 00:24:38,268 Od kiedy ją znasz? 293 00:24:40,479 --> 00:24:42,314 To moja przyjaciółka. Znamy się od dawna. 294 00:24:43,106 --> 00:24:46,359 Chcę, żeby podróżowała jako tancerka i piosenkarka. 295 00:24:48,278 --> 00:24:49,488 Mówi po angielsku? 296 00:24:49,488 --> 00:24:53,241 Nie. Na granicy powiem, że jest częścią trupy artystów folkowych. 297 00:24:53,742 --> 00:24:57,245 Dziś zamknęli most Galaty. Szukają kogoś. 298 00:24:58,079 --> 00:24:59,831 Nie chcę, by zostawiła tu odciski. 299 00:25:02,626 --> 00:25:04,419 Już się tym nie zajmuję. 300 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 Zrobiło się zbyt poważnie. 301 00:25:08,089 --> 00:25:10,634 Pieprzeni Daesh do tego doprowadzili. 302 00:25:15,597 --> 00:25:17,807 Jak zdobyła takie pieniądze? 303 00:25:17,807 --> 00:25:21,478 Ma bogatego ojca w Damaszku. Dał jej pieniądze na podróż do Paryża. 304 00:25:22,187 --> 00:25:23,688 Płaci mi za fatygę. 305 00:25:28,401 --> 00:25:29,528 To twoja kochanka? 306 00:25:30,111 --> 00:25:32,906 Nie jesteśmy kochankami. To przyjaciółka. 307 00:25:33,990 --> 00:25:36,243 A podobno nie mówi po angielsku. 308 00:25:38,537 --> 00:25:40,622 Tak naprawdę mówi biegle. 309 00:25:41,373 --> 00:25:45,043 Ale podczas podróży zamknie dziób na kłódkę. 310 00:25:45,043 --> 00:25:46,127 Wcale nie. 311 00:25:50,090 --> 00:25:51,591 Dwa tysiące teraz, 312 00:25:51,591 --> 00:25:54,427 a 8000, gdy otrzymamy paszport i dokumenty. 313 00:26:01,560 --> 00:26:03,812 Za 10 000 możesz mi załatwić komórkę. 314 00:26:04,771 --> 00:26:06,022 Mnie też. 315 00:26:06,731 --> 00:26:10,151 Wymyśliłam imię, datę i miejsce urodzenia. 316 00:26:10,151 --> 00:26:11,486 Pochodzi ze wschodu. 317 00:26:11,486 --> 00:26:13,655 Za taki hajs lepiej się postaraj. 318 00:26:15,282 --> 00:26:18,743 Pewnie chcecie szybko wyjechać ze Stambułu? 319 00:26:24,958 --> 00:26:26,543 Damy wam znać, jak skończymy. 320 00:26:39,598 --> 00:26:41,266 To nasza biblioteka. 321 00:26:43,727 --> 00:26:44,811 Poczekajcie tutaj. 322 00:27:34,861 --> 00:27:37,238 Wieczór Trzech Króli 323 00:27:47,290 --> 00:27:50,669 „Jak słodki wietrzyk, do uszu mych wbiegła, 324 00:27:50,669 --> 00:27:53,546 Co się unosząc nad grzędą fijołków”. 325 00:27:55,965 --> 00:27:57,926 A teraz, moja droga Vi, 326 00:27:57,926 --> 00:28:02,514 czas pożegnać się z Ilirią. 327 00:28:05,308 --> 00:28:06,309 Głuptasku. 328 00:28:17,362 --> 00:28:18,697 Mają moją ulubioną książkę: 329 00:28:19,864 --> 00:28:23,368 Kitāb al-Bulhān. Księga Dziwów. 330 00:28:23,368 --> 00:28:24,994 Z XIV wieku. 331 00:28:24,994 --> 00:28:28,123 W dzieciństwie uwielbiałam oglądać ilustracje. 332 00:28:28,123 --> 00:28:29,499 Są piękne. 333 00:28:29,499 --> 00:28:31,251 Dziadek mi ją czytał. 334 00:28:32,502 --> 00:28:38,091 Jest o dżinach, złych duchach i zmiennokształtnych. 335 00:28:39,467 --> 00:28:41,803 Jest siedmiu królów dżinów, tak? 336 00:28:43,054 --> 00:28:44,597 Po jednym na każdy dzień tygodnia. 337 00:28:46,099 --> 00:28:48,309 Każdy ma inny kolor. 338 00:28:50,437 --> 00:28:53,815 Mogą się zmieniać, w co chcą. W zwierzęta. 339 00:28:57,652 --> 00:28:58,695 A nawet w ludzi. 340 00:29:03,032 --> 00:29:07,537 Ten dżin jest Karmazynowym Królem Wtorku. Jego bałam się najbardziej. 341 00:29:08,913 --> 00:29:11,332 Dziadek mówił, że dżinów już nie ma... 342 00:29:13,752 --> 00:29:15,336 ale ja nadal widuję je w snach. 343 00:29:33,730 --> 00:29:36,691 Mamy zgodność próbek? 344 00:30:02,342 --> 00:30:05,386 To wasze referencje. Ale nie ode mnie. 345 00:30:05,386 --> 00:30:07,180 Moja obecność wystarczy. 346 00:30:07,680 --> 00:30:10,683 Czy masz, kurwa, pojęcie, co robisz, podróżując z tą kobietą? 347 00:30:14,854 --> 00:30:16,981 Jesteś tancerką? 348 00:30:18,358 --> 00:30:21,236 - Udowodnij. - Nie zatańczy dla ciebie. 349 00:30:21,236 --> 00:30:23,029 Jak was złapią, zażądają tego. 350 00:30:23,655 --> 00:30:25,073 Nie masz prawa... 351 00:30:25,073 --> 00:30:28,326 Według dokumentów jesteś tancerką i piosenkarką. 352 00:30:28,993 --> 00:30:30,328 Zaśpiewaj piosenkę. 353 00:30:35,124 --> 00:30:36,125 No już. 354 00:31:51,743 --> 00:31:52,744 Dzięki. 355 00:32:16,684 --> 00:32:18,019 Nie mam czasu, Malik. 356 00:32:18,019 --> 00:32:21,481 Co jest, kurwa? Kto zamknął most Galaty? 357 00:32:21,481 --> 00:32:24,150 Obiecałeś mi, że będę mogła robić swoje. 358 00:32:24,150 --> 00:32:26,402 Nie ma już takiej potrzeby. 359 00:32:26,402 --> 00:32:27,904 Jak to? 360 00:32:27,904 --> 00:32:30,531 Dzięki próbkom DNA Amerykanie... 361 00:32:30,531 --> 00:32:34,494 pieprzeni Amerykanie, a nie DGSE ani DGSI... 362 00:32:35,203 --> 00:32:39,707 udowodnili ponad wszelką wątpliwość, że podróżujesz z Adilah El Idrissi. 363 00:32:39,707 --> 00:32:43,503 Jest Algierką francuskiego pochodzenia i mieszka w Paryżu. Ma córkę. 364 00:32:44,003 --> 00:32:45,421 To nie Sabaine. 365 00:32:45,421 --> 00:32:47,131 To nie Dżin z Ar-Rakki. 366 00:32:47,131 --> 00:32:50,176 Jest zagubiona, chce wrócić do domu 367 00:32:50,176 --> 00:32:52,971 i nie interesuje ani nas, ani Amerykanów. 368 00:32:54,555 --> 00:32:58,142 Możesz wracać do Paryża z nią lub bez niej. 369 00:32:58,893 --> 00:33:00,603 Malik, 370 00:33:00,603 --> 00:33:05,316 to nie dowodzi, że Adilah to nie Dżin z Ar-Rakki. 371 00:33:05,817 --> 00:33:09,904 Ta kobieta to poszukiwana dowódczyni ISIS. 372 00:33:09,904 --> 00:33:12,657 To Dżin z Ar-Rakki... 373 00:33:14,784 --> 00:33:15,910 i to udowodnię. 374 00:33:20,665 --> 00:33:23,584 Skoro załatwiłyśmy sprawę twoich dokumentów, 375 00:33:23,584 --> 00:33:27,130 teraz czeka nas podróż autokarem do Sofii i lot do Paryża. 376 00:33:28,131 --> 00:33:29,841 Więc mogę zadzwonić do córki? 377 00:33:29,841 --> 00:33:31,092 Dzwoń, do kogo chcesz. 378 00:33:32,885 --> 00:33:34,554 Od teraz jesteśmy zdane na siebie. 379 00:33:36,764 --> 00:33:38,599 Pospiesz się. Ruszamy za dwie minuty. 380 00:33:57,869 --> 00:34:00,705 Niedługo wrócę. Obiecuję. 381 00:34:02,373 --> 00:34:04,000 Już niedługo. 382 00:34:05,168 --> 00:34:07,754 Zaczniemy od nowa. 383 00:34:07,754 --> 00:34:10,548 Ale tęsknię za tobą, mamo! To nie fair! 384 00:37:24,575 --> 00:37:26,577 Napisy: Małgorzata Banaszak