1 00:00:11,302 --> 00:00:12,804 [gunshot] 2 00:00:14,639 --> 00:00:17,767 I was shown a photograph of two dead bodies in the snow. 3 00:00:17,767 --> 00:00:20,478 The director of the refugee camp was shot dead 4 00:00:20,478 --> 00:00:22,230 along with his head of communications 5 00:00:22,230 --> 00:00:24,274 in the manner of the Russian FSB. 6 00:00:25,358 --> 00:00:27,819 [Adilah] I need to find out if she knows anything about our plan. 7 00:00:27,819 --> 00:00:30,822 Remember once you've exposed the cores of the radiology machines, 8 00:00:30,822 --> 00:00:33,241 you'll have three minutes to get them out of their casings 9 00:00:33,241 --> 00:00:35,243 and into the water inside the lead containers. 10 00:00:35,243 --> 00:00:38,788 Within one minute of exposure to the cores, you'll be very sick. 11 00:00:38,788 --> 00:00:40,457 After two minutes, you may be blind. 12 00:00:40,457 --> 00:00:42,709 After three minutes, you'll be dead. 13 00:00:43,293 --> 00:00:45,962 [Malik] If you know you're being surveilled, why did you make a rendezvous? 14 00:00:45,962 --> 00:00:47,589 We arranged the real rendezvous on the plane 15 00:00:47,589 --> 00:00:49,049 'cause I knew my phone would be bugged. 16 00:00:49,049 --> 00:00:51,634 Explain to me why you're helping me. 17 00:00:51,634 --> 00:00:55,638 An obsession with annihilation and those who seek it. 18 00:00:55,638 --> 00:00:57,390 I do need you to do something for me. 19 00:00:57,390 --> 00:01:00,560 I want confirmation that the TDKP was a cover for the CIA, 20 00:01:00,560 --> 00:01:02,604 and that they assassinated Marcus Seabright. 21 00:01:02,604 --> 00:01:06,274 That's a mighty big ask for you to work out some daddy issues. 22 00:01:06,274 --> 00:01:07,776 [Imogen] She's playing a double game. 23 00:01:08,276 --> 00:01:10,278 She's still working for them, and she knows everything. 24 00:01:10,278 --> 00:01:12,489 But she's also trying to escape with her daughter. 25 00:01:12,489 --> 00:01:15,867 I need her to believe I'm helping her with that, and she'll stay close to me. 26 00:01:15,867 --> 00:01:17,744 I can protect you from the Americans. 27 00:01:17,744 --> 00:01:20,080 But the deal is Yasmina has to go back to Nour 28 00:01:20,080 --> 00:01:22,624 until we know exactly what we're doing. She's not safe with us. 29 00:01:22,624 --> 00:01:24,709 [Adilah] Everything depends on her safety. 30 00:01:25,210 --> 00:01:26,503 So what's your real name? 31 00:01:30,757 --> 00:01:32,550 The best lies are mostly true. 32 00:01:35,261 --> 00:01:37,263 {\an8}- [crow caws] - [bell tolling] 33 00:01:51,069 --> 00:01:53,071 [thunder rumbling] 34 00:01:53,822 --> 00:01:55,824 [rain splattering] 35 00:02:07,043 --> 00:02:08,753 [humming] 36 00:02:12,465 --> 00:02:14,467 [humming continues] 37 00:02:23,351 --> 00:02:25,979 [chuckles] Are you a fan of his music? 38 00:02:27,939 --> 00:02:30,525 You know what the inscription on his tomb says? 39 00:02:31,401 --> 00:02:33,361 The inscription is in Greek. 40 00:02:33,361 --> 00:02:37,157 And it says, "He was true to his own demon." 41 00:02:37,657 --> 00:02:39,117 [chuckles] 42 00:02:44,873 --> 00:02:46,499 I love him too. 43 00:02:48,293 --> 00:02:50,253 That's why I came all the way from Baltimore. 44 00:02:50,753 --> 00:02:53,798 What about you? Why are you here? 45 00:02:54,883 --> 00:02:57,760 I, too, am true to my demons. 46 00:02:58,887 --> 00:02:59,888 [chuckles] 47 00:03:04,684 --> 00:03:06,686 [thunder rumbling] 48 00:03:15,153 --> 00:03:17,155 [phone ringing] 49 00:03:20,783 --> 00:03:22,702 - Anything? - The intel was correct. 50 00:03:22,702 --> 00:03:25,413 It's definitely a comm spot. He picked something up. 51 00:03:25,413 --> 00:03:28,041 - What was it? - [agent] It was a card from the grave. 52 00:03:28,041 --> 00:03:30,293 I don't know what kind of card. I didn't see. 53 00:03:30,293 --> 00:03:34,714 He left a bouquet of flowers, but he was wearing gloves so no prints. 54 00:03:34,714 --> 00:03:35,924 Fuck. 55 00:03:35,924 --> 00:03:37,133 You got a description? 56 00:03:37,133 --> 00:03:40,428 He has dark hair. 6'1''. Medium build. 57 00:03:40,428 --> 00:03:41,930 Dark overcoat. Black hat. 58 00:03:41,930 --> 00:03:45,308 [Max] Okay. If you don't have eyes on him, make your way back to the grave. 59 00:03:45,308 --> 00:03:47,560 Isolate the flowers. Make it quick. 60 00:03:47,560 --> 00:03:49,187 There could be DNA on the wrapper. 61 00:03:49,187 --> 00:03:51,481 We need to know who the fuck this guy is and where he's going. 62 00:03:51,481 --> 00:03:52,899 [agent] Copy that. 63 00:03:54,275 --> 00:03:55,944 [phone buzzes] 64 00:03:55,944 --> 00:03:59,113 - Yep. - [Max] 6'1'', medium build, black hat. 65 00:03:59,113 --> 00:04:01,532 - And you call me if you get eyes on him. - Copy that. 66 00:04:17,757 --> 00:04:18,925 [sighs] 67 00:04:27,767 --> 00:04:29,602 [phone buzzing] 68 00:04:30,103 --> 00:04:33,481 I saw a guy, same build wearing different clothes. I'm looking for him now. 69 00:04:33,481 --> 00:04:35,858 Hold on. You're heavy on theory, light on practice. 70 00:04:35,858 --> 00:04:37,026 Just stay calm. 71 00:04:37,026 --> 00:04:39,988 You don't take any chances, and you do not get close to him. 72 00:04:39,988 --> 00:04:41,698 - Do you hear me? - [agent] Copy that. 73 00:04:41,698 --> 00:04:43,783 [typing] 74 00:04:45,368 --> 00:04:46,744 [phone buzzes] 75 00:04:46,744 --> 00:04:48,496 - [Max] Anything? - No. 76 00:04:48,496 --> 00:04:51,499 All right. Fuck it. Get in there. See if you can get eyes on him now. 77 00:04:51,499 --> 00:04:52,583 [agent 2] I'm on my way. 78 00:05:01,759 --> 00:05:04,470 [sighs] Oh, mama. This is not how I thought Paris would be. 79 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 Okay. She's headed due south towards the perimeter wall. 80 00:05:07,557 --> 00:05:09,475 - You see him? - [agent 2] No. 81 00:05:10,059 --> 00:05:12,395 - No sign of the target. - Okay. Just keep her in your sight. 82 00:05:14,105 --> 00:05:16,107 [thunder rumbling] 83 00:05:18,318 --> 00:05:20,320 [panting] 84 00:05:22,238 --> 00:05:23,323 [gasps] 85 00:05:30,163 --> 00:05:33,333 [agent 2] Agent down. Fuck! Target headed towards the northwest perimeter. 86 00:05:33,333 --> 00:05:34,792 Get after him. 87 00:05:35,752 --> 00:05:37,086 Shit. 88 00:05:41,132 --> 00:05:42,717 Talk to me, Matthew. Matthew. 89 00:05:42,717 --> 00:05:43,926 Matthew, talk to me. 90 00:05:55,605 --> 00:05:57,106 - Target breaching the perimeter. - Fuck. 91 00:05:57,106 --> 00:05:59,942 [Matthew] Scaling the bridge at Rue de Bagnolet. Lost him. 92 00:05:59,942 --> 00:06:02,403 Go check on Phillipa now. Right fucking now! 93 00:06:03,363 --> 00:06:05,406 [panting] 94 00:06:12,372 --> 00:06:14,123 He shot her at point-blank range in the head. 95 00:06:14,123 --> 00:06:15,750 She's dead, sir. 96 00:06:28,888 --> 00:06:31,099 - [siren wailing in distance] - [bell tolling] 97 00:06:38,606 --> 00:06:40,608 [child laughing in distance] 98 00:06:43,861 --> 00:06:45,863 - [laughing continues] - [birds chirping] 99 00:06:52,036 --> 00:06:54,038 [child giggling in distance] 100 00:07:15,226 --> 00:07:17,437 - [inhales, breathing heavily] - [clock chimes] 101 00:07:31,868 --> 00:07:33,369 [exhales] 102 00:07:33,369 --> 00:07:35,455 [Yasmina, in French] Mum, wake up. Come on, mum, mum! 103 00:07:36,080 --> 00:07:37,331 [Adilah groans] 104 00:07:38,583 --> 00:07:40,251 [Adilah speaking French] 105 00:07:40,251 --> 00:07:43,337 [Yasmina] I will tickle you! Come on, mum! 106 00:07:43,337 --> 00:07:47,383 [Adilah, Yasmina speaking French] 107 00:07:55,641 --> 00:07:58,060 - [Adilah, Yasmina continue] - [Adilah chuckles] 108 00:07:58,060 --> 00:07:59,562 [Yasmina] Wake up! It's time to wake up. 109 00:08:00,605 --> 00:08:01,898 [Adilah] Okay, okay. 110 00:08:01,898 --> 00:08:03,649 [kissing] 111 00:08:07,278 --> 00:08:09,572 [Yasmina] Is it today I have to go home? 112 00:08:10,198 --> 00:08:11,032 Yes. 113 00:08:11,365 --> 00:08:14,785 But you are staying here. You are staying here with her? 114 00:08:17,538 --> 00:08:18,748 Just for a little while. 115 00:08:19,040 --> 00:08:20,917 But why, Mum? 116 00:08:22,502 --> 00:08:26,088 [Adilah] I just need to take care of some things so we can have a new home. 117 00:08:27,423 --> 00:08:28,841 Hey, we'll be together again soon. 118 00:08:29,842 --> 00:08:30,843 ...promise. 119 00:08:32,136 --> 00:08:33,095 Okay, my darling? 120 00:08:37,767 --> 00:08:38,768 [sighs] 121 00:09:02,917 --> 00:09:04,085 [sighs] 122 00:09:10,049 --> 00:09:11,467 [sighs] 123 00:09:21,602 --> 00:09:22,603 Yasmina. 124 00:09:23,020 --> 00:09:24,438 Don't worry, my love. 125 00:09:25,189 --> 00:09:26,315 - [in English] Okay? - Mmm. 126 00:09:28,192 --> 00:09:29,277 Adilah. 127 00:09:29,777 --> 00:09:32,113 [in French] I may be your aunt, but you are my daughter. 128 00:09:32,113 --> 00:09:33,990 You are in my heart. 129 00:09:34,824 --> 00:09:37,577 We've been taught to live in peace, you know. 130 00:09:38,578 --> 00:09:42,164 My prayer is that God will save you and you will be forgiven. 131 00:09:46,419 --> 00:09:47,712 {\an8}[speaking French] 132 00:09:54,427 --> 00:09:55,636 [car horn honks] 133 00:09:59,307 --> 00:10:00,558 The taxi is waiting. 134 00:10:19,118 --> 00:10:22,288 [Nour] Let's not keep the taxi waiting. 135 00:11:43,619 --> 00:11:44,954 [Imogen, in English] "Dear Michael, 136 00:11:46,038 --> 00:11:51,794 when you depart from me, sorrow abides, and happiness takes his leave. 137 00:11:52,336 --> 00:11:53,421 I miss you." 138 00:12:31,751 --> 00:12:33,210 {\an8}"To my comrade." 139 00:12:58,402 --> 00:12:59,403 [Adilah] Hey. 140 00:13:08,746 --> 00:13:10,915 Tried to sleep, but I couldn't. 141 00:13:19,381 --> 00:13:22,468 You know, Yasmina's never been inside a place like this? 142 00:13:23,219 --> 00:13:26,055 The man who owns it must be very rich. 143 00:13:27,556 --> 00:13:28,724 Michael? 144 00:13:33,729 --> 00:13:34,730 Yeah. 145 00:13:41,070 --> 00:13:43,155 You say his name in a strange way. 146 00:13:43,781 --> 00:13:44,782 Do I? 147 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 [Adilah] Yeah. 148 00:13:50,955 --> 00:13:52,623 He was my father's friend. 149 00:13:54,875 --> 00:13:56,585 Was that all he was to you? 150 00:14:01,966 --> 00:14:04,969 After my father died, he was my guardian. 151 00:14:07,638 --> 00:14:08,806 And then my mentor. 152 00:14:12,309 --> 00:14:13,310 And then more. 153 00:14:16,146 --> 00:14:17,231 Silly girl. 154 00:14:21,527 --> 00:14:23,320 He made me who I am today. 155 00:14:28,492 --> 00:14:30,160 And do you still see each other? 156 00:14:30,160 --> 00:14:31,495 [Imogen] No. 157 00:14:34,582 --> 00:14:35,583 Not really. 158 00:14:38,419 --> 00:14:40,379 Fuck the past. I need a martini. 159 00:14:49,346 --> 00:14:52,182 [Magritte, in French] We're unsure of this man's origins. 160 00:14:52,182 --> 00:14:54,935 Sometimes he says he is Corsican, sometimes not. 161 00:14:55,644 --> 00:14:59,982 Judging by his body odour, his personal hygiene is questionable. 162 00:15:00,941 --> 00:15:06,363 Intel informs us he has no friends, no sexual relationships, no family... 163 00:15:07,156 --> 00:15:09,033 However, he is a genius. 164 00:15:09,575 --> 00:15:13,162 Good. We are in need of a genius. 165 00:15:13,162 --> 00:15:14,246 [knocks on door] 166 00:15:15,080 --> 00:15:16,040 [Magritte] Come in. 167 00:15:18,167 --> 00:15:21,253 Ah, Cesar, let me introduce you to Malik. 168 00:15:21,503 --> 00:15:22,588 Malik, Cesar. 169 00:15:22,588 --> 00:15:24,632 I have been explaining to Malik 170 00:15:24,632 --> 00:15:28,844 that you are a specialist in electronic and digital interception. 171 00:15:28,844 --> 00:15:33,557 Can we get straight to it. I have a medical appointment. For my feet. 172 00:15:34,934 --> 00:15:36,393 It doesn't really have a name. 173 00:15:36,393 --> 00:15:37,686 [Malik stutters, clears throat] 174 00:15:37,686 --> 00:15:39,146 What does it do? 175 00:15:39,355 --> 00:15:40,606 Anything you want. 176 00:15:41,148 --> 00:15:42,399 Does it make coffee? 177 00:15:42,858 --> 00:15:45,527 No. I wasn't asked to make something that makes coffee. 178 00:15:48,447 --> 00:15:50,199 What were you asked to make? 179 00:15:50,950 --> 00:15:54,119 The Americans know more than we do on the Djinn Al Raqqa case. 180 00:15:54,370 --> 00:15:56,246 They don't trust us. They are withholding intel. 181 00:15:56,830 --> 00:16:01,502 We asked Cesar to come up with something which would override 182 00:16:01,502 --> 00:16:03,921 the American security systems. 183 00:16:03,921 --> 00:16:07,591 These systems protect communications between their field agents 184 00:16:07,591 --> 00:16:10,386 and their headquarters in Langley, Virginia. 185 00:16:10,511 --> 00:16:13,430 It only works if you are in close proximity of the sender. 186 00:16:13,847 --> 00:16:14,682 Which we are. 187 00:16:14,682 --> 00:16:15,641 [Malik] Wait... 188 00:16:15,641 --> 00:16:16,934 ...who is the sender? 189 00:16:17,935 --> 00:16:20,312 We know the hotel where Max Peterson is staying... 190 00:16:21,480 --> 00:16:23,607 ...and we know which room he is in. 191 00:16:24,900 --> 00:16:28,195 If you place this device within three metres of a mobile phone or a laptop... 192 00:16:28,195 --> 00:16:30,489 ...it will record and transmit all communications... 193 00:16:30,781 --> 00:16:33,492 ...bypassing all their security procedures. 194 00:16:34,159 --> 00:16:36,912 That said, the Americans have a man in Virginia. 195 00:16:36,912 --> 00:16:40,791 His name is Wallace. He'll eventually figure out what I'm doing. 196 00:16:40,791 --> 00:16:43,919 We have permission from the Elysee to carry out surveillance. 197 00:16:43,919 --> 00:16:45,796 I really need to leave. My toes are on fire. 198 00:16:45,796 --> 00:16:47,297 Oh, God... 199 00:16:47,297 --> 00:16:48,632 [Cesar] ...I really have to go. 200 00:16:48,799 --> 00:16:50,175 Magritte, does it work? 201 00:16:50,509 --> 00:16:51,593 It works. 202 00:16:51,844 --> 00:16:52,928 That CIA agent drinks. 203 00:16:52,928 --> 00:16:57,141 So, I was able to test it at the bar of his hotel two days ago. 204 00:16:58,058 --> 00:16:58,976 They let you in? 205 00:16:59,810 --> 00:17:00,853 As a cleaner. 206 00:17:01,270 --> 00:17:02,980 I put the device in the cupboard. 207 00:17:02,980 --> 00:17:07,151 I intercepted two encrypted emails he sent to his superiors in Langley. 208 00:17:07,609 --> 00:17:09,695 So what did the CIA operative have to say while intoxicated? 209 00:17:11,155 --> 00:17:15,200 He said the British agent Imogen, is reporting directly to him... 210 00:17:15,576 --> 00:17:19,163 ...and believes the Americans are better informed and more efficient. 211 00:17:19,913 --> 00:17:20,748 Good bye. 212 00:17:21,415 --> 00:17:22,583 [Magritte] Thank you, Cesar. 213 00:17:25,169 --> 00:17:26,170 [door closes] 214 00:17:27,838 --> 00:17:31,717 Malik, she's fucking you, and not in the way you want. 215 00:17:33,260 --> 00:17:34,386 It's bullshit. 216 00:17:36,013 --> 00:17:39,266 She never does things for the reasons you think she's doing them. 217 00:17:39,850 --> 00:17:41,101 [exhales deeply] 218 00:18:15,427 --> 00:18:16,595 [in English] Bold move. 219 00:18:26,563 --> 00:18:27,564 [sighs] 220 00:18:30,025 --> 00:18:32,194 Oh, I really hate these types of hotels 221 00:18:32,194 --> 00:18:34,154 where all the rich Americans go. 222 00:18:34,905 --> 00:18:35,906 Makes me sick. 223 00:18:38,784 --> 00:18:40,994 But you seem quite comfortable in this world. 224 00:18:43,372 --> 00:18:46,333 It's my job to be comfortable in different kinds of places. 225 00:18:53,549 --> 00:18:55,759 I've played so many people in my life. 226 00:18:58,262 --> 00:19:00,180 I don't know where I belong anymore. 227 00:19:06,812 --> 00:19:09,690 [sighs] But for the next hour, this will do. 228 00:19:16,446 --> 00:19:17,865 Why do you hate it so much? 229 00:19:18,365 --> 00:19:20,325 Does it remind you of your modeling days? 230 00:19:22,911 --> 00:19:24,454 I don't know if I should tell you. 231 00:19:24,454 --> 00:19:26,415 Well, then you absolutely have to tell me. 232 00:19:26,415 --> 00:19:27,499 [chuckles] 233 00:19:35,507 --> 00:19:37,134 [Adilah] I was 21. 234 00:19:38,635 --> 00:19:42,848 They dressed me in beautiful clothes, talked about heaven. 235 00:19:44,808 --> 00:19:47,227 You see, my time had come. 236 00:19:48,812 --> 00:19:50,189 It was my day of days. 237 00:19:51,982 --> 00:19:54,610 They had strapped explosives to my body. 238 00:19:54,610 --> 00:19:59,823 The waiter just smiled at me as I walked into the lounge like death. 239 00:20:00,449 --> 00:20:01,617 I was death. 240 00:20:02,701 --> 00:20:06,079 There were enough explosives to bring the ceiling down on all of us. 241 00:20:07,539 --> 00:20:09,708 - There were children in the room. - [children laughing] 242 00:20:09,708 --> 00:20:13,295 Lovers, families, friends. 243 00:20:13,921 --> 00:20:15,797 Mostly American tourists, 244 00:20:16,423 --> 00:20:19,259 all completely unaware as they ate their breakfasts. 245 00:20:20,761 --> 00:20:24,306 Sleepy rich people and me. 246 00:20:27,100 --> 00:20:29,895 The switch was right here inside my coat. 247 00:20:30,812 --> 00:20:33,649 All I had to do was push it down. 248 00:20:33,649 --> 00:20:35,567 So why are you still here? 249 00:21:04,638 --> 00:21:06,056 A wire had worked loose. 250 00:21:10,394 --> 00:21:11,979 Why are you telling me this? 251 00:21:12,813 --> 00:21:16,525 I thought you'd be interested in what the moment of annihilation feels like... 252 00:21:18,235 --> 00:21:19,820 from somebody who survived it. 253 00:21:21,154 --> 00:21:22,155 [Imogen] Just to be clear. 254 00:21:23,282 --> 00:21:25,701 The annihilation I spoke of was purely personal. 255 00:21:26,785 --> 00:21:27,995 Would only affect me. 256 00:21:29,538 --> 00:21:31,832 Would not take place in the lounge of a hotel. 257 00:21:38,255 --> 00:21:39,715 Was Yasmina born yet? 258 00:21:39,715 --> 00:21:40,799 No. 259 00:21:42,843 --> 00:21:45,095 You know, there is no greater suffering for a parent 260 00:21:45,095 --> 00:21:46,972 than when your child is suffering. 261 00:21:47,764 --> 00:21:49,766 A mother's blood is her child's blood. 262 00:21:57,649 --> 00:21:58,650 [whispers] Yes, it is. 263 00:22:07,576 --> 00:22:10,454 Right. Well, I have to go to the loo. 264 00:22:10,454 --> 00:22:11,538 I'll be back. 265 00:22:12,622 --> 00:22:14,041 By the way, 266 00:22:15,375 --> 00:22:17,961 I don't think you ever would have flicked the switch. 267 00:22:33,393 --> 00:22:35,896 You are fucking amazing. 268 00:22:35,896 --> 00:22:37,397 She wouldn't shut up. 269 00:22:38,106 --> 00:22:39,149 Did you get anything? 270 00:22:39,649 --> 00:22:41,485 Phase two has just begun, thanks to you. 271 00:22:43,070 --> 00:22:44,363 I need more time. 272 00:22:45,781 --> 00:22:48,950 I thought that would satisfy your insatiable American appetite. 273 00:22:48,950 --> 00:22:50,160 [chuckles] 274 00:22:50,160 --> 00:22:52,579 Yeah, well, tell you what. [grunts] 275 00:22:53,246 --> 00:22:55,916 [inhales deeply] Welcome to America. 276 00:22:58,043 --> 00:23:01,213 I had an operative shot in the head this morning at point-blank range. 277 00:23:01,213 --> 00:23:02,881 I am sorry to hear that. 278 00:23:04,132 --> 00:23:05,467 [Max] Take it. 279 00:23:10,555 --> 00:23:11,932 Maybe not another coincidence. 280 00:23:11,932 --> 00:23:14,810 ISIS doesn't usually go in for clean assassinations like that. 281 00:23:14,810 --> 00:23:17,062 It's like they were trained by another entity. 282 00:23:17,062 --> 00:23:19,106 Like a proxy operation? 283 00:23:19,106 --> 00:23:20,399 Hmm. 284 00:23:20,399 --> 00:23:21,483 I'll look into it. 285 00:23:22,025 --> 00:23:23,110 Description of who did it? 286 00:23:23,110 --> 00:23:26,154 [Max] 6'1'', dark hair, a medium build, likely a member of the cell. 287 00:23:26,154 --> 00:23:31,118 Listen, you have 24 hours to bring me tangible results 288 00:23:31,118 --> 00:23:34,830 or we will resort to conventional methods of interrogation to get that fucking woman 289 00:23:34,830 --> 00:23:36,540 - to tell us what she knows. - She won't. 290 00:23:37,374 --> 00:23:38,458 I'm sorry, she won't. 291 00:23:38,458 --> 00:23:41,545 You can pull out all her nails, you can break all of her bones. 292 00:23:41,545 --> 00:23:43,255 She will never tell you anything 293 00:23:43,255 --> 00:23:46,466 because she thinks if she does, they will kill her daughter. 294 00:23:47,634 --> 00:23:51,388 Now, I think I can reach the part of her that will change her mind. 295 00:23:53,140 --> 00:23:55,642 I'm sorry to say I'm your only hope. 296 00:23:56,685 --> 00:23:57,769 Twenty-four hours. 297 00:24:00,063 --> 00:24:02,482 The intel about my father, where is it? 298 00:24:04,568 --> 00:24:05,569 Almost forgot. 299 00:24:07,028 --> 00:24:08,405 Marcus Seabright... 300 00:24:08,405 --> 00:24:09,906 Interesting man, your daddy. 301 00:24:10,657 --> 00:24:13,243 It's not easy to be so bad, they wanna kill you. 302 00:24:15,704 --> 00:24:17,789 And by the way, what happened in Morocco, 303 00:24:18,582 --> 00:24:19,958 wasn't what it looked like. 304 00:24:21,334 --> 00:24:22,419 Never is. 305 00:24:24,129 --> 00:24:25,464 You were right. 306 00:24:27,174 --> 00:24:28,258 Excellent martini. 307 00:24:30,886 --> 00:24:32,512 [door opens] 308 00:24:35,223 --> 00:24:36,224 [door closes] 309 00:24:45,484 --> 00:24:46,485 [phone rings] 310 00:24:48,528 --> 00:24:49,821 Salut, Malik. 311 00:24:49,821 --> 00:24:52,115 [Malik] Listen... [sighs] ...I can't say I'm surprised, 312 00:24:52,115 --> 00:24:55,785 but I found out about your cozy relationship with Max 313 00:24:55,785 --> 00:24:57,329 and the Americans, okay? 314 00:24:57,329 --> 00:25:01,374 You are not allowed to handle a terrorist target in this country 315 00:25:01,374 --> 00:25:04,544 without joint custody with a French intelligence operative. 316 00:25:05,128 --> 00:25:07,214 Not American, French. 317 00:25:07,214 --> 00:25:10,342 Find a way to sneak out when the target is secure tonight. 318 00:25:10,342 --> 00:25:13,094 And meet me at our bench in the canal, hmm? 319 00:25:13,094 --> 00:25:16,515 And, courtesy of the Americans, I know where you are staying. 320 00:25:17,015 --> 00:25:19,142 They've bugged the place and so have we. 321 00:25:19,142 --> 00:25:21,603 Oh, grow up, Malik. Don't be jealous. 322 00:25:21,603 --> 00:25:22,687 See you tonight. 323 00:25:23,855 --> 00:25:24,856 [sighs] 324 00:25:29,528 --> 00:25:30,862 Enough of the rich Americans. 325 00:25:31,988 --> 00:25:35,700 I wanna take you to the real Paris, somewhere I used to go in the old days. 326 00:25:45,043 --> 00:25:46,044 Got a light? 327 00:25:55,971 --> 00:25:57,389 [David] Everything is in place. 328 00:25:58,723 --> 00:26:01,142 {\an8}The ship has departed and is en route to Marseille 329 00:26:01,142 --> 00:26:03,395 to meet you and head to America. 330 00:26:04,396 --> 00:26:07,649 The Djinn Al Raqqa confirms she's still in Paris with the British woman. 331 00:26:08,358 --> 00:26:11,152 But she's never alone. She never lets her out of her sight. 332 00:26:11,152 --> 00:26:12,821 [Emir] I know about the British woman. 333 00:26:12,821 --> 00:26:16,366 Tell everyone I will be back on the ship by tomorrow night. 334 00:26:16,366 --> 00:26:18,868 The explosive device is secure on board 335 00:26:18,868 --> 00:26:21,913 and soon we will depart for the US harbor. 336 00:27:16,676 --> 00:27:20,055 [Emir] Tell everyone I will be back on the ship by tomorrow night. 337 00:27:20,639 --> 00:27:22,932 The explosive device is secure on board 338 00:27:22,932 --> 00:27:25,894 and soon we will depart for the US harbor. 339 00:27:28,313 --> 00:27:29,522 [sighs] 340 00:27:32,275 --> 00:27:33,276 [in French] How did we get this? 341 00:27:34,319 --> 00:27:35,820 Cesar planted a device a year ago 342 00:27:35,820 --> 00:27:42,494 in a place where 'persons of interest' get together, so we listen in. 343 00:27:43,578 --> 00:27:46,790 Finally something we know, that the Americans don't. 344 00:27:47,540 --> 00:27:48,917 He's talking about the Djinn Al Raqqa. 345 00:27:48,917 --> 00:27:49,918 Mm-hmm. 346 00:27:49,918 --> 00:27:54,297 ...and a ship heading for a US harbor, with an explosive device on board. 347 00:27:55,715 --> 00:27:58,593 I've got our people looking into the 'Djinn'. 348 00:28:00,970 --> 00:28:03,223 There is one Djinn for each day of the week. 349 00:28:03,223 --> 00:28:05,975 And for each day there is a color and an angel. 350 00:28:06,935 --> 00:28:11,940 My opinion is it's a cell using the Djinn as code names. 351 00:28:11,940 --> 00:28:14,067 We must share this with the Americans. 352 00:28:14,067 --> 00:28:15,068 Wait... 353 00:28:15,318 --> 00:28:17,904 ...Cesar intercepted some calls that suggest 354 00:28:17,904 --> 00:28:20,198 an American agent was murdered today. 355 00:28:20,198 --> 00:28:22,117 We're trying to find out who the agent was, 356 00:28:22,117 --> 00:28:24,661 who murdered them, and what they did with the body. 357 00:28:26,246 --> 00:28:29,165 [in English] Okay. [in French] So our City is now totally out of our fucking control. 358 00:28:29,165 --> 00:28:30,792 So take back control. 359 00:28:31,167 --> 00:28:32,627 I am meeting Imogen tonight. 360 00:28:32,627 --> 00:28:33,962 Malik... 361 00:28:33,962 --> 00:28:37,465 We have intel on a major terrorist operation. 362 00:28:37,632 --> 00:28:39,968 Just give me time to talk to Imogen... This is OUR intel. 363 00:28:40,135 --> 00:28:41,177 We got lucky. 364 00:28:41,177 --> 00:28:42,387 We have to share it. 365 00:28:42,387 --> 00:28:45,932 If we tell the Americans, they'll show up with a fucking marching band. 366 00:28:46,057 --> 00:28:48,059 Imogen can find out the truth faster. 367 00:28:48,727 --> 00:28:50,228 [sighs] 368 00:28:52,105 --> 00:28:53,648 Just give me tonight. 369 00:28:53,648 --> 00:28:55,734 ["Train" playing] 370 00:29:01,823 --> 00:29:05,493 ♪ Plastic brain scar ♪ 371 00:29:05,493 --> 00:29:09,164 ♪ I want laser ♪ 372 00:29:09,164 --> 00:29:12,375 ♪ I'm your chauffeur ♪ 373 00:29:12,375 --> 00:29:14,461 ♪ With high ♪ 374 00:29:15,545 --> 00:29:19,382 ♪ Gloss highs ♪ 375 00:29:21,176 --> 00:29:27,557 ♪ Take you where you want... ♪ 376 00:29:27,557 --> 00:29:29,893 [in English] Are you hoping to see some old friends? 377 00:29:31,019 --> 00:29:34,314 No, I just haven't been here in years. 378 00:29:38,735 --> 00:29:44,324 ♪ ...Train Yeah, yeah, yeah ♪ 379 00:29:46,034 --> 00:29:49,496 ♪ Wolf lady ♪ 380 00:29:49,496 --> 00:29:53,458 ♪ Sucks my brain ♪ 381 00:29:53,458 --> 00:29:56,753 ♪ Apricot ♪ 382 00:29:56,753 --> 00:29:59,923 ♪ Sunrise came ♪ 383 00:29:59,923 --> 00:30:05,470 ♪ LA nights ♪ 384 00:30:06,387 --> 00:30:11,392 ♪ Just roll in ♪ 385 00:30:15,688 --> 00:30:20,485 ♪ Can't stop Oh, off the train... ♪ 386 00:30:20,485 --> 00:30:22,445 Hey, I'm gonna get a drink. 387 00:30:23,029 --> 00:30:28,827 ♪ ...Train Yeah, yeah, yeah ♪ 388 00:30:30,453 --> 00:30:35,750 ♪ Can't stop Oh, off the train ♪ 389 00:30:37,794 --> 00:30:43,132 ♪ Train Yeah, yeah, yeah ♪ 390 00:30:45,218 --> 00:30:48,555 ♪ Nasal douche ♪ 391 00:30:48,555 --> 00:30:52,350 ♪ Poolside line ♪ 392 00:30:52,350 --> 00:30:55,687 ♪ Soft lit tan ♪ 393 00:30:55,687 --> 00:30:58,940 ♪ What's your sign? ♪ 394 00:30:58,940 --> 00:31:05,405 ♪ Hold my hand ♪ 395 00:31:05,405 --> 00:31:09,826 ♪ Just roll in... ♪ 396 00:31:09,826 --> 00:31:11,911 [music continues in background] 397 00:31:31,139 --> 00:31:32,348 [Emir] Your hair... 398 00:31:35,935 --> 00:31:37,395 You dress like her. 399 00:31:38,062 --> 00:31:40,023 Adilah, this insanity has to stop. 400 00:31:40,982 --> 00:31:42,942 You can't do this. Come with me now. 401 00:31:44,611 --> 00:31:45,987 You have to trust me. 402 00:32:02,962 --> 00:32:04,172 I know who he is. 403 00:32:04,797 --> 00:32:06,257 Fuck you. 404 00:32:09,719 --> 00:32:11,179 [Adilah] It's not what you think. 405 00:32:11,179 --> 00:32:13,014 - [gunfire] - [Imogen] Fuck. 406 00:32:13,014 --> 00:32:14,849 - [tires squealing] - [people scream] 407 00:32:19,145 --> 00:32:20,188 [Imogen] Come on. 408 00:32:20,897 --> 00:32:21,898 [Imogen whistles] 409 00:32:24,275 --> 00:32:25,318 Get in. 410 00:32:32,492 --> 00:32:34,661 [in French] Twenty-four, rue de l'Atlantique. 411 00:32:35,203 --> 00:32:37,664 - [in English] What the fuck is going on? - I don't kn-- 412 00:32:37,664 --> 00:32:40,083 - Did you know about this? - No, I didn't. 413 00:32:40,083 --> 00:32:42,043 - [horn honks] - [tires screech] 414 00:32:42,043 --> 00:32:43,461 [Imogen grunts] 415 00:32:43,461 --> 00:32:46,839 [taxi driver speaking French] 416 00:32:48,132 --> 00:32:49,717 [taxi driver grunting] 417 00:32:49,717 --> 00:32:52,387 - Quick! Go! - [Imogen grunts] 418 00:32:52,387 --> 00:32:53,680 [grunts] 419 00:32:58,726 --> 00:33:00,603 - [taxi driver groans] - [assassin grunts] 420 00:33:00,603 --> 00:33:01,980 [gun clicks] 421 00:33:02,689 --> 00:33:03,731 Fuck. 422 00:33:06,025 --> 00:33:07,360 [Adilah, assassin grunt] 423 00:33:07,944 --> 00:33:09,070 [both grunting] 424 00:33:13,449 --> 00:33:14,450 [Imogen] Come on. 425 00:33:16,285 --> 00:33:18,788 - [engine revving] - [people screaming] 426 00:33:29,298 --> 00:33:33,261 [grunting] 427 00:33:38,391 --> 00:33:40,268 [grunting continues] 428 00:33:55,825 --> 00:33:58,369 [Imogen pants] 429 00:33:59,871 --> 00:34:03,166 Hey. I had no idea that was going to happen, I swear. 430 00:34:03,166 --> 00:34:04,584 I didn't know he was following us. 431 00:34:04,584 --> 00:34:07,211 So one of the drawbacks of my job is, occasionally, 432 00:34:07,211 --> 00:34:09,630 I have to associate with people who are trying to kill me. 433 00:34:09,630 --> 00:34:11,007 But this is fucking extreme. 434 00:34:11,007 --> 00:34:14,093 Why would I want you killed? You're the only person that's helping me. 435 00:34:14,093 --> 00:34:16,012 [siren wailing] 436 00:34:16,012 --> 00:34:18,097 Imogen, you know that doesn't make any sense. 437 00:34:18,097 --> 00:34:19,265 Please. 438 00:34:27,815 --> 00:34:28,983 Are you coming? 439 00:34:29,609 --> 00:34:30,610 Yes. 440 00:35:22,578 --> 00:35:23,663 [Imogen sighs] 441 00:35:28,126 --> 00:35:29,335 I'm so glad you're okay. 442 00:35:31,337 --> 00:35:33,756 I'm okay now. [sighs] 443 00:35:39,178 --> 00:35:41,597 Imogen, we received fresh intelligence. 444 00:35:42,765 --> 00:35:43,766 There is a ship. 445 00:35:44,267 --> 00:35:46,394 It's going to set sail to the United States. 446 00:35:46,978 --> 00:35:51,023 It contains some kind of device that will be detonated in a US harbor. 447 00:35:52,024 --> 00:35:55,069 We know it's being organized by a terrorist cell. 448 00:35:55,069 --> 00:36:00,199 They are using names that are taken from something called the Book of Surprises. 449 00:36:00,199 --> 00:36:02,869 She showed me that book in Istanbul. 450 00:36:04,662 --> 00:36:06,789 It's like she wants me to figure it out. 451 00:36:07,957 --> 00:36:10,251 You will. You will. 452 00:36:10,251 --> 00:36:12,003 I'll continue in the company of the target, 453 00:36:12,003 --> 00:36:15,423 and I'll continue to promise protection for her and her daughter. 454 00:36:15,423 --> 00:36:17,800 And I'll concentrate my investigation on getting her 455 00:36:17,800 --> 00:36:21,137 to tell me the name of the ship and the nature of the device on board. 456 00:36:21,637 --> 00:36:24,390 You are now an identified target for them. 457 00:36:25,266 --> 00:36:27,560 And the Americans lost an agent this morning. 458 00:36:28,561 --> 00:36:29,812 I'm worried about you. 459 00:36:30,855 --> 00:36:31,856 [Imogen sighs] 460 00:36:36,611 --> 00:36:37,862 I can't walk away now. 461 00:36:39,238 --> 00:36:41,115 I'm getting closer. 462 00:36:41,115 --> 00:36:43,451 - We're getting closer. - [chuckles] 463 00:36:44,827 --> 00:36:46,454 [sighs] Fuck. 464 00:36:52,877 --> 00:36:55,796 I wish you were not staying in Michael's apartment. 465 00:36:58,841 --> 00:37:00,051 I have to do this. 466 00:37:03,804 --> 00:37:04,805 We'll be okay... 467 00:37:07,516 --> 00:37:08,809 but I have to do this. 468 00:37:13,147 --> 00:37:14,148 I know. 469 00:37:15,942 --> 00:37:16,943 I know. 470 00:37:40,341 --> 00:37:41,342 [door closes] 471 00:38:02,238 --> 00:38:03,781 [phone buzzes] 472 00:39:27,406 --> 00:39:28,866 [chuckles]