1 00:00:22,194 --> 00:00:23,730 MAX: I had an operative shot in the head 2 00:00:23,763 --> 00:00:24,999 this morning at point-blank range. 3 00:00:25,032 --> 00:00:28,005 Maybe not another coincidence. ISIS doesn't usually go in 4 00:00:28,038 --> 00:00:29,474 for clean assassinations like that. 5 00:00:29,508 --> 00:00:30,911 It's like they were trained by another entity. 6 00:00:31,312 --> 00:00:32,648 Got a light? 7 00:00:34,451 --> 00:00:35,420 SAMHURES: The ship has departed, 8 00:00:35,453 --> 00:00:37,457 and is en route to Marseille to meet you 9 00:00:37,490 --> 00:00:38,560 and head to America. 10 00:00:38,593 --> 00:00:40,564 The Djinn Al Raqqah confirms she's still in Paris 11 00:00:40,597 --> 00:00:41,799 with the British woman. 12 00:00:41,833 --> 00:00:44,839 Tell everyone I will be back at the ship by tomorrow night. 13 00:00:44,872 --> 00:00:46,910 Are you hoping to see some old friends? 14 00:00:46,943 --> 00:00:49,481 I just haven't been here in years. 15 00:00:49,515 --> 00:00:51,452 Adilah, this insanity has to stop. 16 00:00:51,485 --> 00:00:52,855 IMOGEN: I know who he is. 17 00:00:53,924 --> 00:00:55,393 ADILAH: It's not what you think. 18 00:00:55,426 --> 00:00:56,428 (GUNSHOTS) 19 00:01:03,409 --> 00:01:05,380 EMIR: The explosive device is secure on board, 20 00:01:05,413 --> 00:01:07,885 and soon we will depart for the US harbour. 21 00:01:08,653 --> 00:01:10,925 (IN FRENCH) 22 00:01:10,958 --> 00:01:12,394 (IN ENGLISH) We received fresh intelligence. 23 00:01:12,427 --> 00:01:13,462 There is a ship. 24 00:01:13,495 --> 00:01:15,534 It contains some kind of device 25 00:01:15,567 --> 00:01:17,572 that will be detonated in a US harbour. 26 00:01:17,605 --> 00:01:19,742 We know it's being organised by a terrorist cell. 27 00:01:19,775 --> 00:01:22,480 They are using names that are taken from 28 00:01:22,514 --> 00:01:23,583 The Book of Surprises. 29 00:01:23,616 --> 00:01:26,121 IMOGEN: She showed me that book in Istanbul. 30 00:01:26,154 --> 00:01:28,359 It's like she wants me to figure it out. 31 00:01:28,392 --> 00:01:30,363 I'll continue to promise protection 32 00:01:30,396 --> 00:01:31,298 for her and her daughter, 33 00:01:31,331 --> 00:01:32,935 and I'll concentrate my investigation 34 00:01:32,968 --> 00:01:34,972 on getting her to tell me the name of the ship. 35 00:01:47,932 --> 00:01:49,935 (SIRENS WAILING) 36 00:02:31,853 --> 00:02:33,957 (BELL CHIMING) 37 00:02:37,798 --> 00:02:39,868 (MALE DGSE OFFICER IN FRENCH) 38 00:02:43,610 --> 00:02:44,912 (FEMALE DGSE OFFICER IN FRENCH) 39 00:02:50,691 --> 00:02:52,026 (MALE DGSE OFFICER IN FRENCH) 40 00:02:58,973 --> 00:02:59,975 (ZIP OPENING) 41 00:03:16,041 --> 00:03:17,611 (MALE DGSE OFFICER IN FRENCH) 42 00:03:51,979 --> 00:03:52,981 (EXHALES) 43 00:03:55,520 --> 00:03:56,756 Fuck! 44 00:03:56,789 --> 00:03:58,694 Okay, I know this apartment is bugged 45 00:03:58,727 --> 00:04:00,931 by both the CIA and the DGSE, 46 00:04:00,964 --> 00:04:03,169 so if any of the night shift are still awake, 47 00:04:03,202 --> 00:04:04,203 the target is gone. 48 00:04:06,208 --> 00:04:09,548 I repeat, somehow the target is gone. 49 00:04:23,910 --> 00:04:25,814 (SNIFFS) 50 00:04:29,087 --> 00:04:30,724 (CONTINUES SNIFFING) 51 00:04:37,236 --> 00:04:39,909 Yeah. Hello, I don't know who was in here, 52 00:04:39,942 --> 00:04:42,113 but there's a horrible odour in my room. 53 00:04:43,282 --> 00:04:44,283 Yeah. 54 00:04:45,620 --> 00:04:46,622 All right, thank you. 55 00:04:47,190 --> 00:04:48,191 (SNIFFS) 56 00:05:07,831 --> 00:05:08,833 (MOBILE PHONE RINGING) 57 00:05:13,610 --> 00:05:14,611 Yeah. 58 00:05:17,985 --> 00:05:20,089 How the fuck? 59 00:05:20,122 --> 00:05:23,663 We got ten million dollars' worth of surveillance equipment. 60 00:05:23,696 --> 00:05:28,172 Seven operatives surrounding a single apartment building 61 00:05:28,205 --> 00:05:31,579 with one way in, and one way out. 62 00:05:32,748 --> 00:05:33,816 How the fuck! 63 00:05:38,192 --> 00:05:39,193 (MOBILE PHONE RINGING) 64 00:05:40,931 --> 00:05:42,300 Imogen, speak to me. 65 00:05:42,333 --> 00:05:43,737 IMOGEN: Tell your people she's wearing 66 00:05:43,770 --> 00:05:45,173 black jeans and a green jacket. 67 00:05:45,206 --> 00:05:46,843 I know because they are my clothes 68 00:05:46,876 --> 00:05:48,279 she's wearing, and I know what's missing 69 00:05:48,312 --> 00:05:50,884 because I make it a point to be somewhat decent at my job. 70 00:05:50,917 --> 00:05:52,353 MALIK: French and American surveillance 71 00:05:52,386 --> 00:05:54,057 can confirm that a delivery driver 72 00:05:54,090 --> 00:05:55,694 is the only person to have entered 73 00:05:55,727 --> 00:05:57,230 and left the building in the last few hours. 74 00:05:57,263 --> 00:05:59,067 That means he may still be in the building. 75 00:05:59,100 --> 00:06:00,771 MALIK: Yeah, can you get eyes on him? 76 00:06:00,804 --> 00:06:01,906 Copy that. 77 00:06:20,977 --> 00:06:22,648 Okay, to whom it may concern 78 00:06:22,681 --> 00:06:24,752 the guy who made the switch is still in the building. 79 00:06:24,785 --> 00:06:27,290 I repeat, still on the ground floor, 80 00:06:27,323 --> 00:06:28,425 but he won't be for long. 81 00:06:28,458 --> 00:06:30,664 Same height as Adilah, same build. 82 00:06:30,697 --> 00:06:32,133 He's wearing a grey overall. 83 00:06:32,166 --> 00:06:33,335 This was a smart operation. 84 00:06:33,368 --> 00:06:36,241 He entered as a delivery guy and will leave as a cleaner. 85 00:06:36,274 --> 00:06:38,947 He's undoubtedly part of the terrorist cell. 86 00:06:38,980 --> 00:06:40,015 Send back-up. 87 00:06:40,049 --> 00:06:42,187 I don't care if it's the French or the Americans, 88 00:06:42,220 --> 00:06:44,123 but give me five minutes alone with him. 89 00:06:46,194 --> 00:06:47,263 Do you understand me? 90 00:07:07,738 --> 00:07:08,739 (IN FRENCH) 91 00:07:14,417 --> 00:07:15,687 (DOOR CLOSING) 92 00:07:24,304 --> 00:07:25,305 (IN FRENCH) 93 00:07:29,748 --> 00:07:30,884 (IN ENGLISH) What do you want? 94 00:07:30,917 --> 00:07:32,120 IMOGEN: I imagine they'll call you soon 95 00:07:32,153 --> 00:07:34,124 to make sure it all went as planned. 96 00:07:34,157 --> 00:07:36,361 As soon as they do, this will track their location. 97 00:07:39,033 --> 00:07:40,169 I can answer the call 98 00:07:40,202 --> 00:07:41,371 and we'll find out who you're working for, 99 00:07:41,404 --> 00:07:42,841 and I would imagine you'll be in deep shit. 100 00:07:43,810 --> 00:07:44,879 Or... 101 00:07:44,912 --> 00:07:47,083 you can just tell me where she went, 102 00:07:47,116 --> 00:07:49,922 walk away, enjoy the rest of your day. 103 00:07:49,955 --> 00:07:51,291 I don't want any trouble. 104 00:07:52,059 --> 00:07:53,061 Where are you from? 105 00:07:54,063 --> 00:07:55,867 Poland? Russia? 106 00:07:55,900 --> 00:07:56,902 (MOBILE PHONE RINGING) 107 00:08:03,148 --> 00:08:04,150 So what's it gonna be? 108 00:08:06,889 --> 00:08:08,359 (MOBILE CONTINUES RINGING) 109 00:08:08,392 --> 00:08:09,393 (MAN IN FRENCH) 110 00:08:24,858 --> 00:08:26,327 (SHOUTS INDISTINCTLY) 111 00:08:33,976 --> 00:08:34,978 Hey! 112 00:08:51,545 --> 00:08:53,014 (BIKE REVVING IN THE DISTANCE) 113 00:09:19,568 --> 00:09:20,570 (WOMAN SHRIEKS) 114 00:09:33,863 --> 00:09:35,499 -(IN ENGLISH) Are you armed? -Yes. 115 00:09:36,234 --> 00:09:37,236 Hand it over. 116 00:09:39,140 --> 00:09:40,142 Slowly. 117 00:09:42,413 --> 00:09:43,582 It's not what you're thinking. 118 00:09:46,087 --> 00:09:47,489 Who do you really work for? 119 00:09:50,462 --> 00:09:51,464 Answer me. 120 00:09:55,974 --> 00:09:58,613 -(MAN IN FRENCH) -(GUNSHOT) 121 00:09:58,646 --> 00:10:00,282 -(SOFTLY IN ENGLISH) Fuck. -(MAN IN FRENCH) 122 00:10:04,257 --> 00:10:05,392 (EXHALES) 123 00:10:06,962 --> 00:10:09,401 (IN ENGLISH) You fucking morons! 124 00:10:09,434 --> 00:10:11,104 Why didn't you shoot him in the leg? 125 00:10:11,137 --> 00:10:12,340 He was surrendering. 126 00:10:12,373 --> 00:10:13,375 Clean this up. 127 00:10:18,285 --> 00:10:21,526 Malik, just so you know, I had him twice. 128 00:10:21,559 --> 00:10:23,529 I'm going back to the apartment. 129 00:10:24,464 --> 00:10:26,502 (SONG PLAYING INDISTINCTLY) 130 00:10:26,535 --> 00:10:27,971 (INDISTINCT CONVERSATION) 131 00:10:37,557 --> 00:10:38,559 Adilah... 132 00:10:40,295 --> 00:10:42,266 the organisation, our commanders, 133 00:10:42,299 --> 00:10:44,370 everyone thinks you've gone to the other side. 134 00:10:46,241 --> 00:10:48,344 I don't want to, but it's hard for me not to. 135 00:10:49,615 --> 00:10:51,586 Are you an informer for the British agent? 136 00:10:51,619 --> 00:10:53,222 No, it's not true. 137 00:10:53,255 --> 00:10:54,925 You can tell them that it's not true. 138 00:10:54,958 --> 00:10:57,363 I'm only using her to find out what they know, 139 00:10:57,396 --> 00:11:00,336 and I'm using her as a shield for protection. 140 00:11:00,369 --> 00:11:02,006 She's working with the Americans. 141 00:11:02,039 --> 00:11:04,310 If I don't stay with her 142 00:11:04,343 --> 00:11:06,448 they will find me and they will capture me, 143 00:11:06,481 --> 00:11:08,919 and we will not be able to go through with the plan. 144 00:11:10,489 --> 00:11:11,458 I reminded them that 145 00:11:11,491 --> 00:11:14,364 only you could've devised a plan like this. 146 00:11:14,397 --> 00:11:16,334 But you have to prove you're dedicated. 147 00:11:18,171 --> 00:11:21,043 You know what will happen to Yasmina if you fail? 148 00:11:22,747 --> 00:11:25,052 They would kill her while you watch. 149 00:11:25,085 --> 00:11:27,156 ADILAH: Emir, you promised me. 150 00:11:27,189 --> 00:11:28,660 You promised that you would make sure 151 00:11:28,693 --> 00:11:31,464 we were protected even after you leave this world, 152 00:11:31,497 --> 00:11:32,934 if I do this. 153 00:11:34,103 --> 00:11:36,174 I will still help you. 154 00:11:36,207 --> 00:11:37,544 But you have to prove your loyalty. 155 00:11:39,113 --> 00:11:40,684 She has to be killed, 156 00:11:40,717 --> 00:11:42,119 and you have to do it. 157 00:11:43,255 --> 00:11:44,256 Today. 158 00:11:45,225 --> 00:11:47,965 It has to be on a busy street, like Montmartre. 159 00:11:47,998 --> 00:11:49,266 Your grandfather Mohammed's house. 160 00:11:50,235 --> 00:11:51,672 Meet her there at four o'clock. 161 00:11:51,705 --> 00:11:53,543 Keep her busy until the crowd is full. 162 00:11:53,576 --> 00:11:55,646 I will get you a knife and you will use it. 163 00:11:59,420 --> 00:12:01,123 I will do everything you say. 164 00:12:02,192 --> 00:12:04,497 I will take her there. 165 00:12:04,531 --> 00:12:06,367 But please find someone else to use it. 166 00:12:15,018 --> 00:12:16,020 All right. 167 00:12:17,691 --> 00:12:18,993 I'll find a man to do it. 168 00:12:19,493 --> 00:12:20,630 Thank you. 169 00:12:23,268 --> 00:12:24,370 (EMIR EXHALES) 170 00:12:26,642 --> 00:12:29,515 In a few days from now, I will be dust and bones, 171 00:12:29,548 --> 00:12:31,384 and I want us to be wed. 172 00:12:31,417 --> 00:12:33,254 To be one in the eyes of God. 173 00:12:34,423 --> 00:12:35,660 I will be waiting with the imam. 174 00:12:36,729 --> 00:12:38,733 I leave for Marseille later tonight. 175 00:12:38,766 --> 00:12:40,770 (HELICOPTER APPROACHING) 176 00:12:43,643 --> 00:12:44,812 (SIRENS APPROACHING) 177 00:12:44,845 --> 00:12:47,182 They have the license plate. They must be looking for me. 178 00:12:48,552 --> 00:12:50,122 Take this. 179 00:12:50,155 --> 00:12:52,159 Here is the detonator and the chip. 180 00:12:52,192 --> 00:12:55,299 Everything was delivered to Paris as promised. 181 00:12:55,332 --> 00:12:57,069 I am so happy you will have this honour. 182 00:12:57,102 --> 00:12:59,642 (BOTH SPEAKING ARABIC) 183 00:12:59,675 --> 00:13:01,678 -(HELICOPTER WHIRRING) -(SIRENS CONTINUE) 184 00:13:36,180 --> 00:13:37,182 (INDISTINCT RADIO CONVERSATION) 185 00:13:49,741 --> 00:13:51,111 MATTHEW: (IN ENGLISH) Sir. 186 00:13:51,144 --> 00:13:54,517 Sir, you have zero jurisdiction here. 187 00:13:55,452 --> 00:13:57,390 We are only here because we have intercepted 188 00:13:57,423 --> 00:13:59,294 on the French police comms, which is illegal, 189 00:13:59,327 --> 00:14:00,395 and we cannot let them know that. 190 00:14:01,431 --> 00:14:03,101 It would be better all around, sir, 191 00:14:03,134 --> 00:14:04,505 if we just got back in the car before they realise who we are. 192 00:14:04,538 --> 00:14:05,707 Let the French police do what they do. 193 00:14:05,740 --> 00:14:08,713 What the French police "do" is they do fucking nothing. 194 00:14:08,746 --> 00:14:10,550 They let an incredibly dangerous target 195 00:14:10,583 --> 00:14:11,752 just slip through their fingers. 196 00:14:11,785 --> 00:14:13,522 She evaded our surveillance team, too, sir. 197 00:14:19,601 --> 00:14:20,836 When we find her, we do it. 198 00:14:21,905 --> 00:14:23,643 We do what we have to do. 199 00:14:23,676 --> 00:14:26,549 No more fucking waiting and watching. 200 00:14:26,582 --> 00:14:28,519 We do what we should have done right from the start. 201 00:14:28,552 --> 00:14:31,692 We break some fucking rules and break some fucking bones. 202 00:14:46,588 --> 00:14:47,557 (MOBILE PHONE VIBRATING) 203 00:14:52,767 --> 00:14:55,172 I'm outside the surveillance. Do you have something? 204 00:14:55,205 --> 00:14:58,513 Cesar has intercepted an email from the Americans to Langley 205 00:14:58,546 --> 00:15:01,284 about a high-level emergency meeting today. 206 00:15:01,317 --> 00:15:02,688 It's not at the Paris station. 207 00:15:02,721 --> 00:15:04,725 They're ignoring all protocols, 208 00:15:04,758 --> 00:15:06,896 so, it must be really serious. 209 00:15:06,929 --> 00:15:10,202 I think they're trying to take this away from us. 210 00:15:10,235 --> 00:15:11,706 I'll update you after the transmission. 211 00:15:11,739 --> 00:15:13,475 No, I'm seeing that in real time. 212 00:15:13,509 --> 00:15:14,745 It's too important. 213 00:15:14,778 --> 00:15:17,584 I don't care if I'm the DGSE's best kept secret. I'm coming in. 214 00:15:17,617 --> 00:15:19,588 No, no, no. I don't think it's a good idea. 215 00:15:19,621 --> 00:15:20,723 I'll be there in an hour. 216 00:15:23,428 --> 00:15:24,463 (SIGHS) 217 00:15:25,833 --> 00:15:27,269 MAX: The head of the terrorist cell, 218 00:15:27,302 --> 00:15:28,171 which we believe is planning 219 00:15:28,204 --> 00:15:29,675 a major attack in the United States, 220 00:15:29,708 --> 00:15:32,613 has escaped from our remote custody. 221 00:15:33,649 --> 00:15:34,584 I want to be clear. 222 00:15:35,520 --> 00:15:38,225 Her escape from our surveillance systems 223 00:15:38,258 --> 00:15:40,462 is a direct consequence, 224 00:15:40,495 --> 00:15:43,903 and is directly attributable to the French security services 225 00:15:43,936 --> 00:15:46,942 and in part to the involvement of MI6. 226 00:15:46,975 --> 00:15:49,347 A female British agent who is used 227 00:15:49,380 --> 00:15:51,752 in very high-level sensitive situations, 228 00:15:51,785 --> 00:15:53,790 very gifted at gaining the trust of people 229 00:15:53,823 --> 00:15:56,361 but also known to be erratic and unpredictable. 230 00:15:56,394 --> 00:15:57,697 On top of that, 231 00:15:57,730 --> 00:15:59,535 she had a previous sexual relationship 232 00:15:59,568 --> 00:16:00,570 with the French operative 233 00:16:00,603 --> 00:16:03,374 who is Muslim of French-Algerian descent. 234 00:16:04,811 --> 00:16:06,314 The British agent 235 00:16:06,347 --> 00:16:08,251 had been given total control of the investigation, 236 00:16:08,284 --> 00:16:09,621 and sole access to the target, 237 00:16:09,654 --> 00:16:11,959 and as a result, the target has now flown 238 00:16:11,992 --> 00:16:14,565 the rather insecure Anglo-French coop. 239 00:16:14,598 --> 00:16:16,836 You were right, they're trying to take control. 240 00:16:16,869 --> 00:16:18,573 MAX: The French police and security services 241 00:16:18,606 --> 00:16:20,409 are conducting a nationwide search for the woman, 242 00:16:20,442 --> 00:16:22,413 but I hold out very little hope. 243 00:16:22,446 --> 00:16:23,850 CHIEF OF STAFF: We have information 244 00:16:23,883 --> 00:16:25,854 that the plot involves a frigate, 245 00:16:25,887 --> 00:16:28,693 allegedly carrying some kind of dirty bomb. 246 00:16:28,726 --> 00:16:30,295 And based on the timeline, 247 00:16:30,328 --> 00:16:31,999 we believe that it's leaving Europe 248 00:16:32,032 --> 00:16:33,001 and headed for a port 249 00:16:33,034 --> 00:16:35,305 on the East Coast of the United States. 250 00:16:35,338 --> 00:16:37,309 We do not know the name of the ship, 251 00:16:37,342 --> 00:16:40,015 or the exact location of embarkation. 252 00:16:40,048 --> 00:16:42,386 We believe the ship will arrive on the East Coast 253 00:16:42,419 --> 00:16:44,323 in the next two to three days. 254 00:16:44,356 --> 00:16:45,960 "Next two days"? Jesus... 255 00:16:47,630 --> 00:16:48,565 MAX: We believe the attack 256 00:16:48,599 --> 00:16:50,570 will be on one of the top three ports, 257 00:16:50,603 --> 00:16:52,674 New York and New Jersey, 258 00:16:52,707 --> 00:16:54,578 Savannah and the Port of Virginia. 259 00:16:54,611 --> 00:16:56,347 HOMELAND: They all have dense populations 260 00:16:56,380 --> 00:16:58,485 for hundreds of miles around them. 261 00:16:58,519 --> 00:17:00,355 Any of those harbours would have, on average, 262 00:17:00,388 --> 00:17:03,596 between 18 and 22 cargo ships docking in any one day. 263 00:17:03,629 --> 00:17:04,998 MAX: Forgive me, we're talking about 264 00:17:05,031 --> 00:17:07,336 a needle in a fucking haystack here. 265 00:17:07,369 --> 00:17:09,473 Any ideas how we find the needle? 266 00:17:09,507 --> 00:17:11,010 We freeze all shipping in the Atlantic 267 00:17:11,043 --> 00:17:13,014 and prevent all cargo ships from docking. 268 00:17:13,047 --> 00:17:15,452 And the entire East Coast of the United States 269 00:17:15,485 --> 00:17:17,022 ask "what the fuck?" A rumour gets out, 270 00:17:17,055 --> 00:17:19,026 and before you know it, there will be chaos 271 00:17:19,059 --> 00:17:20,730 beyond anything anyone could imagine. 272 00:17:20,763 --> 00:17:23,301 I would like to suggest a course of action... 273 00:17:25,405 --> 00:17:26,608 which is both illegal... 274 00:17:28,478 --> 00:17:30,850 and some would say immoral, 275 00:17:30,883 --> 00:17:33,623 but which I believe is our only chance 276 00:17:33,656 --> 00:17:36,361 of preventing this attack in time. 277 00:17:36,394 --> 00:17:39,635 We kidnap the target's daughter and use her as leverage 278 00:17:39,668 --> 00:17:42,373 to apprehend and interrogate the target 279 00:17:42,406 --> 00:17:44,645 using every tactic at our disposal. 280 00:17:44,678 --> 00:17:45,880 CHIEF OF STAFF: Kidnapping a child 281 00:17:45,913 --> 00:17:47,751 is not in anyone's playbook. 282 00:17:47,784 --> 00:17:49,053 HOMELAND: With all due respect, madam, 283 00:17:49,086 --> 00:17:51,024 we've done it before. 284 00:17:51,057 --> 00:17:52,894 Max, I'm gonna need to hear from you 285 00:17:52,927 --> 00:17:54,731 if there are any alternative options. 286 00:17:55,633 --> 00:17:56,835 No, sir. 287 00:17:56,869 --> 00:17:59,774 I can tell you unequivocally, there are no other options. 288 00:18:01,645 --> 00:18:02,780 HOMELAND: Do what you need to do. 289 00:18:04,416 --> 00:18:05,385 (CLICKS OFF) 290 00:18:09,527 --> 00:18:11,330 (MAGRITTE IN FRENCH) 291 00:18:47,169 --> 00:18:48,706 (IN ENGLISH) You know you can't do anything 292 00:18:48,739 --> 00:18:49,707 with that information. 293 00:18:53,181 --> 00:18:54,952 Promise me you won't do anything. 294 00:18:54,985 --> 00:18:56,755 Don't talk to me about promises. 295 00:18:58,726 --> 00:19:02,432 I promised her I would protect her and her daughter. 296 00:19:04,638 --> 00:19:05,673 I failed. 297 00:19:07,610 --> 00:19:09,714 That woman is a monster. 298 00:19:10,482 --> 00:19:11,518 A murderer. 299 00:19:12,486 --> 00:19:13,454 She's not your friend. 300 00:19:14,591 --> 00:19:16,427 You see, it's not my job 301 00:19:16,460 --> 00:19:17,830 to think of her as a monster... 302 00:19:18,932 --> 00:19:19,968 or a saint. 303 00:19:22,172 --> 00:19:25,478 It's my job to get her to tell me what she knows. 304 00:19:26,948 --> 00:19:30,556 It's my job to save those people's lives. 305 00:19:33,929 --> 00:19:35,465 And I failed in that, too. 306 00:19:47,055 --> 00:19:48,959 The thing is, I know she would have told me. 307 00:19:51,565 --> 00:19:52,600 I know it. 308 00:20:59,734 --> 00:21:01,103 (INHALES) Bloody hell. 309 00:21:02,707 --> 00:21:04,176 Damn fine pad you got here. 310 00:21:05,311 --> 00:21:06,949 Friends in high places? 311 00:21:06,982 --> 00:21:07,950 Yes, actually. 312 00:21:10,689 --> 00:21:13,194 MAX: I was hoping you'd be coming with your girlfriend. 313 00:21:15,599 --> 00:21:17,803 So listen, game's over. 314 00:21:19,173 --> 00:21:21,244 I've gotten permission from my bosses 315 00:21:21,277 --> 00:21:22,881 to terminate your services. 316 00:21:22,914 --> 00:21:24,818 The French are in agreement. 317 00:21:24,851 --> 00:21:25,986 We have a new strategy. 318 00:21:28,257 --> 00:21:29,226 (SIGHS) 319 00:21:35,773 --> 00:21:36,808 Come on, Max. 320 00:21:38,645 --> 00:21:39,847 What the fuck? 321 00:21:41,852 --> 00:21:42,820 (EXHALES) 322 00:21:48,197 --> 00:21:50,035 Don't do it. 323 00:21:50,068 --> 00:21:51,170 -Hey... -Please. 324 00:21:51,204 --> 00:21:55,111 I know how hard it is to lose an assignment like this. 325 00:21:55,746 --> 00:21:57,149 I do. 326 00:21:57,182 --> 00:21:59,019 Especially with whatever... 327 00:22:00,355 --> 00:22:02,059 I don't know, sins of the father. 328 00:22:02,092 --> 00:22:03,728 It's not about that. 329 00:22:05,064 --> 00:22:07,202 It's about the fact that it's not gonna work. 330 00:22:07,235 --> 00:22:08,873 It didn't work, Imogen. 331 00:22:08,906 --> 00:22:09,775 It hasn't worked, 332 00:22:09,808 --> 00:22:11,912 and we're running out of fucking time. 333 00:22:11,945 --> 00:22:14,183 I looked into your Russian proxy thing. 334 00:22:14,216 --> 00:22:16,053 I got shit. 335 00:22:16,086 --> 00:22:18,793 Thousands of American lives are still at risk, 336 00:22:18,826 --> 00:22:21,731 and the only way out is Adilah El Idrissi. 337 00:22:29,046 --> 00:22:30,014 Now... 338 00:22:31,383 --> 00:22:33,020 if she happens to come by... 339 00:22:35,258 --> 00:22:37,195 I know you'll contact me immediately, right? 340 00:22:45,144 --> 00:22:46,180 (MOBILE PHONE VIBRATING) 341 00:22:54,363 --> 00:22:56,333 (SIGHS) I don't work for you. 342 00:23:00,141 --> 00:23:01,644 Everybody works for us. 343 00:23:02,713 --> 00:23:04,250 Sooner or later. 344 00:23:04,283 --> 00:23:05,919 Sometimes you just gotta fold. 345 00:23:08,391 --> 00:23:09,694 You know how it is. 346 00:23:12,265 --> 00:23:14,202 It's hard to let go sometimes. 347 00:23:17,042 --> 00:23:18,712 Especially when you lose. 348 00:23:18,745 --> 00:23:20,148 MAX: You came real close. 349 00:23:20,181 --> 00:23:21,216 Real close. 350 00:23:30,970 --> 00:23:31,938 (DOOR CLOSES) 351 00:23:37,015 --> 00:23:37,983 (EXHALES) 352 00:23:40,021 --> 00:23:41,056 (EXHALES) 353 00:24:23,842 --> 00:24:24,877 (IN FRENCH) 354 00:24:33,929 --> 00:24:34,997 (IN ENGLISH) It's okay. It's okay. 355 00:24:39,439 --> 00:24:41,243 (SPEAKING IN FRENCH) 356 00:24:43,214 --> 00:24:44,984 (IN ENGLISH) Okay? Okay. 357 00:25:04,456 --> 00:25:06,126 MAN: Direct 20. Site collection. 358 00:25:07,495 --> 00:25:08,765 MAN 1: What's going on? 359 00:25:09,967 --> 00:25:11,003 WOMAN: (ON RADIO) Roger that. 360 00:26:06,447 --> 00:26:07,617 Hurts my feelings a bit 361 00:26:07,650 --> 00:26:08,985 when you run out on me like that. 362 00:26:13,427 --> 00:26:14,563 Why are we here? 363 00:26:17,235 --> 00:26:18,470 This is the truth of me. 364 00:26:21,110 --> 00:26:22,111 What truth? 365 00:26:24,015 --> 00:26:25,384 It's my grandfather's house. 366 00:26:30,394 --> 00:26:34,904 This is who I was before everything happened. 367 00:26:38,377 --> 00:26:40,114 I wish you could have known me then. 368 00:26:41,417 --> 00:26:43,855 (SIGHS) I need to tell you something. 369 00:26:44,456 --> 00:26:45,291 The Americans are tired 370 00:26:45,325 --> 00:26:47,228 of our little game of hide-and-seek. 371 00:26:49,266 --> 00:26:51,103 They're going to kidnap Yasmina 372 00:26:51,136 --> 00:26:53,575 and use her as leverage to get you to talk, 373 00:26:53,608 --> 00:26:57,282 but I can get her out somewhere safe. 374 00:26:57,315 --> 00:27:01,223 I can get you new identities, and they will never find you. 375 00:27:01,256 --> 00:27:03,394 We need to do it immediately. 376 00:27:03,427 --> 00:27:05,131 (VOICE TREMBLING) What do you mean, kidnap her? 377 00:27:06,100 --> 00:27:08,204 Where will they take her? They can't do that. 378 00:27:08,237 --> 00:27:09,974 -She's just a child. -I know. I know. I know. 379 00:27:10,007 --> 00:27:12,012 My people would kill Yasmina 380 00:27:12,045 --> 00:27:14,216 if they think I betrayed them for the fucking Americans... 381 00:27:14,249 --> 00:27:16,555 Believe me, I am aware of that. 382 00:27:16,588 --> 00:27:17,990 That's what I'm telling you. 383 00:27:18,023 --> 00:27:19,661 I can get you and Yasmina to England. 384 00:27:19,694 --> 00:27:24,002 You have to travel separately and we have to go, now, 385 00:27:24,035 --> 00:27:25,673 because the most dangerous place 386 00:27:25,706 --> 00:27:28,478 for you, and your child is Paris right now. 387 00:27:28,512 --> 00:27:29,914 -I can't. -Listen to me. 388 00:27:29,947 --> 00:27:30,982 -I can't... -Listen. 389 00:27:32,418 --> 00:27:36,160 If you let them take her, you will never see her again. 390 00:27:36,193 --> 00:27:39,399 Even if you tell them everything you know, 391 00:27:39,432 --> 00:27:42,573 they will never let you go back to a normal life 392 00:27:42,606 --> 00:27:44,009 with your child, 393 00:27:44,042 --> 00:27:46,515 and no country will take you. 394 00:27:46,548 --> 00:27:49,153 You will lose her. 395 00:27:49,186 --> 00:27:51,089 We have to go, now. 396 00:27:53,528 --> 00:27:55,666 (WHISPERING) Please? 397 00:27:55,699 --> 00:27:57,435 Please? You have to trust me. 398 00:27:59,072 --> 00:28:00,074 (EXHALES) 399 00:28:12,498 --> 00:28:13,500 (KNIFE CLICKS) 400 00:28:16,006 --> 00:28:17,008 Fuck it. 401 00:28:26,293 --> 00:28:27,295 (ADILAH SNIFFLES) 402 00:28:37,148 --> 00:28:38,150 (EXHALES) 403 00:28:39,587 --> 00:28:40,589 The woman saw me. 404 00:28:41,223 --> 00:28:43,327 She had a gun. She took her. 405 00:28:46,466 --> 00:28:48,572 The Djinn Al Raqqah will succeed. 406 00:28:48,605 --> 00:28:50,274 Report that she has the detonator. 407 00:29:03,367 --> 00:29:04,504 Once she surrenders, 408 00:29:04,537 --> 00:29:06,407 we get them on the plane immediately, 409 00:29:06,440 --> 00:29:07,643 -okay, and then... -(KNOCK AT DOOR) 410 00:29:09,246 --> 00:29:11,016 Hold on a second. 411 00:29:11,049 --> 00:29:12,419 I got a call from the surveillance team 412 00:29:12,452 --> 00:29:14,022 around the girl. 413 00:29:14,055 --> 00:29:15,593 MAX: I'll call you back. 414 00:29:15,626 --> 00:29:16,795 They had them pinned in the apartment, 415 00:29:16,828 --> 00:29:18,164 but they've heard no movement 416 00:29:18,197 --> 00:29:19,700 or conversation inside for two hours. 417 00:29:21,303 --> 00:29:22,739 And they did not see them leave the building. 418 00:29:23,775 --> 00:29:26,548 They've broken into the apartment and it's empty. 419 00:29:26,581 --> 00:29:28,116 It's evident that they've been extracted. 420 00:29:37,435 --> 00:29:38,571 It's Imogen. 421 00:29:40,809 --> 00:29:43,247 The woman will not fold. 422 00:29:46,119 --> 00:29:47,523 We have to find her. 423 00:29:47,556 --> 00:29:48,558 Yes, sir. 424 00:29:58,177 --> 00:29:59,379 (SMASHES) 425 00:30:12,305 --> 00:30:13,775 (INDISTINCT CONVERSATION AND LAUGHTER) 426 00:30:17,650 --> 00:30:19,419 (DOOR CLICKS OPEN) 427 00:30:19,452 --> 00:30:20,655 (PEOPLE LAUGHING, TALKING INDISTINCTLY) 428 00:30:23,327 --> 00:30:25,264 (SHUSHING) 429 00:30:26,366 --> 00:30:27,468 (KEYS JINGLE) 430 00:30:28,270 --> 00:30:29,272 (CLINKS) 431 00:30:31,343 --> 00:30:32,345 (SPEAKING IN FRENCH) 432 00:30:55,191 --> 00:30:56,192 (MOBILE PHONE RINGING) 433 00:30:56,794 --> 00:30:58,330 (CONTINUES IN FRENCH) 434 00:31:02,706 --> 00:31:03,909 (IN ENGLISH) Hello. 435 00:31:03,942 --> 00:31:05,277 (MAGRITTE IN FRENCH) 436 00:31:23,815 --> 00:31:24,817 (IN ENGLISH) Okay. 437 00:31:44,657 --> 00:31:47,161 (CREW SPEAKING INDISTINCTLY) 438 00:32:04,262 --> 00:32:06,199 Thanks for the update. I have to go. 439 00:32:12,813 --> 00:32:14,784 (IN ENGLISH) She's on her way to England. 440 00:32:14,817 --> 00:32:16,419 I've made arrangements for her to meet us. 441 00:32:18,223 --> 00:32:20,328 Working on the new identities and getting you out 442 00:32:20,361 --> 00:32:21,898 of the country, somewhere safe. 443 00:32:21,931 --> 00:32:23,166 They'll never find you. 444 00:32:24,269 --> 00:32:25,270 She's doing fine. 445 00:32:26,541 --> 00:32:27,676 She wanted an ice cream. 446 00:32:29,914 --> 00:32:30,882 Thank you. 447 00:32:33,621 --> 00:32:35,726 Listen... 448 00:32:35,759 --> 00:32:37,462 you realise I'm the only person in the world 449 00:32:37,495 --> 00:32:38,765 who knows where your child is. 450 00:32:41,671 --> 00:32:43,340 You can't see her until you give me 451 00:32:43,373 --> 00:32:45,244 the name and location of that ship. 452 00:32:46,714 --> 00:32:47,917 (SCOFFS) 453 00:32:47,950 --> 00:32:49,185 (SOFTLY) Oh, my God. 454 00:32:52,960 --> 00:32:54,195 You are all the same. 455 00:32:55,765 --> 00:32:57,402 You're all the same! 456 00:32:57,435 --> 00:33:00,408 You're using my daughter now? 457 00:33:00,441 --> 00:33:03,213 You're doing exactly what they were going to do. 458 00:33:03,982 --> 00:33:05,752 If it wasn't for me, 459 00:33:05,785 --> 00:33:08,692 you'd be in a cell right now being waterboarded. 460 00:33:08,725 --> 00:33:10,361 I'm the only one who's protected, 461 00:33:10,394 --> 00:33:12,666 defended and fought for you. 462 00:33:12,699 --> 00:33:15,973 I've saved your arse over and over, 463 00:33:16,006 --> 00:33:21,015 and I have had to save my own three times this week. 464 00:33:22,853 --> 00:33:23,989 So the least you could do 465 00:33:24,022 --> 00:33:27,830 is be fucking honest with me and tell me what you know. 466 00:33:27,863 --> 00:33:31,805 Why would I be honest with you or tell you anything 467 00:33:31,838 --> 00:33:34,475 before I see my daughter with my own eyes? 468 00:33:36,714 --> 00:33:39,418 (EXCLAIMING) Shut up. 469 00:33:41,724 --> 00:33:43,260 My own eyes! 470 00:33:43,728 --> 00:33:45,765 Just shut up. 471 00:33:47,703 --> 00:33:48,938 Please. 472 00:33:50,642 --> 00:33:52,979 "My daughter, my daughter, my daughter..." 473 00:33:53,915 --> 00:33:54,850 Do... do you think 474 00:33:54,884 --> 00:33:56,855 you're the only woman in the entire world 475 00:33:56,888 --> 00:33:58,925 who has ever loved a child and can't be with them? 476 00:33:59,861 --> 00:34:01,798 Do you think you're the only person in life 477 00:34:01,831 --> 00:34:03,500 to have experienced this? 478 00:34:04,637 --> 00:34:05,539 I have an idea. 479 00:34:05,572 --> 00:34:08,612 Why don't you try not becoming a terrorist 480 00:34:08,645 --> 00:34:10,983 and see if that improves your parenting skills? 481 00:34:11,016 --> 00:34:12,953 What the fuck would you know about being a mother? 482 00:34:12,986 --> 00:34:14,055 Everything! 483 00:34:17,796 --> 00:34:18,831 (SOFTLY) Everything. 484 00:34:22,639 --> 00:34:23,741 (MUTTERING INDISTINCTLY) 485 00:34:26,479 --> 00:34:27,917 (NORMAL VOICE) Never mind, I forgot... 486 00:34:27,950 --> 00:34:30,589 I forgot you're the only person to have ever experienced pain. 487 00:34:30,622 --> 00:34:32,057 (SCOFFS, LAUGHS) Who's... 488 00:34:32,993 --> 00:34:34,897 Who's ever felt loss. 489 00:34:34,930 --> 00:34:35,999 The only one. 490 00:34:37,803 --> 00:34:41,343 You know, millions of people have shitty lives 491 00:34:41,376 --> 00:34:42,846 and shitty opportunities, 492 00:34:42,879 --> 00:34:46,053 and they do not join a terrorist group 493 00:34:46,086 --> 00:34:49,025 and plan an attack to kill thousands of people. 494 00:34:51,396 --> 00:34:55,071 I don't know why I haven't just turned you in 495 00:34:55,104 --> 00:34:57,008 and let them cause you so much pain 496 00:34:57,041 --> 00:34:58,778 you beg for mercy. 497 00:34:58,811 --> 00:35:01,049 I don't know why I haven't just handed you over 498 00:35:01,082 --> 00:35:02,519 and let them break you. 499 00:35:02,552 --> 00:35:04,022 I don't care about you. 500 00:35:04,055 --> 00:35:05,659 You're nothing to me. 501 00:35:05,692 --> 00:35:08,364 You are nothing to me! 502 00:35:08,397 --> 00:35:13,073 You're a woman with a child who loves you and needs you, 503 00:35:13,106 --> 00:35:16,079 and you are choosing to throw all of that away. 504 00:35:16,112 --> 00:35:17,415 I had no choice. 505 00:35:17,448 --> 00:35:19,553 You're choosing "this" over her. 506 00:35:19,586 --> 00:35:22,091 I had no fucking choice! 507 00:35:22,124 --> 00:35:25,565 And that is something you will never understand, Imogen. 508 00:35:25,598 --> 00:35:27,670 Because your life has been full of choices. 509 00:35:27,703 --> 00:35:29,941 You chose the life you lead now. I did not. 510 00:35:29,974 --> 00:35:32,813 You jumped off a cliff and joined them. 511 00:35:32,846 --> 00:35:33,814 Remember? 512 00:35:34,984 --> 00:35:37,556 No one pushed you. 513 00:35:37,589 --> 00:35:41,764 And don't you dare pretend to know what my life has been. 514 00:35:43,000 --> 00:35:44,001 Right. 515 00:35:45,437 --> 00:35:46,541 (CHUCKLES WRYLY) 516 00:35:46,574 --> 00:35:48,845 Because it was so sad, wasn't it? 517 00:35:48,878 --> 00:35:50,782 Because Mommy left and Daddy left 518 00:35:50,815 --> 00:35:52,586 and you were all alone 519 00:35:52,619 --> 00:35:55,091 when you went to Oxford and fell in love 520 00:35:55,124 --> 00:35:56,794 -with a handsome man... -Oh, fuck off. 521 00:35:56,827 --> 00:35:59,734 ...who gave you the opportunity to become this glamorous spy. 522 00:35:59,767 --> 00:36:00,836 Now, fuck off! 523 00:36:00,869 --> 00:36:03,608 Was that sad for you, Imogen? 524 00:36:03,641 --> 00:36:05,478 Tell me, does it make you feel less lonely 525 00:36:05,512 --> 00:36:07,549 to be the daring white heroine 526 00:36:07,582 --> 00:36:08,852 who gets to save the world 527 00:36:08,885 --> 00:36:12,458 from destruction and evil monsters like me? 528 00:36:12,491 --> 00:36:14,997 Who said you get to decide what is good and what is evil? 529 00:36:15,030 --> 00:36:18,672 Because there are millions of people, families, 530 00:36:18,705 --> 00:36:20,709 including mine, 531 00:36:20,742 --> 00:36:23,013 who have been murdered, displaced, 532 00:36:23,046 --> 00:36:26,587 our lands occupied, colonised, 533 00:36:26,620 --> 00:36:28,725 our mosques desecrated. 534 00:36:28,758 --> 00:36:30,829 Our homes and hopes are destroyed 535 00:36:30,862 --> 00:36:32,766 like they're nothing. 536 00:36:32,799 --> 00:36:36,139 Oh, but it's only a tragedy when it happens on your lands, 537 00:36:36,874 --> 00:36:38,009 to your people. 538 00:36:39,513 --> 00:36:41,717 We're just collateral damage, aren't we? 539 00:36:42,919 --> 00:36:44,055 Aren't we? 540 00:36:49,933 --> 00:36:52,471 Do you think what you're planning will solve this? 541 00:36:56,947 --> 00:36:57,983 Do you? 542 00:36:59,686 --> 00:37:02,892 Or is it a way out for you and your child? 543 00:37:06,801 --> 00:37:07,969 Please tell me. 544 00:37:09,840 --> 00:37:10,842 Please. 545 00:37:13,246 --> 00:37:16,186 The reason you are with me is because we are the same, 546 00:37:16,219 --> 00:37:17,221 you and I. 547 00:37:18,758 --> 00:37:20,027 We are the same. 548 00:37:23,033 --> 00:37:25,103 Because if killing thousands of people... 549 00:37:26,707 --> 00:37:28,176 helped bring your father back, 550 00:37:30,047 --> 00:37:31,049 or your mother, 551 00:37:32,986 --> 00:37:34,021 or your baby... 552 00:37:37,261 --> 00:37:40,201 then you might think of doing exactly the same thing, 553 00:37:40,234 --> 00:37:42,004 and that scares you to death. 554 00:37:57,669 --> 00:37:58,771 (FOOTSTEPS LEAVING) 555 00:38:06,954 --> 00:38:07,956 (ENGINE STARTS) 556 00:38:31,737 --> 00:38:33,541 MAN: Can you remember her face? 557 00:38:56,286 --> 00:38:59,025 I know what you were gonna do today, 558 00:38:59,058 --> 00:39:01,998 and I know you did not want to kill me. 559 00:39:02,031 --> 00:39:03,835 So I'm going to choose to believe 560 00:39:03,868 --> 00:39:05,104 that you're not a monster 561 00:39:05,137 --> 00:39:06,373 and that you are a human being, 562 00:39:06,406 --> 00:39:07,843 and you're gonna do the right thing, 563 00:39:07,876 --> 00:39:09,045 and you're gonna choose 564 00:39:09,078 --> 00:39:11,082 whether or not to get in that car. 565 00:39:13,153 --> 00:39:14,155 So, 566 00:39:14,690 --> 00:39:15,992 what's it gonna be? 567 00:39:26,246 --> 00:39:28,751 ( LET ME GO BY HAIM PLAYING) 568 00:39:28,784 --> 00:39:30,856 ♪ Get me out, give me in 569 00:39:30,889 --> 00:39:32,759 ♪ I gave you everything I could give 570 00:39:32,792 --> 00:39:34,930 ♪ You tried to take you try to make it 571 00:39:34,963 --> 00:39:37,168 ♪ But take all everything you can't break 572 00:39:37,201 --> 00:39:39,138 ♪ If you go so easily 573 00:39:39,171 --> 00:39:41,276 ♪ Go on, get out, when you leave 574 00:39:41,309 --> 00:39:43,213 ♪ I will wait, I will want 575 00:39:43,246 --> 00:39:45,017 ♪ Wait 'til the day you're back again 576 00:39:45,050 --> 00:39:47,154 ♪ Let me out, let me in 577 00:39:47,187 --> 00:39:48,958 ♪ I've given up, not given in 578 00:39:48,991 --> 00:39:52,231 ♪ 'Cause together we are not one, we are nothing 579 00:39:52,264 --> 00:39:53,835 ♪ We're holding on and on 580 00:39:53,868 --> 00:39:55,939 ♪ Together now, forever then 581 00:39:55,972 --> 00:39:57,976 ♪ Go ahead, don't you let me in 582 00:39:58,009 --> 00:40:00,114 ♪ But I will wait, I will want 583 00:40:00,147 --> 00:40:01,951 ♪ Wait 'til the day you're back again 584 00:40:01,984 --> 00:40:03,821 ♪ Let me go 585 00:40:03,854 --> 00:40:06,059 ♪ You know I'm not one for leaving 586 00:40:06,092 --> 00:40:08,196 ♪ Let me go 587 00:40:10,234 --> 00:40:14,209 ♪ You know I'm nothing without your love, no 588 00:40:14,242 --> 00:40:18,317 ♪ I know I'm nothing without your love 589 00:40:18,350 --> 00:40:20,722 -♪ So let me go -♪ Let me go 590 00:40:20,755 --> 00:40:22,993 ♪ You know I'm not one for leaving 591 00:40:23,026 --> 00:40:25,063 ♪ Let me go ♪ 592 00:40:37,756 --> 00:40:38,791 (MUSIC FADES)