1 00:00:06,064 --> 00:00:16,064 ‫ارائه‌ شده توسط وب‌سایت دیجی موویز ‫© DigiMoviez.Com 2 00:00:16,088 --> 00:00:23,924 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:00:36,600 --> 00:00:39,039 !پورشا - توماس - 4 00:00:39,063 --> 00:00:41,291 طبق معمول، درست به موقع رسیدی 5 00:00:41,515 --> 00:00:43,034 ممنون 6 00:00:43,140 --> 00:00:44,270 بیا جشن بگیریم 7 00:00:50,717 --> 00:00:53,220 وقتی برسیم برلین همه چی تکمیل میشه 8 00:00:53,244 --> 00:00:56,139 و تو فوق‌العاده باارزش بودی 9 00:00:57,566 --> 00:00:59,126 ممنون، توماس 10 00:01:01,190 --> 00:01:08,200 ولی شک دارم چند لحظه بعد که اینترپل می‌رسه چنین احساسی داشته باشی 11 00:01:11,830 --> 00:01:14,440 از چی حرف می‌زنی؟ 12 00:01:26,180 --> 00:01:28,150 تو کی هستی؟ 13 00:01:28,150 --> 00:01:30,450 من کسی هستم که توی 37 روز گذشته 14 00:01:30,450 --> 00:01:34,560 هر حرکتی که کردی و هر حرفی رو که زدی ضبط کرده و به خاطر سپرده 15 00:01:34,560 --> 00:01:38,030 و تمامش خیلی نامشروع و به شدت غیرقانونی بوده 16 00:01:49,770 --> 00:01:51,310 !همم 17 00:01:52,640 --> 00:01:54,080 موفق باشی 18 00:01:55,657 --> 00:01:57,250 توماس اشمیت 19 00:02:02,520 --> 00:02:04,320 انجام شد. بدون جار و جنجال و خرابکاری 20 00:02:05,500 --> 00:02:06,710 باید یه روز برم لندن 21 00:02:06,734 --> 00:02:08,020 بعدش با پرواز میرم استانبول 22 00:02:10,260 --> 00:02:12,132 دوست دارم اسمم ایموجن باشه 23 00:02:15,258 --> 00:02:28,258 « ترجمه از سینـا صداقت » .:: SinCities ::. 24 00:02:29,858 --> 00:02:33,779 [اردوگاه پناهندگان] [مرز سوریه و ترکیه] 25 00:03:25,670 --> 00:03:27,470 !نه، نه، نه، نه !نه، نه، نه 26 00:03:27,470 --> 00:03:30,040 ماشین رو ببر جاده‌ی شمالی 27 00:03:33,610 --> 00:03:35,440 هی، چه خبره؟ 28 00:03:35,440 --> 00:03:36,716 چی به نظر میاد؟ 29 00:03:36,740 --> 00:03:38,176 !وایسید! وایسید 30 00:03:38,200 --> 00:03:42,205 تا ماشین به ایستگاه غذا نرسه !هیچ غذایی پخش نمیشه 31 00:03:42,229 --> 00:03:43,765 !وایسید! وایسید 32 00:03:46,643 --> 00:03:52,941 تا ماشین به ایستگاه غذا نرسه !هیچ غذایی پخش نمیشه 33 00:03:56,695 --> 00:03:58,163 برو پایین 34 00:03:58,187 --> 00:04:00,115 !به همدیگه جا بدید 35 00:04:01,324 --> 00:04:02,491 !بس کنید 36 00:04:02,951 --> 00:04:04,786 مادرهایی که بچه‌های زیر پنج سال دارن 37 00:04:06,329 --> 00:04:09,082 !به همدیگه جا بدید 38 00:04:10,792 --> 00:04:13,059 مادرهایی که بچه‌های زیر پنج سال دارن 39 00:04:22,512 --> 00:04:24,097 !داعشیه 40 00:04:24,121 --> 00:04:26,121 !داعشیه 41 00:04:26,145 --> 00:04:27,767 !داعشی 42 00:04:28,026 --> 00:04:29,794 !داعش 43 00:04:30,103 --> 00:04:33,715 !اون شوهر و دخترم رو کشته !اون داعشیه 44 00:04:33,739 --> 00:04:35,926 نه، من نیستم 45 00:04:36,109 --> 00:04:38,453 !داعش! داعش 46 00:04:39,240 --> 00:04:40,280 نه، نه، نه 47 00:04:53,520 --> 00:04:56,790 !عادله 48 00:05:12,170 --> 00:05:15,480 !عادله! عادله 49 00:05:49,580 --> 00:05:51,480 !برید عقب! برید عقب 50 00:05:55,780 --> 00:05:57,590 !یالا، پاشو. یالا 51 00:05:59,550 --> 00:06:00,760 !پاشو پاشو 52 00:06:33,090 --> 00:06:35,120 این چه کشوریه، دوستان؟ 53 00:07:00,620 --> 00:07:05,620 ♪ Teardrop ♪ ♪ Song by Massive Attack ♪ 54 00:07:23,140 --> 00:07:24,240 !سلام 55 00:07:25,570 --> 00:07:28,110 !سلام علیکم 56 00:07:28,110 --> 00:07:29,824 به مهلکه خوش اومدی 57 00:07:30,617 --> 00:07:32,243 انگار معجزه‌ها واقعی هستن 58 00:07:32,280 --> 00:07:33,580 واقعاً؟ 59 00:07:33,580 --> 00:07:35,350 ،آره، خب 60 00:07:35,350 --> 00:07:39,290 اونا هیچوقت کسی رو به اینجا نمی‌فرستن !که به ما کمک کنه. هیچوقت 61 00:07:39,290 --> 00:07:41,260 میگن: «باید فکر کنید جایی که هستید بهتره 62 00:07:41,260 --> 00:07:43,560 خب، باید فلان جا و فلان جا رو ببینید 63 00:07:43,560 --> 00:07:45,630 و بعدش با فلانی و فلانی حرف بزنید 64 00:07:45,630 --> 00:07:48,130 و اونا هم همین خزعبلات رو راجع به ما شنیدن 65 00:07:48,130 --> 00:07:50,100 روی این نشان هیچی نیست 66 00:07:50,100 --> 00:07:51,570 خب، اونا بهمون نگفتن کی هستی 67 00:07:51,570 --> 00:07:53,098 فقط گفتن یکی رو می‌فرستن 68 00:07:57,640 --> 00:07:59,187 خب تو کی هستی؟ 69 00:08:05,210 --> 00:08:07,280 من قرار بود پنج روز پیش برم خونه 70 00:08:07,280 --> 00:08:09,650 و بعدش گفتن فوراً به یکی نیاز دارید 71 00:08:09,650 --> 00:08:11,220 واقعاً؟ این رو گفتن؟ 72 00:08:11,220 --> 00:08:12,876 گفتم بهتره یه سر به اینجا بزنم 73 00:08:12,900 --> 00:08:13,790 البته 74 00:08:13,790 --> 00:08:16,830 فقط 50 ساعت به سفرم اضافه می‌کنه 75 00:08:16,854 --> 00:08:18,415 واقعاً؟ - !چرا که نه؟ - 76 00:08:18,873 --> 00:08:21,960 من خودم عاشق سفر توی جاده‌های خطرناک کوهستانی 77 00:08:22,060 --> 00:08:25,470 و ترمز گرفتن و سُر خوردن به خاطر یخِ کوفتی‌ام 78 00:08:25,470 --> 00:08:26,500 چرا نباید عاشقش باشی؟ 79 00:08:27,770 --> 00:08:29,270 خب اهل کجایی؟ 80 00:08:29,270 --> 00:08:30,710 لندن 81 00:08:30,710 --> 00:08:32,780 فکر کنم 82 00:08:32,780 --> 00:08:34,440 باشه 83 00:08:34,440 --> 00:08:36,180 خب اون خیابون اصلیه 84 00:08:36,180 --> 00:08:38,226 .خیابون‌ها از چپ به راست شماره گذاری شدن .یه جورایی 85 00:08:38,250 --> 00:08:40,150 و این میدانِ تایمزه 86 00:08:40,150 --> 00:08:42,650 اگه اینجا دوام بیاری هر جایی دوام میاری 87 00:08:42,650 --> 00:08:45,720 ،و اگه از آب و هوا خوشت نمیاد .فقط پنج دقیقه صبر کن 88 00:08:45,720 --> 00:08:48,653 ،حدود 10 هزار پناهنده اینجان بیشترشون سوریه‌ای هستن 89 00:08:48,677 --> 00:08:50,106 بعضی‌هاشون ایزدی هستن 90 00:08:50,130 --> 00:08:51,448 بیشترشون زن هستن 91 00:08:51,472 --> 00:08:53,283 داعش مردها رو کشته 92 00:08:54,460 --> 00:08:55,760 !لعنتی 93 00:08:55,760 --> 00:08:57,130 خوبی؟ 94 00:08:57,130 --> 00:08:58,288 !شرمنده 95 00:08:58,312 --> 00:09:01,100 فقط از وقتی ازم خواستن به اینجا بیام روزها رو می‌شمردم 96 00:09:01,100 --> 00:09:03,240 و الان متوجه شدم که امروز تولدمه 97 00:09:04,410 --> 00:09:05,610 جدی میگی؟ 98 00:09:05,610 --> 00:09:06,710 امروز 28اُمه، درسته؟ 99 00:09:06,710 --> 00:09:08,080 امروز 29اُمه 100 00:09:08,080 --> 00:09:10,810 لعنتی! این که بدتره 101 00:09:10,810 --> 00:09:14,180 .باید به مادرم زنگ بزنم .اون فکر می‌کنه مُردم 102 00:09:14,180 --> 00:09:16,220 .اینجا گوشی‌ام آنتن نمیده تجهیزات ارتباطی دارید؟ 103 00:09:16,220 --> 00:09:18,150 کلبه‌ی ارتباطات اونجاست 104 00:09:18,150 --> 00:09:19,460 خیلی بامزه‌ای 105 00:09:19,460 --> 00:09:20,660 ممنون 106 00:09:22,720 --> 00:09:24,064 مرکز ارتباطات این طرفه 107 00:09:24,088 --> 00:09:25,490 اول باید بشاشم 108 00:09:25,490 --> 00:09:26,660 دستشویی‌ها یخ زدن 109 00:09:26,660 --> 00:09:28,130 همیشه یخ زدن، مگه نه؟ 110 00:09:28,130 --> 00:09:29,200 بهش عادت دارم 111 00:10:03,770 --> 00:10:06,022 هی، کجا میری؟ 112 00:10:07,170 --> 00:10:09,640 چرا یه نظامی توی اردوگاهه؟ 113 00:10:09,664 --> 00:10:11,986 اون سرباز برای محافظت از یه زنِ فرانسوی اونجاست 114 00:10:13,110 --> 00:10:15,080 یکی از ایزدی‌ها اون رو از رقه شناخت 115 00:10:16,110 --> 00:10:17,480 ظاهراً داعشیه 116 00:10:18,810 --> 00:10:20,550 اسمش چیه؟ 117 00:10:20,550 --> 00:10:22,956 میگه اسمش عادله الإدریسیـه 118 00:10:22,980 --> 00:10:24,390 کی می‌دونه. می‌تونه هر چیزی باشه 119 00:10:24,820 --> 00:10:26,420 گزارشش کردید؟ 120 00:10:26,420 --> 00:10:27,669 آره 121 00:10:27,693 --> 00:10:30,038 اثر انگشتش رو برای فرانسوی‌ها فرستادیم 122 00:10:30,062 --> 00:10:30,730 هرجا که هستن 123 00:10:30,730 --> 00:10:33,299 و برای آمریکایی‌ها توی دوهه هم فرستادیم !انگار ذره‌ای براشون مهمه 124 00:10:34,430 --> 00:10:36,770 ...ولی اون نگهبان 125 00:10:36,770 --> 00:10:40,270 اون شبونه یواشکی جیم میشه که گرم شه 126 00:10:40,270 --> 00:10:42,851 ...شرط می‌بندم که خب 127 00:10:42,875 --> 00:10:46,396 قبل از این که کسی به اون ایمیل نگاه کنه زنه رو با گلوی بریده پیدا می‌کنیم 128 00:10:48,640 --> 00:10:51,780 از طرف دیگه من توی دُهوکِ عراق بودم 129 00:10:51,780 --> 00:10:54,529 دیدم از اون داعشی‌های حیوون !چه کارهایی برمیاد 130 00:10:55,520 --> 00:10:57,115 منزجرکننده بود 131 00:10:58,650 --> 00:11:01,519 و تو خودت با کمال میل گلوش رو می‌بری 132 00:11:01,660 --> 00:11:03,020 مگه نه؟ 133 00:11:03,930 --> 00:11:05,260 نمی‌دونم 134 00:11:05,360 --> 00:11:09,085 .یه چاقو، یه بطری عرق خدا رو چه دیدی؟ 135 00:11:11,970 --> 00:11:13,300 من باید اون تماس رو بگیرم 136 00:11:14,940 --> 00:11:18,910 آره. پس می‌خوای با مامانت تولدت رو جشن بگیری 137 00:11:18,910 --> 00:11:21,540 اون پسره‌ی فرانسوی فلیپ کارت رو راه میندازه 138 00:11:42,577 --> 00:11:43,828 [ژول ورن] 139 00:12:10,930 --> 00:12:12,360 اوه! 140 00:12:12,360 --> 00:12:14,233 سلام. می‌خوام با یکی تماس بگیرم 141 00:12:16,400 --> 00:12:18,154 شرمنده، ایموجن هستم 142 00:12:18,178 --> 00:12:19,646 من رو برای کمک فرستادن 143 00:12:19,670 --> 00:12:21,740 اونا هیچوقت کسی رو برای کمک به ما نمی‌فرستن 144 00:12:21,740 --> 00:12:24,540 ببین، باید با مادرم توی ویمبلدون حرف بزنم 145 00:12:24,540 --> 00:12:27,910 و تو خجالت می‌کشی و منم خجالت می‌کشم 146 00:12:27,910 --> 00:12:29,710 میری بیرون یه قدمی بزنی؟ 147 00:12:36,050 --> 00:12:37,750 در ضمن، واقعاً نمی‌تونی اینجا سیگار بکشی 148 00:12:38,790 --> 00:12:40,020 چرا، واقعاً می‌تونم 149 00:13:00,940 --> 00:13:03,910 من اینجام. وضعیت عوض شده [اداره کل امنیت خارجی - پاریس] 150 00:13:03,910 --> 00:13:06,380 قبل از رسیدنم یه اتفاقی افتاده 151 00:13:06,380 --> 00:13:10,390 شاهدها تأیید کردن اون یکی از معدود فرماندهانِ عالی رتبه‌ی زن داعشه 152 00:13:10,390 --> 00:13:12,590 بررسی اثر انگشتش نتیجه‌ی مشخصی نداشت 153 00:13:12,590 --> 00:13:16,060 سعی کن هر چه سریع‌تر اون رو به اردوگاه «ادیب کوی» ببری 154 00:13:16,060 --> 00:13:19,298 .آمریکایی‌ها هم دنبالش هستن .و ما می‌خوایم اول گیرش بیاریم 155 00:13:20,040 --> 00:13:22,850 شک ندارم قبلش یه اطلاعاتی ازش بیرون می‌کشی 156 00:13:22,850 --> 00:13:23,820 حتماً 157 00:13:25,680 --> 00:13:29,620 ،می‌دونم گفتنش بهت بی‌فایده‌ست .ولی مواظب باش 158 00:13:51,240 --> 00:13:52,310 تو کی هستی؟ 159 00:13:52,310 --> 00:13:53,980 کارمند یه سازمان مردم‌نهادم 160 00:13:53,980 --> 00:13:57,080 گای من رو فرستاد وضعیتش رو بررسی کنم 161 00:13:57,080 --> 00:13:59,172 چطوره یکم تنهامون بذاری؟ 162 00:14:11,387 --> 00:14:12,457 ...عادله 163 00:14:13,186 --> 00:14:14,771 می‌خوام باهات حرف بزنم 164 00:14:16,900 --> 00:14:19,142 من ایموجن سالتر هستم 165 00:14:20,026 --> 00:14:23,050 برای یه سازمان مردم‌نهاد کار می‌کنم 166 00:14:23,074 --> 00:14:25,782 فکر کنم شاید بتونم کمکت کنم 167 00:14:26,824 --> 00:14:28,451 می‌تونم بیام تو؟ 168 00:14:37,960 --> 00:14:39,503 واسه چی کمکم کنی؟ 169 00:14:42,507 --> 00:14:44,009 کمکت کنم زنده بمونی 170 00:15:26,000 --> 00:15:27,970 چرا می‌خوای زنده نگهم داری؟ 171 00:15:27,970 --> 00:15:29,110 من فرانسوی بلدم 172 00:15:29,110 --> 00:15:32,010 آره، لهجه‌ات خیلی بده 173 00:15:32,010 --> 00:15:33,140 واقعاً؟ 174 00:15:36,280 --> 00:15:38,271 ...خیلی خب. عه 175 00:15:38,813 --> 00:15:41,266 ما سوگند خوردیم آدم‌ها رو زنده نگه داریم 176 00:15:41,290 --> 00:15:42,850 مثل دکترها 177 00:15:42,850 --> 00:15:43,760 تو که دکتر نیستی 178 00:15:44,360 --> 00:15:45,560 نه 179 00:15:46,260 --> 00:15:47,630 پس چی هستی؟ 180 00:15:49,160 --> 00:15:50,330 تو دکتر لازم داری؟ 181 00:15:53,630 --> 00:15:56,230 یه نفر توی درگیری‌ها بهم چاقو زد 182 00:15:56,230 --> 00:15:58,640 تا بعدش متوجهش نشدم 183 00:16:02,170 --> 00:16:04,280 تو آنتی‌بیوتیک لازم داری 184 00:16:04,280 --> 00:16:05,631 نه 185 00:16:06,174 --> 00:16:08,843 ،اگه بهم دارو بدن .سَم قاطیش می‌کنن 186 00:16:09,150 --> 00:16:11,304 هیچکس مسمومت نمی‌کنه 187 00:16:12,920 --> 00:16:15,150 اونا ازم متنفرن 188 00:16:15,400 --> 00:16:17,170 حقته ازت متنفر باشن؟ 189 00:16:26,910 --> 00:16:28,450 کجا انگلیسی یاد گرفتی؟ 190 00:16:28,780 --> 00:16:30,350 توی مدرسه 191 00:16:31,450 --> 00:16:33,290 کجا مدرسه رفتی؟ 192 00:16:37,930 --> 00:16:39,457 بیرون پاریس 193 00:16:39,481 --> 00:16:41,250 اونجا بهمون انگلیسی یاد دادن 194 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 از انگلیسی خوشم میاد 195 00:16:46,500 --> 00:16:48,100 شاعرهاش 196 00:16:48,100 --> 00:16:49,040 منم همینطور 197 00:16:51,540 --> 00:16:53,170 پدرم همیشه برام شعر می‌خوند 198 00:16:54,910 --> 00:16:56,240 کسی زخمت رو معاینه کرده؟ 199 00:16:59,610 --> 00:17:01,220 چرا من برات مهمم؟ 200 00:17:04,520 --> 00:17:06,350 گمونم وجدان دارم 201 00:17:07,660 --> 00:17:09,420 اون تعیین می‌کنه توی دنیا چطور باشم 202 00:17:10,420 --> 00:17:12,865 وقتی بچه بودم 203 00:17:14,659 --> 00:17:16,494 کِرم‌ها رو نجات می‌دادم 204 00:17:17,203 --> 00:17:18,996 کِرم‌ها؟ 205 00:17:19,997 --> 00:17:22,666 آره، حشرات 206 00:17:25,210 --> 00:17:28,180 خب من کِرمم یا حشره؟ 207 00:17:28,280 --> 00:17:30,980 تو مثل یه زنبوری که دائم توی گوشم وزوز می‌کنه 208 00:17:30,980 --> 00:17:32,510 نمی‌دونم این یعنی چی 209 00:17:32,510 --> 00:17:34,980 یعنی هیچکس مسمومت نمی‌کنه 210 00:17:34,980 --> 00:17:37,690 من به هر حال به زودی می‌میرم 211 00:17:37,690 --> 00:17:40,320 خب، شک دارم اگه من اینجا باشم جرأت کنن بیان سراغت 212 00:18:18,030 --> 00:18:19,530 نمی‌تونی اینجا سیگار بکشی 213 00:18:19,530 --> 00:18:21,000 !گُم شو بابا 214 00:18:24,437 --> 00:18:26,570 اون زنِ انگلیسی به مادرش زنگ زد؟ 215 00:18:26,570 --> 00:18:27,940 آره 216 00:18:27,940 --> 00:18:29,500 در مورد چی حرف زدن؟ 217 00:18:29,500 --> 00:18:31,110 نمی‌دونم. من رو فرستاد بیرون 218 00:18:33,310 --> 00:18:36,440 .به پیتر توی مرکز زنگ زدم .گفت از این زنه هیچی نمی‌دونه 219 00:18:36,440 --> 00:18:38,710 ازت سؤالی پرسید؟ 220 00:18:38,710 --> 00:18:41,329 فقط می‌خواست بدونه می‌تونه با لپ تاپم تماس تصویری بگیره یا نه 221 00:18:43,650 --> 00:18:45,450 ،حالا که فکر می‌کنم 222 00:18:45,450 --> 00:18:47,660 ...از کِی اونا وقتی دما زیر 20 درجه‌ست 223 00:18:47,660 --> 00:18:51,030 و سه متر برف روی زمینه برای کمک بهمون کسی غیر از کادر درمان می‌فرستن؟ 224 00:18:52,990 --> 00:18:54,560 ،گاهی وقتی چشم‌هام رو می‌بندم 225 00:18:54,560 --> 00:18:57,530 تمام مردم رو می‌بینم که بهم نگاه می‌کنن 226 00:18:59,470 --> 00:19:01,670 که من رو مثل یه شیء لمس می‌کنن 227 00:19:01,670 --> 00:19:04,310 خدایا. صبر کن، صبر کن، صبر کن 228 00:19:04,310 --> 00:19:05,340 از اول شروع کن 229 00:19:08,480 --> 00:19:11,050 هنوز بچه مدرسه‌ای بودم 230 00:19:11,050 --> 00:19:14,650 عاشق ریاضی بودم و می‌خواستم مهندس بشم 231 00:19:16,980 --> 00:19:18,520 یه نفر من رو توی مرکز لباسشویی دید 232 00:19:18,520 --> 00:19:21,490 چندتا عکس ازم گرفتن و به پاریس دعوت شدم 233 00:19:23,620 --> 00:19:24,990 مدرسه رو ول کردم 234 00:19:26,760 --> 00:19:29,460 قبلش هیچوقت به شهر نرفته بودم 235 00:19:29,460 --> 00:19:31,370 یعنی نه اون پاریسی که همه می‌شناسن 236 00:19:32,470 --> 00:19:36,170 شروع به مشروب خوردن کردم 237 00:19:36,170 --> 00:19:40,470 .زیاده روی می‌کردم ...و بعدش مواد و می‌دونی دیگه 238 00:19:42,110 --> 00:19:43,210 مردها؟ 239 00:19:44,480 --> 00:19:45,480 آره، مردها 240 00:19:48,020 --> 00:19:49,980 می‌دونی، یه مرد 241 00:19:52,990 --> 00:19:54,320 مرد خوب یا مرد بد؟ 242 00:19:55,220 --> 00:19:56,220 مرد بد 243 00:20:01,330 --> 00:20:04,970 خانواده‌ام به خاطر این کارها طردم کرد 244 00:20:06,630 --> 00:20:08,708 من انتخاب‌های خیلی کمی داشتم 245 00:20:10,000 --> 00:20:12,502 ،دقیقاً چطوری مُدل بودن توی پاریس 246 00:20:12,526 --> 00:20:15,672 باعث شد سر از چادری توی اردوگاه پناهندگان در بیاری؟ 247 00:20:16,480 --> 00:20:18,426 متهم به داعشی بودن بشی؟ 248 00:20:25,550 --> 00:20:29,320 میگن سعی داشتی به مادرهایی با بچه‌های کوچیک کیسه‌های آرد بدی 249 00:20:31,660 --> 00:20:33,290 من یه بچه دارم 250 00:20:34,200 --> 00:20:35,600 توی رقه؟ 251 00:20:36,430 --> 00:20:37,970 توی پاریس 252 00:20:39,300 --> 00:20:40,470 ترکش کردم 253 00:20:46,640 --> 00:20:49,040 اون تنها دلیل اینه که می‌خوام زنده بمونم 254 00:20:50,980 --> 00:20:55,004 تنها چیزی که می‌خوام اینه که فقط یه زندگی باهاش داشته باشم 255 00:20:56,480 --> 00:20:58,150 ولی متأسفانه هرگز چنین اتفاقی نمی‌افته 256 00:21:00,720 --> 00:21:03,179 یه مادر هیچوقت نباید مجبور شه بچه‌اش رو از دست بده 257 00:21:11,500 --> 00:21:14,540 ،اگه مشکلی باهاش نداری .من برات آنتی‌بیوتیک میارم 258 00:21:14,540 --> 00:21:17,067 و سعی می‌کنم از سوریه خارجت کنم 259 00:21:17,091 --> 00:21:19,140 و ببرمت اردوگاهی توی ترکیه 260 00:21:19,140 --> 00:21:21,030 ،اونجا می‌تونی درخواستِ بازگشت به میهن بدی 261 00:21:21,054 --> 00:21:22,782 و درست و حسابی به کارهات رسیدگی میشه 262 00:21:22,806 --> 00:21:23,910 اشکالی نداره سیگار بکشم؟ 263 00:21:34,460 --> 00:21:35,920 !داعشی 264 00:21:56,790 --> 00:21:57,900 !فرار کن 265 00:22:14,850 --> 00:22:15,850 !وایسید 266 00:22:17,470 --> 00:22:19,305 !نزدیک‌تر نیاید 267 00:22:25,290 --> 00:22:26,420 !برید 268 00:22:41,370 --> 00:22:44,880 خب اون الم‌شنگه ثابت می‌کنه تو کارمند دلسوزِ سازمان مردم‌نهاد نیستی 269 00:22:46,710 --> 00:22:47,850 تو یه دروغگویی 270 00:22:51,520 --> 00:22:52,750 من دروغ میگم 271 00:22:56,950 --> 00:23:00,390 تو راهی پیدا کردی که اینجا یه ذره کمتر احساس تنهایی کنی، مگه نه؟ 272 00:23:02,360 --> 00:23:03,760 فقط یه زنه؟ 273 00:23:05,560 --> 00:23:07,300 یا تعدادشون زیاده؟ 274 00:23:13,225 --> 00:23:16,103 خب افشای بزرگ اینه؟ برای همین تو رو به اینجا فرستادن؟ 275 00:23:16,127 --> 00:23:20,524 نه، ولی دلیل اینه که بهم اجازه میدی با اون از اینجا برم 276 00:23:20,548 --> 00:23:23,350 و بهم بنزینِ کافی میدی که بتونم از مرز رد شم و به ترکیه برسم 277 00:23:39,630 --> 00:23:42,370 ،اگه اون زنه کسیه که اونا میگن .یه هرزه‌ی آدمکشه 278 00:23:43,430 --> 00:23:46,340 زن‌ها، بچه‌ها و نوزادهایی 279 00:23:46,340 --> 00:23:49,210 که باهاشون وحشیانه رفتار کردن و مورد تجاوز و قتل قرار دادن 280 00:23:49,210 --> 00:23:51,680 و تو بهش دستِ دوستی میدی؟ بهش اعتماد می‌کنی؟ 281 00:23:51,680 --> 00:23:54,250 ،این جنگجویانِ اروپایی افراطی شده 282 00:23:54,250 --> 00:23:57,580 باهوش و تحصیل‌کرده هستن و به ندرت توبه می‌کنن 283 00:23:57,580 --> 00:24:03,420 من اینجا فقط سعی دارم یه سیستم درست کنم 284 00:24:04,943 --> 00:24:07,320 برای این هرج و مرج کثیف و انسانیتِ خدشه‌دار شده 285 00:24:09,360 --> 00:24:11,730 من هیچی نیستم. من بی‌آزارم 286 00:24:13,160 --> 00:24:15,037 دوستِ جدید پاریسیت اینطور نیست 287 00:24:19,040 --> 00:24:20,960 اگه تخلفت رو گزارش کنم 288 00:24:21,418 --> 00:24:23,295 به گا میری 289 00:24:25,440 --> 00:24:27,180 ...اگه کاری رو که می‌خوام انجام بدی 290 00:24:30,310 --> 00:24:32,888 میذارم با وجدانت کنار بیای 291 00:24:36,767 --> 00:24:38,686 تو دیگه کی هستی؟ 292 00:24:40,604 --> 00:24:45,604 ‫«دیجــــی موویـــــز» 293 00:25:08,390 --> 00:25:09,820 اون به تزریق آمپول نیاز داره 294 00:25:09,820 --> 00:25:11,218 من برای این کار آموزش دیدم 295 00:25:14,390 --> 00:25:16,014 با خودت نگهبان نمی‌بری؟ 296 00:25:21,400 --> 00:25:23,689 چطور نمی‌دونی این زن دشمنته 297 00:25:23,713 --> 00:25:25,774 و تنها خواسته‌اش بریدنِ گلوته؟ 298 00:25:27,710 --> 00:25:29,310 شاید می‌دونم 299 00:26:11,320 --> 00:26:14,531 هی، بیا توافق کنیم توی ماشین سیگار نکشی 300 00:26:15,250 --> 00:26:16,950 اون سیگارها حالم رو بهم می‌زنن 301 00:26:21,663 --> 00:26:22,998 خیلی خب 302 00:26:23,330 --> 00:26:25,600 ،اگه داریم قوانینِ سفر جاده‌ای میذاریم 303 00:26:25,624 --> 00:26:27,370 بیا روی یه چیز دیگه هم توافق کنیم 304 00:26:27,370 --> 00:26:29,087 رادیو که نداریم. باید باهم حرف بزنیم 305 00:26:33,092 --> 00:26:34,552 اوه بیخیال 306 00:26:35,311 --> 00:26:37,763 .من جونت رو نجات دادم .تو بهم مدیونی 307 00:26:39,840 --> 00:26:42,510 خیلی خب. حرف می‌زنیم 308 00:26:42,510 --> 00:26:46,396 در مورد چیزهای حوصله‌سربری مثل غذا یا سکس یا موسیقی نه 309 00:26:46,980 --> 00:26:48,650 پس چی؟ 310 00:26:49,066 --> 00:26:50,692 بیا از خانواده شروع کنیم 311 00:27:33,152 --> 00:27:36,322 [اتاق نظارت اداره کل امنیت خارجی] [پاریس] 312 00:27:41,785 --> 00:27:44,788 [مرز سوریه و ترکیه] 313 00:28:01,805 --> 00:28:04,725 خب شاعرهای انگلیسی که دوست داری کیا هستن؟ 314 00:28:06,500 --> 00:28:07,930 بیشتر شکسپیر 315 00:28:09,230 --> 00:28:10,814 از شکسپیر خوشت میاد؟ 316 00:28:13,700 --> 00:28:14,985 چیه؟ 317 00:28:15,009 --> 00:28:16,904 فکر نمی‌کنی شکسپیر رو بشناسم؟ 318 00:28:17,780 --> 00:28:20,980 پدرم معلم مدرسه بود و زبان انگلیسی تدریس می‌کرد 319 00:28:20,980 --> 00:28:24,880 و پدربزرگم برام شکسپیر می‌خوند 320 00:28:24,880 --> 00:28:26,872 اون یه روشن‌فکر بود 321 00:28:27,289 --> 00:28:29,124 از نوع الجزایری 322 00:28:29,620 --> 00:28:32,044 خشم و تأسف به حال خود 323 00:28:35,090 --> 00:28:37,925 اون قهرمانِ انقلاب الجزایر هم بود 324 00:28:38,660 --> 00:28:40,302 بابابزرگم آدمِ خوبی بود 325 00:28:40,930 --> 00:28:42,596 ولی بقیه نه؟ 326 00:28:46,470 --> 00:28:48,670 !بقیه نه. نه 327 00:28:50,395 --> 00:28:52,840 توی حافظه‌ام یه سطل آشغال دارم 328 00:28:52,864 --> 00:28:54,808 بیشتر خانواده‌ام اونجان 329 00:29:25,514 --> 00:29:26,809 مالک 330 00:29:26,834 --> 00:29:29,867 از تحت تعقیب‌ترین زنِ جهان برام بگو 331 00:29:30,811 --> 00:29:33,313 میگه اسمش عادله الإدریسیه 332 00:29:33,337 --> 00:29:35,691 و یه تبعه‌ی فرانسه اهل پاریسه 333 00:29:37,189 --> 00:29:41,073 یکی از شاهدها توی اردوگاه پناهندگان ...به عنوان یکی از فرماندهان داعش 334 00:29:41,097 --> 00:29:42,948 به نام سابین القبیصی شناسایی‌اش کرده 335 00:29:42,948 --> 00:29:44,861 یه فرانسوی-الجزایریِ اهل مارسی 336 00:29:44,885 --> 00:29:46,368 ادعا می‌کنه بی‌گناهه 337 00:29:46,827 --> 00:29:51,616 توسط شش شاهد متفاوتِ ایزدی شناسایی شده 338 00:29:51,640 --> 00:29:52,770 کجاییم؟ 339 00:29:55,252 --> 00:29:56,920 از مسیر طولانی کوه رو دور زدم 340 00:29:56,944 --> 00:29:58,510 الان توی ترکیه هستیم 341 00:30:02,510 --> 00:30:04,761 الان خواب دیدم توی پاریسم 342 00:30:06,480 --> 00:30:08,490 چند وقته که اون رو ندیدی؟ 343 00:30:09,990 --> 00:30:11,460 خیلی وقته 344 00:30:25,115 --> 00:30:26,950 !خدای من 345 00:30:27,868 --> 00:30:29,619 !چقدر خوشگله 346 00:30:29,840 --> 00:30:31,380 چند سالشه؟ 347 00:30:31,380 --> 00:30:32,680 الان 10 سالشه 348 00:30:34,850 --> 00:30:37,456 یه مادر چطور دلش میاد دخترش رو ول کنه؟ 349 00:30:37,480 --> 00:30:38,950 چی؟ 350 00:30:38,950 --> 00:30:41,173 گفتم یه مادر چطور می‌تونه بچه‌اش رو ول کنه؟ 351 00:30:42,220 --> 00:30:43,490 تو بچه داری؟ 352 00:30:44,690 --> 00:30:45,690 نه 353 00:30:47,320 --> 00:30:49,598 ولی سؤالم هنوز سرِ جاشه 354 00:30:50,960 --> 00:30:54,970 بهم توضیح بده چطور بچه‌ات رو ترک کردی 355 00:30:55,562 --> 00:30:59,232 فقط نمی‌تونستم با خودم بیارمش 356 00:31:01,443 --> 00:31:03,445 تعداد فرماندهانِ زن داعش خیلی کمه 357 00:31:03,801 --> 00:31:05,839 فکر می‌کنیم ممکنه همه‌شون یه نفر باشن 358 00:31:05,863 --> 00:31:08,408 اون رو «جنِ رقه» هم توصیف کردن 359 00:31:08,432 --> 00:31:09,910 «جنِ رقه» 360 00:31:09,934 --> 00:31:14,731 معنای اصلی کلمه‌ی «جن» توی عربی «تغییرشکل‌دهنده‌ست» 361 00:31:15,059 --> 00:31:18,814 اسمِ هیچکس توی لیستِ مظنون‌هامون عادله الإدریسی نیست 362 00:31:19,086 --> 00:31:22,632 .حالا نوبتِ توئه .از خانواده‌ات بگو 363 00:31:23,990 --> 00:31:27,330 اونا مُردن 364 00:31:27,330 --> 00:31:29,162 مادرم وقتی به دنیا اومدم مُرد 365 00:31:29,186 --> 00:31:31,286 پدرم وقتی 16 سالم بود مُرد 366 00:31:33,340 --> 00:31:34,810 مردی توی زندگیت هست؟ 367 00:31:36,310 --> 00:31:37,670 هر از گاهی 368 00:31:38,940 --> 00:31:41,816 آمریکایی‌ها فردا صبح به اردوگاه پناهندگان می‌رسن 369 00:31:41,840 --> 00:31:44,694 مطمئنم با دبدبه کبکبه‌ی معمول آمریکایی میرن 370 00:31:44,718 --> 00:31:48,323 مثلاً برای بررسی شیوع بیماری‌های ویروسی 371 00:31:48,487 --> 00:31:50,417 اونا به اردوگاه سازمان ملل حمله می‌کنن؟ 372 00:31:50,441 --> 00:31:52,760 برای این که دنبال دی‌ان‌ای هدف بگردن 373 00:31:54,979 --> 00:31:56,866 اونا این مرد رو به پاریس فرستادن 374 00:31:56,890 --> 00:32:01,837 آمریکایی‌ترین آمریکایی که آمریکا تا به حال تولید کرده 375 00:32:02,390 --> 00:32:04,577 اون آدمِ سرسخت و پیگیریه 376 00:32:04,601 --> 00:32:06,945 و یعنی اونا این قضیه رو خیلی جدی گرفتن 377 00:32:06,969 --> 00:32:09,636 .هدف فرانوسیه .فرماندهی عملیات هنوزم با فرانسه‌ست 378 00:32:09,660 --> 00:32:13,038 حتی با این که رئیس مجبورمون کرد از ام‌آی6 کمک بخوایم؟ 379 00:32:13,062 --> 00:32:15,382 چون اون بهترین مأمورِ جهان برای این کاره 380 00:32:15,406 --> 00:32:19,132 اگه این زن راجع به هویتش دروغ بگه اون می‌فهمه 381 00:32:19,898 --> 00:32:23,273 فکر نمی‌کنی یکم تعصبی برخورد می‌کنی؟ 382 00:32:24,164 --> 00:32:25,617 ...در هر حال 383 00:32:25,641 --> 00:32:28,898 آمریکایی‌ترین آمریکایی صبح فرود میاد 384 00:32:29,148 --> 00:32:31,960 .می‌خوام بری استقبالش .کاری کنی احساس غربت نکنه 385 00:32:32,230 --> 00:32:35,270 در مقایسه با تو همه چیز در مورد من کسل‌کننده‌ست 386 00:32:35,720 --> 00:32:38,290 تو نوه‌ی یه انقلابیِ کمونیستی 387 00:32:38,290 --> 00:32:40,790 که مُدل شد و بعدش به داعش ملحق شد 388 00:32:40,790 --> 00:32:42,290 و از شکسپیر خوشش میاد 389 00:32:46,090 --> 00:32:47,260 به اونا «ملحق» نمیشی 390 00:32:51,400 --> 00:32:53,100 از یه پرتگاه می‌پری پایین 391 00:32:55,856 --> 00:32:58,591 ...و مالک، این فوق محرمانه‌ست 392 00:32:58,615 --> 00:33:01,021 یه جاسوس برای سرویس اطلاعاتِ سوریه 393 00:33:01,045 --> 00:33:05,484 گزارش کرده یه فرمانده زن عالی‌رتبه‌ی داعش بخشی از یه سلولِ جدا شده از داعشه 394 00:33:06,100 --> 00:33:10,903 که برای یه حمله‌ی بزرگ به یه هدفِ نامعلوم غربی برنامه‌ریزی می‌کنه 395 00:33:13,247 --> 00:33:15,952 که در 7 تا 10 روز آینده انجام میشه 396 00:33:19,950 --> 00:33:22,505 تشدید تنش رو به مأمورِ بریتانیایی اطلاع میدم 397 00:33:23,442 --> 00:33:27,661 ،اگه زنِ توی ماشین جن یا شیطان باشه .ایموجن می‌فهمه 398 00:34:11,910 --> 00:34:13,310 دستت رو بده 399 00:34:22,860 --> 00:34:24,260 خیلی خب 400 00:34:31,900 --> 00:34:34,200 هنوز ازم نخواستی چاقوم رو تحویل بدم 401 00:34:39,170 --> 00:34:40,870 ،من ازت چاقوت رو نخواستم 402 00:34:40,894 --> 00:34:43,456 چون ازت نمی‌ترسم 403 00:34:45,880 --> 00:34:47,419 ،وقتی زن‌های ایزدی اومدن 404 00:34:47,443 --> 00:34:49,720 مثل کسی جنگیدی که واقعاً جنگیدن بلده 405 00:34:53,920 --> 00:34:56,190 ،وقتی جوان‌تر بودم .بهم حمله شد 406 00:34:58,460 --> 00:35:00,390 بعد از اون یاد گرفتم از خودم محافظت کنم 407 00:35:05,000 --> 00:35:06,300 تو برای جنگیدن آموزش دیدی؟ 408 00:35:07,700 --> 00:35:08,800 آره 409 00:35:08,800 --> 00:35:09,800 و کشتن؟ 410 00:35:10,870 --> 00:35:12,070 آره 411 00:35:13,770 --> 00:35:14,670 آدم کشتی؟ 412 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 نه 413 00:35:17,880 --> 00:35:19,250 لطفاً بهم دروغ نگو 414 00:35:26,720 --> 00:35:28,820 ،وقتی توی رقه بودم 415 00:35:28,820 --> 00:35:30,220 به یه روستای کوچیک رفتیم 416 00:35:31,760 --> 00:35:33,798 باید تمام مردم رو جمع می‌کردیم 417 00:35:34,760 --> 00:35:37,360 مردها و پسرها رو بردن و... 418 00:35:41,370 --> 00:35:45,710 یه گاراژی بود که کامیون‌های بزرگ توش پارک می‌کنن 419 00:35:45,710 --> 00:35:47,340 حفاظ‌های خیلی بلندی داشت 420 00:35:48,840 --> 00:35:50,310 و یه سگ بود 421 00:35:51,180 --> 00:35:54,250 اونا به سگه شلیک کردن و کامیون‌ها رو آوردن بیرون 422 00:35:56,380 --> 00:35:57,850 زن‌هایی که اونجا حبس کردیم 423 00:35:59,390 --> 00:36:03,090 ،جنگجوها هر وقت که می‌خواستن می‌اومدن 424 00:36:03,090 --> 00:36:05,747 و هر کاری می‌خواستن با زن‌ها و دخترها می‌کردن 425 00:36:09,700 --> 00:36:11,294 ...اون زنِ ایزدی توی اردوگاه گفت 426 00:36:11,318 --> 00:36:13,505 تو رو در حال دستور دادن به جنگجویانِ مرد دیده 427 00:36:13,529 --> 00:36:15,870 مردمی که این رو گفتن فرانسوی بلد نیستن 428 00:36:15,870 --> 00:36:17,240 من به فرانسوی داد می‌زدم 429 00:36:17,910 --> 00:36:19,340 چی داد می‌زدی؟ 430 00:36:22,040 --> 00:36:23,390 سعی داشتم جلوشون رو بگیرم 431 00:36:24,710 --> 00:36:25,910 ...اون وضعیت 432 00:36:28,920 --> 00:36:30,320 شوکه شده بودم 433 00:36:33,920 --> 00:36:35,694 دو زنِ دیگه‌ای که باهاشون همسفر بودم 434 00:36:35,718 --> 00:36:38,260 روی میله‌های مدرسه سرِ مردم رو به نیزه می‌زدن 435 00:36:45,430 --> 00:36:46,788 پس وقتی همه خواب بودن 436 00:36:46,812 --> 00:36:49,340 رفتم گاراژ و دروازه‌ها رو باز کردم 437 00:36:49,340 --> 00:36:51,870 زن‌های ایزدیِ اسیر رو آزاد کردم 438 00:36:51,870 --> 00:36:53,910 و بهشون گفتم فرار کنن 439 00:36:55,840 --> 00:36:57,850 خودت چی؟ 440 00:36:57,850 --> 00:37:00,552 به چندتا پناهنده ملحق شدم که به سمتِ مرز می‌رفتن 441 00:37:01,920 --> 00:37:03,722 ،نقابم رو در آورده بودم 442 00:37:03,746 --> 00:37:07,190 ولی یه نفر توی اردوگاه بازم من رو شناخت 443 00:37:08,920 --> 00:37:10,360 این حقیقته 444 00:37:12,760 --> 00:37:14,190 من هیچوقت کسی رو نکشتم 445 00:37:16,430 --> 00:37:18,930 جنگجوها می‌دونن که من زن‌ها رو آزاد کردم 446 00:37:18,930 --> 00:37:21,239 ،و وقتی به ادیب کوی برسیم .اونا هم قراره اونجا باشن 447 00:37:22,740 --> 00:37:24,200 ،اونا من رو می‌شناسن 448 00:37:24,224 --> 00:37:27,620 و حتمی‌تر از اونی که زن‌های ایزدی می‌تونستن من رو می‌کشن 449 00:37:29,110 --> 00:37:30,680 پس می‌خوای حقیقت رو بدونی؟ 450 00:37:30,680 --> 00:37:32,834 تو داری من رو می‌بری ادیب کوی که بمیرم 451 00:37:34,380 --> 00:37:36,320 ،من رو میندازن پیشِ بقیه 452 00:37:38,720 --> 00:37:42,090 و اونجا هیچ آدمِ دیوونه و مهربونی مثل تو پیدا نمیشه که نجاتم بده 453 00:38:34,440 --> 00:38:35,710 !سلام 454 00:38:36,910 --> 00:38:39,350 صبح بخیر - مکس پیترسون - 455 00:38:39,692 --> 00:38:40,776 مأمور آمار 456 00:38:40,800 --> 00:38:42,111 از این طرف لطفاً - هی، گوش کن - 457 00:38:42,135 --> 00:38:44,750 می‌تونی کمکم کنی از این سر در بیارم؟ 458 00:38:44,750 --> 00:38:46,199 خب من اینجا وایسادم 459 00:38:46,223 --> 00:38:50,090 و دارم این نقطه‌ی آبی رو تماشا می‌کنم که به سمت شمال میره 460 00:38:50,090 --> 00:38:52,221 اون جریانِ اطلاعات نظارتی فرانسویه 461 00:38:52,245 --> 00:38:56,543 و از خودم می‌پرسم چرا اداره کل امنیت خارجی 462 00:38:56,567 --> 00:38:59,830 به این یارو مالک اجازه میده یه مأمورِ بریتانیایی رو هدایت کنه 463 00:38:59,830 --> 00:39:03,070 که همین سه ماه و نیم پیش به طور مرتب 464 00:39:03,070 --> 00:39:05,910 توی آپارتمانش توی لندن باهاش سکس داشت 465 00:39:05,934 --> 00:39:08,080 داری چه غلطی می‌کنی که محتوای امنیتی رو 466 00:39:08,080 --> 00:39:10,080 روی گوشی توی مکانِ عمومی تماشا می‌کنی؟ 467 00:39:10,080 --> 00:39:12,080 !یواش بابا. سخت نگیر 468 00:39:12,080 --> 00:39:16,080 بعد از این که به سؤال بعدی‌ام جواب بدی به این جواب میدم 469 00:39:16,080 --> 00:39:19,820 ،چرا اداره کل امنیتِ خارجی به جنِ رقه 470 00:39:19,820 --> 00:39:22,220 ،که مثل یه بمبِ ساعتیه 471 00:39:22,220 --> 00:39:26,430 اجازه میده آزاد و بدون محدودیت ،توی سرزمین یه متحد ناتو بگرده 472 00:39:26,430 --> 00:39:28,700 در حالی که فقط دوست دخترت همراهشه 473 00:39:28,724 --> 00:39:30,076 اون عملیاتِ فرانسه‌ست 474 00:39:31,070 --> 00:39:35,740 تو هیچ حق و اختیاری نداری که اطلاعاتِ ما رو رهگیری کنی 475 00:39:35,740 --> 00:39:39,970 ،حالا، آقای پیترسون .حتماً خسته‌ای 476 00:39:39,970 --> 00:39:41,546 یه ماشین برات گرفتیم 477 00:39:42,240 --> 00:39:43,680 گوشیِ لعنتی‌ام رو بده، مردک 478 00:39:43,680 --> 00:39:44,740 تو توی فرانسه‌ای 479 00:39:44,740 --> 00:39:47,051 بعد از بررسی و تأیید بهت برش می‌گردونم 480 00:39:47,075 --> 00:39:48,219 !اون گوشیِ لعنتی منه 481 00:39:48,243 --> 00:39:50,280 و عکس‌های خانوادگی من روشه 482 00:39:50,304 --> 00:39:52,307 !حروم‌زاده! گوشی‌ام رو بده 483 00:39:54,020 --> 00:39:55,690 مشکلی پیش اومده، آقایون؟ 484 00:39:59,397 --> 00:40:00,440 حل شد 485 00:40:11,740 --> 00:40:14,287 ممنون. ممنون بابتِ خدمتتون 486 00:40:18,780 --> 00:40:23,129 کارت خیلی شرم‌آور و نامحترمانه بود 487 00:40:23,253 --> 00:40:24,320 به فرانسه خوش اومدی 488 00:40:24,320 --> 00:40:26,050 آره، از فرانسه متنفرم 489 00:40:26,150 --> 00:40:28,290 ،ببین، به دلایلی که هنوز نمی‌تونیم فاش کنیم 490 00:40:28,290 --> 00:40:31,360 ایالاتِ متحده آمریکا رسماً این تحقیقات رو به عهده می‌گیره 491 00:40:31,360 --> 00:40:32,680 شما هیچ کاری نمی‌کنید 492 00:40:32,704 --> 00:40:35,560 اگه الان دخالت کنید مأمورِ مورد تأیید فرانسه رو به خطر میندازید 493 00:40:35,560 --> 00:40:37,870 که در حال حاضر توی میدان فعاله 494 00:40:37,870 --> 00:40:39,900 به دوست دخترت که توی نقطه‌ی آبیه بگو که 495 00:40:39,900 --> 00:40:42,732 منتظر یه سری تشدید تنشِ آنی باشه 496 00:40:45,268 --> 00:40:47,020 !طبق معمول 497 00:40:59,620 --> 00:41:01,520 ،البته حالا که نیم ساعت مونده برسیم 498 00:41:04,930 --> 00:41:06,422 باید یه چیزی بهم بگی 499 00:41:11,230 --> 00:41:14,180 راستش متأسفانه ممکنه من رو کاملاً بهم بریزه 500 00:41:22,040 --> 00:41:23,410 من یه چیزی رو از دست دادم 501 00:41:25,180 --> 00:41:26,580 خیلی وقت پیش 502 00:41:32,050 --> 00:41:38,290 و از اون موقع همیشه سعی داشتم بفهمم چرا از دستش دادم 503 00:41:46,900 --> 00:41:47,830 زندگیِ تو 504 00:41:49,570 --> 00:41:54,070 بهم توضیح بده چرا دخترِ خوشگل ،روشن‌فکرها و کمونیست‌ها 505 00:41:54,070 --> 00:41:57,040 سوارِ هواپیما میشه ،و از مرزها رد میشه 506 00:41:57,040 --> 00:41:58,910 ،و از کوه‌ها بالا میره 507 00:41:58,910 --> 00:42:00,880 تا به اون سیرکِ کثیف و وحشیانه ملحق شه 508 00:42:00,880 --> 00:42:02,480 نمی‌دونم چرا انجامش دادم 509 00:42:02,480 --> 00:42:03,980 فکر می‌کنم این رو می‌دونی 510 00:42:14,930 --> 00:42:17,535 دوست دارم انقدر زندگی کنم که علتش رو بفهمم 511 00:42:34,450 --> 00:42:36,137 !خیلی خب. هرچه بادا باد 512 00:42:36,161 --> 00:42:39,265 «ادیب کویو - استانبول» 513 00:43:11,320 --> 00:43:12,890 اون پیشته؟ 514 00:43:13,257 --> 00:43:15,384 .وقتِ خیلی کمی دارم .توی استراحتگاه کامیون‌هام 515 00:43:15,408 --> 00:43:17,094 می‌دونیم کجایی. اون پیشته؟ 516 00:43:17,118 --> 00:43:17,830 آره 517 00:43:18,012 --> 00:43:19,806 فکر می‌کنی اون زنیه که دنبالشیم؟ 518 00:43:20,030 --> 00:43:21,090 هنوز نمی‌دونم 519 00:43:21,090 --> 00:43:22,130 شمّت چی میگه؟ 520 00:43:22,130 --> 00:43:24,230 شمّم هنوز هیچی نمی‌دونه 521 00:43:24,230 --> 00:43:26,470 فکر کنم قبلاً بوده ولی نمی‌دونم هنوزم هست یا نه 522 00:43:26,470 --> 00:43:27,600 بهت اعتماد داره؟ 523 00:43:27,600 --> 00:43:29,607 ،البته. اون اشتباهاتی می‌کنه 524 00:43:29,631 --> 00:43:31,192 ولی خیلی باهوشه 525 00:43:31,770 --> 00:43:34,470 پس نمی‌خوام آدم‌هاتون بریزن سرمون و همه چی رو بگا بدن 526 00:43:34,470 --> 00:43:37,240 تو دیگه از دستورات پیروی نمی‌کنی، ایموجن 527 00:43:38,280 --> 00:43:39,650 خواهش می‌کنم 528 00:43:40,780 --> 00:43:42,280 دوباره این کارو نکن 529 00:43:42,280 --> 00:43:44,790 ،لطفاً با منِ واقعی حرف نزن .هیچ کمکی نمی‌کنه 530 00:43:44,790 --> 00:43:46,207 ...صبر کن، باید یه چیزی بهت بگم 531 00:43:59,400 --> 00:44:02,849 از کوزه همان تراود که در اوست 532 00:44:10,310 --> 00:44:11,858 ،عادله، دوستِ من 533 00:44:13,110 --> 00:44:16,696 باید بدونی که روحم هم خبر نداره که در ادامه چی پیش میاد 534 00:44:20,086 --> 00:44:28,086 « ترجمه از سینـا صداقت » .:: SinCities ::. 535 00:44:31,430 --> 00:44:32,770 دخترِ احمق 536 00:44:35,206 --> 00:44:36,616 شروع کن 537 00:44:41,070 --> 00:44:42,263 شروع کن 538 00:44:42,287 --> 00:44:51,287 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 539 00:44:51,311 --> 00:45:01,311 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@