1
00:00:00,100 --> 00:00:07,992
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:00:12,606 --> 00:00:14,673
« آنچه گذشت »
3
00:00:14,678 --> 00:00:18,080
عکس دو تا جسد توی برف بهم نشون دادن
4
00:00:18,080 --> 00:00:20,683
مدیر اردوگاه پناهجوها
به ضرب گلوله کشته شد
5
00:00:20,683 --> 00:00:22,485
همراه مسئول ارتباطات اردوگاه
6
00:00:22,485 --> 00:00:24,185
به روش سازمان افاسبی روسیه
7
00:00:25,555 --> 00:00:27,389
باید بفهمم از نقشهمون خبر داره یا نه
8
00:00:27,389 --> 00:00:29,492
یادتون باشه، وقتی هستههای
9
00:00:29,492 --> 00:00:31,160
دستگاههای رادیولوژی رو باز کردین
10
00:00:31,160 --> 00:00:33,630
سه دقیقه وقت دارین
که از پوشش محافظ درشون بیارین
11
00:00:33,630 --> 00:00:35,532
و بذارین توی آب
داخل محفظههای سربی
12
00:00:35,532 --> 00:00:37,467
در عرض یک دقیقه
که در معرض هستهی دستگاه بودین
13
00:00:37,467 --> 00:00:38,401
حالت تهوع شدید پیدا میکنین
14
00:00:38,401 --> 00:00:40,403
بعد از دو دقیقه
ممکنه کور بشین
15
00:00:40,403 --> 00:00:42,160
...بعد از سه دقیقه
16
00:00:42,165 --> 00:00:43,506
میمیرین
17
00:00:43,506 --> 00:00:44,641
اگر میدونی تحت نظری
18
00:00:44,641 --> 00:00:46,041
چرا باهاش قرار گذاشتی؟
19
00:00:46,041 --> 00:00:47,677
قرار اصلی رو
توی هواپیما گذاشتیم
20
00:00:47,677 --> 00:00:49,412
چون میدونستم تلفنم شنود میشه
21
00:00:49,412 --> 00:00:51,748
بهم توضیح بده
چرا داری بهم کمک میکنی
22
00:00:51,748 --> 00:00:53,650
فکر و ذکرم نابودیه
23
00:00:53,650 --> 00:00:56,084
و کسایی که به دنبال نابودی هستن
24
00:00:56,084 --> 00:00:57,654
ازت میخوام یه کاری برام انجام بدی
25
00:00:57,654 --> 00:00:59,622
میخوام تایید کنین
که تیدیکیپی
26
00:00:59,622 --> 00:01:00,556
پوششی برای سازمان سیا بوده
27
00:01:00,556 --> 00:01:03,025
و اینکه اونا
مارکوس سیبرایت رو بهقتل رسوندن
28
00:01:03,025 --> 00:01:06,663
خواستهی خیلی بزرگیه که بخوای باهاش
مشکلات پدریت رو حلوفصل کنی
29
00:01:06,663 --> 00:01:08,398
داره هر دو طرف رو بازی میده
30
00:01:08,398 --> 00:01:10,400
هنوزم داره برای اونا کار میکنه
و از همهچی خبر داره
31
00:01:10,400 --> 00:01:12,702
ولی همزمان داره سعی میکنه
با دخترش فرار کنه
32
00:01:12,702 --> 00:01:14,671
باید کاری کنم باور کنه
دارم توی این مورد کمکش میکنم
33
00:01:14,671 --> 00:01:15,538
تا نزدیک من بمونه
34
00:01:15,538 --> 00:01:18,040
میتونم در مقابل آمریکاییها
ازت محافظت کنم
35
00:01:18,040 --> 00:01:20,309
ولی قرارمون اینه که
یاسمینا باید برگرده پیش "نور"
36
00:01:20,309 --> 00:01:21,544
تا اینکه بفهمیم برنامهمون چیه
37
00:01:21,544 --> 00:01:22,578
پیش ما جاش امن نیست
38
00:01:22,578 --> 00:01:24,845
همهچیز به امنیت یاسمینا وابستهست
39
00:01:24,979 --> 00:01:26,678
خب، اسم واقعیت چیه؟
40
00:01:30,720 --> 00:01:32,737
بهترین دروغها، بخش اعظمشون حقیقت داره
41
00:01:32,742 --> 00:01:35,218
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
42
00:01:35,223 --> 00:01:39,219
« قبرستان پر-لاشز »
« خیابان رپو »
43
00:02:24,440 --> 00:02:26,138
طرفدار آهنگهاشی؟
44
00:02:28,076 --> 00:02:30,346
میدونی متن روی سنگقبر چی نوشته؟
45
00:02:31,013 --> 00:02:33,416
متنش یونانیه
46
00:02:33,416 --> 00:02:36,719
و نوشته "به اهریمن خودش پایبند بود"
47
00:02:45,060 --> 00:02:46,758
منم عاشقشم
48
00:02:48,230 --> 00:02:50,533
برای همین این همه راه
از بالتیمور اومدم اینجا
49
00:02:50,533 --> 00:02:53,402
تو چی؟ تو چرا اومدی اینجا؟
50
00:02:55,070 --> 00:02:57,306
منم به اهریمنهای خودم پایبندم
51
00:03:20,329 --> 00:03:22,030
خبری شد؟
52
00:03:22,030 --> 00:03:24,334
اطلاعاتش درست بود
قطعاً محل ردوبدل کردن اطلاعاته
53
00:03:24,334 --> 00:03:25,268
یه چیزی برداشت
54
00:03:25,268 --> 00:03:26,302
چی بود؟
55
00:03:26,302 --> 00:03:28,170
یه کارت از روی قبر بود
56
00:03:28,170 --> 00:03:30,306
نمیدونم چجور کارتی بود. ندیدمش
57
00:03:30,306 --> 00:03:32,040
یه دسته گل گذاشت
58
00:03:32,040 --> 00:03:34,677
ولی دستکش دستش بود
پس اثر انگشتی روش نیست
59
00:03:34,677 --> 00:03:37,313
گندش بزنن! مشخصاتش رو داری؟
60
00:03:37,313 --> 00:03:38,414
موی تیره داره
61
00:03:38,414 --> 00:03:40,350
قد 185، جثهی متوسط
62
00:03:40,350 --> 00:03:42,050
با پالتوی تیره و کلاه سیاه
63
00:03:42,050 --> 00:03:43,752
باشه، اگر الان نمیبینیش
64
00:03:43,752 --> 00:03:45,355
برگرد سر قبر
65
00:03:45,355 --> 00:03:47,524
دستهی گل رو بردار. زود باش
66
00:03:47,524 --> 00:03:49,024
ممکنه روی پلاستیکش دیانای باشه
67
00:03:49,024 --> 00:03:50,726
باید بفهمیم این یارو کدوم خریه
68
00:03:50,726 --> 00:03:52,425
و کجا داره میره -
- باشه چشم
69
00:03:55,632 --> 00:03:56,633
بله؟
70
00:03:56,633 --> 00:03:59,202
قد 185، جثهی متوسط، کلاه سیاه
71
00:03:59,202 --> 00:04:00,203
و اگر دیدیش بهم زنگ بزن
72
00:04:00,203 --> 00:04:01,901
چشم
73
00:04:30,032 --> 00:04:32,502
یه مردی رو دیدم، با همون جثه
ولی لباسهای متفاوت
74
00:04:32,502 --> 00:04:34,036
- و الان دارم دنبالش میگردم
- وایسا
75
00:04:34,036 --> 00:04:35,471
از لحاظ نظری خبرهای، ولی از لحاظ عملی نه
76
00:04:35,471 --> 00:04:36,705
آروم بمون
77
00:04:36,705 --> 00:04:38,341
هیچ خطری نکن
78
00:04:38,341 --> 00:04:40,008
و بهش نزدیک نشو
79
00:04:40,008 --> 00:04:41,706
- شنیدی چی گفتم؟
- چشم
80
00:04:46,516 --> 00:04:48,484
خبری نشد؟ -
- نه
81
00:04:48,484 --> 00:04:49,718
خیلیخب، بهجهنم، برو قبرستون
82
00:04:49,718 --> 00:04:51,354
ببین میتونی پیداش کنی یا نه، زود باش
83
00:04:51,354 --> 00:04:53,052
دارم میرم
84
00:05:02,030 --> 00:05:05,235
اوه، ننه، فکر نمیکردم پاریس اینجوری باشه
85
00:05:05,235 --> 00:05:07,504
خیلیخب، داره میره به سمت دیوار جنوبی
86
00:05:07,504 --> 00:05:09,638
- مرده رو میبینی؟
نه -
87
00:05:09,638 --> 00:05:10,706
اثری از هدف نیست
88
00:05:10,706 --> 00:05:12,405
چشم از دختره برندار
89
00:05:29,691 --> 00:05:31,394
مامور زخمی شده! گندش بزنن!
90
00:05:31,394 --> 00:05:32,961
هدف داره میره سمت شمالغربی
91
00:05:32,961 --> 00:05:34,659
برو دنبالش
92
00:05:35,464 --> 00:05:37,162
گندش بزنن!
93
00:05:41,237 --> 00:05:43,671
بگو ببینم چه خبره، متیو
متیو؟ متیو، بگو چه خبره
94
00:05:55,451 --> 00:05:56,751
- هدف داره از محوطه خارج میشه
- گندش بزنن!
95
00:05:56,751 --> 00:05:59,522
داره از پل خیابون "بنیوله" بالا میره
گمش کردم
96
00:05:59,522 --> 00:06:01,056
برو ببین فیلیپا چطوره، زود باش
97
00:06:01,056 --> 00:06:02,754
زود باش لعنتی!
98
00:06:12,033 --> 00:06:14,002
از فاصلهی نزدیک
به سرش شلیک کرده
99
00:06:14,002 --> 00:06:15,700
مرده، قربان
100
00:07:33,423 --> 00:07:37,798
پاشو، مامان!
پاشو، مامان، مامان!
101
00:07:40,297 --> 00:07:43,297
قلقلکت میدما! پاشو مامان!
102
00:07:58,013 --> 00:08:00,008
پاشو! وقت بیدار شدنه!
103
00:08:00,013 --> 00:08:01,722
باشه، باشه
104
00:08:06,964 --> 00:08:09,506
امروز باید برم خونه؟
105
00:08:10,131 --> 00:08:11,251
آره
106
00:08:11,256 --> 00:08:14,914
ولی تو قراره اینجا بمونی
قراره با اون خانومه اینجا بمونی؟
107
00:08:17,464 --> 00:08:18,751
فقط یکم
108
00:08:18,756 --> 00:08:20,840
آخه چرا، مامان؟
109
00:08:22,256 --> 00:08:26,084
باید یه سری چیزها رو راستوریست کنم
تا بتونیم یه خونهی جدید داشته باشیم
110
00:08:26,089 --> 00:08:28,756
هی، بزودی دوباره همدیگه رو میبینیم
111
00:08:29,423 --> 00:08:31,121
قول میدم
112
00:08:32,005 --> 00:08:33,704
باشه عزیزم؟
113
00:09:22,197 --> 00:09:24,466
یاسمینا... نگران نباش عشقم
114
00:09:25,033 --> 00:09:26,732
باشه؟
115
00:09:28,637 --> 00:09:29,649
عدیله...
116
00:09:29,654 --> 00:09:32,042
شاید من خالهت باشم
ولی مثل دخترم میمونی
117
00:09:32,047 --> 00:09:33,840
توی دلم جا داری
118
00:09:34,673 --> 00:09:37,423
بهمون یاد دادن در صلح و آرامش زندگی کنیم
119
00:09:38,423 --> 00:09:42,005
دعا میکنم خدا نجاتت بده
و بخشیده بشی
120
00:09:46,256 --> 00:09:47,954
خیلیخب
121
00:09:59,131 --> 00:10:00,459
تاکسی منتظره
122
00:10:00,464 --> 00:10:02,162
باشه
123
00:10:18,922 --> 00:10:22,089
بیا تاکسی رو معطل نکنیم
124
00:11:43,805 --> 00:11:46,174
"مایکل عزیزم"
125
00:11:46,174 --> 00:11:49,878
وقتی از پیش من میری"
"غمها پیشم میمونن
126
00:11:49,878 --> 00:11:51,680
"و شادی رخت میبنده"
127
00:11:52,080 --> 00:11:53,778
"دلم برات تنگ شده"
128
00:12:32,020 --> 00:12:34,200
"تقدیم به همقطارم"
129
00:12:34,205 --> 00:12:37,705
« تقدیم به همقطارم، مایکل »
« همیشه دوستدارت، مارکوس »
130
00:12:58,347 --> 00:13:00,045
سلام
131
00:13:08,690 --> 00:13:10,526
سعی کردم بخوابم، ولی نتونستم
132
00:13:19,402 --> 00:13:21,803
میدونی، یاسمینا هیچوقت
همچین جایی نیومده بوده
133
00:13:22,671 --> 00:13:25,474
مردی که صاحبشه حتماً خیلی پولداره
134
00:13:27,343 --> 00:13:29,041
مایکل؟
135
00:13:33,349 --> 00:13:35,047
آره
136
00:13:40,990 --> 00:13:42,824
اسمشو با حالت عجیبی میگی
137
00:13:43,492 --> 00:13:45,190
واقعاً؟
138
00:13:45,461 --> 00:13:47,159
آره
139
00:13:50,832 --> 00:13:52,531
دوست پدرم بود
140
00:13:54,836 --> 00:13:56,535
برات چیزی جز این نبود؟
141
00:14:01,843 --> 00:14:04,779
بعد از فوت پدرم، اون سرپرستم بود
142
00:14:07,550 --> 00:14:09,248
و بعد استادم...
143
00:14:11,888 --> 00:14:13,586
و بعد چیزی فراتر از اون
144
00:14:15,958 --> 00:14:17,656
دختر نادون
145
00:14:21,464 --> 00:14:23,162
اون منو تبدیل به اینی که هستم کرد
146
00:14:28,404 --> 00:14:29,838
و هنوزم با هم رابطه دارین؟
147
00:14:29,838 --> 00:14:31,537
نه
148
00:14:34,343 --> 00:14:36,041
نه چندان
149
00:14:38,347 --> 00:14:40,045
گور بابای گذشته
یه مارتینی میخوام
150
00:14:49,184 --> 00:14:52,096
از رگ و ریشهی این آدم مطمئن نیستیم
151
00:14:52,101 --> 00:14:54,726
گاهی اوقات میگه اهل جزیرهی "کرس"ـه
گاهی اوقات میگه نیست
152
00:14:55,226 --> 00:14:59,809
با توجه به بوی بدنش
بعید میدونم به بهداشت فردی اهمیتی بده
153
00:15:00,726 --> 00:15:06,184
اطلاعاتمون میگه نه دوستی داره
نه رابطهی جنسی، نه خانوادهای...
154
00:15:06,976 --> 00:15:09,388
ولی، نابغهست
155
00:15:09,393 --> 00:15:12,976
خوبه. یه نابغه لازم داریم
156
00:15:14,892 --> 00:15:16,591
بیا تو
157
00:15:17,976 --> 00:15:21,226
عه، سزار، این "مالک"ـه
158
00:15:21,666 --> 00:15:22,670
مالک، سزار
159
00:15:22,675 --> 00:15:24,513
داشتم برای مالک توضیح میدادم
160
00:15:24,518 --> 00:15:28,846
که متخصص شنود الکترونیک و دیجیتالی
161
00:15:28,851 --> 00:15:30,846
میشه بریم سر اصل مطلب؟
162
00:15:30,851 --> 00:15:33,351
وقت دکتر دارم. برای پام
163
00:15:34,726 --> 00:15:37,555
اسم خاصی نداره
164
00:15:37,560 --> 00:15:39,138
چیکار میکنه؟
165
00:15:39,143 --> 00:15:40,929
هرکاری بخوای
166
00:15:40,934 --> 00:15:42,346
قهوه هم درست میکنه؟
167
00:15:42,351 --> 00:15:45,708
نه، کسی ازم نخواست
چیزی درست کنم که قهوه درست کنه
168
00:15:48,226 --> 00:15:49,976
ازت خواستن چی درست کنی؟
169
00:15:50,726 --> 00:15:53,679
اطلاعات آمریکاییها توی
پروندهی جن رقه از ما بیشتره
170
00:15:53,684 --> 00:15:56,595
بهمون اعتماد ندارن
دارن اطلاعاتشون رو ازمون مخفی میکنن
171
00:15:56,600 --> 00:15:59,461
از سزار خواستیم چیزی درست کنه
172
00:15:59,466 --> 00:16:03,762
که سیستمهای امنیتی آمریکاییها رو دور بزنه
173
00:16:03,767 --> 00:16:06,864
این سیستمها از ارتباطات بین مامورهاشون
174
00:16:06,869 --> 00:16:10,263
و مقرشون در لانگلی، ویرجینیا محافظت میکنه
175
00:16:10,268 --> 00:16:13,263
فقط اگر نزدیک شخص فرستنده باشی کار میکنه
176
00:16:13,268 --> 00:16:14,471
که هستیم
177
00:16:14,476 --> 00:16:15,554
وایسا ببینم
178
00:16:15,559 --> 00:16:17,258
شخص فرستنده کیه؟
179
00:16:17,518 --> 00:16:20,858
هتلی که مکس پیترسون
توش اقامت داره رو میدونیم...
180
00:16:21,017 --> 00:16:23,351
و میدونیم توی کدوم اتاقه
181
00:16:24,642 --> 00:16:28,012
اگر این دستگاه رو در فاصلهی سه متری
موبایل یا لپتاپ قرار بدین...
182
00:16:28,017 --> 00:16:30,430
تمام ارتباطات رو ضبط و مخابره میکنه...
183
00:16:30,435 --> 00:16:33,226
و تمام موارد امنیتیشون رو دور میزنه
184
00:16:33,892 --> 00:16:36,721
البته، آمریکاییها
یه نفرو توی لانگلی دارن
185
00:16:36,726 --> 00:16:40,595
اسمش "والاس"ـه
اون بالاخره میفهمه دارم چیکار میکنم
186
00:16:40,600 --> 00:16:43,721
"الیزه" بهمون اجازه داده شنودشون کنیم
(کاخ ریاستجمهوری فرانسه)
187
00:16:43,726 --> 00:16:45,721
دیگه واقعاً باید برم
انگشتهای پام دارن میسوزن
188
00:16:45,726 --> 00:16:47,096
یا خدا...
189
00:16:47,101 --> 00:16:48,430
دیگه واقعاً باید برم
190
00:16:48,435 --> 00:16:49,971
ماگریت، کار میکنه؟
191
00:16:49,976 --> 00:16:51,595
کار میکنه
192
00:16:51,600 --> 00:16:53,203
اون مامور سیا اهل مشروبه
193
00:16:53,208 --> 00:16:57,251
برای همین تونستم دو روز پیش
توی کافهی هتلش امتحانش کنم
194
00:16:57,767 --> 00:17:00,887
- اجازه دادن بری داخل؟
- به عنوان نظافتچی
195
00:17:00,892 --> 00:17:02,762
دستگاه رو گذاشتم توی کمد
196
00:17:02,767 --> 00:17:06,929
دو تا ایمیل رمزنگاری شده که برای
مافوقهاش توی لانگلی فرستاد رو دریافت کردم
197
00:17:06,934 --> 00:17:09,992
این مامور سیا توی مستی چی گفته بود؟
198
00:17:10,851 --> 00:17:15,346
گفت مامور بریتانیایی "ایموجن"
مستقیماً به اون گزارش میده
199
00:17:15,351 --> 00:17:18,851
و از نظرش اطلاعات
و تجهیزات آمریکاییها بهتره
200
00:17:19,600 --> 00:17:21,296
خداحافظ
201
00:17:21,301 --> 00:17:22,999
ممنون، سزار
202
00:17:27,717 --> 00:17:31,592
مالک، دختره داره درت میذاره
و نه به اون شکلی که دوست داری
203
00:17:33,134 --> 00:17:34,832
چرت و پرته
204
00:17:35,884 --> 00:17:39,134
دلیل کارهای این دختر
هیچوقت اون چیزی نیست که فکر میکنی
205
00:18:15,440 --> 00:18:17,139
چه حرکت جسورانهای
206
00:18:29,789 --> 00:18:32,424
واقعاً از اینجور هتلها متنفرم
207
00:18:32,424 --> 00:18:34,123
که آمریکاییهای خرپول توش اتاق میگیرن
208
00:18:34,827 --> 00:18:36,525
حالمو بهم میزنه
209
00:18:38,764 --> 00:18:40,799
ولی ظاهراً تو توی این دنیا
احساس راحتی میکنی
210
00:18:43,568 --> 00:18:45,570
کارم اینه که توی جاهای مختلف راحت باشم
211
00:18:53,612 --> 00:18:55,613
در طی عمرم
نقش آدمهای زیادی رو بازی کردم
212
00:18:58,084 --> 00:18:59,782
دیگه نمیدونم به کجا تعلق دارم
213
00:19:06,692 --> 00:19:09,627
ولی تا یک ساعت آینده، همینجا خوبه
214
00:19:16,501 --> 00:19:18,437
چرا اینقدر ازشون متنفری؟
215
00:19:18,437 --> 00:19:20,136
تو رو یاد روزهای مدل بودنت میاندازه؟
216
00:19:22,641 --> 00:19:24,610
نمیدونم درست باشه بهت بگم یا نه
217
00:19:24,610 --> 00:19:26,445
خب پس، باید بهم بگی
218
00:19:35,821 --> 00:19:37,519
بیست و یک سالم بود
219
00:19:38,658 --> 00:19:40,425
لباسهای خوشگلی تنم کردن
220
00:19:41,459 --> 00:19:43,158
در مورد بهشت بهم گفتن
221
00:19:44,764 --> 00:19:45,960
آخه میدونی...
222
00:19:45,965 --> 00:19:47,663
نوبتم از راه رسیده بود
223
00:19:48,668 --> 00:19:50,366
روز مرگم بود
224
00:19:51,837 --> 00:19:53,605
مواد منفجره به بدنم بسته بودن
225
00:19:54,941 --> 00:19:56,910
پیشخدمت بهم لبخند زد
226
00:19:56,910 --> 00:19:59,410
درحالیکه مثل مرگ
وارد سالن شدم
227
00:20:00,146 --> 00:20:01,844
من خود مرگ بودم
228
00:20:02,648 --> 00:20:03,917
اونقدر مواد منفجره بود
229
00:20:03,917 --> 00:20:07,552
که ساختمون رو روی سر همهمون خراب کنه
230
00:20:07,552 --> 00:20:09,622
...توی اتاق پر از بچه
231
00:20:09,622 --> 00:20:12,490
...و عشاق و خانوادهها و دوستان بود
232
00:20:13,826 --> 00:20:16,595
اکثراً گردشگرهای آمریکایی بودن
233
00:20:16,595 --> 00:20:18,764
همهشون از دنیا بیخبر بودن
و صبحونهشون رو میخوردن
234
00:20:20,633 --> 00:20:24,469
یه مشت آدم پولدار خوابآلود و من
235
00:20:26,973 --> 00:20:30,610
دکمهش همینجا توی پالتوم بود
236
00:20:30,610 --> 00:20:32,711
فقط کافی بود فشارش بدم
237
00:20:33,813 --> 00:20:35,511
پس چرا هنوزم زندهای؟
238
00:21:04,476 --> 00:21:06,175
یه سیم شل شده بود
239
00:21:10,016 --> 00:21:11,714
چرا داری اینو بهم میگی؟
240
00:21:12,652 --> 00:21:15,654
گفتم شاید دوست داشته باشی بشنوی
لحظهی نابودی چه حسی داره
241
00:21:17,990 --> 00:21:19,688
از دهن کسی که ازش جون سالم بهدر برده
242
00:21:20,926 --> 00:21:22,962
محض اطلاعت
243
00:21:22,962 --> 00:21:25,463
نابودی که بهت گفتم کاملاً شخصی بود
244
00:21:26,666 --> 00:21:28,364
فقط روی خودم تاثیر میذاره
245
00:21:29,534 --> 00:21:31,502
توی سالن یه هتل اتفاق نمیفته
246
00:21:37,810 --> 00:21:39,511
اونموقع یاسمینا بهدنیا اومده بود؟
247
00:21:39,511 --> 00:21:41,210
نه
248
00:21:42,831 --> 00:21:44,933
میدونی، برای والدین
هیچ زجری بدتر از این نیست
249
00:21:44,933 --> 00:21:46,631
که بچهت زجر بکشه
250
00:21:47,802 --> 00:21:49,569
خون یه مادر خون بچشه
251
00:21:57,611 --> 00:21:59,310
آره، همینطوره
252
00:22:07,621 --> 00:22:10,192
خیلیخب. باید برم دستشویی
253
00:22:10,192 --> 00:22:11,890
الان برمیگردم
254
00:22:12,559 --> 00:22:14,258
درضمن...
255
00:22:15,096 --> 00:22:17,597
فکر نکنم دکمه رو فشار میدادی
256
00:22:32,981 --> 00:22:36,051
بابا ایول، حرف نداری
257
00:22:36,051 --> 00:22:37,749
یکریز حرف میزد
258
00:22:37,952 --> 00:22:39,587
چیزی ازش کشیدی؟
259
00:22:39,587 --> 00:22:41,286
بخش دوم تازه شروع شده
به لطف تو
260
00:22:42,924 --> 00:22:44,622
وقت بیشتری لازم دارم
261
00:22:45,794 --> 00:22:48,964
فکر میکردم همین
اشتهای سیریناپذیر آمریکاییت رو برطرف کنه
262
00:22:48,964 --> 00:22:52,599
آره، خب، میدونی چیه...
263
00:22:54,269 --> 00:22:55,967
به آمریکا خوش اومدی
264
00:22:57,939 --> 00:22:59,241
یکی از مامورهام امروز صبح
265
00:22:59,241 --> 00:23:01,109
به ضرب گلوله توی سرش کشته شد
266
00:23:01,109 --> 00:23:02,807
متاسفم اینو میشنوم
267
00:23:03,577 --> 00:23:05,276
بگیرش
268
00:23:10,852 --> 00:23:13,121
شاید اتفاقی نبوده، داعش معمولاً
269
00:23:13,121 --> 00:23:15,590
مرتکب همچین قتلهای تر و تمیزی نمیشه
270
00:23:15,590 --> 00:23:17,025
انگار توی سازمان دیگهای تعلیم دیدن
271
00:23:17,025 --> 00:23:18,860
یعنی یه عملیات نیابتیه؟
272
00:23:18,860 --> 00:23:20,195
همم
273
00:23:20,195 --> 00:23:21,797
یه پرسوجویی میکنم
274
00:23:21,797 --> 00:23:22,931
توصیفاتی از قاتلش داری؟
275
00:23:22,931 --> 00:23:24,733
قد 185، موی تیره، جثهی متوسط
276
00:23:24,733 --> 00:23:25,967
احتمالاً عضو گروه نفوذیشونه
277
00:23:25,967 --> 00:23:28,904
ببین، 24 ساعت وقت داری
278
00:23:28,904 --> 00:23:31,640
که نتایج درستوحسابی بهدستم برسونی
وگرنه از روشهای
279
00:23:31,640 --> 00:23:33,475
بازجویی سنتی استفاده میکنیم
280
00:23:33,475 --> 00:23:35,543
که اون زنیکه رو مجبور کنیم
هرچی میدونه بهمون بگه
281
00:23:35,543 --> 00:23:36,978
نمیگه
282
00:23:36,978 --> 00:23:38,246
معذرت میخوام، ولی نمیگه
283
00:23:38,246 --> 00:23:39,881
میتونی تمام ناخنهاشو بکشی
284
00:23:39,881 --> 00:23:41,282
میتونی تمام استخونهاشو بشکنی
285
00:23:41,282 --> 00:23:43,118
هرگز چیزی بهتون نمیگه
286
00:23:43,118 --> 00:23:46,220
چون فکر میکنه اگر بگه
دخترشو میکشن
287
00:23:47,555 --> 00:23:49,256
ولی بهنظرم میتونم
جوری روش تاثیر بذارم
288
00:23:49,256 --> 00:23:50,955
که نظرش عوض بشه
289
00:23:52,927 --> 00:23:55,229
متاسفم که اینو میگم
ولی من تنها امیدتونم
290
00:23:56,296 --> 00:23:57,995
بیست و چهار ساعت
291
00:23:59,834 --> 00:24:01,268
اطلاعات مربوط به پدرم
292
00:24:01,268 --> 00:24:02,967
کجاست؟
293
00:24:04,271 --> 00:24:05,970
نزدیک بود یادم بره
294
00:24:06,808 --> 00:24:10,779
مارکوس سیبرایت
باباییت چه آدم جالبی بوده
295
00:24:10,779 --> 00:24:13,546
به این راحتیا نمیشه اونقدر بد بود
که بخوان بکشنت
296
00:24:15,617 --> 00:24:17,315
درضمن، اتفاقی که توی مراکش افتاد
297
00:24:17,952 --> 00:24:19,650
چیزی نبود که بهنظر میومد
298
00:24:20,889 --> 00:24:22,587
هیچوقت نیست
299
00:24:23,792 --> 00:24:25,490
حق با تو بود
300
00:24:26,928 --> 00:24:28,626
مارتینیهاش حرف نداره
301
00:24:48,535 --> 00:24:50,003
سلام دوست من
302
00:24:50,003 --> 00:24:52,439
ببین، نمیشه گفت تعجب کردم
303
00:24:52,439 --> 00:24:55,309
ولی از رابطهی صمیمیت
با مکس و آمریکاییها
304
00:24:55,309 --> 00:24:57,378
خبردار شدم، خب؟
305
00:24:57,378 --> 00:24:59,012
اجازه نداری
306
00:24:59,012 --> 00:25:01,448
توی این کشور
یک هدف تروریست رو زیر نظر بگیری
307
00:25:01,448 --> 00:25:02,750
بدون اینکه
308
00:25:02,750 --> 00:25:05,352
با یک مامور اطلاعاتی فرانسوی همکاری کنی
309
00:25:05,352 --> 00:25:07,354
آمریکایی نه... فرانسوی
310
00:25:07,354 --> 00:25:08,756
امشب وقتی هدف خوابید
311
00:25:08,756 --> 00:25:10,591
یجوری مخفیانه از هتل خارج شو
312
00:25:10,591 --> 00:25:13,460
بیا دم نیمکتمون دم کانال دیدنم، همم؟
313
00:25:13,460 --> 00:25:17,331
و به لطف آمریکاییها
میدونم کجا اقامت داری
314
00:25:17,331 --> 00:25:19,466
اونا شنود گذاشتن، ما هم گذاشتیم
315
00:25:19,466 --> 00:25:21,769
اوه، بچه نباش، مالک
حسودی نکن
316
00:25:21,769 --> 00:25:23,467
امشب میبینمت
317
00:25:29,409 --> 00:25:31,107
دیگه از دست آمریکاییهای پولدار خسته شدم
318
00:25:32,078 --> 00:25:33,881
بیا ببرمت دیدن پاریس واقعی
319
00:25:33,881 --> 00:25:35,582
یه جایی که قدیما میرفتم
320
00:25:45,057 --> 00:25:46,756
فندک داری؟
321
00:25:56,068 --> 00:25:57,786
همهچیز داره طبق نقشه پیش میره
322
00:25:57,791 --> 00:25:58,866
« استانبول، ترکیه »
323
00:25:58,871 --> 00:26:00,307
کشتی حرکت کرده
324
00:26:00,307 --> 00:26:02,008
و داره میاد "مارسی" سراغ تو
325
00:26:02,008 --> 00:26:04,512
که بعدش بره آمریکا
326
00:26:04,512 --> 00:26:06,714
جن رقه تایید کرد
که هنوزم با اون زن بریتانیایی
327
00:26:06,714 --> 00:26:08,310
توی پاریسه
328
00:26:08,315 --> 00:26:09,850
ولی هیچوقت تنها نیست
329
00:26:09,850 --> 00:26:11,452
اصلاً اجازه نمیده از جلوی چشماش دور بشه
330
00:26:11,452 --> 00:26:12,686
قضیهی اون زن بریتانیایی رو میدونم
331
00:26:12,686 --> 00:26:16,590
به همه بگو تا فردا شب برمیگردم کشتی
332
00:26:16,590 --> 00:26:19,326
دستگاه انفجاری توی کشتیه
333
00:26:19,326 --> 00:26:21,695
و بهزودی به سمت بندر آمریکا حرکت میکنیم
334
00:26:27,124 --> 00:26:30,121
« استانبول، بندر حیدر پاشا »
335
00:27:16,949 --> 00:27:18,719
به همه بگو تا فردا شب
336
00:27:18,719 --> 00:27:20,721
برمیگردم کشتی
337
00:27:20,721 --> 00:27:23,457
دستگاه انفجاری توی کشتیه
338
00:27:23,457 --> 00:27:25,759
و بهزودی به سمت بندر آمریکا حرکت میکنیم
339
00:27:31,836 --> 00:27:33,535
اینو از کجا گیر آوردیم؟
340
00:27:34,086 --> 00:27:35,665
سزار یک سال پیش
341
00:27:35,670 --> 00:27:38,872
جایی شنود گذاشت که "مظنونها" جمع میشن
342
00:27:38,877 --> 00:27:42,253
برای همین گوشمون رو
برای هرچی میگن تیز میکنیم
343
00:27:43,336 --> 00:27:46,545
بالاخره چیزی فهمیدیم که آمریکاییها نمیدونن
344
00:27:47,253 --> 00:27:49,498
داره در مورد جن رقه صحبت میکنه
345
00:27:49,733 --> 00:27:52,010
و یک کشتی که داره با یک وسیلهی انفجاری
346
00:27:52,015 --> 00:27:54,274
به سمت یکی از بنادر آمریکا حرکت میکنه
347
00:27:55,691 --> 00:27:58,566
به افرادمون گفتم
در مورد "جن" تحقیق کنن
348
00:28:00,941 --> 00:28:03,269
هر روز هفته یک جن داره
349
00:28:03,274 --> 00:28:05,941
و هر روز یک رنگ و فرشتهی مشخص هم داره
350
00:28:06,900 --> 00:28:11,977
بنظرم گروهی هستن که دارن از جن
به عنوان اسامی مستعار استفاده میکنن
351
00:28:11,982 --> 00:28:14,102
باید این اطلاعات رو به آمریکاییها بدیم
352
00:28:14,107 --> 00:28:15,269
صبر کن...
353
00:28:15,274 --> 00:28:17,936
سزار امروز تماسهایی رو شنود کرد
354
00:28:17,941 --> 00:28:20,144
که نشون میدن یک مامور آمریکایی
امروز به قتل رسیده
355
00:28:20,149 --> 00:28:22,144
داریم سعی میکنیم بفهمیم ماموره کی بوده
356
00:28:22,149 --> 00:28:25,691
کی کشتش، و با جسدش چیکار کردن
357
00:28:26,191 --> 00:28:29,186
خیلیخب. پس دیگه کنترل شهرمون هم
دست خودمون نیست
358
00:28:29,191 --> 00:28:30,811
پس کنترلشو پس بگیر
359
00:28:30,816 --> 00:28:32,566
قراره امشب ایموجن رو ببینم
360
00:28:32,567 --> 00:28:33,977
مالک...
361
00:28:33,982 --> 00:28:37,102
اطلاعاتی در مورد
یک عملیات تروریستی بزرگ داریم
362
00:28:37,107 --> 00:28:38,895
بهم وقت بده با ایموجن صحبت کنم...
363
00:28:38,900 --> 00:28:39,977
این اطلاعات ماست
364
00:28:39,982 --> 00:28:42,102
شانس آوردیم. باید به آمریکاییها بگیم
365
00:28:42,107 --> 00:28:45,977
اگر به آمریکاییها بگیم
قشونکشی میکنن میان اینجا
366
00:28:45,982 --> 00:28:48,566
ایموجن میتونه سریعتر حقیقت رو بفهمه
367
00:28:52,024 --> 00:28:53,566
فقط همین امشب رو بهم وقت بده
368
00:29:27,844 --> 00:29:29,542
امیدواری دوستهای قدیمیت رو اینجا ببینی؟
369
00:29:30,980 --> 00:29:32,549
نه
370
00:29:32,549 --> 00:29:34,547
فقط سالها بود اینجا نیومده بودم
371
00:30:20,631 --> 00:30:22,965
میگما، میرم یه نوشیدنی بگیرم
372
00:31:31,101 --> 00:31:32,799
موهات
373
00:31:36,005 --> 00:31:38,075
مثل اون زنه لباس پوشیدی
374
00:31:38,075 --> 00:31:40,943
عدیله، این دیوونهبازیها رو بس کن
375
00:31:40,943 --> 00:31:42,679
نمیتونی اینکارو بکنی
باهام بیا بریم
376
00:31:44,314 --> 00:31:46,012
باید بهم اعتماد کنی
377
00:32:02,732 --> 00:32:04,431
اون یارو رو میشناسم
378
00:32:04,601 --> 00:32:06,299
کون لقت
379
00:32:09,706 --> 00:32:11,404
قضیه چیزی نیست که فکر میکنی
380
00:32:19,015 --> 00:32:20,713
بیا بریم!
381
00:32:24,121 --> 00:32:25,819
سوار شو
382
00:32:32,143 --> 00:32:34,641
خیابون آتلانتیک، پلاک 24
383
00:32:35,165 --> 00:32:37,668
- قضیه چیه لعنتی؟
- نمیدونستم...
384
00:32:37,668 --> 00:32:38,735
تو از این قضیه خبر داشتی؟
385
00:32:38,735 --> 00:32:40,434
نه، خبر نداشتم
386
00:32:49,680 --> 00:32:51,378
زود باش، برو!
387
00:33:02,426 --> 00:33:03,824
گندش بزنن!
388
00:33:13,136 --> 00:33:14,834
بجنب!
389
00:34:00,750 --> 00:34:03,153
بهخدا نمیدونستم قراره همچین اتفاقی بیفته
390
00:34:03,153 --> 00:34:04,287
نمیدونستم داره تعقیبمون میکنه
391
00:34:04,287 --> 00:34:07,224
یکی از مشکلات شغلم
اینه که، گاهی اوقات
392
00:34:07,224 --> 00:34:09,625
باید با کسایی دمخور بشم
که سعی دارن منو بکشن
393
00:34:09,625 --> 00:34:10,860
ولی این دیگه نوبرشه
394
00:34:10,860 --> 00:34:11,794
چرا باید بخوام بکشمت؟
395
00:34:11,794 --> 00:34:13,530
تو تنها کسی هستی
که داره بهم کمک میکنه
396
00:34:15,999 --> 00:34:17,968
ایموجن، خودت میدونی
که همچین چیزی با عقل جور درنمیاد
397
00:34:17,968 --> 00:34:19,666
خواهش میکنم
398
00:34:27,310 --> 00:34:29,040
نمیای؟
399
00:34:29,045 --> 00:34:30,743
چرا
400
00:35:28,052 --> 00:35:29,750
خیلی خوشحالم حالت خوبه
401
00:35:31,222 --> 00:35:32,920
الان دیگه خوبم
402
00:35:38,996 --> 00:35:41,598
ایموجن، اطلاعات جدیدی به دستمون رسیده
403
00:35:42,766 --> 00:35:44,369
یه کشتی هست
404
00:35:44,369 --> 00:35:46,971
قراره بره آمریکا
405
00:35:46,971 --> 00:35:48,940
یهجور دستگاه توشه
406
00:35:48,940 --> 00:35:52,043
که قراره در یک بندر آمریکایی منفجر بشه
407
00:35:52,043 --> 00:35:55,013
میدونیم یک گروه تروریستی
پشت این قضیهست
408
00:35:55,013 --> 00:35:57,681
دارن از اسمهایی استفاده میکنن
409
00:35:57,681 --> 00:35:59,884
که از چیزی به اسم "کتاب عجایب" برداشته شده
410
00:35:59,884 --> 00:36:02,585
اون کتاب رو توی استانبول نشونم داد
411
00:36:04,721 --> 00:36:06,589
انگار دلش میخواد نقشه رو بفهمم
412
00:36:07,925 --> 00:36:10,361
میفهمی، بالاخره میفهمی
413
00:36:10,361 --> 00:36:12,030
کنار هدف میمونم
414
00:36:12,030 --> 00:36:13,765
و همینطوری بهش قول میدم که امنیت
415
00:36:13,765 --> 00:36:15,366
خودش و دخترش رو تامین میکنم
416
00:36:15,366 --> 00:36:17,601
و روی این تمرکز میکنم
417
00:36:17,601 --> 00:36:19,337
که راضیش کنم اسم کشتی
418
00:36:19,337 --> 00:36:21,738
و ماهیت دستگاهی که توشه رو بهم بگه
419
00:36:21,738 --> 00:36:25,609
حالا دیگه براشون
یه هدف شناسایی شدهای
420
00:36:25,609 --> 00:36:28,107
و آمریکاییها امروز صبح
یه مامور رو از دست دادن
421
00:36:28,379 --> 00:36:30,077
نگرانتم
422
00:36:36,287 --> 00:36:37,985
نمیتونم الان بیخیال بشم
423
00:36:38,890 --> 00:36:41,159
دارم به فهمیدن حقیقت نزدیکتر میشم
424
00:36:41,159 --> 00:36:42,857
ما داریم به فهمیدن حقیقت نزدیکتر میشیم
425
00:36:45,229 --> 00:36:46,927
تف توش...
426
00:36:52,802 --> 00:36:55,705
ایکاش توی آپارتمان مایکل نبودی
427
00:36:58,742 --> 00:37:00,441
مجبورم اینکارو بکنم
428
00:37:03,381 --> 00:37:05,079
چیزیمون نمیشه
429
00:37:07,285 --> 00:37:08,983
ولی مجبورم اینکارو بکنم
430
00:37:12,722 --> 00:37:14,421
میدونم
431
00:37:15,692 --> 00:37:17,391
میدونم
432
00:38:03,508 --> 00:38:07,259
« ساعت 6 صبح برو توی راهپله »
433
00:38:35,567 --> 00:38:37,603
« شواهد تایید شد »
« مارکوس سیبرایت، جاسوس دوجانبه میباشد »
434
00:38:37,608 --> 00:38:40,359
« در حین تحویل دادن مدارک فوق محرمانه
به یک مامور روسی دیده شد »
435
00:38:44,872 --> 00:38:49,886
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
436
00:38:49,891 --> 00:38:54,905
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
437
00:38:54,910 --> 00:38:59,924
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM
438
00:38:59,929 --> 00:39:04,924
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]