1 00:00:05,547 --> 00:00:05,714 . 2 00:00:05,797 --> 00:00:07,215 - 140 BPM. 3 00:00:08,258 --> 00:00:09,467 Es más rápido de lo que nos gustaría, 4 00:00:09,592 --> 00:00:11,344 pero no es raro en pacientes renales. 5 00:00:11,386 --> 00:00:13,013 - Lo sabía. Llamaré a mamá. 6 00:00:13,054 --> 00:00:14,848 - No llames a mamá. Se asustará. 7 00:00:14,889 --> 00:00:16,182 - Hola, mamá. Está elevado. 8 00:00:16,307 --> 00:00:17,559 - Dile a mamá 9 00:00:17,600 --> 00:00:18,893 que empezaré a tratarlo con carvedilol 10 00:00:18,977 --> 00:00:20,687 y lo monitorearemos durante las próximas horas. 11 00:00:20,812 --> 00:00:22,147 - Si necesita algo-- - Está perdiendo el control. 12 00:00:22,188 --> 00:00:23,106 Quiere hablar contigo. 13 00:00:23,231 --> 00:00:24,733 - No quiero hablar ahora. 14 00:00:24,816 --> 00:00:25,817 Pero no le digas eso porque va-- 15 00:00:25,984 --> 00:00:27,152 - No quiere hablar contigo ahora. 16 00:00:27,193 --> 00:00:28,445 Lo siento mucho, mamá. 17 00:00:28,528 --> 00:00:30,530 - Estoy aquí, mamá. Quiero hablar contigo. 18 00:00:30,697 --> 00:00:32,240 Me tiene físicamente alejado del teléfono. 19 00:00:32,282 --> 00:00:33,908 - No es cierto. Tu hijo es un imbécil. 20 00:00:33,950 --> 00:00:35,827 - ¡Ruben tiene un tatuaje! Tiene un tatuaje. 21 00:00:35,952 --> 00:00:37,287 Mira su tobillo izquierdo. - Está bien. 22 00:00:37,370 --> 00:00:38,872 - No te lo mostrará. - Mamá, no tengo un-- 23 00:00:38,955 --> 00:00:40,874 - Harry ha estado en la lista de trasplantes de riñón 24 00:00:40,957 --> 00:00:42,500 durante tres años. 25 00:00:42,584 --> 00:00:44,586 Aún faltan un par de años. - La espera es frustrante. 26 00:00:44,669 --> 00:00:45,920 Ayuda tener a la familia cerca. 27 00:00:46,004 --> 00:00:46,880 [discusión de fondo] 28 00:00:47,005 --> 00:00:48,798 Generalmente. 29 00:00:48,882 --> 00:00:51,343 - Perdón. Tengo una pregunta rápida. 30 00:00:51,468 --> 00:00:54,387 Si alguien quisiera darle un riñón a Harry directamente, 31 00:00:54,512 --> 00:00:55,847 ¿cómo funcionaría? 32 00:00:55,889 --> 00:00:57,307 ¿Podría saltarse la fila? 33 00:00:57,349 --> 00:00:59,267 - Claro, si hay alguien que quisiera hacer eso. 34 00:00:59,309 --> 00:01:00,852 - Sí. 35 00:01:00,977 --> 00:01:02,062 Yo. 36 00:01:02,145 --> 00:01:04,022 - Guau. - Eso es muy generoso. 37 00:01:04,064 --> 00:01:05,440 - Se lo he ofrecido antes, 38 00:01:05,523 --> 00:01:06,775 pero siempre me lo ha rechazado. 39 00:01:06,816 --> 00:01:10,445 Me gustaría hacer esto pero anónimamente. 40 00:01:10,570 --> 00:01:11,863 - Eso es muy hermoso. 41 00:01:11,988 --> 00:01:13,573 - Tendríamos que realizar unas pruebas de tejido 42 00:01:13,656 --> 00:01:15,158 para asegurarnos de que son compatibles. 43 00:01:15,241 --> 00:01:17,660 Pero podríamos hacerlo hoy. - Fantástico. 44 00:01:17,744 --> 00:01:19,371 - Ruben, caíste tu boleto de estacionamiento. 45 00:01:19,454 --> 00:01:21,956 Estás loco si crees que pagaré por un boleto perdido. 46 00:01:22,040 --> 00:01:23,291 - Es un [bip] tacaño. 47 00:01:23,375 --> 00:01:24,584 Con razón su riñón quiere escaparse. 48 00:01:24,668 --> 00:01:26,836 ¡Gritas en un hospital! 49 00:01:26,878 --> 00:01:29,839 [música animada] 50 00:01:29,964 --> 00:01:36,971 * * 51 00:01:41,935 --> 00:01:43,144 - Me gusta decir que cada día 52 00:01:43,228 --> 00:01:44,688 es un gran día aquí en St. Denis. 53 00:01:44,771 --> 00:01:48,149 Pero hoy no son solo palabras. 54 00:01:48,233 --> 00:01:50,276 Hoy vendrá el inspector de obras de la ciudad 55 00:01:50,360 --> 00:01:53,363 para aprobar el nuevo centro de maternidad. 56 00:01:53,405 --> 00:01:55,490 Ah, el paso final. 57 00:01:55,532 --> 00:01:58,201 ¡Venga, Sr. Inspector Bulldog! [hipa] 58 00:01:58,284 --> 00:02:00,412 Oh. [ríe] 59 00:02:00,495 --> 00:02:01,579 Perdón. 60 00:02:01,663 --> 00:02:03,415 Quise decir inspector de obras. 61 00:02:03,540 --> 00:02:06,459 ¿Puedes imaginar un inspector bulldog? 62 00:02:06,501 --> 00:02:08,878 Yo quiero ese trabajo. [ríe] 63 00:02:08,962 --> 00:02:11,548 - Fue un comienzo alentador del día. 64 00:02:11,673 --> 00:02:13,341 Un hombre le ofreció su riñón a su hermano. 65 00:02:13,425 --> 00:02:15,468 - Guau. ¿Cuánto quiere por él? 66 00:02:15,510 --> 00:02:16,886 - No, fue un gesto altruista. 67 00:02:17,012 --> 00:02:18,805 No quería nada por él. - Aún no. 68 00:02:18,888 --> 00:02:20,306 - Ay, caray. 69 00:02:20,432 --> 00:02:22,475 Una vez, me encantaría que alguien dijera: "Alex, 70 00:02:22,600 --> 00:02:24,102 "estoy totalmente de acuerdo con esa cosa 71 00:02:24,185 --> 00:02:25,729 "tan poco controversial que acabas de decir. 72 00:02:25,854 --> 00:02:27,439 ¿Qué tal la nueva crema de vainilla?". 73 00:02:27,522 --> 00:02:28,940 - Mi postura sobre las cremas saborizadas es conocida. 74 00:02:29,024 --> 00:02:30,692 Sí, fue un lindo gesto, 75 00:02:30,734 --> 00:02:34,029 pero no fue altruista, porque nada es altruista. 76 00:02:34,070 --> 00:02:36,031 - [ríe] ¡Uh! Le estás dando una lección, Ron. 77 00:02:36,156 --> 00:02:38,742 - Y los tipos buenos siempre quieren algo a cambio. 78 00:02:38,825 --> 00:02:40,160 Una palmadita en la espalda, chocar los cinco. 79 00:02:40,285 --> 00:02:41,619 - Lo siento. 80 00:02:41,745 --> 00:02:43,121 La gente hace cosas altruistas todo el tiempo. 81 00:02:43,163 --> 00:02:44,539 Este trabajo es altruista. 82 00:02:44,664 --> 00:02:45,999 - Te pagan por hacerlo. 83 00:02:46,124 --> 00:02:48,001 - Está bien. ¿Sabes qué? 84 00:02:48,126 --> 00:02:51,254 Acabo de donar $25 al GoFundMe de Parker 85 00:02:51,338 --> 00:02:52,422 para la cirugía ocular de su perro. 86 00:02:52,547 --> 00:02:54,257 - Y podrás parecer una buena persona. 87 00:02:54,341 --> 00:02:56,593 La próxima vez que saques esa lata de galletas 88 00:02:56,676 --> 00:02:58,845 de las Girl Scouts de Ella, Parker te deberá una. 89 00:02:59,012 --> 00:03:00,347 - ¿Sabes qué? Soy del Equipo Alex en esto. 90 00:03:00,472 --> 00:03:01,723 - Gracias. - Sí. 91 00:03:01,765 --> 00:03:02,849 Lo último que quería hacer esta mañana 92 00:03:03,016 --> 00:03:05,352 era ir al gimnasio, pero fui de todos modos. 93 00:03:05,435 --> 00:03:07,562 ¿Por qué? [ríe] No para mí. 94 00:03:07,645 --> 00:03:09,564 Para mi pecho, espalda y trapecios. 95 00:03:09,647 --> 00:03:10,690 - Okay, estoy sola en esto. 96 00:03:10,774 --> 00:03:12,275 - No, te entiendo. 97 00:03:12,359 --> 00:03:14,194 Es como la limpieza del estanque que hiciste 98 00:03:14,235 --> 00:03:15,612 el fin de semana pasado. - ¡Exacto! 99 00:03:15,695 --> 00:03:17,238 - Lo sé porque lo publicaste en Instagram. 100 00:03:17,364 --> 00:03:18,406 ¿Desactivó los me gusta? 101 00:03:18,490 --> 00:03:20,116 - No los desactivó. 102 00:03:20,241 --> 00:03:21,493 - Oh... - ¿Sé lo que significa eso? 103 00:03:21,576 --> 00:03:23,578 No necesito saberlo. Solo sé que no lo hizo. 104 00:03:23,620 --> 00:03:25,121 - ¿Saben qué? Ódienme todo lo que quieran. 105 00:03:25,205 --> 00:03:26,956 Pero si necesitaran un riñón, yo sería la primera 106 00:03:27,082 --> 00:03:29,084 en ofrecerles el mío, sin condiciones. 107 00:03:29,125 --> 00:03:30,502 - Espera, eso también aplica a mí, ¿verdad? 108 00:03:30,585 --> 00:03:31,795 ¿Si yo necesito un riñón? 109 00:03:31,878 --> 00:03:33,630 Obviamente, Serena tendrá la primera opción. 110 00:03:33,713 --> 00:03:35,048 [ríe] 111 00:03:35,090 --> 00:03:36,883 No, pero deberíamos crear una lista 112 00:03:36,925 --> 00:03:38,885 para que no haya drama más adelante. 113 00:03:38,927 --> 00:03:41,304 Muy bien, los órganos de Alex. 114 00:03:41,346 --> 00:03:42,764 ¿Quién quiere qué? 115 00:03:42,889 --> 00:03:45,684 - Ron y Serena creen que es imposible que alguien 116 00:03:45,767 --> 00:03:48,853 haga algo por razones puramente altruistas. 117 00:03:48,937 --> 00:03:52,065 Creo que acabo de demostrarles que estaban equivocados. 118 00:03:52,148 --> 00:03:53,733 ¿Cómo lo hice? 119 00:03:53,817 --> 00:03:56,236 No lo diré porque eso sería atribuirme el mérito. 120 00:03:56,319 --> 00:03:59,572 Y el mérito a mí no me interesa. 121 00:04:01,366 --> 00:04:02,450 - ¡Bum! ¡Matty! 122 00:04:02,575 --> 00:04:03,576 Te tengo. Eres mi prisionero. 123 00:04:03,743 --> 00:04:05,161 - Oh-oh. 124 00:04:05,245 --> 00:04:06,496 Supongo que tendré que lamerte para escapar. 125 00:04:06,538 --> 00:04:07,997 - ¡Guácala! ¿Qué? 126 00:04:08,081 --> 00:04:09,416 Acabo de hacer una pequeña investigación. 127 00:04:09,457 --> 00:04:11,251 El 92% de los trasplantes de riñón 128 00:04:11,334 --> 00:04:12,752 provienen de seres queridos. 129 00:04:12,836 --> 00:04:16,798 Así que tiene mucho valor el tener relaciones cercanas. 130 00:04:16,881 --> 00:04:18,675 Y no solo para los riñones. No. 131 00:04:18,758 --> 00:04:20,010 Los hombres con amistades fuertes 132 00:04:20,135 --> 00:04:21,803 viven en promedio cuatro años más. 133 00:04:21,886 --> 00:04:22,887 Sí. 134 00:04:22,971 --> 00:04:25,849 Bruce necesita un amigo. [ríe] 135 00:04:25,890 --> 00:04:28,560 "Buscando un amigo". 136 00:04:28,643 --> 00:04:30,478 Muy bien. 137 00:04:30,562 --> 00:04:33,648 Escucha, busco un amigo. 138 00:04:33,773 --> 00:04:35,775 De hecho, un mejor amigo. 139 00:04:35,817 --> 00:04:38,820 Matt, tú eres el afortunado 140 00:04:38,862 --> 00:04:41,489 que me ayudará a encontrarlo. - Ah... 141 00:04:41,573 --> 00:04:42,907 - Muy bien. [chasquea los dedos] 142 00:04:42,991 --> 00:04:44,242 - Me emociona mucho ayudar a Bruce 143 00:04:44,325 --> 00:04:45,660 en su camino hacia la amistad. 144 00:04:45,702 --> 00:04:47,412 ¿Quién no querría ser su mejor amigo? 145 00:04:47,454 --> 00:04:50,665 Intercambiar mensajes de texto, compartir chistes privados. 146 00:04:50,707 --> 00:04:53,585 Perdón, solo imaginaba lo que podría ser. 147 00:04:53,668 --> 00:04:55,462 Sí, eso será divertido. 148 00:04:55,587 --> 00:04:57,130 Para alguien. 149 00:04:57,255 --> 00:04:59,090 - Oye, Joyce, el inspector de obras acaba de llegar. 150 00:04:59,174 --> 00:05:02,469 - ¿Segura que no te refieres al inspector bulldog? 151 00:05:02,552 --> 00:05:04,471 [ríe] Perdón. 152 00:05:04,554 --> 00:05:06,056 No estabas ahí. [ríe] 153 00:05:06,097 --> 00:05:07,515 - Qué pena. 154 00:05:07,599 --> 00:05:08,683 En fin, está al fondo del pasillo. 155 00:05:08,725 --> 00:05:09,893 - Oh. 156 00:05:09,976 --> 00:05:11,770 [resuella] Oh... 157 00:05:13,396 --> 00:05:15,357 Dios mío. Val, ¿estás sentada? 158 00:05:15,398 --> 00:05:16,358 - Sí. 159 00:05:16,483 --> 00:05:17,984 - ¿Recuerdas que te conté 160 00:05:18,068 --> 00:05:20,111 sobre una cita que tuve hace unos cinco años en Enzo's? 161 00:05:20,153 --> 00:05:22,280 - No. - Sí, lo recuerdas. 162 00:05:22,405 --> 00:05:23,782 Ambos pedimos la berenjena empanizada. 163 00:05:23,865 --> 00:05:26,034 y solo nos trajeron una a pesar de que queríamos dos. 164 00:05:26,076 --> 00:05:27,535 - No. 165 00:05:27,577 --> 00:05:28,870 - Luego fui al baño y me quedé encerrada, 166 00:05:28,953 --> 00:05:29,996 pero había dejado el celular en la mesa. 167 00:05:30,163 --> 00:05:31,748 - No. 168 00:05:31,790 --> 00:05:33,458 - Las puertas estaban a solo 6 pulgadas del suelo, 169 00:05:33,500 --> 00:05:35,877 así que tuve que deslizarme por debajo y me mojé la espalda. 170 00:05:35,919 --> 00:05:38,046 - [ríe] Ah, sí. Sí, eso fue gracioso. 171 00:05:38,088 --> 00:05:39,047 - Es él. 172 00:05:39,130 --> 00:05:41,383 Es Michael. 173 00:05:41,466 --> 00:05:42,717 - Okay. - ¡Shh! 174 00:05:42,759 --> 00:05:45,011 Shh... 175 00:05:45,053 --> 00:05:47,263 - Acabo de consultar el GoFundMe 176 00:05:47,347 --> 00:05:49,224 para la cirugía ocular de mi perra Bunsie. 177 00:05:49,265 --> 00:05:55,021 Y un ángel anónimo acaba de donar $1,000. 178 00:05:55,063 --> 00:05:58,983 - Guau. ¿Seguro que no fueron $100? 179 00:05:59,067 --> 00:06:01,194 - No. Eran $1,000. 180 00:06:01,277 --> 00:06:02,946 - ¡Caray! Qué locura. 181 00:06:03,029 --> 00:06:04,906 - [ríe] 182 00:06:04,948 --> 00:06:06,408 Guau. 183 00:06:06,491 --> 00:06:08,743 Añadí un cero extra. 184 00:06:08,827 --> 00:06:10,578 100 tiene dos ceros. 185 00:06:10,620 --> 00:06:13,248 1,000 tiene tres ceros. Son demasiados ceros. 186 00:06:16,876 --> 00:06:17,085 . 187 00:06:17,168 --> 00:06:18,044 - Buenas noticias. 188 00:06:19,212 --> 00:06:20,839 Muchos consejos en línea sobre cómo hacer amigos. 189 00:06:20,922 --> 00:06:22,173 Podrías unirte a un club de fumadores 190 00:06:22,257 --> 00:06:23,508 o a un equipo de deportes recreativos. 191 00:06:23,591 --> 00:06:24,634 También hay teatro comunitario. 192 00:06:24,718 --> 00:06:26,094 - Quiero encontrar un amigo, Matt, 193 00:06:26,177 --> 00:06:28,304 no unirme al elenco de "Seussical the Musical". 194 00:06:28,388 --> 00:06:29,764 - Sí. 195 00:06:29,889 --> 00:06:31,307 - ¿No podemos encontrar a alguien por aquí? 196 00:06:31,391 --> 00:06:32,392 - Eso es genial. 197 00:06:32,517 --> 00:06:33,893 No sabía que estabas abierto 198 00:06:33,977 --> 00:06:35,854 a mezclar amistades y relaciones profesionales. 199 00:06:35,937 --> 00:06:37,731 - Lo estoy, así que continúa. 200 00:06:37,856 --> 00:06:39,399 [golpea el escritorio] ¿Qué hago? 201 00:06:39,524 --> 00:06:40,734 - Podrías empezar con lo clásico. 202 00:06:40,817 --> 00:06:42,485 - Ajá. 203 00:06:42,569 --> 00:06:44,571 - Hacer preguntas, escuchar, relacionar, expresar interés. 204 00:06:44,612 --> 00:06:45,947 - Bueno... 205 00:06:46,072 --> 00:06:47,907 Sé que no se debe hacer eso con las mujeres. 206 00:06:48,033 --> 00:06:49,701 Pero, no sé. ¿Quién sabe? 207 00:06:49,784 --> 00:06:51,077 Tal vez funcione con los hombres. 208 00:06:51,202 --> 00:06:53,413 Okay, sal de aquí, cabeza hueca. 209 00:06:53,455 --> 00:06:55,957 "El musical Bruce-ical". Eso sería interesante. 210 00:06:56,041 --> 00:06:58,251 - Hice un pago accidental con mi tarjeta. 211 00:06:58,335 --> 00:07:01,463 El pago no fue accidental, pero la suma fue incorrecta. 212 00:07:01,588 --> 00:07:04,883 Solo quiero saber si puedo cancelar el cargo. 213 00:07:05,383 --> 00:07:06,760 Representante. 214 00:07:06,843 --> 00:07:09,054 - ¿Te aseguraste de decir que en el fondo 215 00:07:09,137 --> 00:07:11,473 eres una cliente bancaria muy altruista? 216 00:07:11,598 --> 00:07:13,975 ¿O solo lo entenderán mientras sacas dinero 217 00:07:14,059 --> 00:07:16,186 de un fondo para la cirugía de un perro que sufre? 218 00:07:16,269 --> 00:07:18,813 - Amigos, solo quiero reiterar 219 00:07:18,938 --> 00:07:21,900 lo profundamente agradecido que estoy. 220 00:07:21,983 --> 00:07:23,902 Quien haya hecho esa donación, 221 00:07:23,985 --> 00:07:26,279 ojalá que hablara para que Bunsie y yo 222 00:07:26,404 --> 00:07:28,531 podamos agradecerle adecuadamente. 223 00:07:28,615 --> 00:07:32,118 - Parker, estoy seguro que la persona que hizo esto 224 00:07:32,202 --> 00:07:34,245 está feliz de que tú estés feliz 225 00:07:34,287 --> 00:07:36,790 y es todo el agradecimiento que necesita. 226 00:07:38,500 --> 00:07:40,502 - Guau. 227 00:07:40,585 --> 00:07:41,670 Inesperado. 228 00:07:44,255 --> 00:07:45,924 - Luego me lleva al karaoke, 229 00:07:46,007 --> 00:07:48,426 donde cantamos canciones de los 90 durante horas. 230 00:07:48,510 --> 00:07:50,720 Después de la segunda ronda de "No Scrubs", 231 00:07:50,804 --> 00:07:53,390 incluso el propietario dijo: "¿No han tenido suficiente?". 232 00:07:53,515 --> 00:07:55,475 PD: No. 233 00:07:55,558 --> 00:07:57,227 - Entonces, ¿la noche terminó ahí o...? 234 00:07:57,310 --> 00:07:58,895 - No me preguntes eso. 235 00:07:58,978 --> 00:08:00,897 Dios, oh... [ríe] 236 00:08:00,980 --> 00:08:03,358 Hicimos algo. 237 00:08:03,400 --> 00:08:04,359 - Ah, [bip]. 238 00:08:04,484 --> 00:08:05,944 - Val, ¡no! 239 00:08:06,069 --> 00:08:07,987 ¿Debes asumir eso? 240 00:08:08,071 --> 00:08:11,199 No, nos besamos con lengua. 241 00:08:11,282 --> 00:08:12,492 - ¿Por qué no dijiste eso? 242 00:08:12,617 --> 00:08:14,452 - Eso no se divulga, Dakota. 243 00:08:14,494 --> 00:08:18,039 En fin, podríamos aprovechar esto. 244 00:08:18,123 --> 00:08:21,001 Hola, tú. [ríe] 245 00:08:21,084 --> 00:08:22,293 Soy Joyce. 246 00:08:22,377 --> 00:08:23,795 - Hola. 247 00:08:23,878 --> 00:08:24,963 Estoy viendo la parte eléctrica 248 00:08:25,046 --> 00:08:27,173 y luego continuaré con el HVAC. 249 00:08:29,676 --> 00:08:33,054 - Joyce. Joyce Henderson. 250 00:08:33,138 --> 00:08:37,100 - Sí. Eres la única Joyce en mi lista de contactos. 251 00:08:37,225 --> 00:08:40,270 - Dime... 252 00:08:40,353 --> 00:08:42,981 ¿cómo estás? 253 00:08:43,064 --> 00:08:44,357 - Pregúntame eso después de que termine 254 00:08:44,441 --> 00:08:46,443 las dos inspecciones que acaban de agregar. 255 00:08:46,484 --> 00:08:48,278 Deben estar cerca, ¿verdad? 256 00:08:48,361 --> 00:08:51,573 No, están lejos. 257 00:08:51,698 --> 00:08:54,034 - [ríe] Esto es gracioso, ¿verdad? 258 00:08:54,075 --> 00:08:58,872 ¿Estoy en algún programa de bromas con cámara oculta? 259 00:08:58,913 --> 00:09:00,123 Tendrían que decírmelo, ¿verdad? 260 00:09:00,248 --> 00:09:01,791 ¿No es la ley? 261 00:09:01,875 --> 00:09:03,335 - El propofol está listo. 262 00:09:03,418 --> 00:09:04,627 - Listo para inyectar. - 20 mililitros. 263 00:09:04,711 --> 00:09:05,712 - 20 mililitros. 264 00:09:05,837 --> 00:09:08,173 - También... ¿cómo estás? 265 00:09:09,090 --> 00:09:10,467 - ¿Qué? - ¿Cómo te va la vida? 266 00:09:10,508 --> 00:09:13,094 ¿Estás viendo alguna serie? 267 00:09:13,136 --> 00:09:14,596 - [ríe] De hecho, sí. 268 00:09:14,721 --> 00:09:15,847 - Oh. 269 00:09:15,930 --> 00:09:17,057 - Mi esposa y yo vimos un gran episodio 270 00:09:17,182 --> 00:09:18,641 de "Cómo se hace" sobre herretes. 271 00:09:18,725 --> 00:09:20,226 - ¿Qué diablos es un herrete? 272 00:09:20,268 --> 00:09:21,936 - Esos pequeños sujetadores que van en los extremos 273 00:09:22,020 --> 00:09:23,438 de los cordones para evitar que se deshilachen. 274 00:09:23,521 --> 00:09:24,939 - Dios, Patel, 275 00:09:25,065 --> 00:09:26,524 ¿intentas hacer dormir a este tipo o a mí? 276 00:09:26,608 --> 00:09:28,610 - Me encanta ese programa. - ¿Verdad? 277 00:09:28,735 --> 00:09:30,737 - Habla de todas las cosas en las que nunca piensas. 278 00:09:30,820 --> 00:09:32,113 - Pero cuando lo haces, es fascinante. 279 00:09:32,197 --> 00:09:33,365 - Quieres aprender más. - [ríe] ¡Sí! 280 00:09:33,448 --> 00:09:34,949 - Okay, ponlo a dormir. 281 00:09:35,033 --> 00:09:37,410 [suspira] Ridículo. 282 00:09:38,328 --> 00:09:40,580 - Lo que hiciste por Parker es muy dulce. 283 00:09:40,705 --> 00:09:42,457 No todos los héroes usan capas. 284 00:09:42,540 --> 00:09:44,793 - Dakota, ni siquiera sé a qué te refieres. 285 00:09:48,505 --> 00:09:49,964 - Hola. ¿Cómo estás? 286 00:09:50,048 --> 00:09:50,965 ¿Estás bien? 287 00:09:51,049 --> 00:09:52,425 - Sí, estoy bien. 288 00:09:52,509 --> 00:09:55,637 Iremos al supermercado barato este mes. 289 00:09:55,720 --> 00:09:58,807 ¿La gente alguna vez cambia las suelas de sus Skechers? 290 00:09:58,890 --> 00:10:00,558 - ¿Crees que tal vez sea hora de hablar con Parker 291 00:10:00,684 --> 00:10:01,851 sobre cómo recuperar tu dinero? 292 00:10:01,935 --> 00:10:03,645 - No puedo hacer eso. 293 00:10:03,687 --> 00:10:05,772 Si soportar un poco de dolor es lo necesario para probar 294 00:10:05,897 --> 00:10:07,941 que soy una buena persona-- - Vamos, Al. 295 00:10:08,066 --> 00:10:09,693 Literalmente eres la única persona 296 00:10:09,734 --> 00:10:12,028 que reemplaza papel higiénico en el baño de mujeres. 297 00:10:12,153 --> 00:10:14,239 - Sí, pero siempre que lo hago, siento rencor. 298 00:10:14,322 --> 00:10:16,491 - Porque eres una buena persona, Alex. 299 00:10:16,574 --> 00:10:18,868 Ahora dale una paliza a Parker y recupera tu dinero. 300 00:10:18,952 --> 00:10:21,496 - Sí. [ambos ríen] 301 00:10:21,538 --> 00:10:22,914 - ¿Qué tal? 302 00:10:22,997 --> 00:10:25,542 - Perdón, ¿te aburría mi enfermedad? 303 00:10:25,625 --> 00:10:27,085 Ha pasado más de una hora. - Bueno, estaba-- 304 00:10:27,168 --> 00:10:28,670 - En la tienda de obsequios, ¿verdad? 305 00:10:28,795 --> 00:10:30,255 - Verdad. En la tienda de obsequios. 306 00:10:30,338 --> 00:10:32,132 - Estabas girando una torre de llaves 307 00:10:32,257 --> 00:10:33,758 mientras yo estaba atorado con este tipo. 308 00:10:33,800 --> 00:10:35,427 - Me preguntaste por mi fin de semana. 309 00:10:35,510 --> 00:10:36,761 - No, sin ofender. 310 00:10:36,845 --> 00:10:39,222 Pensé que tener a mi hermano a mi lado 311 00:10:39,264 --> 00:10:42,308 durante una gran crisis médica no sería mucho pedir. 312 00:10:42,392 --> 00:10:45,311 - No creo que él pensara-- - Está bien. 313 00:10:45,395 --> 00:10:47,564 ¿Quieres saber lo que estaba haciendo? 314 00:10:47,647 --> 00:10:50,817 Estaba haciéndome pruebas para ver si podía darte mi riñón. 315 00:10:50,900 --> 00:10:52,110 Sí. 316 00:10:52,193 --> 00:10:53,778 Pero intentaba hacerlo anónimamente. 317 00:10:53,862 --> 00:10:56,239 - Ah, anónimamente. ¡Guau! Héroe. 318 00:10:56,364 --> 00:10:58,158 Lo mantuviste secreto casi una mañana entera. 319 00:10:58,199 --> 00:10:59,367 - Porque no podías dejarme en paz 320 00:10:59,451 --> 00:11:00,618 por irme diez minutos del cuarto. 321 00:11:00,702 --> 00:11:01,661 - Fue una hora. ¿Sabes qué? 322 00:11:01,703 --> 00:11:03,455 No quiero tu riñón, ¿sí? 323 00:11:03,538 --> 00:11:05,623 Lo rechazo fuera del cuerpo. 324 00:11:05,749 --> 00:11:07,000 - ¡Eres un niño! 325 00:11:07,125 --> 00:11:07,959 - ¿Yo soy un niño? - Sí. 326 00:11:11,546 --> 00:11:11,796 . 327 00:11:11,838 --> 00:11:13,048 - Tengo una situación incómoda, Parker. 328 00:11:14,090 --> 00:11:16,051 Fui yo quien hizo la donación de $1,000. 329 00:11:16,176 --> 00:11:18,053 Pero debían ser $100, 330 00:11:18,178 --> 00:11:20,847 lo cual que aún me parece bastante generoso. 331 00:11:20,972 --> 00:11:23,058 Pero presioné algo incorrectamente, 332 00:11:23,183 --> 00:11:26,102 así que si pudieras reembolsármelo, 333 00:11:26,144 --> 00:11:27,479 sería increíble. 334 00:11:27,562 --> 00:11:30,148 - Oh... 335 00:11:30,190 --> 00:11:31,775 Eso no tiene sentido. 336 00:11:31,858 --> 00:11:36,196 La semana pasada, donaste $25 bajo tu nombre. 337 00:11:36,321 --> 00:11:37,697 - Entiendo por qué eso puede ser confuso. 338 00:11:37,739 --> 00:11:39,824 - ¿Y ahora haces una segunda gran donación 339 00:11:39,866 --> 00:11:41,826 y no quieres crédito por elle? 340 00:11:41,910 --> 00:11:43,787 No, no. 341 00:11:43,870 --> 00:11:46,873 Eso es súper sospechoso. 342 00:11:46,956 --> 00:11:48,500 - [ríe] No creo que debamos llamarlo sospechoso. 343 00:11:48,583 --> 00:11:51,461 - ¿Sabes para quién no es justo esto? 344 00:11:51,544 --> 00:11:53,505 Ron. - ¿En serio? 345 00:11:53,588 --> 00:11:54,839 ¿Estás--? 346 00:11:54,881 --> 00:11:56,466 - Esto es muy feo, Alex. 347 00:11:56,508 --> 00:11:58,635 Incluso para ti. 348 00:11:58,677 --> 00:12:01,262 - ¿Incluso para mí? 349 00:12:01,388 --> 00:12:05,183 - Val, el inspector de obras ni siquiera me reconoce. 350 00:12:05,308 --> 00:12:06,768 ¿Mi cabello era diferente en ese entonces? 351 00:12:06,893 --> 00:12:08,395 - Déjame ver. 352 00:12:08,478 --> 00:12:10,230 Tengo un registro mensual de tu longitud y forma. 353 00:12:10,313 --> 00:12:12,691 - No, creo que mi peinado sigue siendo el mismo. 354 00:12:12,816 --> 00:12:14,693 Pero envíame ese registro. 355 00:12:14,776 --> 00:12:16,611 Quizás solo necesito refrescarle la memoria. 356 00:12:16,736 --> 00:12:20,198 No puedes cantar "No Scrubs" con alguien hasta el amanecer 357 00:12:20,323 --> 00:12:21,741 y luego olvidarte de ella. 358 00:12:21,866 --> 00:12:24,619 - Podría estar engañándote. 359 00:12:24,744 --> 00:12:26,788 El fin de semana pasado, me topé con Keith en Costco. 360 00:12:26,913 --> 00:12:28,415 Ni siquiera me saludó. 361 00:12:28,540 --> 00:12:30,834 Solo le pedí que buscara más Charmin Ultra atrás. 362 00:12:30,875 --> 00:12:32,293 Lo encontró. 363 00:12:34,212 --> 00:12:36,798 - [carraspea] - Buenas noticias. 364 00:12:36,881 --> 00:12:38,967 Tu sistema de extinción de incendios se ve sólido. 365 00:12:39,092 --> 00:12:42,512 - Oh. Sabes, me muero de hambre hoy. 366 00:12:42,554 --> 00:12:45,849 Si no consigo unas almejas Posillipo ahora mismo-- 367 00:12:45,932 --> 00:12:48,393 [ríe] Hablando de almejas Posillipo, 368 00:12:48,435 --> 00:12:50,186 ¿alguna vez has ido a Enzo's, 369 00:12:50,311 --> 00:12:52,856 el lindo lugar italiano junto a la tienda de silenciadores? 370 00:12:52,981 --> 00:12:54,065 - De hecho, sí. 371 00:12:54,149 --> 00:12:55,650 - ¿De veras? - Sí, señora. 372 00:12:55,775 --> 00:12:58,862 Hice su inspección. Le quité puntos por las termitas. 373 00:12:58,945 --> 00:13:01,948 - Sí, pero, ¿has comido ahí? 374 00:13:02,032 --> 00:13:03,742 ¿Quizás tuviste un mesero con un problema de piel 375 00:13:03,783 --> 00:13:04,951 del que no parabas de bromear? 376 00:13:05,076 --> 00:13:06,286 - ¿Perdón? 377 00:13:10,081 --> 00:13:11,207 - [carraspea] 378 00:13:11,249 --> 00:13:14,085 [canta "No Scrubs"] 379 00:13:14,127 --> 00:13:15,295 * * 380 00:13:15,337 --> 00:13:16,504 - ¿Qué? 381 00:13:16,588 --> 00:13:19,007 - Eso es suficiente. 382 00:13:19,090 --> 00:13:21,343 - ¿Cómo me convertí en el villano por ofrecerte, 383 00:13:21,468 --> 00:13:24,012 déjame ver, un pedazo de mi cuerpo? 384 00:13:24,095 --> 00:13:25,805 - Porque me tratas con prepotencia. 385 00:13:25,930 --> 00:13:27,515 Eres prepotente. Te encanta ser prepotente. 386 00:13:27,557 --> 00:13:28,892 - ¿Yo soy prepotente? No soy prepotente. 387 00:13:28,975 --> 00:13:30,894 - He aquí el altruismo. 388 00:13:30,935 --> 00:13:32,645 Casi quiero equivocarme una vez 389 00:13:32,729 --> 00:13:34,022 para saber cómo se siente. 390 00:13:34,105 --> 00:13:36,274 - Estás disfrutando esto demasiado. 391 00:13:36,399 --> 00:13:38,860 - ¿Qué sentido tiene ser cínico si no puedes disfrutarlo? 392 00:13:38,985 --> 00:13:40,570 - No sé. 393 00:13:40,695 --> 00:13:42,947 Pero aún es triste cuando ocurren cosas malas. 394 00:13:42,989 --> 00:13:45,784 - Ah, aún te queda un poco de luz. 395 00:13:45,867 --> 00:13:47,160 Adorable. 396 00:13:47,285 --> 00:13:49,954 Dale tiempo. Se apagará. 397 00:13:50,038 --> 00:13:53,875 [voz aguda] "Aún es triste cuando ocurren cosas malas". 398 00:13:54,000 --> 00:13:56,795 [ríe] 399 00:13:56,836 --> 00:14:01,091 - Dios mío, Ron, eso es tan generoso. 400 00:14:01,174 --> 00:14:03,385 Estoy segura de que hay muchas personas aquí 401 00:14:03,468 --> 00:14:04,886 que podrían usar tu dinero. 402 00:14:04,969 --> 00:14:06,262 - Estás haciendo algo. No lo hagas. 403 00:14:06,304 --> 00:14:07,597 - ¡Holly! ¡Holl! 404 00:14:07,639 --> 00:14:08,848 ¿No dijiste que tu iglesia 405 00:14:08,932 --> 00:14:10,141 está ahorrando para una nueva campana? 406 00:14:10,225 --> 00:14:11,434 - Dios mío, sí. - [suspira] 407 00:14:11,518 --> 00:14:13,311 - Hasta el momento, hemos recaudado $450, 408 00:14:13,395 --> 00:14:15,730 así que solo faltan $19,550. 409 00:14:15,814 --> 00:14:17,148 - Digámoselo. 410 00:14:17,232 --> 00:14:20,068 - No hay nada que decir. - Es tan tímido. 411 00:14:20,193 --> 00:14:22,654 Pero creo que le interesa. - ¡Para! 412 00:14:22,696 --> 00:14:23,697 - Estoy de acuerdo. Para. 413 00:14:25,573 --> 00:14:27,784 - Oye, Ron, si estás regalando dinero, 414 00:14:27,909 --> 00:14:29,786 la mamá de Linda fue víctima de otra estafa romántica, 415 00:14:29,911 --> 00:14:32,372 por lo que tratamos de llenar nuevamente sus cofres. 416 00:14:33,915 --> 00:14:35,291 - Tienes toda la razón. 417 00:14:35,417 --> 00:14:37,002 El flujo del sendero en Eagle Ridge es genial. 418 00:14:37,085 --> 00:14:38,503 - Es perfecto. - ¿Pero te diste cuenta 419 00:14:38,628 --> 00:14:40,255 de que ahora permiten bicis eléctricas? 420 00:14:40,338 --> 00:14:41,756 - Ni empieces. 421 00:14:41,798 --> 00:14:43,383 Bicis eléctricas, o como yo les digo, tramposos. 422 00:14:43,508 --> 00:14:45,427 - Usaré eso. 423 00:14:45,510 --> 00:14:47,137 - Es mi obsequio para ti. - Gracias. 424 00:14:47,220 --> 00:14:49,389 - El Sr. Spencer se torció el tobillo practicando ciclismo. 425 00:14:49,514 --> 00:14:55,270 Le encantan las bicicletas y Bruce es nuestro... 426 00:14:55,311 --> 00:14:58,023 No se me ocurre el nombre de un famoso ciclista, pero encajan. 427 00:14:58,106 --> 00:15:00,275 - Dime qué tipo de pony de acero usas. 428 00:15:00,358 --> 00:15:03,486 - Nada especial, solo una Pathway Pioneer de 2020. 429 00:15:03,570 --> 00:15:05,780 - Uff, me encanta la Pioneer. Se come pozos para desayunar. 430 00:15:05,905 --> 00:15:07,323 - Fácilmente. 431 00:15:07,449 --> 00:15:09,159 - Pero creo que salió en 2021. 432 00:15:09,242 --> 00:15:10,285 - Ah. - No es importante. 433 00:15:10,410 --> 00:15:11,911 - Sí. 434 00:15:11,953 --> 00:15:13,496 Un grupo de amigos y yo tenemos un club de ciclismo. 435 00:15:13,621 --> 00:15:14,539 - Oh. - Se reúne los domingos. 436 00:15:14,664 --> 00:15:16,249 Luego comemos tacos. 437 00:15:16,374 --> 00:15:19,169 Y siempre es muy-- - ¡2021! Sí. ¿Ves? 438 00:15:19,294 --> 00:15:20,879 Ahí está. 439 00:15:21,004 --> 00:15:22,797 Pathway comenzó oficialmente a vender su modelo insignia, 440 00:15:22,922 --> 00:15:25,675 Pioneer, el que mencionaste, el 6 de febrero de 2021. 441 00:15:25,717 --> 00:15:27,135 Así que tenía razón. 442 00:15:27,218 --> 00:15:29,304 - Quizás lo vendieron antes en diferentes partes 443 00:15:29,429 --> 00:15:31,890 del país o-- - ¿Internet se equivoca? 444 00:15:31,973 --> 00:15:33,850 Probablemente sea eso. [ríe] 445 00:15:33,933 --> 00:15:35,310 Le avisaré a los demás. 446 00:15:35,393 --> 00:15:37,395 Chicos, no usen el internet un rato. 447 00:15:37,520 --> 00:15:39,314 Tienen problemas que solucionar. 448 00:15:39,356 --> 00:15:41,524 [ríe] Dios mío. 449 00:15:41,649 --> 00:15:44,027 - Si bien me solidarizo con la comunidad IBS, 450 00:15:44,152 --> 00:15:46,654 no me suscribiré a tu Substack. 451 00:15:46,738 --> 00:15:48,073 - No lo harás. 452 00:15:48,114 --> 00:15:49,407 Pero alguien lo hará. 453 00:15:49,449 --> 00:15:51,576 - ¡Nadie quiere leer sobre eso, Dakota! 454 00:15:51,701 --> 00:15:53,536 - Escucha, ganaste. 455 00:15:53,620 --> 00:15:55,663 La gente apesta, yo apesto, pero debo recuperar mi dinero, 456 00:15:55,747 --> 00:15:57,207 así que necesito que le digas a Parker la verdad. 457 00:15:57,290 --> 00:15:58,375 - Sigo intentando decírselo a todos, 458 00:15:58,500 --> 00:15:59,918 pero no me creen. 459 00:16:00,001 --> 00:16:01,753 Dicen que ven un brillo en mis ojos. 460 00:16:01,836 --> 00:16:03,505 ¿Ves un brillo? 461 00:16:03,588 --> 00:16:05,423 - Insinuaste fuertemente que le diste el dinero a Parker. 462 00:16:05,548 --> 00:16:07,509 - Solo hice eso para romper tu espíritu. 463 00:16:08,176 --> 00:16:09,636 - [exhala] 464 00:16:09,719 --> 00:16:11,137 - ¿Qué les pasa a los hombres por aquí? 465 00:16:11,262 --> 00:16:13,682 Es como: "Patel, cállate". - Sí. 466 00:16:13,807 --> 00:16:15,183 - ¿Y ese técnico de laboratorio? ¡Vamos! 467 00:16:15,266 --> 00:16:16,559 Imposible que fuera la primera vez 468 00:16:16,685 --> 00:16:18,186 que alguien le dijo que se parecía a Roseanne. 469 00:16:18,311 --> 00:16:19,938 - Totalmente. O ese tipo de la bicicleta. 470 00:16:20,063 --> 00:16:22,357 "Dime qué tipo de pony de acero usas". 471 00:16:22,440 --> 00:16:23,817 - Yo dije eso. 472 00:16:23,858 --> 00:16:25,860 - Solo establecía el contexto para... 473 00:16:25,944 --> 00:16:27,112 Sí. - Claro. 474 00:16:27,195 --> 00:16:28,613 Odio admitirlo, 475 00:16:28,697 --> 00:16:30,615 pero si miras a una multitud de gente 476 00:16:30,699 --> 00:16:32,450 y encuentras algo malo en todos ellos, 477 00:16:32,575 --> 00:16:35,286 tal vez sea hora de decir: 478 00:16:35,328 --> 00:16:38,123 "Debo alejarme de toda esta gente". 479 00:16:38,248 --> 00:16:39,582 - Sí, absolutamente. 480 00:16:39,708 --> 00:16:41,167 O, ¿será esto posible? 481 00:16:41,209 --> 00:16:43,712 Y solo es algo tonto que me vino a la mente, 482 00:16:43,837 --> 00:16:45,588 pero, ¿podría ser que tu mejor amigo 483 00:16:45,672 --> 00:16:49,592 ha estado bajo tus narices todo este tiempo? 484 00:16:49,718 --> 00:16:52,429 - Oh, sí. 485 00:16:52,470 --> 00:16:53,805 Pensé en Ron. 486 00:16:53,847 --> 00:16:55,724 Pero es muy viejo, Matty. 487 00:16:55,849 --> 00:16:56,891 - Sí. 488 00:16:56,975 --> 00:16:58,226 - Sí, eso fue tonto. 489 00:16:58,351 --> 00:16:59,519 - Totalmente. - Lo encontraremos. 490 00:16:59,561 --> 00:17:00,687 - Sí. - Sí. 491 00:17:00,812 --> 00:17:02,230 - Esta es mi cuenta bancaria. 492 00:17:02,355 --> 00:17:05,108 Grubhub, Grubhub, Postmates, Grubhub. 493 00:17:05,191 --> 00:17:07,027 No hay caridades, no hay donaciones. 494 00:17:07,110 --> 00:17:11,072 - Y en mi declaración bancaria, ahí está: $1,000. 495 00:17:11,197 --> 00:17:13,700 - Sí. Okay. Te creo. 496 00:17:13,742 --> 00:17:18,788 Chicos, parece que Alex fue quien hizo la donación. 497 00:17:18,830 --> 00:17:20,457 - Gracias. Gracias. 498 00:17:20,540 --> 00:17:22,083 - Alex. 499 00:17:22,167 --> 00:17:23,793 - Okay, ¿puedes devolverme el dinero, por favor? 500 00:17:23,877 --> 00:17:24,919 - Oh... 501 00:17:25,045 --> 00:17:26,629 Eh... 502 00:17:26,671 --> 00:17:28,465 Ya lo gasté. 503 00:17:28,548 --> 00:17:30,091 [ríe] Lo gasté todo. 504 00:17:30,216 --> 00:17:33,219 - Guau. [ríe] 505 00:17:33,303 --> 00:17:35,013 - ¿Cuánto costó la cirugía del perro? 506 00:17:35,055 --> 00:17:36,348 - Eso estaba cubierto. 507 00:17:36,431 --> 00:17:38,224 Usé el resto para comprar un nuevo televisor. 508 00:17:38,308 --> 00:17:41,519 - ¿Qué? ¿Por qué? 509 00:17:41,603 --> 00:17:45,815 - Porque el viejo era pequeño y el nuevo es grande. 510 00:17:45,857 --> 00:17:47,650 ¿Eso tiene sentido? 511 00:17:47,776 --> 00:17:49,277 - Casi termino. 512 00:17:49,361 --> 00:17:50,779 Estoy revisando los sellos en la base de la pared. 513 00:17:50,904 --> 00:17:52,405 - Dejémonos de tonterías ahora mismo. 514 00:17:52,530 --> 00:17:54,282 No sé qué clase de juego mental enfermizo 515 00:17:54,324 --> 00:17:58,203 estás jugando conmigo, pero tú y yo salimos en una cita. 516 00:17:58,286 --> 00:17:59,954 - ¿De qué hablas? 517 00:18:00,080 --> 00:18:01,706 - ¿Quieres que te lo pruebe? Lo haré ahora mismo. 518 00:18:01,790 --> 00:18:03,583 Veamos. Mira esto. ¿Qué dice? 519 00:18:03,708 --> 00:18:06,294 Michael, Hinge, porque nos conocimos en-- 520 00:18:06,378 --> 00:18:08,296 No. No me mires así. 521 00:18:08,380 --> 00:18:09,547 Enviaré un mensaje a tu celular. 522 00:18:09,631 --> 00:18:10,965 Admítelo, pervertido. - ¿Pervertido? 523 00:18:11,049 --> 00:18:14,886 - Nos besamos con lengua. Enviar. 524 00:18:15,011 --> 00:18:17,347 Sí, prepárate a contestar ese teléfono. 525 00:18:17,430 --> 00:18:19,432 Toma un--Oh. [celular vibra] 526 00:18:19,516 --> 00:18:21,768 "¿Quién eres? Estoy con mis hijos". 527 00:18:23,603 --> 00:18:24,646 Oh... 528 00:18:24,771 --> 00:18:27,565 Ay, no. Oh... 529 00:18:27,649 --> 00:18:29,734 - Si estás viendo esto, cariño, no conozco a esta mujer. 530 00:18:29,859 --> 00:18:31,194 Jamás he conocido a esta mujer. 531 00:18:31,277 --> 00:18:33,279 Te amo muchísimo y estaré en casa muy pronto. 532 00:18:33,405 --> 00:18:34,406 - Dios mío. 533 00:18:37,992 --> 00:18:38,243 . 534 00:18:38,326 --> 00:18:39,661 - No encontré a mi mejor amigo hoy, 535 00:18:40,412 --> 00:18:41,663 pero ahora sé lo que busco. 536 00:18:41,705 --> 00:18:43,748 - Bueno, te mereces a alguien grandioso, 537 00:18:43,790 --> 00:18:45,709 así que sigue buscando. 538 00:18:45,750 --> 00:18:49,421 - Sí, solo debo concentrarme y redoblar mis esfuerzos. 539 00:18:49,587 --> 00:18:52,298 Amigo masculino. ¡Vamos! 540 00:18:52,424 --> 00:18:56,678 Un amigo que es un hombre, que es un amigo. 541 00:18:56,803 --> 00:18:58,680 Oye... 542 00:18:58,847 --> 00:19:00,181 - ¿Sí? 543 00:19:00,306 --> 00:19:02,100 - ¿Quieres venir el sábado por la noche? 544 00:19:02,183 --> 00:19:04,060 Podemos seguir hablando de esto. 545 00:19:04,144 --> 00:19:05,478 Creo que necesitamos espacio. 546 00:19:05,562 --> 00:19:07,272 Lo abordaremos con nuevos ojos. Tú y yo. 547 00:19:07,439 --> 00:19:08,773 - Sí, sí. - ¿Sí? 548 00:19:08,898 --> 00:19:10,692 - Claro. - ¡Muy bien! 549 00:19:10,734 --> 00:19:13,153 Pediremos alitas de pollo, un par de paquetes de seis. 550 00:19:13,278 --> 00:19:14,487 Incluso podría haber un partido. 551 00:19:14,529 --> 00:19:16,531 - Sí, sería genial. - Muy bien. 552 00:19:16,698 --> 00:19:19,909 - Sé que hoy tuvieron algo de drama. 553 00:19:19,951 --> 00:19:22,704 Pero acaban de llegar los resultados de tu tejido 554 00:19:22,871 --> 00:19:25,707 y eres compatible para donar tu riñón. 555 00:19:25,790 --> 00:19:27,042 - [ríe] - Los órganos compatibles 556 00:19:27,083 --> 00:19:28,376 de familiares tienden a funcionar bien. 557 00:19:28,418 --> 00:19:29,878 Pronto podrías volver a estar saludable. 558 00:19:29,961 --> 00:19:31,212 - Saludable. 559 00:19:33,673 --> 00:19:36,384 Perdón, es mucho, ¿saben? 560 00:19:36,426 --> 00:19:40,722 Obviamente, sería un honor aceptar tu riñón. 561 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 Incluso si eres prepotente. 562 00:19:41,890 --> 00:19:43,266 - Oye... - Lo cual sé que harás. 563 00:19:43,308 --> 00:19:45,101 Pero está bien. 564 00:19:45,143 --> 00:19:46,353 Yo también lo haría. 565 00:19:46,519 --> 00:19:48,271 Pero también sé que quieres ayudar 566 00:19:48,355 --> 00:19:50,607 y eso significa mucho. 567 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 - Guau. Muy bien. 568 00:19:51,900 --> 00:19:53,318 Llamaré al equipo de trasplantes 569 00:19:53,401 --> 00:19:54,736 y haré que pasen para hablar con ustedes. 570 00:19:54,778 --> 00:19:57,113 - Muchas gracias. - Sí, esto es fantástico. 571 00:19:57,197 --> 00:20:00,158 Es muy buena información 572 00:20:00,200 --> 00:20:03,244 y hablaremos de ello. 573 00:20:03,370 --> 00:20:04,954 - Sí. 574 00:20:05,038 --> 00:20:06,373 ¿"Hablaremos de ello"? 575 00:20:06,456 --> 00:20:08,208 ¿"Hablaremos de ello"? - Hablaremos de ello. 576 00:20:08,291 --> 00:20:10,627 - ¿De qué hay que hablar? - Vamos a averiguar-- 577 00:20:10,669 --> 00:20:12,337 - Oh, guau, guau. 578 00:20:12,379 --> 00:20:14,339 - Sabía que harías esto. 579 00:20:14,422 --> 00:20:16,549 - Él no quería ser compatible. 580 00:20:16,591 --> 00:20:17,509 Así recibe el crédito. - No. 581 00:20:17,550 --> 00:20:19,135 - Se queda con el riñón-- 582 00:20:19,177 --> 00:20:21,054 - Es un órgano que ha estado en mi cuerpo por 40 años. 583 00:20:21,137 --> 00:20:22,472 Creo que merezco una noche para pensarlo. 584 00:20:22,639 --> 00:20:23,973 - ¿Lo ven? 585 00:20:24,140 --> 00:20:25,600 Lo mejor de ambos mundos para este pedazo de [bip]. 586 00:20:25,767 --> 00:20:27,686 - Nuevamente, me disculpo muchísimo. 587 00:20:27,852 --> 00:20:31,272 Eso fue totalmente inapropiado y completamente culpa mía. 588 00:20:31,314 --> 00:20:34,025 - Oye, no pasó nada. Estas cosas ocurren. 589 00:20:34,150 --> 00:20:35,985 Bueno, no sé si realmente ocurren. 590 00:20:36,027 --> 00:20:37,237 Pero está bien. 591 00:20:37,278 --> 00:20:39,197 - Gracias. Eso es muy generoso. 592 00:20:40,407 --> 00:20:41,616 - Aquí tienes. - Muy bien. 593 00:20:41,700 --> 00:20:43,535 - No pasaron la inspección. 594 00:20:43,618 --> 00:20:45,203 - ¿Qué? 595 00:20:45,328 --> 00:20:47,122 - La pared sur está deformada, hay electricidad expuesta 596 00:20:47,163 --> 00:20:48,331 y vi un drenaje del fregadero defectuoso. 597 00:20:48,498 --> 00:20:50,875 - ¿Cómo? ¿Cómo? 598 00:20:50,959 --> 00:20:52,544 - Creo que el contratista 599 00:20:52,669 --> 00:20:55,213 fue lo que llamamos en la industria un mal contratista. 600 00:20:55,296 --> 00:20:57,007 Avísame cuando se arreglen esas cosas 601 00:20:57,132 --> 00:20:59,801 y enviaré a otra persona. 602 00:20:59,926 --> 00:21:02,512 Adiós, Joyce. 603 00:21:02,679 --> 00:21:05,724 [versión de guitarra de "No Scrubs" de TLC sonando] 604 00:21:05,765 --> 00:21:07,100 - Quizás nuestras intenciones 605 00:21:07,183 --> 00:21:09,686 nunca sean del todo puras. 606 00:21:09,769 --> 00:21:10,979 Pero, ¿sabes a qué le llamaría 607 00:21:11,062 --> 00:21:13,732 hacer algo bueno por un motivo egoísta? 608 00:21:13,815 --> 00:21:16,192 Lo llamaría hacer algo bueno. 609 00:21:16,317 --> 00:21:19,654 Sean cuales sean mis motivos, puedo dormir por la noche. 610 00:21:19,779 --> 00:21:22,282 Y eso es más de lo que puedo decir de Parker, 611 00:21:22,449 --> 00:21:23,867 que trabajará en el turno de noche 612 00:21:23,950 --> 00:21:26,327 durante los siguientes seis meses.