1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,143 --> 00:00:18,436
AVISO
4
00:00:18,436 --> 00:00:20,980
O FILME A SEGUIR TEM CLASSIFICAÇÃO ETÁRIA
POR TER LINGUAGEM FORTE
5
00:00:20,980 --> 00:00:23,315
QUE PODE NÃO SER ADEQUADA
PARA CRIANÇAS.
6
00:00:23,315 --> 00:00:25,192
MAS FODA-SE ISSO.
7
00:00:25,192 --> 00:00:26,610
VOCÊS SABEM MUITO BEM
8
00:00:26,610 --> 00:00:28,904
QUE AS CRIANÇAS QUE NÃO DEVIAM
ASSISTIR A ESTA MERDA
9
00:00:28,904 --> 00:00:30,740
XINGAM MAIS DO QUE TODOS NÓS.
10
00:00:30,740 --> 00:00:36,662
ENTÃO NÃO SE PREOCUPA, SÓ SENTA,
RELAXA E CURTE A PORRA DO FILME...
11
00:00:40,332 --> 00:00:43,586
Após usar o último intervalo,
a Escola Politécnica volta pro campo.
12
00:00:43,586 --> 00:00:45,796
{\an8}Estão com três pontos a menos
e restam só três segundos.
13
00:00:45,796 --> 00:00:47,339
{\an8}CAMPEONATO DA CALIFÓRNIA, 1997
14
00:00:47,339 --> 00:00:49,425
{\an8}É a última jogada da temporada, pessoal.
15
00:00:49,967 --> 00:00:51,886
O país ama os oprimidos.
16
00:00:54,388 --> 00:00:56,098
Cuidado com o cinco, sete!
17
00:00:56,599 --> 00:00:58,100
- Down.
- Os ignorados.
18
00:00:58,684 --> 00:01:00,561
- Abre!
- Os oprimidos.
19
00:01:01,353 --> 00:01:02,938
- Bloqueia!
- Vai!
20
00:01:03,731 --> 00:01:06,567
Os que ninguém acredita
que podem alcançar a grandeza.
21
00:01:08,819 --> 00:01:10,321
Mas sabe o que elas mais amam?
22
00:01:13,574 --> 00:01:15,743
Os filhos da puta
que já nasceram arrasando.
23
00:01:18,287 --> 00:01:19,914
Filhos da puta como eu.
24
00:01:20,998 --> 00:01:23,375
Jaycen Two-J's Jennings.
25
00:01:23,375 --> 00:01:25,211
{\an8}O nascimento de um astro.
26
00:01:25,628 --> 00:01:28,923
{\an8}Porra. Sou o cara que foi selecionado
antes de todos os outros.
27
00:01:28,923 --> 00:01:30,299
Esse novato é especial.
28
00:01:30,299 --> 00:01:33,844
Quebrando recordes e detonando
todos os idiotas e babacas
29
00:01:33,844 --> 00:01:35,429
{\an8}que já entraram no campo.
30
00:01:35,429 --> 00:01:37,473
{\an8}Derrotado de novo por Jaycen Jennings.
31
00:01:37,473 --> 00:01:39,266
{\an8}Quando ele levanta a mão, já era.
32
00:01:39,266 --> 00:01:41,811
{\an8}Ninguém no jogo é páreo para ele.
33
00:01:41,811 --> 00:01:43,813
{\an8}-Cara, todos me amavam.
- Touchdown.
34
00:01:43,813 --> 00:01:45,731
{\an8}Eu era mais popular que Deus.
35
00:01:45,731 --> 00:01:47,900
{\an8}Era venerado em todas as casas
36
00:01:47,900 --> 00:01:49,944
e cozinhas do país.
37
00:01:49,944 --> 00:01:51,237
É. Mas se liga nessa merda.
38
00:01:51,237 --> 00:01:52,488
O CAFÉ DA MANHÃ DOS CAMPEÕES
39
00:01:52,488 --> 00:01:53,823
Assim que você chega ao topo,
40
00:01:54,240 --> 00:01:56,867
todos querem ver você se foder e cair.
41
00:01:57,535 --> 00:01:59,995
{\an8}A ideia das pessoas idolatrarem
Jaycen Two-J's Jennings...
42
00:01:59,995 --> 00:02:01,288
{\an8}O 2J'S VALE O INVESTIMENTO?
43
00:02:01,288 --> 00:02:03,582
{\an8}-...é ridícula.
- Jennings. Ele deixou cair!
44
00:02:03,582 --> 00:02:05,167
{\an8}Ele tem que fazer a jogada.
45
00:02:05,167 --> 00:02:06,585
{\an8}Ele entrou em campo e foi mal,
46
00:02:06,585 --> 00:02:07,878
{\an8}e foi assim o jogo todo.
47
00:02:07,878 --> 00:02:10,339
{\an8}Como ele chama aquela dança ridícula?
A Two-J's?
48
00:02:10,339 --> 00:02:13,592
{\an8}Por que não passa mais tempo na grama
em vez de fumá-la?
49
00:02:13,592 --> 00:02:16,470
{\an8}Ele é jovem, bem-sucedido
e ganha muito dinheiro.
50
00:02:16,762 --> 00:02:18,806
{\an8}- Como pôde estragar tudo?
- Ele quer um anel
51
00:02:18,806 --> 00:02:20,850
{\an8}mais que uma housewife de Atlanta.
52
00:02:20,850 --> 00:02:22,810
{\an8}Pelo menos aquelas madames
53
00:02:22,810 --> 00:02:24,895
{\an8}ficam em uma cidade só.
Cadê a lealdade?
54
00:02:24,895 --> 00:02:26,063
{\an8}Cadê a lealdade?
55
00:02:26,063 --> 00:02:30,442
{\an8}Mas todo esse ódio irracional
ensina uma lição valiosa.
56
00:02:30,442 --> 00:02:33,988
{\an8}Nunca, jamais, em tempo algum
conte com ninguém além de si mesmo.
57
00:02:33,988 --> 00:02:35,364
{\an8}JENNINGS É PÉSSIMO
58
00:02:35,364 --> 00:02:36,991
{\an8}Fodam-se os colegas de time.
59
00:02:36,991 --> 00:02:38,784
{\an8}Fodam-se os treinadores.
60
00:02:38,784 --> 00:02:40,411
{\an8}Fodam-se os fãs.
61
00:02:40,411 --> 00:02:43,122
Ei, Two-J's! Você é péssimo!
62
00:02:46,250 --> 00:02:47,918
Cara, foda-se todo mundo.
63
00:02:50,838 --> 00:02:52,089
Porque, no fim das contas,
64
00:02:52,715 --> 00:02:55,718
são todos filhos da puta medíocres
tentando impedir os maiorais
65
00:02:55,718 --> 00:02:58,596
de atingirem a maior das grandezas.
66
00:02:59,138 --> 00:03:01,348
Por essa semana é só. Sou Jaycen Jennings.
67
00:03:01,348 --> 00:03:03,183
Não deixe de se inscrever,
68
00:03:03,183 --> 00:03:04,393
direto e reto.
69
00:03:04,393 --> 00:03:07,605
PRA FAZER FUMAÇA
262 INSCRITOS
70
00:03:20,784 --> 00:03:24,580
OS UNDERDOGGS
71
00:03:33,380 --> 00:03:37,176
É isso mesmo.
O cara não era um bom jogador.
72
00:03:37,176 --> 00:03:38,260
Ele não ligava pro jogo.
73
00:03:38,260 --> 00:03:40,471
Ele não ligava pra pureza do esporte.
74
00:03:40,471 --> 00:03:41,680
Olha, é bem simples.
75
00:03:41,680 --> 00:03:43,682
Os cinco melhores receivers
de todos os tempos.
76
00:03:43,682 --> 00:03:44,850
- Muito simples.
- Merda.
77
00:03:44,850 --> 00:03:47,895
Jerry Rice, Larry Fitz,
T.O., Raymond Berry,
78
00:03:47,895 --> 00:03:49,688
e, claro, Randy Moss.
79
00:03:49,688 --> 00:03:51,190
Não creio que alguém pense
80
00:03:51,190 --> 00:03:53,943
que Two-J's seja um dos cinco maiores
receivers de todos os tempos.
81
00:03:53,943 --> 00:03:56,612
Conheço atores pornôs
que pegaram mais bola que ele.
82
00:03:57,154 --> 00:03:58,822
- Quero ver habilidade, tá?
- Porra!
83
00:03:58,822 --> 00:04:01,116
Quero ver alguém na end zone...
84
00:04:01,116 --> 00:04:03,452
Cansei desse babaca do Chip Collins.
85
00:04:04,370 --> 00:04:07,915
#VouTeFoderQuandoTeEncontrar.
86
00:04:08,958 --> 00:04:10,751
Espera. Emoji.
87
00:04:11,377 --> 00:04:13,796
Um emoji de berinjela.
88
00:04:14,213 --> 00:04:15,214
Língua.
89
00:04:15,756 --> 00:04:17,424
Filho da puta desgraçado.
90
00:04:17,424 --> 00:04:19,259
Chupe esse pau gordo.
91
00:04:19,551 --> 00:04:22,471
#PraFazerFumaça.
92
00:04:25,557 --> 00:04:27,559
SSF, escritório do Ryan Kaushik.
93
00:04:27,559 --> 00:04:29,186
- Oi, é o Jaycen.
- Jason Sudeikis?
94
00:04:29,186 --> 00:04:31,313
Porra, é Jaycen Jennings!
95
00:04:31,313 --> 00:04:33,857
Oi, Jaycen.
Não sabia que ele ainda o representava.
96
00:04:33,857 --> 00:04:35,150
Como é?
97
00:04:35,150 --> 00:04:37,403
Ele está numa ligação.
Pedirei para ele ligar depois.
98
00:04:37,403 --> 00:04:39,113
Que seja rápido, cara. Estou ocupado.
99
00:04:39,113 --> 00:04:41,240
Desculpe, ele está numa reunião.
100
00:04:41,490 --> 00:04:42,908
Merda! Quando ele vai atender?
101
00:04:42,908 --> 00:04:45,577
- Ele está no banheiro.
- Peça pra ele me ligar.
102
00:04:46,203 --> 00:04:49,039
- Ele está falando com a avó.
- Quer saber? Foda-se isso!
103
00:04:54,420 --> 00:04:56,255
Peça para receber em Dogecoin.
Estou dizendo...
104
00:04:56,255 --> 00:04:57,798
E aí, Kaufunfa?
105
00:04:58,132 --> 00:04:59,925
Two-J's! Meu mano!
106
00:04:59,925 --> 00:05:01,927
- Você parece...
- Puto?
107
00:05:01,927 --> 00:05:05,597
Como se meu agente
não tivesse retornado minhas ligações?
108
00:05:05,597 --> 00:05:07,599
Você seria minha próxima ligação.
109
00:05:07,599 --> 00:05:09,018
Corta essa.
110
00:05:09,018 --> 00:05:11,478
- Está aqui agora, então...
- Porra, tínhamos um plano.
111
00:05:11,478 --> 00:05:13,439
Eu criaria um podcast bom pra caralho.
112
00:05:13,439 --> 00:05:16,191
Você arranjaria um trampo pra mim
de comentarista.
113
00:05:16,191 --> 00:05:19,111
Depois eu voltaria aos holofotes. Lembra?
114
00:05:19,111 --> 00:05:21,780
Claro que eu lembro da porra do plano.
115
00:05:21,780 --> 00:05:24,366
Mas o problema com o plano,
116
00:05:24,366 --> 00:05:27,244
é que dizem, sem nenhuma razão,
117
00:05:27,244 --> 00:05:30,622
que você é um babaca egoísta
com quem ninguém quer trabalhar.
118
00:05:30,622 --> 00:05:32,583
- Isso é besteira, porra!
- Bem...
119
00:05:32,583 --> 00:05:35,127
Ninguém odeia o Chip Collins?
120
00:05:35,127 --> 00:05:36,837
Na verdade, sim.
121
00:05:37,171 --> 00:05:41,091
Chip Collins tem uma taxa de aprovação
de 50%, está bem?
122
00:05:41,091 --> 00:05:43,510
A sua é de 5%.
123
00:05:44,136 --> 00:05:46,764
No seu lugar,
eu faria trabalhos de caridade.
124
00:05:46,764 --> 00:05:48,599
Melhoraria a imagem da sua marca.
125
00:05:48,599 --> 00:05:52,519
Talvez... Por que não abre uma escola
para crianças pobres como o LeBron?
126
00:05:52,519 --> 00:05:55,439
Foda-se o LeBron James
e fodam-se as crianças pobres.
127
00:05:55,439 --> 00:05:58,776
Faça a porra do seu trabalho
e me coloque no negócio de novo.
128
00:05:58,776 --> 00:06:01,987
Cara, devia reconsiderar aquele convite
para a Dança dos Famosos.
129
00:06:01,987 --> 00:06:03,447
- É ótimo.
- Vai se foder!
130
00:06:03,447 --> 00:06:05,115
Seu merda de Madrugada Muito Louca!
131
00:06:05,115 --> 00:06:07,826
Cansei dessa merda. Foda-se!
132
00:06:09,078 --> 00:06:10,788
Já volto, senhor.
Vou ajudar esse cavalheiro...
133
00:06:10,788 --> 00:06:13,832
Ei, seu Aladdin de araque!
134
00:06:13,832 --> 00:06:16,376
Sabe quem eu sou? Jaycen Jennings.
135
00:06:16,376 --> 00:06:20,422
Conhecido, respeitado,
um dos melhores receivers da história.
136
00:06:20,881 --> 00:06:22,091
- Certo.
- Certo?
137
00:06:22,091 --> 00:06:24,676
- Busque a porra do meu carro!
- Ei!
138
00:06:24,676 --> 00:06:26,595
Two-J's, por que não relaxa, cara?
139
00:06:26,595 --> 00:06:28,680
- Ele só está trabalhando.
- Corta essa.
140
00:06:28,680 --> 00:06:30,432
Por que não cuida da sua vida
141
00:06:30,432 --> 00:06:32,392
até ganhar um destes, Tony Gonzalez?
142
00:06:32,392 --> 00:06:33,852
Me dá a porra das chaves.
143
00:06:33,852 --> 00:06:36,271
Vaza, mano.
Como se não soubesse quem eu sou.
144
00:06:36,271 --> 00:06:37,272
Não liga pra ele.
145
00:06:37,272 --> 00:06:39,358
Foda-se, Gonzalez! Eu me viro sozinho.
146
00:06:43,320 --> 00:06:44,655
Merda!
147
00:06:45,155 --> 00:06:47,116
- Two-J's virou fumaça!
- Meu Deus!
148
00:06:47,116 --> 00:06:49,243
Foda-se, Gonzalez! Eu me viro sozinho.
149
00:06:55,582 --> 00:06:56,583
Merda!
150
00:06:57,751 --> 00:06:59,962
Vejam quem voltou às manchetes.
151
00:06:59,962 --> 00:07:02,297
Meu querido amigo, Jaycen Jennings.
152
00:07:02,297 --> 00:07:04,424
Se o assunto são estrelas promissoras
153
00:07:04,424 --> 00:07:06,635
que arruinaram suas carreiras, Two-J's...
154
00:07:06,635 --> 00:07:07,636
MELHORES CENAS
155
00:07:07,636 --> 00:07:11,306
...está superando R. Kelly. Digo...
156
00:07:11,306 --> 00:07:13,851
- Sr. Jennings!
- Que idiota.
157
00:07:13,851 --> 00:07:16,895
Largue o celular
para começarmos a condenação.
158
00:07:16,895 --> 00:07:18,230
Claro. Foi mal.
159
00:07:18,230 --> 00:07:21,817
Sr. Jennings, você se declarou culpado
por dirigir acima da velocidade,
160
00:07:21,817 --> 00:07:24,987
conduta imprudente
e danos ao patrimônio público.
161
00:07:25,320 --> 00:07:28,532
{\an8}Tudo isso pode lhe render
cinco anos de prisão.
162
00:07:29,616 --> 00:07:33,704
{\an8}Mas optei por uma solução diferente.
163
00:07:34,079 --> 00:07:35,747
Obrigada, juíza, pelo tratamento especial.
164
00:07:35,747 --> 00:07:36,790
Agradeço.
165
00:07:37,624 --> 00:07:38,625
{\an8}Que filho da puta.
166
00:07:38,625 --> 00:07:42,296
{\an8}Recomendo que o senhor cumpra
300 horas de serviço comunitário
167
00:07:42,296 --> 00:07:45,174
{\an8}com o Departamento de Parques
e Recreação de Long Beach.
168
00:07:45,174 --> 00:07:46,633
{\an8}Que merda!
169
00:07:48,218 --> 00:07:49,344
Espere, juíza.
170
00:07:49,344 --> 00:07:52,222
{\an8}Pensei que seria tratado
como Martha Stewart.
171
00:07:52,514 --> 00:07:55,642
{\an8}Serviço comunitário em Long Beach
não vai dar certo pra mim.
172
00:07:55,642 --> 00:07:58,020
{\an8}Você é bom demais
para a comunidade que o criou?
173
00:07:58,604 --> 00:08:01,815
{\an8}Ou só não quer voltar após 20 anos longe
174
00:08:01,815 --> 00:08:04,610
{\an8}em um uniforme laranja
e com um coletor de fezes?
175
00:08:09,281 --> 00:08:11,617
Janine? É você?
176
00:08:12,201 --> 00:08:14,745
{\an8}Primeiro ano,
aula de História dos brancos?
177
00:08:14,745 --> 00:08:17,331
{\an8}Brincávamos de pega-pega.
178
00:08:17,331 --> 00:08:19,666
{\an8}Qual é, mana! Não pode pegar leve?
179
00:08:19,666 --> 00:08:22,002
{\an8}- Ele se acha o máximo.
- Não sou Janine.
180
00:08:23,128 --> 00:08:24,338
{\an8}Me chamo Tara.
181
00:08:25,756 --> 00:08:28,091
{\an8}Crescemos no mesmo quarteirão.
182
00:08:28,634 --> 00:08:29,551
{\an8}Merda.
183
00:08:29,551 --> 00:08:31,553
{\an8}Seu narcisista de merda.
184
00:08:31,553 --> 00:08:33,305
{\an8}Saia logo do meu tribunal
185
00:08:33,305 --> 00:08:35,265
{\an8}para eu ligar pra todos
que cresceram com a gente
186
00:08:35,265 --> 00:08:37,684
{\an8}e avisar que o cretino de Hollywood
187
00:08:37,684 --> 00:08:40,270
{\an8}vai estar no parque
recolhendo bosta de cachorro.
188
00:08:42,564 --> 00:08:43,607
Próximo.
189
00:08:47,653 --> 00:08:48,987
Está indo muito devagar.
190
00:08:51,823 --> 00:08:53,867
{\an8}CINCO SEMANAS DEPOIS
191
00:09:02,209 --> 00:09:03,627
DISCOS WORLD FAMOUS V.I.P.
192
00:09:04,127 --> 00:09:06,505
Voltei pra quebrada
pra catar bosta de cachorro.
193
00:09:07,673 --> 00:09:08,757
Nossa.
194
00:09:08,757 --> 00:09:11,093
ESCOLA POLITÉCNICA DE LONG BEACH
195
00:09:13,679 --> 00:09:16,223
LAR DE ESTUDIOSOS E CAMPEÕES
196
00:09:16,223 --> 00:09:18,725
ENTRE PARA APRENDER
AVANCE PARA SERVIR
197
00:09:19,977 --> 00:09:20,978
Nossa.
198
00:09:22,729 --> 00:09:24,606
- Passa a chave!
- Filho da puta!
199
00:09:24,606 --> 00:09:26,358
Este carro não tem chave.
200
00:09:26,358 --> 00:09:28,944
Fecha a matraca
antes que eu estoure seus miolos.
201
00:09:28,944 --> 00:09:30,946
Eu ligo o carro com meu celular.
202
00:09:30,946 --> 00:09:33,407
Me dá a porra da chave!
203
00:09:33,407 --> 00:09:35,617
Olha, leva meu celular e meu carro.
204
00:09:35,617 --> 00:09:37,327
Deixa só eu apagar uns vídeos.
205
00:09:37,327 --> 00:09:40,080
Se pegarem meu vídeo
com a Lisa Lampanelli, já era.
206
00:09:40,080 --> 00:09:41,623
Mano, não brinca...
207
00:09:51,341 --> 00:09:52,551
Jaycen?
208
00:09:54,219 --> 00:09:56,680
- Kareem?
- Mano!
209
00:09:57,973 --> 00:10:00,517
Filho da puta,
apontou uma arma pra minha cabeça.
210
00:10:00,517 --> 00:10:02,519
Relaxa, J. Está travada.
211
00:10:03,020 --> 00:10:04,187
A arma está... Não.
212
00:10:04,187 --> 00:10:07,149
Não estava travada. Droga. Imagina só.
213
00:10:08,191 --> 00:10:11,069
Cara, tento falar com você há anos.
214
00:10:11,570 --> 00:10:13,405
Sério. Um milhão de anos.
215
00:10:13,405 --> 00:10:16,366
É. E todos falam...
E qual o nome da sua mina,
216
00:10:16,366 --> 00:10:17,993
ela e a irmã dela ficam falando:
217
00:10:17,993 --> 00:10:19,828
"Deixa ele em paz.
218
00:10:19,828 --> 00:10:22,956
Para de encher o saco dele.
Está pegando pesado.
219
00:10:22,956 --> 00:10:24,333
Você é um stalker.
220
00:10:24,333 --> 00:10:26,460
Está forçando a barra, para com isso."
221
00:10:26,460 --> 00:10:28,503
Eu disse a ela: "Mina, J é meu mano!
222
00:10:28,503 --> 00:10:30,630
Ele nunca faria uma merda dessas."
223
00:10:30,630 --> 00:10:33,759
Sei que pensa em mim
e tentou entrar em contato comigo.
224
00:10:33,759 --> 00:10:35,052
Não é mesmo?
225
00:10:35,052 --> 00:10:37,929
Claro. Exatamente isso. Acertou em cheio.
226
00:10:37,929 --> 00:10:39,848
É, eu sabia que estava certo.
227
00:10:39,848 --> 00:10:41,224
Sou seu amigo de verdade.
228
00:10:41,224 --> 00:10:44,227
- Antes de todo resto.
- Merda.
229
00:10:44,227 --> 00:10:46,480
No primeiro, terceiro, quarto ano,
230
00:10:46,480 --> 00:10:49,399
nos perrengues, na prisão, tudo. Cara!
231
00:10:49,399 --> 00:10:51,485
Vou colocar meu telefone aqui.
232
00:10:51,485 --> 00:10:54,905
É o telefone da minha avó.
Lavo roupa lá nos fins de semana.
233
00:10:54,905 --> 00:10:58,575
Deus trabalha de formas misteriosas.
Estou dizendo, mano.
234
00:10:58,575 --> 00:11:01,828
Tenho pensado muito em você.
235
00:11:01,828 --> 00:11:04,122
Bom te ver em Long Beach.
236
00:11:04,122 --> 00:11:06,208
Mas não catando cocô.
237
00:11:07,834 --> 00:11:09,044
Cara, Tara te contou?
238
00:11:09,419 --> 00:11:12,381
O bairro todo sabe
que você vai catar cocô agora.
239
00:11:12,381 --> 00:11:13,965
Que a Tara se foda!
240
00:11:13,965 --> 00:11:16,593
Não creio que estamos juntos de novo.
241
00:11:16,593 --> 00:11:18,637
Olha, preciso ir.
242
00:11:18,637 --> 00:11:21,515
Vou vazar, mano.
Estou numa missão. Eu te ligo.
243
00:11:24,726 --> 00:11:25,727
Te amo, cara.
244
00:11:25,727 --> 00:11:27,312
Que merda esse cara vai fazer?
245
00:11:29,981 --> 00:11:31,191
Passa a chave, porra!
246
00:11:37,197 --> 00:11:38,156
Vai demorar?
247
00:11:39,157 --> 00:11:40,992
{\an8}CIDADE DE LONG BEACH
248
00:11:44,287 --> 00:11:45,664
- Merda.
- Que loucura.
249
00:11:47,249 --> 00:11:49,126
Parece bosta humana.
250
00:11:49,126 --> 00:11:51,378
Nenhum cachorro caga um troço assim.
251
00:11:51,378 --> 00:11:53,171
Não o encontrei em nenhum lugar.
252
00:11:53,797 --> 00:11:55,382
Ei, traz aqui.
253
00:12:05,434 --> 00:12:07,519
Escuta o que ele diz.
254
00:12:09,229 --> 00:12:10,689
Toma essa, Game of Thrones.
255
00:12:12,357 --> 00:12:14,526
Acham engraçado zoar o nerd do Gary?
256
00:12:14,526 --> 00:12:16,278
- Droga!
- Quer brigar?
257
00:12:16,278 --> 00:12:18,488
- Vem descobrir, cara.
- E aí?
258
00:12:18,488 --> 00:12:19,656
Vamos!
259
00:12:19,656 --> 00:12:20,782
- Vai aguentar?
- Ei!
260
00:12:20,782 --> 00:12:23,410
Porra, você pisou no meu tênis!
261
00:12:24,494 --> 00:12:25,912
Do que estão rindo?
262
00:12:25,912 --> 00:12:28,290
Vocês babaquinhas com esses tênis baratos
263
00:12:28,290 --> 00:12:29,958
sabem quanto custam os meus?
264
00:12:29,958 --> 00:12:32,544
Qual é, cara! Tá na cara que são falsos.
265
00:12:32,544 --> 00:12:35,005
Eles são mais caros
que os bagulhos na sua casa.
266
00:12:35,005 --> 00:12:38,383
Por acaso um gari anda por aí
com um Fendi recém-lançado?
267
00:12:38,383 --> 00:12:39,926
Gari é sua mãe, porra.
268
00:12:39,926 --> 00:12:41,511
Sua mãe é sem-teto.
269
00:12:42,345 --> 00:12:44,222
- O que disse?
- Esse cara é cracudo.
270
00:12:44,222 --> 00:12:46,808
Sorte sua eu estar na condicional
ou levaria uns tabefes.
271
00:12:46,808 --> 00:12:48,768
Cala a boca, cracudo, e vai catar bosta.
272
00:12:48,768 --> 00:12:50,687
Cara, que se foda isso!
273
00:12:52,105 --> 00:12:53,899
- Caramba!
- Moça!
274
00:12:53,899 --> 00:12:56,109
Você é a responsável
por aqueles pirralhos?
275
00:12:56,109 --> 00:12:57,277
Um segundo.
276
00:12:57,652 --> 00:12:58,904
Desculpe.
277
00:12:59,196 --> 00:13:01,490
Está sugerindo que é culpa deles?
278
00:13:01,781 --> 00:13:04,659
- Está sendo grosseira.
- Pedi pra esperar!
279
00:13:06,912 --> 00:13:08,455
- Merda!
- Merda!
280
00:13:09,873 --> 00:13:11,625
Caramba, gata, isso não é familiar?
281
00:13:11,625 --> 00:13:14,002
Jaycen, pode me soltar, por favor?
282
00:13:14,711 --> 00:13:15,795
Mas o quê...
283
00:13:15,795 --> 00:13:19,132
Nossa, Rise, está ótima com esse uniforme.
284
00:13:19,132 --> 00:13:21,092
Mãe, você conhece esse idiota?
285
00:13:21,092 --> 00:13:22,844
Mãe? Esse merdinha é meu?
286
00:13:22,844 --> 00:13:24,137
Olha como fala.
287
00:13:24,137 --> 00:13:25,805
Quando ficamos juntos pela última vez?
288
00:13:25,805 --> 00:13:27,307
Em 2003, 2004, em Provo?
289
00:13:27,724 --> 00:13:28,850
Faz as contas.
290
00:13:30,018 --> 00:13:31,353
Não, ele não é meu.
291
00:13:31,895 --> 00:13:33,146
Vamos embora.
292
00:13:33,146 --> 00:13:34,314
Já?
293
00:13:34,564 --> 00:13:36,775
Cherise, vim até Long Beach só pra te ver.
294
00:13:36,775 --> 00:13:39,611
Você veio pra catar merda de cachorro.
295
00:13:39,611 --> 00:13:40,904
Maldita Tara.
296
00:13:40,904 --> 00:13:43,573
Ninguém te vê por aqui há 20 anos.
297
00:13:43,573 --> 00:13:47,494
Vamos, garotos.
Deixe o homem trabalhar em paz.
298
00:13:47,494 --> 00:13:48,537
E o treino?
299
00:13:48,537 --> 00:13:50,330
Está cancelado por hoje.
300
00:13:50,330 --> 00:13:51,623
Cadê o treinador?
301
00:13:51,623 --> 00:13:52,749
Ele desistiu?
302
00:13:52,749 --> 00:13:53,959
Vamos embora.
303
00:13:53,959 --> 00:13:55,293
Calma, vou pegar minhas coisas.
304
00:13:57,879 --> 00:14:01,258
No futebol americano,
temos que ter memória curta.
305
00:14:02,467 --> 00:14:05,262
Se fizer merda num jogo, siga em frente.
306
00:14:07,639 --> 00:14:09,474
Oi, amorzinho. Vou pra clínica.
307
00:14:09,474 --> 00:14:11,560
- Volto em algumas horas, está bem?
- Certo.
308
00:14:11,893 --> 00:14:13,103
- Te amo.
- Eu também.
309
00:14:14,062 --> 00:14:15,480
Muito lento.
310
00:14:17,274 --> 00:14:19,359
É assim que vivo minha vida.
311
00:14:20,318 --> 00:14:22,862
Não posso perder tempo com merda.
312
00:14:22,862 --> 00:14:24,322
Ele chega na end zone.
313
00:14:24,322 --> 00:14:27,659
Jaycen Jennings destruiu
os dois da defesa com essa jogada.
314
00:14:27,659 --> 00:14:28,618
Caramba!
315
00:14:28,618 --> 00:14:32,038
Tipo aquela garota
que sempre te deixou louco.
316
00:14:33,915 --> 00:14:36,126
Não importa se ela ainda é gata...
317
00:14:38,086 --> 00:14:39,546
Acredito firmemente...
318
00:14:42,924 --> 00:14:43,967
Fica com isso, está bem?
319
00:14:45,051 --> 00:14:46,344
Te amo, Cherise.
320
00:14:46,636 --> 00:14:49,139
...em deixar o passado no passado.
321
00:14:50,181 --> 00:14:52,267
Não importa se ela ainda é gata.
322
00:14:52,267 --> 00:14:54,394
COM MAIOR CHANCE DE SUCESSO...
OS MELHORES
323
00:14:55,312 --> 00:14:56,771
Eu já disse isso?
324
00:14:57,647 --> 00:14:59,107
Caramba, já falei isso.
325
00:14:59,107 --> 00:15:01,484
{\an8}CHERISE PORTER
RECEBEU UMA BOLSA ACADÊMICA
326
00:15:02,902 --> 00:15:04,529
Quem tá tocando minha campainha, porra?
327
00:15:05,030 --> 00:15:06,114
Já estou indo.
328
00:15:07,949 --> 00:15:10,368
Família. E aí, meu mano?
329
00:15:10,910 --> 00:15:12,245
Que merda está fazendo aqui?
330
00:15:12,245 --> 00:15:15,206
Preciso me esconder por um tempo, cara.
331
00:15:15,206 --> 00:15:17,125
- Que casa linda!
- Por um tempo?
332
00:15:17,125 --> 00:15:19,794
- É, por um tempo.
- Como sabe onde moro?
333
00:15:19,794 --> 00:15:21,921
Como sei onde mora? Caramba!
334
00:15:21,921 --> 00:15:25,008
As contas de telefone,
score de crédito, cartas.
335
00:15:25,008 --> 00:15:27,469
Não pode dar seu número pra qualquer um.
336
00:15:27,469 --> 00:15:30,055
Qual é? Sou eu, cara.
337
00:15:30,055 --> 00:15:32,682
E sabe que tenho THC, purinha.
338
00:15:33,892 --> 00:15:35,935
Com isso até uma freira tira a roupa.
339
00:15:49,407 --> 00:15:53,828
A legalização da maconha
ferrou com meu bolso,
340
00:15:53,828 --> 00:15:56,581
mas esta porra é boa pra caralho.
341
00:15:56,581 --> 00:15:59,042
É mesmo. É boa pra caralho.
342
00:15:59,042 --> 00:16:01,836
Ouça, a parte mais maluca disso,
343
00:16:01,836 --> 00:16:04,714
é que roubei essa erva
na Fifteenth com a Atlantic.
344
00:16:04,714 --> 00:16:06,049
Na nossa antiga esquina?
345
00:16:06,049 --> 00:16:07,884
É. No nosso ponto.
346
00:16:07,884 --> 00:16:09,844
Onde vendíamos erva.
347
00:16:09,844 --> 00:16:11,888
Cara, você ainda vende maconha?
348
00:16:13,598 --> 00:16:16,976
Já pensou no que quer fazer da vida?
349
00:16:16,976 --> 00:16:21,356
Muitas vezes, cara,
mas tenho tatuagem na cara.
350
00:16:22,190 --> 00:16:24,067
Ninguém vai me contratar.
351
00:16:24,067 --> 00:16:29,072
Eu te entendo, mano,
mas encontrei alguém das antigas hoje
352
00:16:29,072 --> 00:16:31,991
que não parecia estar indo mal.
353
00:16:31,991 --> 00:16:33,201
Cherise?
354
00:16:33,201 --> 00:16:34,619
Como sabe?
355
00:16:35,286 --> 00:16:38,081
Saquei pelo sorrisinho no seu rosto
356
00:16:38,081 --> 00:16:39,874
- quando falou o nome dela.
- Sorri nada.
357
00:16:39,874 --> 00:16:43,128
Sorriu, sim.
Você ama aquela mina, a Cherise, cara.
358
00:16:43,586 --> 00:16:46,047
E olha que ela tá gata pra caralho.
359
00:16:46,297 --> 00:16:48,174
Ela tá gostosa demais, cara.
360
00:16:48,174 --> 00:16:50,343
- Para.
- E está bem de vida.
361
00:16:50,343 --> 00:16:52,470
Ela tem uma clínica que cuida de crianças
362
00:16:52,470 --> 00:16:53,805
quando quebram o braço.
363
00:16:53,805 --> 00:16:55,807
Ajuda o pessoal que faz diálise.
364
00:16:55,807 --> 00:16:58,977
Ela até me ajudou
quando levei 17 facadas.
365
00:16:58,977 --> 00:17:01,521
- Você foi esfaqueado?
- Não soube? Não contaram?
366
00:17:01,521 --> 00:17:03,356
- Quase perdi um braço.
- Deixe eu ver.
367
00:17:03,815 --> 00:17:05,984
Cara, você... Caramba!
368
00:17:05,984 --> 00:17:09,070
Disseram que perdi
160 mil litros de sangue.
369
00:17:09,404 --> 00:17:10,321
Tudo isso?
370
00:17:10,739 --> 00:17:12,115
Não fiquei sabendo.
371
00:17:12,115 --> 00:17:15,785
E o que houve com você e a Cherise
depois da escola, cara?
372
00:17:15,785 --> 00:17:18,788
Qual é! Sabe que não gosto de me amarrar.
373
00:17:18,788 --> 00:17:20,457
Certo, entendi.
374
00:17:20,790 --> 00:17:23,126
Devia ter visto
como ela veio pra cima de mim hoje.
375
00:17:23,126 --> 00:17:26,045
Mas aquele merdinha do filho dela
e o time de futebol
376
00:17:26,045 --> 00:17:27,881
precisam encontrar um técnico logo
377
00:17:27,881 --> 00:17:29,632
para eu dar em cima dela
378
00:17:29,632 --> 00:17:33,303
e matar a saudade dos velhos tempos.
Tá me entendendo?
379
00:17:33,636 --> 00:17:36,890
Quer dar uma de Emilio Estevez,
é isso que quer fazer.
380
00:17:36,890 --> 00:17:38,183
Emilio quem?
381
00:17:38,183 --> 00:17:39,809
Emilio Estevez.
382
00:17:40,226 --> 00:17:43,229
Cara, ele fez um treinador
em Nós Somos os Campeões.
383
00:17:43,605 --> 00:17:46,858
Ele foi com tudo pra cima
da mãe do Joshua Jackson.
384
00:17:47,400 --> 00:17:49,027
Primeiro ele o ensinou a usar o disco,
385
00:17:49,027 --> 00:17:52,864
depois ele ensinou a mãe a usar o taco.
386
00:17:53,406 --> 00:17:56,367
Ele ficou com a mina
e virou herói americano
387
00:17:56,367 --> 00:17:58,495
ao mesmo tempo.
388
00:18:00,455 --> 00:18:01,664
Kareem,
389
00:18:02,332 --> 00:18:06,085
você é um gênio
dos filmes infantis, porra.
390
00:18:06,085 --> 00:18:07,629
Já posso imaginar.
391
00:18:07,629 --> 00:18:10,423
Jaycen Jennings,
lenda do futebol americano,
392
00:18:10,423 --> 00:18:12,217
- retorna...
- Sim.
393
00:18:12,217 --> 00:18:16,930
...e salva um time de futebol falido
em seu antigo bairro.
394
00:18:16,930 --> 00:18:18,014
É. Vão falar isso.
395
00:18:18,014 --> 00:18:20,642
As pessoas adoram
quem ajuda crianças pobres.
396
00:18:21,267 --> 00:18:23,436
Pode ser assim que o país
397
00:18:24,229 --> 00:18:28,358
e a Cherise vão ficar
caidinhos por mim de novo.
398
00:18:28,650 --> 00:18:31,402
- Deus trabalha de formas misteriosas.
- É mesmo.
399
00:18:31,402 --> 00:18:32,946
- Eu te amo...
- Eu também.
400
00:18:33,822 --> 00:18:35,073
Que merda foi essa?
401
00:18:36,366 --> 00:18:37,200
Kareem.
402
00:18:37,659 --> 00:18:39,202
A arma estava travada.
403
00:18:40,537 --> 00:18:41,788
Ah, não estava.
404
00:18:42,372 --> 00:18:44,165
Não travei de novo.
405
00:18:44,165 --> 00:18:47,126
Vou pra casa colocar fita adesiva no cabo.
406
00:18:50,296 --> 00:18:51,923
PARQUE MARTIN LUTHER KING JUNIOR
407
00:18:56,052 --> 00:18:57,470
Srta. Cherise?
408
00:18:57,470 --> 00:18:59,389
O novo treinador não vai vir?
409
00:18:59,389 --> 00:19:02,517
Tem um grupo de meninas me olhando.
410
00:19:02,517 --> 00:19:04,060
Elas não estão te olhando.
411
00:19:04,060 --> 00:19:06,229
Elas querem este pito enorme aqui.
412
00:19:06,229 --> 00:19:09,440
Parem! Chega de falar de pinto.
Já conversamos sobre isso.
413
00:19:09,440 --> 00:19:11,067
Não é legal nem engraçado.
414
00:19:11,442 --> 00:19:13,278
Para de rir, Tony. É esquisito.
415
00:19:13,278 --> 00:19:15,738
Ninguém gosta de criança esquisita.
Me entendeu?
416
00:19:16,197 --> 00:19:17,949
- Sim, Srta. Evans.
- Certo.
417
00:19:17,949 --> 00:19:19,617
Nossa, adoro quando ela briga comigo.
418
00:19:20,076 --> 00:19:22,078
- Como é?
- Nada.
419
00:19:27,375 --> 00:19:28,459
Caramba!
420
00:19:28,793 --> 00:19:31,629
- Mas o quê...
- É muito brilhante.
421
00:19:31,629 --> 00:19:33,006
É um carrão.
422
00:19:34,966 --> 00:19:37,677
- O quê?
- Brilha muito.
423
00:19:38,303 --> 00:19:39,929
Belo carro.
424
00:19:42,015 --> 00:19:45,643
Não é o gari cracudo
que estava catando cocô outro dia?
425
00:19:45,643 --> 00:19:47,395
Parece um pirata do hip-hop.
426
00:19:47,395 --> 00:19:49,606
- Qual é!
- Só pode ser brincadeira.
427
00:19:50,315 --> 00:19:52,108
Pensaram que eu era um gari cracudo, né?
428
00:19:52,483 --> 00:19:53,902
- Sim.
- É.
429
00:19:53,902 --> 00:19:56,988
Mas sou uma celebridade rica.
430
00:19:57,322 --> 00:19:59,282
Quando eu soube que não estavam achando
431
00:19:59,282 --> 00:20:02,285
um cidadão decente e respeitável
432
00:20:02,285 --> 00:20:03,912
para treinar vocês,
433
00:20:03,912 --> 00:20:05,872
fiquei com o coração partido.
434
00:20:05,872 --> 00:20:07,624
- O quê?
- Então fiz um acordo
435
00:20:07,624 --> 00:20:10,793
com o Programa Comunitário de Los Angeles,
436
00:20:10,793 --> 00:20:13,421
para que vocês tivessem
a lenda do futebol,
437
00:20:13,421 --> 00:20:15,256
Jaycen Two-J's Jennings,
438
00:20:15,506 --> 00:20:17,842
como seu novo treinador.
439
00:20:17,842 --> 00:20:21,137
Lenda? Se toca, mano.
440
00:20:21,137 --> 00:20:23,598
- Nossa! Sei quem ele é.
- Finalmente.
441
00:20:23,598 --> 00:20:25,808
Já era hora de respeitarem meu nome.
442
00:20:25,808 --> 00:20:28,436
Ele usou um pênis falso
pra burlar o teste de drogas.
443
00:20:28,436 --> 00:20:30,730
Você tentou transar
444
00:20:30,730 --> 00:20:33,274
com uma policial disfarçada
na véspera do jogo de playoff.
445
00:20:34,233 --> 00:20:35,902
E ele também...
446
00:20:35,902 --> 00:20:37,946
Ganhei um destes,
seus pirralhos remelentos.
447
00:20:37,946 --> 00:20:38,947
- É real?
- Cara!
448
00:20:38,947 --> 00:20:41,324
Por que só usa essas coisas falsas?
449
00:20:41,324 --> 00:20:44,285
Falsas? Cara, tudo meu é 100% legítimo.
450
00:20:44,285 --> 00:20:46,371
- Seu babaca.
- Calma lá, Jaycen.
451
00:20:46,371 --> 00:20:47,914
Eles não venceram nenhum jogo.
452
00:20:47,914 --> 00:20:49,916
São perdedores. É fato.
453
00:20:50,208 --> 00:20:51,209
Caramba.
454
00:20:51,209 --> 00:20:53,252
Vou tirar uma foto pro Twitter.
455
00:20:53,544 --> 00:20:54,545
O quê?
456
00:20:54,545 --> 00:20:58,216
Alguém tem uma prancheta ou apito
pra eu parecer um treinador de verdade?
457
00:20:58,216 --> 00:21:00,510
- Você é falso, cara.
- Tá, foda-se.
458
00:21:00,510 --> 00:21:01,928
Não se acanhem.
459
00:21:01,928 --> 00:21:04,472
Vamos tirar a porra da foto pro Twitter.
460
00:21:05,098 --> 00:21:08,142
Vão até arranjar namoradas
quando eu postar isso aqui.
461
00:21:08,142 --> 00:21:09,936
Qual é! Não mostrem o dedo do meio.
462
00:21:09,936 --> 00:21:11,729
Quero uma foto legal.
463
00:21:12,897 --> 00:21:15,483
Pronto! Sim, senhor. Time dispensado.
464
00:21:15,483 --> 00:21:19,570
O quê? Temos um jogo contra
o melhor da liga nesse fim de semana,
465
00:21:19,570 --> 00:21:21,114
e você não nos viu treinar.
466
00:21:21,614 --> 00:21:23,282
- Vão se exercitar.
- O quê?
467
00:21:23,282 --> 00:21:25,451
Andem logo.
468
00:21:25,451 --> 00:21:27,787
É pra correr, não andar.
469
00:21:28,246 --> 00:21:29,998
Vocês têm um treinador agora. Vão logo.
470
00:21:29,998 --> 00:21:31,624
Sei lá. Pega suas coisas.
471
00:21:31,833 --> 00:21:34,836
E você, sundae de chocolate,
472
00:21:35,586 --> 00:21:37,797
o que vai fazer mais tarde?
Quer tomar algo?
473
00:21:38,881 --> 00:21:40,008
Ainda fuma?
474
00:21:45,430 --> 00:21:49,475
"Feliz pra caralho de compartilhar
minha grandeza com a próxima geração."
475
00:21:49,809 --> 00:21:52,103
Emoji rezando.
476
00:21:52,353 --> 00:21:55,148
"#RetribuirÉMinhaMissão.
477
00:21:55,148 --> 00:21:56,566
#MaisQueUmAtleta.
478
00:21:56,566 --> 00:22:00,236
#CriançasPobresTambémPrecisamDeAmor."
479
00:22:02,405 --> 00:22:04,991
Cara, você se deu bem
com as crianças, hein?
480
00:22:04,991 --> 00:22:07,702
Parece mesmo que ligo pra elas, né?
481
00:22:08,828 --> 00:22:11,706
Com certeza, cara. Parece.
482
00:22:11,956 --> 00:22:14,125
Sabe, eu estava pensando
483
00:22:14,125 --> 00:22:16,210
no que disse
sobre minha vida no outro dia,
484
00:22:16,210 --> 00:22:18,629
e bum! Pensei numa coisa.
485
00:22:19,338 --> 00:22:21,924
Treinador assistente Kareem.
486
00:22:25,845 --> 00:22:27,346
Não vai rolar, Kareem.
487
00:22:27,346 --> 00:22:29,140
Sei lá. Não sei, cara.
488
00:22:29,140 --> 00:22:31,851
- Eu...
- Você treina o ataque, eu a defesa.
489
00:22:31,851 --> 00:22:35,271
Seremos como Batman e Robin.
Eles vão amar.
490
00:22:35,271 --> 00:22:37,398
Gosto das suas ideias e entusiasmo.
491
00:22:37,398 --> 00:22:40,485
É uma guinada na minha vida.
É importante pra mim.
492
00:22:40,485 --> 00:22:43,780
Mano, eu estou investindo
na minha marca de treinador agora.
493
00:22:43,780 --> 00:22:46,115
Não diga isso, cara. Não faça isso.
494
00:22:46,741 --> 00:22:48,826
E sua cara é cheia de tatuagem.
495
00:22:53,122 --> 00:22:55,208
- Vai parar de me seguir por isso?
- Vou.
496
00:22:55,208 --> 00:22:56,959
- Que mesquinho!
- Vai ser injusto?
497
00:22:56,959 --> 00:22:59,295
- Que mesquinho!
- Não, você quer ser injusto?
498
00:22:59,295 --> 00:23:00,421
O que vamos fazer?
499
00:23:00,421 --> 00:23:02,590
- Como assim?
- O que vamos fazer?
500
00:23:02,590 --> 00:23:04,383
Você não será o assistente.
501
00:23:06,177 --> 00:23:08,221
- Simples assim?
- É. Simples assim.
502
00:23:10,973 --> 00:23:13,142
Aonde está indo, porra? Esta é minha casa.
503
00:23:13,142 --> 00:23:14,227
Vou comer.
504
00:23:14,227 --> 00:23:16,479
- Espera.
- Vou pegar os salgadinhos.
505
00:23:16,479 --> 00:23:19,440
Calma, irmão. Essa é minha casa, porra.
506
00:23:23,111 --> 00:23:24,946
Com licença. É o novo treinador?
507
00:23:24,946 --> 00:23:26,948
Sim, sou eu. Alguém está falando de mim?
508
00:23:26,948 --> 00:23:31,452
Sim. Você mandou meu filho Gary correr.
509
00:23:31,786 --> 00:23:33,621
Estou de olho em você.
510
00:23:33,621 --> 00:23:36,582
Gary, querido. Trouxe seu inalador.
511
00:23:36,582 --> 00:23:39,293
É só pedir que a mamãe entra em campo
512
00:23:39,293 --> 00:23:41,254
antes que consiga falar "ataque de asma".
513
00:23:44,006 --> 00:23:46,843
Pessoal, peguem os uniformes.
514
00:23:47,093 --> 00:23:48,553
Estão limpinhos.
515
00:23:48,553 --> 00:23:50,763
Vocês ficarão lindos no campo hoje.
516
00:23:51,430 --> 00:23:53,641
Nem pensar! Espera aí. Deixe eu ver.
517
00:23:54,100 --> 00:23:56,519
Camisa sem marca. Toda desbotada.
518
00:23:56,519 --> 00:23:57,937
Sem apelidos nas costas.
519
00:23:57,937 --> 00:24:00,273
Que lixo! É isso que temos?
520
00:24:00,273 --> 00:24:01,899
- Eles são o Time Verde.
- Quê?
521
00:24:01,899 --> 00:24:03,776
Vocês gostam desse nome?
522
00:24:03,776 --> 00:24:05,903
Na verdade, acho que seria legal
523
00:24:05,903 --> 00:24:07,196
se o nome fosse "Dragões".
524
00:24:07,196 --> 00:24:10,783
Cara, esquece essa coisa de virgem
de Game of Thrones.
525
00:24:10,783 --> 00:24:12,618
Tre, você também é virgem, fica quieto.
526
00:24:12,618 --> 00:24:14,120
E veja como fala.
527
00:24:14,120 --> 00:24:17,039
- Isso é deprimente.
- Certo. Já chega.
528
00:24:26,382 --> 00:24:29,343
É assim que devem estar
quando chegam a um jogo.
529
00:24:29,343 --> 00:24:30,511
Desse jeito.
530
00:24:31,470 --> 00:24:32,930
Esteja bem para jogar bem.
531
00:24:33,639 --> 00:24:34,640
Meu Deus.
532
00:24:44,483 --> 00:24:45,985
Maldito Chip Collins.
533
00:24:46,360 --> 00:24:47,486
Colonels!
534
00:24:57,872 --> 00:25:00,416
O treinador deles é militar? Caramba...
535
00:25:00,416 --> 00:25:04,629
- O que homens fazem?
- Dominam!
536
00:25:04,629 --> 00:25:05,880
O que homens...
537
00:25:07,215 --> 00:25:08,216
Esperem.
538
00:25:08,507 --> 00:25:11,928
É o... Minha nossa! Two-J's.
539
00:25:12,178 --> 00:25:13,387
Nossa!
540
00:25:13,387 --> 00:25:17,767
Você parece um sofá. Está tudo bem, cara?
541
00:25:18,017 --> 00:25:19,852
Está morando neste parque?
542
00:25:19,852 --> 00:25:22,230
Dizem que pele negra não envelhece,
543
00:25:22,230 --> 00:25:24,732
mas estou vendo umas rugas aí.
544
00:25:24,732 --> 00:25:26,943
Não moro neste parque.
Estou trabalhando, treinando.
545
00:25:26,943 --> 00:25:29,153
- Treinando?
- Sim.
546
00:25:29,153 --> 00:25:30,613
Crianças?
547
00:25:30,613 --> 00:25:33,491
Ah, o serviço comunitário.
Porque você dirige como a Helen Keller.
548
00:25:33,699 --> 00:25:35,117
- Entendi.
- Vai se foder, Chip.
549
00:25:35,117 --> 00:25:37,995
Ouça, sei que não nos damos bem, tá?
550
00:25:38,412 --> 00:25:40,539
Eu disse umas coisas. Você tuitou outras.
551
00:25:40,539 --> 00:25:43,000
Mas vamos deixar isso de lado
552
00:25:43,334 --> 00:25:45,419
e focar na razão para estarmos aqui.
553
00:25:45,419 --> 00:25:46,504
Qual?
554
00:25:46,504 --> 00:25:49,715
A publicidade positiva
de treinar crianças.
555
00:25:53,886 --> 00:25:55,763
Brincadeira, cara. Estou zoando.
556
00:25:56,097 --> 00:25:58,599
Não. Viemos salvar as crianças, sabe?
557
00:25:58,599 --> 00:26:00,017
Elas poderiam estar em tiroteios,
558
00:26:00,017 --> 00:26:01,727
ou seja lá o que vocês fazem.
559
00:26:01,727 --> 00:26:03,187
Viemos ser heróis.
560
00:26:03,187 --> 00:26:04,438
Você é um herói.
561
00:26:04,855 --> 00:26:06,941
Por ordens do governo, mas ainda um herói.
562
00:26:06,941 --> 00:26:08,192
Eu te amo, cara.
563
00:26:10,278 --> 00:26:11,988
Se alonguem mais!
564
00:26:12,655 --> 00:26:14,699
Escroto do caralho.
565
00:26:16,075 --> 00:26:18,494
Vamos, vistam-se. Vamos mandar ver.
566
00:26:18,494 --> 00:26:19,620
Não tenho o dia todo.
567
00:26:19,620 --> 00:26:22,331
Não vim aqui pra perder
pro babaca do Chip Collins.
568
00:26:22,331 --> 00:26:23,958
Cara, não temos chance de vencer.
569
00:26:23,958 --> 00:26:26,669
- Viu aquele time? Eles são enormes.
- Verdade.
570
00:26:26,669 --> 00:26:28,129
Ouvi dizer que são do ensino médio.
571
00:26:28,129 --> 00:26:30,214
Dizem que um jogador até já tem filho.
572
00:26:30,214 --> 00:26:31,924
E quem liga pra isso, porra?
573
00:26:32,133 --> 00:26:34,385
Coloquem os capacetes
e não me envergonhem.
574
00:26:34,385 --> 00:26:36,137
Vamos. Já pro campo. Vai!
575
00:26:40,308 --> 00:26:42,101
O TIME VERDE CONTRA COLONELS
576
00:26:45,229 --> 00:26:46,689
Vocês estão sedentos! Sedentos!
577
00:26:52,320 --> 00:26:53,654
Nossa, ele chutou bem pra caralho.
578
00:26:53,654 --> 00:26:54,989
Deixa comigo!
579
00:26:56,032 --> 00:26:57,700
Vamos! Defesa!
580
00:26:58,284 --> 00:26:59,368
Merda.
581
00:27:00,077 --> 00:27:01,120
Qual é, cara!
582
00:27:01,370 --> 00:27:02,371
Booyah!
583
00:27:02,371 --> 00:27:04,040
É disso que estou falando.
584
00:27:04,040 --> 00:27:05,124
Touchdown!
585
00:27:05,124 --> 00:27:06,417
Que belo começo!
586
00:27:06,417 --> 00:27:07,501
Na primeira jogada?
587
00:27:07,501 --> 00:27:08,544
Vamos!
588
00:27:08,544 --> 00:27:10,171
Toma essa, pirralho!
589
00:27:10,838 --> 00:27:12,089
É melhor chamar uma ambulância.
590
00:27:12,089 --> 00:27:15,468
Garanto que ele perdeu uns 200 neurônios.
591
00:27:15,468 --> 00:27:18,262
Não sabem
o que "não me envergonhem" significa?
592
00:27:18,262 --> 00:27:19,347
Droga!
593
00:27:21,515 --> 00:27:22,892
- Vamos, Tre.
- Vai.
594
00:27:25,978 --> 00:27:27,021
Caramba!
595
00:27:28,522 --> 00:27:29,732
Merda. Oh!
596
00:27:29,940 --> 00:27:31,484
Ótimo. Muito bem!
597
00:27:31,484 --> 00:27:33,110
Está com o ombro machucado?
598
00:27:33,319 --> 00:27:34,445
Set.
599
00:27:35,571 --> 00:27:38,282
- Ei!
- Que jogo sujo, rapaz!
600
00:27:38,282 --> 00:27:39,992
Pegue-o. Ele é pequeno!
601
00:27:41,369 --> 00:27:42,411
Isso é assustador.
602
00:27:42,661 --> 00:27:43,662
Estamos livres.
603
00:27:44,080 --> 00:27:46,415
- Porra, você estava livre!
- Droga!
604
00:27:46,415 --> 00:27:47,583
Pega essa merda!
605
00:27:50,044 --> 00:27:51,170
Levanta essa bunda daí! Vai!
606
00:27:51,587 --> 00:27:53,506
Vamos. Defesa. Bloqueio!
607
00:27:53,506 --> 00:27:56,050
- É!
- Boa pegada! Bravo! Continue.
608
00:27:57,885 --> 00:27:58,886
Que merda.
609
00:28:00,262 --> 00:28:01,472
Treinador, vou falar a real,
610
00:28:01,472 --> 00:28:03,057
não preciso usar isto hoje.
611
00:28:05,101 --> 00:28:06,894
- Time ridículo!
- Desculpe, treinador.
612
00:28:06,894 --> 00:28:08,270
Que merda!
613
00:28:08,270 --> 00:28:09,939
TIME VERDE 0
COLONELS 35
614
00:28:09,939 --> 00:28:11,941
Venham aqui, droga! Vamos.
615
00:28:11,941 --> 00:28:13,109
Qual é a jogada?
616
00:28:13,109 --> 00:28:15,653
Saiam do meu caminho
e deixem eu fazer minha jogada.
617
00:28:15,945 --> 00:28:17,196
- Certo? Vamos.
- Quê?
618
00:28:17,780 --> 00:28:19,865
- Como é?
- Vou fazer do meu jeito.
619
00:28:21,117 --> 00:28:22,827
- Vai, Tre.
- Down!
620
00:28:23,160 --> 00:28:25,246
Set! Hut!
621
00:28:28,833 --> 00:28:30,626
Merda! O pirralho corre muito!
622
00:28:30,876 --> 00:28:32,795
- Vamos.
- O que é isso?
623
00:28:33,003 --> 00:28:34,755
- Cadê a defesa? Parem o garoto!
- Vai!
624
00:28:34,755 --> 00:28:35,840
Vai se foder!
625
00:28:36,382 --> 00:28:38,634
- Isso!
- Caramba!
626
00:28:39,427 --> 00:28:41,095
- Ei, cadê a defesa?
- Vai!
627
00:28:41,095 --> 00:28:42,430
O que é isso aí?
628
00:28:42,430 --> 00:28:44,181
Isso! Manda ver, Tre.
629
00:28:44,890 --> 00:28:45,933
É isso aí!
630
00:28:45,933 --> 00:28:47,017
Isso!
631
00:28:48,394 --> 00:28:49,395
Sim, senhor!
632
00:28:49,395 --> 00:28:50,479
Para.
633
00:28:50,479 --> 00:28:51,981
Cherise, não sou mesmo o pai dele?
634
00:28:51,981 --> 00:28:54,358
- Vai sonhando.
- Carl! Marca isso aí.
635
00:28:54,358 --> 00:28:57,736
Falta pessoal. Facemask, do ataque.
636
00:28:57,736 --> 00:28:58,821
Obrigado, Carl.
637
00:28:59,029 --> 00:29:00,322
- Penalidade de 15 jardas.
- Vai!
638
00:29:00,322 --> 00:29:01,657
Repete a terceira descida.
639
00:29:01,657 --> 00:29:02,783
Árbitro, tá cego?
640
00:29:02,783 --> 00:29:04,535
Calma, Tre.
641
00:29:05,202 --> 00:29:07,621
- Conduta antiesportiva.
- Qual é!
642
00:29:07,621 --> 00:29:08,747
Penalidade de 15 jardas.
643
00:29:08,747 --> 00:29:10,166
Mandou bem, Carl.
644
00:29:10,166 --> 00:29:12,209
Às vezes o árbitro é o MVP.
645
00:29:13,294 --> 00:29:14,795
O moleque tem a voz do Mickey Mouse.
646
00:29:15,546 --> 00:29:17,756
Aposto que as bolas dele
ainda nem desceram.
647
00:29:18,841 --> 00:29:19,842
Toma essa!
648
00:29:22,970 --> 00:29:24,555
- Ei!
- Que merda estão fazendo?
649
00:29:25,097 --> 00:29:26,807
Ei! O que está havendo?
650
00:29:27,057 --> 00:29:28,184
- Briga!
- Calma.
651
00:29:28,392 --> 00:29:31,270
É o que acontece
quando o Two-J's se envolve. Bom trabalho.
652
00:29:31,645 --> 00:29:32,688
- Merda!
- Inalador!
653
00:29:32,688 --> 00:29:36,275
- Gary!
- Confusão total.
654
00:29:36,275 --> 00:29:40,196
Two-J's manda eles fazerem aqui no campo
655
00:29:40,196 --> 00:29:41,614
a mesma coisa que fazem nas ruas.
656
00:29:41,614 --> 00:29:42,740
Você é escroto, Chip!
657
00:29:42,740 --> 00:29:44,617
Chega! Vou cancelar o jogo.
658
00:29:44,617 --> 00:29:45,576
Qual é, árbitro!
659
00:29:45,576 --> 00:29:47,328
- Ninguém está sangrando!
- Isso não...
660
00:29:48,954 --> 00:29:50,122
Caramba!
661
00:29:53,751 --> 00:29:54,752
Merda!
662
00:29:55,961 --> 00:29:57,004
Ótimo trabalho hoje.
663
00:29:57,004 --> 00:29:58,547
Eu sei. A coisa foi feia.
664
00:29:59,256 --> 00:30:01,008
NÃO CREIO QUE DEIXARAM @2JS
PERTO DE CRIANÇAS
665
00:30:01,008 --> 00:30:04,428
Por isso não podemos ter
um maníaco egocêntrico treinando crianças.
666
00:30:04,428 --> 00:30:07,223
"#PiorExemploPossível."
667
00:30:08,349 --> 00:30:10,017
Cuidado com Two-J's.
668
00:30:10,017 --> 00:30:11,477
Ele pegou gonorreia de novo.
669
00:30:11,477 --> 00:30:13,479
- Não o toquem. Sem abraços. Certo?
- Claro.
670
00:30:16,565 --> 00:30:19,151
Parabéns, seus merdinhas.
671
00:30:19,151 --> 00:30:21,737
Ferraram minha imagem na internet.
672
00:30:21,737 --> 00:30:23,656
Cara, não exagera!
673
00:30:24,573 --> 00:30:25,574
Cansei dessa merda.
674
00:30:25,783 --> 00:30:26,784
O que disse?
675
00:30:26,784 --> 00:30:29,203
Cansei de ouvir
um treinador patético e ultrapassado.
676
00:30:29,203 --> 00:30:30,412
Como é, pirralho?
677
00:30:30,412 --> 00:30:31,497
- Jaycen!
- Isso mesmo.
678
00:30:31,497 --> 00:30:32,831
Espere no carro.
679
00:30:32,831 --> 00:30:34,959
Ele tem uma péssima atitude.
680
00:30:35,251 --> 00:30:37,086
Qual é o seu problema?
681
00:30:37,586 --> 00:30:39,838
O mundo já bota essas crianças pra baixo.
682
00:30:39,838 --> 00:30:41,215
Elas não precisam que faça isso.
683
00:30:41,632 --> 00:30:44,260
Acha que é melhor que os outros
só porque jogou
684
00:30:44,260 --> 00:30:46,679
em um time profissional
há mais de duas décadas?
685
00:30:47,054 --> 00:30:50,307
Desde que pegou aquela bola impossível
no jogo do ensino médio,
686
00:30:50,307 --> 00:30:52,685
você virou as costas
para todos que te ajudaram.
687
00:30:52,685 --> 00:30:54,603
- Vai se foder.
- Me ajudaram?
688
00:30:54,603 --> 00:30:56,689
Ninguém me ajudou, porra!
689
00:30:56,689 --> 00:30:58,065
Sou Jaycen Jennings.
690
00:30:58,065 --> 00:30:59,692
Não devo nada a ninguém.
691
00:31:00,150 --> 00:31:01,527
Eu me viro sozinho!
692
00:31:07,032 --> 00:31:08,492
OAKLAND QUER JAYCEN JENNINGS
693
00:31:08,492 --> 00:31:09,577
POR CHIP JENKINS
694
00:31:28,178 --> 00:31:29,763
- Cara.
- Te amo, treinador.
695
00:31:29,763 --> 00:31:30,973
Também te amo, filho.
696
00:31:31,682 --> 00:31:32,725
Muito bem, superastro!
697
00:31:32,725 --> 00:31:35,227
- Nós conseguimos.
- Conseguimos. Você conseguiu.
698
00:31:38,606 --> 00:31:39,607
Jaycen?
699
00:31:42,109 --> 00:31:43,402
E aí, treinador Feis?
700
00:31:44,236 --> 00:31:46,155
Jaycen Jennings.
701
00:31:46,155 --> 00:31:49,366
Que bom ver você, rapaz.
Já faz muito tempo.
702
00:31:49,366 --> 00:31:51,201
Um tempinho, né?
703
00:31:51,201 --> 00:31:53,329
Vinte anos, Jaycen.
704
00:31:53,621 --> 00:31:54,622
Jaycen?
705
00:31:54,622 --> 00:31:56,165
O que houve com "superastro"?
706
00:31:56,373 --> 00:31:57,374
Como assim?
707
00:31:57,583 --> 00:31:59,168
Você me chamava de "superastro".
708
00:31:59,627 --> 00:32:00,753
É mesmo?
709
00:32:00,753 --> 00:32:01,962
Treinador, você está bem?
710
00:32:01,962 --> 00:32:03,631
Estou. O que há com você?
711
00:32:05,049 --> 00:32:06,967
Vem aqui.
Por que eu o chamaria de "superastro"?
712
00:32:07,468 --> 00:32:09,136
Que F's são esses na sua roupa?
713
00:32:09,136 --> 00:32:10,804
Para lembrar do meu fracasso na escola.
714
00:32:19,146 --> 00:32:21,940
Caramba, treinador.
715
00:32:22,566 --> 00:32:25,277
Esta sala não mudou nada.
716
00:32:25,736 --> 00:32:29,031
Treinador, nunca pensou
em dar uma repaginada no ambiente?
717
00:32:29,406 --> 00:32:30,658
Não.
718
00:32:30,658 --> 00:32:31,742
Tipo, sua TV.
719
00:32:31,742 --> 00:32:32,910
É uma velharia.
720
00:32:32,910 --> 00:32:33,994
A mesa.
721
00:32:33,994 --> 00:32:35,245
Esse sofá remendado.
722
00:32:35,245 --> 00:32:36,413
Amo esse sofá.
723
00:32:36,747 --> 00:32:39,667
Qual é, treinador.
Eu bolava aula e cochilava nesse sofá.
724
00:32:39,667 --> 00:32:40,751
Olha como ele está agora.
725
00:32:40,751 --> 00:32:43,462
Todo remendado. Apoiado em livros.
726
00:32:43,462 --> 00:32:45,005
O bagulho tá zoado.
727
00:32:45,631 --> 00:32:46,632
Sabe o que acho?
728
00:32:46,632 --> 00:32:49,176
Que vou ligar pra uma loja
729
00:32:49,593 --> 00:32:52,012
e comprar um sofá novinho em folha.
730
00:32:52,012 --> 00:32:53,847
Vou te mimar um pouco.
731
00:32:55,015 --> 00:32:56,016
Não. Deixa isso pra lá.
732
00:32:56,016 --> 00:32:58,519
E você? O que tem feito
nos últimos 20 anos?
733
00:32:58,852 --> 00:32:59,978
Merda.
734
00:32:59,978 --> 00:33:03,273
Na verdade, estou aqui
porque não sei o que estou fazendo.
735
00:33:05,609 --> 00:33:06,694
Estou vendo.
736
00:33:06,694 --> 00:33:08,529
Está vendo? Qual é, treinador.
737
00:33:08,529 --> 00:33:10,864
Você é meu único exemplo na vida.
738
00:33:11,865 --> 00:33:14,159
Lembra quando chegou aqui,
739
00:33:14,159 --> 00:33:16,161
no primeiro treino no primeiro ano?
740
00:33:16,578 --> 00:33:18,747
Sei lá. Eu já tinha talento,
741
00:33:18,747 --> 00:33:19,915
era um diamante bruto.
742
00:33:19,915 --> 00:33:21,917
Você era um pé no saco.
743
00:33:21,917 --> 00:33:24,378
Pô, treinador, se não pegar leve
na humilhação,
744
00:33:24,378 --> 00:33:25,629
como vou te dar um sofá?
745
00:33:25,629 --> 00:33:28,382
Jaycen, eu agradeço,
mas esqueça a porra do sofá, cara.
746
00:33:28,799 --> 00:33:31,176
Centenas de jogadores
sentaram nesse sofá,
747
00:33:31,176 --> 00:33:34,221
conversaram comigo sobre a vida,
748
00:33:34,221 --> 00:33:35,723
sonhos e objetivos.
749
00:33:35,723 --> 00:33:39,893
E você sabe, melhor que ninguém,
que as crianças dessa região
750
00:33:40,352 --> 00:33:42,229
são oprimidas pelo mundo.
751
00:33:42,229 --> 00:33:45,357
Elas crescem sem vantagens na vida.
752
00:33:45,357 --> 00:33:49,987
E, às vezes, aquela porta aberta
e esse sofá velho
753
00:33:49,987 --> 00:33:52,698
eram o único lugar seguro
que as crianças tinham.
754
00:33:53,240 --> 00:33:56,201
Então quando vem com o papo
de me dar um sofá novo...
755
00:33:56,452 --> 00:33:57,828
Tá bom, posso até precisar de um,
756
00:33:57,828 --> 00:33:59,830
esse está ficando velho.
757
00:33:59,830 --> 00:34:03,417
Mas para mim, o sofá só precisa de TAC.
758
00:34:03,751 --> 00:34:05,335
- Todo Amor e Carinho.
- Porra!
759
00:34:05,794 --> 00:34:07,212
Merda!
760
00:34:07,421 --> 00:34:11,300
Que bagulho
de truque mental Jedi, treinador.
761
00:34:11,300 --> 00:34:12,426
Eu entendi!
762
00:34:12,426 --> 00:34:15,387
Está dizendo que,
as crianças que estou treinando
763
00:34:15,387 --> 00:34:18,932
podem ser esfarrapadas e jogar mal...
764
00:34:18,932 --> 00:34:20,517
Como é? Virou treinador?
765
00:34:20,517 --> 00:34:22,853
Mas elas precisam de TAC.
766
00:34:22,853 --> 00:34:24,980
Se eu der TAC,
767
00:34:24,980 --> 00:34:27,483
elas serão tão boas
quanto qualquer time por aí.
768
00:34:27,483 --> 00:34:31,820
Esse é o caminho
para ser uma porra de exemplo.
769
00:34:31,820 --> 00:34:33,447
Eu entendi. Saquei.
770
00:34:33,447 --> 00:34:35,824
Você é o Gandhi dos treinadores, porra.
771
00:34:35,824 --> 00:34:37,993
Eu só precisava de inspiração. Fui.
772
00:34:40,287 --> 00:34:42,247
No caso dele é THC. Nossa!
773
00:34:43,749 --> 00:34:44,750
Doido!
774
00:34:52,090 --> 00:34:53,550
Ele nem devia estar aqui.
775
00:34:55,344 --> 00:34:56,762
Não quero saber dele.
776
00:34:57,262 --> 00:34:58,555
Odeio ele.
777
00:35:00,182 --> 00:35:01,350
E aí, galerinha?
778
00:35:03,477 --> 00:35:05,854
Vejo que estão chateados com meu atraso.
779
00:35:06,647 --> 00:35:09,858
Sentiram aquela sensação ruim
de serem abandonados de novo?
780
00:35:09,858 --> 00:35:11,652
- Sim.
- Ótimo.
781
00:35:12,069 --> 00:35:14,446
Quero que se sintam assim.
782
00:35:14,655 --> 00:35:17,533
- Sério?
- Quando comecei a treinar este time,
783
00:35:17,991 --> 00:35:19,493
eu não acreditava em nenhum de vocês.
784
00:35:19,993 --> 00:35:21,328
Nem um pouquinho.
785
00:35:21,995 --> 00:35:23,747
Até que um truque mental Jedi
786
00:35:23,747 --> 00:35:27,334
me fez perceber
que subestimei todos vocês.
787
00:35:27,334 --> 00:35:29,127
Como fizeram comigo.
788
00:35:30,170 --> 00:35:31,380
Somos iguais.
789
00:35:31,964 --> 00:35:33,173
Somos oprimidos.
790
00:35:34,007 --> 00:35:35,425
Tipo o vaso sanitário
791
00:35:35,425 --> 00:35:37,386
onde todo mundo mija e caga.
792
00:35:38,136 --> 00:35:39,137
- Quê?
- Hoje não.
793
00:35:39,471 --> 00:35:41,807
Não vou mijar e cagar em vocês.
794
00:35:42,099 --> 00:35:43,267
Quando olho pra vocês agora,
795
00:35:44,351 --> 00:35:45,936
não vejo um bando de merdinhas.
796
00:35:46,603 --> 00:35:49,439
Eu me vejo em cada um de vocês.
797
00:35:50,607 --> 00:35:53,986
Não há limites para o que podem fazer
com Jaycen Jennings ao lado,
798
00:35:54,528 --> 00:35:57,406
treinando e realmente
se importando com vocês.
799
00:35:59,283 --> 00:36:00,534
Não entendi nada.
800
00:36:01,368 --> 00:36:02,369
É isso?
801
00:36:02,995 --> 00:36:04,246
Esse é seu discurso?
802
00:36:04,788 --> 00:36:08,083
Vai parar de mijar e cagar em nós?
803
00:36:09,042 --> 00:36:11,587
Porque você também lembrou
que é um oprimido?
804
00:36:12,462 --> 00:36:14,756
Explicou melhor que eu.
805
00:36:14,756 --> 00:36:15,841
Que brega.
806
00:36:15,841 --> 00:36:18,176
Levantem os traseiros. Vão se aquecer.
807
00:36:18,927 --> 00:36:20,679
Por que estão sentados? Vamos!
808
00:36:20,679 --> 00:36:23,307
- Vão se aquecer, pirralhos.
- Quem é ele?
809
00:36:23,307 --> 00:36:25,726
Quando o treinador manda,
vocês obedeçem, porra!
810
00:36:25,726 --> 00:36:27,603
Vão logo. Vou dar uns pipocos aqui.
811
00:36:27,603 --> 00:36:28,937
É melhor se mexerem.
812
00:36:28,937 --> 00:36:30,147
Acham que é brincadeira?
813
00:36:30,147 --> 00:36:32,900
Vou dar um coça em vocês agora mesmo.
814
00:36:32,900 --> 00:36:36,403
A bala vai comer solta por aqui.
815
00:36:36,403 --> 00:36:37,446
Vão!
816
00:36:37,446 --> 00:36:40,157
- Kareem?
- E aí, Cherise?
817
00:36:40,157 --> 00:36:42,576
Kareem, que merda veio fazer aqui?
818
00:36:42,576 --> 00:36:44,578
Sei que não disse oficialmente
819
00:36:44,578 --> 00:36:46,121
que me queria como assistente.
820
00:36:46,121 --> 00:36:48,749
Mas quer saber?
Só quis me manter por perto.
821
00:36:48,749 --> 00:36:50,083
Entendeu, mano?
822
00:36:50,083 --> 00:36:52,753
Eu só queria compartilhar
823
00:36:52,753 --> 00:36:55,923
o conhecimento que tenho... Calma aí.
824
00:36:55,923 --> 00:36:57,674
Parece que estão usando fraldas!
825
00:36:57,674 --> 00:36:58,926
Mexam mais rápido!
826
00:36:59,259 --> 00:37:00,677
É assim que se fala com eles.
827
00:37:01,011 --> 00:37:03,472
Cherise, está solteira?
828
00:37:04,431 --> 00:37:05,641
Caramba.
829
00:37:05,641 --> 00:37:08,769
Estou brincando.
Sei que meu mano J quer você.
830
00:37:10,187 --> 00:37:11,313
Vejam isto.
831
00:37:11,313 --> 00:37:15,150
Com este livro,
vão jogar como profissionais.
832
00:37:15,150 --> 00:37:17,194
Não tem nenhum truque aqui?
833
00:37:17,194 --> 00:37:19,404
Não precisamos de truques.
834
00:37:19,404 --> 00:37:20,739
Mas são divertidos.
835
00:37:20,739 --> 00:37:22,074
Adoro jogar com truques.
836
00:37:22,282 --> 00:37:23,784
Eu curto truques.
837
00:37:23,784 --> 00:37:25,786
Gosto mesmo. De verdade.
838
00:37:25,786 --> 00:37:27,663
Cara, como conseguiu o livro?
839
00:37:27,663 --> 00:37:31,333
Só estou dizendo, não tem sumário
nem nada aqui, cara.
840
00:37:31,333 --> 00:37:34,628
Enfim, esse livro levou Jaycen Jennings
841
00:37:35,045 --> 00:37:38,006
a ser uma lenda e um superastro.
842
00:37:38,006 --> 00:37:40,676
Quer dizer um fracassado
que treina crianças em Long Beach?
843
00:37:40,676 --> 00:37:44,096
Não, um cara que pegou sua mãe
antes de ela ter você.
844
00:37:45,973 --> 00:37:48,392
Estudem o livro e parem de zoar.
845
00:37:48,725 --> 00:37:50,227
- Hut!
- Vai.
846
00:37:51,979 --> 00:37:53,480
De novo. Até acertarem.
847
00:37:53,981 --> 00:37:56,692
Não faremos outra jogada
até acertarem essa merda.
848
00:37:56,692 --> 00:37:57,776
Hut.
849
00:38:00,779 --> 00:38:01,989
Que merda, Tony!
850
00:38:02,239 --> 00:38:03,240
Hut.
851
00:38:04,992 --> 00:38:06,326
Passa a bola.
852
00:38:07,536 --> 00:38:09,871
Moleque, já pegou numa teta?
853
00:38:10,914 --> 00:38:12,290
- O quê?
- Teta.
854
00:38:12,290 --> 00:38:14,376
Já pegou numa teta... Quietos.
855
00:38:14,376 --> 00:38:16,795
- Já tocou numa teta?
- Claro que sim.
856
00:38:16,795 --> 00:38:18,880
Muitas tetas, de todos os tamanhos.
857
00:38:18,880 --> 00:38:20,507
A, AAA, D.
858
00:38:21,341 --> 00:38:22,634
Ele nunca tocou em tetas.
859
00:38:22,634 --> 00:38:24,219
Isso é tamanho de pilha.
860
00:38:24,219 --> 00:38:25,345
Já toquei sim.
861
00:38:25,345 --> 00:38:27,222
Você que nunca tocou em uma.
862
00:38:27,222 --> 00:38:28,473
Vem aqui. Vou falar uma coisa.
863
00:38:30,017 --> 00:38:31,810
Observe esta bola.
864
00:38:31,810 --> 00:38:33,353
Ela é sua teta.
865
00:38:33,353 --> 00:38:34,521
Precisa segurar firme.
866
00:38:34,521 --> 00:38:36,273
Porque todos querem sua teta.
867
00:38:36,273 --> 00:38:37,899
Tenho consentimento para tocar na teta?
868
00:38:37,899 --> 00:38:38,984
Como é?
869
00:38:38,984 --> 00:38:41,445
Não vou tocar na teta
se ela não quiser ser tocada.
870
00:38:42,362 --> 00:38:45,866
Tocar em tetas sem consentimento
rendeu 30 dias de prisão pro meu primo.
871
00:38:45,866 --> 00:38:46,950
Que legal!
872
00:38:46,950 --> 00:38:50,328
Vaza daqui. Você tem meu consentimento.
873
00:38:50,328 --> 00:38:51,329
Legal!
874
00:38:51,329 --> 00:38:52,956
Vamos fazer de novo.
875
00:38:52,956 --> 00:38:56,960
Gostei do lance da teta.
Continua com esse negócio aí.
876
00:38:57,419 --> 00:38:59,337
- Continue o lance da teta.
- Não fode.
877
00:38:59,337 --> 00:39:01,757
Voltem. Em posição. De novo.
878
00:39:03,592 --> 00:39:05,677
O que fizerem no treino, farão no jogo.
879
00:39:05,677 --> 00:39:08,930
Se forem mal no treino, vão mal no jogo.
880
00:39:08,930 --> 00:39:10,474
Vamos lá. Rápido.
881
00:39:11,516 --> 00:39:12,726
Que merda foi essa?
882
00:39:12,726 --> 00:39:13,894
Vamos. Façam direito.
883
00:39:13,894 --> 00:39:16,104
- Ei!
- Outra. De novo.
884
00:39:16,688 --> 00:39:17,564
De novo.
885
00:39:17,564 --> 00:39:18,940
Caramba!
886
00:39:18,940 --> 00:39:20,400
Que mão furada!
887
00:39:23,570 --> 00:39:24,696
Que porra é essa?
888
00:39:24,696 --> 00:39:27,115
Por isso não aguento esses pirralhos.
889
00:39:27,115 --> 00:39:28,200
Down!
890
00:39:28,200 --> 00:39:30,118
Vamos, defesa, manda ver.
891
00:39:30,118 --> 00:39:31,286
Hut.
892
00:39:34,164 --> 00:39:36,374
O pirralho apareceu do nada,
como um fantasma.
893
00:39:36,374 --> 00:39:37,959
- É!
- Viram?
894
00:39:38,168 --> 00:39:40,545
Todos no time precisam jogar
como este carinha aqui.
895
00:39:41,171 --> 00:39:43,215
Seu apelido é Fantasma.
896
00:39:43,757 --> 00:39:44,925
Vejo você lá.
897
00:39:45,884 --> 00:39:47,260
Deixe eu te mandar uma real.
898
00:39:47,260 --> 00:39:49,221
Juntem aqui, seus merdinhas.
899
00:39:49,221 --> 00:39:51,765
Você não pode ser o menor do time
900
00:39:51,765 --> 00:39:53,058
e o mais fraco, cara.
901
00:39:53,350 --> 00:39:54,643
Pergunta rápida.
902
00:39:54,643 --> 00:39:56,520
Qual seu personagem favorito
de Game of Thrones?
903
00:39:56,978 --> 00:39:58,105
O quê?
904
00:39:58,105 --> 00:40:00,107
Gosta do anão que bebe vinho?
905
00:40:00,107 --> 00:40:02,109
A loira alta com a espada?
906
00:40:02,109 --> 00:40:04,111
Ou o incestuoso com a mão de ferro?
907
00:40:04,111 --> 00:40:06,113
Meu Deus! Treinador, você é fã...
908
00:40:07,489 --> 00:40:08,573
Cala a boca.
909
00:40:08,573 --> 00:40:09,825
Isso fica entre nós.
910
00:40:09,825 --> 00:40:12,244
Claro. Foi mal.
911
00:40:12,244 --> 00:40:14,454
Sempre gostei muito dos dragões.
912
00:40:14,454 --> 00:40:15,997
Acho que o Drogon.
913
00:40:15,997 --> 00:40:17,791
É, com certeza o Drogon.
914
00:40:17,791 --> 00:40:21,294
- Ele é durão e todos o temem...
- É disso que estou falando.
915
00:40:21,294 --> 00:40:23,964
Usa essa motivação no campo
e dá uma de Drogon.
916
00:40:23,964 --> 00:40:26,007
Saia voando e queimando a porra toda,
917
00:40:26,007 --> 00:40:28,093
faça respeitarem
o dragão cuspidor de fogo, porra.
918
00:40:28,093 --> 00:40:29,845
- Entendeu?
- Sim, treinador!
919
00:40:31,721 --> 00:40:35,433
Não sei que baboseira motivacional
você lançou aí,
920
00:40:35,433 --> 00:40:37,936
mas esse nerd vai sempre ser um otário.
921
00:40:37,936 --> 00:40:39,646
Tre, vou acabar com você.
922
00:40:39,646 --> 00:40:40,814
Vamos, corram.
923
00:40:40,814 --> 00:40:44,025
Acelera isso aí, seu merdinha. Acelera!
924
00:40:44,276 --> 00:40:45,402
Caramba.
925
00:40:45,402 --> 00:40:46,778
Não vão ser profissionais!
926
00:40:47,320 --> 00:40:48,697
Que patéticos.
927
00:40:48,697 --> 00:40:51,575
Estou me arrependendo
de treinar vocês, seus merdinhas. Vão!
928
00:40:53,827 --> 00:40:55,871
Se a bola bater na sua mão, é pra pegar.
929
00:40:55,871 --> 00:40:57,080
Sabe a regra.
930
00:40:57,080 --> 00:40:58,331
Gritem "bingo" ao pegarem.
931
00:40:58,331 --> 00:40:59,416
Vão!
932
00:40:59,833 --> 00:41:01,084
Pegue.
933
00:41:01,668 --> 00:41:03,420
Porra, que mão furada!
934
00:41:03,420 --> 00:41:05,839
De novo. Vamos ver se consegue acertar.
935
00:41:05,839 --> 00:41:06,923
Vamos lá.
936
00:41:07,424 --> 00:41:08,675
Faça a jogada, bonitinho.
937
00:41:08,675 --> 00:41:10,135
Vamos. Que merda é essa?
938
00:41:10,135 --> 00:41:11,303
Ei, bonitinho!
939
00:41:11,553 --> 00:41:12,554
- Você!
- Eu?
940
00:41:12,554 --> 00:41:13,722
Vem aqui, porra!
941
00:41:14,431 --> 00:41:18,310
Está perdendo muitos passes.
Você está aí, todo estiloso.
942
00:41:18,852 --> 00:41:21,021
Quer saber? Sempre que errar,
943
00:41:21,021 --> 00:41:23,023
vamos tirar uma coisa sua.
944
00:41:23,023 --> 00:41:25,692
Pensando bem,
sempre fala sobre coisas falsas,
945
00:41:25,692 --> 00:41:27,402
mas você é o único que as usa.
946
00:41:27,402 --> 00:41:28,570
- Eu?
- É, você.
947
00:41:28,570 --> 00:41:29,946
Não sei do que está falando.
948
00:41:29,946 --> 00:41:31,239
Nós sabemos sim.
949
00:41:31,239 --> 00:41:33,241
- Ei! Para com isso.
- Não vou parar.
950
00:41:33,241 --> 00:41:36,453
Da próxima vez que vier
pagando de rapper fajuto
951
00:41:36,453 --> 00:41:38,121
e não mandar bem no campo,
952
00:41:38,580 --> 00:41:40,498
vamos te expulsar do treino.
953
00:41:40,498 --> 00:41:42,459
- Certo, treinador J?
- É. Será expulso.
954
00:41:42,459 --> 00:41:43,793
- Volta pra lá.
- Droga!
955
00:41:43,793 --> 00:41:45,879
Para de agir
como se fosse lançar um álbum!
956
00:41:46,838 --> 00:41:47,839
Bingo!
957
00:41:48,381 --> 00:41:49,633
Vem aqui. Outra coisa.
958
00:41:49,633 --> 00:41:50,717
Me dá essa merda.
959
00:41:50,717 --> 00:41:53,053
- Bora lá.
- Demorou pra colocar essa merda.
960
00:41:53,053 --> 00:41:54,179
- Agora tira.
- Droga!
961
00:41:54,179 --> 00:41:55,597
Pronto. Na sua mão!
962
00:41:55,597 --> 00:41:58,350
Volta com esse traseiro pra cá.
Quero a munhequeira.
963
00:41:58,350 --> 00:42:00,310
Vai ficar bem em mim.
964
00:42:00,310 --> 00:42:02,062
Ele também quer algo.
Quer ficar bonitão.
965
00:42:02,062 --> 00:42:03,438
Me dá a braçadeira.
966
00:42:03,438 --> 00:42:05,232
Você vai aprender hoje. Obrigado.
967
00:42:06,274 --> 00:42:07,901
Tira o capacete. Quero o durag.
968
00:42:07,901 --> 00:42:08,985
Tira logo.
969
00:42:08,985 --> 00:42:10,195
Vamos deixar você liso.
970
00:42:10,195 --> 00:42:12,447
Continue errando e vai ficar pelado.
971
00:42:12,447 --> 00:42:14,616
Vou pegar essas miçangas do cabelo dele.
972
00:42:14,616 --> 00:42:15,700
Vamos lá.
973
00:42:15,700 --> 00:42:17,285
Parece o Stevie Wonder.
974
00:42:21,081 --> 00:42:22,123
Ei!
975
00:42:22,123 --> 00:42:23,541
- Jaycen.
- Diga.
976
00:42:23,875 --> 00:42:26,086
Algumas crianças precisam de carona.
977
00:42:26,086 --> 00:42:28,713
Posso confiar que pode levá-las
em segurança pra casa?
978
00:42:29,130 --> 00:42:30,548
Nem pensar.
979
00:42:30,548 --> 00:42:32,550
Não vou deixar que esses melequentos
980
00:42:32,550 --> 00:42:34,177
sujem o couro preto do meu carro.
981
00:42:34,177 --> 00:42:36,137
Jaycen, preciso trabalhar,
982
00:42:36,554 --> 00:42:40,058
eles precisam que o treinador deles
os levem para casa.
983
00:42:40,517 --> 00:42:42,894
Pode fazer isso, treinador?
984
00:42:43,520 --> 00:42:44,521
Claro.
985
00:42:44,521 --> 00:42:46,106
Tudo pelas crianças.
986
00:42:47,774 --> 00:42:48,775
Foda-se o couro.
987
00:42:48,775 --> 00:42:50,151
É só uma vaca, né?
988
00:42:50,777 --> 00:42:51,778
É.
989
00:42:52,279 --> 00:42:53,280
É.
990
00:42:57,450 --> 00:42:59,661
Tem esses bancos pretos de velho?
991
00:42:59,661 --> 00:43:01,371
Isso é um lixo.
992
00:43:02,289 --> 00:43:04,457
Treinador, vai me deixar primeiro, né?
993
00:43:04,457 --> 00:43:05,542
Estou apertado.
994
00:43:05,542 --> 00:43:07,168
Nem pensar. Segura aí.
995
00:43:07,168 --> 00:43:08,253
Não consigo.
996
00:43:08,920 --> 00:43:11,089
Porque seu pinto é pequeno.
997
00:43:11,089 --> 00:43:13,341
O que isso tem a ver?
998
00:43:13,341 --> 00:43:15,260
Quanto maior o pinto,
mais consegue segurar.
999
00:43:15,260 --> 00:43:16,594
Faz sentido pra mim.
1000
00:43:16,594 --> 00:43:19,139
Acho que não é assim
que os pintos funcionam.
1001
00:43:19,139 --> 00:43:20,974
Ei! Chega dessa merda, galera.
1002
00:43:20,974 --> 00:43:22,976
Vocês só falam de pintos e tal.
1003
00:43:22,976 --> 00:43:24,644
Parem com isso e falem sobre garotas,
1004
00:43:24,644 --> 00:43:26,438
desenhos ou algo assim.
1005
00:43:27,731 --> 00:43:29,607
- Quem tem pinto pequeno fala.
- Quê?
1006
00:43:29,858 --> 00:43:31,192
Você falou!
1007
00:43:31,776 --> 00:43:33,069
Ele caiu.
1008
00:43:33,069 --> 00:43:34,654
Essa pegadinha é velha.
1009
00:43:34,654 --> 00:43:36,489
O tiozão caiu certinho.
1010
00:43:38,116 --> 00:43:39,159
Até mais, Tony.
1011
00:43:39,159 --> 00:43:40,243
- Até, pessoal.
- Tchau.
1012
00:43:40,243 --> 00:43:41,328
- Até mais.
- Tony.
1013
00:43:41,328 --> 00:43:43,288
Vai deixar suas tralhas no meu carro?
1014
00:43:43,288 --> 00:43:45,749
Eu pego no próximo treino.
1015
00:43:46,833 --> 00:43:47,834
Tchau, treinador.
1016
00:43:47,834 --> 00:43:48,960
O que foi isso?
1017
00:43:48,960 --> 00:43:51,046
Os pais acham
que ele está no treino de Mathletes.
1018
00:43:51,046 --> 00:43:52,505
Que porra é Mathletes?
1019
00:43:52,505 --> 00:43:57,218
É um dos clubes mais legais
com um trocadilho irado no nome.
1020
00:43:58,428 --> 00:43:59,888
Eu te odeio muito.
1021
00:43:59,888 --> 00:44:00,972
Odeie o jogador.
1022
00:44:00,972 --> 00:44:02,515
Calma, não. Odeie o jogo.
1023
00:44:02,515 --> 00:44:04,267
Odeie o jogador, não o jogo.
1024
00:44:08,438 --> 00:44:09,606
Obrigado pela carona.
1025
00:44:09,606 --> 00:44:11,107
Pode parar aqui.
1026
00:44:11,107 --> 00:44:13,151
Minha casa fica no final da rua.
1027
00:44:13,151 --> 00:44:14,819
Qual é, Dwayne! Está chovendo.
1028
00:44:14,819 --> 00:44:16,488
Não posso te deixar aqui.
1029
00:44:16,488 --> 00:44:17,655
Não, tudo bem.
1030
00:44:17,655 --> 00:44:21,659
Vou passar na loja ali primeiro
e pegar uma chuteira nova.
1031
00:44:23,203 --> 00:44:24,204
Está bem.
1032
00:44:24,829 --> 00:44:25,830
Beleza.
1033
00:44:25,830 --> 00:44:27,082
Pode ir.
1034
00:44:56,361 --> 00:44:57,445
Certo, pessoal.
1035
00:44:58,071 --> 00:44:59,531
Vocês têm jogadas profissionais.
1036
00:45:00,198 --> 00:45:02,200
Têm um ótimo treinador e exemplo.
1037
00:45:03,034 --> 00:45:06,329
E agora têm isso.
1038
00:45:07,330 --> 00:45:08,540
Que irado!
1039
00:45:08,540 --> 00:45:09,833
Olha os capacetes!
1040
00:45:13,002 --> 00:45:15,213
Dez mil dólares em uniformes pra vocês.
1041
00:45:15,213 --> 00:45:16,589
Está tentando nos comprar?
1042
00:45:17,215 --> 00:45:19,426
- Eu não ligo.
- Obrigado.
1043
00:45:19,926 --> 00:45:20,927
Drogon.
1044
00:45:21,970 --> 00:45:23,930
- Estilo Casa dos Dragões.
- Não pode ser!
1045
00:45:23,930 --> 00:45:25,056
Bonitinho.
1046
00:45:25,056 --> 00:45:27,058
Vai ficar bonito e jogar bonito.
1047
00:45:27,559 --> 00:45:28,768
Minha favorita, Tetas.
1048
00:45:30,687 --> 00:45:32,021
O Fantasma misterioso.
1049
00:45:32,021 --> 00:45:34,315
Esta é pra você, Superastro.
1050
00:45:34,899 --> 00:45:36,651
Vamos ver o que mais tem aqui.
1051
00:45:36,651 --> 00:45:41,698
Por que a palavra "Underdoggs"
tem duas letras G?
1052
00:45:42,282 --> 00:45:43,283
Dois G's?
1053
00:45:43,658 --> 00:45:44,659
É!
1054
00:45:44,659 --> 00:45:46,953
Estou com os dois G's aqui.
1055
00:45:49,247 --> 00:45:50,957
São o Killa e o Skrilla!
1056
00:45:52,208 --> 00:45:54,502
Dois cães para dois G's. Entenderam?
1057
00:45:54,502 --> 00:45:56,296
Kareem, que merda é essa?
1058
00:45:56,296 --> 00:45:59,340
Eu os encontrei presos
no fundo de uma lanchonete.
1059
00:45:59,340 --> 00:46:01,843
Tira esses cachorros daqui.
Quero treinar futebol.
1060
00:46:01,843 --> 00:46:03,553
Eles também gostam de futebol.
1061
00:46:04,554 --> 00:46:06,014
Cara, tenha coração.
1062
00:46:06,723 --> 00:46:07,682
CHÁ PRETO
1063
00:46:07,682 --> 00:46:08,683
SENHOR MAGOO
1064
00:46:08,683 --> 00:46:09,684
CHUBBROKK
1065
00:46:09,684 --> 00:46:10,810
DOR DE CABEÇA
1066
00:46:10,810 --> 00:46:11,978
ATRASILDO
1067
00:46:11,978 --> 00:46:13,104
O LOMBEIRA
1068
00:46:13,104 --> 00:46:14,272
{\an8}SALTINE
1069
00:46:14,272 --> 00:46:15,482
ASPIRANTE
1070
00:46:15,482 --> 00:46:16,774
{\an8}CHICKEN LITTLE
1071
00:46:16,774 --> 00:46:18,151
{\an8}CEREAL DE FRUTA
1072
00:46:18,151 --> 00:46:19,360
É disso que estou falando.
1073
00:46:19,360 --> 00:46:22,197
{\an8}Esteja bem para jogar bem.
Como estamos agora,
1074
00:46:22,197 --> 00:46:24,157
{\an8}não vejo desculpas para os Underdoggs
1075
00:46:24,157 --> 00:46:26,242
{\an8}não vencerem a porra
do primeiro jogo da temporada.
1076
00:46:26,242 --> 00:46:28,244
- É!
- Isso!
1077
00:46:28,453 --> 00:46:30,663
Vamos lá. Underdoggs aqui,
Underdoggs no três.
1078
00:46:30,663 --> 00:46:32,373
- Um...
- Vamos logo com isso.
1079
00:46:32,373 --> 00:46:35,001
Caramba, eu carrego
o time nas costas mesmo.
1080
00:46:35,001 --> 00:46:36,085
Hater.
1081
00:46:36,294 --> 00:46:37,754
TERCEIRO TEMPO
1082
00:46:39,088 --> 00:46:40,840
{\an8}Vamos jogar.
1083
00:46:40,840 --> 00:46:43,426
Entendem o que tá acontecendo aqui?
1084
00:46:43,426 --> 00:46:46,137
Estamos perdendo. Perdendo!
1085
00:46:47,972 --> 00:46:48,848
Joga a bola!
1086
00:46:48,848 --> 00:46:49,891
Aqui!
1087
00:46:49,891 --> 00:46:51,434
Joga a bola! Manda!
1088
00:46:52,143 --> 00:46:53,061
O que está fazendo?
1089
00:46:53,061 --> 00:46:54,187
- Joga!
- Joga!
1090
00:46:54,187 --> 00:46:56,648
Para de ser teimoso e joga a bola.
1091
00:46:57,732 --> 00:46:59,442
O que há com você?
1092
00:46:59,442 --> 00:47:01,569
- Você não devia ter nascido!
- Calma!
1093
00:47:01,569 --> 00:47:02,487
Hut.
1094
00:47:02,487 --> 00:47:04,489
Vai, faz a jogada, Gary.
1095
00:47:04,781 --> 00:47:06,950
- O que está fazendo?
- Caramba!
1096
00:47:07,742 --> 00:47:10,036
Meu Deus! Ele fez de novo.
1097
00:47:10,411 --> 00:47:11,538
Aqui!
1098
00:47:11,538 --> 00:47:13,456
- Manda essa merda.
- Joga a bola!
1099
00:47:13,456 --> 00:47:15,250
Joga pra ele, Tre.
1100
00:47:15,250 --> 00:47:16,417
Joga a bola, porra!
1101
00:47:16,417 --> 00:47:17,502
Caramba!
1102
00:47:17,502 --> 00:47:19,462
É um quarterback cabeça-dura.
1103
00:47:20,004 --> 00:47:21,506
UNDERDOGGS CONTRA BEARS
1104
00:47:21,506 --> 00:47:23,049
Vai, querido.
1105
00:47:23,466 --> 00:47:25,802
Vamos, seu merdinha. Faça a jogada.
1106
00:47:25,802 --> 00:47:26,928
Set.
1107
00:47:27,637 --> 00:47:28,638
Hut!
1108
00:47:29,430 --> 00:47:30,848
Tony, vai com tudo.
1109
00:47:30,848 --> 00:47:32,016
Droga!
1110
00:47:32,016 --> 00:47:33,560
Que merda está fazendo, Tre?
1111
00:47:33,560 --> 00:47:34,644
Peguei!
1112
00:47:35,311 --> 00:47:36,229
Merda!
1113
00:47:36,229 --> 00:47:38,273
Cara, devia ter passado a bola.
1114
00:47:38,273 --> 00:47:40,525
- Acha que vou passar pra você?
- Dane-se!
1115
00:47:40,525 --> 00:47:42,569
- Que merda!
- Me solta!
1116
00:47:43,653 --> 00:47:44,904
O que estão fazendo?
1117
00:47:46,614 --> 00:47:47,865
É briga de verdade!
1118
00:47:47,865 --> 00:47:48,950
Cuidado!
1119
00:47:48,950 --> 00:47:50,159
Vem aqui.
1120
00:47:50,159 --> 00:47:51,828
Sai. Qual é seu problema?
1121
00:47:51,828 --> 00:47:52,996
Me solta!
1122
00:47:53,413 --> 00:47:54,497
Me solta!
1123
00:47:54,497 --> 00:47:55,790
Cara, me solta.
1124
00:47:55,790 --> 00:47:57,917
Essa merda vai acabar agora mesmo.
1125
00:47:57,917 --> 00:48:01,045
Tenho passado pano pra você
porque é filho da Cherise,
1126
00:48:01,045 --> 00:48:03,006
mas está dificultando a merda toda
1127
00:48:03,006 --> 00:48:05,758
pra mim e pros seus colegas,
e já estamos cansados disso.
1128
00:48:05,758 --> 00:48:06,926
Dane-se!
1129
00:48:06,926 --> 00:48:08,845
Eles e todo mundo!
1130
00:48:08,845 --> 00:48:10,555
Não devo nada a ninguém.
1131
00:48:10,763 --> 00:48:12,181
Eu me viro sozinho.
1132
00:48:18,104 --> 00:48:19,355
Até parece eu falando.
1133
00:48:19,355 --> 00:48:20,857
Não sou como você.
1134
00:48:20,857 --> 00:48:22,483
Você é um fracassado.
1135
00:48:26,195 --> 00:48:28,197
É. Você tem razão.
1136
00:48:28,531 --> 00:48:29,532
Sou mesmo.
1137
00:48:31,284 --> 00:48:33,202
Sabe como me tornei um fracassado?
1138
00:48:33,703 --> 00:48:36,789
Fazendo a mesma merda
que você está fazendo agora.
1139
00:48:39,042 --> 00:48:41,753
Por isso ninguém queria jogar comigo.
1140
00:48:41,961 --> 00:48:43,671
Essa merda é irritante.
1141
00:48:44,714 --> 00:48:46,257
Mas que saber, Tre?
1142
00:48:47,425 --> 00:48:49,260
Se quiser ganhar mesmo um jogo,
1143
00:48:49,594 --> 00:48:52,889
pare de afastar seus colegas de time.
1144
00:48:53,473 --> 00:48:56,517
Mas se quiser ser um fracassado,
1145
00:48:57,685 --> 00:49:02,231
continue fazendo a mesma merda que eu fiz.
1146
00:49:28,007 --> 00:49:29,467
Lembra na terceira temporada,
1147
00:49:29,467 --> 00:49:31,511
quando Khaleesi queimou
o vilarejo de escravos?
1148
00:49:32,095 --> 00:49:34,138
- Do que ele está falando?
- Meu Deus!
1149
00:49:34,138 --> 00:49:35,098
Você é fã?
1150
00:49:35,098 --> 00:49:36,974
Faça eles ficarem de joelhos.
1151
00:49:38,351 --> 00:49:39,352
Está bem?
1152
00:49:40,103 --> 00:49:42,563
E você, cuide da teta.
1153
00:49:42,563 --> 00:49:43,773
- É sua teta.
- Tá?
1154
00:49:43,773 --> 00:49:44,732
Underdoggs no três.
1155
00:49:44,732 --> 00:49:46,192
Um, dois, três, Underdoggs!
1156
00:49:46,192 --> 00:49:47,276
Vamos lá.
1157
00:49:48,861 --> 00:49:49,987
Vai, Tre.
1158
00:49:49,987 --> 00:49:51,823
Pare de resistir. Faça a jogada.
1159
00:49:52,907 --> 00:49:53,908
Set.
1160
00:49:54,409 --> 00:49:55,410
Down.
1161
00:49:55,910 --> 00:49:56,911
Hut!
1162
00:49:58,454 --> 00:49:59,747
Dracarys!
1163
00:50:01,249 --> 00:50:02,667
- Bom bloqueio, Gary!
- Isso!
1164
00:50:02,667 --> 00:50:04,085
Vai, Tony!
1165
00:50:06,671 --> 00:50:08,548
Caramba, boa jogada! É isso aí!
1166
00:50:12,510 --> 00:50:13,886
Segura a teta, Tony. Segura.
1167
00:50:13,886 --> 00:50:15,680
É minha teta!
1168
00:50:15,680 --> 00:50:17,390
- Até o fim!
- É minha teta!
1169
00:50:17,390 --> 00:50:18,891
- É minha!
- Até o fim!
1170
00:50:19,267 --> 00:50:20,268
Isso!
1171
00:50:20,601 --> 00:50:21,728
Touchdown!
1172
00:50:22,437 --> 00:50:23,438
Isso!
1173
00:50:23,938 --> 00:50:25,648
É disso que estou falando, cara.
1174
00:50:28,818 --> 00:50:29,861
A Two-J's?
1175
00:50:33,281 --> 00:50:35,366
Comemoração excessiva.
Penalidade de 15 jardas.
1176
00:50:35,366 --> 00:50:36,784
Não fode! Não estamos nem aí.
1177
00:50:36,784 --> 00:50:40,413
Os Underdoggs comemoram. Acostume-se.
Vamos voltar. Vamos lá!
1178
00:50:41,372 --> 00:50:42,623
Tre, manda ver!
1179
00:50:45,126 --> 00:50:46,461
Isso! Até o fim!
1180
00:50:46,461 --> 00:50:48,254
Boa jogada! Isso aí!
1181
00:50:48,463 --> 00:50:51,758
Ei, ei, ei!
1182
00:50:52,341 --> 00:50:53,593
Vai se foder. Vamos lá!
1183
00:50:54,719 --> 00:50:55,762
Bom bloqueio.
1184
00:50:55,762 --> 00:50:56,846
Sim, senhor!
1185
00:50:57,680 --> 00:50:59,474
Faça a jogada. Vai!
1186
00:50:59,474 --> 00:51:01,517
- Vamos!
- Touchdown!
1187
00:51:02,310 --> 00:51:04,312
Até o fim!
1188
00:51:04,312 --> 00:51:05,980
Ótima corrida, Gary.
1189
00:51:07,315 --> 00:51:08,858
A teta é minha!
1190
00:51:09,650 --> 00:51:10,860
Muito bem, Tony!
1191
00:51:10,860 --> 00:51:12,653
- Touchdown!
- É isso aí, porra!
1192
00:51:13,154 --> 00:51:14,363
{\an8}É disso que estou falando.
1193
00:51:14,363 --> 00:51:15,448
{\an8}CASA 28
CONVIDADO 14
1194
00:51:15,448 --> 00:51:16,949
{\an8}Trabalho em equipe, galera.
1195
00:51:19,035 --> 00:51:20,703
Foi bem, Superastro.
1196
00:51:20,703 --> 00:51:22,455
- É!
- Tanto faz.
1197
00:51:22,455 --> 00:51:24,040
Você ainda é um fracassado.
1198
00:51:26,334 --> 00:51:27,335
Vem aqui.
1199
00:51:27,794 --> 00:51:29,045
Vem aqui!
1200
00:51:29,045 --> 00:51:32,089
Eu costumava correr, sabia?
Por isso você é rápido assim.
1201
00:51:41,808 --> 00:51:44,143
Bom jogo hoje, treinador.
Obrigado pela carona.
1202
00:51:45,311 --> 00:51:46,354
Aqui está bom.
1203
00:51:46,354 --> 00:51:47,897
Obrigado, treinador.
1204
00:51:47,897 --> 00:51:49,524
Vou na loja comprar...
1205
00:51:49,524 --> 00:51:51,692
- Comprar um sapato rapidinho.
- ...sapato rapidinho.
1206
00:51:53,110 --> 00:51:54,403
Corta essa.
1207
00:51:56,489 --> 00:52:00,117
Quando eu tinha sua idade,
aqui era uma loja de conveniência.
1208
00:52:00,117 --> 00:52:02,537
Todo dia o ônibus escolar me deixava,
1209
00:52:02,537 --> 00:52:06,499
eu entrava lá pra comprar charutos,
camisinhas ou qualquer coisa,
1210
00:52:06,499 --> 00:52:08,292
mas eu nunca comprava nada.
1211
00:52:08,960 --> 00:52:12,797
Eu só queria disfarçar
pra ninguém me ver indo pra casa,
1212
00:52:13,047 --> 00:52:14,799
aquele parque de trailers na esquina.
1213
00:52:16,467 --> 00:52:18,135
Tem um parque de trailers na esquina?
1214
00:52:19,846 --> 00:52:21,180
Eu nem sabia.
1215
00:52:21,180 --> 00:52:22,890
Qual é! Está maluco?
1216
00:52:22,890 --> 00:52:26,352
Você fala pra todos do time
que vai comprar tênis novo todo dia.
1217
00:52:26,936 --> 00:52:29,939
Acha que não percebemos
que nunca aparece com um novo?
1218
00:52:32,567 --> 00:52:33,693
Está bem.
1219
00:52:34,443 --> 00:52:35,444
É que...
1220
00:52:36,696 --> 00:52:39,448
Tenho vergonha de ser o mais pobre
1221
00:52:39,699 --> 00:52:41,701
de um grupo de garotos pobres.
1222
00:52:41,701 --> 00:52:43,661
Não precisa se envergonhar.
1223
00:52:43,661 --> 00:52:48,165
As melhores histórias de oprimidos
começam como as nossas.
1224
00:52:48,165 --> 00:52:49,292
Está entendendo?
1225
00:52:51,419 --> 00:52:53,629
Você também morava num parque de trailers?
1226
00:52:54,005 --> 00:52:56,048
Lote 4, unidade C.
1227
00:52:56,883 --> 00:52:58,050
Era eu.
1228
00:53:01,846 --> 00:53:03,055
Beleza, treinador.
1229
00:53:03,556 --> 00:53:05,141
Pode me levar pra casa.
1230
00:53:08,519 --> 00:53:10,438
Não, tenho uma ideia melhor.
1231
00:53:11,981 --> 00:53:13,357
Set! Hut!
1232
00:53:13,357 --> 00:53:16,068
- Vamos lá!
- Vamos! Defesa, bloqueio.
1233
00:53:16,611 --> 00:53:17,904
- Defesa!
- Bingo!
1234
00:53:18,112 --> 00:53:21,407
Pega essa merda, Dwayne,
leva pra end zone!
1235
00:53:21,407 --> 00:53:23,826
- Vai!
- Isso!
1236
00:53:23,826 --> 00:53:25,870
- É!
- Isso! Muito bem, Dwayne!
1237
00:53:26,913 --> 00:53:28,247
- Defesa!
- É!
1238
00:53:28,247 --> 00:53:29,373
Bonitinho!
1239
00:53:31,042 --> 00:53:33,961
Descobri que ser um ótimo exemplo,
1240
00:53:33,961 --> 00:53:36,589
é fácil pra caralho.
1241
00:53:36,589 --> 00:53:38,758
Só seja você mesmo,
1242
00:53:38,758 --> 00:53:41,052
e as crianças que você inspirou
1243
00:53:41,052 --> 00:53:43,554
vão mostrar quem realmente são
para o mundo.
1244
00:53:43,554 --> 00:53:44,639
Tony?
1245
00:53:46,390 --> 00:53:49,143
Mãe, pai, o que estão fazendo aqui?
1246
00:53:49,143 --> 00:53:51,562
Recebemos uma ligação de um tal de Jaycen.
1247
00:53:51,562 --> 00:53:54,732
Ele disse que era seu treinador
e que você tinha jogo hoje.
1248
00:53:58,986 --> 00:53:59,987
Dane-se.
1249
00:53:59,987 --> 00:54:02,281
Não estou treinando no Mathletes, tá?
1250
00:54:02,281 --> 00:54:04,951
Nunca nem me inscrevi nesse clube idiota.
1251
00:54:04,951 --> 00:54:05,910
Eu jogo futebol.
1252
00:54:05,910 --> 00:54:07,203
Amo jogar.
1253
00:54:07,203 --> 00:54:08,621
Na verdade, sou muito bom nisso.
1254
00:54:08,621 --> 00:54:11,165
Ainda derrubo a bola,
mas estou melhorando nisso,
1255
00:54:11,165 --> 00:54:13,042
ainda mais se imagino
que a bola é uma teta.
1256
00:54:14,919 --> 00:54:16,879
Sei que estão bravos comigo agora,
1257
00:54:16,879 --> 00:54:19,173
mas se não ficarem bravos
e me deixarem jogar,
1258
00:54:19,173 --> 00:54:21,217
is ser irado, está bem?
1259
00:54:23,094 --> 00:54:25,513
Ainda vai tirar nota boa na escola?
1260
00:54:26,764 --> 00:54:27,765
Vou.
1261
00:54:31,602 --> 00:54:33,854
Está bem. Divirta-se.
1262
00:54:36,941 --> 00:54:40,069
Inspirados a não ser fracotes
na frente dos pais.
1263
00:54:40,069 --> 00:54:43,406
Está escrito "teta" no uniforme dele?
1264
00:54:44,156 --> 00:54:46,200
{\an8}Inspirados a chocar o mundo.
1265
00:54:46,200 --> 00:54:47,785
Set! Hut!
1266
00:54:47,785 --> 00:54:49,787
Vamos lá. Defesa. Vai!
1267
00:54:51,872 --> 00:54:53,124
Isso! Muito bem, Fantasma!
1268
00:54:53,541 --> 00:54:54,542
Vai!
1269
00:54:54,542 --> 00:54:55,626
Manda ver, porra!
1270
00:54:55,626 --> 00:54:57,211
Isso! Porra!
1271
00:54:58,504 --> 00:54:59,755
Faça a jogada!
1272
00:54:59,755 --> 00:55:00,923
Vai, Fantasma!
1273
00:55:02,466 --> 00:55:03,467
Isso!
1274
00:55:05,344 --> 00:55:06,721
Sim!
1275
00:55:06,721 --> 00:55:07,805
Sai daqui!
1276
00:55:13,019 --> 00:55:14,562
- É uma garota!
- É uma garota.
1277
00:55:16,647 --> 00:55:17,648
Caramba!
1278
00:55:18,232 --> 00:55:19,400
Fantástico.
1279
00:55:19,400 --> 00:55:20,901
Gary! Eu te amo, querido,
1280
00:55:20,901 --> 00:55:23,654
mas a mamãe tem uma nova
jogadora favorita. Isso aí!
1281
00:55:25,448 --> 00:55:27,408
Pode relaxar agora, querida.
1282
00:55:32,788 --> 00:55:36,542
Para todos os babacas egoístas,
só seja real.
1283
00:55:36,542 --> 00:55:40,421
Se fizer isso,
você pode se tornar uma inspiração
1284
00:55:41,130 --> 00:55:42,423
assim como eu.
1285
00:56:44,944 --> 00:56:46,529
Essa é minha coleção de Hot Wheels.
1286
00:56:46,529 --> 00:56:47,947
Falta mais algum?
1287
00:56:47,947 --> 00:56:49,490
Mais uns cinco ou seis.
1288
00:56:49,490 --> 00:56:51,158
É, acho que sim.
1289
00:56:51,534 --> 00:56:52,660
Brincadeira.
1290
00:56:53,911 --> 00:56:54,912
Calma...
1291
00:56:55,663 --> 00:56:56,789
É a Big Shirley?
1292
00:56:56,789 --> 00:56:59,416
Sabe muito bem
que eu não venderia a Big Shirley.
1293
00:56:59,416 --> 00:57:01,919
É o mesmo carro do ensino médio ou...
1294
00:57:01,919 --> 00:57:06,048
É o mesmo carro
onde eu e você costumávamos...
1295
00:57:06,048 --> 00:57:07,716
Está bem. Entendi.
1296
00:57:09,760 --> 00:57:11,846
Esse carro tem muitas lembranças.
1297
00:57:11,846 --> 00:57:13,180
Nossa!
1298
00:57:13,430 --> 00:57:16,392
Cherise, percebe que esta
é a primeira vez em muitos anos
1299
00:57:16,392 --> 00:57:18,477
que eu e você ficamos a sós em um lugar?
1300
00:57:18,727 --> 00:57:20,563
Não começa.
1301
00:57:20,563 --> 00:57:21,689
Só estou dizendo.
1302
00:57:21,689 --> 00:57:24,066
Podemos finalmente conversar.
Atualizar o papo.
1303
00:57:24,066 --> 00:57:26,193
Fala sobre o que tem feito.
1304
00:57:27,153 --> 00:57:29,071
Sabe, lugares que visitou.
1305
00:57:29,655 --> 00:57:32,283
Os homens com quem esteve
depois que terminei com você.
1306
00:57:34,368 --> 00:57:38,038
Engraçado que até hoje
você acha que terminou comigo.
1307
00:57:38,038 --> 00:57:40,457
- Eu terminei.
- Não terminou.
1308
00:57:40,457 --> 00:57:41,417
Mas quer saber?
1309
00:57:41,417 --> 00:57:44,253
Você é muito egocêntrico
para admitir, então...
1310
00:57:44,253 --> 00:57:45,754
Eu?
1311
00:57:45,754 --> 00:57:47,840
Hipoteticamente falando,
1312
00:57:47,840 --> 00:57:51,343
se eu falasse em voz alta
pela primeira vez
1313
00:57:51,343 --> 00:57:55,890
que você terminou comigo,
o que você diria?
1314
00:58:01,187 --> 00:58:03,564
Que foi uma época difícil pra mim.
1315
00:58:05,316 --> 00:58:07,776
Eu estava orgulhosa de você
e de tudo que conquistou,
1316
00:58:07,776 --> 00:58:11,363
mas eu tinha minhas metas e sonhos
1317
00:58:11,363 --> 00:58:14,909
e não podia passar o resto da minha vida
como sua sombra.
1318
00:58:15,659 --> 00:58:17,578
E, só pra constar, eu te disse tudo isso.
1319
00:58:18,412 --> 00:58:20,623
Mas você só dizia que eu...
1320
00:58:22,416 --> 00:58:24,418
tinha inveja do seu sucesso,
1321
00:58:25,836 --> 00:58:27,379
e isso
1322
00:58:28,547 --> 00:58:29,548
me magoou.
1323
00:58:32,509 --> 00:58:33,761
Hipoteticamente falando.
1324
00:58:38,766 --> 00:58:43,229
Enfim, vou ver como estão as crianças.
1325
00:58:49,985 --> 00:58:51,111
Olha só isso.
1326
00:58:51,111 --> 00:58:52,780
Não. Só um segundo. Espera.
1327
00:58:52,780 --> 00:58:55,532
De novo.
1328
00:58:57,409 --> 00:58:59,954
Fantasma, temos que parar
de falar palavras como "puta"?
1329
00:58:59,954 --> 00:59:01,330
- Caso esteja por perto?
- Cara.
1330
00:59:01,330 --> 00:59:03,874
Ou "tetas"?
Eu tenho que poder falar "tetas", né?
1331
00:59:03,874 --> 00:59:06,043
Mano, está deixando tudo estranho.
1332
00:59:06,043 --> 00:59:08,087
Você que está deixando estranho
falando isso.
1333
00:59:08,087 --> 00:59:09,463
Todos vocês estão.
1334
00:59:09,463 --> 00:59:11,674
Parem de ser frescos. Nossa.
1335
00:59:11,674 --> 00:59:13,384
- Pra quem ela disse aquilo?
- Louca.
1336
00:59:13,592 --> 00:59:15,594
- Tanto faz.
- Não liguem pra ela.
1337
00:59:15,594 --> 00:59:16,553
CERVEJA PREMIUM
1338
00:59:16,553 --> 00:59:17,680
O que ela está fazendo?
1339
00:59:19,515 --> 00:59:21,475
Cara, ela vai beber.
1340
00:59:22,393 --> 00:59:23,811
Não pode ser!
1341
00:59:23,811 --> 00:59:24,812
Ela bebeu.
1342
00:59:24,812 --> 00:59:26,772
Ela vai acabar como o Kareem.
1343
00:59:30,901 --> 00:59:31,902
O quê?
1344
00:59:33,612 --> 00:59:35,072
Como é?
1345
00:59:49,086 --> 00:59:52,214
Vira!
1346
01:00:03,559 --> 01:00:05,894
Cherise, me escuta rapidinho.
1347
01:00:08,147 --> 01:00:11,483
Ouça, sei que pode ser tarde demais,
1348
01:00:12,192 --> 01:00:13,902
mas quero que saiba
1349
01:00:14,528 --> 01:00:17,906
que sempre que eu ficava com alguém,
eu só pensava em você.
1350
01:00:21,702 --> 01:00:24,121
- É perturbador.
- E legal.
1351
01:00:24,496 --> 01:00:25,497
Não.
1352
01:00:26,206 --> 01:00:27,249
Nem um pouco.
1353
01:00:27,833 --> 01:00:31,045
Está bem, mas mesmo assim, me desculpe
1354
01:00:32,212 --> 01:00:34,340
por te afastar e não apoiar você.
1355
01:00:35,257 --> 01:00:36,383
De verdade.
1356
01:00:36,633 --> 01:00:37,634
Obrigada.
1357
01:00:38,844 --> 01:00:40,012
Significa muito pra mim.
1358
01:00:44,391 --> 01:00:46,018
Pergunta.
1359
01:00:46,477 --> 01:00:48,812
- Quem é esse?
- O Two-J's. Como assim?
1360
01:00:48,812 --> 01:00:50,647
O quê? Sou eu, gata.
1361
01:00:50,647 --> 01:00:53,317
Não lembro da sua bunda ser assim...
1362
01:00:53,317 --> 01:00:55,319
O quê? Sou eu. Que papo é esse?
1363
01:00:55,319 --> 01:00:57,112
Quem dera.
1364
01:00:57,112 --> 01:00:59,406
- Digo...
- Queria que minha bunda fosse assim?
1365
01:00:59,406 --> 01:01:02,659
Não. Eu nem deveria... Cadê as crianças?
1366
01:01:03,077 --> 01:01:06,246
Vejo um peixinho dourado.
Vou tentar acertar.
1367
01:01:06,914 --> 01:01:09,708
- Cuidado com a mira!
- Foi mal, cara.
1368
01:01:09,708 --> 01:01:11,001
Meu Deus!
1369
01:01:12,127 --> 01:01:15,255
Não podem estar mijando
na porra da minha piscina,
1370
01:01:15,255 --> 01:01:16,673
seus merdinhas bêbados.
1371
01:01:16,882 --> 01:01:19,176
Saiam da piscina. Agora!
1372
01:01:19,176 --> 01:01:20,928
Vocês ouviram.
Saiam da merda da piscina.
1373
01:01:20,928 --> 01:01:22,638
- Seus merdinhas.
- Vi você mijando.
1374
01:01:22,638 --> 01:01:24,807
Estão de castigo.
Eu esperava mais de você. Bem mais.
1375
01:01:24,807 --> 01:01:26,934
Kareem! Acorda, caralho!
1376
01:01:26,934 --> 01:01:28,685
Desculpa! Mãe!
1377
01:01:29,186 --> 01:01:30,437
As crianças estavam bebendo.
1378
01:01:31,146 --> 01:01:32,439
Corta essa, mano.
1379
01:01:32,439 --> 01:01:34,817
A gente molhava nosso baseado
com fluido de isqueiro.
1380
01:01:34,817 --> 01:01:37,528
Era tipo pó de anjo.
Então me deixa em paz.
1381
01:01:38,195 --> 01:01:40,489
Os pais vão dar uma surra nelas mesmo.
1382
01:01:41,448 --> 01:01:45,077
Quero dedicar este episódio
à honorável juíza Tara...
1383
01:01:45,077 --> 01:01:47,121
Isso, porra! Muito bem!
1384
01:01:47,121 --> 01:01:49,206
...que descobriu minha vocação
antes de mim.
1385
01:01:49,415 --> 01:01:50,833
{\an8}UNDERDOGGS VENCE DO LIONS
1386
01:01:50,833 --> 01:01:51,792
{\an8}Isso!
1387
01:01:51,792 --> 01:01:52,793
{\an8}VENCE DO SCORPIONS
1388
01:01:52,793 --> 01:01:55,546
{\an8}Quem diria que catar bosta de cachorro
seria tão revelador.
1389
01:01:55,546 --> 01:01:58,090
{\an8}Parece que o acidente
colocou juízo na sua cabeça.
1390
01:01:58,090 --> 01:02:00,801
{\an8}É! Até a end zone! Vai!
1391
01:02:00,801 --> 01:02:02,970
- Treinadores escrotos.
- Droga!
1392
01:02:02,970 --> 01:02:05,264
Vai se foder.
Aqui é Underdoggs, mano, e aí?
1393
01:02:05,722 --> 01:02:09,017
{\an8}É incrível ver o Two-J's
colocar o ego de lado
1394
01:02:09,017 --> 01:02:11,603
e treinar as crianças da melhor forma.
1395
01:02:11,603 --> 01:02:12,688
{\an8}SEGUINDO
1396
01:02:12,688 --> 01:02:14,398
{\an8}Vamos comemorar com nossa comida favorita!
1397
01:02:14,398 --> 01:02:17,568
{\an8}- O que vamos comer?
- Raising Cane's!
1398
01:02:17,568 --> 01:02:19,736
{\an8}Quero cumprimentar meu mano,
1399
01:02:19,736 --> 01:02:21,321
{\an8}Todd Graves, por tornar isso possível.
1400
01:02:21,321 --> 01:02:23,282
{\an8}Ele é o CEO, e aí, parceiro?
1401
01:02:23,282 --> 01:02:25,075
{\an8}É.
1402
01:02:25,617 --> 01:02:28,912
Os Underdoggs estão melhorando
e continuam vencendo.
1403
01:02:28,912 --> 01:02:29,997
Touchdown!
1404
01:02:29,997 --> 01:02:32,833
- Comemorem, caramba!
- É a minha teta!
1405
01:02:32,833 --> 01:02:33,917
TETAS
SEGURE ESSA TETA!
1406
01:02:33,917 --> 01:02:36,336
- Tetas não derrubou a bola ainda.
- Dracarys!
1407
01:02:36,336 --> 01:02:37,421
BONITINHO
1408
01:02:37,421 --> 01:02:40,382
Vejam só. Esses merdinhas
têm mais fãs do que eu.
1409
01:02:41,008 --> 01:02:42,134
Acreditam nisso?
1410
01:02:42,134 --> 01:02:44,386
{\an8}Ele não está desesperado por atenção?
1411
01:02:44,386 --> 01:02:47,806
{\an8}Talvez seja o excesso de maconha.
É óbvio que é golpe de publicidade.
1412
01:02:48,140 --> 01:02:50,058
Até a dança Two-J's voltou à moda.
1413
01:02:50,058 --> 01:02:51,685
Estou sentindo o amor, galera.
1414
01:02:51,685 --> 01:02:54,438
Estamos aqui por amor ao jogo,
não por amor à erva.
1415
01:02:54,438 --> 01:02:55,606
{\an8}Chega!
1416
01:02:55,606 --> 01:02:56,857
Bem, quase todo mundo.
1417
01:02:57,608 --> 01:03:00,652
Nossa última vitória,
não só nos levou ao campeonato,
1418
01:03:00,652 --> 01:03:03,822
mas, ironicamente,
nos colocou frente a frente com o otário,
1419
01:03:03,822 --> 01:03:05,199
escroto do Chip Collins.
1420
01:03:05,199 --> 01:03:06,992
LIGA JOVEM DE FUTEBOL AMERICANO
1421
01:03:06,992 --> 01:03:10,370
O que me leva à próxima lição
para as crianças: vingança.
1422
01:03:11,663 --> 01:03:17,211
#MelhorExemploDoMundo.
1423
01:03:17,211 --> 01:03:18,962
O que acharam?
1424
01:03:22,174 --> 01:03:23,258
Ei, cara.
1425
01:03:24,510 --> 01:03:25,636
Aqui, pega.
1426
01:03:26,637 --> 01:03:28,055
- Tre.
- Passa!
1427
01:03:28,805 --> 01:03:30,182
- Fantasma.
- Ei, Fantasma.
1428
01:03:30,182 --> 01:03:31,266
Joga a bola!
1429
01:03:35,187 --> 01:03:36,396
Nossa!
1430
01:03:36,605 --> 01:03:37,898
Caramba!
1431
01:03:37,898 --> 01:03:39,066
Porra!
1432
01:03:39,066 --> 01:03:41,652
Jogou a 40 jardas fácil assim?
1433
01:03:41,652 --> 01:03:43,820
- E daí?
- Pessoal, aquecimento.
1434
01:03:43,820 --> 01:03:46,114
Último treino antes do campeonato.
Vamos começar!
1435
01:03:46,114 --> 01:03:47,199
Juntem aqui. Rápido!
1436
01:03:47,199 --> 01:03:48,742
Oi, mamãe, e aí?
1437
01:03:48,742 --> 01:03:49,826
Como vai?
1438
01:03:50,452 --> 01:03:52,579
Aparentemente,
1439
01:03:52,579 --> 01:03:55,207
Chip Collins tem falado muita besteira
sobre você no programa dele.
1440
01:03:55,707 --> 01:03:58,210
Não me diga que assiste
àquela merda, Cherise!
1441
01:03:58,210 --> 01:04:02,464
Que escolha eu tenho?
Meu podcast favorito ficou meloso.
1442
01:04:03,048 --> 01:04:06,301
Falando sobre união e trabalho em equipe.
1443
01:04:06,301 --> 01:04:09,388
Como vou satisfazer minha vontade de ouvir
1444
01:04:09,388 --> 01:04:12,683
um babaca falando merda todo dia?
1445
01:04:13,475 --> 01:04:16,186
Você disse "podcast favorito"?
1446
01:04:17,729 --> 01:04:20,983
Espera um pouco.
Vou atender aqui rapidinho.
1447
01:04:20,983 --> 01:04:23,443
- Alô!
- Aí está ele!
1448
01:04:23,443 --> 01:04:24,987
Meu primeiro cliente da lista.
1449
01:04:26,446 --> 01:04:27,322
Então, está pronto?
1450
01:04:27,322 --> 01:04:30,158
Acabei de voltar de uma viagem de pesca
na costa da Catalina
1451
01:04:30,158 --> 01:04:31,577
no iate do Bob Iger.
1452
01:04:31,577 --> 01:04:34,121
Eu estava conversando
com meu colega de Dartmouth,
1453
01:04:34,121 --> 01:04:36,415
que é enteado de Rupert Murdoch.
1454
01:04:36,415 --> 01:04:38,000
O mais sensato deles. Relaxa.
1455
01:04:38,000 --> 01:04:41,587
Ele me disse que é um grande fã seu
1456
01:04:41,587 --> 01:04:44,298
e tem acompanhado
o que você tem feito com as crianças.
1457
01:04:44,298 --> 01:04:45,799
- Os Big Dogs.
- É Underdoggs.
1458
01:04:47,384 --> 01:04:49,261
Ele ficou comovido, cara.
1459
01:04:49,261 --> 01:04:54,057
Ficou tão mexido que isso o fez querer
se tornar um exemplo melhor.
1460
01:04:54,057 --> 01:04:56,393
- Nossa, isso...
- Hilário. Eu sei. Ele só fala merda.
1461
01:04:56,602 --> 01:04:59,605
A questão é que ele sabe
que sua marca vale ouro agora.
1462
01:04:59,980 --> 01:05:02,691
Ele pediu pra equipe dele da Fox
fazer umas análises.
1463
01:05:02,691 --> 01:05:06,445
Parece que tem mais gente
gostando de você do que odiando.
1464
01:05:06,445 --> 01:05:10,657
Ele quer muito fazer negócio com você.
Está me implorando.
1465
01:05:10,657 --> 01:05:13,243
Não fode comigo, seu escroto.
Não brinca com isso.
1466
01:05:13,243 --> 01:05:16,038
Não estou brincando.
Preparado para a surpresa?
1467
01:05:16,038 --> 01:05:20,834
A Fox Sports está oferecendo a você
um programa semanal.
1468
01:05:20,834 --> 01:05:22,586
Estou com o contrato em mãos.
1469
01:05:22,586 --> 01:05:25,422
- Finalmente. Isso!
- O que eu te disse, mano?
1470
01:05:25,422 --> 01:05:27,633
As pessoas amam crianças pobres.
1471
01:05:27,633 --> 01:05:30,135
É isso aí, cara!
1472
01:05:30,636 --> 01:05:32,095
Isso!
1473
01:05:32,095 --> 01:05:34,348
Que isso? Por que está comemorando
como o Tiger Woods?
1474
01:05:34,723 --> 01:05:37,100
Ei, Kaufunfa, pode repetir o que disse?
1475
01:05:37,100 --> 01:05:39,019
Claro, vou repetir.
1476
01:05:39,019 --> 01:05:41,980
Jaycen Two-J's Jennings
terá seu próprio programa semanal
1477
01:05:41,980 --> 01:05:43,190
na Fox Sports no outono.
1478
01:05:47,194 --> 01:05:49,154
Que maravilhoso!
1479
01:05:49,154 --> 01:05:50,656
É disso que estou falando, cara.
1480
01:05:50,656 --> 01:05:52,032
É melhor mostrar minhas jogadas.
1481
01:05:52,866 --> 01:05:54,159
Parabéns, cara.
1482
01:05:54,159 --> 01:05:55,911
Ouça, tudo vai rolar muito rápido, tá?
1483
01:05:55,911 --> 01:05:57,621
Meu assistente vai te mandar um e-mail.
1484
01:05:57,621 --> 01:06:01,541
Querem você na Fox Sports
este domingo para fazer o anúncio.
1485
01:06:01,541 --> 01:06:04,670
Não. Isso não vai rolar.
Domingo eu não posso.
1486
01:06:04,670 --> 01:06:06,129
Liga pra eles e remarca isso.
1487
01:06:06,129 --> 01:06:07,798
Ei! Não vem com essa, cara.
1488
01:06:07,798 --> 01:06:10,634
Sabe como foi difícil convencê-los
1489
01:06:10,634 --> 01:06:12,469
que você não daria um show de estrelismo?
1490
01:06:12,469 --> 01:06:14,930
Os Underdoggs têm um jogo
do campeonato nesse domingo.
1491
01:06:14,930 --> 01:06:16,682
Acho que você não entendeu, porra.
1492
01:06:16,682 --> 01:06:19,476
Não ligo se é o funeral da sua mãe.
1493
01:06:19,476 --> 01:06:20,686
Entendeu?
1494
01:06:20,686 --> 01:06:23,063
Se você não for, já era.
1495
01:06:23,063 --> 01:06:26,274
Estará tudo acabado.
Sua credibilidade, o programa, tudo.
1496
01:06:28,151 --> 01:06:29,236
Entendeu?
1497
01:06:29,820 --> 01:06:31,613
Nem pensar. Desliga isso aí.
1498
01:06:31,613 --> 01:06:32,698
Cancela isso.
1499
01:06:32,698 --> 01:06:35,242
- Eu ligo depois, Kauff.
- Espera. Não...
1500
01:06:36,993 --> 01:06:38,537
É nosso jogo, cara.
1501
01:06:38,537 --> 01:06:39,996
Temos uma chance de vencer.
1502
01:06:39,996 --> 01:06:41,915
- E aí?
- É o campeonato, cara.
1503
01:06:41,915 --> 01:06:43,375
- Jaycen?
- O quê?
1504
01:06:44,626 --> 01:06:46,878
Vai nos deixar na mão
como os outros treinadores.
1505
01:06:46,878 --> 01:06:49,214
- É isso.
- Mais um.
1506
01:06:49,631 --> 01:06:50,757
Palhaçada.
1507
01:06:50,757 --> 01:06:52,342
Qual é, galera! Me deixem pensar.
1508
01:06:52,342 --> 01:06:54,052
Sobre o quê? Nos deixar?
1509
01:06:54,052 --> 01:06:55,554
Sobre minha vida, moleque.
1510
01:06:55,554 --> 01:06:57,222
Estou aqui treinando vocês,
1511
01:06:57,222 --> 01:06:59,391
mas eu estava esperando muito
por essa ligação.
1512
01:06:59,391 --> 01:07:01,143
O que esperam de mim?
1513
01:07:01,143 --> 01:07:03,979
Estou aqui vivendo
uma vida sem graça de aposentado.
1514
01:07:03,979 --> 01:07:06,231
- Cansei dessa merda.
- Nossa, foi mal.
1515
01:07:06,231 --> 01:07:09,651
Não percebi que estava mal
por andar com pessoas sem graça.
1516
01:07:09,651 --> 01:07:11,111
Cara, eu não quis dizer isso.
1517
01:07:11,111 --> 01:07:13,071
Não. Foi exatamente o que você disse.
1518
01:07:13,071 --> 01:07:15,824
Vocês estão sendo egoístas agora.
1519
01:07:17,868 --> 01:07:19,578
Esse é meu sonho se tornando realidade.
1520
01:07:21,997 --> 01:07:24,583
- Droga.
- Pensei que você fosse diferente.
1521
01:07:24,583 --> 01:07:25,792
Deixa pra lá.
1522
01:07:25,792 --> 01:07:27,502
- Nem é treinador de verdade.
- Como é?
1523
01:07:28,044 --> 01:07:30,922
Depois de tudo que fiz por vocês,
é assim que vão me tratar?
1524
01:07:30,922 --> 01:07:33,216
Vão deixar esses ingratos
me tratarem assim?
1525
01:07:33,925 --> 01:07:35,385
E o que você está fazendo?
1526
01:07:35,385 --> 01:07:37,179
- Nossa.
- Agora, sim.
1527
01:07:37,637 --> 01:07:39,097
Esse é o JJ que eu conheço.
1528
01:07:39,681 --> 01:07:41,641
Sabe, por um instante...
1529
01:07:43,477 --> 01:07:45,520
achei que você queria ajudá-los.
1530
01:07:46,396 --> 01:07:47,647
Só por um instante.
1531
01:07:48,940 --> 01:07:50,233
Eu me sinto uma idiota.
1532
01:07:52,486 --> 01:07:53,779
Caramba, mano.
1533
01:07:53,779 --> 01:07:57,199
Emilio Estevez vai ficar decepcionado.
1534
01:08:12,005 --> 01:08:13,006
Merda.
1535
01:08:14,549 --> 01:08:16,218
ESCOLA POLITÉCNICA
1536
01:08:16,218 --> 01:08:18,512
LAR DE ESTUDIOSOS E CAMPEÕES
1537
01:08:26,603 --> 01:08:28,021
Tre!
1538
01:08:28,021 --> 01:08:30,190
Ei, Tre! Ei!
1539
01:08:30,482 --> 01:08:31,483
Está tudo bem.
1540
01:08:36,321 --> 01:08:37,405
Oi, treinador!
1541
01:08:37,405 --> 01:08:39,157
Não estou maluco, estou?
1542
01:08:39,157 --> 01:08:41,368
Desde que usou seu truque mental Jedi
1543
01:08:41,368 --> 01:08:43,453
com o papo do sofá velho e das crianças,
1544
01:08:43,453 --> 01:08:45,831
eu tenho sido um exemplo positivo
1545
01:08:45,831 --> 01:08:47,123
para as crianças, cara.
1546
01:08:47,123 --> 01:08:51,044
Agora que consegui minha chance,
eles querem que eu largue tudo,
1547
01:08:51,044 --> 01:08:54,297
continue treinando eles
e deixe minhas merdas de lado.
1548
01:08:54,297 --> 01:08:55,799
Que porra é essa?
1549
01:08:56,508 --> 01:08:58,552
Olha, desculpa, Jaycen.
1550
01:08:58,552 --> 01:09:00,470
Tive um dia longo.
1551
01:09:00,470 --> 01:09:02,931
Preciso ir pra casa
ficar com minha família.
1552
01:09:03,723 --> 01:09:04,891
Você vai ficar bem.
1553
01:09:04,891 --> 01:09:06,601
Qual é, treinador! Família?
1554
01:09:06,601 --> 01:09:08,228
Pode usar o sofá se quiser.
1555
01:09:08,228 --> 01:09:09,437
Foda-se o sofá!
1556
01:09:12,732 --> 01:09:14,025
{\an8}Porra, Jaycen.
1557
01:09:20,156 --> 01:09:22,742
UNDERDOGGS CONTRA COLONELS
1558
01:09:22,742 --> 01:09:24,870
CAMPEONATO DA LIGA JOVEM
1559
01:09:24,870 --> 01:09:29,040
Bem-vindos ao Campeonato
da Liga Jovem de Long Beach.
1560
01:09:29,040 --> 01:09:31,626
Mais uma vez, temos o invicto Colonels...
1561
01:09:32,210 --> 01:09:35,005
Vamos puni-los pelos pecados.
1562
01:09:35,005 --> 01:09:36,131
Pecadores!
1563
01:09:36,131 --> 01:09:38,008
- Cortem a garganta deles.
- Gargantas!
1564
01:09:38,466 --> 01:09:40,719
- O que os homens fazem?
- Dominam!
1565
01:09:40,969 --> 01:09:42,512
- O que os homens fazem?
- Dominam!
1566
01:09:42,512 --> 01:09:43,597
Cabeças em estacas!
1567
01:09:43,597 --> 01:09:45,640
É impressão minha ou eles parecem maiores?
1568
01:09:45,640 --> 01:09:46,933
Cabeças em estacas!
1569
01:09:46,933 --> 01:09:49,144
- Cabeças em estacas!
- Cabeças em estacas!
1570
01:09:49,144 --> 01:09:51,271
Vamos fazer a oração, pessoal.
1571
01:09:51,271 --> 01:09:53,565
Muito bem, galera. Juntem aqui.
1572
01:09:53,565 --> 01:09:55,817
Juntem aqui. Venham todos.
1573
01:09:56,234 --> 01:09:57,444
É o seguinte, galera,
1574
01:09:57,652 --> 01:10:02,157
sei que vocês não tiveram
os melhores técnicos até agora,
1575
01:10:02,157 --> 01:10:04,951
mas quero agradecer a vocês,
seus pirralhos,
1576
01:10:04,951 --> 01:10:08,204
do fundo do meu coração, por me aceitarem
1577
01:10:08,204 --> 01:10:10,832
{\an8}e me deixar ser o técnico de vocês...
1578
01:10:12,626 --> 01:10:15,337
{\an8}Estou emocionado. Kareem, calma.
1579
01:10:15,337 --> 01:10:18,506
{\an8}Kareem, recomponha-se. Respire.
1580
01:10:18,506 --> 01:10:19,758
Kareem, está tudo bem.
1581
01:10:22,218 --> 01:10:24,721
Bem-vindos ao Fox Football Sunday,
sou Curt Menefee,
1582
01:10:24,721 --> 01:10:27,474
junto com Terry Bradshaw,
Michael Strahan, Howie Long.
1583
01:10:27,474 --> 01:10:30,060
Conosco como convidado especial
desta semana,
1584
01:10:30,060 --> 01:10:31,978
temos um homem que dispensa apresentações.
1585
01:10:31,978 --> 01:10:35,565
Sempre indo além
e fazendo um ótimo serviço comunitário.
1586
01:10:35,565 --> 01:10:39,653
Ele cativou o coração e as mentes
do mundo dos esportes,
1587
01:10:39,653 --> 01:10:43,657
nos inspirando ao criar laços
com essas crianças incríveis
1588
01:10:43,657 --> 01:10:45,408
que nunca serão desfeitos.
1589
01:10:45,408 --> 01:10:49,704
Aqui, na Fox Sports,
nos consideramos uma família.
1590
01:10:49,704 --> 01:10:54,000
E não poderíamos estar mais felizes
de receber na família Fox,
1591
01:10:54,000 --> 01:10:56,628
não só um dos maiores jogadores
de todos os tempos,
1592
01:10:56,628 --> 01:10:58,380
mas uma das melhores pessoas.
1593
01:10:58,380 --> 01:11:01,132
Senhoras e senhores,
o novo apresentador do programa
1594
01:11:01,132 --> 01:11:03,551
{\an8}Pra Fazer Fumaça, com Jaycen Jennings,
1595
01:11:03,551 --> 01:11:06,638
{\an8}o primeiro e único, Jaycen Jennings.
Bem-vindo, JJ.
1596
01:11:06,638 --> 01:11:07,722
- É, bem-vindo!
- É.
1597
01:11:07,722 --> 01:11:09,849
Two-J's! Bem-vindo à família Fox, cara.
1598
01:11:22,320 --> 01:11:24,114
Preciso ir pra casa
ficar com minha família.
1599
01:11:24,114 --> 01:11:25,198
Família.
1600
01:11:26,366 --> 01:11:27,367
Família.
1601
01:11:31,955 --> 01:11:33,623
Preciso mijar. Já volto.
1602
01:11:38,336 --> 01:11:39,963
Eu disse para não contratá-lo.
1603
01:11:39,963 --> 01:11:42,257
- Eu avisei.
- Nunca gostei dele quando jogava.
1604
01:11:42,257 --> 01:11:44,384
- Com certeza, continuo não gostando.
- É.
1605
01:11:44,384 --> 01:11:46,469
Vamos fazer uma pausa pros comerciais?
1606
01:11:46,886 --> 01:11:49,806
Estavam filmando enquanto falávamos isso?
1607
01:11:51,975 --> 01:11:54,644
Obrigado, Senhor,
por ter inventado um plástico duro
1608
01:11:54,644 --> 01:11:56,896
que podemos bater na cabeça dos oponentes
1609
01:11:56,896 --> 01:11:59,149
até causar um dano irreparável
aos cérebros deles.
1610
01:11:59,149 --> 01:12:03,528
Trouxe vários discursos motivacionais
1611
01:12:03,903 --> 01:12:05,488
pra unir todos vocês.
1612
01:12:05,488 --> 01:12:08,616
Se eu conseguir encontrar essa merda.
Estão no meu bolso.
1613
01:12:09,451 --> 01:12:12,704
Merda. Não precisam ver isso.
1614
01:12:12,704 --> 01:12:14,080
Achei.
1615
01:12:14,748 --> 01:12:17,625
Vince Lombardi disse:
1616
01:12:17,625 --> 01:12:20,628
"O sangue da aliança
vale mais que uma puta."
1617
01:12:22,464 --> 01:12:23,840
Desculpe, Cherise.
1618
01:12:23,840 --> 01:12:27,469
Não, Vince Lombardi disse:
"O sangue da aliança...
1619
01:12:27,469 --> 01:12:28,678
"Da aliança...
1620
01:12:30,764 --> 01:12:32,557
vale mais do que a água do útero."
1621
01:12:33,016 --> 01:12:34,017
Caramba, mano.
1622
01:12:34,017 --> 01:12:35,894
E não foi Lombardi que disse.
1623
01:12:36,102 --> 01:12:37,979
Foi Deus. Está na Bíblia.
1624
01:12:37,979 --> 01:12:41,983
Parece uma Princesa Leia negra.
Vai suar com esse terno.
1625
01:12:41,983 --> 01:12:43,443
Por que está aqui?
1626
01:12:43,818 --> 01:12:45,361
Boa pergunta, Superastro.
1627
01:12:45,653 --> 01:12:48,156
Eu estava no meio da minha estreia
triunfante na televisão,
1628
01:12:48,156 --> 01:12:51,326
quando avisei o país todo
que precisava mijar.
1629
01:12:51,326 --> 01:12:53,620
Mas foi uma desculpa pra eu sair de lá
1630
01:12:53,620 --> 01:12:55,163
e vir pra cá conversar com vocês.
1631
01:12:55,163 --> 01:12:56,664
Por que fez isso?
1632
01:12:57,082 --> 01:13:00,001
Outra ótima pergunta, Tetas. Vou dizer.
1633
01:13:00,960 --> 01:13:01,961
Família.
1634
01:13:02,712 --> 01:13:04,714
Uma palavra que muitos subestimam.
1635
01:13:05,673 --> 01:13:08,635
Alguns dizem: "Quem precisa de família,
quando se tem dinheiro,
1636
01:13:08,635 --> 01:13:10,804
fama e seu próprio programa de TV?"
1637
01:13:11,054 --> 01:13:13,681
Eu estava no auge do meu retorno
1638
01:13:13,681 --> 01:13:16,601
quando Michael Strahan,
com seus dentes separados,
1639
01:13:16,601 --> 01:13:19,020
disse que eu ia fazer parte
da família deles.
1640
01:13:19,687 --> 01:13:22,774
Mas, ele não é minha família.
1641
01:13:23,441 --> 01:13:28,279
Vocês são. Era isso que o treinador Feis
tentou me dizer o tempo todo.
1642
01:13:28,279 --> 01:13:33,660
Que eu precisava voltar para casa
para ficar com minha família.
1643
01:13:35,120 --> 01:13:38,206
Peço desculpas. Isso não vai se repetir.
1644
01:13:39,541 --> 01:13:41,000
E aí, família?
1645
01:13:41,000 --> 01:13:43,795
Estão prontos para detonar
e dar uma surras naqueles merdinhas
1646
01:13:43,795 --> 01:13:45,588
e vencer o campeonato?
1647
01:13:54,347 --> 01:13:55,974
Dane-se, vamos nessa!
1648
01:13:57,392 --> 01:14:00,228
Underdoggs aqui. Underdoggs no três.
1649
01:14:00,228 --> 01:14:02,063
Um, dois, três.
1650
01:14:02,063 --> 01:14:03,565
Underdoggs!
1651
01:14:04,607 --> 01:14:06,860
Eu nunca conseguiria fazer
um discurso desse, J.
1652
01:14:06,860 --> 01:14:08,403
Aonde vai, mano?
1653
01:14:08,945 --> 01:14:11,322
Preciso de você, treinador.
1654
01:14:12,699 --> 01:14:16,119
Treinador Assistente Kareem!
1655
01:14:16,119 --> 01:14:18,037
E com letras antigas, como você curte.
1656
01:14:18,413 --> 01:14:20,290
Mãe, eu consegui!
1657
01:14:22,458 --> 01:14:24,043
- Vamos lá!
- Prontos?
1658
01:14:24,627 --> 01:14:28,298
Deus abençoe os EUA.
Deus abençoe o Colonels.
1659
01:14:28,298 --> 01:14:31,217
Deus abençoe Long Beach, as partes boas.
1660
01:14:31,676 --> 01:14:33,428
Seu escroto do caralho!
1661
01:14:33,803 --> 01:14:34,804
Vamos lá!
1662
01:14:35,513 --> 01:14:37,098
Vamos, Underdoggs!
1663
01:14:38,266 --> 01:14:39,309
Vai pro ataque, Tre.
1664
01:14:39,309 --> 01:14:42,187
- Down! Set!
- Cuidado!
1665
01:14:43,438 --> 01:14:44,439
Hut!
1666
01:14:47,609 --> 01:14:48,776
Vamos, Gary!
1667
01:14:49,194 --> 01:14:50,195
Vai!
1668
01:14:50,945 --> 01:14:52,113
Ótimo bloqueio, porra!
1669
01:14:52,113 --> 01:14:53,448
- Isso! Vai!
- Vai, Tony!
1670
01:14:53,448 --> 01:14:54,949
Vai!
1671
01:14:54,949 --> 01:14:56,034
Você consegue.
1672
01:14:58,328 --> 01:14:59,662
- Muito bem! Isso!
- É!
1673
01:14:59,662 --> 01:15:01,206
É disso que estou falando!
1674
01:15:01,706 --> 01:15:02,707
Árbitro, falta!
1675
01:15:03,374 --> 01:15:05,251
- Não foi touchdown.
- O quê?
1676
01:15:06,085 --> 01:15:08,630
Falta por holding, do ataque.
1677
01:15:08,880 --> 01:15:10,423
Penalidade de dez jardas.
1678
01:15:11,966 --> 01:15:13,927
Repete a segunda descida.
1679
01:15:13,927 --> 01:15:16,471
Não é o mesmo árbitro que foi atingido
1680
01:15:16,471 --> 01:15:17,972
no nosso último jogo?
1681
01:15:19,390 --> 01:15:20,391
Pode crer.
1682
01:15:22,644 --> 01:15:26,022
Se tirar esse tapa-olho
do Slick Rick da cara,
1683
01:15:26,022 --> 01:15:27,774
vai ver que não foi falta.
1684
01:15:27,774 --> 01:15:29,234
Certo. É assim que queremos.
1685
01:15:29,234 --> 01:15:31,236
Perdeu um olho, fortaleceu o outro.
1686
01:15:31,236 --> 01:15:33,154
- Vai!
- Defende.
1687
01:15:33,488 --> 01:15:34,739
Defesa!
1688
01:15:35,198 --> 01:15:36,199
Ei!
1689
01:15:36,199 --> 01:15:37,700
É disso que estou falando.
1690
01:15:38,952 --> 01:15:40,954
- Touchdown!
- Touchdown!
1691
01:15:40,954 --> 01:15:42,580
A justiça foi feita.
1692
01:15:42,580 --> 01:15:45,500
Vamos lá, Underdoggs. Vamos!
1693
01:15:45,959 --> 01:15:47,794
- Set.
- Vamos, D.
1694
01:15:48,086 --> 01:15:49,087
Vai!
1695
01:15:51,547 --> 01:15:53,508
Vamos. Defesa. Marcação!
1696
01:15:57,178 --> 01:15:58,096
Direto pro chão!
1697
01:15:58,096 --> 01:15:59,722
É uma garota, Timmy!
1698
01:15:59,722 --> 01:16:02,767
Vai quiser uma garota em cima de você,
te levo pra Vegas.
1699
01:16:03,017 --> 01:16:05,603
Falta pessoal. Violência desnecessária.
1700
01:16:05,853 --> 01:16:08,189
- Da defesa. Número 42.
- Qual é, cara!
1701
01:16:08,189 --> 01:16:10,191
Ótimo trabalho, Carl.
1702
01:16:10,191 --> 01:16:13,152
Esses animais passaram a temporada
fazendo o que queriam.
1703
01:16:13,152 --> 01:16:14,279
Deixa pra lá, pessoal!
1704
01:16:17,573 --> 01:16:18,574
Hut!
1705
01:16:19,617 --> 01:16:21,577
Vamos, Tre. Passa!
1706
01:16:22,829 --> 01:16:25,748
Holding, do ataque. Não foi touchdown.
1707
01:16:25,748 --> 01:16:27,125
Você não serve como árbitro.
1708
01:16:27,333 --> 01:16:29,210
- Vai!
- Vamos. Defesa!
1709
01:16:29,544 --> 01:16:31,546
Peguem! Peguem a porra da bola!
1710
01:16:32,964 --> 01:16:34,090
Booyah!
1711
01:16:34,841 --> 01:16:36,926
- Touchdown!
- Touchdown!
1712
01:16:40,263 --> 01:16:43,141
Quando Deus está do seu lado,
não há como fracassar.
1713
01:16:43,641 --> 01:16:44,642
Hut!
1714
01:16:45,727 --> 01:16:47,270
- Impedimento.
- Sério?
1715
01:16:47,270 --> 01:16:49,981
- Passe.
- O que está havendo?
1716
01:16:49,981 --> 01:16:52,608
- Falta pessoal. Brutalidade.
- Isso aí, árbitro.
1717
01:16:53,693 --> 01:16:56,988
Vai pra defesa! Marcação!
1718
01:16:56,988 --> 01:16:59,949
Passe! Pega essa merda!
1719
01:17:00,700 --> 01:17:02,618
- Isso!
- Boa defesa, Dwayne. Boa, D.
1720
01:17:02,952 --> 01:17:05,204
- Interferência. Falta.
- Qual é!
1721
01:17:05,204 --> 01:17:06,622
Atrasou nessa merda, árbitro.
1722
01:17:06,622 --> 01:17:08,916
- Eu nem toquei nele.
- Vai. Pega essa merda.
1723
01:17:08,916 --> 01:17:10,710
- Saída falsa.
- Como é?
1724
01:17:10,710 --> 01:17:12,337
- Clipping.
- Não pode ter favoritos.
1725
01:17:12,337 --> 01:17:13,963
- Brutalidade.
- Corta essa!
1726
01:17:13,963 --> 01:17:15,798
Esse único olho está fazendo hora extra.
1727
01:17:16,007 --> 01:17:17,300
Não foi touchdown.
1728
01:17:17,300 --> 01:17:19,260
Primeira descida automática.
1729
01:17:19,260 --> 01:17:22,221
É isso que queremos ver. Continue assim.
1730
01:17:22,221 --> 01:17:23,931
Quanto está pagando, Chip?
1731
01:17:31,522 --> 01:17:32,523
Ouçam.
1732
01:17:33,441 --> 01:17:34,650
Não vou demorar.
1733
01:17:36,736 --> 01:17:37,987
A coisa está difícil.
1734
01:17:37,987 --> 01:17:40,281
Como vamos vencer
se eles não param de dar falta?
1735
01:17:40,573 --> 01:17:42,700
É tipo a Batalha dos Bastardos.
1736
01:17:42,700 --> 01:17:44,327
Estão fodendo com a gente.
1737
01:17:44,327 --> 01:17:46,454
Por todo campo. Com força.
1738
01:17:46,454 --> 01:17:47,538
E na bunda!
1739
01:17:55,421 --> 01:17:57,131
Do que estão reclamando?
1740
01:17:59,425 --> 01:18:02,261
É a primeira vez que as chances
estão contra nós?
1741
01:18:02,845 --> 01:18:04,138
Que não temos o controle?
1742
01:18:06,224 --> 01:18:09,352
Encaramos isso todos os dias.
Por isso somos os Underdoggs, certo?
1743
01:18:10,978 --> 01:18:13,398
Sempre estamos um passo atrás.
1744
01:18:13,398 --> 01:18:15,983
Trabalhamos dobrado pra conquistar metade.
1745
01:18:17,235 --> 01:18:21,322
Mas os Underdoggs nunca desistem.
Nunca se rendem.
1746
01:18:21,322 --> 01:18:23,908
Todos podem desacreditar,
mas acreditamos na gente.
1747
01:18:26,285 --> 01:18:28,037
Vamos com tudo lá fora.
1748
01:18:28,037 --> 01:18:29,414
Vamos mostrar quem somos.
1749
01:18:30,790 --> 01:18:33,209
- Vamos chocar o mundo.
- É.
1750
01:18:33,209 --> 01:18:35,336
Vamos mostrar pra geral
quem são os Underdoggs.
1751
01:18:35,628 --> 01:18:38,297
- Isso aí!
- É!
1752
01:18:40,341 --> 01:18:41,551
Pode crer, mano.
1753
01:18:42,885 --> 01:18:44,011
Falou tudo.
1754
01:18:44,011 --> 01:18:45,513
Ei, Tre.
1755
01:18:48,766 --> 01:18:50,351
Agora, sim.
1756
01:18:50,351 --> 01:18:51,602
Vamos detonar.
1757
01:18:51,602 --> 01:18:53,771
- Isso!
- É!
1758
01:18:57,316 --> 01:18:59,527
Vamos sair do jeito que eu queria.
1759
01:18:59,527 --> 01:19:01,529
Vamos lá!
1760
01:19:02,572 --> 01:19:05,032
Colonels, vamos continuar
seguindo nosso destino, certo?
1761
01:19:05,032 --> 01:19:06,534
Tivemos alguns momentos difíceis.
1762
01:19:06,534 --> 01:19:09,328
Na verdade, jogaram mal pra caramba
em alguns momentos.
1763
01:19:09,829 --> 01:19:11,706
É um milagre que esteja 24 a zero.
1764
01:19:11,706 --> 01:19:13,249
Tive que mexer meus pauzinhos.
1765
01:19:13,249 --> 01:19:16,419
- Às vezes faço milagres.
- Vamos lá, porra! Pra cima!
1766
01:19:16,419 --> 01:19:19,172
Está na hora da nossa música.
Novo cabelo. Nova aparência.
1767
01:19:19,172 --> 01:19:21,757
- O que é isso?
- Temos que chutar uns traseiros!
1768
01:19:21,757 --> 01:19:22,884
- Underdoggs, vai!
- Vamos!
1769
01:19:22,884 --> 01:19:43,362
Vocês são babacas e escrotos
1770
01:19:43,362 --> 01:19:46,574
Que bonito, Two-J's! Adorei a linguagem.
1771
01:19:49,535 --> 01:19:50,995
A propósito, belos uniformes.
1772
01:19:50,995 --> 01:19:53,247
Cadê os outros?
Foram confiscados no intervalo?
1773
01:19:53,247 --> 01:20:00,713
Vocês são babacas e escrotos
1774
01:20:01,172 --> 01:20:03,508
Vocês são babacas e escrotos
1775
01:20:03,925 --> 01:20:06,177
Parecem irritados.
1776
01:20:06,177 --> 01:20:07,720
Vocês são babacas e escrotos
1777
01:20:07,720 --> 01:20:08,804
Babacas!
1778
01:20:09,263 --> 01:20:10,973
Por que parecem tão irritados?
1779
01:20:11,182 --> 01:20:13,226
Vocês são babacas e escrotos
1780
01:20:13,851 --> 01:20:15,019
O que deu neles?
1781
01:20:16,771 --> 01:20:17,855
Me arranjem uma cerveja!
1782
01:20:17,855 --> 01:20:19,357
Vamos lá!
1783
01:20:22,985 --> 01:20:23,986
Continuem dominando.
1784
01:20:24,320 --> 01:20:26,572
- Vamos!
- Acaba com eles.
1785
01:20:33,996 --> 01:20:34,997
Vamos!
1786
01:20:37,458 --> 01:20:40,086
Porra! Vai! Leva essa merda!
1787
01:20:41,170 --> 01:20:44,131
O que é isso? Segurem ele.
O que está acontecendo?
1788
01:20:44,131 --> 01:20:45,633
- Isso!
- Ótimo bloqueio!
1789
01:20:45,633 --> 01:20:48,261
Cuidado! Tem um chegando!
Gira esse traseiro, Tre.
1790
01:20:52,848 --> 01:20:55,685
Até a end zone, Tre! Vai!
1791
01:20:55,685 --> 01:20:56,769
Isso!
1792
01:20:57,270 --> 01:20:58,771
- Isso aí!
- É!
1793
01:20:59,021 --> 01:21:00,022
Touchdown.
1794
01:21:00,815 --> 01:21:02,608
Árbitro, cadê a falta?
1795
01:21:02,608 --> 01:21:03,818
Deu um jeito no árbitro?
1796
01:21:03,818 --> 01:21:05,444
Não. Killa e Skrilla deram.
1797
01:21:11,117 --> 01:21:13,035
Nada de holding? Formação ilegal?
1798
01:21:13,035 --> 01:21:14,370
E agora, Chip?
1799
01:21:14,370 --> 01:21:15,746
Qual é, Carl!
1800
01:21:16,581 --> 01:21:19,458
Vamos, D. Defesa. Passe.
1801
01:21:20,167 --> 01:21:22,378
- Isso!
- Boa defesa, Dwayne. Boa, D.
1802
01:21:22,378 --> 01:21:23,838
Cadê a falta?
1803
01:21:24,088 --> 01:21:25,089
Hut!
1804
01:21:27,216 --> 01:21:28,175
Primeira descida.
1805
01:21:28,175 --> 01:21:29,260
Isso aí!
1806
01:21:29,677 --> 01:21:30,928
Temos chance. Estou sentindo.
1807
01:21:30,928 --> 01:21:33,347
- Vai!
- Vão pra defesa!
1808
01:21:33,764 --> 01:21:35,474
Passe!
1809
01:21:35,474 --> 01:21:37,977
- Bingo!
- Caralho! Boa pegada, Dwayne!
1810
01:21:37,977 --> 01:21:40,229
Que diabos está acontecendo?
1811
01:21:40,229 --> 01:21:42,273
- Vai!
- Peguem ele!
1812
01:21:42,273 --> 01:21:43,566
- É!
- Peguem ele!
1813
01:21:43,899 --> 01:21:45,985
Prime time! Deion Sanders!
1814
01:21:46,319 --> 01:21:47,445
Touchdown!
1815
01:21:47,778 --> 01:21:49,822
Vão devolver a merda da bola
e me envergonhar,
1816
01:21:49,822 --> 01:21:51,157
seus merdinhas inúteis.
1817
01:21:51,157 --> 01:21:52,950
Sigam para a lateral.
1818
01:21:52,950 --> 01:21:54,619
Vamos. O tempo está acabando!
1819
01:21:54,994 --> 01:21:56,871
Vai. Pega essa merda!
1820
01:21:57,705 --> 01:21:59,248
Clipping. Da defesa.
1821
01:21:59,457 --> 01:22:01,083
O que está acontecendo aqui?
1822
01:22:02,918 --> 01:22:03,919
Down!
1823
01:22:04,587 --> 01:22:06,088
- Vai. Vamos!
- Vamos, Gary!
1824
01:22:06,088 --> 01:22:07,298
Hut!
1825
01:22:07,298 --> 01:22:08,591
Tony, vai com tudo!
1826
01:22:09,675 --> 01:22:10,676
Vai!
1827
01:22:12,470 --> 01:22:13,346
Touchdown.
1828
01:22:13,346 --> 01:22:15,097
O Tony voou pra caralho!
1829
01:22:15,097 --> 01:22:18,142
Isso não é cheerleading.
Agora virou Cirque du Soleil?
1830
01:22:18,142 --> 01:22:19,185
Touchdown.
1831
01:22:19,185 --> 01:22:20,811
- É meu filho!
- Nosso filho!
1832
01:22:20,811 --> 01:22:22,980
Não pode pular por cima dos outros.
1833
01:22:22,980 --> 01:22:25,274
- Que porra é essa?
- Estamos na sua cola.
1834
01:22:26,651 --> 01:22:28,986
Preciso de uma jarda, primeira descida,
1835
01:22:28,986 --> 01:22:30,863
depois vocês enrolam até acabar.
1836
01:22:30,863 --> 01:22:32,031
Peguem a bola de volta!
1837
01:22:32,031 --> 01:22:33,115
- Defesa!
- Vamos!
1838
01:22:33,115 --> 01:22:34,950
- Defesa!
- Set! Hut!
1839
01:22:36,452 --> 01:22:37,453
Vamos!
1840
01:22:37,453 --> 01:22:39,705
Vamos. Faz a jogada!
1841
01:22:39,705 --> 01:22:41,957
Vamos. Derruba ele!
1842
01:22:43,084 --> 01:22:44,794
- Isso!
- Isso aí, Fantasma!
1843
01:22:45,252 --> 01:22:46,962
Puta merda!
1844
01:22:47,713 --> 01:22:50,633
O que há com vocês?
Avisei pra não estragarem tudo pra mim.
1845
01:22:50,633 --> 01:22:52,510
Você foi dominado, porra!
1846
01:22:54,345 --> 01:22:56,222
Primeira descida, Time Verde.
1847
01:22:57,056 --> 01:22:59,392
Vamos lá!
1848
01:22:59,392 --> 01:23:01,185
Mandaram bem! É isso aí!
1849
01:23:01,185 --> 01:23:02,603
Venham. Juntem aqui.
1850
01:23:09,568 --> 01:23:10,569
Cara.
1851
01:23:11,612 --> 01:23:13,656
Há 25 anos,
eu estava nesta mesma situação.
1852
01:23:13,906 --> 01:23:14,907
Pode crer.
1853
01:23:15,199 --> 01:23:18,035
Perdendo por três pontos,
final do campeonato,
1854
01:23:18,035 --> 01:23:19,161
e bam!
1855
01:23:19,620 --> 01:23:20,996
Aconteceu um milagre.
1856
01:23:20,996 --> 01:23:23,624
Está falando da bola
que pegou na end zone?
1857
01:23:23,624 --> 01:23:26,210
É. Como sabe disso?
Você nem tinha nascido ainda.
1858
01:23:26,711 --> 01:23:28,212
Está me vendo no YouTube, né?
1859
01:23:28,212 --> 01:23:30,798
- Acho que sou o seu exemplo.
- Mano.
1860
01:23:31,173 --> 01:23:32,758
O que acham que tentarmos aquilo?
1861
01:23:33,676 --> 01:23:35,094
Que tal usar um truque?
1862
01:23:35,094 --> 01:23:37,179
- É.
- Amo truques.
1863
01:23:37,596 --> 01:23:39,056
Isso.
1864
01:23:39,056 --> 01:23:41,600
Acho que está na hora
de usar a arma secreta.
1865
01:23:41,600 --> 01:23:42,727
Boa ideia, Tony.
1866
01:23:42,727 --> 01:23:45,187
Vamos, pessoal.
Underdoggs no três. Underdoggs comigo.
1867
01:23:45,187 --> 01:23:46,313
Um, dois, três.
1868
01:23:46,313 --> 01:23:47,857
- Underdoggs!
- Vamos.
1869
01:23:48,149 --> 01:23:49,233
Vamos lá!
1870
01:23:49,233 --> 01:23:51,026
- Vai, Tre!
- O que estão esperando?
1871
01:23:51,026 --> 01:23:52,528
Vão logo pra lá!
1872
01:23:53,154 --> 01:23:54,363
Vamos! Vai!
1873
01:23:56,741 --> 01:23:58,993
Preciso de uma vitória
e a vida de vocês depende disso.
1874
01:23:58,993 --> 01:24:01,454
Vamos lá. Manda ver. Vai!
1875
01:24:02,246 --> 01:24:03,539
Vamos!
1876
01:24:03,539 --> 01:24:05,958
- Down!
- Vai, Underdoggs!
1877
01:24:05,958 --> 01:24:07,960
- Set!
- Vamos lá!
1878
01:24:08,711 --> 01:24:10,212
Fantasma!
1879
01:24:12,298 --> 01:24:13,340
Espera. O que é isso?
1880
01:24:13,340 --> 01:24:15,217
Vamos lá. Vamos.
1881
01:24:15,217 --> 01:24:17,428
O que ela está fazendo?
Ela não é do ataque.
1882
01:24:17,428 --> 01:24:19,889
Eu não confio nela. Fiquem de olho!
1883
01:24:19,889 --> 01:24:21,515
Essa garota é maluca!
1884
01:24:28,105 --> 01:24:30,524
O inverno está chegando! Hut!
1885
01:24:30,524 --> 01:24:31,692
- Hut!
- Dracarys!
1886
01:24:31,692 --> 01:24:33,194
Corre.
1887
01:24:33,194 --> 01:24:34,695
O que está acontecendo?
1888
01:24:35,696 --> 01:24:37,239
- Peguem ele!
- Estou livre!
1889
01:24:37,239 --> 01:24:38,324
Ele vai pegar a bola.
1890
01:24:38,324 --> 01:24:40,576
Corre. Bloqueia.
1891
01:24:40,576 --> 01:24:42,453
- Ela vai passar pro baixinho!
- Espere.
1892
01:24:42,453 --> 01:24:44,789
Agora! Joga essa merda, Fantasma! Joga!
1893
01:24:44,789 --> 01:24:46,749
Pra quem ela vai jogar?
1894
01:24:50,503 --> 01:24:52,254
As pessoas amam os oprimidos.
1895
01:24:53,464 --> 01:24:54,715
Os ignorados.
1896
01:24:55,591 --> 01:24:56,717
Os inferiores.
1897
01:24:57,343 --> 01:24:59,595
Os que ninguém acredita
que podem alcançar a grandeza.
1898
01:24:59,595 --> 01:25:01,096
Boa pegada! Até a end zone!
1899
01:25:01,347 --> 01:25:03,098
Peguem ele!
1900
01:25:03,098 --> 01:25:04,850
Mas sabe o que elas amam mais?
1901
01:25:05,976 --> 01:25:07,102
Nada.
1902
01:25:07,311 --> 01:25:12,441
Porque ver os oprimidos vencerem
é inspirador pra caralho.
1903
01:25:22,201 --> 01:25:23,202
Merda!
1904
01:25:23,494 --> 01:25:27,414
Isso! Consegui!
1905
01:25:27,957 --> 01:25:29,333
Nossa!
1906
01:25:30,167 --> 01:25:31,335
Tony.
1907
01:25:34,088 --> 01:25:36,340
Merda!
1908
01:25:36,924 --> 01:25:39,718
Mas vê-los perderem
de forma tão devastadora...
1909
01:25:43,055 --> 01:25:44,515
Estava tão perto.
1910
01:25:50,938 --> 01:25:52,147
Você está bem?
1911
01:25:55,943 --> 01:25:58,779
...bom, parece que isso
é ainda mais inspirador.
1912
01:26:00,781 --> 01:26:03,158
Pelo menos você segurou a teta.
1913
01:26:10,332 --> 01:26:12,167
Foda-se o placar.
1914
01:26:12,167 --> 01:26:14,920
Foda-se o troféu de plástico barato.
1915
01:26:14,920 --> 01:26:18,674
Fodam-se os babacas e escrotos
que se acham melhores que você.
1916
01:26:18,674 --> 01:26:20,676
Não fica triste, Tetas.
1917
01:26:20,676 --> 01:26:22,761
Vocês jogaram muito bem hoje.
1918
01:26:23,053 --> 01:26:26,056
Desde que me tornei treinador de vocês,
1919
01:26:26,765 --> 01:26:28,183
vocês me deram orgulho.
1920
01:26:28,601 --> 01:26:30,311
Vocês me tornaram um homem melhor.
1921
01:26:30,853 --> 01:26:32,104
Amo todos vocês.
1922
01:26:32,104 --> 01:26:33,355
Mantenham a cabeça erguida.
1923
01:26:33,355 --> 01:26:35,816
Vamos. Suas famílias estão esperando.
1924
01:26:35,816 --> 01:26:38,944
Um contratempo de merda
não é nada após uma vida inteira
1925
01:26:38,944 --> 01:26:40,613
cheia de contratempos de merda.
1926
01:26:40,613 --> 01:26:41,739
- Tudo bem.
- Te amamos!
1927
01:26:42,156 --> 01:26:44,491
- Cabeça erguida!
- Está tudo bem!
1928
01:26:45,117 --> 01:26:46,118
É.
1929
01:26:49,580 --> 01:26:51,790
- Levante o queixo.
- Muito bem, superastro.
1930
01:26:52,291 --> 01:26:53,375
Superastro?
1931
01:26:53,375 --> 01:26:56,378
O que posso dizer?
Sou foda nos truques Jedi.
1932
01:26:57,796 --> 01:27:00,424
- Te amo, treinador.
- Eu também, filho. Vai comemorar.
1933
01:27:00,841 --> 01:27:02,593
Campeões de novo!
1934
01:27:03,052 --> 01:27:04,720
Campeões de novo!
1935
01:27:06,096 --> 01:27:08,390
Certo, pessoal.
Sabem o que vai rolar agora.
1936
01:27:08,390 --> 01:27:10,100
Vamos cumprimentá-los. Vamos lá.
1937
01:27:11,769 --> 01:27:15,064
Ataque não vence campeonato!
Defesa não vence campeonato!
1938
01:27:15,064 --> 01:27:17,733
- O treino vence campeonato!
- Treinador.
1939
01:27:20,194 --> 01:27:21,278
Bom jogo.
1940
01:27:24,114 --> 01:27:25,407
Obrigado. Bom jogo, treinador.
1941
01:27:26,617 --> 01:27:28,619
Você tem um time talentoso.
1942
01:27:29,578 --> 01:27:31,664
Ei, não entenda mal.
1943
01:27:31,664 --> 01:27:33,624
Vamos foder vocês na próxima temporada.
1944
01:27:34,917 --> 01:27:35,918
Papo reto.
1945
01:27:54,144 --> 01:27:58,315
E se eu te falasse, hipoteticamente,
1946
01:27:59,233 --> 01:28:00,651
que estou muito orgulhosa.
1947
01:28:01,568 --> 01:28:04,279
Eu diria que está a fim de mim.
1948
01:28:04,279 --> 01:28:05,948
Hipoteticamente falando, claro.
1949
01:28:05,948 --> 01:28:07,032
Certo.
1950
01:28:11,787 --> 01:28:12,997
Você ainda fuma?
1951
01:28:21,005 --> 01:28:23,090
Uma derrota não é estar derrotado.
1952
01:28:24,008 --> 01:28:26,260
Isso só deixa o oprimido mais determinado.
1953
01:28:26,719 --> 01:28:30,014
Ansioso para a próxima chance
de desafiar as probabilidades
1954
01:28:30,014 --> 01:28:32,057
e voltar mais forte do que nunca.
1955
01:28:32,391 --> 01:28:35,019
Porque o verdadeiro poder do oprimido
1956
01:28:35,728 --> 01:28:38,439
é nunca se permitir ser derrotado.
1957
01:28:39,273 --> 01:28:40,899
E, no fim das contas,
1958
01:28:41,442 --> 01:28:43,277
essa é a definição
1959
01:28:44,028 --> 01:28:46,739
da maior grandeza de todas.
1960
01:28:49,408 --> 01:28:51,535
A LIGA DE FUTEBOL AMERICANO SNOOP
FOI FUNDADA EM 2005
1961
01:28:51,535 --> 01:28:53,829
PARA DAR AOS JOVENS,
INDEPENDENTE DE RAÇA, COR OU CRENÇA,
1962
01:28:53,829 --> 01:28:56,707
A CHANCE DE APRENDER VALORES
ATRAVÉS DO FUTEBOL E TRABALHO EM EQUIPE.
1963
01:28:56,707 --> 01:28:58,417
MAIS DE 85.000 CRIANÇAS JÁ PARTICIPARAM,
1964
01:28:58,417 --> 01:29:01,253
COM MAIS DE 20.000 JOGANDO NA FACULDADE
E 25 ENTRANDO PARA A NFL,
1965
01:29:01,253 --> 01:29:03,005
E ELA SERVIU DE INSPIRAÇÃO
PARA ESTE FILME.
1966
01:29:14,099 --> 01:29:18,771
{\an8}Somos os Underdoggs
1967
01:29:18,771 --> 01:29:19,938
Os mais oprimidos
1968
01:29:19,938 --> 01:29:22,691
{\an8}Cabeça erguida
Não temos medo de vocês
1969
01:29:22,691 --> 01:29:24,985
{\an8}Todos estremecem
Quando meu número é chamado
1970
01:29:24,985 --> 01:29:29,448
{\an8}Somos os Underdoggs
1971
01:29:29,448 --> 01:29:30,616
Os mais oprimidos
1972
01:29:30,616 --> 01:29:32,826
É hora do jogo
Isso é só o começo
1973
01:29:32,826 --> 01:29:35,454
{\an8}Só sabemos vencer
Por isso ando com Jaycen Jennings
1974
01:29:35,454 --> 01:29:38,040
{\an8}Ninguém nos passa pra trás
Então relaxa
1975
01:29:38,040 --> 01:29:40,876
{\an8}Vou jogar a real
Só o Chicken Little e o Tre
1976
01:29:40,876 --> 01:29:43,378
Eles pisam
Esmagam qualquer um pelo caminho
1977
01:29:43,378 --> 01:29:46,298
{\an8}Preparando pra jogar
Cadê a Fantasma?
1978
01:29:46,298 --> 01:29:49,051
{\an8}Meu tempo livre passa
Como um Rolex falsificado
1979
01:29:49,051 --> 01:29:51,637
Rodando por aí
No lugar onde treinam
1980
01:29:51,637 --> 01:29:54,389
Jogo no estilo Game of Thrones
Com o Gary
1981
01:29:54,389 --> 01:29:57,059
{\an8}Coloco meu capacete
E vocês já se assustam
1982
01:29:57,059 --> 01:29:59,353
{\an8}E o Tony
O apelido dele é Tetas
1983
01:29:59,353 --> 01:30:00,312
{\an8}Das trincheiras
1984
01:30:00,312 --> 01:30:02,272
{\an8}A única escolha que ele tinha
Era traficar por aí
1985
01:30:02,272 --> 01:30:04,775
{\an8}E o Bonitinho
Ele gosta das minas gatas
1986
01:30:04,775 --> 01:30:07,152
{\an8}Ele tenta se virar
Do único jeito que ele sabe
1987
01:30:07,361 --> 01:30:12,032
Somos os Underdoggs
1988
01:30:12,032 --> 01:30:13,492
O mais oprimido
1989
01:30:13,492 --> 01:30:16,120
Cabeça erguida
Não temos medo de vocês
1990
01:30:16,120 --> 01:30:18,247
Todos estremecem
Quando meu número é chamado
1991
01:30:18,247 --> 01:30:22,751
{\an8}Somos os Underdoggs
1992
01:30:22,751 --> 01:30:24,253
{\an8}Os mais oprimidos
1993
01:30:24,253 --> 01:30:26,296
É hora do jogo
Isso é só o começo
1994
01:30:26,296 --> 01:30:28,674
Só sabemos vencer
Por isso ando com Jaycen Jennings
1995
01:30:28,674 --> 01:30:31,718
Two-J's, sou o treinador do Underdoggs
Deixa comigo
1996
01:30:31,718 --> 01:30:34,346
Olha minha beca
É impecável
1997
01:30:34,346 --> 01:30:36,598
Seus escrotos do caralho
1998
01:30:36,598 --> 01:30:39,935
Cola perto do Underdoggs
Aqui é diferente, pergunte à Fantasma
1999
01:30:39,935 --> 01:30:42,396
Ela fingiu
Inverteu a bandeira
2000
01:30:42,396 --> 01:30:44,022
Filmando como um filme
2001
01:30:44,022 --> 01:30:45,315
Depois faz a Two-J's
2002
01:30:45,315 --> 01:30:46,817
Melhor se acostumar
2003
01:30:46,817 --> 01:30:50,529
Representando minha cidade
Tre, Fantasma, Bonitinho, Gary e Tetas
2004
01:30:50,529 --> 01:30:52,614
{\an8}Kareem trouxe o Killa e o Skrilla
2005
01:30:52,614 --> 01:30:55,617
{\an8}Kayla a Fantasminha nada Camarada
É a matadora de gatos
2006
01:30:55,617 --> 01:30:58,036
{\an8}Não é de admirar
Que pensem assim
2007
01:30:58,036 --> 01:31:00,372
Não temos medo de ninguém
Foda-se o Chip Collins
2008
01:31:00,372 --> 01:31:02,749
Somos os Underdoggs
2009
01:31:02,749 --> 01:31:05,127
{\an8}Somos os Underdoggs
2010
01:31:05,127 --> 01:31:06,336
{\an8}Os mais oprimidos
2011
01:31:06,336 --> 01:31:09,256
{\an8}Cabeça erguida
Não temos medo de vocês
2012
01:31:09,256 --> 01:31:11,800
{\an8}Todos estremecem
Quando meu número é chamado
2013
01:31:11,800 --> 01:31:15,721
{\an8}Somos os Underdoggs
2014
01:31:16,180 --> 01:31:17,472
{\an8}Os mais oprimidos
2015
01:31:17,472 --> 01:31:19,600
{\an8}É hora do jogo
Isso é só o começo
2016
01:31:19,600 --> 01:31:22,477
{\an8}Só sabemos vencer
Por isso ando com Jaycen Jennings
2017
01:35:49,369 --> 01:35:51,371
Legendas: Marina Villar