1 00:00:17,226 --> 00:00:18,519 โปรดทราบ 2 00:00:18,602 --> 00:00:21,063 นี่คือภาพยนตร์เรตอาร์ ที่มีการใช้ถ้อยคำรุนแรง 3 00:00:21,147 --> 00:00:23,399 ซึ่งอาจไม่เหมาะสมสำหรับเด็ก 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,276 แต่ช่างหัวมันสิวะ 5 00:00:25,359 --> 00:00:27,111 คุณก็รู้ดีว่าพวกเด็กๆ 6 00:00:27,194 --> 00:00:28,988 ที่ไม่สมควรดูหนังบ้านี่ 7 00:00:29,071 --> 00:00:30,823 แม่งสบถมากกว่าพวกเราทุกคนอีก ไอ้เวร 8 00:00:30,906 --> 00:00:36,746 ดังนั้นหยุดกังวล เอนกายและผ่อนคลาย เพลิดเพลินไปกับหนังห่านี่... 9 00:00:40,416 --> 00:00:43,669 หลังจากใช้สิทธิ์ขอเวลานอกสุดท้าย โพลีไฮก็กลับมาที่สนาม 10 00:00:43,753 --> 00:00:45,880 ตามอยู่สามแต้ม เหลือเวลาสามวินาที 11 00:00:45,963 --> 00:00:47,423 (ชิงแชมป์มัธยม แคลิฟอร์เนีย ปี 1997) 12 00:00:47,506 --> 00:00:49,508 นี่เป็นการแข่งขัน ครั้งสุดท้ายของฤดูกาลนี้ 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,969 คนอเมริกันชอบพวกไก่รองบ่อน 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,182 ดูผู้เล่นเบอร์ 57 เอาไว้ 15 00:00:56,682 --> 00:00:58,100 - ดาวน์ - พวกที่ถูกมองข้าม 16 00:00:58,768 --> 00:01:00,644 - ทางสะดวกๆ - คนที่ตัวเล็กๆ 17 00:01:01,437 --> 00:01:02,938 - กันไว้ๆ - จัดการเลย 18 00:01:03,731 --> 00:01:06,650 พวกที่ไม่มีใครเชื่อว่าจะยิ่งใหญ่ได้ 19 00:01:08,819 --> 00:01:10,321 แต่รู้ไหมว่าเขารักอะไรมากกว่า 20 00:01:13,657 --> 00:01:15,743 พวกแม่งที่เกิดมาเทพไง 21 00:01:18,287 --> 00:01:19,914 พวกแม่งแบบผมเนี่ยแหละ 22 00:01:21,081 --> 00:01:23,459 เจย์เซน "ทูเจส์" เจนนิงส์ 23 00:01:23,542 --> 00:01:25,294 ซูเปอร์สตาร์ได้ถือกำเนิดขึ้น 24 00:01:25,711 --> 00:01:28,172 โห ผมได้รับเลือก ก่อนชาวบ้านเขาเลยนะจะบอกให้ 25 00:01:28,255 --> 00:01:29,173 (เจนนิงส์) 26 00:01:29,256 --> 00:01:30,382 เด็กใหม่คนนี้พิเศษ 27 00:01:30,466 --> 00:01:33,010 ทำลายสถิติทั้งหลายแหล่ และสอยไอ้พวกกะโหลกกะลา 28 00:01:33,093 --> 00:01:35,429 ที่ดาหน้าเข้ามาในสนาม 29 00:01:35,513 --> 00:01:37,556 เจย์เซน เจนนิงส์ร้อนแรงอีกแล้ว 30 00:01:37,640 --> 00:01:39,266 เขายกแขนขว้างลูกเมื่อไหร่คือจบแล้ว 31 00:01:39,350 --> 00:01:41,894 ไม่มีใครในสนามเอาเขาลงได้ 32 00:01:41,977 --> 00:01:43,896 - ทุกคนรักผมสุดๆ เลย - ทัชดาวน์ 33 00:01:43,979 --> 00:01:45,815 ผมป๊อปยิ่งกว่าพระเจ้าซะอีก 34 00:01:45,898 --> 00:01:47,983 และคนอเมริกันก็บูชาผม 35 00:01:48,067 --> 00:01:50,027 จากทุกๆ ห้องนั่งเล่น และทุกๆ ห้องครัว 36 00:01:50,110 --> 00:01:51,320 เออ แต่ดูนี่ซะก่อน 37 00:01:51,403 --> 00:01:52,571 (วีตทีส์ อาหารเช้าของแชมป์) 38 00:01:52,655 --> 00:01:53,906 พอคนเรามาถึงจุดสูงสุดนี้ 39 00:01:54,323 --> 00:01:56,951 ทุกคนแม่งจะอยากเห็นเราล้ม 40 00:01:57,618 --> 00:02:00,079 ที่คนมองเจย์เซน "ทูเจส์" เจนนิงส์ เป็นแบบอย่าง... 41 00:02:00,162 --> 00:02:01,288 (ทูเจส์ คุ้มค่าตัวไหม) 42 00:02:01,372 --> 00:02:03,666 -... มันน่าขำ - เจนนิงส์ เขาทำลูกหลุดมือ! 43 00:02:03,749 --> 00:02:05,167 เขาต้องเล่นให้ดีสิ 44 00:02:05,251 --> 00:02:06,669 เขาลงสนาม แต่ทำแต้มไม่ได้ 45 00:02:06,752 --> 00:02:07,962 ทำไม่ได้ตลอดการแข่งขัน 46 00:02:08,045 --> 00:02:10,422 เขาเรียกท่าเต้นงี่เง่านั่นว่าอะไรนะ เดอะทูเจส์ไง 47 00:02:10,506 --> 00:02:13,592 ทำไมไม่เอาเวลาไปฝึกบนสนามหญ้า แทนที่จะเอาใบมันมาสูบ 48 00:02:13,676 --> 00:02:16,679 คนที่อายุน้อย ประสบความสำเร็จ และทำเงินได้มหาศาลขนาดนี้ 49 00:02:16,762 --> 00:02:18,889 - พลาดแบบนี้ได้ยังไง - เขาย้ายทีมล่าถ้วย 50 00:02:18,973 --> 00:02:20,850 ยิ่งกว่าใครในแอตแลนตาเลย 51 00:02:20,933 --> 00:02:22,893 และผมจะพูดถึงคนอื่นให้ฟังนะ 52 00:02:22,977 --> 00:02:24,895 อย่างน้อยพวกเขา ก็แข่งอยู่แค่ในเมืองเดียว 53 00:02:24,979 --> 00:02:26,063 ความภักดีหายไปไหน 54 00:02:26,146 --> 00:02:30,442 ความเกลียดชังไร้แก่นสารทั้งหมดนั้น สอนบทเรียนล้ำค่าแก่เราได้ข้อหนึ่ง 55 00:02:30,526 --> 00:02:33,988 อย่าได้ไว้ใจใคร นอกจากตัวเองเด็ดขาด 56 00:02:34,071 --> 00:02:35,447 (เจนนิงส์ห่วย ไปกินขี้ซะ) 57 00:02:35,531 --> 00:02:37,074 ช่างหัวเพื่อนร่วมทีม 58 00:02:37,157 --> 00:02:38,868 ช่างหัวพวกโค้ช 59 00:02:38,951 --> 00:02:40,494 ช่างหัวพวกแฟนคลับ 60 00:02:40,578 --> 00:02:43,205 เห้ย ทูเจส์! ไอ้กาก! 61 00:02:46,333 --> 00:02:48,002 ช่างหัวแม่งให้หมด 62 00:02:50,921 --> 00:02:52,172 เพราะท้ายที่สุดแล้ว 63 00:02:52,798 --> 00:02:55,801 คนพวกนี้ก็แค่พวกกาก ที่พยายามขัดขวางคนที่จะยิ่งใหญ่ 64 00:02:55,885 --> 00:02:58,596 ในการไปสู่ความยิ่งใหญ่ขั้นเทพ 65 00:02:59,221 --> 00:03:01,432 สัปดาห์นี้ขอจบเพียงเท่านี้ ผมเจย์เซน เจนนิงส์ 66 00:03:01,515 --> 00:03:03,267 อย่าลืมกดปุ่มติดตาม 67 00:03:03,350 --> 00:03:04,393 ให้เร็ว ให้ไวเลยนะ 68 00:03:04,476 --> 00:03:07,605 (ยูดอนต์วอนต์แดตสโมค ผู้ติดตาม 262 คน) 69 00:03:15,696 --> 00:03:20,284 (สปอร์ตส์อิลลัสเตรเต็ด) 70 00:03:20,868 --> 00:03:24,872 (ดิ อันเดอร์ด็อกส์ สานฝันตัวกระจอก) 71 00:03:29,209 --> 00:03:30,753 (เจย์เซน เจนนิงส์) 72 00:03:33,464 --> 00:03:37,176 ผมพูดไปตามเนื้อผ้า เขาไม่ใช่นักฟุตบอลที่ดีเด่ขนาดนั้น 73 00:03:37,259 --> 00:03:38,260 เขาไม่สนใจการแข่งขัน 74 00:03:38,344 --> 00:03:40,471 เขาไม่สนใจความใสสะอาดของกีฬา 75 00:03:40,554 --> 00:03:41,680 ฟังนะ เรื่องนี้ง่ายมาก 76 00:03:41,764 --> 00:03:43,682 ห้าอันดับปีกนอกที่ดีที่สุด 77 00:03:43,766 --> 00:03:44,934 - ง่ายมาก - บ้าเอ๊ย 78 00:03:45,017 --> 00:03:47,895 เจอร์รี่ ไรซ์ แลร์รี่ ฟิตซ์ ทีโอ เรย์มอนด์ เบอร์รี่ 79 00:03:47,978 --> 00:03:49,688 และแน่นอน แรนดี้ มอสส์ 80 00:03:49,772 --> 00:03:51,273 เหลือเชื่อเลยว่ามีใครคิด 81 00:03:51,357 --> 00:03:53,943 ว่าทูเจส์ติดหนึ่งในห้า ปีกนอกที่ดีที่สุด 82 00:03:54,026 --> 00:03:56,612 ผมรู้จักดาวยั่วที่รับศึก ได้มากกว่าเขาอีก 83 00:03:57,237 --> 00:03:58,906 - ผมอยากเห็นทักษะจริงๆ - อะไรวะ 84 00:03:58,989 --> 00:04:01,200 นึกออกไหม ผมอยากเห็น คนที่ไปถึงเอนด์โซน 85 00:04:01,283 --> 00:04:03,535 โคตรเบื่อไอ้ชิป คอลลินส์นี่เลย 86 00:04:04,453 --> 00:04:07,998 #อย่าให้กูเจอมึงนะ 87 00:04:09,041 --> 00:04:10,834 เดี๋ยวก่อน ใส่อิโมจิด้วย 88 00:04:11,460 --> 00:04:13,879 อิโมจิมะเขือยาว 89 00:04:14,296 --> 00:04:15,297 แลบลิ้น 90 00:04:15,839 --> 00:04:17,424 ไอ้ระยำตำบอน 91 00:04:17,508 --> 00:04:19,343 ไปกินไข่เด็กอ้วนไป๊ 92 00:04:19,635 --> 00:04:22,471 #ยูดอนต์วอนต์แดตสโมค 93 00:04:25,641 --> 00:04:27,643 ที่นี่เอสเอสเอฟ สำนักงานไรอัน คอชิคครับ 94 00:04:27,726 --> 00:04:29,186 - นี่เจย์เซน - เจสัน ซูเดคิสเหรอ 95 00:04:29,269 --> 00:04:31,397 ไอ้บ้านี่ เจย์เซน เจนนิงส์โว้ย 96 00:04:31,480 --> 00:04:33,857 อ้อ เจย์เซน ไม่ยักรู้ ว่าเขายังเป็นตัวแทนให้คุณ 97 00:04:33,941 --> 00:04:35,150 อะไรกันวะ 98 00:04:35,234 --> 00:04:37,486 เขาคุยโทรศัพท์อยู่ เดี๋ยวผมแจ้งให้โทรกลับนะ 99 00:04:37,569 --> 00:04:39,113 ให้ไวเลยพวก ฉันยุ่งอยู่ 100 00:04:39,196 --> 00:04:41,323 ขอโทษด้วย เขาติดประชุมช่วงเช้าอยู่ 101 00:04:41,573 --> 00:04:42,992 โธ่เว้ย เมื่อไหร่จะรับสายวะ 102 00:04:43,075 --> 00:04:45,661 - เขาเข้าห้องน้ำอยู่ครับ - บอกให้เขาโทรกลับด้วยนะ 103 00:04:46,286 --> 00:04:49,123 - เขาคุยโทรศัพท์กับคุณยายอยู่ - เออ ช่างแม่งแล้ว 104 00:04:54,420 --> 00:04:56,338 ขอเงินเดือนเป็นโดชคอยน์ บอกเลย... 105 00:04:56,422 --> 00:04:57,881 ว่าไงคอฟหน้าเงิน 106 00:04:58,215 --> 00:04:59,925 ทูเจส์ เพื่อนยาก 107 00:05:00,009 --> 00:05:01,927 - คุณดู... - ยัวะ 108 00:05:02,011 --> 00:05:05,597 เพราะต้นสังกัดไม่รู้จักโทรกลับ 109 00:05:05,681 --> 00:05:07,683 ผมกำลังจะโทรหาคุณเป็นสายต่อไปนี่เอง 110 00:05:07,766 --> 00:05:09,101 ตอแหลสิไม่ว่า 111 00:05:09,184 --> 00:05:11,478 - ไหนๆ คุณก็มาแล้ว... - ก็ตามที่วางแผนกันไว้ไงวะ 112 00:05:11,562 --> 00:05:13,439 ฉันทำพอดคาสต์โคตรคูล 113 00:05:13,522 --> 00:05:16,275 นายก็จะหางาน วิจารณ์กีฬาโคตรคูลให้ฉัน 114 00:05:16,358 --> 00:05:19,111 ฉันก็จะกลับมา เป็นที่พูดถึงอีกครั้ง จำได้ไหม 115 00:05:19,194 --> 00:05:21,780 ก็ต้องจำแผนบ้าๆ นั่นได้อยู่แล้วสิ 116 00:05:21,864 --> 00:05:24,450 แต่แผนนี้มีปัญหาตรงที่... 117 00:05:24,533 --> 00:05:27,327 คนเขาพูดกัน ทำไมก็ไม่รู้นะ 118 00:05:27,411 --> 00:05:30,706 ว่าคุณมันเห็นแก่ตัว และไม่มีใครทำงานด้วยได้เลย 119 00:05:30,789 --> 00:05:32,583 - ไร้สาระฉิบหาย - ก็... 120 00:05:32,666 --> 00:05:35,127 ชิป คอลลินส์ล่ะ คนเขาไม่เกลียดมันเหรอวะ 121 00:05:35,210 --> 00:05:36,920 จริงๆ ก็ใช่ 122 00:05:37,171 --> 00:05:41,175 ชิป คอลลินส์มีอัตราระหว่าง รักกับเกลียดอยู่ที่ 50-50 เข้าใจนะ 123 00:05:41,258 --> 00:05:43,510 ของคุณอยู่ที่ 95-5 124 00:05:44,219 --> 00:05:46,847 ฟังนะ ถ้าผมเป็นคุณ ผมจะทำงานการกุศล 125 00:05:46,930 --> 00:05:48,682 ทำให้แบรนด์คุณมีภาพลักษณ์แง่บวก 126 00:05:48,766 --> 00:05:52,519 อาจจะสร้างโรงเรียนสำหรับเด็กยากจน เหมือนที่เลบรอนทำไง 127 00:05:52,603 --> 00:05:55,522 ช่างหัวเลบรอน เจมส์ กับพวกเด็กจนๆ สิวะ 128 00:05:55,606 --> 00:05:58,859 นายก็แค่ต้องทำหน้าที่ของตัวเอง และทำให้ฉันได้กลับมาเฉิดฉาย 129 00:05:58,942 --> 00:06:02,071 ถ้าผมเป็นคุณ ผมจะกลับไปคิด เรื่องรายการแดนซิงวิธเดอะสตาส์ 130 00:06:02,154 --> 00:06:03,530 - เป็นข้อตกลงที่ดี - ไปตายซะ 131 00:06:03,614 --> 00:06:05,199 ไอ้แขกปนเจ๊กเอ๊ย 132 00:06:05,282 --> 00:06:07,910 ฉันละเบื่อเต็มที แม่งเอ๊ย 133 00:06:09,161 --> 00:06:10,871 เดี๋ยวผมมานะครับ ผมต้องไปบริการ... 134 00:06:10,954 --> 00:06:13,832 ฟังนะ ไอ้อะลาดินเสื้อกั๊กแดง 135 00:06:13,916 --> 00:06:16,376 รู้ไหมวะว่าฉันเป็นใคร ฉันเจย์เซน เจนนิงส์นะเว่ย 136 00:06:16,460 --> 00:06:20,422 ดังและเป็นที่นับถือที่สุด หนึ่งในปีกนอกสุดเจ๋งตลอดกาล 137 00:06:20,964 --> 00:06:22,091 - โอเค - โอเค 138 00:06:22,174 --> 00:06:24,760 - งั้นก็ไปเอารถฉันมาได้แล้ว - นี่ๆ 139 00:06:24,843 --> 00:06:26,678 ทูเจส์ ใจเย็นก่อนดีไหมเพื่อน 140 00:06:26,762 --> 00:06:28,680 - เขาแค่ทำหน้าที่เอง - หนวกหูว่ะ 141 00:06:28,764 --> 00:06:30,516 ไปสนใจเรื่องของตัวเองเถอะ 142 00:06:30,599 --> 00:06:32,392 ได้ไอ้นี่แล้วค่อยมาแส่ โทนี่ กอนซาเลซ 143 00:06:32,476 --> 00:06:33,852 เอากุญแจมาสิวะ 144 00:06:33,936 --> 00:06:36,271 ถอยไปสิโว้ย ทำอย่างกับไม่รู้ว่าฉันเป็นใคร 145 00:06:36,355 --> 00:06:37,272 ช่างเขาเถอะ 146 00:06:37,356 --> 00:06:39,441 ไปตายซะกอนซาเลซ ฉันได้ดีด้วยตัวเองโว้ย 147 00:06:43,403 --> 00:06:44,655 โธ่เว้ย! 148 00:06:45,239 --> 00:06:47,116 - ทูเจส์ร้อนแรงไม่ไหว - พระเจ้าช่วย 149 00:06:47,199 --> 00:06:49,326 ไปตายซะกอนซาเลซ ฉันได้ดีด้วยตัวเองโว้ย 150 00:06:55,666 --> 00:06:56,667 แม่ง! 151 00:06:57,751 --> 00:07:00,045 ดูสิครับว่าใครกลับมาเป็นข่าว 152 00:07:00,129 --> 00:07:02,381 เจย์เซน เจนนิงส์ เพื่อนรักของผมนั่นเอง 153 00:07:02,464 --> 00:07:04,508 ถ้าจะพูดถึงเซเลป ที่เราเชื่อขนมกินได้ 154 00:07:04,591 --> 00:07:06,718 ว่าจะทำให้ตัวเอง ดับไม่เป็นท่า ทูเจส์... 155 00:07:06,802 --> 00:07:07,636 (ประเด็นร้อน) 156 00:07:07,719 --> 00:07:11,181 คุณนี่ตีคู่มากับอาร์ เคลลี่เลย นี่มันอะไร... 157 00:07:11,265 --> 00:07:13,934 - คุณเจนนิงส์! - ดูไอ้งั่งนี่ยัง 158 00:07:14,017 --> 00:07:16,895 เก็บโทรศัพท์มือถือซะ เราจะได้เริ่มพิพากษากัน 159 00:07:16,979 --> 00:07:18,313 แน่นอน โทษทีครับ 160 00:07:18,397 --> 00:07:21,900 คุณเจนนิงส์ คุณมีความผิด จากการขับรถเร็วเกินกำหนด 161 00:07:21,984 --> 00:07:24,987 ก่ออันตรายด้วยความบ้าระห่ำ และทำลายทรัพย์สินสาธารณะ 162 00:07:25,404 --> 00:07:28,532 ข้อหาเหล่านี้สามารถทำให้ คุณต้องโทษในเรือนจำห้าปีได้ 163 00:07:29,700 --> 00:07:33,787 แต่ศาลตัดสินใจแล้ว ว่าจะใช้อีกแนวทางหนึ่ง 164 00:07:34,371 --> 00:07:35,831 ขอบคุณที่เห็นแก่ที่ผมดัง 165 00:07:35,914 --> 00:07:36,790 ขอบคุณมากเลยครับ 166 00:07:37,708 --> 00:07:38,709 ไอ้เวรเอ๊ย 167 00:07:38,792 --> 00:07:42,379 ศาลขอแนะนำให้คุณทำงาน สาธารณประโยชน์ 300 ชั่วโมง 168 00:07:42,462 --> 00:07:45,174 ร่วมกับลองบีชพาร์คส์ และหน่วยนันทนาการ 169 00:07:45,257 --> 00:07:46,717 อะไรวะ 170 00:07:48,302 --> 00:07:49,344 เดี๋ยวก่อนครับ 171 00:07:49,428 --> 00:07:52,306 ผมนึกว่าจะได้รับโทษ แบบเดียวกับมาร์ธา สจ๊วตซะอีก 172 00:07:52,598 --> 00:07:55,726 ให้ผมไม่ทำงานบริการชุมชน ที่ลองบีชไม่ไหวหรอก 173 00:07:55,809 --> 00:07:58,020 คุณดีเกินกว่าจะกลับไป ที่ที่เลี้ยงคุณมาเหรอ 174 00:07:58,687 --> 00:08:01,815 หรือเพราะว่าคุณไม่ได้กลับบ้าน มา 20 ปีแล้ว คุณอาจจะไม่อยาก... 175 00:08:01,899 --> 00:08:04,693 กลับไปในสภาพสวมเสื้อกั๊กสีส้ม และในมือถือที่เก็บอึ 176 00:08:09,281 --> 00:08:11,617 ใช่เจนีนรึเปล่า 177 00:08:12,284 --> 00:08:14,745 วิชาประวัติศาสตร์คนขาวอเมริกัน ตอนม.สี่ใช่ไหม 178 00:08:14,828 --> 00:08:17,414 ที่เราเคยเล่นซ่อนหากันไง 179 00:08:17,497 --> 00:08:19,666 ไม่เอาน่า ช่วยปล่อยผ่าน หน่อยไม่ได้เหรอ 180 00:08:19,750 --> 00:08:22,002 - คิดว่าขอแล้วจะได้เหรอ - ฉันไม่ใช่เจนีน 181 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 ฉันทาร่า 182 00:08:25,756 --> 00:08:28,091 เราโตมาในย่านเดียวกัน 183 00:08:29,051 --> 00:08:29,885 ฉิบหาย 184 00:08:29,968 --> 00:08:31,637 ไอ้คนหลงตัวเอง 185 00:08:31,720 --> 00:08:33,388 ไสหัวออกไปจากห้องพิจารณาคดีเถอะ 186 00:08:33,472 --> 00:08:35,349 ฉันจะได้โทรหาทุกคนที่โตมาด้วยกัน 187 00:08:35,432 --> 00:08:37,768 และบอกพวกนั้นว่า ไปเจอเซเลปอย่างนายได้ 188 00:08:37,851 --> 00:08:40,270 ที่สวนแถวบ้าน เพราะนายกำลังเก็บขี้หมาอยู่ 189 00:08:42,564 --> 00:08:43,690 คนต่อไป 190 00:08:47,736 --> 00:08:49,071 เดินช้าได้อีก 191 00:08:51,907 --> 00:08:53,867 (ห้าสัปดาห์ต่อมา) 192 00:08:55,619 --> 00:08:57,871 (ลองบีช) 193 00:09:02,209 --> 00:09:03,627 (ระดับโลก ติดอันดับวีไอพี) 194 00:09:04,211 --> 00:09:06,588 ได้กลับมาเก็บขี้หมาแถวบ้านว่ะ 195 00:09:07,756 --> 00:09:08,757 เจ๋งเป้ง 196 00:09:08,840 --> 00:09:11,093 (ลองบีช โพลีเทคนิค ไฮสกูล) 197 00:09:13,679 --> 00:09:16,306 (ถิ่นบัณฑิตและแชมเปียน) 198 00:09:16,390 --> 00:09:18,725 (เข้ามาเรียนรู้ ออกสู่โลกกว้าง) 199 00:09:20,060 --> 00:09:20,978 ว้าว 200 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 - ส่งกุญแจมา - ไอ้บ้าเอ๊ย 201 00:09:24,690 --> 00:09:26,358 รถไม่มีกุญแจเว่ย 202 00:09:26,441 --> 00:09:28,944 หุบปากซะ ก่อนที่ฉัน จะเป่าสมองแกเป็นเสี่ยงๆ 203 00:09:29,027 --> 00:09:30,946 ฉันใช้มือถือสตาร์ตเครื่อง 204 00:09:31,029 --> 00:09:33,407 ส่งกุญแจมาสิวะ 205 00:09:33,490 --> 00:09:35,701 เอามือถือกับรถของฉันไปเลย 206 00:09:35,784 --> 00:09:37,327 แต่ขอจัดการวิดีโอในเครื่องแป๊บ 207 00:09:37,411 --> 00:09:40,080 ใครเห็นเซ็กซ์เทปของทูเจส์ กับลิซ่า แลมพาเนลลี จะซวยเอา 208 00:09:40,163 --> 00:09:41,707 อย่ามาเล่นลิ้นนะ... 209 00:09:51,425 --> 00:09:52,634 เจย์เซนเหรอ 210 00:09:54,303 --> 00:09:56,680 - คารีมเหรอ - ไอ้มืดเอ๊ย 211 00:09:57,973 --> 00:10:00,517 ไอ้เวร เอ็งเพิ่งเอาปืน จ่อหัวข้านะเว่ย 212 00:10:00,600 --> 00:10:02,519 ใจเย็นไว้เจ ฉันใส่เซฟตี้ไว้แล้ว 213 00:10:03,103 --> 00:10:04,187 มีเซฟ... ไม่มีว่ะ 214 00:10:04,271 --> 00:10:07,149 อ้าวไม่ได้กดไว้นี่หว่า ถ้าแม่งลั่นไปล่ะ มึงเอ้ย 215 00:10:08,275 --> 00:10:11,069 นี่ไอ้มืด ฉันพยายาม ติดต่อนายไปหลายปีแล้ว 216 00:10:11,653 --> 00:10:13,405 จริงๆ นะ เป็นปีเป็นชาติเลย 217 00:10:13,488 --> 00:10:16,450 เออ แล้วทุกคนก็พูดว่า... แฟนนายคนนั้นชื่ออะไรนะ 218 00:10:16,533 --> 00:10:18,076 น้องหนูกับแก๊งสาวๆ ก็บอกว่า 219 00:10:18,160 --> 00:10:19,911 "ไปห่างๆ เขาเลย" 220 00:10:19,995 --> 00:10:22,956 "อย่าไปยุ่งกับเขา นายโทรหาเขาเยอะไปแล้ว" 221 00:10:23,040 --> 00:10:24,333 "ไอ้สตอล์กเกอร์" 222 00:10:24,416 --> 00:10:26,460 "เขาหน่ายเต็มทนแล้ว ไปห่างๆ เขาเลย" 223 00:10:26,543 --> 00:10:28,503 ฉันก็บอกเธอไปว่า "เจมันเพื่อนซี้ฉันนะ" 224 00:10:28,587 --> 00:10:30,630 "มันไม่ทำกับฉันแบบนี้หรอกเว่ย" 225 00:10:30,714 --> 00:10:32,007 ฉันรู้ว่านายคิดถึงฉัน 226 00:10:32,090 --> 00:10:33,759 และรู้ด้วยว่านายพยายามติดต่อฉัน 227 00:10:33,842 --> 00:10:35,052 ถูกต้องไหม 228 00:10:35,135 --> 00:10:38,013 เออ ฉันรู้สึกแบบนั้นกับนาย จริงๆ นั่นแหละ 229 00:10:38,096 --> 00:10:39,848 ฉันรู้ ฉันรู้ว่าต้องเป็นอย่างนั้น 230 00:10:39,931 --> 00:10:41,308 ฉันคือเพื่อนแท้ของนาย 231 00:10:41,391 --> 00:10:44,227 - ฉันเป็นคนที่สนิทกับนายก่อนใคร - บ้าเอ๊ย 232 00:10:44,311 --> 00:10:46,480 ฉันเป็นคนแรก ตอนป.สาม ตอนป.สี่ 233 00:10:46,563 --> 00:10:49,399 คูปองอาหาร วัยรุ่น หมดนั่นเลย 234 00:10:49,483 --> 00:10:51,485 มาสิ ฉันจะบันทึกเบอร์โทรให้นะ 235 00:10:51,568 --> 00:10:54,905 เดี๋ยวบันทึกเบอร์ยายฉันไว้ด้วย ฉันไปซักผ้าที่นั่นช่วงสุดสัปดาห์ 236 00:10:54,988 --> 00:10:58,658 โห พระเจ้าทรงมีวิธี ที่น่าพิศวงจริงๆ ว่ะเพื่อน 237 00:10:58,742 --> 00:11:01,912 ฉันคิดถึงนายตลอดๆ เลยนะจะบอกให้ 238 00:11:01,995 --> 00:11:04,122 ดีใจจังเลยที่นายกลับมาที่แอลบีซี 239 00:11:04,206 --> 00:11:06,291 แต่ไม่ได้ดีใจที่นายต้องไปเก็บขี้นะ 240 00:11:07,918 --> 00:11:09,044 ทาร่าบอกนายด้วยเหรอวะ 241 00:11:09,503 --> 00:11:12,381 เออ แถวบ้านเขารู้กันหมดแล้ว ว่านายจะไปเก็บขี้ 242 00:11:12,464 --> 00:11:13,965 ไปตายซะนางทาร่า 243 00:11:14,049 --> 00:11:16,676 ได้กระชับมิตรกับเพื่อนยากแล้วโว้ย 244 00:11:16,760 --> 00:11:18,637 เฮ้ย ฉันต้องไปแล้วนะ 245 00:11:18,720 --> 00:11:21,515 ต้องชิ่งก่อนแล้ว พอดีกำลังทำภารกิจอยู่ เดี๋ยวโทรหา 246 00:11:24,684 --> 00:11:25,727 รักเอ็งนะเว่ย 247 00:11:25,811 --> 00:11:27,312 ไอ้มืดนี่มันจะทำอะไรวะ 248 00:11:30,065 --> 00:11:31,191 ส่งกุญแจมา! 249 00:11:37,280 --> 00:11:38,156 จะทำทั้งวันเลยรึไง 250 00:11:39,241 --> 00:11:40,992 (เมืองลองบีช) 251 00:11:44,371 --> 00:11:45,747 - เชี่ยเอ๊ย - บ้ามาก 252 00:11:47,332 --> 00:11:49,126 ต้องเป็นขี้คนแน่ๆ 253 00:11:49,209 --> 00:11:51,378 หมาบ้าที่ไหนจะขี้ก้อนใหญ่ขนาดนี้ 254 00:11:51,461 --> 00:11:53,255 เพราะเขาไม่เหมือนใครเลยเว่ย 255 00:11:53,880 --> 00:11:55,632 นี่ เอามาสิ 256 00:12:05,434 --> 00:12:07,519 เขาบอกอะไรก็ทำตามเถอะน่า 257 00:12:09,229 --> 00:12:10,772 นี่แน่ะ เกม ออฟ โธรนส์ 258 00:12:12,441 --> 00:12:14,526 คิดว่ามาแกล้งแกรี่จอมเนิร์ด แล้วตลกเหรอวะ 259 00:12:14,609 --> 00:12:16,278 - โห - อยากมีเรื่องเหรอวะ 260 00:12:16,361 --> 00:12:18,488 - มาลองโดนฟาดสักป้าบสองป้าบสิวะ - จะทำไมวะ 261 00:12:18,572 --> 00:12:19,656 ต่อยเลยๆ 262 00:12:19,739 --> 00:12:20,782 - จะเอาใช่ไหม - นี่ๆ 263 00:12:20,866 --> 00:12:23,410 เชี่ย เหยียบรองเท้าฉันแล้วเนี่ย 264 00:12:24,494 --> 00:12:25,912 หัวเราะหาอะไรมิทราบ 265 00:12:25,996 --> 00:12:28,373 ไอ้แก่นี่ใช้รองเท้ากากๆ 266 00:12:28,457 --> 00:12:29,958 รู้ไหมในสต็อกเอ็กซ์ขายเท่าไหร่ 267 00:12:30,041 --> 00:12:32,544 ไม่เอาน่า ดูก็รู้ว่าของก๊อป 268 00:12:32,627 --> 00:12:35,005 ดูก็รู้ว่าคู่นี้ยังแพงกว่า ของทุกชิ้นในบ้านแกอีก 269 00:12:35,088 --> 00:12:38,383 จะบอกว่าภารโรงใส่รองเท้า เฟนดิรุ่นใหม่ล่าสุดงั้นเหรอ 270 00:12:38,467 --> 00:12:39,926 แม่แกสิเป็นภารโรง 271 00:12:40,010 --> 00:12:41,511 แม่แกสิเป็นคนไร้บ้าน 272 00:12:42,345 --> 00:12:44,222 - แกว่าอะไรนะ - ไอ้มืดนี่มันขี้ยา 273 00:12:44,306 --> 00:12:46,808 โชคดีนะที่ฉันติดทัณฑ์บนอยู่ ไม่งั้นจะตบให้คว่ำเลย 274 00:12:46,892 --> 00:12:48,768 เงียบปากแล้วเก็บกวาดขี้ต่อไปเถอะ 275 00:12:48,852 --> 00:12:50,770 ช่างหัวพวกเอ็งแล้วกัน 276 00:12:52,105 --> 00:12:53,899 - เชี่ย - นี่คุณ 277 00:12:53,982 --> 00:12:56,109 นี่ คุณเป็นคนดูแล ไอ้หัวโปกพวกนี้ใช่ไหม 278 00:12:56,193 --> 00:12:57,360 รอเดี๋ยวนะ 279 00:12:57,652 --> 00:12:58,987 โทษทีนะ 280 00:12:59,279 --> 00:13:01,573 คุณจะบอกว่าเป็นความผิด ของพวกเขางั้นเหรอ 281 00:13:01,865 --> 00:13:04,743 - คุณเสียมารยาทมากนะจะบอกให้ - ก็บอกว่ารอเดี๋ยวไง 282 00:13:06,995 --> 00:13:08,538 - เชี่ย - เชี่ย 283 00:13:09,956 --> 00:13:11,708 โอโห รู้สึกคุ้นๆ ไหมล่ะที่รัก 284 00:13:11,791 --> 00:13:14,252 เจย์เซน ปล่อยฉันก่อนได้ไหม 285 00:13:14,794 --> 00:13:15,795 อะไรวะ 286 00:13:15,879 --> 00:13:19,132 แม่เจ้าโว้ย ใส่ชุดสครับแล้วดูดีเป็นบ้าเลย 287 00:13:19,216 --> 00:13:21,092 เดี๋ยวนะ หม่าม้ารู้จักไอ้หัวโตนี่เหรอ 288 00:13:21,176 --> 00:13:22,844 หม่าม้า ไอ้เปี๊ยกนี่ลูกฉันเหรอ 289 00:13:22,928 --> 00:13:24,221 ระวังปากระวังคำหน่อยนะ 290 00:13:24,304 --> 00:13:25,889 เราจู๋จี๋ครั้งล่าสุดเมื่อไหร่ 291 00:13:25,972 --> 00:13:27,390 ปี 03 04 ที่โพรโวใช่ไหม 292 00:13:27,724 --> 00:13:28,850 ขอคำนวณดูแป๊บ 293 00:13:30,018 --> 00:13:31,353 ไม่ใช่ลูกฉันว่ะ 294 00:13:31,978 --> 00:13:33,146 เราจะไปกันแล้ว ไปเถอะ 295 00:13:33,230 --> 00:13:34,397 จะไปแล้วเหรอ 296 00:13:34,648 --> 00:13:36,775 เชรีส ฉันขับรถมาถึงลองบีช เพื่อมาเจอเธอนะ 297 00:13:36,858 --> 00:13:39,694 นายขับรถมาถึงลองบีช เพื่อเก็บขี้หมาต่างหาก 298 00:13:39,778 --> 00:13:40,904 ทาร่าแม่ง 299 00:13:40,987 --> 00:13:43,573 ยี่สิบปีมานี้ ไม่มีใคร เห็นนายมาเหยียบที่นี่เลย 300 00:13:43,657 --> 00:13:47,494 ไปกันได้แล้วเด็กๆ ปล่อยให้เขาบริการชุมชนต่อไป 301 00:13:47,577 --> 00:13:48,537 แล้วไม่ซ้อมเหรอครับ 302 00:13:48,620 --> 00:13:50,330 วันนี้ยกเลิกน่ะ 303 00:13:50,413 --> 00:13:51,623 โค้ชอยู่ไหน 304 00:13:51,706 --> 00:13:52,832 เขาลาออกไปแล้วสินะ 305 00:13:52,916 --> 00:13:53,959 มาเถอะ ไปกันได้แล้ว 306 00:13:54,042 --> 00:13:55,210 แป๊บนึง ขอเก็บของก่อน 307 00:13:57,963 --> 00:14:01,258 การเล่นฟุตบอล เราต้องความจำสั้น 308 00:14:02,551 --> 00:14:05,345 เล่นห่วยก็อย่าไปสน ก้าวต่อไป 309 00:14:07,722 --> 00:14:09,558 เจ้าเด็กน้อย เดี๋ยวแม่ไปคลินิก 310 00:14:09,641 --> 00:14:11,643 - อีกสองสามชั่วโมงแม่จะกลับมานะ - ได้ฮะ 311 00:14:11,977 --> 00:14:13,103 - รักนะ - รักเหมือนกัน 312 00:14:14,145 --> 00:14:15,564 ไม่ทันหรอก ไม่ทันหรอก 313 00:14:17,357 --> 00:14:19,442 ผมใช้ชีวิตตามนั้นเป๊ะเลย 314 00:14:20,402 --> 00:14:22,862 จะมาเสียเวลาคิดเรื่องไร้สาระไม่ได้ 315 00:14:22,946 --> 00:14:24,406 ฝ่าสิ่งกีดขวางไปยังเอนด์โซน 316 00:14:24,489 --> 00:14:27,742 และเจนเซน เจนนิงส์ ก็ทลายทีมรับจนราบเป็นหน้ากลอง 317 00:14:27,951 --> 00:14:28,910 อย่างเอาอะจารย์ 318 00:14:28,994 --> 00:14:32,122 เหมือนกับผู้หญิงคนหนึ่ง ที่เราหลงใหลมาตลอด 319 00:14:33,999 --> 00:14:36,209 ไม่ว่าเธอจะยังดูดีแค่ไหน 320 00:14:38,169 --> 00:14:39,629 ผมก็เชื่อมั่นว่า... 321 00:14:43,008 --> 00:14:44,050 ถือให้หน่อยนะ 322 00:14:45,135 --> 00:14:46,428 ฉันรักเธอนะ เชรีส 323 00:14:46,720 --> 00:14:49,222 ให้ทิ้งอดีตไว้เบื้องหลัง 324 00:14:50,181 --> 00:14:52,267 ไม่ว่าเธอจะยังแซ่บแค่ไหนก็ตาม 325 00:14:52,350 --> 00:14:54,394 (มีความเป็นไปได้มากว่าจะรุ่ง ที่สุดของที่สุด) 326 00:14:55,395 --> 00:14:56,771 ฉันพูดไปแล้วรึเปล่าวะ 327 00:14:57,731 --> 00:14:59,107 ฉันเพิ่งพูดไปเมื่อกี้นี่หว่า 328 00:14:59,190 --> 00:15:01,484 (เชรีส พอร์เตอร์ ได้รับทุนทางวิชาการ) 329 00:15:02,986 --> 00:15:04,613 ใครมันมากดออดวะ 330 00:15:05,030 --> 00:15:06,197 เออๆ มาแล้ว 331 00:15:08,033 --> 00:15:10,452 พี่น้อง เป็นยังไงบ้างเอ่ย 332 00:15:10,910 --> 00:15:12,245 นายมาทำอะไรที่นี่วะ 333 00:15:12,329 --> 00:15:15,206 พอดีฉันต้องหาที่อยู่เงียบๆ สักระยะว่ะเพื่อน 334 00:15:15,290 --> 00:15:17,208 - บ้านแจ่มมากเลย - สักระยะเหรอ 335 00:15:17,292 --> 00:15:19,794 - ใช่ สักระยะนะเพื่อน - แล้วรู้ได้ไงวะว่าฉันอยู่นี่ 336 00:15:19,878 --> 00:15:22,005 รู้ได้ไงว่านายอยู่นี่เหรอ โธ่ เพื่อน 337 00:15:22,088 --> 00:15:25,008 จากใบแจ้งหนี้ค่าโทรศัพท์ของนาย แต้มเครดิตของนาย จดหมาย 338 00:15:25,091 --> 00:15:27,469 นี่ จะให้เบอร์ใครต้องระวังหน่อยนะ 339 00:15:27,552 --> 00:15:30,138 ไม่เอาน่า นี่ฉันเองเพื่อน 340 00:15:30,221 --> 00:15:32,682 และนายก็รู้ว่า ฉันมีกัญและก็ชา ของแท้ 341 00:15:33,975 --> 00:15:35,935 แรงชนิดที่ว่าแม่ชียังต้องเปลื้องผ้า 342 00:15:49,491 --> 00:15:53,828 พอกัญชาถูกกฎหมาย รายได้ฉันก็ตกเลยว่ะ 343 00:15:53,912 --> 00:15:56,581 แต่ไอ้นี่มันแรงสะใจโคตรๆ 344 00:15:56,665 --> 00:15:59,125 ถูกของนาย ไอ้นี่แม่งอย่างแรง 345 00:15:59,209 --> 00:16:01,920 และฟังนะ ที่บ้ามากก็คือ... 346 00:16:02,003 --> 00:16:04,714 ฉันเอากัญชาไปขาย แถวถนนสาย 15 กับแอตแลนติก 347 00:16:04,798 --> 00:16:06,049 มุมเก่าของเราน่ะเหรอ 348 00:16:06,132 --> 00:16:07,967 เออ ถิ่นเรานั่นแหละ 349 00:16:08,051 --> 00:16:09,844 ที่เราเคยปล่อยของกัน 350 00:16:09,928 --> 00:16:11,971 เฮ้ย นายยังขายยาอยู่อีกเหรอวะ 351 00:16:13,640 --> 00:16:16,935 เคยนั่งคิดดูบ้างไหม ว่าจะเอายังไงกับชีวิต 352 00:16:17,018 --> 00:16:21,398 หลายครั้งเลยละ แต่ดูสิ ฉันมีรอยสักบนหน้าซะขนาดนี้ 353 00:16:22,232 --> 00:16:24,025 ไม่มีใครเอาฉันหรอกว่ะ 354 00:16:24,109 --> 00:16:29,114 ฉันเห็นใจนายนะเว่ย แต่วันนี้ฉันได้เจอเพื่อนเก่าคนหนึ่ง 355 00:16:29,197 --> 00:16:31,950 ที่ดูโตมาได้ไม่เลวเลยนะ 356 00:16:32,033 --> 00:16:33,159 เชรีสใช่ไหม 357 00:16:33,243 --> 00:16:34,661 รู้ได้ไงเนี่ย 358 00:16:35,328 --> 00:16:38,123 แค่เห็นนายยิ้มน้อยยิ้มใหญ่ ตอนพูดชื่อเธอ 359 00:16:38,206 --> 00:16:39,833 - ฉันก็รู้แล้ว - ใครยิ้มวะไอ้มืด 360 00:16:39,916 --> 00:16:43,086 เออ นายนั่นแหละ นายรักเชรีสเว่ยเพื่อน 361 00:16:43,628 --> 00:16:46,089 นี่ แต่บอกไว้ก่อนนะ ว่าเธอแจ่มขึ้นโคตรๆ 362 00:16:46,339 --> 00:16:48,133 แจ่มแบบโคตรพ่อโคตรแม่เลย 363 00:16:48,216 --> 00:16:50,385 - หุบปากไปเลย - และเธอก็มีหน้าที่การงานดี 364 00:16:50,468 --> 00:16:52,429 เธอเปิดคลินิกแถวนั้น ไว้ช่วยเหลือเด็กๆ 365 00:16:52,512 --> 00:16:53,847 ที่แขนหัก 366 00:16:53,930 --> 00:16:55,765 เธอช่วยคนที่ต้องฟอกไต 367 00:16:55,849 --> 00:16:58,935 เธอยังช่วยฉันไว้ ตอนที่ถูกแทง 17 แผลด้วย 368 00:16:59,018 --> 00:17:01,563 - เคยถูกแทงด้วยเหรอ - ไม่ได้ข่าวเหรอ ไม่มีใครบอก... 369 00:17:01,646 --> 00:17:03,314 - ที่ฉันเกือบเสียแขนเหรอ - ไม่ ขอดูหน่อย 370 00:17:03,857 --> 00:17:05,942 นายแม่ง... เชี่ย 371 00:17:06,025 --> 00:17:09,112 มีคนบอกว่าฉันเสียเลือดไป 159,000 กิโล 372 00:17:09,320 --> 00:17:10,280 เยอะขนาดนั้นเชียว 373 00:17:10,780 --> 00:17:12,157 ไม่เคยรู้เรื่องนี้มาก่อนเลย 374 00:17:12,240 --> 00:17:15,744 ว่าแต่เกิดอะไรระหว่างนายกับเชรีส หลังเรียนจบม.ปลายเหรอ 375 00:17:15,827 --> 00:17:18,830 ไม่เอาน่า เอ็งก็รู้ว่า คนอย่างข้าจะมีหญิงพัวพันไม่ได้ 376 00:17:18,913 --> 00:17:20,415 เออใช่ๆ 377 00:17:20,832 --> 00:17:23,084 แต่ที่เธอเจอฉันวันนี้ ก็ดูยังรู้สึกดีอยู่นะ 378 00:17:23,168 --> 00:17:26,296 ส่วนลูกชายเธอที่ ปากไม่สิ้นกลิ่นน้ำนม กับทีมของเขา 379 00:17:26,379 --> 00:17:27,922 ต้องรีบหาหัวหน้าโค้ชคนใหม่ 380 00:17:28,006 --> 00:17:29,674 ฉันจะได้ฉวยโอกาสเต๊าะเธอ 381 00:17:29,758 --> 00:17:33,261 และไปส่องเธอที่สวนทุกสัปดาห์ เข้าใจใช่ไหมวะ 382 00:17:33,678 --> 00:17:36,931 นายพยายามจะเอมาลิโอ เอสเตเวซนาง จะทำแบบนั้นสินะ 383 00:17:37,015 --> 00:17:38,224 เอมาลิโอไหน 384 00:17:38,308 --> 00:17:39,768 เอมาลิโอ เอสเตเวซ 385 00:17:40,268 --> 00:17:43,271 ที่เล่นเป็นโค้ชเรื่องไมตี้ดัคส์ไง 386 00:17:43,646 --> 00:17:46,900 เขาใช้แผนตบตา แม่ของโจชัว แจคสันอย่างแยบยล 387 00:17:47,358 --> 00:17:49,068 ตอนแรกเขาก็ สอนวิธีเล่นลูกพัคให้โจชัว 388 00:17:49,152 --> 00:17:52,822 จากนั้นเขาก็หันไป สอนวิธีใช้ไม้ให้แม่ของโจชัว 389 00:17:53,448 --> 00:17:56,326 เขาได้ทั้งจิ๊มิ และได้เป็นฮีโร่ของอเมริกา 390 00:17:56,409 --> 00:17:58,536 ในเวลาเดียวกันเลยเว่ย 391 00:18:00,497 --> 00:18:01,706 คารีม 392 00:18:02,373 --> 00:18:06,127 ไอ้ติ่งหนังเด็กสมองใส 393 00:18:06,211 --> 00:18:07,670 ฉันได้ไอเดียแล้ว 394 00:18:07,754 --> 00:18:10,381 เจย์เซน เจนนิงส์ ตำนานแห่งฟุตบอล 395 00:18:10,465 --> 00:18:12,258 - คืนถิ่น... - เออ 396 00:18:12,342 --> 00:18:15,845 และช่วยทีมฟุตบอลที่กำลังร่อแร่ 397 00:18:15,929 --> 00:18:18,056 - ในบ้านเกิดของเขา - เออ ว่าอย่างนั้นก็ได้ 398 00:18:18,139 --> 00:18:20,850 คนมักจะหลงใหลได้ปลื้ม เวลามีคนไปช่วยเด็กยากจน 399 00:18:21,309 --> 00:18:23,478 นี่อาจจะเป็นวิธี ที่ทำให้คนทั้งอเมริกา 400 00:18:24,270 --> 00:18:28,316 และเชรีสหันมาสนใจ ทูเจส์อีกครั้งก็ได้ 401 00:18:28,691 --> 00:18:31,361 - พระเจ้าทรงมีวิธีการที่น่าพิศวง - จริงๆ นั่นแหละ 402 00:18:31,444 --> 00:18:32,904 - และฉันรักนายนะ - เหมือนกัน 403 00:18:33,863 --> 00:18:35,114 อะไรวะเนี่ย 404 00:18:36,407 --> 00:18:37,408 คารีม 405 00:18:37,700 --> 00:18:39,244 ใส่เซฟตี้ไว้แล้วนี่ 406 00:18:40,495 --> 00:18:41,746 ไม่นี่หว่า 407 00:18:42,413 --> 00:18:44,207 ไม่ได้ใส่เซฟตี้อีกแล้ว 408 00:18:44,290 --> 00:18:47,168 เดี๋ยวกลับบ้านไป ฉันจะเอาเทปกาวมาพันตรงด้ามไว้ 409 00:18:50,255 --> 00:18:51,881 (สวนมาร์ติน ลูเธอร์ คิง จูเนียร์) 410 00:18:56,010 --> 00:18:57,512 - นี่ คุณเชรีส - ว่าไง 411 00:18:57,595 --> 00:18:59,430 ตกลงโค้ชคนใหม่จะมาไหมเนี่ย 412 00:18:59,514 --> 00:19:02,475 สาวๆ กลุ่มนึงแถวลานจอดรถ เหล่ผมอยู่นะ 413 00:19:02,559 --> 00:19:04,018 พวกนางไม่ได้มาเหล่นายสักหน่อย 414 00:19:04,102 --> 00:19:06,271 พวกนางมาดูห่อหมกนี่ต่างหากโว้ย 415 00:19:06,354 --> 00:19:09,399 พอเลย เลิกพูดเรื่องไอ้จ้อนได้แล้ว เราเคยคุยเรื่องนี้กันแล้วนะ 416 00:19:09,482 --> 00:19:11,025 มันไม่น่ารัก และก็ไม่ตลกด้วย 417 00:19:11,484 --> 00:19:13,319 หยุดยิ้มเลยนะโทนี่ มันน่าขนลุกมาก 418 00:19:13,403 --> 00:19:15,697 ไม่มีใครชอบเด็กโรคจิต เข้าใจไหม 419 00:19:16,239 --> 00:19:17,907 - ครับ คุณเอเวนส์ - โอเค 420 00:19:17,991 --> 00:19:19,576 ชอบจังเวลานางฉอดใส่ซึ่งๆ หน้า 421 00:19:20,118 --> 00:19:22,036 - ว่าอะไรนะ - เปล่า ไม่มีอะไร 422 00:19:27,333 --> 00:19:28,418 เชี่ย 423 00:19:28,751 --> 00:19:31,588 - อะไรวะ - โหย แสบตาฉิบหาย 424 00:19:31,671 --> 00:19:33,047 รถเบนซ์นะนั่น 425 00:19:33,631 --> 00:19:34,841 (เจเจ ดีจีเอเอฟ) 426 00:19:34,924 --> 00:19:37,719 - อะไรเนี่ย - แสบตาชะมัด 427 00:19:38,261 --> 00:19:39,888 แจ่มว่ะ 428 00:19:42,056 --> 00:19:45,685 เฮ้ย นั่นมันภารโรงขี้ยา ที่เก็บอึเมื่อวันก่อนไม่ใช่เหรอ 429 00:19:45,768 --> 00:19:47,437 ดูเหมือนโจรสลัดฮิปฮอปเลยว่ะ 430 00:19:47,520 --> 00:19:49,564 - ไม่เอาน่า - ล้อกันเล่นแน่ๆ 431 00:19:50,356 --> 00:19:52,066 พวกนายคิดว่าฉันเป็นภารโรงขี้ยาสินะ 432 00:19:52,525 --> 00:19:53,943 - ใช่ - เออ 433 00:19:54,027 --> 00:19:56,946 ปรากฏว่าฉันเป็นเซเลป ที่รวยโคตรๆ เลยต่างหาก 434 00:19:57,363 --> 00:19:59,324 และพอฉันได้ยินว่าพวกนายไม่สามารถ 435 00:19:59,407 --> 00:20:02,327 หาคนดีๆ ที่น่าเชื่อเคารพนับถือ 436 00:20:02,410 --> 00:20:03,870 มาชี้แนะพวกนาย 437 00:20:03,953 --> 00:20:05,830 ฉันเจ็บปวดไปถึงหัวใจเลยว่ะ 438 00:20:05,914 --> 00:20:07,582 - อะไร - ฉันก็เลยทำข้อตกลง 439 00:20:07,665 --> 00:20:10,835 กับโครงการสังคมสงเคราะห์ชุมชน ในลอสแอนเจลิส 440 00:20:10,919 --> 00:20:13,463 พวกนายจะได้มีตำนานนักฟุตบอล 441 00:20:13,546 --> 00:20:15,214 เจย์เซน "ทูเจส์" เจนนิงส์ 442 00:20:15,548 --> 00:20:17,800 มาเป็นหัวหน้าโค้ช 443 00:20:17,884 --> 00:20:21,095 ตำนานงั้นเหรอ มาทางไหนกลับไปทางนั้นเลย 444 00:20:21,179 --> 00:20:23,640 - เชี่ย ฉันรู้แล้วว่าเขาคือใคร - ตาแหลมมาก 445 00:20:23,723 --> 00:20:25,850 ถึงเวลาที่จะเคารพ กิตติศัพท์ของฉันหน่อย 446 00:20:25,934 --> 00:20:27,810 เปล่า เขาใช้จู๋ปลอม โกงผลตรวจยาเสพติด 447 00:20:28,561 --> 00:20:30,772 คุณคือคนคนเดียวกับที่ พยายามมีเซ็กซ์ 448 00:20:30,855 --> 00:20:33,232 กับตำรวจนอกเครื่องแบบ คืนก่อนวันเพลย์ออฟ 449 00:20:34,275 --> 00:20:36,361 - เออ แล้วก็ที่... - ชนะและได้ไอ้นี่มา 450 00:20:36,444 --> 00:20:37,904 ไอ้สาระแนขี้มูกเหลวเอ๊ย 451 00:20:37,987 --> 00:20:38,905 - ของจริงเหรอ - โธ่ 452 00:20:38,988 --> 00:20:41,366 เป็นอะไรมากไหม ถึงได้ประโคมใส่แต่ของเก๊ 453 00:20:41,449 --> 00:20:44,327 เก๊เหรอ ของของฉันแท้ ร้อยเปอร์เซ็นต์โว้ยไอ้มืด 454 00:20:44,410 --> 00:20:46,329 - ไอ้ขี้แพ้ - ระวังหน่อย เจย์เซน 455 00:20:46,412 --> 00:20:47,956 ก็พวกเขาไม่ชนะสักครั้ง 456 00:20:48,039 --> 00:20:49,874 ก็เลยเป็นขี้แพ้ไง นี่ความจริงนะ 457 00:20:50,249 --> 00:20:51,250 โธ่เว้ย 458 00:20:51,334 --> 00:20:53,211 มาถ่ายรูปหน่อย ฉันจะเอาไปลงทวิตเตอร์ 459 00:20:53,586 --> 00:20:54,587 อะไรนะ 460 00:20:54,671 --> 00:20:58,257 มีใครมีกระดานหรือนกหวีดไหม ฉันจะได้ดูเหมือนมาโค้ชจริงๆ หน่อย 461 00:20:58,341 --> 00:21:00,468 - โค้ชตอแหลสิไม่ว่า - เออ ช่างแม่งสิ 462 00:21:00,551 --> 00:21:01,970 ไม่ต้องเขินหรอกน่า 463 00:21:02,053 --> 00:21:04,514 ขยับเข้ามา จะได้ถ่ายไปลงทวิตเตอร์ เร็วๆ 464 00:21:05,056 --> 00:21:08,101 เดี๋ยวเอาไปลงแล้ว ต้องมีบางคนในนี้หาแฟนได้แน่ๆ 465 00:21:08,184 --> 00:21:09,978 โธ่ อย่าชูนิ้วกลางใส่กันสิวะ 466 00:21:10,061 --> 00:21:11,688 ขอเรียลๆ หน่อย 467 00:21:12,855 --> 00:21:15,441 ได้ละ แยกย้ายได้ครับ 468 00:21:15,525 --> 00:21:19,529 อะไรนะ สุดสัปดาห์นี้ เรามีแข่งกับทีมที่เก่งที่สุดในลีก 469 00:21:19,612 --> 00:21:21,072 คุณยังไม่เห็นเราซ้อมเลย 470 00:21:21,656 --> 00:21:23,324 - ก็ไปฝึกสิ - ฝึกอะไร 471 00:21:23,574 --> 00:21:25,493 ออนเดอะฮอป ไปได้ 472 00:21:25,576 --> 00:21:27,829 ออนเดอะฮอปหมายถึงวิ่งนะ ไม่ใช่เดิน 473 00:21:28,287 --> 00:21:30,039 ตอนนี้พวกนายมีโค้ชแล้ว เร็วๆ เข้า 474 00:21:30,123 --> 00:21:31,666 ไม่รู้ว่ะ ไปหยิบอุปกรณ์มา 475 00:21:31,874 --> 00:21:34,794 ส่วนเธอ แม่ช็อกโกแลตซันเด 476 00:21:35,628 --> 00:21:37,839 คืนนี้มีนัดรึเปล่า อยากไปดื่มด้วยกันไหม 477 00:21:38,840 --> 00:21:40,049 ยังร้อนแรงอยู่รึเปล่า 478 00:21:45,471 --> 00:21:49,517 "สุขใจโคตรๆ ที่ได้แบ่งปัน ความยิ่งใหญ่ของผมให้กับคนรุ่นต่อไป" 479 00:21:49,851 --> 00:21:52,145 "อิโมจิพนมมือ" 480 00:21:52,395 --> 00:21:55,189 "#การตอบแทนสังคมคืองานของผม" 481 00:21:55,273 --> 00:21:56,607 "#พิเศษกว่านักกีฬาทั่วไป" 482 00:21:56,691 --> 00:22:00,278 "#เด็กจนก็ต้องการความรัก" 483 00:22:02,447 --> 00:22:04,949 โห เข้ากับพวกเด็กๆ ได้ดีสินะเนี่ย 484 00:22:05,033 --> 00:22:07,660 ดูเหมือนฉันใส่ใจพวกเด็กๆ จริงๆ ใช่ไหมละ 485 00:22:08,870 --> 00:22:11,664 เออเหมือนๆ สมจริงมาก 486 00:22:11,998 --> 00:22:14,167 นี่พวก ฉันมาคิดดูแล้ว 487 00:22:14,250 --> 00:22:16,169 เรื่องที่นายพูดถึงชีวิตฉัน เมื่อวันก่อน 488 00:22:16,252 --> 00:22:18,588 มันทำฉันตาสว่าง 489 00:22:19,380 --> 00:22:21,966 ผู้ช่วยโค้ชคารีม 490 00:22:25,887 --> 00:22:27,388 ฉันว่าไม่เข้าท่าหรอกคารีม 491 00:22:27,472 --> 00:22:29,098 มัน... มันไม่ได้... ไม่รู้สิ 492 00:22:29,182 --> 00:22:31,893 - ฉันว่าไม่... - นายโค้ชเกมรุก ฉันโค้ชเกมรับ 493 00:22:31,976 --> 00:22:35,313 ตู้ม เราจะได้เป็นเหมือน แบตแมนกับโรบินไง คนต้องชอบแน่ๆ 494 00:22:35,396 --> 00:22:37,440 ฉันชอบวิธีคิด และความกระตือรือร้นของนายนะ 495 00:22:37,523 --> 00:22:40,526 เป็นการก้าวกระโดดทางหน้าที่การงาน ของฉันเลย นี่เรื่องใหญ่นะ 496 00:22:40,610 --> 00:22:43,738 แต่ฉันกำลังสร้างภาพ โค้ชผู้ขาวสะอาดอยู่นะพวก 497 00:22:43,821 --> 00:22:46,074 อย่าพูดแบบนั้นสิ อย่าทำอย่างนั้น ไม่เอา 498 00:22:46,783 --> 00:22:48,785 และนายก็มีรอยสักเต็มหน้า ดังนั้น 499 00:22:53,372 --> 00:22:55,249 - จะเลิกติดตามเพราะเรื่องนี้เหรอ - เออ 500 00:22:55,500 --> 00:22:57,001 - น่าสมเพช - ไม่ยุติธรรมเหรอ 501 00:22:57,085 --> 00:22:59,253 - น่าสมเพชฉิบหาย - โธ่ ไม่ยุติธรรมใช่ไหม 502 00:22:59,337 --> 00:23:00,379 เราทำอะไรกันอยู่ 503 00:23:00,463 --> 00:23:02,632 - ถามงั้นหมายความว่าไง - เราทำอะไรกันอยู่ 504 00:23:02,715 --> 00:23:04,342 นายไม่ใช่ผู้ช่วยโค้ชว่ะไอ้มืด 505 00:23:06,219 --> 00:23:08,179 - เอางั้นเลยเหรอ - เออ แบบนี้แหละ 506 00:23:11,015 --> 00:23:13,184 จะไปไหนวะ นี่บ้านฉันนะเว่ย 507 00:23:13,267 --> 00:23:14,268 จะไปหาอะไรกิน 508 00:23:14,352 --> 00:23:16,521 - เดี๋ยวก่อนดิ - ฉันจะกินพิซซ่า พ็อปเปอร์ส 509 00:23:16,604 --> 00:23:19,398 ช้าก่อนไอ้มืด นี่บ้านข้านะเว่ย 510 00:23:23,152 --> 00:23:24,987 โทษนะคะ คุณคือโค้ชคนใหม่เหรอคะ 511 00:23:25,071 --> 00:23:26,906 ใช่ ผมเองแหละ มีคนชื่นชมผมให้ฟังรึไง 512 00:23:26,989 --> 00:23:31,494 ใช่ แกรี่ ลูกชายฉัน บอกว่าคุณสั่งให้เขาวิ่งรอบสนาม 513 00:23:31,828 --> 00:23:33,663 ฉันจะจับตาดูคุณไว้ 514 00:23:33,746 --> 00:23:36,624 แกรี่ ลูกรัก แม่เตรียมยาพ่นไว้พร้อมแล้ว 515 00:23:36,707 --> 00:23:39,252 แค่บอกมาแล้วแม่จะเข้าไปในสนาม 516 00:23:39,335 --> 00:23:41,212 ก่อนลูกจะพูดว่าภูมิแพ้กำเริบจบซะอีก 517 00:23:44,048 --> 00:23:46,801 เอาละทุกคน มาหยิบเสื้อกีฬาไปเลย 518 00:23:47,135 --> 00:23:48,594 ฉันเอาไปซักให้แล้ว 519 00:23:48,678 --> 00:23:50,805 วันนี้ทุกคนจะต้องดูดีมากๆ ในสนาม 520 00:23:51,472 --> 00:23:53,599 ไม่นะ เดี๋ยวก่อน เอามาดูหน่อยซิ 521 00:23:54,142 --> 00:23:56,561 ยี่ห้อรัสเซลล์ แอธเลติคส์ เบอร์ซีดๆ 522 00:23:56,644 --> 00:23:57,895 ไม่มีชื่อเล่นที่ด้านหลัง 523 00:23:57,979 --> 00:24:00,231 นี่มันขยะชัดๆ นี่ของทีมเราเหรอ 524 00:24:00,314 --> 00:24:01,941 - พวกเขาคือกรีนทีม - กรีนทีม 525 00:24:02,024 --> 00:24:03,818 - เราพอใจที่ชื่อกรีนทีมเหรอ - ใช่ 526 00:24:03,901 --> 00:24:05,945 จริงๆ ผมว่าคงจะสุดยอดมาก 527 00:24:06,028 --> 00:24:07,155 ถ้าเราชื่อเดอะดราก้อนส์ 528 00:24:07,238 --> 00:24:10,700 เลิกเอาเกม ออฟ โธรนส์ไร้สาระ มาพูดสักทีเถอะว่ะไอ้ซิง 529 00:24:10,783 --> 00:24:12,577 เทร ลูกก็ยังซิงเหมือนกัน เงียบไปเลย 530 00:24:12,660 --> 00:24:14,036 และระวังคำพูดด้วย 531 00:24:14,120 --> 00:24:17,290 - นี่มันน่าหดหู่ชะมัด - โอเค พอได้แล้ว 532 00:24:26,424 --> 00:24:28,217 เออ มันต้องดูดีแบบนั้น 533 00:24:28,301 --> 00:24:30,553 มาลงสนามสิวะ มันต้องอย่างนั้นสิ 534 00:24:31,387 --> 00:24:33,014 แต่งตัวถึง ความสามารถก็จะถึง 535 00:24:33,681 --> 00:24:34,682 พระเจ้าช่วย 536 00:24:44,525 --> 00:24:46,068 ไอ้ชิป คอลลินส์ 537 00:24:46,402 --> 00:24:47,528 เคอเนลส์ 538 00:24:57,914 --> 00:25:00,374 ไอ้จ่าบ้านั่น ไปโค้ชทีมนั้นเหรอ อะไรวะ 539 00:25:00,458 --> 00:25:02,376 - ชายแท้เขาทำอะไรกัน - ปกครอง! 540 00:25:02,460 --> 00:25:04,670 - ชายแท้เขาทำอะไรกัน - ปกครอง! 541 00:25:04,754 --> 00:25:05,922 ชายแท้เขา... 542 00:25:07,465 --> 00:25:08,341 เดี๋ยวก่อนนะ 543 00:25:08,549 --> 00:25:11,928 นั่นใช่... โอ้โฮ ทูเจส์ 544 00:25:12,011 --> 00:25:13,429 ว้าว 545 00:25:13,512 --> 00:25:17,767 คุณดูเหมือนโซฟาเลย สบายดีอยู่ใช่ไหมพวก 546 00:25:17,850 --> 00:25:19,769 อาศัยอยู่ที่สวนนี้เหรอ 547 00:25:19,852 --> 00:25:22,188 เขาว่ากันว่าคนดำดำดีสีไม่ตก 548 00:25:22,271 --> 00:25:24,690 แต่ตอนนี้ผมว่าผมเห็นมันด่างๆ นะ 549 00:25:24,774 --> 00:25:26,901 ฉันไม่ได้อาศัยอยู่ที่นี่ ฉันมาทำงาน มาโค้ช 550 00:25:26,984 --> 00:25:29,195 - คุณมาโค้ชเหรอ - ใช่ 551 00:25:29,278 --> 00:25:30,655 - โค้ชเด็กเนี่ยนะ - ใช่แล้ว 552 00:25:30,738 --> 00:25:33,491 อ๋อ ที่ต้องทำสาธารณประโยชน์ เพราะขับรถอย่างกับคนตาบอด 553 00:25:33,574 --> 00:25:35,159 - เข้าใจละ - ไปตายซะ ชิป 554 00:25:35,243 --> 00:25:38,079 นี่ ผมรู้ว่าผมกับคุณ ไม่ได้เห็นพ้องต้องกันไปซะทั้งหมด 555 00:25:38,454 --> 00:25:40,456 ผมพูดแรง คุณทวีตแรง 556 00:25:40,539 --> 00:25:43,042 แต่พักเรื่องนั้นไว้ก่อน 557 00:25:43,376 --> 00:25:45,378 และโฟกัสไปที่เหตุผลที่เรามาที่นี่ 558 00:25:45,461 --> 00:25:46,462 แล้วมันคืออะไรละ 559 00:25:46,545 --> 00:25:49,757 การสร้างภาพในแง่ดีที่เราจะได้ จากการโค้ชทีมฟุตบอลเด็กไง 560 00:25:53,928 --> 00:25:55,805 ซะเมื่อไหร่ละ ผมล้อเล่น 561 00:25:56,138 --> 00:25:58,641 ไม่ใช่ เด็กๆ ต่างหาก เรามาเพื่อช่วยเด็กๆ นะ 562 00:25:58,724 --> 00:26:00,059 ไม่งั้นพวกเขาคงไปดักยิงรถ 563 00:26:00,142 --> 00:26:01,769 หรืออะไรที่พวกคุณทำกันที่ลองบีช 564 00:26:01,852 --> 00:26:03,145 เรามาที่นี่เพื่อเป็นฮีโร่ 565 00:26:03,229 --> 00:26:04,522 คุณคือฮีโร่ เข้าใจนะ 566 00:26:04,897 --> 00:26:06,983 ถึงจะเพราะรัฐสั่งมา แต่คุณก็คือฮีโร่ 567 00:26:07,066 --> 00:26:08,234 ผมรักคุณ 568 00:26:10,319 --> 00:26:12,071 ยืดให้ดังกว่านี้ 569 00:26:12,697 --> 00:26:14,740 ไอ้เวรตะไล 570 00:26:16,117 --> 00:26:18,536 ลุกขึ้น แต่งตัว เตรียมพร้อมได้แล้ว 571 00:26:18,619 --> 00:26:19,662 ฉันไม่ได้ว่างทั้งวัน 572 00:26:19,745 --> 00:26:22,248 ฉันไม่ได้มาที่นี่ เพื่อแพ้ไอ้เวรชิป คอลลินส์ 573 00:26:22,331 --> 00:26:23,874 เราไม่มีทางชนะเกมนี้ได้หรอก 574 00:26:23,958 --> 00:26:26,627 - เห็นทีมนั้นไหม ตัวอย่างใหญ่ - ใช่เลย 575 00:26:26,711 --> 00:26:28,087 ได้ยินว่ารับแต่เด็กม.ปลาย 576 00:26:28,170 --> 00:26:30,172 ได้ยินว่าไลน์แมนมีลูกแล้วคนนึง 577 00:26:30,256 --> 00:26:31,924 พวกนั้นจะมีอะไรแล้วใครสนละ 578 00:26:32,008 --> 00:26:34,427 ใส่หมวกซะแล้วอย่าทำให้ฉันขายขี้หน้า 579 00:26:34,510 --> 00:26:36,178 ไปเลย ออนเดอะฮอป ไปเลย 580 00:26:40,266 --> 00:26:42,184 (เดอะกรีนทีม ปะทะ เคอเนลส์) 581 00:26:45,187 --> 00:26:46,772 พวกนายกระหาย พวกนายหิวชัยชนะ 582 00:26:52,194 --> 00:26:53,612 โห มันเตะไปนู่นเลย 583 00:26:53,696 --> 00:26:55,031 ฉันจัดการเอง 584 00:26:56,073 --> 00:26:57,867 ไม่เอาน่า ต้านไว้ 585 00:26:58,326 --> 00:26:59,410 เชี่ย 586 00:26:59,994 --> 00:27:01,120 ไม่เอาน่า 587 00:27:01,203 --> 00:27:02,371 เย่ 588 00:27:02,455 --> 00:27:04,081 มันต้องอย่างนี้สิ 589 00:27:04,165 --> 00:27:05,166 ทัชดาวน์ 590 00:27:05,249 --> 00:27:06,375 เริ่มเกมได้สุดยอด 591 00:27:06,459 --> 00:27:07,460 ตาแรกเลยเหรอ 592 00:27:07,543 --> 00:27:08,586 ลุยเลย 593 00:27:08,669 --> 00:27:10,212 สู้หน่อยเว่ยไอ้หนู 594 00:27:10,880 --> 00:27:12,131 นายน่าจะเรียกรถพยาบาลมานะ 595 00:27:12,214 --> 00:27:15,509 สมองได้รับการกระทบกระเทือน ไปแล้วแน่ๆ 596 00:27:15,593 --> 00:27:19,305 สรุปพวกนายไม่รู้ความหมายของ "อย่าทำให้ฉันขายหน้า" ใช่ไหมวะ 597 00:27:21,432 --> 00:27:22,975 - ลุยเลยเทร - ลุยเลย 598 00:27:25,936 --> 00:27:27,104 แม่ง 599 00:27:28,564 --> 00:27:29,732 ฉิบหา... โอ้ย 600 00:27:29,815 --> 00:27:31,442 ดีเลย ดี 601 00:27:31,525 --> 00:27:33,110 ไหล่เป็นแผลเหรอน้อง 602 00:27:33,194 --> 00:27:34,487 เซต 603 00:27:35,446 --> 00:27:38,240 - นี่ - อย่างโหดเลยไอ้หนู 604 00:27:38,324 --> 00:27:40,076 คว้ามันไว้เร็ว ตัวมันเล็กนิดเดียว 605 00:27:41,285 --> 00:27:42,411 ไอ้ผีเด็กเอ๊ย 606 00:27:42,495 --> 00:27:43,704 เราเปิดทาง 607 00:27:44,121 --> 00:27:46,374 - ปัดโธ่เว้ย เปิดทางซะโล่งเลย - โธ่เว้ย 608 00:27:46,457 --> 00:27:47,625 เอามาเลย 609 00:27:50,002 --> 00:27:51,253 ลุกขึ้นสิวะ ลุกขึ้นมา 610 00:27:51,629 --> 00:27:53,547 ลุยเลยๆ ตั้งรับ ประจำที่ 611 00:27:53,631 --> 00:27:56,133 - เออ - มือดีมาก ยอดเยี่ยม ทำต่อไป 612 00:27:57,760 --> 00:27:58,886 เล่นบ้าอะไรวะ 613 00:28:00,304 --> 00:28:01,430 โค้ช ขอบอกตามตรงนะ 614 00:28:01,514 --> 00:28:03,140 วันนี้ผมไม่ต้องใช้ไอ้นี่ก็ได้ 615 00:28:05,142 --> 00:28:06,727 - โทษนะไอ้เฮงซวย - ขอโทษครับโค้ช 616 00:28:06,811 --> 00:28:08,312 ปัดโธ่เว้ย 617 00:28:08,396 --> 00:28:09,980 (เจ้าบ้าน 0 กรีนทีม ทีมเยือน 35 เคอเนลส์) 618 00:28:10,064 --> 00:28:11,857 ประชุมรวม มาประชุมเร็วๆ เลย มา 619 00:28:11,941 --> 00:28:12,942 ให้เล่นยังไง 620 00:28:13,025 --> 00:28:15,736 ที่จะให้เล่นก็คือ หลีกทางให้ฉันทำคะแนนเอง 621 00:28:15,820 --> 00:28:17,238 - เข้าใจ๊ แยก - อะไรนะ 622 00:28:17,655 --> 00:28:19,949 - อะไรวะพวก - ฉันจะจัดการในแบบของฉันเอง 623 00:28:21,075 --> 00:28:22,910 - ลุยเลยเทร - ดาวน์ 624 00:28:23,202 --> 00:28:25,287 เซต ฮัต 625 00:28:28,874 --> 00:28:30,668 แม่ง ไอ้เปี๊ยกอย่างเอาเลยเว่ย 626 00:28:30,751 --> 00:28:32,837 - เอาเลย - เกิดอะไรขึ้น 627 00:28:33,045 --> 00:28:34,672 - ตัวรับอยู่ไหน หยุดมันไว้ - ลุยเลย 628 00:28:34,755 --> 00:28:35,881 ไปตายซะ 629 00:28:36,340 --> 00:28:38,801 - เย่ - อย่างเอา 630 00:28:39,468 --> 00:28:41,053 - นี่ ทีมรับหายไปไหน - ไปเลย 631 00:28:41,137 --> 00:28:42,388 เกิดอะไรขึ้น 632 00:28:42,471 --> 00:28:44,348 เออใช่ ไปเส้นสุดท้ายเลยเทร 633 00:28:44,932 --> 00:28:45,724 อย่างนั้นแหละ 634 00:28:45,808 --> 00:28:47,059 เย่ 635 00:28:48,436 --> 00:28:49,437 ใช่แล้วครับ 636 00:28:49,520 --> 00:28:50,521 หยุดเดี๋ยวนี้ 637 00:28:50,604 --> 00:28:51,939 แน่ใจนะว่าฉันไม่ใช่พ่อเด็ก 638 00:28:52,022 --> 00:28:54,316 - ฝันไปเถอะ - คาร์ล เป่าเลยคาร์ล 639 00:28:54,400 --> 00:28:57,695 ตั้งใจทำฟาวล์ จับหน้ากากของฝ่ายตรงข้าม 640 00:28:57,778 --> 00:28:58,821 ขอบคุณนะคาร์ล 641 00:28:58,904 --> 00:29:00,072 ปรับ 15 หลา 642 00:29:00,156 --> 00:29:01,699 เล่นดาวน์ที่สามใหม่ 643 00:29:01,782 --> 00:29:02,658 ตาถั่วหรือไง 644 00:29:02,741 --> 00:29:04,577 ไม่เป็นไรเทร ไม่เป็นไร 645 00:29:05,161 --> 00:29:07,663 - มีพฤติกรรมไม่มีน้ำใจนักกีฬา - โห ไม่เอาน่า 646 00:29:07,746 --> 00:29:08,706 - สิบห้าหลา - ได้ไง 647 00:29:08,789 --> 00:29:10,124 เยี่ยมมากคาร์ล 648 00:29:10,207 --> 00:29:12,293 บางครั้งกรรมการก็เหมือนฟ้ามาโปรด 649 00:29:13,335 --> 00:29:14,879 เสียงเหมือนมิคกี้ เมาส์เลยว่ะ 650 00:29:15,588 --> 00:29:17,798 พนันเลยพันนึง ว่าขนตรงนั้นมันยังไม่ขึ้นเลย 651 00:29:18,674 --> 00:29:19,884 หุบปาก 652 00:29:22,928 --> 00:29:24,638 - นี่ - ทำอะไรของพวกนายวะ 653 00:29:25,139 --> 00:29:26,849 นี่ เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 654 00:29:26,932 --> 00:29:28,225 - สู้มัน - พอแล้ว 655 00:29:28,434 --> 00:29:31,353 เห็นไหมครับ ทูเจส์อยู่ที่ไหน ความบรรลัยอยู่ที่นั่น เยี่ยม 656 00:29:31,687 --> 00:29:32,730 - เชี่ย - ขอยาพ่น 657 00:29:32,813 --> 00:29:36,192 - แกรี่ - น่ารังเกียจที่สุด 658 00:29:36,275 --> 00:29:40,404 แต่ทูเจส์ทำให้พวกเขา ทำเหมือนกับที่พวกเขาจะทำข้างถนน 659 00:29:40,488 --> 00:29:41,572 ในสนามแข่งขันนี้ครับ 660 00:29:41,655 --> 00:29:42,698 นายมันปากหมา ไอ้ชิป 661 00:29:42,781 --> 00:29:44,658 พอได้แล้ว หยุด จบการแข่งขัน 662 00:29:44,742 --> 00:29:45,618 ไม่เอาน่า กรรมการ 663 00:29:45,701 --> 00:29:47,411 - ไม่มีใครเลือดตกยางออก - แต่ก็... 664 00:29:48,996 --> 00:29:50,206 ฉิบหาย 665 00:29:53,792 --> 00:29:54,793 บ้าเอ๊ย 666 00:29:56,003 --> 00:29:57,046 ทำหน้าที่ได้ดีมาก 667 00:29:57,129 --> 00:29:58,631 ใช่ เป็นสถานการณ์ที่หินสุดๆ 668 00:29:59,298 --> 00:30:00,925 (ไม่อยากเชื่อว่า ให้ @2JS อยู่ใกล้เด็ก) 669 00:30:01,008 --> 00:30:03,093 นี่เป็นเหตุผลที่ ไม่ควรให้คนมั่นหน้าบ้าๆ 670 00:30:03,177 --> 00:30:04,470 มาโค้ชฟุตบอลเด็ก 671 00:30:04,553 --> 00:30:07,264 "#แบบอย่างยอดแย่" 672 00:30:08,390 --> 00:30:10,059 ระวังทูเจส์เป็นพิเศษเลยนะครับ 673 00:30:10,142 --> 00:30:11,519 หมอนั่นเป็นหนองในอีกแล้ว 674 00:30:11,602 --> 00:30:13,562 - อย่าโดนตัวเขา อย่าไปกอดเขานะ - แน่นอน 675 00:30:16,607 --> 00:30:19,193 ยินดีด้วยนะพวกเปี๊ยกเฮงซวยทั้งหลาย 676 00:30:19,276 --> 00:30:21,779 ที่ทำให้ชาวเน็ต มองฉันเป็นไอ้งั่งตัวหนึ่ง 677 00:30:21,862 --> 00:30:23,697 ไม่ขนาดนั้นซะหน่อย 678 00:30:24,448 --> 00:30:25,574 พอกันทีเว่ย 679 00:30:25,658 --> 00:30:26,700 ว่าอะไรนะ 680 00:30:26,784 --> 00:30:29,245 ไม่อยากฟังโค้ชตกกระป๋องนี่แล้ว 681 00:30:29,328 --> 00:30:30,454 ว่าอะไรนะไอ้มืดเปี๊ยก 682 00:30:30,538 --> 00:30:31,539 - เจย์เซน - ได้ยินนี่ 683 00:30:31,622 --> 00:30:32,873 ไปรอที่รถก่อน 684 00:30:32,957 --> 00:30:35,000 ไอ้เด็กนี่นิสัยแปลกนะ 685 00:30:35,292 --> 00:30:37,127 เป็นบ้าอะไรของนายวะ 686 00:30:37,419 --> 00:30:39,880 เด็กพวกนี้ถูกคนทั้งโลกดูถูกมาพอแล้ว 687 00:30:39,964 --> 00:30:41,298 นายยังจะมาซ้ำเติมอีก 688 00:30:41,674 --> 00:30:44,301 นายคิดว่าตัวเองวิเศษกว่าคนอื่น เพราะว่านายได้แข่ง 689 00:30:44,385 --> 00:30:46,762 ในทีมอาชีพเมื่อปีมะโว้งั้นเหรอ 690 00:30:47,096 --> 00:30:50,349 ตั้งแต่นายคว้าลูกโด่งนั้นได้ เมื่อสมัยม.ปลาย 691 00:30:50,432 --> 00:30:52,601 นายก็หันหลังให้กับทุกคน ที่เขาช่วยเหลือนายมา 692 00:30:52,685 --> 00:30:54,645 - ไปตายซะ - ช่วยเหลือฉันงั้นเหรอ 693 00:30:54,728 --> 00:30:56,730 แม่ง ไม่มีใครช่วยฉันสักหน่อย 694 00:30:56,814 --> 00:30:58,107 ฉันเจย์เซน เจนนิงส์นะ 695 00:30:58,190 --> 00:30:59,733 ฉันไม่ได้ติดหนี้บุญคุณใครเว่ย 696 00:31:00,192 --> 00:31:01,569 ฉันได้ดีด้วยตัวเอง 697 00:31:06,991 --> 00:31:08,534 (โอ๊คแลนด์ปลื้มเจย์เซน) 698 00:31:08,617 --> 00:31:09,493 (โดยชิป เจนคินส์) 699 00:31:11,620 --> 00:31:13,622 (เจนนิงส์ 88) 700 00:31:28,220 --> 00:31:29,805 - เยี่ยม - ผมรักโค้ชนะ 701 00:31:29,888 --> 00:31:31,056 โค้ชก็รักเธอ 702 00:31:31,724 --> 00:31:32,683 สู้ๆ นะซูเปอร์สตาร์ 703 00:31:32,766 --> 00:31:35,269 - เราทำสำเร็จแล้ว - เราทำสำเร็จ เธอทำสำเร็จ 704 00:31:38,647 --> 00:31:39,648 เจย์เซนเหรอ 705 00:31:42,151 --> 00:31:43,485 เป็นไงบ้างครับโค้ชไฟส์ 706 00:31:44,278 --> 00:31:46,113 เจย์เซน โคตรพ่อ เจนนิงส์ 707 00:31:46,196 --> 00:31:49,408 โอ้โฮ ดีใจที่ได้เจอเธอนะ ไม่เจอกันนานมากจริงๆ 708 00:31:49,491 --> 00:31:51,243 ใช่ ไม่เจอกันมาระยะนึงเลย 709 00:31:51,327 --> 00:31:53,412 ยี่สิบปีแล้ว เจย์เซน 710 00:31:53,662 --> 00:31:54,663 เจย์เซนเหรอ 711 00:31:54,747 --> 00:31:56,165 เอา "ซูเปอร์สตาร์" ไปไว้ไหนละ 712 00:31:56,248 --> 00:31:57,374 อะไรเหรอ 713 00:31:57,458 --> 00:31:59,251 โค้ชเคยเรียกผมว่าซูเปอร์สตาร์ไง 714 00:31:59,668 --> 00:32:00,669 ฉันเคยพูดเหรอ 715 00:32:00,753 --> 00:32:01,879 โค้ชโอเคไหมเนี่ย 716 00:32:01,962 --> 00:32:03,714 ฉันก็โอเคอยู่แล้ว เป็นอะไรของเธอ 717 00:32:05,007 --> 00:32:07,009 มาเลย ทำไมต้องเรียกว่า ซูเปอร์สตาร์ด้วย 718 00:32:07,426 --> 00:32:09,178 ตัวอักษรเอฟบนเสื้อคืออะไรเหรอ 719 00:32:09,261 --> 00:32:10,846 มันทำให้ผมนึกถึงใบเกรดของตัวเอง 720 00:32:19,188 --> 00:32:21,982 โห โค้ช 721 00:32:22,608 --> 00:32:25,361 ห้องนี้เหมือน สมัยผมเรียนอยู่นี่เลยว่ะ 722 00:32:25,778 --> 00:32:29,114 โค้ชไม่เคยคิดจะทำให้ มันดีขึ้นหน่อยเหรอถามจริง 723 00:32:29,448 --> 00:32:30,616 ไม่ 724 00:32:30,699 --> 00:32:31,700 อย่างทีวีน่ะ 725 00:32:31,784 --> 00:32:32,785 ยี่ห้อเซนิธ 726 00:32:32,868 --> 00:32:33,827 โต๊ะอีก 727 00:32:33,911 --> 00:32:35,204 โซฟาขาดรุ่ยนี่อีก 728 00:32:35,287 --> 00:32:36,455 ฉันรักโซฟานี้มาก 729 00:32:36,705 --> 00:32:39,708 ไม่เอาน่าโค้ช ผมเคยโดดเรียน มาแอบงีบที่โซฟานี้ 730 00:32:39,792 --> 00:32:40,709 ดูมันตอนนี้สิ 731 00:32:40,793 --> 00:32:43,420 แปะเทปเอาไว้ ใช้หนังสือรองแทนขา 732 00:32:43,504 --> 00:32:45,047 มันพังแล้วละ 733 00:32:45,673 --> 00:32:46,674 ผมมีไอเดียนะโค้ช 734 00:32:46,757 --> 00:32:49,218 ผมว่าผมจะโทรหาอิตาลี 2000 735 00:32:49,635 --> 00:32:52,054 ให้ส่งโซฟาใหม่เอี่ยมมาให้โค้ชที่นี่ 736 00:32:52,137 --> 00:32:53,931 เอาให้เนี้ยบเลยคอยดู 737 00:32:55,057 --> 00:32:56,058 ไม่ต้องๆ ช่างมันเถอะ 738 00:32:56,141 --> 00:32:58,560 แล้วเธอล่ะ 20 ปีมานี้ทำอะไรมาบ้าง 739 00:32:58,894 --> 00:33:00,020 โธ่เว้ย 740 00:33:00,104 --> 00:33:03,357 บอกตามตรงว่าที่ผมมาที่นี่ ก็เพราะไม่รู้ว่าตัวเองทำอะไรอยู่ 741 00:33:05,651 --> 00:33:06,735 งั้นเหรอ 742 00:33:06,819 --> 00:33:08,445 อ๋อเหรอ ไม่เอาน่าโค้ช 743 00:33:08,529 --> 00:33:10,948 โค้ชก็รู้ว่าโค้ชเป็น แบบอย่างเดียวในชีวิตผม 744 00:33:11,907 --> 00:33:14,201 เธอจำตัวเองตอนที่มาห้องนี้ 745 00:33:14,284 --> 00:33:16,203 ในการซ้อมครั้งแรกตอนม.สี่ได้ไหม 746 00:33:16,620 --> 00:33:18,789 ไม่รู้สิ เหมือนดาวรุ่ง 747 00:33:18,872 --> 00:33:19,790 เพชรที่ไม่เจียระไน 748 00:33:19,873 --> 00:33:21,875 ตอนนั้นเธอสร้างเรื่องไม่หยุด 749 00:33:21,959 --> 00:33:24,420 ไม่เอาน่าโค้ช ว่ากันซะขนาดนี้ 750 00:33:24,503 --> 00:33:25,546 ผมจะซื้อโซฟาใหม่ได้ไง 751 00:33:25,629 --> 00:33:27,005 นี่ เจย์เซน โค้ชขอบใจมาก 752 00:33:27,089 --> 00:33:28,465 แต่อย่ามายุ่งกับโซฟาข้าเว่ย 753 00:33:28,841 --> 00:33:31,218 นักกีฬาเป็นร้อยๆ เคยนั่งโซฟาตัวนี้มาแล้ว 754 00:33:31,301 --> 00:33:34,263 พวกเขาเข้ามา และเล่าเรื่องราวชีวิตตัวเอง 755 00:33:34,346 --> 00:33:35,764 ความฝันและเป้าหมายต่างๆ 756 00:33:35,848 --> 00:33:39,935 และเธอก็รู้ดีกว่าใครทั้งหมด ว่าเด็กแถวนี้น่ะ 757 00:33:40,394 --> 00:33:42,271 พวกเขาต่างเป็นไก่รองบ่อนของโลกใบนี้ 758 00:33:42,354 --> 00:33:45,399 พวกเขาเติบโตมา โดยไม่มีต้นทุนอะไรในชีวิต 759 00:33:45,482 --> 00:33:49,945 และบางครั้งประตูบานนั้นก็เปิด และโซฟาเก่าๆ ตรงนี้ 760 00:33:50,028 --> 00:33:52,740 ก็อาจจะเป็นพื้นที่ปลอดภัยเดียว ของเด็กพวกนั้น 761 00:33:53,282 --> 00:33:56,243 ดังนั้นพอเธอบอกฉัน ว่าจะซื้อโซฟาให้ใหม่ 762 00:33:56,493 --> 00:33:57,745 เออ ฉันอาจจะควรซื้อใหม่ 763 00:33:57,828 --> 00:33:59,788 เพราะอันนี้มันก็เริ่มเก่าแล้ว 764 00:33:59,872 --> 00:34:03,500 แต่สำหรับฉัน ฉันอยากให้โซฟานั้น ได้รับความใส่ใจอย่างอ่อนโยน 765 00:34:03,792 --> 00:34:05,419 - ให้ความรักบ้าง - เอาแล้ว 766 00:34:05,836 --> 00:34:07,212 เอาแล้วไง 767 00:34:07,296 --> 00:34:11,341 โค้ชแม่งโคตรพ่อไลฟ์โค้ชเลยว่ะ 768 00:34:11,592 --> 00:34:12,426 ผมเข้าใจแล้ว 769 00:34:12,509 --> 00:34:15,429 โค้ชจะบอกว่า ถึงเด็กๆ ที่ผมกำลังสอนอยู่ 770 00:34:15,512 --> 00:34:18,849 พวกมันจะหยาบโลนจนปวดกบาลแค่ไหน 771 00:34:18,932 --> 00:34:20,476 เดี๋ยวก่อนนะ นายโค้ชอยู่เหรอ 772 00:34:20,559 --> 00:34:22,895 แต่พวกเขาต้องการ ความใส่ใจอย่างอ่อนโยน 773 00:34:22,978 --> 00:34:25,022 ถ้าผมให้ความใส่ใจอย่างอ่อนโยน 774 00:34:25,105 --> 00:34:27,399 พวกเขาก็สามารถเก่ง เหมือนทีมอื่นๆ ได้ 775 00:34:27,483 --> 00:34:31,779 และนั่นแหละเว่ย หัวใจสำคัญสู่การเป็นแบบอย่าง 776 00:34:31,862 --> 00:34:33,489 ผมเข้าใจแล้ว กระจ่างเลย 777 00:34:33,572 --> 00:34:35,866 โค้ชแม่งเป็นปรมาจารย์ ในการโค้ชจริงๆ ว่ะ 778 00:34:35,949 --> 00:34:38,076 แรงบันดาลใจ ผมต้องการแค่นี้แหละ ไปละ 779 00:34:40,329 --> 00:34:42,414 กัญชาแรงน่าดู ว้าว 780 00:34:43,791 --> 00:34:44,792 บ้าไปแล้ว 781 00:34:52,132 --> 00:34:53,592 เขาไม่น่ามาที่นี่ด้วยซ้ำ 782 00:34:55,219 --> 00:34:56,845 ฉันไม่อยากข้องเกี่ยวกับเขาเลย 783 00:34:57,304 --> 00:34:58,597 หมอนี่ห่วยแตก 784 00:35:00,224 --> 00:35:01,433 ว่าไงพวก 785 00:35:03,519 --> 00:35:05,938 พวกนายไม่ค่อยพอใจ ที่ฉันมาไม่ตรงเวลาสินะ 786 00:35:06,688 --> 00:35:09,817 ท้องมันปั่นป่วน ว่าจะโดนทิ้งอีกแล้วใช่ไหม 787 00:35:09,900 --> 00:35:11,693 - ใช่ - ดีแล้ว 788 00:35:12,110 --> 00:35:14,446 ฉันอยากให้ไอ้เปี๊ยกอย่างพวกนาย รู้สึกแบบนั้นเลย 789 00:35:14,530 --> 00:35:15,948 - ถามจริง - ตอนฉันเริ่มต้น 790 00:35:16,031 --> 00:35:19,535 มาสอนทีมนี้ ฉันไม่เชื่อมั่นในตัวใครสักคนเลย 791 00:35:20,035 --> 00:35:21,578 ไม่เลยแม้แต่นิดเดียว 792 00:35:22,037 --> 00:35:23,789 จนกระทั่งฉันถูกเขย่าความคิดอย่างจัง 793 00:35:23,872 --> 00:35:27,376 ถึงได้รู้ตัวว่า ฉันประเมินพวกนายต่ำเกินไป 794 00:35:27,459 --> 00:35:29,211 เหมือนกับที่คนอื่นๆ เคยทำกับฉัน 795 00:35:30,212 --> 00:35:31,421 เราก็เหมือนกันนั่นแหละ 796 00:35:32,005 --> 00:35:33,215 เรามันพวกไก่รองบ่อน 797 00:35:34,049 --> 00:35:35,467 ไก่ที่อยู่ต่ำกว่าไก่ตัวอื่นๆ 798 00:35:35,551 --> 00:35:37,469 และมักจะถูกทำอะไรแย่ๆ ใส่เสมอ 799 00:35:38,053 --> 00:35:39,137 - ยังไง - แต่วันนี้ 800 00:35:39,513 --> 00:35:41,849 ฉันจะไม่ทำตัวแย่ใส่พวกนายอีกแล้ว 801 00:35:42,140 --> 00:35:43,308 ตอนนี้เวลาที่ฉันมองไป 802 00:35:44,393 --> 00:35:45,978 ฉันไม่เห็นพวกกากโขยงหนึ่ง 803 00:35:46,645 --> 00:35:49,523 แต่ฉันเห็นตัวเองในตัวพวกนายทุกๆ คน 804 00:35:50,649 --> 00:35:54,027 พวกนายจะพุ่งทะยานอย่างไร้ขีดจำกัด เมื่อมีเจย์เซน เจนนิงส์อยู่ 805 00:35:54,570 --> 00:35:57,447 คอยสอนและใส่ใจพวกนายจริงๆ เว่ย 806 00:35:59,324 --> 00:36:00,617 ไม่เข้าใจอยู่ดี 807 00:36:01,410 --> 00:36:02,411 จบแล้วเหรอ 808 00:36:03,036 --> 00:36:04,329 กล่าวเสร็จแล้วใช่ไหม 809 00:36:04,830 --> 00:36:08,166 ก็คือคุณจะเลิกดูถูกเราต่างๆ นานา 810 00:36:09,084 --> 00:36:11,670 เพราะคุณจำได้ว่าตัวเองก็เคยเป็น ไก่รองบ่อนมาก่อนเหรอ 811 00:36:12,504 --> 00:36:14,673 พูดอีกก็ถูกอีกนั่นแหละ 812 00:36:14,756 --> 00:36:15,883 เลี่ยนฉิบหาย 813 00:36:15,966 --> 00:36:18,260 เอาละ ขยับได้แล้ว ไปอบอุ่นร่างกายกันเลย ไปเร็ว 814 00:36:18,969 --> 00:36:20,637 มัวรีรออะไรอยู่ ไปซ้อมสิ 815 00:36:20,721 --> 00:36:23,265 - เออ ไปอบอุ่นร่างกายสิไอ้พวกเปี๊ยก - หมอนั่นเป็นใคร 816 00:36:23,348 --> 00:36:25,684 โค้ชบอก "อบอุ่นร่างกาย" ก็ต้องอบอุ่นร่างกาย 817 00:36:25,767 --> 00:36:27,644 ให้ไวเลยนะ เดี๋ยวยิงเลยนี่ 818 00:36:27,728 --> 00:36:28,979 ขยับให้ไวเลย 819 00:36:29,062 --> 00:36:30,188 คิดว่ามาเล่นๆ เหรอ 820 00:36:30,272 --> 00:36:32,941 เดี๋ยวฟาดให้คว่ำมันตรงนี้ 821 00:36:33,025 --> 00:36:36,361 ฉันจะกวาดให้เรียบไปทั้งสวนเลย 822 00:36:36,445 --> 00:36:37,487 ไปเร็ว 823 00:36:37,571 --> 00:36:40,115 - คารีมเหรอ - หวัดดีจ้ะ เชรีส 824 00:36:40,198 --> 00:36:42,534 คารีม เอ็งมาทำอะไรที่นี่วะ 825 00:36:42,618 --> 00:36:44,536 นี่ ฉันรู้ว่านายไม่อยากให้ฉันมาสอน 826 00:36:44,620 --> 00:36:46,079 แบบมีตำแหน่งอะไรจริงจัง 827 00:36:46,163 --> 00:36:48,790 แต่แบบว่า ฉันจะคอยตามดู เป็นกำลังเสริมให้ไง 828 00:36:48,874 --> 00:36:50,042 นึกออกใช่ไหมพวก 829 00:36:50,125 --> 00:36:52,794 ฉันแค่อยากมาช่วยเจียระไนพวกเด็กๆ 830 00:36:52,878 --> 00:36:55,839 ด้วยความรู้ที่ฉันมี เดี๋ยวก่อนนะ 831 00:36:55,923 --> 00:36:57,716 โดดอะไรอย่างกับผ้าอ้อมหนักตูด 832 00:36:57,799 --> 00:36:58,967 ทำให้มันไวๆ หน่อย 833 00:36:59,301 --> 00:37:00,719 นายต้องพูดกับพวกมันแบบนี้ 834 00:37:01,053 --> 00:37:03,513 หวัดดีเชรีส โสดอยู่รึเปล่าจ๊ะ 835 00:37:04,473 --> 00:37:05,682 ดูสิ 836 00:37:05,766 --> 00:37:09,019 ไม่ ฉันล้อเล่นเฉยๆ ฉันรู้ว่าไอ้เจมันพยายามเต๊าะอยู่ 837 00:37:10,228 --> 00:37:11,271 เอาไปดูซะ 838 00:37:11,355 --> 00:37:15,192 คู่มือเล่มนี้จะทำให้พวกนาย เล่นได้อย่างมืออาชีพ 839 00:37:15,275 --> 00:37:17,152 ในนี้ไม่มีเล่นแทคติกบ้างเหรอ 840 00:37:17,235 --> 00:37:19,363 ไม่จำเป็นต้องมีแทคติกบ้าบออะไรหรอก 841 00:37:19,446 --> 00:37:20,697 แต่มันสนุกมากเลยนะ 842 00:37:20,781 --> 00:37:22,074 แทคติกเจ๋งโคตรเลยเถอะ 843 00:37:22,157 --> 00:37:23,825 ฉันชอบเล่นแทคติกนะ 844 00:37:23,909 --> 00:37:25,827 ชอบม้ากมาก รักเลย ฉันรักการเล่นแทคติก 845 00:37:25,911 --> 00:37:27,704 เอ็งไปเอาคู่มือมาจากไหนวะ 846 00:37:27,788 --> 00:37:30,082 ไม่ได้ว่านะ แต่ไม่เห็นมีสารบัญ 847 00:37:30,165 --> 00:37:31,375 หรืออะไรเลยนะจ๊ะเนี่ย 848 00:37:31,458 --> 00:37:34,711 จะบอกให้ว่าคู่มือเล่มนี้แหละ ที่ทำให้เจย์เซน เจนนิงส์ผู้นี้ 849 00:37:35,087 --> 00:37:37,923 ไปถึงระดับตำนานซูเปอร์สตาร์ 850 00:37:38,006 --> 00:37:40,634 หมายถึงได้เป็นโค้ชตกอับ ให้กับเด็กในลองบีชน่ะเหรอ 851 00:37:40,717 --> 00:37:44,179 ไม่ ฉันหมายถึงไอ้มืดที่เคย ได้กับแม่นายตอนนายเป็นวุ้นอยู่ 852 00:37:46,014 --> 00:37:48,475 อ่านคู่มือบ้านั่น และเลิกทำเป็นเล่นซะ 853 00:37:48,767 --> 00:37:50,310 - ฮัต - โก 854 00:37:52,020 --> 00:37:53,563 อีกรอบ จนกว่าจะทำได้ 855 00:37:54,022 --> 00:37:56,608 เราจะไม่เล่นต่อ จนกว่าพวกนายจะฝึกได้ 856 00:37:56,692 --> 00:37:57,818 ฮัต 857 00:38:00,821 --> 00:38:02,114 ให้ตายเถอะโทนี่ 858 00:38:02,197 --> 00:38:03,281 ฮัต 859 00:38:05,033 --> 00:38:06,368 เอาลูกบอลมาซิ 860 00:38:07,577 --> 00:38:09,955 นี่พวก นายเคยจับหน่มน้ม มาก่อนรึเปล่า 861 00:38:10,956 --> 00:38:12,332 - อะไรนะ - นมน่ะ 862 00:38:12,416 --> 00:38:14,418 นายเคยจับหน่มน้ม... ทุกคนเงียบก่อน 863 00:38:14,501 --> 00:38:16,837 - นายเคยจับนมมาก่อนไหม - ก็ต้องเคยอยู่แล้ว 864 00:38:16,920 --> 00:38:18,922 หลายเต้า หลายขนาด 865 00:38:19,006 --> 00:38:20,590 ขนาดเอ สามเอ สองดี 866 00:38:21,383 --> 00:38:22,592 เคยจับนมที่ไหนละ 867 00:38:22,676 --> 00:38:24,177 นั่นมันขนาดแบตเตอรี่ 868 00:38:24,261 --> 00:38:25,387 ก็บอกว่าเคยไง 869 00:38:25,470 --> 00:38:27,264 ตัวเองไม่เคยจับนมก็อย่ามาเหมารวมสิ 870 00:38:27,347 --> 00:38:28,515 มานี่ซิ มาคุยกันหน่อย 871 00:38:30,058 --> 00:38:31,727 ฟังนะ บอลลูกนี้ 872 00:38:31,810 --> 00:38:33,395 มันคือหน่มน้มของนาย 873 00:38:33,478 --> 00:38:34,563 นายต้องถือมันให้มั่น 874 00:38:34,646 --> 00:38:36,189 เพราะใครๆ ก็อยากได้นมของนาย 875 00:38:36,273 --> 00:38:37,858 นมมันยินยอมให้ผมจับรึเปล่า 876 00:38:37,941 --> 00:38:38,942 นายว่าอะไรนะ 877 00:38:39,026 --> 00:38:41,486 ผมจะไม่จับนมที่ไม่อยากโดนจับ 878 00:38:42,404 --> 00:38:45,824 การจับนมโดยไม่ได้รับความยินยอม ทำให้ญาติผมถูกขังอยู่ 30 วัน 879 00:38:45,907 --> 00:38:46,992 ความคิดดีนะ 880 00:38:47,075 --> 00:38:50,370 ไสตูดไปไกลๆ เลย นายได้รับความยินยอมจากฉัน 881 00:38:50,454 --> 00:38:51,413 เจ๋ง 882 00:38:51,496 --> 00:38:52,873 เอาใหม่อีกครั้ง เริ่มเลย 883 00:38:52,956 --> 00:38:57,002 นี่ ฉันชอบที่เปรียบกับนมนะ ใช้นม... ใช้นมต่อไปเลยพวก 884 00:38:57,461 --> 00:38:59,379 - ใช้นมต่อไปเลย - หุบปาก 885 00:38:59,463 --> 00:39:01,798 กลับเข้าที่ กลับเข้าเส้น เร็วๆ เข้าทุกคน เอาใหม่ 886 00:39:03,467 --> 00:39:05,594 พวกนายซ้อมเป็นยังไง ก็จะเล่นได้อย่างนั้น 887 00:39:05,677 --> 00:39:08,972 ถ้าซ้อมห่วย ก็จะเล่นออกมาห่วย 888 00:39:09,056 --> 00:39:10,557 ไปเลย ออนเดอะฮอป 889 00:39:11,558 --> 00:39:12,684 นั่นมันอะไรวะ 890 00:39:12,768 --> 00:39:13,852 ไม่เอาน่า ทำให้ได้สิ 891 00:39:13,935 --> 00:39:16,188 - เฮ้ย - ตั้งสติ อีกครั้งนะ 892 00:39:16,646 --> 00:39:17,606 อีกครั้ง 893 00:39:17,689 --> 00:39:18,857 โธ่เว้ย 894 00:39:18,940 --> 00:39:20,484 ที่ยืนตรงกลางนั่นกากได้อีก 895 00:39:23,487 --> 00:39:24,654 อะไรวะ 896 00:39:24,738 --> 00:39:27,032 ฉันถึงทนพวกตัวกะเปี๊ยก อย่างแกไม่ได้ไง 897 00:39:27,115 --> 00:39:28,241 ดาวน์ 898 00:39:28,325 --> 00:39:30,077 เอาหน่อยทีมรับ โชว์ฝีมือหน่อย ลุยเลย 899 00:39:30,160 --> 00:39:31,328 ฮัต 900 00:39:34,206 --> 00:39:36,333 ไอ้เปี๊ยกนี่ โผล่มาจากไหนไม่รู้ อย่างกับผี 901 00:39:36,416 --> 00:39:37,959 - นั่นแหละ - เห็นไหม 902 00:39:38,043 --> 00:39:40,587 ทุกคนในทีมต้องชนให้ได้อย่างเจ้านี่ 903 00:39:41,213 --> 00:39:43,256 นี่ ชื่อใหม่ของนายคือเจ้าผี 904 00:39:43,799 --> 00:39:44,966 ฉันเห็นพลังของนาย 905 00:39:45,759 --> 00:39:47,177 เจ้าจิ๋ว มาคุยกันหน่อยมา 906 00:39:47,260 --> 00:39:49,262 ประชุมรวมโว้ยไอ้พวกกาก 907 00:39:49,346 --> 00:39:51,807 นายจะเป็นคนที่ตัวเล็กที่สุดในทีม 908 00:39:51,890 --> 00:39:53,225 และอ่อนด๋อยที่สุดไม่ได้ 909 00:39:53,308 --> 00:39:54,601 ถามนิดนึงนะ นิดเดียว 910 00:39:54,684 --> 00:39:56,603 ชอบตัวละครไหน ในเกม ออฟ โธรนส์มากที่สุด 911 00:39:57,020 --> 00:39:58,146 เดี๋ยวก่อน อะไรนะ 912 00:39:58,230 --> 00:40:00,065 ชอบคนแคระที่ชอบดื่มไวน์ 913 00:40:00,148 --> 00:40:02,025 หรือนางผมบลอนด์ตัวโย่งที่ถือดาบ 914 00:40:02,109 --> 00:40:04,069 หรือไอ้ที่ได้กับพี่สาว ที่มือเป็นเหล็ก 915 00:40:04,152 --> 00:40:06,154 พระเจ้าช่วย โค้ชเป็นติ่ง... 916 00:40:07,364 --> 00:40:08,615 เบาๆ สิวะ 917 00:40:08,698 --> 00:40:09,783 เรื่องนี้รู้แค่เรา 918 00:40:09,866 --> 00:40:12,285 อ๋อ ได้ๆ โทษทีๆ 919 00:40:12,369 --> 00:40:14,496 ผมรู้สึกว่าผมมักจะชอบพวกมังกร 920 00:40:14,579 --> 00:40:15,914 โดรกอนสินะ 921 00:40:15,997 --> 00:40:17,707 ใช่ แน่นอนว่าเป็นโดรกอน 922 00:40:17,791 --> 00:40:21,336 - มันอย่างโหดและทุกคนก็กลัว... - นี่แหละที่ฉันต้องการ 923 00:40:21,419 --> 00:40:24,005 เอาแพชชั่นนั้นลงไปในสนาม และสวมวิญญาณโดรกอน 924 00:40:24,089 --> 00:40:26,508 บินให้ทั่ว เผาแม่งให้ราบ และทำให้ทุกคนเคารพ 925 00:40:26,591 --> 00:40:28,051 ความเป็นมังกรพ่นไฟของนาย 926 00:40:28,135 --> 00:40:29,886 - ได้ยินไหม - ได้ยินครับโค้ช 927 00:40:31,763 --> 00:40:35,350 ผมไม่รู้หรอกนะ ว่าคุณพูดปลุกใจอะไรมัน 928 00:40:35,433 --> 00:40:37,978 แต่ความเนิร์ดของไอ้หมอนี่ มันพาซวยเสมอแหละ 929 00:40:38,061 --> 00:40:39,604 เทร เดี๋ยวฉันจะจัดการนาย 930 00:40:39,688 --> 00:40:40,772 เอาละ วิ่งเลย วิ่ง 931 00:40:40,856 --> 00:40:44,025 เฮ้ย ไวหน่อยสิวะไอ้เปี๊ยก ไอ้อ้วนเอ๊ย ไวๆ หน่อย 932 00:40:44,109 --> 00:40:45,443 ปัดโธ่ 933 00:40:45,527 --> 00:40:46,820 ซ้อมแบบนี้ก็ดักดานต่อไป 934 00:40:47,195 --> 00:40:48,488 ทีนี้ก็มาเสียใจ 935 00:40:48,572 --> 00:40:51,658 ฉันเสียใจที่มาสอน พวกขี้แงแบบพวกแกเนี่ย เร็วๆ 936 00:40:53,660 --> 00:40:55,912 ถ้าลูกลอยใส่มือ นายก็ต้องคว้าไว้สิ 937 00:40:55,996 --> 00:40:57,038 พวกนายก็รู้กติกาดี 938 00:40:57,122 --> 00:40:58,248 คว้าได้ก็ตะโกนว่าบิงโก 939 00:40:58,331 --> 00:40:59,332 ไป 940 00:40:59,875 --> 00:41:01,126 คว้าลูกไว้ 941 00:41:01,710 --> 00:41:03,461 ให้ตายเถอะว่ะ นิ้วเหนียว 942 00:41:03,545 --> 00:41:05,881 เล่นอีกรอบ ขอดูหน่อย ว่าไอ้นี่เล่นเป็นรึเปล่า 943 00:41:05,964 --> 00:41:06,965 เริ่มเลย 944 00:41:07,465 --> 00:41:08,717 โชว์ฝีมือหน่อย พ่อรูปหล่อ 945 00:41:08,800 --> 00:41:10,051 ไม่เอาน่า เล่นอะไรวะเนี่ย 946 00:41:10,135 --> 00:41:11,303 นี่ ไอ้รูปหล่อ 947 00:41:11,386 --> 00:41:12,512 - นายน่ะ - ผมเหรอ 948 00:41:12,596 --> 00:41:13,805 ไสตูดมานี่เลย 949 00:41:14,472 --> 00:41:18,393 นายวืดแล้ววืดอีก แล้วดูแต่งตัวอะไรมาเยอะแยะ 950 00:41:18,894 --> 00:41:21,062 เอางี้ ทุกครั้งที่นายพลาด 951 00:41:21,146 --> 00:41:23,064 เราจะถอดข้าวของที่นายประโคมใส่ออก 952 00:41:23,148 --> 00:41:25,734 พอมาคิดดูแล้ว ทั้งๆ ที่ชอบว่าฉันว่าใช้ของก๊อป 953 00:41:25,817 --> 00:41:27,360 เห็นมีแต่นายนะที่ใส่ของก๊อป 954 00:41:27,444 --> 00:41:28,612 - ผมน่ะเหรอ - เออ 955 00:41:28,695 --> 00:41:29,988 ไม่เห็นรู้เรื่องเลย 956 00:41:30,071 --> 00:41:31,281 เรารู้แล้วกันน่า 957 00:41:31,364 --> 00:41:33,158 - เฮ้ย เลิกแกล้งได้แล้ว - ไม่เลิกเว่ย 958 00:41:33,241 --> 00:41:36,411 คราวหน้าถ้านายลงสนาม แล้ววางท่าเป็นแร็ปเปอร์เก๊ 959 00:41:36,494 --> 00:41:38,205 แต่เล่นบอลไม่ได้เรื่องละก็ 960 00:41:38,622 --> 00:41:40,540 เราจะเตะก้นนาย ให้ปลิวออกนอกสนามไปเลย 961 00:41:40,624 --> 00:41:42,500 - ใช่ไหมโค้ชเจ - ถูกเผง ออกไปเลย 962 00:41:42,584 --> 00:41:44,002 - กลับไปเล่นต่อซะ - โธ่ 963 00:41:44,085 --> 00:41:45,962 เลิกวางท่า เหมือนจะปล่อยอัลบัมใหม่ซะ 964 00:41:46,880 --> 00:41:47,881 บิงโก 965 00:41:48,340 --> 00:41:49,591 มานี่ซิ เอาอันอื่น 966 00:41:49,674 --> 00:41:50,634 ส่งมาเลยเว่ย 967 00:41:50,717 --> 00:41:53,094 - ให้ไวเลย - มัวแต่เสียเวลาใส่ไอ้นี่นี่แหละ 968 00:41:53,178 --> 00:41:54,221 - ถอดออกมาเลย - นั่น! 969 00:41:54,304 --> 00:41:55,639 มาโน่นแล้ว เข้ามือไปแล้ว 970 00:41:55,722 --> 00:41:57,390 ไสตูดมาสำนึกผิดทางนี้เลย 971 00:41:57,474 --> 00:42:00,352 ฉันอยากได้ผ้าพันข้อมือ ใส่แล้วเท่ระเบิดแน่นอน 972 00:42:00,435 --> 00:42:02,020 เอาให้เขาด้วย มันอยากไปเที่ยวต่อ 973 00:42:02,103 --> 00:42:03,396 เอาปลอกแขนนั่นมาเลย 974 00:42:03,480 --> 00:42:05,357 วันนี้นายจะได้เรียนรู้อีกเยอะ ขอบใจ 975 00:42:06,274 --> 00:42:07,943 ถอดหมวกออกมา ฉันอยากได้ผ้าโพกผม 976 00:42:08,026 --> 00:42:08,902 ถอดออกเลย 977 00:42:08,985 --> 00:42:10,237 เรามาเพื่อสิ่งนี้จ้ะ 978 00:42:10,320 --> 00:42:12,489 พลาดต่อไปเรื่อยๆ นะ จะได้แก้ผ้าตรงนี้เลย 979 00:42:12,572 --> 00:42:14,658 คราวหน้าฉันจะเอาลูกปัดออกจากหัวมัน 980 00:42:14,741 --> 00:42:15,742 ลุยต่อ 981 00:42:15,825 --> 00:42:17,369 เหมือนสตีวี วันเดอร์เลยว่ะ 982 00:42:21,122 --> 00:42:22,040 นี่ 983 00:42:22,123 --> 00:42:23,625 - เจย์เซน - มีอะไรเหรอ 984 00:42:23,917 --> 00:42:26,127 มีเด็กสามสี่คนขอติดรถกลับบ้าน 985 00:42:26,211 --> 00:42:28,797 ฉันจะขอให้นายไปส่งพวกเขา อย่างปลอดภัยได้ไหม 986 00:42:29,172 --> 00:42:30,590 ไม่มีทาง 987 00:42:30,674 --> 00:42:32,592 ฉันไม่มีทางให้ไอ้พวกกินขี้มูก 988 00:42:32,676 --> 00:42:34,219 ทำเบาะสีมิดไนต์ของฉันเลอะหรอก 989 00:42:34,302 --> 00:42:36,221 เจย์เซน ฉันต้องไปทำงาน 990 00:42:36,596 --> 00:42:40,141 และลูกทีมของนายก็จำเป็นต้องให้ โค้ชของตัวเองพาไปส่งที่บ้าน 991 00:42:40,558 --> 00:42:43,103 ช่วยหน่อยได้ไหมโค้ช 992 00:42:43,561 --> 00:42:44,562 ได้สิ 993 00:42:44,646 --> 00:42:46,314 ทำเพื่อเด็กได้ทุกอย่างอยู่แล้ว 994 00:42:47,649 --> 00:42:48,817 ช่างหัวเบาะหนังสิ 995 00:42:48,900 --> 00:42:50,235 ก็แค่วัวแหละเนอะ 996 00:42:51,152 --> 00:42:52,028 ใช่ 997 00:42:52,320 --> 00:42:53,280 ใช่ 998 00:42:57,492 --> 00:42:59,703 ตกแต่งภายในได้แก่ไม่ไหว 999 00:42:59,786 --> 00:43:01,413 กระจอกชะมัด 1000 00:43:02,163 --> 00:43:04,416 โค้ชจะไปส่งผมเป็นคนแรกใช่ไหม 1001 00:43:04,499 --> 00:43:05,583 ผมปวดฉี่ 1002 00:43:05,667 --> 00:43:07,085 ไม่อะ ฝันไปเถอะ อั้นไว้สิ 1003 00:43:07,168 --> 00:43:08,295 อั้นไม่ได้ 1004 00:43:08,962 --> 00:43:11,131 เพราะกระปู๋นายเล็กนิดเดียวไง 1005 00:43:11,214 --> 00:43:13,383 แล้วมันเกี่ยวอะไรวะ 1006 00:43:13,466 --> 00:43:15,176 ยิ่งกระปู๋ใหญ่ ก็ยิ่งอั้นได้นาน 1007 00:43:15,260 --> 00:43:16,511 ฟังดูสมเหตุสมผลนะ 1008 00:43:16,594 --> 00:43:19,097 ฉันค่อนข้างมั่นใจว่า จู๋ไม่ได้มีกลไกอย่างนั้นนะ 1009 00:43:19,180 --> 00:43:21,016 นี่ๆ เลิกคุยเรื่องนี้สักทีเถอะว่ะ 1010 00:43:21,099 --> 00:43:23,018 พวกนายแม่งชอบพูดแต่เรื่องกระปู๋ 1011 00:43:23,101 --> 00:43:24,686 หุบปากแล้วหันไปคุยเรื่องหญิง 1012 00:43:24,769 --> 00:43:26,479 หรือการ์ตูน อะไรแบบนั้นสิวะ 1013 00:43:27,772 --> 00:43:29,649 - กระปู๋เล็กพูดว่าอะไรนะ - อะไรนะ 1014 00:43:29,899 --> 00:43:31,234 พูดว่าอะไรนี่นา 1015 00:43:31,818 --> 00:43:32,986 หลงกลเราจนได้ 1016 00:43:33,069 --> 00:43:34,612 มุกนี้เก่าสุดแล้ว 1017 00:43:34,696 --> 00:43:36,573 หน้ายิ่งเหมือนสควิดเกมอยู่ 1018 00:43:38,074 --> 00:43:39,075 ไว้เจอกันนะโทนี่ 1019 00:43:39,159 --> 00:43:40,285 - เจอกัน - บาย โทนี่ 1020 00:43:40,368 --> 00:43:41,369 - เจอกัน - นี่ โทนี่ 1021 00:43:41,453 --> 00:43:43,330 จะทิ้งชุดบ้านี่ไว้ในรถฉันงั้นเหรอ 1022 00:43:43,413 --> 00:43:45,832 อ๋อ เดี๋ยวผมมาเอาตอนซ้อมคราวหน้านะ 1023 00:43:46,875 --> 00:43:47,876 ไว้เจอกันนะโค้ช 1024 00:43:47,959 --> 00:43:48,877 นี่มันเรื่องอะไร 1025 00:43:48,960 --> 00:43:50,962 พ่อแม่มันคิดว่ามันไปซ้อมแมธลีตส์ 1026 00:43:51,046 --> 00:43:52,422 แมธลีตส์คืออะไรวะ 1027 00:43:52,505 --> 00:43:57,260 ชมรมหลังเลิกเรียนที่เจ๋งที่สุด และตั้งชื่อได้ชาญฉลาดที่สุด 1028 00:43:58,470 --> 00:43:59,804 ฉันเกลียดนายเข้าไส้เลยว่ะ 1029 00:43:59,888 --> 00:44:01,014 เกลียดที่ตัวคน 1030 00:44:01,097 --> 00:44:02,557 เดี๋ยว ไม่สิ เกลียดระบบ 1031 00:44:02,640 --> 00:44:04,309 เกลียดที่ตัวคน ไม่ใช่ระบบ 1032 00:44:07,395 --> 00:44:08,396 (ชูพาเลซ) 1033 00:44:08,480 --> 00:44:09,647 ขอบคุณที่มาส่งนะ 1034 00:44:09,731 --> 00:44:11,024 ส่งตรงนี้ก็ได้ 1035 00:44:11,107 --> 00:44:13,109 บ้านผมอยู่ใกล้ๆ นี่เอง 1036 00:44:13,193 --> 00:44:14,861 ไม่เอาน่าดเวน ฝนตกนะ 1037 00:44:14,944 --> 00:44:16,404 ฉันปล่อยนายออกไปตากฝนไม่ได้ 1038 00:44:16,488 --> 00:44:17,697 ไม่อะ ไม่เป็นไรหรอก 1039 00:44:17,781 --> 00:44:21,743 เดี๋ยวผมแวะไปสอยรองเท้าแป๊บ 1040 00:44:23,244 --> 00:44:24,120 โอเค 1041 00:44:24,871 --> 00:44:25,872 ก็ได้ 1042 00:44:25,955 --> 00:44:27,123 ไปเถอะ 1043 00:44:56,403 --> 00:44:57,487 เอาละ ทุกคน 1044 00:44:58,113 --> 00:44:59,614 พวกนายมีกลยุทธ์ระดับมืออาชีพ 1045 00:45:00,240 --> 00:45:02,283 มีโค้ชและแบบอย่างสุดปังแล้ว 1046 00:45:03,076 --> 00:45:06,413 และยังมีพวกนี้ด้วย 1047 00:45:06,496 --> 00:45:07,497 (อันเดอร์ด็อกส์) 1048 00:45:07,580 --> 00:45:08,581 เฮ้ย เจ๋งว่ะ 1049 00:45:08,665 --> 00:45:09,874 ดูหมวกกันน็อกสิ 1050 00:45:13,044 --> 00:45:15,130 ใช่ เสื้อกีฬาหมื่นดอลลาร์ สำหรับพวกนายทุกคน 1051 00:45:15,213 --> 00:45:16,673 คราวนี้จะติดสินบนงั้นเหรอ 1052 00:45:17,257 --> 00:45:19,509 - ดีจะตายไปเถอะ - ขอบใจ 1053 00:45:20,385 --> 00:45:21,344 โดรกอน 1054 00:45:22,011 --> 00:45:23,972 - สไตล์เฮาส์ออฟดรากอน - เรื่องจริงใช่ไหมเนี่ย 1055 00:45:24,055 --> 00:45:25,098 พ่อรูปหล่อ 1056 00:45:25,181 --> 00:45:27,142 พอแต่งตัวถึง ความสามารถก็จะถึงเอง 1057 00:45:27,600 --> 00:45:28,852 ตัวโปรดของฉัน หน่มน้ม 1058 00:45:30,603 --> 00:45:32,063 เจ้าผีพิศวง 1059 00:45:32,147 --> 00:45:34,441 และก็ตัวนี้ของนาย ซูเปอร์สตาร์ 1060 00:45:34,941 --> 00:45:36,568 ไหนดูซิว่ามีของใครอีก 1061 00:45:36,651 --> 00:45:41,823 ทำไม "อันเดอร์ด็อกส์" มีตัวจีสองตัว 1062 00:45:42,490 --> 00:45:43,450 จีสองตัวเหรอ 1063 00:45:43,700 --> 00:45:44,576 ใช่แล้ว 1064 00:45:44,659 --> 00:45:46,995 ฉันมีทูจีส์อยู่นี่ไง 1065 00:45:49,122 --> 00:45:51,040 นี่คิลล่ากับสกริลล่า 1066 00:45:52,125 --> 00:45:54,461 หมาสองตัวสำหรับจีสองตัว เข้าใจใช่ไหม 1067 00:45:54,544 --> 00:45:56,254 คารีม ทำอะไรของเอ็งอยู่เนี่ย 1068 00:45:56,337 --> 00:45:59,257 ฉันเจอพวกมันถูกล่าม อยู่หลังร้านวีเนอร์ชนิทเซิล 1069 00:45:59,340 --> 00:46:01,759 เอาหมาพวกนี้ออกไปเลยนะเว่ย คนกำลังสอนฟุตบอลอยู่ 1070 00:46:01,843 --> 00:46:03,636 หมามันก็ชอบฟุตบอลเหมือนกันนะ 1071 00:46:04,596 --> 00:46:06,055 มีน้ำใจหน่อยสิพวก 1072 00:46:06,681 --> 00:46:07,640 (เอิร์ล เกรย์) 1073 00:46:07,724 --> 00:46:08,641 (มิสเตอร์มากู) 1074 00:46:08,725 --> 00:46:09,642 (ชับบ์ร็อคค์) 1075 00:46:09,726 --> 00:46:10,727 (เฮดเอ้ก) 1076 00:46:10,810 --> 00:46:11,936 (ซีพีไทม์) 1077 00:46:12,020 --> 00:46:13,062 (ดิ ไอทิส) 1078 00:46:13,146 --> 00:46:14,230 (ซอลทีน) 1079 00:46:14,314 --> 00:46:15,440 (วันนา บี) 1080 00:46:15,523 --> 00:46:16,733 (ชิคเกน ลิตเติล) 1081 00:46:16,816 --> 00:46:18,109 (ฟรุต ลูป) 1082 00:46:18,193 --> 00:46:19,319 เออ มันต้องอย่างนี้สิ 1083 00:46:19,402 --> 00:46:22,238 แต่งตัวถึง ความสามารถจะถึงเอง ภาพลักษณ์ของพวกนายในตอนนี้ 1084 00:46:22,322 --> 00:46:24,199 ฉันไม่เห็นข้ออ้างที่อันเดอร์ด็อกส์ 1085 00:46:24,282 --> 00:46:26,159 จะไม่ชนะนัดแรกของฤดูกาลนี้เลยเว่ย 1086 00:46:26,242 --> 00:46:28,286 - ใช่ - ใช่ 1087 00:46:28,369 --> 00:46:30,705 พูดอันเดอร์ด็อกส์ตามฉัน นับสาม อันเดอร์ด็อกส์ 1088 00:46:30,788 --> 00:46:32,415 - หนึ่ง - พอเถอะว่ะ 1089 00:46:32,499 --> 00:46:35,043 เดี๋ยวฉันก็ต้องเป็นคนแบกทีมอยู่ดี 1090 00:46:35,126 --> 00:46:36,169 ไอ้ขี้ต้าน 1091 00:46:36,252 --> 00:46:37,754 (5:28 นาที ช่วงที่สาม) 1092 00:46:37,837 --> 00:46:38,880 (วูฟ 14) 1093 00:46:38,963 --> 00:46:40,173 (อ.ด็อกซ์ 0) 1094 00:46:40,256 --> 00:46:41,257 โชว์ฝีมือหน่อย 1095 00:46:41,341 --> 00:46:43,468 พวกนายเข้าใจไหมว่ามันเกิดอะไรขึ้น 1096 00:46:43,551 --> 00:46:46,137 เรากำลังจะแพ้โว้ย แพ้ 1097 00:46:47,931 --> 00:46:48,806 ปล่อยลูกซะ ปล่อย 1098 00:46:48,890 --> 00:46:49,933 ทางนี้! 1099 00:46:50,016 --> 00:46:51,476 ปล่อยบอลซะ ปล่อยไป 1100 00:46:52,352 --> 00:46:53,228 ทำอะไรของนายเนี่ย 1101 00:46:53,311 --> 00:46:54,145 - โยนบอลสิ - โยนบอลสิ 1102 00:46:54,229 --> 00:46:56,689 เลิกทำตัวเป็นฮอตด็อกซะที โยนบอลสิ 1103 00:46:57,857 --> 00:46:59,359 เป็นบ้าอะไรของนายวะเนี่ย 1104 00:46:59,442 --> 00:47:01,528 - พ่อเอ็งไม่น่าปล่อยให้เกิดเลย - ใจเย็น 1105 00:47:01,611 --> 00:47:02,362 ฮัต 1106 00:47:02,445 --> 00:47:04,322 โย่ โชว์ฝีมือหน่อยแกรี่ 1107 00:47:04,822 --> 00:47:07,033 - ทำอะไรของนายเนี่ย ทำอะไรอยู่ - ให้ตายเถอะ 1108 00:47:07,784 --> 00:47:10,119 โธ่เอ๊ย มันทำแบบนี้อีกแล้ว 1109 00:47:10,453 --> 00:47:11,579 ทางนี้ ทางนี้ 1110 00:47:11,663 --> 00:47:13,498 - ส่งเลยเว่ย - โยนบอลมา 1111 00:47:13,581 --> 00:47:15,208 ส่งบอลให้เพื่อนสิ เทร 1112 00:47:15,291 --> 00:47:16,167 โยนบอลมาสิวะ 1113 00:47:16,251 --> 00:47:17,418 โธ่เอ๊ย 1114 00:47:17,502 --> 00:47:19,504 ไอ้ควอเตอร์แบ็กหัวแข็งเอ๊ย 1115 00:47:19,963 --> 00:47:21,422 (อันเดอร์ด็อกส์ ปะทะ แบร์ส) 1116 00:47:21,506 --> 00:47:22,382 ลุยเลยลูก 1117 00:47:23,383 --> 00:47:25,843 เอาละไอ้พวกเปี๊ยก โชว์ฝีมือหน่อย 1118 00:47:25,927 --> 00:47:26,970 เซต 1119 00:47:27,595 --> 00:47:28,888 ฮัต 1120 00:47:29,472 --> 00:47:30,890 โทนี่ ชนแม่งเลย 1121 00:47:30,974 --> 00:47:31,933 โธ่เว้ย! 1122 00:47:32,016 --> 00:47:33,601 ทำอะไรของนายเนี่ย เทร 1123 00:47:33,685 --> 00:47:34,686 ฉันจัดการเอง 1124 00:47:35,562 --> 00:47:36,396 บ้าเอ๊ย 1125 00:47:36,479 --> 00:47:38,314 เฮ้ย นายต้องส่งบอลมาสิวะ 1126 00:47:38,398 --> 00:47:40,316 - คิดว่าฉันจะส่งให้นายงั้นเหรอ - หุบปากเลย 1127 00:47:40,400 --> 00:47:42,610 - อะไรวะ - ปล่อยนะ 1128 00:47:43,611 --> 00:47:44,946 ทำอะไรของพวกนายเนี่ย 1129 00:47:46,656 --> 00:47:47,907 สู้กันไปเลยเว่ย 1130 00:47:47,991 --> 00:47:48,992 ระวัง 1131 00:47:49,075 --> 00:47:50,118 มานี่ซิ มานี่เลย 1132 00:47:50,201 --> 00:47:51,869 ถอยไป เป็นอะไรของคุณ 1133 00:47:51,953 --> 00:47:53,037 ปล่อยผมนะ 1134 00:47:53,538 --> 00:47:54,497 ปล่อยผม 1135 00:47:54,581 --> 00:47:55,832 บอกให้ปล่อยไงเล่า 1136 00:47:55,915 --> 00:47:57,875 เลิกทำตัวแบบนี้ เดี๋ยวนี้เลยนะเว่ย 1137 00:47:57,959 --> 00:48:01,087 ฉันปล่อยผ่านให้นายมาตลอด เพราะเห็นแก่ที่นายเป็นลูกเชรีส 1138 00:48:01,170 --> 00:48:03,047 แต่ตอนนี้นายกำลังทำให้มันยากโคตรๆ 1139 00:48:03,131 --> 00:48:05,758 ต่อฉันและเพื่อนร่วมทีมนาย และพวกเราก็เบื่อเต็มทนแล้ว 1140 00:48:05,842 --> 00:48:06,926 ไปตายซะ 1141 00:48:07,010 --> 00:48:08,761 เพื่อนร่วมทีมก็เหมือนกัน ทุกคนเลย 1142 00:48:08,845 --> 00:48:10,513 ผมไม่ได้เป็นหนี้บุญคุณใคร 1143 00:48:10,597 --> 00:48:12,181 ผมได้ดีด้วยตัวเอง 1144 00:48:18,104 --> 00:48:19,355 นายพูดเหมือนฉันเปี๊ยบเลย 1145 00:48:19,439 --> 00:48:20,732 ผมไม่เหมือนคุณเลยสักนิด 1146 00:48:20,815 --> 00:48:22,525 คุณมันไอ้ขี้แพ้ตกอับ 1147 00:48:26,195 --> 00:48:28,197 เออ นายพูดถูก 1148 00:48:28,531 --> 00:48:29,532 ฉันเป็นงั้นจริง 1149 00:48:31,284 --> 00:48:33,244 อยากรู้ไหมว่า ฉันกลายเป็นขี้แพ้ได้ยังไง 1150 00:48:33,703 --> 00:48:36,789 เพราะฉันทำอะไรโง่ๆ อย่างที่นายกำลังทำอยู่นี่แหละ 1151 00:48:39,042 --> 00:48:41,753 ไม่แปลกใจเลย ที่ไม่มีใครอยากเล่นกับฉัน 1152 00:48:41,961 --> 00:48:43,671 มันน่ารำคาญโคตรๆ 1153 00:48:44,714 --> 00:48:46,466 แต่รู้อะไรไหมเทร 1154 00:48:47,425 --> 00:48:49,260 ถ้านายอยากแข่งชนะจริงๆ ละก็ 1155 00:48:49,594 --> 00:48:53,097 เลิกผลักไสพวกแม่งในทีมซะ 1156 00:48:53,473 --> 00:48:56,559 แต่ถ้านายอยากกลายเป็น ไอ้ขี้แพ้สุดๆ ละก็ 1157 00:48:57,685 --> 00:49:02,357 ทำตัวโง่ๆ เหมือนที่ฉันเคยทำต่อไป 1158 00:49:28,007 --> 00:49:29,467 จำซีซั่นที่สาม 1159 00:49:29,550 --> 00:49:31,552 ตอนคาลิซีเผาหมู่บ้านทาส จนราบคาบได้ไหม 1160 00:49:32,095 --> 00:49:33,763 - พูดเรื่องอะไรน่ะ - พระเจ้าช่วย 1161 00:49:33,846 --> 00:49:34,722 นายก็ติ่งเหรอ 1162 00:49:34,806 --> 00:49:37,016 ทำให้พวกแม่งคุกเข่าซะ 1163 00:49:38,351 --> 00:49:39,352 เข้าใจไหม 1164 00:49:40,103 --> 00:49:42,480 ส่วนนายก็ดูแลหน่มน้มนั่นซะ 1165 00:49:42,563 --> 00:49:43,690 - นมนายน่ะ - เข้าใจไหม 1166 00:49:43,773 --> 00:49:44,816 นับสาม อันเดอร์ด็อกส์ 1167 00:49:44,899 --> 00:49:46,109 - หนึ่ง สอง สาม - อันเดอร์ด็อกส์ 1168 00:49:46,192 --> 00:49:47,276 ลุยเลย! 1169 00:49:48,861 --> 00:49:49,987 เอาหน่อยเว่ยเทร 1170 00:49:50,071 --> 00:49:51,864 เลิกทะเลาะ ทำหน้าที่ของตัวเอง 1171 00:49:52,907 --> 00:49:53,908 เซต 1172 00:49:54,409 --> 00:49:55,535 ดาวน์ 1173 00:49:55,910 --> 00:49:56,869 ฮัต 1174 00:49:58,663 --> 00:49:59,747 ดราคารีส 1175 00:50:01,249 --> 00:50:02,542 - สกัดได้ดีมาก แกรี่ - เยสๆ 1176 00:50:02,625 --> 00:50:04,085 ไปเลย โทนี่ ไปเลย 1177 00:50:06,671 --> 00:50:08,589 โอ้โฮ ลีลาแจ๋ว เก่งมากโว้ย 1178 00:50:12,385 --> 00:50:13,886 ถือไว้ โทนี่ ถือนมเอาไว้ 1179 00:50:13,970 --> 00:50:15,680 นี่นมของฉัน นี่หน่มน้มของฉัน 1180 00:50:15,763 --> 00:50:17,390 - ไปเส้นสุดท้ายเลย - นี่นมของฉัน 1181 00:50:17,473 --> 00:50:18,933 - นี่นมของฉัน - ไปเส้นสุดท้าย 1182 00:50:19,267 --> 00:50:20,143 เยส 1183 00:50:20,601 --> 00:50:21,728 ทัชดาวน์ 1184 00:50:22,311 --> 00:50:23,646 เยส 1185 00:50:23,938 --> 00:50:25,648 มันต้องอย่างนี้สิ 1186 00:50:26,774 --> 00:50:31,654 - เฮ่ๆ วู่ๆ ฮิๆ เย่ - ท่าทูเจส์เหรอ 1187 00:50:33,281 --> 00:50:35,366 ฉลองเกินพอดี ปรับ 15 หลาตรงคิกออฟ 1188 00:50:35,450 --> 00:50:36,784 ไปตายซะ เราไม่สนหรอกเว่ย 1189 00:50:36,868 --> 00:50:40,413 อันเดอร์ด็อกส์ต้องฉลอง ทำใจให้ชินซะ เดี๋ยวเราจะกลับมาใหม่ ลุยเลย 1190 00:50:41,372 --> 00:50:42,498 โย่ เทร ขว้างแม่งเลย 1191 00:50:45,126 --> 00:50:46,461 เออ นั่นแหละ ไปเส้นสุดท้าย 1192 00:50:46,544 --> 00:50:48,212 เจ๋งเป็นบ้า เย่ 1193 00:50:48,296 --> 00:50:51,758 เฮ่ๆๆ 1194 00:50:52,258 --> 00:50:53,593 เอาธงยัดตูดซะ ลุยต่อ 1195 00:50:54,719 --> 00:50:55,762 สกัดได้ดี 1196 00:50:55,845 --> 00:50:56,721 ถูกต้องนะคร้าบ 1197 00:50:57,680 --> 00:50:59,390 จัดการเลย ลุย 1198 00:50:59,474 --> 00:51:01,517 - ลุยเลย - ทัชดาวน์ 1199 00:51:02,143 --> 00:51:04,312 ไปเส้นสุดท้ายๆ 1200 00:51:04,395 --> 00:51:05,980 วิ่งได้เยี่ยมมา แกรี่ 1201 00:51:07,315 --> 00:51:08,858 นี่หน่มน้มของฉัน 1202 00:51:09,567 --> 00:51:10,735 สู้เขานะโทนี่ 1203 00:51:10,818 --> 00:51:12,653 - ทัชดาวน์ - อย่างเอา 1204 00:51:13,029 --> 00:51:14,363 มันต้องอย่างนี้สิ 1205 00:51:14,447 --> 00:51:15,448 (เจ้าบ้าน 28 ทีมเยือน 14) 1206 00:51:15,531 --> 00:51:16,949 ความสามัคคีทำให้ฝันเป็นจริง 1207 00:51:19,035 --> 00:51:20,703 เล่นดีนะเนี่ยซูเปอร์สตาร์ 1208 00:51:20,787 --> 00:51:22,455 - เย่ - เออ ตามนั้น 1209 00:51:22,538 --> 00:51:24,081 คุณก็ยังเป็นขี้แพ้ตกอับอยู่ดี 1210 00:51:26,334 --> 00:51:27,376 มานี่มา 1211 00:51:27,794 --> 00:51:29,045 มานี่มา 1212 00:51:29,128 --> 00:51:32,131 แม่เคยเป็นนักวิ่งนะ ลูกถึงวิ่งเร็วแบบนี้ไง 1213 00:51:41,808 --> 00:51:44,143 วันนี้เล่นดีนะโค้ช ขอบคุณที่มาส่ง 1214 00:51:45,520 --> 00:51:46,771 ตรงนี้ก็ได้ 1215 00:51:46,854 --> 00:51:47,897 ขอบคุณครับโค้ช 1216 00:51:47,980 --> 00:51:49,524 เดี๋ยวผมแวะเข้าไป 1217 00:51:49,607 --> 00:51:51,734 - และสอยรองเท้าคู่ใหม่แป๊บ - สอยรองเท้าคู่ใหม่แป๊บ 1218 00:51:53,027 --> 00:51:54,445 นึกว่าไม่รู้เหรอ 1219 00:51:56,489 --> 00:52:00,117 จะบอกให้ว่าตอนฉันอายุเท่านาย ร้านนี้เป็นเซเว่นมาก่อน 1220 00:52:00,201 --> 00:52:02,453 และรถโรงเรียนก็จะมาส่งฉันลงที่นี่ 1221 00:52:02,537 --> 00:52:04,705 ฉันก็จะรีบวิ่งเข้าไปข้างใน และหยิบซิการ์ 1222 00:52:04,789 --> 00:52:08,334 หรือถุงยางหรืออะไรก็ตาม แต่ฉันไม่เคยซื้อจริงๆ หรอก 1223 00:52:08,960 --> 00:52:12,797 ฉันทำท่าไปอย่างนั้นเอง คนอื่นจะได้ไม่เห็นฉันเดินกลับบ้าน 1224 00:52:13,047 --> 00:52:14,841 ตรงย่านรถบ้านที่อยู่แถวนี้ 1225 00:52:16,467 --> 00:52:18,177 มีย่านรถบ้านอยู่แถวนี้เหรอ 1226 00:52:19,846 --> 00:52:21,180 ไม่รู้มาก่อนเลยนะเนี่ย 1227 00:52:21,264 --> 00:52:22,807 ไม่เอาน่าพวก ต๊องไปแล้วรึไง 1228 00:52:22,890 --> 00:52:24,141 นายบอกทุกคนในทีม 1229 00:52:24,225 --> 00:52:26,352 ว่าจะไปซื้อรองเท้าคู่ใหม่ ทุกวันเลยเนี่ยนะ 1230 00:52:26,936 --> 00:52:29,981 คิดว่าเราไม่รู้เหรอ ว่านายไม่เคยใส่คู่ใหม่มาเลย 1231 00:52:32,567 --> 00:52:33,734 เออ ก็ได้ 1232 00:52:34,443 --> 00:52:35,444 มันก็แค่... 1233 00:52:36,487 --> 00:52:39,448 ออกจะน่าขายหน้า ที่เป็นเด็กโคตรจนที่สุด 1234 00:52:39,699 --> 00:52:41,576 ในทีมที่มีแต่เด็กจนๆ น่ะ 1235 00:52:41,659 --> 00:52:43,536 ไม่เห็นมีอะไรให้ขายหน้าเลย 1236 00:52:43,619 --> 00:52:48,165 เรื่องราวของพวกไก่รองบ่อน เริ่มต้นเหมือนเรื่องของฉันกับนาย 1237 00:52:48,249 --> 00:52:49,333 นึกออกใช่ไหม 1238 00:52:51,419 --> 00:52:53,671 คุณก็เคยอยู่ แถวย่านรถบ้านเหมือนกันเหรอ 1239 00:52:54,005 --> 00:52:56,048 ล็อตที่สี่ ยูนิตซี 1240 00:52:56,883 --> 00:52:58,092 ฉันอยู่ตรงนั้นแหละ 1241 00:53:01,846 --> 00:53:03,055 ก็ได้โค้ช 1242 00:53:03,556 --> 00:53:05,266 ไปส่งผมที่บ้านก็ได้ 1243 00:53:08,519 --> 00:53:10,479 ไม่อะ ฉันมีความคิดที่ดีกว่านั้น 1244 00:53:11,981 --> 00:53:13,357 เซต ฮัต 1245 00:53:13,441 --> 00:53:16,110 - ลุยเลย ลุยเลย - ลุยเลย ลุยเลย ทีมรับ กันไว้ 1246 00:53:16,611 --> 00:53:17,862 - ทีมรับ - บิงโก 1247 00:53:17,945 --> 00:53:21,240 คว้าแม่งไว้จนถึงเส้นสุดท้ายเลย ดเวน 1248 00:53:21,324 --> 00:53:23,659 - ไปเลย ไปเลย - เยส เยส 1249 00:53:23,743 --> 00:53:25,912 - เยส - เยส ดเวนสู้ๆ 1250 00:53:26,913 --> 00:53:28,164 - ทีมรับ - เออ 1251 00:53:28,247 --> 00:53:29,373 สุดหล่อ 1252 00:53:31,042 --> 00:53:33,836 ปรากฏว่า การเป็นแบบอย่าง ที่ยอดเยี่ยมนั้น 1253 00:53:33,920 --> 00:53:36,464 แม่งง่ายโคตรๆ เลย 1254 00:53:36,547 --> 00:53:38,633 ก็แค่เป็นตัวของตัวเอง 1255 00:53:38,716 --> 00:53:41,052 แล้วเด็กๆ ที่ได้รับ แรงบันดาลใจจากเรา 1256 00:53:41,135 --> 00:53:43,554 พวกเขาก็แสดงตัวตน ให้โลกได้เห็นทันทีเลย 1257 00:53:43,638 --> 00:53:44,639 โทนี่ 1258 00:53:46,390 --> 00:53:49,143 แม่ พ่อ มาทำอะไรที่นี่น่ะ 1259 00:53:49,226 --> 00:53:51,562 ก็ผู้ชายที่ชื่อเจย์เซนโทรหาเราน่ะสิ 1260 00:53:51,646 --> 00:53:54,732 เขาบอกว่าเป็นโค้ชของลูก และวันนี้ลูกก็มีแข่ง 1261 00:53:59,445 --> 00:54:00,279 ช่างแม่งแล้ว 1262 00:54:00,363 --> 00:54:02,490 ผมไม่เคยไปซ้อมแมธลีตส์เลย โอเคนะ 1263 00:54:02,573 --> 00:54:04,951 ผมไม่เคยสมัคร ชมรมงี่เง่านั้นเลยด้วยซ้ำ 1264 00:54:05,034 --> 00:54:05,952 ผมเล่นฟุตบอล 1265 00:54:06,035 --> 00:54:07,203 ผมรักฟุตบอล 1266 00:54:07,286 --> 00:54:08,621 จริงๆ แล้วผมเล่นได้ดีด้วย 1267 00:54:08,704 --> 00:54:11,165 ถึงผมจะยังเงอะงะ ซึ่งเป็นอะไรที่ผมกำลังฝึกอยู่ 1268 00:54:11,248 --> 00:54:13,084 โดยเฉพาะจินตนาการ ว่าลูกบอลคือหน่มน้ม 1269 00:54:14,919 --> 00:54:16,879 และผมก็รู้ว่าตอนนี้ พ่อกับแม่โกรธผมสุดๆ 1270 00:54:16,963 --> 00:54:19,173 แต่ถ้าพ่อแม่จะไม่โกรธ และปล่อยให้ผมแข่ง 1271 00:54:19,256 --> 00:54:21,217 ก็คงจะเจ๋งไปเลยนะ 1272 00:54:23,094 --> 00:54:25,721 ลูกจะยังได้เกรดสี่ทุกวิชารึเปล่าละ 1273 00:54:26,764 --> 00:54:27,807 ครับ 1274 00:54:31,602 --> 00:54:33,896 โอเค เล่นให้สนุกนะ 1275 00:54:36,941 --> 00:54:40,069 เป็นแรงบันดาลใจให้พวกเขา ไม่ทำตัวเป็นลูกเทวดาใส่พ่อแม่ 1276 00:54:40,152 --> 00:54:43,406 เสื้อลูกเขียนว่า "หน่มน้ม" เหรอ 1277 00:54:44,156 --> 00:54:46,117 บันดาลใจให้พวกเขาทำให้โลกตะลึง 1278 00:54:46,200 --> 00:54:47,702 เซต ฮัต 1279 00:54:47,785 --> 00:54:49,829 ลุยเลย ทีมรับ ลุยเลย 1280 00:54:51,789 --> 00:54:53,165 เยส สู้ๆ เจ้าผี 1281 00:54:53,541 --> 00:54:54,417 ลุย 1282 00:54:54,500 --> 00:54:55,626 ชนให้คว่ำเลย 1283 00:54:55,710 --> 00:54:57,253 เยส อย่างเอา 1284 00:54:58,379 --> 00:54:59,672 ฉวยโอกาสไว้ 1285 00:54:59,755 --> 00:55:00,923 ชนมันเลย เจ้าผี 1286 00:55:02,383 --> 00:55:03,509 เยส 1287 00:55:05,261 --> 00:55:06,595 เยส 1288 00:55:06,679 --> 00:55:07,680 หลบไป 1289 00:55:12,893 --> 00:55:14,562 - เด็กผู้หญิง - เด็กผู้หญิง 1290 00:55:16,522 --> 00:55:17,648 แม่เจ้าโว้ย 1291 00:55:18,232 --> 00:55:19,275 แจ่มไปเลย 1292 00:55:19,358 --> 00:55:20,818 แกรี่ แม่รักหนูนะลูก 1293 00:55:20,901 --> 00:55:23,696 แต่แม่มีนักฟุตบอลคนโปรด คนใหม่แล้ว ใช่แล้วสาว 1294 00:55:25,448 --> 00:55:27,450 ปล่อยผมได้แล้วนะสาวน้อย 1295 00:55:32,788 --> 00:55:36,459 ไอ้พวกเห็นแก่ตัวทั้งหลายที่ฟังอยู่ แค่เป็นตัวของตัวเองก็พอ 1296 00:55:36,542 --> 00:55:40,463 ขอแค่เป็นตัวของตัวเอง พวกคุณก็สามารถเป็นแรงบันดาลใจ 1297 00:55:41,130 --> 00:55:42,423 อย่างที่ผมเป็นได้ 1298 00:56:44,944 --> 00:56:46,529 และนี่ก็คือคอลเล็กชันรถคู่ใจฉัน 1299 00:56:46,612 --> 00:56:47,947 อยากได้เพิ่มสองสามคันไหม 1300 00:56:48,030 --> 00:56:49,490 น่าจะอีกห้าหกคัน 1301 00:56:49,573 --> 00:56:51,158 ฉันก็ว่างั้น 1302 00:56:51,534 --> 00:56:52,660 ล้อเล่นนะ 1303 00:56:53,911 --> 00:56:54,912 นั่นมัน... 1304 00:56:55,663 --> 00:56:56,664 นั่นบิ๊ก เชอร์ลีย์เหรอ 1305 00:56:56,747 --> 00:56:59,291 เธอก็รู้ว่าฉันไม่มีวันทิ้ง บิ๊ก เชอร์ลีย์เด็ดขาด 1306 00:56:59,375 --> 00:57:01,919 เดี๋ยวนะ มันคือคันเดียวกัน กับตอนม.ปลายหรือว่า... 1307 00:57:02,002 --> 00:57:06,048 คันเดียวกันกับที่เธอกับฉันเคย... 1308 00:57:06,132 --> 00:57:07,716 อาฮะ เข้าใจแล้วน่า 1309 00:57:09,760 --> 00:57:11,762 มีความทรงจำมากมายอยู่ในรถคันนี้ 1310 00:57:11,846 --> 00:57:13,222 ว้าว 1311 00:57:13,305 --> 00:57:16,392 เชรีส รู้ตัวไหม ว่านี่เป็นครั้งแรกในรอบหลายปี 1312 00:57:16,475 --> 00:57:18,435 ที่ฉันกับเธอได้อยู่กันสองต่อสอง 1313 00:57:18,519 --> 00:57:20,479 อย่ามาทะลึ่ง 1314 00:57:20,563 --> 00:57:21,605 แค่พูดเฉยๆ 1315 00:57:21,689 --> 00:57:23,941 ในที่สุดเราก็ได้คุยซักถามความเป็นไป 1316 00:57:24,024 --> 00:57:26,193 คุยเรื่องสิ่งที่เธอกำลังทำอยู่ 1317 00:57:27,153 --> 00:57:29,071 สถานที่ที่เธอเคยไป 1318 00:57:29,655 --> 00:57:32,283 ผู้ชายที่เธอคบ หลังจากที่ฉันบอกเลิกเธอ 1319 00:57:34,368 --> 00:57:37,955 ทุกวันนี้ฉันก็ยังคิดว่ามันน่าขำ ที่นายคิดว่าตัวเองเป็นคนบอกเลิกฉัน 1320 00:57:38,038 --> 00:57:40,457 - ก็มันจริงนี่ - ไม่จริงสักหน่อย 1321 00:57:40,541 --> 00:57:43,043 แต่จะบอกให้ว่านายก็แค่ ทิฐิสูงเสียดฟ้า 1322 00:57:43,127 --> 00:57:44,253 เกินกว่าจะยอมรับ 1323 00:57:44,336 --> 00:57:45,754 - ฉันน่ะเหรอ - ใช่ 1324 00:57:45,838 --> 00:57:47,840 โอเค สมมตินะ 1325 00:57:47,923 --> 00:57:51,343 สมมติว่าฉันพูดออกมาดังๆ เป็นครั้งแรก 1326 00:57:51,427 --> 00:57:55,931 ว่าเธอบอกเลิกฉันจริงๆ ล่ะ เธอจะว่ายังไง 1327 00:58:01,187 --> 00:58:03,564 ฉันก็จะบอกว่าช่วงนั้นฉันลำบากใจมาก 1328 00:58:05,316 --> 00:58:07,776 ฉันภูมิใจในตัวนาย และภูมิใจในความสำเร็จของนาย 1329 00:58:07,860 --> 00:58:11,363 แต่ฉันก็มีเป้าหมาย และความฝันของตัวเอง 1330 00:58:11,447 --> 00:58:14,950 และฉันก็ไม่อยากเป็น คนติดสอยห้อยตามนายไปตลอดชีวิต 1331 00:58:15,659 --> 00:58:17,620 และรู้ไว้ด้วยนะว่าฉันบอกนายไปแล้ว 1332 00:58:18,412 --> 00:58:20,623 แต่นายเอาแต่พูดว่าฉันน่ะ 1333 00:58:22,416 --> 00:58:24,460 อิจฉาที่นายโด่งดัง 1334 00:58:25,836 --> 00:58:27,379 ซึ่งเป็นอะไรที่ 1335 00:58:28,547 --> 00:58:29,548 เจ็บปวดมาก 1336 00:58:32,509 --> 00:58:33,761 สมมติน่ะนะ 1337 00:58:38,766 --> 00:58:43,229 ฉันควรไปดูพวกเด็กๆ แล้วละ 1338 00:58:49,985 --> 00:58:51,111 เดี๋ยว ดูนี่นะ 1339 00:58:51,195 --> 00:58:52,655 ไม่ แป๊บนึง รอแป๊บนึง 1340 00:58:52,738 --> 00:58:55,532 อีกครั้งเดียวๆ 1341 00:58:57,409 --> 00:58:59,828 นี่เจ้าผี เราต้องเลิกพูดคำว่าแม่ง 1342 00:58:59,912 --> 00:59:01,247 - เวลาเธออยู่ไหม - เฮ้ย 1343 00:59:01,330 --> 00:59:03,749 หน่มน้มล่ะ ฉันพูดหน่มน้มได้อยู่ใช่ไหม 1344 00:59:03,832 --> 00:59:05,960 นายกำลังทำให้มันแปลกๆ นะ 1345 00:59:06,043 --> 00:59:08,003 นายพูดว่าฉันพูดแปลกๆ มันยิ่งฟังดูแปลกๆ 1346 00:59:08,087 --> 00:59:09,380 พวกนายกำลังทำให้มันแปลก 1347 00:59:09,463 --> 00:59:11,548 ดังนั้นเลิกคิดเล็กคิดน้อยแม่งซะ 1348 00:59:11,632 --> 00:59:13,342 - นางบอกใครวะ - นางเพี้ยนไปแล้ว 1349 00:59:13,425 --> 00:59:15,552 - ก็แล้วแต่ - ไม่มีใครฟังนางหรอก 1350 00:59:15,636 --> 00:59:16,470 (พรีเมียม ไลท์เบียร์) 1351 00:59:16,553 --> 00:59:17,721 เฮ้ย นางทำอะไรวะ 1352 00:59:19,515 --> 00:59:21,475 นางดื่มเบียร์ว่ะ 1353 00:59:22,393 --> 00:59:23,811 ล้อเล่นน่า 1354 00:59:23,894 --> 00:59:24,687 นางดื่มเข้าไปแล้ว 1355 00:59:24,770 --> 00:59:26,772 นางได้โตไปเป็นคารีมแน่เลยว่ะ 1356 00:59:31,235 --> 00:59:32,194 อะไรเล่า 1357 00:59:33,612 --> 00:59:35,072 จะอะไรเล่า 1358 00:59:48,961 --> 00:59:52,298 ดื่มอีกๆ 1359 01:00:03,559 --> 01:00:05,936 เชรีส ขอบอกอะไรเดี๋ยวเดียว 1360 01:00:08,147 --> 01:00:11,525 ฟังนะ ฉันรู้ว่ามันอาจสายไปมาก 1361 01:00:12,192 --> 01:00:13,944 แต่อยากให้เธอรู้ไว้ 1362 01:00:14,528 --> 01:00:17,948 ว่าพอเลิกกันแล้ว ฉันคิดถึงเธอเสมอ แม้แต่ตอนคบกับคนอื่นอยู่ก็ตาม 1363 01:00:21,702 --> 01:00:24,163 - ฟังดูน่ากลัวนะ - ใจเต้นนิดนึงสินะ 1364 01:00:24,496 --> 01:00:25,497 ไม่ 1365 01:00:26,206 --> 01:00:27,291 ไม่เลยแม้แต่นิดเดียว 1366 01:00:27,833 --> 01:00:31,045 โธ่ แต่ถึงยังไงฉันก็ขอโทษนะ 1367 01:00:32,212 --> 01:00:34,548 ที่ผลักไสเธอ และไม่ได้เป็นกำลังใจให้เธอ 1368 01:00:35,257 --> 01:00:36,383 จริงๆ เลย 1369 01:00:36,633 --> 01:00:37,634 ขอบคุณนะ 1370 01:00:38,844 --> 01:00:40,012 มันมีความหมายมาก 1371 01:00:44,391 --> 01:00:46,018 - ถามหน่อยสิ - ว่าไง 1372 01:00:46,352 --> 01:00:48,687 - นั่นใครเหรอ - ทูเจส์ไง จะใครละ 1373 01:00:48,771 --> 01:00:50,522 อะไร นั่นฉันเองจ้า 1374 01:00:50,606 --> 01:00:53,317 แต่ฉันจำไม่เห็นได้เลย ว่าก้นเป็นแบบ... 1375 01:00:53,400 --> 01:00:55,319 อะไร นั่นฉันเอง พูดอะไรของเธอ 1376 01:00:55,402 --> 01:00:57,112 จริงก็ดีสิ 1377 01:00:57,196 --> 01:00:59,406 - ไม่ใช่ คือว่า... - อยากให้ก้นฉันเป็นงี้เหรอ 1378 01:00:59,490 --> 01:01:02,701 เปล่า ฉันไม่น่า... เด็กอยู่ไหนกันนะ 1379 01:01:03,077 --> 01:01:06,246 นั่นปลาทองนี่นา ฉันจะเล็งให้โดนมัน 1380 01:01:06,914 --> 01:01:09,708 - เฮ้ย เล็งดีๆ สิ - โทษทีว่ะเพื่อน 1381 01:01:09,792 --> 01:01:11,043 พระเจ้าช่วย 1382 01:01:12,127 --> 01:01:15,130 พวกนายคงไม่ได้กำลังฉี่ ใส่สระว่ายน้ำของฉัน 1383 01:01:15,214 --> 01:01:16,632 และก็เมาแอ๋หรอกนะ ใช่ไหม 1384 01:01:16,715 --> 01:01:19,176 ทุกคนขึ้นมาจากสระ เดี๋ยวนี้ 1385 01:01:19,259 --> 01:01:20,928 ได้ยินแล้วนี่ ขึ้นมาจากสระฉันซะ 1386 01:01:21,011 --> 01:01:22,638 - ไอ้เปี๊ยกขี้เมา - ฉันเห็นเธอฉี่ 1387 01:01:22,721 --> 01:01:24,723 ถูกกักบริเวณหมดทุกคน ฉันคาดหวังกับเธอมากนะ 1388 01:01:24,807 --> 01:01:26,934 คารีม ไอ้มืดเอ๊ย ตื่นได้แล้ว 1389 01:01:27,017 --> 01:01:28,685 ขอโทษครับแม่ 1390 01:01:29,061 --> 01:01:30,479 เด็กเอาเบียร์ไปกินแล้ว 1391 01:01:31,146 --> 01:01:32,439 ไม่เอาน่าพวก ทำมาเป็น 1392 01:01:32,523 --> 01:01:34,817 เราเคยม้วนกัญชา จุ่มน้ำมันไฟแช็กมาแล้ว 1393 01:01:34,900 --> 01:01:37,569 นั่นกัญชาตัวแรงเลย อย่าทำมาเป็นว่าคารีมเลย 1394 01:01:38,195 --> 01:01:40,489 เดี๋ยวเด็กมันก็โดน พ่อแม่ฟาดสั่งสอนเองแหละ 1395 01:01:41,448 --> 01:01:44,993 ผมอยากจะมอบตอนนี้ ให้กับผู้พิพากษาทาร่า ผู้ทรงเกียรติ 1396 01:01:45,077 --> 01:01:47,121 เอาสิวะ สู้ๆ เว่ย 1397 01:01:47,204 --> 01:01:49,206 ผู้ที่รู้หัวใจของผม ก่อนผมเสียอีก 1398 01:01:49,498 --> 01:01:50,833 (อันเดอร์ด็อกส์ชนะไลออนส์ 17-6) 1399 01:01:50,916 --> 01:01:51,792 เย่ๆ 1400 01:01:51,875 --> 01:01:52,793 (อันเดอร์ด็อกส์ ไลออนส์) 1401 01:01:52,876 --> 01:01:54,294 ใครจะไปคิดว่าการไปเก็บขี้หมา 1402 01:01:54,378 --> 01:01:55,546 จะเบิกเนตรได้ขนาดนี้ 1403 01:01:55,629 --> 01:01:58,090 ดูเหมือนรถคันนั้น จะเขย่าเรียกสติของคุณกลับมา 1404 01:01:58,173 --> 01:01:59,633 เออ ไปเส้นสุดท้ายเลย! ไปๆ 1405 01:01:59,716 --> 01:02:00,717 (คูการ์ส อันเดอร์ด็อกส์) 1406 01:02:00,801 --> 01:02:01,927 - พวกโค้ชกระจอก - โธ่ 1407 01:02:02,010 --> 01:02:02,886 (วอริเออร์ส) 1408 01:02:02,970 --> 01:02:05,264 เออ แล้วไงวะ เราอันเดอร์ด็อกส์ เองจะทำไมวะ 1409 01:02:05,722 --> 01:02:08,892 เป็นช่วงเวลาที่สวยงามจริงๆ ที่ทูเจส์ พี่ชายผมทิ้งอีโก้ 1410 01:02:08,976 --> 01:02:11,645 และทุ่มเทให้กับการโค้ช พี่น้องตัวน้อยๆ พวกนี้อย่างดี 1411 01:02:11,728 --> 01:02:12,688 (อันเดอร์ด็อกส์ลีก) 1412 01:02:12,771 --> 01:02:14,356 วันนี้เราฉลองกันด้วยอาหารโปรด 1413 01:02:14,440 --> 01:02:17,484 - วันนี้เราจะกินอะไรกันนะ - เรซิ่งเคนส์ 1414 01:02:17,568 --> 01:02:19,736 ขอขอบคุณพระเอกของเรา ในวันนี้เป็นพิเศษ 1415 01:02:19,820 --> 01:02:21,113 ท็อดด์ เกรฟส์ ที่จัดให้ 1416 01:02:21,196 --> 01:02:23,282 ซีอีโอท็อดด์ ว่าไงจ๊ะ 1417 01:02:23,365 --> 01:02:25,075 เย่ 1418 01:02:25,617 --> 01:02:28,912 อันเดอร์ด็อกส์พัฒนาขึ้นเรื่อยๆ และแข่งชนะมาเรื่อยๆ 1419 01:02:28,996 --> 01:02:29,997 ทัชดาวน์! 1420 01:02:30,080 --> 01:02:32,833 - ฉลองสิวะ - นี่หน่มน้มของฉัน 1421 01:02:32,916 --> 01:02:33,917 (ถือนมเต้านั้นไว้!!) 1422 01:02:34,001 --> 01:02:36,336 - และมันก็ไม่เคยทำนมหล่นเลยสักครั้ง - ดราคารีส 1423 01:02:36,420 --> 01:02:37,421 (รูปหล่อ) 1424 01:02:37,504 --> 01:02:40,382 ดูสิ ไอ้พวกเปี๊ยกนี่ มันมีเอฟซีเยอะกว่าผมซะอีก 1425 01:02:41,008 --> 01:02:42,050 เชื่อไหมละ 1426 01:02:42,134 --> 01:02:44,386 ผู้ชายคนนี้จะต้องการ ความสนใจอะไรขนาดนั้น 1427 01:02:44,470 --> 01:02:47,806 อาจเพราะสูบกัญชามากไปหน่อย แน่นอนว่านี่คือการสร้างภาพ 1428 01:02:48,056 --> 01:02:50,058 แม้แต่ท่าทูเจส์ก็ยังกลับมาฮิต 1429 01:02:50,142 --> 01:02:51,685 ผมรู้สึกได้ถึงความรักจากทุกคน 1430 01:02:51,768 --> 01:02:54,354 เรามารวมกันก็เพราะความรัก ในฟุตบอล ไม่ใช่กัญชา 1431 01:02:54,438 --> 01:02:55,606 วางลงซะ 1432 01:02:55,689 --> 01:02:56,940 เกือบทุกคนน่ะ 1433 01:02:57,608 --> 01:03:00,652 และชัยชนะครั้งล่าสุด ไม่ได้พาเราไปยังรอบชิงแชมป์เท่านั้น 1434 01:03:00,736 --> 01:03:03,822 แต่น่าตลกร้าย ที่ต้องมาประจันหน้ากับ 1435 01:03:03,906 --> 01:03:05,199 ไอ้เวรตะไลชิป คอลลินส์ 1436 01:03:05,282 --> 01:03:06,992 (อันเดอร์ด็อกส์ - เคอเนลส์) 1437 01:03:07,075 --> 01:03:10,370 ซึ่งทำให้ผมได้สอนบทเรียนต่อไป ให้กับเด็กๆ นั่นคือการเอาคืน 1438 01:03:11,663 --> 01:03:17,211 #แบบอย่างที่ดีโคตร 1439 01:03:17,294 --> 01:03:18,962 แบบนี้เป็นไงละ 1440 01:03:22,174 --> 01:03:23,258 นี่ พวก 1441 01:03:24,510 --> 01:03:25,636 เอาไปสิ 1442 01:03:26,637 --> 01:03:28,055 - นี่ เทร - ส่งมาเลย 1443 01:03:28,805 --> 01:03:30,307 - เจ้าผี - นี่ เจ้าผี 1444 01:03:30,390 --> 01:03:31,225 โยนลูกมาซิ 1445 01:03:35,187 --> 01:03:36,355 โห 1446 01:03:36,438 --> 01:03:37,898 โอ้โฮ 1447 01:03:38,148 --> 01:03:39,107 เชี่ย 1448 01:03:39,191 --> 01:03:41,652 โยนลูกไกล 37 เมตร ง่ายๆ แบบนั้นเลยเหรอ 1449 01:03:41,735 --> 01:03:43,737 - แล้วไง - เอาละทุกคน อบอุ่นร่างกายซะ 1450 01:03:43,820 --> 01:03:46,031 ซ้อมครั้งสุดท้าย ก่อนแข่งชิงแชมป์ ลุยกันเลย 1451 01:03:46,114 --> 01:03:47,199 รวมตัวเลย เร็วๆ 1452 01:03:47,282 --> 01:03:48,742 ทีมคุณแม่เป็นยังไงบ้าง 1453 01:03:48,825 --> 01:03:49,826 หวัดดี 1454 01:03:50,327 --> 01:03:52,496 ดูเหมือนว่าช่วงนี้... 1455 01:03:52,579 --> 01:03:55,249 ชิป คอลลินส์จะพูดถึงนาย แบบเสียๆ หายๆ ในรายการเยอะนะ 1456 01:03:55,707 --> 01:03:58,168 อย่าบอกนะว่าเธอฟัง รายการขยะนั่นน่ะ เชรีส 1457 01:03:58,252 --> 01:04:02,422 แล้วฉันเลือกอะไรได้ละ พอดคาสต์ รายการโปรดก็ทำซึ้งซะงั้น 1458 01:04:02,965 --> 01:04:06,218 พูดแต่เรื่องความสมัครสมานสามัคคี 1459 01:04:06,301 --> 01:04:09,388 ฉันจะไปเอาความสุข แบบแย่ๆ จากการฟัง 1460 01:04:09,471 --> 01:04:12,683 คนห่วยๆ พี้ยาไปด้วย พูดให้ฟังไปด้วยทุกวันได้จากไหน 1461 01:04:13,350 --> 01:04:16,186 เมื่อกี้เธอพูดว่า พอดคาสต์รายการโปรดเหรอ 1462 01:04:17,729 --> 01:04:20,983 แป๊บนะ ขอรับสายแป๊บนึง แป๊บเดียวรีส 1463 01:04:21,066 --> 01:04:23,360 - โย่ - เฮ่ คุณอยู่นี่เอง 1464 01:04:23,443 --> 01:04:25,028 ลูกค้าคนแรกที่ผมจะโทรหา 1465 01:04:25,487 --> 01:04:27,322 - เออ - โอเค พร้อมนะ 1466 01:04:27,406 --> 01:04:30,158 ผมเพิ่งไปตกปลาในทะเลลึก แถวชายฝั่งแคทาลินา 1467 01:04:30,242 --> 01:04:31,493 บนเรือยอร์ชของบ็อบ ไอเกอร์ 1468 01:04:31,577 --> 01:04:34,121 และก็ได้คุยกับเพื่อน ที่เคยเป็นรูมเมตที่ดาร์ตมัธ 1469 01:04:34,204 --> 01:04:36,415 ที่บังเอิญเป็นลูกเลี้ยง ของรูเพิร์ต เมอร์ดอช 1470 01:04:36,498 --> 01:04:38,000 คนที่ตื่นรู้ทางสังคมเยอะๆ น่ะ 1471 01:04:38,083 --> 01:04:41,503 เขาบอกผมว่าเขาเป็นแฟนตัวยงของคุณ 1472 01:04:41,587 --> 01:04:44,298 และคอยติดตามเรื่องราว ที่คุณช่วยเหลือพวกเด็กๆ 1473 01:04:44,381 --> 01:04:45,757 - บิ๊กด็อกซ์ - อันเดอร์ด็อกส์ 1474 01:04:45,841 --> 01:04:47,009 เออๆ ใช่ๆ 1475 01:04:47,384 --> 01:04:50,596 เขาก็แบบว่าอึ้งไปเลย น้ำตาเขาคลอเบ้า 1476 01:04:50,679 --> 01:04:52,514 และบอกผมว่ามันทำให้เขาอยากจะเป็น 1477 01:04:52,598 --> 01:04:53,974 แบบอย่างที่ดีกว่านี้ 1478 01:04:54,057 --> 01:04:56,351 - โห ฟังดู - น่าขำ เออ ผมรู้ว่ามันตอแหล 1479 01:04:56,435 --> 01:04:59,646 ประเด็นก็คือเขารู้ว่า ตอนนี้คุณมีราคา 1480 01:04:59,980 --> 01:05:02,691 เขาก็เลยให้ทีมงาน ที่ช่องฟอกซ์ไปคำนวณให้ 1481 01:05:02,774 --> 01:05:06,320 ปรากฏว่าตอนนี้มีคนชอบคุณ มากกว่าเกลียดคุณแล้ว 1482 01:05:06,403 --> 01:05:10,532 หมอนี่ก็เลยขอร้องผมว่า อยากร่วมงานกับคุณ แบบอ้อนวอนเลย 1483 01:05:10,616 --> 01:05:13,160 อย่ามาอำกันแบบนี้นะเว่ย อย่านะเว่ย 1484 01:05:13,243 --> 01:05:15,954 อำบ้าอะไรล่ะ พร้อมรับงานรึยัง 1485 01:05:16,038 --> 01:05:20,834 ฟอกซ์ สปอร์ตส์เสนอให้ คุณมีรายการรายสัปดาห์ของตัวเอง 1486 01:05:20,917 --> 01:05:22,586 ผมกำลังดูสัญญาอยู่เนี่ย 1487 01:05:22,669 --> 01:05:25,422 - ในที่สุดก็ได้ - ผมเคยบอกว่ายังไง 1488 01:05:25,505 --> 01:05:27,507 คนอเมริกันรักเด็กยากจน 1489 01:05:27,591 --> 01:05:30,177 มันต้องอย่างนี้สิจ๊ะ 1490 01:05:30,636 --> 01:05:32,012 เยส เยส 1491 01:05:32,095 --> 01:05:34,389 โหเพื่อน ดีใจเรื่องอะไรใหญ่โต 1492 01:05:34,723 --> 01:05:37,017 นี่ คอฟหน้าเงิน ช่วยพูดแบบเมื่อกี้อีกทีได้ไหม 1493 01:05:37,100 --> 01:05:38,935 ผมจะพูดอีกครั้งนะ 1494 01:05:39,019 --> 01:05:41,897 เจย์เซน "ทูเจส์" เจนนิงส์ จะมีรายการของตัวเอง 1495 01:05:41,980 --> 01:05:43,231 ช่องฟอกซ์ สปอร์ตส์ปีนี้ 1496 01:05:47,194 --> 01:05:49,071 สุดยอดไปเลย 1497 01:05:49,154 --> 01:05:50,656 มันต้องอย่างนี้สิ 1498 01:05:50,739 --> 01:05:52,074 เปิดไฮไลต์ของผมทุกวันด้วย 1499 01:05:52,866 --> 01:05:54,034 นี่ ยินดีด้วยนะ 1500 01:05:54,117 --> 01:05:55,911 ฟังนะ งานนี้จะดำเนินการเร็วมาก 1501 01:05:55,994 --> 01:05:57,621 ผู้ช่วยผมกำลังจะส่งอีเมลไปให้คุณ 1502 01:05:57,704 --> 01:06:01,416 ให้ไปออกฟอกซ์ สปอร์ตส์วันอาทิตย์ เพื่อเปิดตัวและเป็นพิธีกรรับเชิญ 1503 01:06:01,500 --> 01:06:04,670 ไม่ๆๆ แบบนั้นไม่ได้หรอก วันอาทิตย์ฉันมีธุระ 1504 01:06:04,753 --> 01:06:06,004 นายต้องโทรไปเปลี่ยนวันแล้ว 1505 01:06:06,088 --> 01:06:07,673 นี่ ไม่สิ ไม่ๆ อย่าทำแบบนี้สิ 1506 01:06:07,756 --> 01:06:10,509 รู้ไหมว่ามันเหนื่อยยากแค่ไหน กว่าผมจะโน้มน้าวพวกเขา 1507 01:06:10,592 --> 01:06:12,386 ว่าคุณจะไม่ทำนิสัยเสียได้ 1508 01:06:12,469 --> 01:06:14,846 อันเดอร์ด็อกส์มีแข่ง ชิงแชมป์วันอาทิตย์นี้ 1509 01:06:14,930 --> 01:06:16,682 ไม่ ผมว่าคุณยังไม่เข้าใจว่ะ 1510 01:06:16,765 --> 01:06:19,393 ถึงจะมีงานศพแม่คุณผมก็ไม่สนใจ 1511 01:06:19,476 --> 01:06:20,686 เข้าใจรึยัง 1512 01:06:20,769 --> 01:06:22,979 ถ้าคุณไม่ไปกองถ่าย ข้อตกลงนี้ก็จบเห่ 1513 01:06:23,063 --> 01:06:26,316 จบเห่เลย ทั้งความน่าเชื่อถือ และรายการของคุณ หายวับ 1514 01:06:28,068 --> 01:06:29,236 คุณเข้าใจไหม 1515 01:06:29,736 --> 01:06:31,530 ไม่เอาละ วางสายไปเลย 1516 01:06:31,613 --> 01:06:32,698 นี่ ยกเลิกไปเลย 1517 01:06:32,781 --> 01:06:35,242 - เดี๋ยวโทรกลับนะคอฟฟ์ - เดี๋ยวๆ อย่า... 1518 01:06:36,993 --> 01:06:38,537 เรามีแข่งนะ 1519 01:06:38,620 --> 01:06:39,913 นัดนี้เรามีลุ้นด้วย 1520 01:06:39,996 --> 01:06:41,915 - จะทำยังไงละ - เรามีแข่งชิงแชมป์นะ 1521 01:06:41,998 --> 01:06:43,375 - เจย์เซน - อะไร 1522 01:06:44,626 --> 01:06:46,878 คุณจะเทเราเหมือนโค้ชคนอื่นๆ ไง 1523 01:06:46,962 --> 01:06:49,214 - นั่นแหละ - ทำเหมือนเดิม 1524 01:06:49,631 --> 01:06:50,674 ไร้สาระชะมัด 1525 01:06:50,757 --> 01:06:52,217 ไม่เอาน่า ขอเวลาฉันคิดหน่อยสิ 1526 01:06:52,300 --> 01:06:54,052 คิดอะไร ว่าจะทิ้งเรายังไงเหรอ 1527 01:06:54,136 --> 01:06:55,470 คิดว่าฉันจะเอายังไงกับชีวิต 1528 01:06:55,554 --> 01:06:57,097 ฉันมาคอยสอนพวกนายที่นี่ 1529 01:06:57,180 --> 01:06:59,307 แต่สายเมื่อกี้ คือสิ่งที่ฉันรอคอยมาตลอด 1530 01:06:59,391 --> 01:07:01,017 แล้วจะให้ฉันทำยังไง 1531 01:07:01,101 --> 01:07:03,895 ฉันเหมือนมาใช้ชีวิต วัยเกษียณอยู่ที่นี่ 1532 01:07:03,979 --> 01:07:06,940 - ฉันเบื่อเต็มทีแล้วเว่ย - โทษทีนะ ไม่ยักรู้ว่า 1533 01:07:07,023 --> 01:07:09,526 การคบกับคนธรรมดาๆ อย่างเรา จะทำให้นายหดหู่ขนาดนี้ 1534 01:07:09,609 --> 01:07:10,986 ฉันไม่ได้จะพูดอย่างนั้น 1535 01:07:11,069 --> 01:07:12,988 ไม่ เมื่อกี้คุณพูดแบบนั้นเลย 1536 01:07:13,071 --> 01:07:15,866 พวกนายแม่งทำตัวเห็นแก่ตัวมากเว่ย 1537 01:07:17,743 --> 01:07:19,619 นี่คือฝันที่เป็นจริงสำหรับฉันเลยนะ 1538 01:07:21,997 --> 01:07:24,583 - โธ่ - นึกว่าจะไม่เหมือนคนอื่นๆ 1539 01:07:24,666 --> 01:07:25,709 แล้วแต่เลย 1540 01:07:25,792 --> 01:07:27,544 - แบบนี้ไม่ใช่โค้ชหรอก - ถามจริง 1541 01:07:28,044 --> 01:07:30,797 ที่ฉันทุ่มเทไปทั้งหมด พวกนายจะทำกับฉันแบบนี้เหรอ 1542 01:07:30,881 --> 01:07:33,258 จะปล่อยให้เด็กมันทำตัว ไม่เห็นหัวฉันแบบนี้เหรอ 1543 01:07:33,925 --> 01:07:35,385 ทำแบบนี้กับเราได้ยังไง 1544 01:07:35,469 --> 01:07:37,220 - เหลือเชื่อเลย - นี่แหละ 1545 01:07:37,637 --> 01:07:39,139 นี่แหละเจเจที่ฉันรู้จัก 1546 01:07:39,681 --> 01:07:41,641 รู้ไหม มีแวบนึงที่ฉัน... 1547 01:07:43,477 --> 01:07:45,562 ฉันคิดไปว่านายอยากช่วยพวกเขาจริงๆ 1548 01:07:46,396 --> 01:07:47,647 แค่แวบเดียว 1549 01:07:48,732 --> 01:07:50,275 ฉันมันโง่เอง 1550 01:07:52,486 --> 01:07:53,779 โหเพื่อน 1551 01:07:53,862 --> 01:07:57,199 เอมิลิโอ เอสเตเวซคงผิดหวังโคตรๆ 1552 01:08:12,005 --> 01:08:13,006 บ้าเอ๊ย 1553 01:08:14,466 --> 01:08:16,134 (ลองบีช โพลีเทคนิค ไฮสกูล) 1554 01:08:16,218 --> 01:08:18,553 (ถิ่นของบัณฑิตและแชมเปียน) 1555 01:08:26,394 --> 01:08:28,021 เทร เทร! 1556 01:08:28,104 --> 01:08:30,232 นี่ เทร นี่ 1557 01:08:30,482 --> 01:08:31,525 ไม่เป็นไรนะ 1558 01:08:36,321 --> 01:08:37,405 โย่ โค้ช 1559 01:08:37,489 --> 01:08:39,157 ผมไม่ได้บ้าหรอกใช่ไหม ใช่ไหม 1560 01:08:39,241 --> 01:08:41,284 ตั้งแต่โค้ชเขย่าความคิดผม 1561 01:08:41,368 --> 01:08:43,453 ด้วยเรื่องโซฟาและวิชาแนะนำ 1562 01:08:43,537 --> 01:08:45,831 ผมก็เป็นแบบอย่างที่ดีให้พวกเด็กๆ 1563 01:08:45,914 --> 01:08:47,123 มาโดยตลอดเลยนะ 1564 01:08:47,207 --> 01:08:50,836 แล้วทีนี้พอสิ่งที่ผมทำมันดังขึ้นมา พวกเขากลับต้องการให้ผมหยุด 1565 01:08:50,919 --> 01:08:54,297 ให้ผมโค้ชพวกเขาต่อไป ส่วนเรื่องของตัวเองเอาไว้ทีหลัง 1566 01:08:54,381 --> 01:08:55,841 นี่มันใช่ที่ไหนวะ 1567 01:08:56,508 --> 01:08:58,552 ฟังนะพวก โทษทีนะเจย์เซน 1568 01:08:58,635 --> 01:09:00,470 คือวันนี้ฉันเหนื่อยมาก 1569 01:09:00,554 --> 01:09:02,931 และต้องกลับบ้านไปหาครอบครัวแล้ว 1570 01:09:03,890 --> 01:09:04,891 เดี๋ยวเธอก็คิดออกเอง 1571 01:09:04,975 --> 01:09:06,601 ไม่เอาน่า ครอบครัวงั้นเหรอโค้ช 1572 01:09:06,685 --> 01:09:08,228 นี่ ใช้โซฟาได้ตามสบายเลยนะ 1573 01:09:08,311 --> 01:09:09,437 ช่างหัวโซฟาสิวะ 1574 01:09:12,732 --> 01:09:14,025 โธ่เอ๊ย เจย์เซน 1575 01:09:20,156 --> 01:09:22,617 (อันเดอร์ด็อกส์ ปะทะ เคอเนลส์) 1576 01:09:22,701 --> 01:09:24,870 (โซเชียล ยูธ ฟุตบอลลีก แชมเปียนชิป) 1577 01:09:24,953 --> 01:09:28,957 ขอต้อนรับทุกท่านเข้าสู่ลองบีช โซเชียลยูธ ฟุตบอลลีก แชมเปียนชิป 1578 01:09:29,040 --> 01:09:31,626 อีกครั้งที่ทีมเคอเนลส์ ผู้ไร้พ่ายเตรียมพบกับ... 1579 01:09:32,210 --> 01:09:35,005 ลงโทษที่พวกมันทำบาปเอาไว้ 1580 01:09:35,088 --> 01:09:36,047 พวกคนบาป 1581 01:09:36,131 --> 01:09:38,049 - เชือดคอมัน - คอ! 1582 01:09:38,466 --> 01:09:40,802 - และชายแท้เขาทำอะไรกัน - ปกครอง! 1583 01:09:40,886 --> 01:09:42,429 - ชายแท้เขาทำอะไรกัน - ปกครอง! 1584 01:09:42,512 --> 01:09:43,597 เจาะกะโหลก 1585 01:09:43,680 --> 01:09:45,640 ฉันคิดไปเองรึเปล่า ว่าพวกนั้นตัวโตขึ้น 1586 01:09:45,724 --> 01:09:46,933 - เจาะกะโหลก - เจาะกะโหลก 1587 01:09:47,017 --> 01:09:49,144 - เจาะกะโหลก - เจาะกะโหลก 1588 01:09:49,227 --> 01:09:51,146 โอเค มาล้อมวงกันสวดภาวนา เข้ามาเร็ว 1589 01:09:51,229 --> 01:09:53,565 เอาละๆ ทุกคน นี่ทุกคน มารวมตัวกันซิ 1590 01:09:53,648 --> 01:09:55,859 มารวมตัวกันหน่อย มาตั้งสติกัน 1591 01:09:56,234 --> 01:09:57,402 โอเค เอาละเด็กๆ 1592 01:09:57,485 --> 01:10:02,032 ฉันรู้ว่าตอนนี้พวกนายไม่ได้มี ตัวเลือกโค้ชที่ดีที่สุด 1593 01:10:02,115 --> 01:10:04,951 แต่ฉันอยากจะขอบคุณ ไอ้เปี๊ยกอย่างพวกนาย 1594 01:10:05,035 --> 01:10:08,204 จากก้นบึ้งของจิตใจ ที่ยอมรับฉัน 1595 01:10:08,288 --> 01:10:10,832 และให้ฉันได้เป็นโค้ชในการแข่ง... 1596 01:10:12,626 --> 01:10:15,337 น้ำตาเริ่มมาแล้ว คารีม อย่าสิ 1597 01:10:15,420 --> 01:10:18,506 คารีม ตั้งสติหน่อย คารีม หายใจก่อน 1598 01:10:18,590 --> 01:10:19,716 คารีม ไม่เป็นไรนะ คารีม 1599 01:10:19,799 --> 01:10:22,135 (ฟอกซ์ สปอร์ตส์) 1600 01:10:22,218 --> 01:10:24,721 ขอต้อนรับสู่ฟอกซ์ ฟุตบอล ซันเดย์ ผมเคิร์ต เมเนฟี 1601 01:10:24,804 --> 01:10:27,474 มาพร้อมกับเทร์รี่ แบรดชอว์ ไมเคิล สเตรฮาน ฮาวีย์ ลอง 1602 01:10:27,557 --> 01:10:30,060 และพิธีกรรับเชิญของเราในสัปดาห์นี้ 1603 01:10:30,143 --> 01:10:31,895 คือชายผู้ที่ไม่ต้องเกริ่นอะไรมากมาย 1604 01:10:31,978 --> 01:10:35,565 เขาทุ่มเทกายใจ ให้กับงานสาธารณประโยชน์ 1605 01:10:35,649 --> 01:10:39,653 เขามัดใจและทำให้ทั้งวงการกีฬาสนใจ 1606 01:10:39,736 --> 01:10:43,657 สร้างแรงบันดาลใจให้เราทุกคน มีความผูกพันกับเด็กน่าทึ่งเหล่านี้ 1607 01:10:43,740 --> 01:10:45,283 ซึ่งไม่มีวันแตกสลาย 1608 01:10:45,367 --> 01:10:49,704 ที่ฟอกซ์ สปอร์ตส์ เราอยู่กันเป็นครอบครัว 1609 01:10:49,788 --> 01:10:53,917 และเราตื่นเต้นมากที่ได้ต้อนรับ เขาผู้นี้สู่ครอบครัวฟอกซ์ 1610 01:10:54,000 --> 01:10:56,628 เขาไม่ใช่เพียงนักกีฬา ที่ยอดเยี่ยมที่สุดตลอดกาล 1611 01:10:56,711 --> 01:10:58,296 แต่ยังเป็นคนที่ดีมากๆ คนหนึ่งด้วย 1612 01:10:58,380 --> 01:11:01,132 ทุกท่านครับ พิธีกรคนใหม่ของเอฟเอสวัน 1613 01:11:01,216 --> 01:11:03,551 ยูดอนต์วอนต์แดตสโมค กับเจย์เซน เจนนิงส์ 1614 01:11:03,635 --> 01:11:06,554 เขาผู้นี้ เจย์เซน เจนนิงส์ ยินดีต้อนรับนะเจเจ 1615 01:11:06,638 --> 01:11:07,722 - ยินดีต้อนรับ - ใช่ 1616 01:11:07,806 --> 01:11:09,891 ทูเจส์ ยินดีต้อนรับ สู่ครอบครัวฟอกซ์นะพวก 1617 01:11:22,320 --> 01:11:24,114 ฉันต้องกลับไปหาครอบครัว 1618 01:11:24,197 --> 01:11:25,073 พี่น้อง 1619 01:11:26,700 --> 01:11:27,617 ครอบครัว 1620 01:11:31,955 --> 01:11:33,748 ผมปวดฉี่ เดี๋ยวมานะ 1621 01:11:38,211 --> 01:11:39,963 นี่ บอกแล้วไงว่าอย่าจ้างเขามา 1622 01:11:40,046 --> 01:11:42,257 - ผมบอกแล้ว - ผมไม่เคยชอบมันตั้งแต่ยังลงแข่ง 1623 01:11:42,340 --> 01:11:44,259 - และแน่นอนว่าตอนนี้ก็ไม่ชอบ - จริง 1624 01:11:44,342 --> 01:11:46,511 ไปพักชมสิ่งที่น่าสนใจ สักครู่ดีไหมครับ 1625 01:11:46,886 --> 01:11:49,806 อ้าว เราพูดทั้งหมดออกอากาศไปเหรอ 1626 01:11:51,975 --> 01:11:54,644 ขอบคุณพระเจ้าเป็นอย่างสูง ที่สร้างสรรค์พลาสติกแข็ง 1627 01:11:54,728 --> 01:11:56,896 ให้เราได้อัดใส่หน้าคู่ต่อสู้ 1628 01:11:56,980 --> 01:11:59,065 ทำให้สมองเสียหาย อย่างที่ไม่อาจเรียกคืนได้ 1629 01:11:59,149 --> 01:12:03,570 ฉันเตรียมบทพูด สร้างแรงบันดาลใจมาให้พวกนาย 1630 01:12:03,903 --> 01:12:05,488 ให้พวกนายเป็นน้ำหนึ่งใจเดียว 1631 01:12:05,572 --> 01:12:08,658 ถ้าหาเจอนะ อยู่ในกระเป๋าไหนนี่แหละ 1632 01:12:09,451 --> 01:12:12,620 เชี่ย อันนี้ไม่ต้องดู 1633 01:12:12,704 --> 01:12:14,122 อยู่นี่เอง 1634 01:12:14,539 --> 01:12:17,625 วินซ์ ลอมบาร์ดีเคยกล่าวไว้ 1635 01:12:17,709 --> 01:12:20,670 "เลือดแห่งคำสาบานนั้น ข้นกว่าเลือดหมาตัวเมีย" 1636 01:12:21,087 --> 01:12:23,715 โอ๊ยๆ โทษที เชรีส 1637 01:12:23,798 --> 01:12:27,469 ไม่ใช่ วินซ์ ลอมบาร์ดีเคยกล่าวไว้ ว่าเลือดแห่งคำสาบาน 1638 01:12:27,552 --> 01:12:28,845 "แห่งคำสาบาน... 1639 01:12:30,764 --> 01:12:32,599 นั้นข้นกว่าน้ำคร่ำในครรภ์" 1640 01:12:32,891 --> 01:12:33,933 โธ่เพื่อน 1641 01:12:34,017 --> 01:12:35,852 จริงๆ แล้วลอมบาร์ดีไม่ได้กล่าว 1642 01:12:35,935 --> 01:12:37,854 พระเจ้าเป็นคนกล่าว ในไบเบิล 1643 01:12:37,937 --> 01:12:41,858 แต่งตัวเหมือนเจ้าหญิงเลอาผิวดำ ใส่เสื้อแบบนั้นคงร้อนตับแลบแน่ 1644 01:12:41,941 --> 01:12:43,485 มาที่นี่ทำไมมิทราบ 1645 01:12:43,818 --> 01:12:45,361 เป็นคำถามที่ดีมาก ซูเปอร์สตาร์ 1646 01:12:45,653 --> 01:12:48,156 ฉันอยู่ในระหว่าง การเดบิวต์รายการทีวีแห่งชัยชนะ 1647 01:12:48,239 --> 01:12:51,326 แต่ทันใดนั้นฉันก็บอก คนทั้งอเมริกาว่าต้องไปฉี่ 1648 01:12:51,409 --> 01:12:53,620 แต่จริงๆ มันเป็นแค่ข้ออ้าง เพื่อที่จะมาที่นี่ 1649 01:12:53,703 --> 01:12:55,080 และมาคุยกับพวกนาย 1650 01:12:55,163 --> 01:12:56,706 แล้วทำแบบนั้นไปทำไม 1651 01:12:57,082 --> 01:13:00,168 เป็นอีกคำถามที่ยอดเยี่ยม หน่มน้ม ฉันจะบอกเหตุผลให้นะ 1652 01:13:00,960 --> 01:13:01,961 ครอบครัว 1653 01:13:02,712 --> 01:13:04,756 คำที่คนมากมายมองข้ามไป 1654 01:13:05,673 --> 01:13:08,635 บางคนอาจจะบอกว่า "ครอบครัวไม่เห็นจะสำคัญถ้าเรามีเงิน 1655 01:13:08,718 --> 01:13:10,762 มีชื่อเสียงและรายการทีวีทอล์คโชว์" 1656 01:13:10,845 --> 01:13:13,681 ฉันไปถึงจุดสูงสุด ของการกลับมามีชื่อเสียง 1657 01:13:13,765 --> 01:13:16,601 ตอนที่ไอ้ไมเคิล สเตรฮานฟันห่าง บอกฉันว่า... 1658 01:13:16,684 --> 01:13:19,062 ฉันกำลังจะเป็น ส่วนหนึ่งของครอบครัวมัน 1659 01:13:19,687 --> 01:13:22,982 แต่มันไม่ใช่ส่วนหนึ่ง ของครอบครัวฉันไง 1660 01:13:23,441 --> 01:13:28,279 พวกนายต่างหาก นั่นคือสิ่งที่ โค้ชไฟส์พยายามบอกฉันมาตลอด 1661 01:13:28,363 --> 01:13:33,660 ฉันต้องกลับบ้านมาหาครอบครัวของฉัน 1662 01:13:35,120 --> 01:13:38,206 ขอโทษที่ฉันพลาดไปนะ จะไม่เกิดขึ้นอีกแล้ว 1663 01:13:39,541 --> 01:13:40,875 ทีนี้เอาไงละพี่น้อง 1664 01:13:40,959 --> 01:13:43,711 มีใครสนใจไปจัดการ ไอ้พวกกระจอกไร้น้ำยา 1665 01:13:43,795 --> 01:13:45,630 และเอาแชมป์มานอนกอดบ้าง 1666 01:13:54,347 --> 01:13:56,015 ก็มาดิคร้าบ 1667 01:13:57,392 --> 01:14:00,228 อันเดอร์ด็อกส์ตามมา นับสาม อันเดอร์ด็อกส์ 1668 01:14:00,311 --> 01:14:02,063 หนึ่ง สอง สาม 1669 01:14:02,147 --> 01:14:03,606 อันเดอร์ด็อกส์ 1670 01:14:04,607 --> 01:14:06,860 ฉันไม่มีทางพูดได้เหมือนนายเลยเจ 1671 01:14:06,943 --> 01:14:08,403 จะไปไหนละพวก 1672 01:14:08,945 --> 01:14:11,322 ฉันต้องมีนายที่ข้างสนามนะโค้ช 1673 01:14:12,699 --> 01:14:16,035 ผู้ช่วยโค้ชคารีม! 1674 01:14:16,119 --> 01:14:18,079 ตัวหนังสืออังกฤษโบราณ อย่างที่นายชอบไง 1675 01:14:18,413 --> 01:14:20,290 แม่จ๋าเราทำสำเร็จแล้ว 1676 01:14:22,458 --> 01:14:24,043 - สู้เขา! - พร้อมไหม 1677 01:14:24,627 --> 01:14:28,173 ขอพระเจ้าคุ้มครองอเมริกา ขอพระเจ้าคุ้มครองเคอเนลส์ 1678 01:14:28,256 --> 01:14:31,259 ขอพระเจ้าคุ้มครองลองบีช ย่านที่ดีๆ หน่อย 1679 01:14:31,676 --> 01:14:33,469 ไอ้กระจอกไร้น้ำยา 1680 01:14:34,137 --> 01:14:35,054 สู้ๆ 1681 01:14:35,513 --> 01:14:37,140 สู้เขานะ อันเดอร์ด็อกส์ 1682 01:14:38,141 --> 01:14:39,184 บุกเลยเทร 1683 01:14:39,267 --> 01:14:42,228 - ดาวน์ เซต - ระวังนะ 1684 01:14:43,313 --> 01:14:44,355 ฮัต 1685 01:14:47,609 --> 01:14:48,776 สู้เขา แกรี่ 1686 01:14:49,068 --> 01:14:49,944 ลุยเลย 1687 01:14:50,862 --> 01:14:51,988 สกัดได้ดี สกัดดีโคตรๆ 1688 01:14:52,071 --> 01:14:53,323 - ไปๆ - ไปให้ถึง โทนี่ 1689 01:14:53,406 --> 01:14:54,949 ไปเร็วๆ 1690 01:14:55,033 --> 01:14:55,992 นายทำได้ 1691 01:14:58,244 --> 01:14:59,579 - สู้ๆ อย่างนั้นแหละ - ใช่ 1692 01:14:59,662 --> 01:15:01,247 มันต้องอย่างนี้สิ 1693 01:15:01,706 --> 01:15:02,707 กรรมการเป่าสิ 1694 01:15:03,374 --> 01:15:05,293 - ไม่ทัชดาวน์ - อะไรวะ 1695 01:15:06,085 --> 01:15:08,630 ทีมรุกจงใจเก็บลูกไว้ 1696 01:15:08,880 --> 01:15:10,465 ปรับสิบหลา 1697 01:15:11,966 --> 01:15:13,843 เล่นดาวน์ที่สองใหม่ 1698 01:15:13,927 --> 01:15:16,471 นั่นมันกรรมการคนเดียวกัน กับที่ถูกน็อก 1699 01:15:16,554 --> 01:15:17,972 นัดที่แล้วนี่หว่า 1700 01:15:19,265 --> 01:15:20,433 เออว่ะ 1701 01:15:22,644 --> 01:15:26,022 นี่ กรรมการ ถ้าเอาผ้าปิดตาแร็ปเปอร์นั่นออก 1702 01:15:26,105 --> 01:15:27,690 นายจะเห็นว่าเป่าผิดนะ 1703 01:15:27,774 --> 01:15:29,234 โอเค อย่างนั้นแหละ 1704 01:15:29,317 --> 01:15:31,152 พอตาข้างนึงเสียไป อีกข้างก็จะแข็งแกร่ง 1705 01:15:31,236 --> 01:15:33,196 - โก - ล็อกไว้ๆ 1706 01:15:33,488 --> 01:15:34,739 ทีมรับ 1707 01:15:35,198 --> 01:15:36,199 นี่ 1708 01:15:36,282 --> 01:15:37,742 มันต้องอย่างนี้สิ 1709 01:15:38,868 --> 01:15:40,870 - ทัชดาวน์ - ทัชดาวน์ 1710 01:15:40,954 --> 01:15:42,497 นี่แหละคือความยุติธรรม 1711 01:15:42,580 --> 01:15:44,290 สู้ๆ อันเดอร์ด็อกส์ สู้เขา 1712 01:15:44,374 --> 01:15:45,375 (อ.ด็อกซ์ 00 เคอเนลส์ 07) 1713 01:15:45,959 --> 01:15:47,835 - เซต - สู้ๆ นะดี 1714 01:15:48,086 --> 01:15:49,087 โก 1715 01:15:51,547 --> 01:15:53,549 สู้ๆ ทีมรับ ล็อกไว้ๆ 1716 01:15:56,094 --> 01:15:58,012 - ตู้ม - ลงไปกองเลยเว่ย 1717 01:15:58,096 --> 01:15:59,889 นั่นผู้หญิงนะ ทิมมี่ 1718 01:15:59,973 --> 01:16:02,725 อยากให้สาวนาบบนหลังแบบนั้น ฉันจะพาไปเวกัส 1719 01:16:02,809 --> 01:16:05,561 จงใจฟาวล์ ปะทะโดยไม่จำเป็น 1720 01:16:05,645 --> 01:16:08,064 - จากทีมรับเบอร์ 42 - โธ่ ไม่เอาน่าพวก 1721 01:16:08,147 --> 01:16:10,191 เป็นคำตัดสินที่เด็ดขาดมากคาร์ล 1722 01:16:10,275 --> 01:16:13,027 ไอ้พวกจิ๊บจ้อยนี้ รอดความผิดมาตลอดฤดูกาล 1723 01:16:13,111 --> 01:16:14,279 อย่าไปใส่ใจนะเด็กๆ 1724 01:16:17,407 --> 01:16:18,491 ฮัต 1725 01:16:19,492 --> 01:16:21,744 ลุยเลยเทร ส่งบอลๆ 1726 01:16:22,704 --> 01:16:25,665 ทีมรุกจงใจเก็บลูกไว้ ไม่ทัชดาวน์ 1727 01:16:25,748 --> 01:16:27,083 ไสตูดกลับห้องล็อกเกอร์ไปซะ 1728 01:16:27,166 --> 01:16:29,210 - โก - สู้เขาทีมรับ 1729 01:16:29,544 --> 01:16:31,587 จับมันไว้สิ จับมันไว้ เอาบอลมาสิวะ 1730 01:16:32,797 --> 01:16:34,132 เย่ 1731 01:16:34,841 --> 01:16:36,134 - ทัชดาวน์ - ทัชดาวน์ 1732 01:16:36,217 --> 01:16:37,176 (เคอเนลส์ 13) 1733 01:16:40,263 --> 01:16:42,307 เมื่อพระเจ้าเข้าข้างแล้ว เราก็ไม่มีทางพลาด 1734 01:16:42,390 --> 01:16:43,433 (14) 1735 01:16:43,516 --> 01:16:44,434 ฮัต 1736 01:16:45,727 --> 01:16:47,186 - ล้ำหน้า - ถามจริง 1737 01:16:47,270 --> 01:16:49,981 - ส่งไปๆ - เกิดอะไรขึ้นน่ะ 1738 01:16:50,064 --> 01:16:52,650 - จงใจทำฟาวล์ กระแทกผู้ส่งบอล - เป่าได้ดีมาก กรรมการ 1739 01:16:53,693 --> 01:16:56,904 เรดโซนๆ ล็อกเอาไว้ ล็อกไว้เลย 1740 01:16:56,988 --> 01:16:59,949 ส่งไปๆ คว้าไว้ให้ได้ 1741 01:17:00,575 --> 01:17:02,660 - เย่ - ตั้งรับได้ดีมากดเวน กู๊ดดี 1742 01:17:02,952 --> 01:17:05,204 - ขัดขวางการส่งบอล ฟาวล์ - ไม่เอาน่า 1743 01:17:05,288 --> 01:17:06,497 ยกธงช้าไม่ไหวนะกรรมการ 1744 01:17:06,581 --> 01:17:08,833 - ผมไม่ได้แตะเขาเลยด้วยซ้ำ - ลุยต่อๆ ทำให้ได้ 1745 01:17:08,916 --> 01:17:10,585 - ออกตัวผิด - ไม่เอาน่า 1746 01:17:10,668 --> 01:17:12,253 - คลิปปิ้ง - นายมาตัดสินทั้งสองทีมนะ 1747 01:17:12,337 --> 01:17:13,880 - สกัดผู้ส่งบอล - ไม่เอาน่า 1748 01:17:13,963 --> 01:17:15,757 มีตาเดียวก็ทำเกินหน้าที่ได้ 1749 01:17:15,840 --> 01:17:17,175 ไม่ใช่ทัชดาวน์ 1750 01:17:17,258 --> 01:17:19,135 ดาวน์แรกทันที 1751 01:17:19,218 --> 01:17:22,221 การตัดสินแบบนี้ละช้อบชอบ พยายามต่อไป 1752 01:17:22,305 --> 01:17:23,931 จ่ายกรรมการไปเท่าไรเนี่ยชิป 1753 01:17:24,432 --> 01:17:26,642 (อ.ด็อกซ์ 00 เคอเนลส์ 24) 1754 01:17:31,522 --> 01:17:32,523 ฟังนะ 1755 01:17:33,441 --> 01:17:34,692 ฉันจะไม่อ้อมค้อม 1756 01:17:36,736 --> 01:17:37,904 เรากำลังลำบาก 1757 01:17:37,987 --> 01:17:40,323 เราจะชนะได้ยังไง ในเมื่อพวกเขาเอาแต่กล่าวหาเรา 1758 01:17:40,573 --> 01:17:42,617 เหมือนการแข่งขันของพวกเถื่อนเลย 1759 01:17:42,700 --> 01:17:44,202 พวกเขาเกลียดเราโคตรๆ เลยเว่ย 1760 01:17:44,285 --> 01:17:46,454 ทั้งสนามเลย ยากมาก 1761 01:17:46,537 --> 01:17:47,497 โดนทุกทิศทาง 1762 01:17:55,421 --> 01:17:57,173 พวกนายจะงอแงหาอะไรวะ 1763 01:17:59,425 --> 01:18:02,261 เราเพิ่งโดนดูถูกเป็นครั้งแรกรึไง 1764 01:18:02,845 --> 01:18:04,180 คุมสถานการณ์ไม่ได้แล้วไง 1765 01:18:06,224 --> 01:18:09,394 เราเจออะไรแบบนี้ทุกวัน ถึงได้เป็นอันเดอร์ด็อกส์ไม่ใช่รึไง 1766 01:18:10,978 --> 01:18:13,314 เรารั้งท้ายตลอด 1767 01:18:13,398 --> 01:18:16,025 เราต้องพยายามเป็นสองเท่า เพื่อไปให้ถึงแค่กลางทาง 1768 01:18:17,235 --> 01:18:21,197 แต่ความเป็นอันเดอร์ด็อกส์ คือเราไม่เคยหงอ เราไม่เคยยอม 1769 01:18:21,280 --> 01:18:23,950 เวลาที่ไม่มีใครเหลียวแลเรา เราเชื่อมั่นในตัวเอง 1770 01:18:26,285 --> 01:18:28,037 ดังนั้นรับมันให้ได้สิวะ 1771 01:18:28,121 --> 01:18:29,455 ยอมรับตัวตนของเรา 1772 01:18:30,790 --> 01:18:33,209 - ออกไปทำให้โลกทึ่งกัน - ใช่ 1773 01:18:33,292 --> 01:18:35,378 ไปแสดงให้พวกแม่งรู้ ว่าอันเดอร์ด็อกส์เป็นไง 1774 01:18:35,628 --> 01:18:38,297 - เอาดิวะ - เออ 1775 01:18:40,174 --> 01:18:41,592 เออ เราทำได้เว่ย 1776 01:18:42,760 --> 01:18:43,928 มันต้องอย่างนี้สิ 1777 01:18:44,011 --> 01:18:45,555 โย่ เทร เทร 1778 01:18:48,766 --> 01:18:50,351 มันต้องอย่างนี้ว่ะเพื่อน 1779 01:18:50,435 --> 01:18:51,602 ไปลุยกันเลย 1780 01:18:51,686 --> 01:18:53,813 - เย่ - เย่ 1781 01:18:57,191 --> 01:18:59,527 เย่ ออกไปในแบบที่เราต้องการเลย 1782 01:18:59,610 --> 01:19:01,571 ไปกันเลย ไปกันเลย 1783 01:19:02,572 --> 01:19:05,032 เคอเนลส์ เราจะเดินตามทาง ที่ลิขิตไว้ โอเคนะ 1784 01:19:05,116 --> 01:19:06,534 เราเจอช่วงที่ขรุขระบ้าง 1785 01:19:06,617 --> 01:19:09,370 เอาจริงๆ นายเล่นตรงกลาง ได้น่าสมเพชมาก 1786 01:19:09,829 --> 01:19:11,706 เป็นปาฏิหาริย์ที่เรานำ 24-0 1787 01:19:11,789 --> 01:19:13,166 ฉันต้องลงทุนไปเยอะเลย 1788 01:19:13,249 --> 01:19:16,335 - บางทีฉันก็สร้างปาฏิหาริย์เองได้ - เออ ไปลุยเลยเว่ย สู้ๆ 1789 01:19:16,419 --> 01:19:19,088 ได้เวลาเพลงประกอบแล้ว ผมทรงใหม่ ชุดก็ใหม่ 1790 01:19:19,172 --> 01:19:21,757 - เชี่ย อะไรวะนั่น - มีก้นใหม่ๆ ให้ไปเตะ 1791 01:19:21,841 --> 01:19:22,758 - ด็อกซ์สู้ๆ - สู้ๆ 1792 01:19:22,842 --> 01:19:25,470 ไอ้พวกกระจอกไร้น้ำยา 1793 01:19:25,553 --> 01:19:28,055 ไอ้พวกกระจอกไร้น้ำยา 1794 01:19:28,139 --> 01:19:30,558 ไอ้พวกกระจอกไร้น้ำยา 1795 01:19:30,641 --> 01:19:32,977 ไอ้พวกกระจอกไร้น้ำยา 1796 01:19:33,060 --> 01:19:35,396 ไอ้พวกกระจอกไร้น้ำยา 1797 01:19:35,480 --> 01:19:38,441 ไอ้พวกกระจอกไร้น้ำยา 1798 01:19:38,524 --> 01:19:40,985 ไอ้พวกกระจอกไร้น้ำยา 1799 01:19:41,068 --> 01:19:43,279 ไอ้พวกกระจอกไร้น้ำยา 1800 01:19:43,362 --> 01:19:46,616 ดีนี่ ทูเจส์ พูดจาไพเราะเสนาะหูมาก 1801 01:19:49,535 --> 01:19:50,995 ว่าแต่เสื้อสวยดีนะ 1802 01:19:51,078 --> 01:19:53,164 ชุดเมื่อกี้ล่ะ เอาไปคืน เพราะไม่จ่ายเงินเหรอ 1803 01:19:53,247 --> 01:19:55,750 ไอ้พวกกระจอกไร้น้ำยา 1804 01:19:55,833 --> 01:19:58,544 ไอ้พวกกระจอกไร้น้ำยา 1805 01:19:58,628 --> 01:20:00,713 ไอ้พวกกระจอกไร้น้ำยา 1806 01:20:01,130 --> 01:20:03,508 ไอ้พวกกระจอกไร้น้ำยา 1807 01:20:03,883 --> 01:20:06,052 ดูโกรธนะ 1808 01:20:06,135 --> 01:20:07,595 ไอ้พวกกระจอกไร้น้ำยา 1809 01:20:07,678 --> 01:20:08,804 ไร้น้ำยา 1810 01:20:09,222 --> 01:20:10,890 ทำไมดูโกรธขนาดนั้น 1811 01:20:10,973 --> 01:20:13,226 ไอ้พวกกระจอกไร้น้ำยา 1812 01:20:13,809 --> 01:20:14,936 มันจะทำอะไร 1813 01:20:15,019 --> 01:20:17,813 ใครก็ได้เอาเบียร์มาซิ 1814 01:20:17,897 --> 01:20:19,315 ไปเลย สู้ๆ 1815 01:20:22,818 --> 01:20:23,945 ปกครองต่อไป 1816 01:20:24,278 --> 01:20:26,531 - สู้ๆ - อัดมันเลย 1817 01:20:33,955 --> 01:20:34,914 สู้ๆ 1818 01:20:37,333 --> 01:20:40,253 เอาแล้ว ไปเลย ทำให้ได้ 1819 01:20:41,128 --> 01:20:44,006 เกิดอะไรขึ้น ไปสกัดมันไว้ เกิดอะไรขึ้น 1820 01:20:44,090 --> 01:20:45,591 - เย่ - สกัดได้ดีมาก 1821 01:20:45,675 --> 01:20:48,261 ระวังไว้ แดงมันมาแรงมาก หมุนเลยเทร 1822 01:20:52,723 --> 01:20:55,643 ลุยต่อไปเลยเทร ไปๆๆ 1823 01:20:55,726 --> 01:20:56,686 เยส 1824 01:20:57,228 --> 01:20:58,688 - เป็นไงละ - เย่ 1825 01:20:58,771 --> 01:20:59,939 ทัชดาวน์ 1826 01:21:00,439 --> 01:21:01,399 (อ.ด็อกซ์ 06 เคอเนลส์ 24) 1827 01:21:01,482 --> 01:21:02,483 กรรมการ ทำไมไม่เป่าละ 1828 01:21:02,567 --> 01:21:03,651 จัดการกรรมการแล้วเหรอ 1829 01:21:03,734 --> 01:21:05,444 เปล่า คิลล่ากับสกริลล่าจัดให้ 1830 01:21:11,075 --> 01:21:12,868 จงใจถือบอลไหม จัดแถวผิดรึเปล่า 1831 01:21:12,952 --> 01:21:14,203 ทีนี้เป็นไงละชิป 1832 01:21:14,287 --> 01:21:15,746 ไม่เอาน่า คาร์ล 1833 01:21:16,539 --> 01:21:19,417 ลุยเลย ดี ล็อกไว้ ลุยเลย ส่งไปๆ ๆ 1834 01:21:20,001 --> 01:21:22,211 - เย่ - สกัดได้ดี ดเวน กู๊ดดี 1835 01:21:22,295 --> 01:21:23,754 ไม่เป่าแล้วรึไง 1836 01:21:23,838 --> 01:21:25,047 ฮัต 1837 01:21:27,091 --> 01:21:27,925 ดาวน์แรก 1838 01:21:28,009 --> 01:21:29,218 เออสิวะ 1839 01:21:29,635 --> 01:21:30,761 เรามีโอกาส ฉันรู้สึกได้ 1840 01:21:30,845 --> 01:21:33,347 - โก - เรดโซน ดี เรดโซน ดี 1841 01:21:33,723 --> 01:21:35,308 ส่งไปๆๆ 1842 01:21:35,391 --> 01:21:37,935 - บิงโก - ให้ตายเถอะ รับดีมาก ดเวน 1843 01:21:38,019 --> 01:21:40,187 เกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย 1844 01:21:40,271 --> 01:21:42,231 - ไปเลย ไปๆ - หยุดมันไว้ 1845 01:21:42,315 --> 01:21:43,524 - เย่ - หยุดมันไว้ 1846 01:21:43,858 --> 01:21:45,985 โห ช็อตเด็ดเลย ดีออน แซนเดอร์ส 1847 01:21:46,277 --> 01:21:47,528 ทัชดาวน์ 1848 01:21:47,612 --> 01:21:49,780 เอาบอลกลับมาให้ได้สิวะ ขายขี้หน้าหมดแล้ว 1849 01:21:49,864 --> 01:21:51,032 ไอ้พวกไร้ค่า 1850 01:21:51,115 --> 01:21:52,908 กลับมาที่ข้างสนามเลย 1851 01:21:52,992 --> 01:21:54,619 เร่งหน่อยทุกคน เราไม่มีเวลาแล้ว 1852 01:21:54,952 --> 01:21:56,829 ลุยๆ ทำให้ได้ 1853 01:21:57,663 --> 01:21:59,165 คลิปปิงจากทีมรับ 1854 01:21:59,248 --> 01:22:01,083 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 1855 01:22:02,877 --> 01:22:03,836 ดาวน์ 1856 01:22:04,545 --> 01:22:05,963 - ไปเลย ลุย - สู้เขา แกรี่ 1857 01:22:06,047 --> 01:22:07,214 ฮัต 1858 01:22:07,298 --> 01:22:08,591 โทนี่ ฟาดลงไปเลย 1859 01:22:09,550 --> 01:22:10,551 ลุย 1860 01:22:12,303 --> 01:22:13,054 ทัชดาวน์ 1861 01:22:13,137 --> 01:22:14,930 ลอยตัวปลิวเลยไอ้โทนี่ 1862 01:22:15,014 --> 01:22:17,975 นี่ไม่ใช่แข่งเชียร์ลีดเดอร์นะ มาแสดงกายกรรมรึไง 1863 01:22:18,059 --> 01:22:19,143 ทัชดาวน์ 1864 01:22:19,226 --> 01:22:20,645 - หน่มน้มฉัน - หน่มน้มของเรา 1865 01:22:20,728 --> 01:22:22,938 กระโดดทับกันแบบนั้นไม่ได้ 1866 01:22:23,022 --> 01:22:25,191 - อะไรวะ - เราไล่ตามมาติดๆ แล้วเว่ย 1867 01:22:25,274 --> 01:22:26,525 (อ.ด็อกซ์ 21 เคอเนลส์ 24) 1868 01:22:26,609 --> 01:22:28,944 ขอแค่หนึ่งหลา ดาวน์แรก 1869 01:22:29,028 --> 01:22:30,696 เวลาก็จะหมดแล้วเว่ย 1870 01:22:30,780 --> 01:22:31,906 เอาลูกกลับมาให้ได้ 1871 01:22:31,989 --> 01:22:32,948 - ตั้งรับ - สู้หน่อย 1872 01:22:33,032 --> 01:22:34,909 - ตั้งรับ - เซต ฮัต 1873 01:22:36,410 --> 01:22:37,411 ลุยเลย 1874 01:22:37,495 --> 01:22:39,580 เร็วเข้าๆ ๆ โชว์ฝีมือหน่อย 1875 01:22:39,664 --> 01:22:41,916 - เร็วเข้าๆ - ขวางเอาไว้ 1876 01:22:42,917 --> 01:22:44,794 - เออ - เก่งมากเจ้าผี 1877 01:22:45,211 --> 01:22:46,962 โธ่เว้ย 1878 01:22:47,672 --> 01:22:50,591 เป็นบ้าอะไรของแก บอกแล้วไงว่าอย่าทำพลาด 1879 01:22:50,675 --> 01:22:52,510 ถูกปกครองซะบ้าง 1880 01:22:54,303 --> 01:22:56,222 ดาวน์แรก กรีนทีม 1881 01:22:57,014 --> 01:22:59,350 เอาหน่อย ลุยเลยๆ 1882 01:22:59,433 --> 01:23:01,018 เจ๋งเป็นบ้า สู้ๆ 1883 01:23:01,102 --> 01:23:02,603 มาเร็วทุกคน มารวมกัน 1884 01:23:04,271 --> 01:23:07,525 (อ.ด็อกซ์ 21 เคอเนลส์ 24) 1885 01:23:09,527 --> 01:23:10,528 โห 1886 01:23:11,570 --> 01:23:13,572 ยี่สิบห้าปีก่อน ฉันก็เจอแบบนี้เหมือนกัน 1887 01:23:13,656 --> 01:23:14,865 ใช่ 1888 01:23:15,157 --> 01:23:17,910 ตามอยู่สามแต้มถึงจะได้แชมป์ 1889 01:23:17,993 --> 01:23:19,120 และจากนั้นก็ เปรี้ยง 1890 01:23:19,578 --> 01:23:20,871 ปาฏิหาริย์ก็เกิดขึ้นเว่ย 1891 01:23:20,955 --> 01:23:23,582 พูดถึงตอนที่รับลูกโด่งได้ ในเอนด์โซนเหรอ 1892 01:23:23,666 --> 01:23:26,210 เออ รู้จักได้ไง ตอนนั้นแข่งก่อนนายจะมาเกิดซะอีก 1893 01:23:26,669 --> 01:23:28,087 ดูวิดีโอฉันในยูทูปละสิท่า 1894 01:23:28,170 --> 01:23:30,756 - มองฉันเป็นแบบอย่างสินะ - เชอะ 1895 01:23:31,132 --> 01:23:32,758 เอาใหม่อีกรอบเป็นไง 1896 01:23:33,634 --> 01:23:35,052 เล่นแทคติกกันไหม 1897 01:23:35,136 --> 01:23:37,179 - เออใช่ - ฉันชอบเล่นแทคติก 1898 01:23:37,555 --> 01:23:39,014 - เออ - ได้ 1899 01:23:39,098 --> 01:23:41,475 เออ ได้เวลางัดอาวุธลับมาใช้แล้ว 1900 01:23:41,559 --> 01:23:42,685 ความคิดดีมากโทนี่ 1901 01:23:42,768 --> 01:23:45,146 เล่นแทคติกกันพวกเรา นับสาม อันเดอร์ด็อกส์ ตามมา 1902 01:23:45,229 --> 01:23:46,272 หนึ่ง สอง สาม 1903 01:23:46,355 --> 01:23:47,857 - อันเดอร์ด็อกส์ - ลุยเลย 1904 01:23:48,107 --> 01:23:49,191 ลุยเลย 1905 01:23:49,275 --> 01:23:50,901 - วิ่งยับเลยเทร - มัวรออะไรอยู่ 1906 01:23:50,985 --> 01:23:52,528 ลงสนามไปสิวะ 1907 01:23:53,112 --> 01:23:54,363 ลุยเลย สู้ๆ! 1908 01:23:56,699 --> 01:23:58,826 ต้องจบได้แล้ว ชะตากรรมของพวกนายขึ้นอยู่กับมัน 1909 01:23:58,909 --> 01:24:01,412 เอาหน่อยเว่ย เอาหน่อย โชว์ฝีมือหน่อย 1910 01:24:02,204 --> 01:24:03,497 ลุยเลย! 1911 01:24:03,581 --> 01:24:05,833 - ดาวน์ - อันเดอร์ด็อกส์สู้ๆ 1912 01:24:05,916 --> 01:24:07,960 - เซต - ลุยเลยพวก ลุยเลย 1913 01:24:08,669 --> 01:24:10,212 เจ้าผี 1914 01:24:12,131 --> 01:24:13,215 เดี๋ยว เกิดอะไรขึ้น 1915 01:24:13,299 --> 01:24:15,092 นั่นแหละ ลุยเลยๆ 1916 01:24:15,176 --> 01:24:17,261 เธอมาทำอะไร เดี๋ยว เธอไม่ได้อยู่ทีมรุกนี่ 1917 01:24:17,344 --> 01:24:19,764 ฉันไม่... ฉันไม่ไว้ใจเธอเลย จับตาเธอไว้ 1918 01:24:19,847 --> 01:24:21,515 เด็กผู้หญิงคนนี้มันเพี้ยน 1919 01:24:28,063 --> 01:24:30,399 ฤดูหนาวใกล้เข้ามาแล้ว ฮัต 1920 01:24:30,483 --> 01:24:31,650 - ฮัต - ดราคารีส 1921 01:24:31,734 --> 01:24:33,068 วิ่งไปๆ 1922 01:24:33,152 --> 01:24:34,820 เกิดอะไรขึ้น 1923 01:24:35,654 --> 01:24:37,406 - ตามมันไปสิ - ทางนี้ๆ 1924 01:24:37,490 --> 01:24:38,324 เขาจะรับบอลแล้ว 1925 01:24:38,407 --> 01:24:40,367 วิ่งไปๆ เบี่ยงเบนความสนใจ 1926 01:24:40,451 --> 01:24:42,328 - เธอจะส่งลูกให้ไอ้แคระ - รอเลย 1927 01:24:42,411 --> 01:24:44,622 ตอนนี้แหละ โยนแม่งเลยเจ้าผี ขว้างไป 1928 01:24:44,705 --> 01:24:46,707 อะไร... เธอจะโยนไปให้ใครน่ะ 1929 01:24:50,461 --> 01:24:52,213 อเมริการักพวกไก่รองบ่อน 1930 01:24:53,422 --> 01:24:54,673 พวกที่ถูกมองข้าม 1931 01:24:55,466 --> 01:24:56,675 คนที่ตัวเล็กๆ 1932 01:24:57,218 --> 01:24:59,553 คนที่ไม่มีใครเชื่อว่าจะยิ่งใหญ่ได้ 1933 01:24:59,637 --> 01:25:01,013 รับได้ดีมาก ไปเส้นสุดท้ายเลย 1934 01:25:01,096 --> 01:25:03,057 สกัดมันไว้ สกัดมันไว้ 1935 01:25:03,140 --> 01:25:04,809 แต่รู้ไหมว่าพวกเขารักอะไรมากกว่า 1936 01:25:05,851 --> 01:25:07,019 ไม่มีหรอก 1937 01:25:07,102 --> 01:25:12,399 เพราะการดูไก่รองบ่อนเอาชนะได้ แม่งน่าประทับใจโคตรๆ 1938 01:25:22,451 --> 01:25:23,202 โธ่เว้ย 1939 01:25:23,285 --> 01:25:27,414 เยส ฉันทำสำเร็จแล้ว ฉันทำสำเร็จ 1940 01:25:27,915 --> 01:25:29,291 โธ่เอ๊ย 1941 01:25:29,959 --> 01:25:31,502 โทนี่ 1942 01:25:34,046 --> 01:25:35,130 บ้าเอ๊ย 1943 01:25:35,214 --> 01:25:36,298 เชี่ย 1944 01:25:36,882 --> 01:25:39,677 แต่การเห็นพวกเขาแพ้อย่างหัวใจสลาย 1945 01:25:43,013 --> 01:25:44,473 อีกก้าวเดียวแท้ๆ 1946 01:25:50,896 --> 01:25:52,147 ไม่เป็นไรนะ 1947 01:25:55,901 --> 01:25:58,737 กลายเป็นว่า มันน่าประทับใจเสียยิ่งกว่า 1948 01:26:00,739 --> 01:26:03,158 นี่ อย่างน้อยนายก็ถือนมไว้ตลอดนะ 1949 01:26:10,291 --> 01:26:12,126 ช่างหัวผลคะแนน 1950 01:26:12,209 --> 01:26:14,795 ช่างหัวถ้วยรางวัลพลาสติกถูกๆ 1951 01:26:14,879 --> 01:26:18,507 ช่างหัวไอ้พวกแม่งที่คิดว่า พวกมันวิเศษกว่าเรา 1952 01:26:18,591 --> 01:26:20,509 ไม่มีอะไรให้ต้องเสียใจไปหรอกหน่มน้ม 1953 01:26:20,593 --> 01:26:22,803 วันนี้พวกนายเล่นได้สุดจัดแล้ว 1954 01:26:22,887 --> 01:26:26,056 ตั้งแต่วันที่ฉันมาเป็นโค้ช ให้กับพวกนายจนถึงวันนี้ 1955 01:26:26,724 --> 01:26:28,183 พวกนายทำให้ฉันภูมิใจ 1956 01:26:28,559 --> 01:26:30,311 พวกนายทำให้ฉันเป็นคนใหม่ 1957 01:26:30,811 --> 01:26:31,937 รักพวกนายนะ 1958 01:26:32,021 --> 01:26:33,314 เชิดหน้าไว้ 1959 01:26:33,397 --> 01:26:35,774 มาเร็ว ครอบครัวรออยู่ ไปกันเลย 1960 01:26:35,858 --> 01:26:38,777 สะดุดล้มก้าวเล็กๆ ก้าวเดียว เทียบไม่ได้กับการสะดุดล้ม 1961 01:26:38,861 --> 01:26:40,446 จากการทำตัวโง่ๆ มาตลอดชีวิต 1962 01:26:40,529 --> 01:26:41,739 - ไม่เป็นไร - เรารักลูก 1963 01:26:42,114 --> 01:26:44,491 - เชิดหน้าไว้ เชิดหน้า - ไม่เป็นไร 1964 01:26:45,576 --> 01:26:46,493 ดี 1965 01:26:49,538 --> 01:26:51,790 - เชิดหน้าไว้ - สู้เขานะ ซูเปอร์สตาร์ 1966 01:26:52,249 --> 01:26:53,500 ซูเปอร์สตาร์เหรอ 1967 01:26:53,584 --> 01:26:56,337 จะให้ว่ายังไงละ ก็ฉันมันไลฟ์โค้ชตัวพ่อนี่ 1968 01:26:57,755 --> 01:27:00,424 - รักนะโค้ช - รักเหมือนกัน ไปฉลองเถอะ 1969 01:27:00,799 --> 01:27:02,593 แชมป์อีกสมัยแล้ว 1970 01:27:03,010 --> 01:27:04,678 แชมป์อีกสมัยแล้ว 1971 01:27:06,055 --> 01:27:08,349 เอาละ พวกนายก็รู้ว่าจะต้องทำอะไร 1972 01:27:08,432 --> 01:27:10,059 เราจะไปจับมือพวกเขา ไปกันเถอะ 1973 01:27:11,560 --> 01:27:15,022 ทีมรุกไม่ได้ชนะ ทีมรับไม่ได้ชนะ 1974 01:27:15,105 --> 01:27:17,691 - โค้ชต่างหากที่ชนะ - โย่ โค้ช 1975 01:27:18,150 --> 01:27:19,234 อ้อ 1976 01:27:20,152 --> 01:27:21,278 เกมสนุกมาก 1977 01:27:24,073 --> 01:27:25,407 ขอบคุณ เกมสนุกมากโค้ช 1978 01:27:26,575 --> 01:27:28,619 เป็นทีมที่เก่งนะ 1979 01:27:29,536 --> 01:27:31,497 นี่ อย่าคิดเองเออเองไป 1980 01:27:31,580 --> 01:27:33,624 ฤดูกาลหน้าเราจะฟาดไม่ยั้งเลยคอยดู 1981 01:27:34,667 --> 01:27:35,876 จริงแท้แน่นอน 1982 01:27:54,103 --> 01:27:58,273 สมมตินะ ฉันจะบอกว่า 1983 01:27:59,191 --> 01:28:00,651 ฉันภูมิใจในตัวนายมากๆ 1984 01:28:01,527 --> 01:28:04,238 ฉันคงต้องบอกว่า เธอตกหลุมรักฉันแล้ว 1985 01:28:04,321 --> 01:28:05,823 แน่นอนว่าสมมติ 1986 01:28:05,906 --> 01:28:06,991 ใช่ 1987 01:28:11,745 --> 01:28:12,955 ยังร้อนแรงอยู่รึเปล่า 1988 01:28:20,963 --> 01:28:23,090 ล้มหนึ่งครั้งไม่เท่ากับว่า ชีวิตเราล้มเหลว 1989 01:28:23,966 --> 01:28:26,176 มีแต่จะทำให้ไก่รองบ่อน มันกระหายมากขึ้น 1990 01:28:26,677 --> 01:28:29,972 กระหายที่จะมีโอกาสครั้งต่อไป ที่จะทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ 1991 01:28:30,055 --> 01:28:32,016 และกลับมาอย่างแข็งแกร่งยิ่งกว่าเดิม 1992 01:28:32,349 --> 01:28:35,019 เพราะพลังที่แท้จริงของไก่รองบ่อน 1993 01:28:35,686 --> 01:28:38,397 ก็คือไม่เคยถอดใจยังไงละ 1994 01:28:39,148 --> 01:28:40,899 และสุดท้ายแล้ว 1995 01:28:41,400 --> 01:28:43,235 นี่แหละคือนิยาม 1996 01:28:43,986 --> 01:28:46,697 ของความยิ่งใหญ่ไร้ขีดจำกัด 1997 01:28:49,366 --> 01:28:51,577 (สนูป ยูธ ฟุตบอลลีก ก่อตั้งในปี 2005 โดยสนูป ด็อกก์) 1998 01:28:51,660 --> 01:28:53,537 (เพื่อให้เยาวชนทุกเชื้อชาติ สีผิว) 1999 01:28:53,620 --> 01:28:55,330 (ทุกความเชื่อและฐานะ มีโอกาสเรียนรู้) 2000 01:28:55,414 --> 01:28:56,665 (ผ่านกีฬาฟุตบอลและความสามัคคี) 2001 01:28:56,749 --> 01:28:58,375 (มีเด็กเข้าร่วมมากกว่า 85,000 คน) 2002 01:28:58,459 --> 01:28:59,918 (20,000 คนเล่นระดับมหาวิทยาลัย) 2003 01:29:00,002 --> 01:29:01,211 (ยี่สิบห้าคนได้ไปเอ็นเอฟแอล) 2004 01:29:01,295 --> 01:29:02,963 (และเป็นแรงบันดาลใจ ในการสร้างภาพยนตร์เรื่องนี้) 2005 01:29:14,058 --> 01:29:16,143 เฮ่ โย่ เราคืออันเดอร์ด็อกส์ 2006 01:29:16,226 --> 01:29:18,729 เราคืออันเดอร์ด็อกส์ เราคืออันเดอร์ด็อกส์ 2007 01:29:18,812 --> 01:29:19,897 อันเดอร์ด็อกส์ผู้ยิ่งใหญ่ 2008 01:29:19,980 --> 01:29:22,524 เราแข็งแกร่งเกรียงไกร เราไม่กลัวใครหน้าไหน 2009 01:29:22,608 --> 01:29:24,943 ขานหมายเลขฉันเมื่อไหร่ คนอื่นๆ ต้องหลบไป 2010 01:29:25,027 --> 01:29:26,779 เฮ่ โย่ เราคืออันเดอร์ด็อกส์ 2011 01:29:26,862 --> 01:29:29,406 เราคืออันเดอร์ด็อกส์ เราคืออันเดอร์ด็อกส์ 2012 01:29:29,490 --> 01:29:30,574 อันเดอร์ด็อกส์ผู้ยิ่งใหญ่ 2013 01:29:30,657 --> 01:29:32,785 โย่ ได้เวลาลงแข่ง และนี่แค่จุดเริ่มต้น 2014 01:29:32,868 --> 01:29:35,412 เรารู้จักแค่คำว่าชนะ เราถึงมีเจย์เซน เจนนิงส์ไงจ๊ะ 2015 01:29:35,496 --> 01:29:37,998 โย่ เฮ่ ใครแข่งกับเราเป็นต้องจอด 2016 01:29:38,082 --> 01:29:40,834 เฮ่ ตัวจริงมีเพียง ชิคเกน ลิตเติลกับเทร 2017 01:29:40,918 --> 01:29:43,337 เฮ่ ก้าวข้ามและปะทะทุกคนที่ขวางทาง 2018 01:29:43,420 --> 01:29:46,256 เฮ่ มือโปรเรียงแถวเข้ามา โย่ แล้วเจ้าผีหายไปไหนว้า 2019 01:29:46,340 --> 01:29:49,009 เวลาพักผ่านไปไวเหมือนใส่โรเล็กซ์เก๊ 2020 01:29:49,093 --> 01:29:51,595 โย่ งั้นต้องไปบ้านโค้ชน่ะสิ 2021 01:29:51,678 --> 01:29:54,348 โย่ เกม ออฟ โธรนส์ แกรี่นี่ไง 2022 01:29:54,431 --> 01:29:57,017 สวมหมวกเมื่อไหร่ ใครๆ ก็ต้องกลัวไป 2023 01:29:57,101 --> 01:29:59,311 เฮ่ โย่ โทนี่มีชื่อเล่นว่าหน่มน้ม 2024 01:29:59,394 --> 01:30:00,270 จากย่านรูหนู 2025 01:30:00,354 --> 01:30:02,231 ทางเลือกเดียวคือมาสู้ในเมืองนี้ 2026 01:30:02,314 --> 01:30:04,733 เฮ่ พ่อรูปหล่อตัวจริง ก็ต้องชอบแฟนสวยพริ้ง 2027 01:30:04,817 --> 01:30:07,069 เรารู้จักแค่เพียง ความพยายามอย่างยวดยิ่ง 2028 01:30:07,152 --> 01:30:09,279 เฮ่ โย่ เราคืออันเดอร์ด็อกส์ 2029 01:30:09,363 --> 01:30:11,990 เราคืออันเดอร์ด็อกส์ เราคืออันเดอร์ด็อกส์ 2030 01:30:12,074 --> 01:30:13,450 อันเดอร์ด็อกส์ผู้ยิ่งใหญ่ 2031 01:30:13,534 --> 01:30:16,078 เราแข็งแกร่งเกรียงไกร เราไม่กลัวใครหน้าไหน 2032 01:30:16,161 --> 01:30:18,080 ขานหมายเลขฉันเมื่อไหร่ คนอื่นๆ ต้องหลบไป 2033 01:30:18,163 --> 01:30:20,040 เฮ่ โย่ เราคืออันเดอร์ด็อกส์ 2034 01:30:20,124 --> 01:30:22,709 เราคืออันเดอร์ด็อกส์ เราคืออันเดอร์ด็อกส์ 2035 01:30:22,793 --> 01:30:24,086 อันเดอร์ด็อกส์ผู้ยิ่งใหญ่ 2036 01:30:24,169 --> 01:30:26,255 โย่ ได้เวลาลงแข่ง และนี่แค่จุดเริ่มต้น 2037 01:30:26,338 --> 01:30:28,632 เรารู้จักแค่คำว่าชนะ เราถึงมีเจย์เซน เจนนิงส์ไงจ๊ะ 2038 01:30:28,715 --> 01:30:31,677 ทูเจส์ ฉันโค้ชให้ อันเดอร์ด็อกส์ มาดิ 2039 01:30:31,760 --> 01:30:34,304 ดูชุดฉันซะ มันสุดจะวิ้งๆๆ 2040 01:30:34,388 --> 01:30:36,557 พวกกระจอกไร้น้ำยา 2041 01:30:36,640 --> 01:30:39,893 ใส่ไม่ยั้งกับอันเดอร์ด็อกส์ มันไม่เหมือนใคร ถามเจ้าผีดูได้ 2042 01:30:39,977 --> 01:30:42,354 ตบตา เธอจัดมาอย่างโหด 2043 01:30:42,437 --> 01:30:43,981 ท่วงท่าเหมือนจับวาง 2044 01:30:44,064 --> 01:30:45,274 แล้วก็ฉลองท่าทูเจส์ 2045 01:30:45,357 --> 01:30:46,775 ใช้กริดดูถึงเห็น 2046 01:30:46,859 --> 01:30:50,487 เขย่าเมืองไปกับเทร เจ้าผี รูปหล่อ แกรี่และหน่มน้ม 2047 01:30:50,571 --> 01:30:52,573 คารีมก็มีคิลล่ากับสกริลล่า 2048 01:30:52,656 --> 01:30:55,576 เคย์ล่า เจ้าผีหน้าบูด คือนักฆ่าแมวตัวจริง 2049 01:30:55,659 --> 01:30:57,995 ไม่ต้องสัยเลยพวก มาจากศูนย์ไงพวก 2050 01:30:58,078 --> 01:31:00,330 จะใครเราก็ไม่กลัว ช่างหัวชิป คอลลินส์ 2051 01:31:00,414 --> 01:31:01,498 เราคืออันเดอร์ด็อกส์ 2052 01:31:01,582 --> 01:31:02,624 เฮ่ โย่ เราคืออันเดอร์ด็อกส์ 2053 01:31:02,708 --> 01:31:05,085 เราคืออันเดอร์ด็อกส์ เราคืออันเดอร์ด็อกส์ 2054 01:31:05,169 --> 01:31:06,295 อันเดอร์ด็อกส์ผู้ยิ่งใหญ่ 2055 01:31:06,378 --> 01:31:09,131 โย่ เราแข็งแกร่งเกรียงไกร เราไม่กลัวใครหน้าไหน 2056 01:31:09,214 --> 01:31:11,758 ขานหมายเลขฉันเมื่อไหร่ คนอื่นๆ ต้องหลบไป 2057 01:31:11,842 --> 01:31:13,552 เฮ่ โย่ เราคืออันเดอร์ด็อกส์ 2058 01:31:13,635 --> 01:31:15,721 เราคืออันเดอร์ด็อกส์ เราคืออันเดอร์ด็อกส์ 2059 01:31:16,138 --> 01:31:17,431 อันเดอร์ด็อกส์ผู้ยิ่งใหญ่ 2060 01:31:17,514 --> 01:31:19,558 โย่ ได้เวลาลงแข่ง และนี่แค่จุดเริ่มต้น 2061 01:31:19,641 --> 01:31:22,436 เรารู้จักแค่คำว่าชนะ เราถึงมีเจย์เซน เจนนิงส์ไงจ๊ะ 2062 01:35:49,327 --> 01:35:51,288 คำบรรยายโดย วรัชยา ศิรชาติสกุล