1 00:00:17,226 --> 00:00:18,519 ATTENZIONE 2 00:00:18,602 --> 00:00:21,063 PER VIA DEL LINGUAGGIO ESPLICITO QUESTO FILM 3 00:00:21,147 --> 00:00:23,399 POTREBBE NON ESSERE ADATTO AI MINORI DI 17 ANNI. 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,276 CAZZATE. 5 00:00:25,359 --> 00:00:27,111 SAPETE BENE CHE PROPRIO I BAMBINI 6 00:00:27,194 --> 00:00:28,988 IMPRECANO PIÙ DI TUTTI NOI STRONZI 7 00:00:29,071 --> 00:00:30,823 MESSI ASSIEME. 8 00:00:30,906 --> 00:00:36,746 QUINDI, NON PREOCCUPATEVI, RILASSATEVI E GODETEVI IL FILM. 9 00:00:40,416 --> 00:00:43,669 Dopo avere usato l'ultimo time-out, la Poly High ritorna in campo. 10 00:00:43,753 --> 00:00:45,921 Sotto di tre, a tre secondi dalla fine. 11 00:00:46,005 --> 00:00:47,423 CAMPIONATO DI CALIFORNIA 1997 12 00:00:47,506 --> 00:00:49,508 Ultimo incontro della stagione. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,969 L'America adora gli sfavoriti. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,182 Attenti al 57. 15 00:00:56,682 --> 00:00:58,100 - Giù. - I sottovalutati. 16 00:00:58,768 --> 00:01:00,644 - Apri, apri! - I piccolini. 17 00:01:01,437 --> 00:01:02,938 - Blocca, blocca! - Prendili. 18 00:01:03,731 --> 00:01:06,650 Quelli che nessuno pensa che saranno una leggenda. 19 00:01:08,819 --> 00:01:10,321 Ma sai cosa adora di più? 20 00:01:13,657 --> 00:01:15,743 Gli stronzi nati per essere eroi. 21 00:01:18,287 --> 00:01:19,914 Stronzi come me. 22 00:01:21,332 --> 00:01:23,459 Jaycen "Doppia J" Jennings. 23 00:01:23,542 --> 00:01:25,294 La nascita di una superstar. 24 00:01:25,711 --> 00:01:28,964 Cazzo. Sono stato scelto prima di chiunque altro. 25 00:01:29,048 --> 00:01:30,382 Un novellino speciale. 26 00:01:30,466 --> 00:01:33,010 Infrangevo un record dietro l'altro annientando 27 00:01:33,093 --> 00:01:35,429 tutti quegli stronzi e teppisti in campo. 28 00:01:35,513 --> 00:01:37,556 Jaycen Jennings lo polverizza di nuovo. 29 00:01:37,640 --> 00:01:39,266 Stende quel braccio ed è finita. 30 00:01:39,350 --> 00:01:41,894 Nessun altro gioca così. 31 00:01:41,977 --> 00:01:43,896 - Tutti mi adoravano. - Touchdown. 32 00:01:43,979 --> 00:01:45,815 Ero più famoso di Dio 33 00:01:45,898 --> 00:01:47,983 e adorato in ogni salotto 34 00:01:48,067 --> 00:01:50,027 e ogni cucina d'America. 35 00:01:50,110 --> 00:01:51,320 Già, ma sapete una cosa? 36 00:01:51,403 --> 00:01:52,571 COLAZIONE DA CAMPIONI 37 00:01:52,655 --> 00:01:53,906 Una volta in cima 38 00:01:54,323 --> 00:01:56,951 tutti vogliono solo vederti cadere. 39 00:01:57,618 --> 00:02:00,079 Che Jaycen "Doppia J" Jennings sia idolatrato... 40 00:02:00,162 --> 00:02:01,288 JENNINGS VALE DAVVERO? 41 00:02:01,372 --> 00:02:03,666 - ...è ridicolo. - Jennings. La lascia cadere! 42 00:02:03,749 --> 00:02:05,167 Non può sbagliare. 43 00:02:05,251 --> 00:02:06,669 Non è stato all'altezza 44 00:02:06,752 --> 00:02:07,962 per tutta la partita. 45 00:02:08,045 --> 00:02:10,422 Come si chiama questo balletto? Il Doppia J. 46 00:02:10,506 --> 00:02:13,592 Dovrebbe passare più tempo sull'erba invece che fumarsela. 47 00:02:13,676 --> 00:02:16,679 Sei giovane. Hai successo. Fai un sacco di soldi. 48 00:02:16,762 --> 00:02:18,889 - E poi rovini tutto? - Un arrivista 49 00:02:18,973 --> 00:02:20,850 peggio di una casalinga di Atlanta. 50 00:02:20,933 --> 00:02:22,893 E sai una cosa su quelle casalinghe? 51 00:02:22,977 --> 00:02:24,895 Almeno loro restano nella stessa città. 52 00:02:24,979 --> 00:02:26,063 E la lealtà? 53 00:02:26,146 --> 00:02:30,442 Ma tutto quell'odio irrazionale ti insegna una lezione importante: 54 00:02:30,526 --> 00:02:33,988 puoi contare solo ed esclusivamente su te stesso. 55 00:02:34,071 --> 00:02:35,447 JENNINGS FA SCHIFO 56 00:02:35,531 --> 00:02:37,074 Non sui compagni di squadra. 57 00:02:37,157 --> 00:02:38,868 Non sugli allenatori. 58 00:02:38,951 --> 00:02:40,494 Non sui fan. 59 00:02:40,578 --> 00:02:43,205 Ehi, Doppia J! Succhiamelo! 60 00:02:46,333 --> 00:02:48,002 Che vadano tutti a farsi fottere. 61 00:02:50,921 --> 00:02:52,172 In fin dei conti 62 00:02:52,798 --> 00:02:55,801 sono solo degli stronzi mediocri che cercano di impedire 63 00:02:55,885 --> 00:02:58,596 ai grandi di raggiungere la grandezza. 64 00:02:59,221 --> 00:03:01,432 Da Jaycen Jennings è tutto. 65 00:03:01,515 --> 00:03:03,267 Mi raccomando, 66 00:03:03,350 --> 00:03:04,393 correte a seguirmi. 67 00:03:04,476 --> 00:03:07,605 NON LO VUOI QUEL FUMO 262 ISCRITTI 68 00:03:33,464 --> 00:03:37,176 Lo dirò chiaro e tondo, quel tizio non era poi così bravo. 69 00:03:37,259 --> 00:03:38,260 La partita, 70 00:03:38,344 --> 00:03:40,471 lo sport in sé, non gli interessavano. 71 00:03:40,554 --> 00:03:41,680 Non è difficile. 72 00:03:41,764 --> 00:03:43,682 I miei cinque ricevitori migliori... 73 00:03:43,766 --> 00:03:44,934 Cazzo. 74 00:03:45,017 --> 00:03:47,895 ...sono: Jerry Rice, Larry Fitz, T.O., Raymond Berry 75 00:03:47,978 --> 00:03:49,688 e, ovviamente, Randy Moss. 76 00:03:49,772 --> 00:03:51,273 È assurdo pensare 77 00:03:51,357 --> 00:03:53,943 che Doppia J sia nella top five. 78 00:03:54,026 --> 00:03:56,612 Conosco porno star che ricevono meglio di lui. 79 00:03:57,237 --> 00:03:58,906 - Voglio vedere capacità... - Cosa? 80 00:03:58,989 --> 00:04:01,200 ...ok? Qualcuno nell'area di meta... 81 00:04:01,283 --> 00:04:03,535 Questo Chip Collins mi ha proprio rotto. 82 00:04:04,453 --> 00:04:07,998 #QuandoTiVedoTiMeno 83 00:04:09,041 --> 00:04:10,834 Aspetta. Emoji. 84 00:04:11,460 --> 00:04:13,879 La melanzana. 85 00:04:14,296 --> 00:04:15,297 Lecca. 86 00:04:15,839 --> 00:04:17,424 Stronzo del cazzo. 87 00:04:17,508 --> 00:04:19,343 Va' a farti fottere. 88 00:04:19,635 --> 00:04:22,471 #NonLoVuoiQuelFumo 89 00:04:25,641 --> 00:04:27,643 SSF, ufficio di Ryan Kaushik. 90 00:04:27,726 --> 00:04:29,186 - Sono Jaycen. - Jason Sudeikis? 91 00:04:29,269 --> 00:04:31,397 No, cazzo, Jaycen Jennings! 92 00:04:31,480 --> 00:04:33,857 Oh, Jaycen. Non sapevo fossi ancora suo cliente. 93 00:04:33,941 --> 00:04:35,150 Cosa? 94 00:04:35,234 --> 00:04:37,486 È al telefono. Ti faccio richiamare. 95 00:04:37,569 --> 00:04:39,113 Ma subito. Sono molto occupato. 96 00:04:39,196 --> 00:04:41,323 Mi dispiace. È a una colazione di lavoro. 97 00:04:41,573 --> 00:04:42,992 Cazzo! Non mi vuole parlare? 98 00:04:43,075 --> 00:04:45,661 - È in bagno. - Digli di richiamarmi. 99 00:04:46,286 --> 00:04:49,123 - Sta parlando con sua nonna. - Basta con queste puttanate! 100 00:04:54,420 --> 00:04:56,338 Quanto al compenso per Dogecoin... 101 00:04:56,422 --> 00:04:57,881 Come va, Kaufmoney? 102 00:04:58,215 --> 00:04:59,925 Doppia J! Eccoti. 103 00:05:00,009 --> 00:05:01,927 - Sembri... - Seccato. 104 00:05:02,011 --> 00:05:05,597 Come qualcuno con un agente che non lo richiama. 105 00:05:05,681 --> 00:05:07,683 Eri il prossimo della lista. 106 00:05:07,766 --> 00:05:09,101 Stronzate. 107 00:05:09,184 --> 00:05:11,478 - Ora sei qui... - Avevamo un piano, stronzo. 108 00:05:11,562 --> 00:05:13,439 Io faccio un podcast pazzesco, 109 00:05:13,522 --> 00:05:16,275 tu mi trovi un lavoro da commentatore 110 00:05:16,358 --> 00:05:19,111 e io torno alla ribalta. Te lo ricordi? 111 00:05:19,194 --> 00:05:21,780 Sì, certo che mi ricordo il piano. 112 00:05:21,864 --> 00:05:24,450 Il problema di quel piano 113 00:05:24,533 --> 00:05:27,327 è che la gente, chissà perché, dice 114 00:05:27,411 --> 00:05:30,706 che sei uno stronzo egoista col quale è impossibile lavorare. 115 00:05:30,789 --> 00:05:32,583 - Sono stronzate! - Beh... 116 00:05:32,666 --> 00:05:35,127 E Chip Collins? Non lo odiano? 117 00:05:35,210 --> 00:05:36,920 In effetti, sì. 118 00:05:37,171 --> 00:05:41,175 Per Chip Collins c'è un rapporto amore-odio 50/50 119 00:05:41,258 --> 00:05:43,510 Il tuo è 5/95. 120 00:05:44,219 --> 00:05:46,847 Se fossi in te farei della beneficenza. 121 00:05:46,930 --> 00:05:48,682 Ti serve della buona pubblicità. 122 00:05:48,766 --> 00:05:52,519 Per esempio... Perché non apri una scuola per bambini poveri, come LeBron? 123 00:05:52,603 --> 00:05:55,522 Al diavolo LeBron e i bambini poveri. 124 00:05:55,606 --> 00:05:58,859 Sei tu che devi fare il tuo cazzo di lavoro. 125 00:05:58,942 --> 00:06:02,071 Fossi in te accetterei la proposta di Ballando con le stelle. 126 00:06:02,154 --> 00:06:03,530 - È un'ottima... - Vaffanculo. 127 00:06:03,614 --> 00:06:05,199 Harold & Kumar dei poveri! 128 00:06:05,282 --> 00:06:07,910 Ho chiuso con questa merda. Vaffanculo! 129 00:06:09,161 --> 00:06:10,871 Sono subito da lei. Prima devo... 130 00:06:10,954 --> 00:06:13,832 Senti Aladdin, col tuo gilet rosso del cazzo. 131 00:06:13,916 --> 00:06:16,376 Ma tu lo sai chi cazzo sono? Sono Jaycen Jennings. 132 00:06:16,460 --> 00:06:20,422 Famoso e rispettato ricevitore. Uno dei cinque migliori di tutti i tempi. 133 00:06:20,964 --> 00:06:22,091 - Ok. - Ok. 134 00:06:22,174 --> 00:06:24,760 - Allora vammi a prendere la macchina. - Ehi. 135 00:06:24,843 --> 00:06:26,845 Doppia J, perché non ti calmi? 136 00:06:26,929 --> 00:06:28,680 - Sta facendo il suo lavoro. - Cazzate. 137 00:06:28,764 --> 00:06:30,516 Fatti i fatti tuoi. 138 00:06:30,599 --> 00:06:32,392 Non hai uno di questi, Tony Gonzalez. 139 00:06:32,476 --> 00:06:33,852 Dammi le cazzo di chiavi. 140 00:06:33,936 --> 00:06:36,271 Spostati, fratello. Non sa chi sono, dice. 141 00:06:36,355 --> 00:06:37,272 Lascialo perdere. 142 00:06:37,356 --> 00:06:39,441 Mi sono fatto da solo, Gonzalez. 143 00:06:43,403 --> 00:06:44,655 Cazzo! 144 00:06:45,239 --> 00:06:47,116 - Doppia J si è polverizzato! - Oddio. 145 00:06:47,199 --> 00:06:49,326 Mi sono fatto da solo, Gonzalez. 146 00:06:55,666 --> 00:06:56,667 Cazzo! 147 00:06:57,751 --> 00:07:00,045 Guarda un po' chi si rivede. 148 00:07:00,129 --> 00:07:02,381 Il mio caro amico, Jaycen Jennings. 149 00:07:02,464 --> 00:07:04,508 Quando si dice stelle promettenti 150 00:07:04,591 --> 00:07:06,718 che hanno sabotato la loro carriera. 151 00:07:06,802 --> 00:07:07,636 OPINIONI SCOTTANTI 152 00:07:07,719 --> 00:07:11,390 Doppia J, stai dando filo da torcere a R. Kelly. Insomma... 153 00:07:11,473 --> 00:07:13,934 - Sig. Jennings! - Ma l'hai visto? 154 00:07:14,017 --> 00:07:16,895 Metta via il telefono. Sto emettendo la sentenza. 155 00:07:16,979 --> 00:07:18,313 Oh, certo. Mi scusi. 156 00:07:18,397 --> 00:07:21,900 Sig. Jennings, si è dichiarato colpevole di eccesso di velocità, 157 00:07:21,984 --> 00:07:24,987 guida pericolosa e danneggiamento della proprietà pubblica. 158 00:07:25,404 --> 00:07:28,532 Potrei condannarla a cinque anni di reclusione. 159 00:07:29,700 --> 00:07:33,787 Ma ho deciso di seguire un'altra strada. 160 00:07:34,371 --> 00:07:35,831 Ah, lo "sconto celebrità". 161 00:07:35,914 --> 00:07:36,790 La ringrazio. 162 00:07:37,708 --> 00:07:38,709 Che stronzo. 163 00:07:38,792 --> 00:07:42,379 La condanno a 300 ore di servizi sociali 164 00:07:42,462 --> 00:07:45,174 presso il Dipartimento Tutela Ambientale di Long Beach. 165 00:07:45,257 --> 00:07:46,717 Che cosa? 166 00:07:48,302 --> 00:07:49,344 Signora Giudice, 167 00:07:49,428 --> 00:07:52,306 pensavo mi avrebbe trattato come Martha Stewart. 168 00:07:52,598 --> 00:07:55,726 Non posso svolgere i servizi sociali a Long Beach. 169 00:07:55,809 --> 00:07:58,020 La sua comunità non è più alla sua altezza? 170 00:07:58,687 --> 00:08:01,815 O forse non vuole tornarci, dopo 20 anni che se n'è andato, 171 00:08:01,899 --> 00:08:04,693 con gilet ad alta visibilità e paletta. 172 00:08:09,281 --> 00:08:11,617 Janine? Sei tu? 173 00:08:12,284 --> 00:08:14,745 Prima liceo, corso di storia dell'America bianca? 174 00:08:14,828 --> 00:08:17,414 Giocavamo a nascondino per adulti. 175 00:08:17,497 --> 00:08:19,666 Andiamo. Non puoi chiudere un occhio? 176 00:08:19,750 --> 00:08:22,002 - Pensa di essere furbo. - Janine? 177 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 Io mi chiamo Tara. 178 00:08:25,964 --> 00:08:28,091 Siamo cresciuti nello stesso quartiere. 179 00:08:29,051 --> 00:08:29,885 Cazzo. 180 00:08:29,968 --> 00:08:31,637 Narcisista del cazzo. 181 00:08:31,720 --> 00:08:33,388 E adesso togliti dai piedi. 182 00:08:33,472 --> 00:08:35,349 Devo avvisare gli altri 183 00:08:35,432 --> 00:08:37,768 che potranno vedere il tuo culo da Hollywood 184 00:08:37,851 --> 00:08:40,270 al parco, a raccogliere cacche di cane. 185 00:08:42,564 --> 00:08:43,690 Il prossimo! 186 00:08:47,736 --> 00:08:49,071 Sei troppo lento. 187 00:08:51,907 --> 00:08:53,867 CINQUE SETTIMANE DOPO 188 00:09:02,209 --> 00:09:03,627 DISCHI V.I.P FAMOSI IN TUTTO IL MONDO 189 00:09:04,211 --> 00:09:06,588 Di nuovo a casa. A raccogliere merda di cane. 190 00:09:07,756 --> 00:09:08,757 Wow. 191 00:09:08,840 --> 00:09:11,093 LICEO POLITECNICO DI LONG BEACH 192 00:09:13,679 --> 00:09:16,306 CULLA DI STUDIOSI E CAMPIONI 193 00:09:16,390 --> 00:09:18,725 ENTRA PER IMPARARE ESCI PER SERVIRE 194 00:09:20,060 --> 00:09:20,978 Wow. 195 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 - Le chiavi! - Cazzo! 196 00:09:24,690 --> 00:09:26,358 Non funziona con le chiavi. 197 00:09:26,441 --> 00:09:28,944 Chiudi la bocca o ti faccio saltare il cervello. 198 00:09:29,027 --> 00:09:30,946 Uso il telefono per farla partire. 199 00:09:31,029 --> 00:09:33,407 Dammi quelle cazzo di chiavi! 200 00:09:33,490 --> 00:09:35,701 Senti, prenditi macchina e telefono. 201 00:09:35,784 --> 00:09:37,327 Fammi solo cancellare i video. 202 00:09:37,411 --> 00:09:40,080 Un sex tape di Doppia J con Lisa Lampanelli? No! 203 00:09:40,163 --> 00:09:41,707 Amico, non... 204 00:09:51,425 --> 00:09:52,634 Jaycen? 205 00:09:54,303 --> 00:09:56,680 - Kareem? - Fratello! 206 00:09:57,973 --> 00:10:00,517 Coglione, mi stavi puntando una pistola alla testa. 207 00:10:00,600 --> 00:10:02,519 Rilassati, J. C'era la sicura. 208 00:10:03,103 --> 00:10:04,187 La sicura... No. 209 00:10:04,271 --> 00:10:07,149 Non c'era la sicura. Cavolo, t'immagini? 210 00:10:08,275 --> 00:10:11,069 È da anni che cerco di mettermi in contatto con te. 211 00:10:11,653 --> 00:10:13,405 Davvero. Tipo un milione. 212 00:10:13,488 --> 00:10:16,450 Sì e tutti dicevano... Come si chiama la tua ragazza... 213 00:10:16,533 --> 00:10:18,076 Lei e le altre dicevano: 214 00:10:18,160 --> 00:10:19,911 "Non disturbarlo." 215 00:10:19,995 --> 00:10:22,956 "Lascialo in pace. Lo stai assillando." 216 00:10:23,040 --> 00:10:24,333 "Sei uno stalker." 217 00:10:24,416 --> 00:10:26,460 "Gli stai addosso. Lascialo in pace." 218 00:10:26,543 --> 00:10:28,503 E io: "Ehi, J è mio fratello!" 219 00:10:28,587 --> 00:10:30,630 "Non mi farebbe mai una cosa simile." 220 00:10:30,714 --> 00:10:32,007 Anche tu mi pensavi 221 00:10:32,090 --> 00:10:33,759 e cercavi di contattarmi, lo so. 222 00:10:33,842 --> 00:10:35,052 Ho ragione, no? 223 00:10:35,135 --> 00:10:38,013 Sì, è andata così. È andata proprio così. 224 00:10:38,096 --> 00:10:39,848 Sì, lo sapevo che avevo ragione. 225 00:10:39,931 --> 00:10:41,308 Sono tuo amico. 226 00:10:41,391 --> 00:10:44,227 - Sono tuo amico prima di tutti. - Cazzo. 227 00:10:44,311 --> 00:10:46,480 Terza elementare, quarta elementare, 228 00:10:46,563 --> 00:10:49,399 buoni pasto, riformatorio. Tutto, cavolo. 229 00:10:49,483 --> 00:10:51,485 Dai, fammi salvare il mio numero. 230 00:10:51,568 --> 00:10:54,905 Metto anche quello di mia nonna; lavo da lei i vestiti nel weekend. 231 00:10:54,988 --> 00:10:58,658 Cavolo. Le vie del Signore sono infinite. Davvero. 232 00:10:58,742 --> 00:11:01,912 Penso sempre a te. Sempre, sempre. 233 00:11:01,995 --> 00:11:04,122 Sono così contento che sei tornato, 234 00:11:04,206 --> 00:11:06,291 anche se per raccogliere cacca di cane. 235 00:11:07,918 --> 00:11:09,044 Te l'ha detto Tara? 236 00:11:09,503 --> 00:11:12,381 Sì. Tutto il quartiere sa che adesso raccogli merda. 237 00:11:12,464 --> 00:11:13,965 Che stronza. 238 00:11:14,049 --> 00:11:16,676 Io e mio fratello di nuovo insieme. 239 00:11:16,760 --> 00:11:18,637 Ok, senti, devo andare. 240 00:11:18,720 --> 00:11:21,515 Devo scappare perché sono in missione. Ci sentiamo. 241 00:11:24,684 --> 00:11:25,727 Ti voglio bene. 242 00:11:25,811 --> 00:11:27,312 Ma che cazzo sta facendo? 243 00:11:30,065 --> 00:11:31,191 Le chiavi, stronza! 244 00:11:37,280 --> 00:11:38,156 Ci muoviamo? 245 00:11:39,241 --> 00:11:40,992 CITTÀ DI LONG BEACH 246 00:11:44,371 --> 00:11:45,747 - Oh, merda. - È una follia. 247 00:11:47,332 --> 00:11:49,126 Questa è merda umana. 248 00:11:49,209 --> 00:11:51,378 Nessun cane fa una cacca così grande. 249 00:11:51,461 --> 00:11:53,255 Perché non era da nessuna parte. 250 00:11:53,880 --> 00:11:55,632 Ehi, portala qui. 251 00:12:05,434 --> 00:12:07,519 Ascoltalo e basta. 252 00:12:09,229 --> 00:12:10,772 Prendi questo, Trono di Spade. 253 00:12:12,441 --> 00:12:14,526 Davvero vi divertite a prendervela con Gary? 254 00:12:14,609 --> 00:12:16,278 - Wow! - Le vuoi anche tu? 255 00:12:16,361 --> 00:12:18,488 - Provaci, amico. - Davvero? 256 00:12:18,572 --> 00:12:19,656 Forza! Forza! 257 00:12:19,739 --> 00:12:20,782 Cosa pensi di fare? 258 00:12:20,866 --> 00:12:23,410 Cazzo, mi hai pestato la scarpa! 259 00:12:24,494 --> 00:12:25,912 Che cazzo ridi? 260 00:12:25,996 --> 00:12:28,373 Ehi, stronzo, lo sappiamo 261 00:12:28,457 --> 00:12:29,958 a quanto le vendono da StockX. 262 00:12:30,041 --> 00:12:32,544 Dai, è ovvio che sono finte. 263 00:12:32,627 --> 00:12:35,005 Queste costano più di casa tua. 264 00:12:35,088 --> 00:12:38,383 Uno spazzino che se ne va in giro con delle Fendi? 265 00:12:38,467 --> 00:12:39,926 Tua madre è una spazzina. 266 00:12:40,010 --> 00:12:41,511 La tua è una senzatetto. 267 00:12:42,345 --> 00:12:44,222 - Cos'hai detto? - Si fa di crack. 268 00:12:44,306 --> 00:12:46,808 Sei fortunato che sono in libertà vigilata. 269 00:12:46,892 --> 00:12:48,768 Sta' zitto e rimettiti al lavoro. 270 00:12:48,852 --> 00:12:50,770 Ma che cazzo! 271 00:12:52,105 --> 00:12:53,899 - Cavolo! - Ehi, signora. 272 00:12:53,982 --> 00:12:56,109 È lei che si occupa di questi stronzetti? 273 00:12:56,193 --> 00:12:57,360 Un secondo. 274 00:12:57,652 --> 00:12:58,987 Scusami, 275 00:12:59,279 --> 00:13:01,573 stai dicendo che è colpa loro? 276 00:13:01,865 --> 00:13:04,743 - Non è molto cortese. - Ho detto un secondo! 277 00:13:06,995 --> 00:13:08,538 - Oh, merda! - Oh, merda. 278 00:13:09,956 --> 00:13:11,708 Oddio, questo è un tuffo nel passato! 279 00:13:11,791 --> 00:13:14,252 Jaycen, potresti lasciarmi andare? 280 00:13:14,794 --> 00:13:15,795 Ma che...? 281 00:13:15,879 --> 00:13:19,132 Rise, stai proprio bene con questa divisa. 282 00:13:19,216 --> 00:13:21,092 Mamma, conosci questo fattone? 283 00:13:21,176 --> 00:13:22,844 Mamma? Questa merdina è mia? 284 00:13:22,928 --> 00:13:24,221 Attento a come parli. 285 00:13:24,304 --> 00:13:25,889 Quand'è stata l'ultima volta? 286 00:13:25,972 --> 00:13:27,390 '03, '04 a Provo? 287 00:13:27,724 --> 00:13:28,850 Fammi fare i calcoli. 288 00:13:30,018 --> 00:13:31,353 No, non è mio. 289 00:13:31,978 --> 00:13:33,146 Noi ce ne andiamo. Forza. 290 00:13:33,230 --> 00:13:34,397 Di già? 291 00:13:34,648 --> 00:13:36,775 Cherise, ho guidato fin qui per vederti. 292 00:13:36,858 --> 00:13:39,694 Hai guidato fin qui per raccogliere merda di cane. 293 00:13:39,778 --> 00:13:40,904 Quella cazzo di Tara. 294 00:13:40,987 --> 00:13:43,573 Non ti si vede in giro da 20 anni. 295 00:13:43,657 --> 00:13:47,494 Andiamo. Forza, ragazzi. Lasciamo che torni a servire la comunità. 296 00:13:47,577 --> 00:13:48,537 E l'allenamento? 297 00:13:48,620 --> 00:13:50,330 È annullato. 298 00:13:50,413 --> 00:13:51,623 Dov'è l'allenatore? 299 00:13:51,706 --> 00:13:52,832 Ha mollato, eh? 300 00:13:52,916 --> 00:13:53,959 Forza, andiamo. 301 00:13:54,042 --> 00:13:55,210 Aspetta. Le mie cose. 302 00:13:57,963 --> 00:14:01,258 Nel football bisogna avere scarsa memoria. 303 00:14:02,551 --> 00:14:05,345 Giochi male? Passa oltre. 304 00:14:07,722 --> 00:14:09,558 Ehi, bellezza. Vado in clinica. 305 00:14:09,641 --> 00:14:11,643 - Torno tra qualche ora, ok? - Ok. 306 00:14:11,977 --> 00:14:13,103 Ti voglio bene. 307 00:14:14,145 --> 00:14:15,564 Troppo lento. Troppo lento. 308 00:14:17,357 --> 00:14:19,442 È così che vivo la mia vita. 309 00:14:20,402 --> 00:14:22,862 Non posso perdere tempo con le stronzate. 310 00:14:22,946 --> 00:14:24,406 Ostacoli nell'area di meta. 311 00:14:24,489 --> 00:14:27,742 E Jaycen Jennings polverizza entrambi i difensori. 312 00:14:27,951 --> 00:14:28,910 Cavolo! 313 00:14:28,994 --> 00:14:32,122 Come quella ragazza nella quale ti imbattevi sempre. 314 00:14:33,999 --> 00:14:36,209 Per quanto sia ancora molto bella, 315 00:14:38,169 --> 00:14:39,629 credo fermamente... 316 00:14:43,008 --> 00:14:44,050 Me la tieni? 317 00:14:45,135 --> 00:14:46,428 Ti amo, Cherise. 318 00:14:46,720 --> 00:14:49,222 ...che sia meglio tenersi alla larga dal passato. 319 00:14:50,181 --> 00:14:52,267 Per quanto sia ancora molto bella. 320 00:14:52,350 --> 00:14:54,394 DESTINATI AL SUCCESSO... I MIGLIORI 321 00:14:55,395 --> 00:14:56,771 L'ho già detto? 322 00:14:57,731 --> 00:14:59,107 Cavolo, l'ho già detto. 323 00:14:59,190 --> 00:15:01,484 CHERISE PORTER VINCITRICE DI BORSA DI STUDIO 324 00:15:02,986 --> 00:15:04,613 Chi cazzo è alla porta? 325 00:15:05,030 --> 00:15:06,197 Ok, arrivo. 326 00:15:08,033 --> 00:15:10,452 La mia famiglia. Come va, tesoro? 327 00:15:10,910 --> 00:15:12,245 Che cazzo ci fai qui? 328 00:15:12,329 --> 00:15:15,206 Ehi, ho bisogno di un posto dove stare per un po'. 329 00:15:15,290 --> 00:15:17,208 - Che bello qui. - Per un po'? 330 00:15:17,292 --> 00:15:19,794 - Sì, per un po'. - Come fai a sapere dove vivo. 331 00:15:19,878 --> 00:15:22,005 Come faccio a sapere dove vivi? 332 00:15:22,088 --> 00:15:25,008 Le bollette del telefono, le lettere della banca, la posta. 333 00:15:25,091 --> 00:15:27,469 Amico, sta' attento a chi dai il tuo numero. 334 00:15:27,552 --> 00:15:30,138 Insomma, andiamo. Sono io, tesoro. 335 00:15:30,221 --> 00:15:32,682 Ho anche un po' di THC, lo sai. 100%. 336 00:15:33,975 --> 00:15:35,935 Farebbe spogliare anche una suora. 337 00:15:49,491 --> 00:15:53,828 Il fatto che l'hanno legalizzata ha ridotto il mio capitale, 338 00:15:53,912 --> 00:15:56,581 ma questa roba è una bomba. 339 00:15:56,665 --> 00:15:59,125 Hai ragione. Questa roba è una bomba. 340 00:15:59,209 --> 00:16:01,920 La cosa più assurda è 341 00:16:02,003 --> 00:16:04,714 che me la sono procurata tra la Quindicesima e Atlantic. 342 00:16:04,798 --> 00:16:06,049 Il nostro angolo? 343 00:16:06,132 --> 00:16:07,967 Sì. Il nostro posto. 344 00:16:08,051 --> 00:16:09,844 Come ce le davamo di santa ragione. 345 00:16:09,928 --> 00:16:11,971 Vendi ancora erba? 346 00:16:13,640 --> 00:16:16,935 Ti sei mai seduto a pensare cosa fare della tua vita? 347 00:16:17,018 --> 00:16:21,398 Molte volte ma, insomma, ho la faccia tatuata. 348 00:16:22,232 --> 00:16:24,025 Nessuno vuole assumermi. 349 00:16:24,109 --> 00:16:29,114 Ti capisco, amico, ma oggi ho incontrato una vecchia conoscenza 350 00:16:29,197 --> 00:16:31,950 che non sembrava passarsela poi tanto male. 351 00:16:32,033 --> 00:16:33,159 Cherise? 352 00:16:33,243 --> 00:16:34,661 Come lo sai? 353 00:16:35,328 --> 00:16:38,123 L'ho capito dal sorrisino che fai quando pronunci 354 00:16:38,206 --> 00:16:39,833 - il suo nome. - Non sto sorridendo. 355 00:16:39,916 --> 00:16:43,086 Sì che stai sorridendo. Adori quella ragazza, Cherise. 356 00:16:43,628 --> 00:16:46,089 È proprio in gran forma. 357 00:16:46,339 --> 00:16:48,133 Un bel Parmigiano. 358 00:16:48,216 --> 00:16:50,385 - Smettila. - Le cose le vanno alla grande. 359 00:16:50,468 --> 00:16:52,429 Lavora in una clinica e aiuta i bambini 360 00:16:52,512 --> 00:16:53,847 con un braccio rotto. 361 00:16:53,930 --> 00:16:55,765 Aiuta i pazienti che fanno la dialisi. 362 00:16:55,849 --> 00:16:58,935 Mi ha aiutato anche quando mi hanno pugnalato 17 volte. 363 00:16:59,018 --> 00:17:01,563 - Ti hanno pugnalato? - Non l'hai saputo? Ho quasi 364 00:17:01,646 --> 00:17:03,314 - perso un braccio. - No. Vediamo. 365 00:17:03,857 --> 00:17:05,942 Oh. Wow! 366 00:17:06,025 --> 00:17:09,112 Hanno detto che ho perso più di 170.000 litri di sangue. 367 00:17:09,279 --> 00:17:10,280 Così tanto? 368 00:17:10,780 --> 00:17:12,157 Non ne sapevo niente. 369 00:17:12,240 --> 00:17:15,744 Ma cos'è successo tra voi due dopo il liceo? 370 00:17:15,827 --> 00:17:18,830 Dai, fratello. Lo sai che nessuno può incatenarmi. 371 00:17:18,913 --> 00:17:20,415 Giusto, giusto, giusto. 372 00:17:20,832 --> 00:17:23,084 Avresti dovuto vedere come mi ha trattato oggi. 373 00:17:23,168 --> 00:17:26,296 Il suo moccioso scacciafiga e la sua squadra di football 374 00:17:26,379 --> 00:17:27,922 devono trovare un allenatore 375 00:17:28,006 --> 00:17:29,674 così posso rivederla 376 00:17:29,758 --> 00:17:33,261 ogni settimana quando sono al parco. Non so se mi sono spiegato. 377 00:17:33,678 --> 00:17:36,931 Stai cercando di fare una mossa alla Emilio Estevez. 378 00:17:37,015 --> 00:17:38,224 Emilio chi? 379 00:17:38,308 --> 00:17:39,768 Emilio Estevez. 380 00:17:40,268 --> 00:17:43,271 Faceva l'allenatore in Stoffa da campioni 381 00:17:43,646 --> 00:17:46,900 e intanto seduceva la madre di Joshua Jackson. 382 00:17:47,358 --> 00:17:49,068 Prima gli insegnava a usare il puck, 383 00:17:49,152 --> 00:17:52,822 e poi insegnava a lei a usare la mazza. 384 00:17:53,448 --> 00:17:56,326 Si scopava quella gran figa e diventava un eroe americano 385 00:17:56,409 --> 00:17:58,536 allo stesso cazzo di momento. 386 00:18:00,497 --> 00:18:01,706 Kareem, 387 00:18:02,373 --> 00:18:06,127 sei un cazzo di genio cinefilo. 388 00:18:06,211 --> 00:18:07,670 Ho capito. 389 00:18:07,754 --> 00:18:10,381 Jaycen Jennings, leggenda del football, 390 00:18:10,465 --> 00:18:12,258 - torna a casa... - Sì. 391 00:18:12,342 --> 00:18:15,845 ...e salva una squadra di football dell'oratorio 392 00:18:15,929 --> 00:18:18,056 - del suo quartiere. - Puoi dirlo forte. 393 00:18:18,139 --> 00:18:20,850 Alla gente piacciono i bambini poveri. 394 00:18:21,309 --> 00:18:23,478 Potrei riconquistare l'America 395 00:18:24,270 --> 00:18:28,316 e convincere Cherise a venire di nuovo a letto con me. 396 00:18:28,691 --> 00:18:31,361 - Le vie del Signore sono infinite. - Già. 397 00:18:31,444 --> 00:18:32,904 - Ti voglio bene. - Anch'io. 398 00:18:33,863 --> 00:18:35,114 Ma che cazzo! 399 00:18:36,407 --> 00:18:37,408 Kareem. 400 00:18:37,700 --> 00:18:39,244 Avevo messo la sicura. 401 00:18:40,495 --> 00:18:41,746 Oh, no. 402 00:18:42,413 --> 00:18:44,207 Non avevo messo la sicura. 403 00:18:44,290 --> 00:18:47,168 Devo mettere del nastro adesivo sull'impugnatura. 404 00:18:50,255 --> 00:18:51,881 PARCO MARTIN LUTHER KING JR. 405 00:18:56,010 --> 00:18:57,512 - Sig.ra Cherise? - Hmm? 406 00:18:57,595 --> 00:18:59,430 Ma questo allenatore arriva o no? 407 00:18:59,514 --> 00:19:02,475 Ci sono delle ragazze nel parcheggio che mi aspettano. 408 00:19:02,559 --> 00:19:04,018 Non stanno aspettando te. 409 00:19:04,102 --> 00:19:06,271 Stanno aspettando questo grosso pito. 410 00:19:06,354 --> 00:19:09,399 Basta con questi discorsi. Ne abbiamo già parlato. 411 00:19:09,482 --> 00:19:11,025 Non fanno ridere nessuno. 412 00:19:11,484 --> 00:19:13,319 Basta sorridere, Tony. Fai paura. 413 00:19:13,403 --> 00:19:15,697 A nessuno piacciono i tipi inquietanti. Ok? 414 00:19:16,239 --> 00:19:17,907 - Sì. sig.ra Evans. - Ok. 415 00:19:17,991 --> 00:19:19,576 Adoro quando mi rimprovera. 416 00:19:20,118 --> 00:19:22,036 - Cos'hai detto? - Niente, niente. 417 00:19:27,333 --> 00:19:28,418 Oh, merda. 418 00:19:28,751 --> 00:19:31,588 - Ma che... - È proprio brillante. 419 00:19:31,671 --> 00:19:33,047 È una Mercedes. 420 00:19:34,924 --> 00:19:37,719 - Cosa? - Fa male agli occhi. 421 00:19:38,261 --> 00:19:39,888 Niente male. 422 00:19:42,056 --> 00:19:45,685 Ma non è lo spazzino tossico dell'altro giorno? 423 00:19:45,768 --> 00:19:47,437 Sembra un pirata hip-hop. 424 00:19:47,520 --> 00:19:49,564 - Andiamo! - È uno scherzo. 425 00:19:50,356 --> 00:19:52,066 Pensavate che fossi uno spazzino. 426 00:19:52,525 --> 00:19:53,943 Sì. 427 00:19:54,027 --> 00:19:56,946 Beh, a quanto pare sono una celebrità milionaria. 428 00:19:57,363 --> 00:19:59,324 Quando ho sentito che non riuscivate 429 00:19:59,407 --> 00:20:02,327 a trovarvi un cittadino onesto e rispettabile 430 00:20:02,410 --> 00:20:03,870 per farvi da mentore, 431 00:20:03,953 --> 00:20:05,830 mi si è spezzato il cuore. 432 00:20:05,914 --> 00:20:07,582 - Cosa? - Allora ho fatto un accordo 433 00:20:07,665 --> 00:20:10,835 con il Programma di recupero della contea di Los Angeles 434 00:20:10,919 --> 00:20:13,463 per farvi avere una leggenda del football, 435 00:20:13,546 --> 00:20:15,214 Jaycen "Doppia J" Jennings, 436 00:20:15,548 --> 00:20:17,800 come nuovo allenatore. 437 00:20:17,884 --> 00:20:21,095 Leggenda? Ma per favore... 438 00:20:21,179 --> 00:20:23,640 - Io lo so chi è. - Bravo, ragazzo. 439 00:20:23,723 --> 00:20:25,850 Era ora che qualcuno mi mostrasse rispetto. 440 00:20:25,934 --> 00:20:27,810 Usava un pene finto per l'antidoping. 441 00:20:28,561 --> 00:20:30,772 Sei quello che ha cercato di fare sesso 442 00:20:30,855 --> 00:20:33,232 con una poliziotta prima dei playoff. 443 00:20:34,275 --> 00:20:36,361 - Sì, e poi... - Ho vinto uno di questi, 444 00:20:36,444 --> 00:20:37,904 mocciosi del cazzo. 445 00:20:37,987 --> 00:20:38,905 È vero? 446 00:20:38,988 --> 00:20:41,366 Amico, che ci fai con tutta questa roba contraffatta? 447 00:20:41,449 --> 00:20:44,327 Contraffatta? Fratello, la mia roba è certificata al 100%. 448 00:20:44,410 --> 00:20:46,329 - Perdente del cazzo. - Attento, Jaycen. 449 00:20:46,412 --> 00:20:47,956 Non hanno mai vinto. 450 00:20:48,039 --> 00:20:49,874 Sono dei perdenti. Letteralmente. 451 00:20:50,249 --> 00:20:51,250 Cavolo. 452 00:20:51,334 --> 00:20:53,211 Facciamoci una foto per Twitter. 453 00:20:53,586 --> 00:20:54,587 Cosa? 454 00:20:54,671 --> 00:20:58,257 Avete una cartellina o un fischietto? Voglio sembrare un vero allenatore. 455 00:20:58,341 --> 00:21:00,468 - Sei un impostore. - Ok, va bene. 456 00:21:00,551 --> 00:21:01,970 Vi faccio paura? 457 00:21:02,053 --> 00:21:04,514 Stringetevi per la foto. Forza. 458 00:21:05,056 --> 00:21:08,101 Qualcuno di voi si troverà una fidanzata quando avrò finito. 459 00:21:08,184 --> 00:21:09,978 Forza, ragazzi. Non deludetemi. 460 00:21:10,061 --> 00:21:11,688 Fate del vostro meglio. 461 00:21:12,855 --> 00:21:15,441 Sissignore. Potete andare. 462 00:21:15,525 --> 00:21:19,529 Cosa? Abbiamo una partita con la squadra più forte del campionato 463 00:21:19,612 --> 00:21:21,072 e non ci hai mai guardati. 464 00:21:21,656 --> 00:21:23,324 - Fate dei giri di corsa. - Corsa? 465 00:21:23,574 --> 00:21:25,493 Al galoppo, forza. 466 00:21:25,576 --> 00:21:27,829 "Al galoppo" vuol dire correte, non camminate. 467 00:21:28,287 --> 00:21:30,039 Avete un nuovo allenatore. Veloci. 468 00:21:30,123 --> 00:21:31,666 Non lo so, amico. 469 00:21:31,874 --> 00:21:34,794 E tu, bel cioccolatino, 470 00:21:35,628 --> 00:21:37,839 che fai stasera? Ti va di bere qualcosa? 471 00:21:38,840 --> 00:21:40,049 Fumi ancora? 472 00:21:45,471 --> 00:21:49,517 "È una benedizione condividere la mia grandezza con la prossima generazione" 473 00:21:49,851 --> 00:21:52,145 "Emoji mani giunte." 474 00:21:52,395 --> 00:21:55,189 #RicambiareÈQuelloCheFaccio 475 00:21:55,273 --> 00:21:56,607 #PiùDiUnAtleta. 476 00:21:56,691 --> 00:22:00,278 #AncheIBambiniPoveriHannoBisognoDiAffetto 477 00:22:02,447 --> 00:22:04,949 Amico, vai davvero d'accordo con i bambini, eh? 478 00:22:05,033 --> 00:22:07,660 Sembra davvero che me ne freghi qualcosa. 479 00:22:08,870 --> 00:22:11,664 Assolutamente. Sembra vero. 480 00:22:11,998 --> 00:22:14,167 Sai, amico, stavo pensando 481 00:22:14,250 --> 00:22:16,169 a quello che mi hai detto sulla mia vita 482 00:22:16,252 --> 00:22:18,588 e poi, boom, ho capito. 483 00:22:19,380 --> 00:22:21,966 Viceallenatore Kareem. 484 00:22:25,887 --> 00:22:27,388 Non credo funzionerebbe. 485 00:22:27,472 --> 00:22:29,098 Non... Non lo so, amico. 486 00:22:29,182 --> 00:22:31,893 - Non... - Tu attacco e io difesa. 487 00:22:31,976 --> 00:22:35,313 Bam, saremo come Batman e Robin. Lo adoreranno. 488 00:22:35,396 --> 00:22:37,440 Mi piace come ragioni, l'entusiasmo. 489 00:22:37,523 --> 00:22:40,526 È un cambio di carriera. È una cosa grossa per me, amico. 490 00:22:40,610 --> 00:22:43,738 Però sto lavorando sulla mia immagine di allenatore impeccabile. 491 00:22:43,821 --> 00:22:46,074 Ehi, amico, non dire così. Non farlo. 492 00:22:46,783 --> 00:22:48,785 E tu hai la faccia supertatuata... 493 00:22:53,372 --> 00:22:55,249 - Stai smettendo di seguirmi? - Sì. 494 00:22:55,500 --> 00:22:57,001 - Sei meschino. - Meschino io? 495 00:22:57,085 --> 00:22:59,253 - Sei proprio meschino. - Meschino io? 496 00:22:59,337 --> 00:23:00,379 Che facciamo? 497 00:23:00,463 --> 00:23:02,632 - Che vuoi dire? - Che facciamo? 498 00:23:02,715 --> 00:23:04,342 Fratello, non sei il mio vice. 499 00:23:06,219 --> 00:23:08,179 - Così? - Sì, proprio così. 500 00:23:11,015 --> 00:23:13,184 Dove cazzo vai? Questa è casa mia. 501 00:23:13,267 --> 00:23:14,268 Ho fame. 502 00:23:14,352 --> 00:23:16,521 - Aspetta. - Mi mangio i fagottini di pizza. 503 00:23:16,604 --> 00:23:19,398 Aspetta, fratellino. Questa è la mia cazzo di casa. 504 00:23:23,152 --> 00:23:24,987 Mi scusi. È lei il nuovo coach? 505 00:23:25,071 --> 00:23:26,906 Sì, sono io. Chi parla bene di me? 506 00:23:26,989 --> 00:23:31,494 Mio figlio, Gary, mi ha detto che gli ha fatto fare un giro di corsa. 507 00:23:31,828 --> 00:23:33,663 La tengo d'occhio. 508 00:23:33,746 --> 00:23:36,624 Oh, Gary, tesoro. Ho il tuo inalatore pronto all'uso. 509 00:23:36,707 --> 00:23:39,252 Una parola e la mamma invade il campo 510 00:23:39,335 --> 00:23:41,212 prima che tu possa dire: "asma". 511 00:23:44,048 --> 00:23:46,801 Ok, prendete le vostre maglie. 512 00:23:47,135 --> 00:23:48,594 Ve le ho fatte lavare. 513 00:23:48,678 --> 00:23:50,805 Sarete bellissimi oggi. 514 00:23:51,472 --> 00:23:53,599 Ma cavolo, no. Fammi vedere questa merda. 515 00:23:54,142 --> 00:23:56,561 Russell Athletics. Numeri sbiaditi. 516 00:23:56,644 --> 00:23:57,895 Nessun soprannome. 517 00:23:57,979 --> 00:24:00,231 Sono spazzatura. Non ne abbiamo di altre? 518 00:24:00,314 --> 00:24:01,941 Loro sono la Squadra Verde. 519 00:24:02,024 --> 00:24:03,818 Squadra Verde? Siamo tutti d'accordo? 520 00:24:03,901 --> 00:24:05,945 In realtà penso che sarebbe pazzesco 521 00:24:06,028 --> 00:24:07,155 chiamarci i Dragons. 522 00:24:07,238 --> 00:24:10,700 Smettila con quelle stronzate da verginella de Il Trono di Spade. 523 00:24:10,783 --> 00:24:12,577 Anche tu sei vergine. Piantala. 524 00:24:12,660 --> 00:24:14,036 E attento a come parli. 525 00:24:14,120 --> 00:24:17,290 - Questa roba è deprimente. - Ok, basta. 526 00:24:26,424 --> 00:24:28,217 È così che dovremmo presentarci 527 00:24:28,301 --> 00:24:30,553 alle partite. Proprio così. 528 00:24:31,387 --> 00:24:33,014 Vestiti per vincere. 529 00:24:33,681 --> 00:24:34,682 Oh mio Dio. 530 00:24:44,525 --> 00:24:46,068 Quel cazzo di Chip Collins. 531 00:24:46,402 --> 00:24:47,528 Colonels! 532 00:24:57,914 --> 00:25:00,374 Quello che li allena è un sergente? Ma che cavolo! 533 00:25:00,458 --> 00:25:02,376 - E cosa fanno gli uomini? - Dominano! 534 00:25:02,460 --> 00:25:04,670 - E cosa fanno gli uomini? - Dominano! 535 00:25:04,754 --> 00:25:05,922 E cosa fanno gli... 536 00:25:07,506 --> 00:25:08,382 Aspettate. 537 00:25:08,549 --> 00:25:11,928 Ma quello è... Oddio. Doppia J. 538 00:25:12,011 --> 00:25:13,429 Wow! 539 00:25:13,512 --> 00:25:17,767 Sembri un divano. Va tutto bene? 540 00:25:17,850 --> 00:25:19,769 È qui che vivi, adesso? Nel parco? 541 00:25:19,852 --> 00:25:22,188 Lo so che i neri non invecchiano 542 00:25:22,271 --> 00:25:24,690 ma qualche rughetta comincio a vederla. 543 00:25:24,774 --> 00:25:26,901 Non vivo qui. Lavoro come allenatore. 544 00:25:26,984 --> 00:25:29,195 - Allenatore? - Sì. 545 00:25:29,278 --> 00:25:30,655 - Di bambini? - Sì. 546 00:25:30,738 --> 00:25:33,491 Oh, i servizi sociali. Perché guidi come Helen Keller. 547 00:25:33,574 --> 00:25:35,159 - Capito. - Fanculo, Chip. 548 00:25:35,243 --> 00:25:38,079 Senti, lo so che abbiamo avuto le nostre divergenze, ok? 549 00:25:38,454 --> 00:25:40,456 Io ho detto delle cose, tu altre. 550 00:25:40,539 --> 00:25:43,042 Ma buttiamoci tutto alle spalle 551 00:25:43,376 --> 00:25:45,378 e concentriamoci sul perché siamo qui. 552 00:25:45,461 --> 00:25:46,462 E sarebbe? 553 00:25:46,545 --> 00:25:49,757 La pubblicità che otteniamo allenando una squadra di bambini. 554 00:25:53,928 --> 00:25:55,805 Sto scherzando. Scherzo. 555 00:25:56,138 --> 00:25:58,641 No, i bambini. Siamo qui per salvarli, no? 556 00:25:58,724 --> 00:26:00,059 Sarebbero in giro 557 00:26:00,142 --> 00:26:01,769 a fare sparatorie a Long Beach. 558 00:26:01,852 --> 00:26:03,145 Siamo degli eroi. 559 00:26:03,229 --> 00:26:04,522 Tu sei un eroe, ok? 560 00:26:04,897 --> 00:26:06,983 Costretto dal governo, ma un eroe. 561 00:26:07,066 --> 00:26:08,234 Ti voglio bene, amico. 562 00:26:10,319 --> 00:26:12,071 Non vi sento fare stretching! 563 00:26:12,697 --> 00:26:14,740 Coglione di merda. 564 00:26:16,117 --> 00:26:18,536 Forza, vestitevi. Mettetevi al lavoro. 565 00:26:18,619 --> 00:26:19,662 C'ho da fare. 566 00:26:19,745 --> 00:26:22,248 Non sono venuto qui per perdere contro Chip Collins. 567 00:26:22,331 --> 00:26:23,874 Non abbiamo nessuna chance. 568 00:26:23,958 --> 00:26:26,627 - Li hai visti? Sono enormi. - Già. 569 00:26:26,711 --> 00:26:28,087 Pare che siano del liceo. 570 00:26:28,170 --> 00:26:30,172 L'attaccante ha un figlio. 571 00:26:30,256 --> 00:26:31,924 Ragazzi, chi se ne frega? 572 00:26:32,008 --> 00:26:34,427 Mettetevi il caschetto e non imbarazzatemi. 573 00:26:34,510 --> 00:26:36,178 Forza. Al galoppo. Andiamo! 574 00:26:40,266 --> 00:26:42,184 SQUADRA VERDE - COLONELS 575 00:26:45,187 --> 00:26:46,772 Avete fame. Avete fame. 576 00:26:52,194 --> 00:26:53,612 Cazzo che tiro. 577 00:26:53,696 --> 00:26:55,031 La prendo! 578 00:26:56,073 --> 00:26:57,867 Forza! Difesa! 579 00:26:58,326 --> 00:26:59,410 Merda. 580 00:26:59,994 --> 00:27:01,120 Oh, andiamo. 581 00:27:01,203 --> 00:27:02,371 Booyah! 582 00:27:02,455 --> 00:27:04,081 Così vi voglio. 583 00:27:04,165 --> 00:27:05,166 Touchdown! 584 00:27:05,249 --> 00:27:06,375 Ottimo inizio. 585 00:27:06,459 --> 00:27:07,460 Alla prima azione? 586 00:27:07,543 --> 00:27:08,586 Andiamo! 587 00:27:08,669 --> 00:27:10,212 Te la sei voluta, ragazzino! 588 00:27:10,880 --> 00:27:12,131 Chiama un'ambulanza. 589 00:27:12,214 --> 00:27:15,509 Duecento punti in meno al test di ammissione al college. Garantito. 590 00:27:15,593 --> 00:27:19,305 Sapete cosa vuol dire "non imbarazzarmi"? Dannazione! 591 00:27:21,432 --> 00:27:22,975 - Forza, Tre. - Andiamo. 592 00:27:25,936 --> 00:27:27,104 Dannazione! 593 00:27:28,564 --> 00:27:29,732 Oh, mer... Oh! 594 00:27:29,815 --> 00:27:31,442 Bene! Bene! 595 00:27:31,525 --> 00:27:33,110 Ti avevano ferito alla spalla? 596 00:27:33,194 --> 00:27:34,487 Pronti. 597 00:27:35,446 --> 00:27:38,240 - Ehi! - Bella mossa, ragazzaccio. 598 00:27:38,324 --> 00:27:40,076 Prendilo! È piccolo! 599 00:27:41,285 --> 00:27:42,411 Ma è di gomma? 600 00:27:42,495 --> 00:27:43,704 Apriamo. 601 00:27:44,121 --> 00:27:46,374 - Dannazione. Eri solo! - Cazzo! 602 00:27:46,457 --> 00:27:47,625 Prendila! 603 00:27:50,002 --> 00:27:51,253 Solleva le chiappe! 604 00:27:51,629 --> 00:27:53,547 Forza. Forza. Difesa. Marcalo! 605 00:27:53,631 --> 00:27:56,133 - Sì! - Ottima presa! Bravo! Continua così. 606 00:27:57,760 --> 00:27:58,886 Che disastro. 607 00:28:00,304 --> 00:28:01,430 Mister, sarò onesto: 608 00:28:01,514 --> 00:28:03,140 non credo mi servano oggi 609 00:28:05,142 --> 00:28:06,727 - Vaffanculo. - Scusi, mister. 610 00:28:06,811 --> 00:28:08,312 Cazzo! 611 00:28:08,396 --> 00:28:09,980 SQUADRA VERDE 0 COLONELS 35 612 00:28:10,064 --> 00:28:11,857 Venite! Venite, forza. Andiamo. 613 00:28:11,941 --> 00:28:12,942 Lo schema? 614 00:28:13,025 --> 00:28:15,736 Toglietevi di mezzo e lasciatemi lavorare. 615 00:28:15,820 --> 00:28:17,238 - Ok? Andiamo. - Cosa? 616 00:28:17,655 --> 00:28:19,949 - Cosa? - Ci penso io. 617 00:28:21,075 --> 00:28:22,910 - Forza, Tre. - Giù. 618 00:28:23,202 --> 00:28:25,287 Pronti! Via! 619 00:28:28,874 --> 00:28:30,668 Cazzo! Quello stronzetto corre! 620 00:28:30,751 --> 00:28:32,837 - Forza. - Che succede? 621 00:28:33,045 --> 00:28:34,672 - Dov'è la difesa? Fermatelo! - Vai. 622 00:28:34,755 --> 00:28:35,881 Vaffanculo! 623 00:28:36,340 --> 00:28:38,801 - Sì! - Dannazione! 624 00:28:39,468 --> 00:28:41,053 - Dov'è la difesa? - Colpiscilo! 625 00:28:41,137 --> 00:28:42,388 Che sta succedendo? 626 00:28:42,471 --> 00:28:44,348 Sì. Sì. Portala a casa, Tre. 627 00:28:44,932 --> 00:28:45,850 Sì! 628 00:28:45,933 --> 00:28:47,059 Sì! 629 00:28:48,436 --> 00:28:49,437 Sissignore! 630 00:28:49,520 --> 00:28:50,521 Smettila. 631 00:28:50,604 --> 00:28:51,939 Sicura che non è mio? 632 00:28:52,022 --> 00:28:54,316 - Ti piacerebbe. - Carl. Di' qualcosa, Carl. 633 00:28:54,400 --> 00:28:57,695 Fallo personale. Gli ha tirato giù il casco. 634 00:28:57,778 --> 00:28:58,821 Grazie, Carl. 635 00:28:58,904 --> 00:29:00,072 Quindici iarde. 636 00:29:00,156 --> 00:29:01,699 Il terzo down va rigiocato. 637 00:29:01,782 --> 00:29:02,658 Arbitro, è cieco? 638 00:29:02,741 --> 00:29:04,577 Va bene, Tre. Va bene. 639 00:29:05,161 --> 00:29:07,663 - Condotta antisportiva. - Oh, andiamo. 640 00:29:07,746 --> 00:29:08,706 - 15 iarde. - Andiamo... 641 00:29:08,789 --> 00:29:10,124 Ottimo lavoro, Carl. 642 00:29:10,207 --> 00:29:12,293 A volte è l'arbitro il migliore. 643 00:29:13,335 --> 00:29:14,879 Parla come Topolino. 644 00:29:15,588 --> 00:29:17,798 Cinquanta dollari che non gli sono ancora scesi. 645 00:29:18,674 --> 00:29:19,884 Prendi questa! 646 00:29:22,928 --> 00:29:24,638 - Ehi! - Che cazzo state facendo? 647 00:29:25,139 --> 00:29:26,849 Ehi! Che succede lì? 648 00:29:26,932 --> 00:29:28,225 - Combatti! - Ok. 649 00:29:28,434 --> 00:29:31,353 Visto cosa succede con Doppia J in giro? Ottimo lavoro. 650 00:29:31,687 --> 00:29:32,771 - Cazzo! - Inalatore. 651 00:29:32,855 --> 00:29:36,192 - Gary! - È un abominio, ok? 652 00:29:36,275 --> 00:29:40,404 Doppia J gli sta facendo fare quello che farebbero per strada 653 00:29:40,488 --> 00:29:41,572 qui, in campo. 654 00:29:41,655 --> 00:29:42,698 Sei uno stronzo! 655 00:29:42,781 --> 00:29:44,658 Basta così. Sospendo la partita. 656 00:29:44,742 --> 00:29:45,618 Oh, andiamo! 657 00:29:45,701 --> 00:29:47,411 - Nessuno sta sanguinando! - Non è... 658 00:29:48,996 --> 00:29:50,206 Cavolo! 659 00:29:53,792 --> 00:29:54,793 Cazzo! 660 00:29:56,003 --> 00:29:57,046 Ottimo lavoro. 661 00:29:57,129 --> 00:29:58,631 Lo so, non è stata facile. 662 00:29:59,298 --> 00:30:00,925 @DOPPIAJ CON I BAMBINI? 663 00:30:01,008 --> 00:30:03,093 Ecco perché un maniaco egocentrico non può 664 00:30:03,177 --> 00:30:04,470 allenare i bambini. 665 00:30:04,553 --> 00:30:07,264 #PessimoModello 666 00:30:08,390 --> 00:30:10,059 State attenti a Doppia J. 667 00:30:10,142 --> 00:30:11,519 Ha di nuovo la gonorrea. 668 00:30:11,602 --> 00:30:13,562 - Non toccatelo. Niente abbracci. - Certo. 669 00:30:16,607 --> 00:30:19,193 Beh, complimenti, stronzetti. 670 00:30:19,276 --> 00:30:21,779 A causa vostra ora sono lo zimbello di Internet. 671 00:30:21,862 --> 00:30:23,697 Non è poi così grave. 672 00:30:24,448 --> 00:30:25,574 Basta con 'sta merda. 673 00:30:25,658 --> 00:30:26,700 Come prego? 674 00:30:26,784 --> 00:30:29,245 Non mi interessa sentire un allenatore fallito. 675 00:30:29,328 --> 00:30:30,454 Che cazzo hai detto? 676 00:30:30,538 --> 00:30:31,539 - Jaycen! - Sì! 677 00:30:31,622 --> 00:30:32,873 Aspettami in macchina. 678 00:30:32,957 --> 00:30:35,000 Quel bambino non sta bene. 679 00:30:35,292 --> 00:30:37,127 Qual è il tuo problema? 680 00:30:37,419 --> 00:30:39,880 Questi bambini hanno tutto il mondo contro. 681 00:30:39,964 --> 00:30:41,298 Non aggiungerti al coro. 682 00:30:41,674 --> 00:30:44,301 Pensi davvero di essere migliore degli altri perché 683 00:30:44,385 --> 00:30:46,762 più di 20 anni fa giocavi da professionista? 684 00:30:47,096 --> 00:30:50,349 Da quella stupida presa miracolosa al liceo 685 00:30:50,432 --> 00:30:52,601 hai voltato le spalle a chi ti aveva aiutato. 686 00:30:52,685 --> 00:30:54,645 - Vaffanculo. - Aiutato? 687 00:30:54,728 --> 00:30:56,730 Nessuno mi ha aiutato! 688 00:30:56,814 --> 00:30:58,107 Sono Jaycen Jennings. 689 00:30:58,190 --> 00:30:59,733 Non devo niente a nessuno. 690 00:31:00,192 --> 00:31:01,569 Mi sono fatto da solo! 691 00:31:06,991 --> 00:31:08,534 GLI OAKLAND VOGLIONO JENNINGS 692 00:31:08,617 --> 00:31:09,493 DI CHIP JENKINS 693 00:31:28,220 --> 00:31:29,805 Le voglio bene, mister. 694 00:31:29,888 --> 00:31:31,056 Anch'io, ragazzo. 695 00:31:31,724 --> 00:31:32,683 Bravo, Superstar. 696 00:31:32,766 --> 00:31:35,269 - Ce l'abbiamo fatta. - Tu ce l'hai fatta. 697 00:31:38,689 --> 00:31:39,690 Jaycen? 698 00:31:42,151 --> 00:31:43,485 Come va, mister Feis? 699 00:31:44,278 --> 00:31:46,113 Quel diavolo di Jaycen Jennings. 700 00:31:46,196 --> 00:31:49,408 Oddio. Che piacere vederti, ragazzo. Quanto è passato? 701 00:31:49,491 --> 00:31:51,243 Un minuto, no? 702 00:31:51,327 --> 00:31:53,412 Vent'anni, Jaycen. 703 00:31:53,662 --> 00:31:54,663 Jaycen? 704 00:31:54,747 --> 00:31:56,165 Non ero la "Superstar"? 705 00:31:56,248 --> 00:31:57,374 Cosa? 706 00:31:57,458 --> 00:31:59,251 Mi chiamava "Superstar". 707 00:31:59,668 --> 00:32:00,669 Davvero? 708 00:32:00,753 --> 00:32:01,879 Mister, tutto ok? 709 00:32:01,962 --> 00:32:03,714 Sì, sto bene. Tu? 710 00:32:05,007 --> 00:32:07,009 Perché chiamarti Superstar? 711 00:32:07,426 --> 00:32:09,178 E queste F sulla tuta? 712 00:32:09,261 --> 00:32:10,846 Mi ricorda le pagelle. 713 00:32:19,188 --> 00:32:21,982 Cavolo, mister. 714 00:32:22,608 --> 00:32:25,361 Questo posto è rimasto identico a quando ero studente. 715 00:32:25,778 --> 00:32:29,114 Mister, non ha mai pensato di fare un upgrade? 716 00:32:29,448 --> 00:32:30,616 No. 717 00:32:30,699 --> 00:32:31,700 La TV, per esempio. 718 00:32:31,784 --> 00:32:32,785 È una Zenith. 719 00:32:32,868 --> 00:32:33,827 La scrivania. 720 00:32:33,911 --> 00:32:35,204 Questo divano logoro... 721 00:32:35,287 --> 00:32:36,455 Mi piace quel divano. 722 00:32:36,705 --> 00:32:39,708 Andiamo, mister. Ci dormivo quando facevo sega. 723 00:32:39,792 --> 00:32:40,709 Lo guardi adesso. 724 00:32:40,793 --> 00:32:43,420 Nastro adesivo. Libri al posto di una gamba. 725 00:32:43,504 --> 00:32:45,047 Questo posto è un disastro. 726 00:32:45,673 --> 00:32:46,674 Sa cosa penso? 727 00:32:46,757 --> 00:32:49,218 Penso che dovrei chiamare Italy 2000 728 00:32:49,635 --> 00:32:52,054 e farle portare un nuovo divano. 729 00:32:52,137 --> 00:32:53,931 Lasci che sia io a viziarla. 730 00:32:55,057 --> 00:32:56,058 No, lascia stare. 731 00:32:56,141 --> 00:32:58,560 E tu? Cos'hai fatto in questi 20 anni? 732 00:32:58,894 --> 00:33:00,020 Cazzo. 733 00:33:00,104 --> 00:33:03,357 In realtà sono qui perché non so cosa sto facendo. 734 00:33:05,651 --> 00:33:06,735 Capisco. 735 00:33:06,819 --> 00:33:08,445 Davvero? Andiamo, mister. 736 00:33:08,529 --> 00:33:10,948 Lo sa che è l'unico modello della mia vita. 737 00:33:11,907 --> 00:33:14,201 Ti ricordi com'eri quando ti sei presentato 738 00:33:14,284 --> 00:33:16,203 al primo allenamento del primo anno? 739 00:33:16,620 --> 00:33:18,789 Non lo so. Un astro in ascesa? 740 00:33:18,872 --> 00:33:19,790 Un diamante grezzo? 741 00:33:19,873 --> 00:33:21,875 Eri una spina nel fianco. 742 00:33:21,959 --> 00:33:24,420 Andiamo, mister. Se mi deprime come faccio 743 00:33:24,503 --> 00:33:25,546 a comprarle un divano. 744 00:33:25,629 --> 00:33:26,880 Jaycen, lo apprezzo, 745 00:33:27,089 --> 00:33:28,465 ma lascia stare il divano. 746 00:33:28,841 --> 00:33:31,218 Centinaia di giocatori ci si sono seduti. 747 00:33:31,301 --> 00:33:34,263 Sono venuti da me per parlarmi delle loro vite, 748 00:33:34,346 --> 00:33:35,764 dei loro sogni e obiettivi. 749 00:33:35,848 --> 00:33:39,935 E tu lo sai meglio di chiunque altro che i bambini di questa zona 750 00:33:40,394 --> 00:33:42,271 sono sfavoriti. 751 00:33:42,354 --> 00:33:45,399 Crescono senza nessun vantaggio. 752 00:33:45,482 --> 00:33:49,945 A volte gli apro la porta e quel divano lì 753 00:33:50,028 --> 00:33:52,740 è l'unico posto in cui si sentono al sicuro. 754 00:33:53,282 --> 00:33:56,243 Quindi, quando mi dici che vuoi comprarmi un divano nuovo... 755 00:33:56,493 --> 00:33:57,745 Sì, forse ne ho bisogno. 756 00:33:57,828 --> 00:33:59,788 Forse quello è davvero troppo logoro. 757 00:33:59,872 --> 00:34:03,500 Ma preferisco prendermene cura. 758 00:34:03,792 --> 00:34:05,419 - Mostrargli dell'affetto. - Cazzo! 759 00:34:05,836 --> 00:34:07,212 Oh, cazzo! 760 00:34:07,296 --> 00:34:11,341 Lei è un maestro Jedi del cazzo, mister. 761 00:34:11,592 --> 00:34:12,426 Ho capito! 762 00:34:12,509 --> 00:34:15,429 Mi sta dicendo questo perché i bambini che alleno 763 00:34:15,512 --> 00:34:18,849 possono anche essere logori e ammaccati lungo i bordi... 764 00:34:18,932 --> 00:34:20,476 Aspetta. Fai l'allenatore? 765 00:34:20,559 --> 00:34:22,895 Ma hanno bisogno di cure. 766 00:34:22,978 --> 00:34:25,022 E, se io me ne prendo cura, 767 00:34:25,105 --> 00:34:27,399 possono diventare bravi quanto gli altri. 768 00:34:27,483 --> 00:34:31,779 È questo il segreto per diventare un cazzo di modello. 769 00:34:31,862 --> 00:34:33,489 Ho capito. Ho capito. 770 00:34:33,572 --> 00:34:35,866 Lei è il Gandhi degli allenatori. 771 00:34:35,949 --> 00:34:38,076 Era questo che mi serviva: un'ispirazione. 772 00:34:40,329 --> 00:34:42,414 Il THC è una brutta bestia. Wow. 773 00:34:43,791 --> 00:34:44,792 Pazzo! 774 00:34:52,132 --> 00:34:53,592 Non dovrebbe nemmeno venire. 775 00:34:55,219 --> 00:34:56,845 Non voglio averci a che fare. 776 00:34:57,304 --> 00:34:58,597 Fa schifo. 777 00:35:00,224 --> 00:35:01,433 Come butta? 778 00:35:03,519 --> 00:35:05,938 Lo so che non vi piace quando arrivo in ritardo. 779 00:35:06,688 --> 00:35:09,817 Venite presi dall'angoscia di essere stati abbandonati di nuovo? 780 00:35:09,900 --> 00:35:11,693 - Già. - Bene. 781 00:35:12,110 --> 00:35:14,446 È così che dovete sentirvi, stronzetti. 782 00:35:14,530 --> 00:35:15,948 Quando ho iniziato 783 00:35:16,031 --> 00:35:19,535 ad allenare questa squadra, non credevo in nessuno di voi. 784 00:35:20,035 --> 00:35:21,578 Neanche un po'. 785 00:35:22,037 --> 00:35:23,789 Poi, il mio maestro Jedi 786 00:35:23,872 --> 00:35:27,376 mi ha fatto capire che vi avevo sottovalutati. 787 00:35:27,459 --> 00:35:29,211 Come era successo a me. 788 00:35:30,212 --> 00:35:31,421 Siamo uguali, capite? 789 00:35:32,005 --> 00:35:33,215 Siamo sfavoriti. 790 00:35:34,049 --> 00:35:35,467 Il cagnolino 791 00:35:35,551 --> 00:35:37,469 su cui gli altri pisciano e cagano. 792 00:35:38,053 --> 00:35:39,137 Non ho capito. 793 00:35:39,513 --> 00:35:41,849 Da oggi non vi piscerò e cagherò più addosso. 794 00:35:42,140 --> 00:35:43,308 Ora, quando vi guardo, 795 00:35:44,393 --> 00:35:45,978 non vedo un mucchio di stronzi, 796 00:35:46,645 --> 00:35:49,523 ma vedo me stesso in ognuno di voi. 797 00:35:50,649 --> 00:35:54,027 Non ci sono limiti a quello che potete fare con Jaycen Jennings 798 00:35:54,570 --> 00:35:57,447 che vi allena mettendoci l'anima. 799 00:35:59,324 --> 00:36:00,617 Ma che vuol dire? 800 00:36:01,410 --> 00:36:02,411 Tutto qui? 801 00:36:03,036 --> 00:36:04,329 Ha finito? 802 00:36:04,830 --> 00:36:08,166 Quindi, non ci piscerà e cagherà più addosso 803 00:36:09,084 --> 00:36:11,670 perché si è ricordato che era uno sfavorito? 804 00:36:12,504 --> 00:36:14,673 Non avrei potuto dirlo meglio io stesso. 805 00:36:14,756 --> 00:36:15,883 Che banalità. 806 00:36:15,966 --> 00:36:18,260 Ok, ora alzate le chiappe e scaldatevi. Forza. 807 00:36:18,969 --> 00:36:20,637 Cosa fate lì seduti? Andiamo! 808 00:36:20,721 --> 00:36:23,265 - Forza, stronzetti. Riscaldamento. - E questo chi è? 809 00:36:23,348 --> 00:36:25,684 Ogni parola del mister è un ordine. 810 00:36:25,767 --> 00:36:27,644 Forza, o tiro fuori la pistola. 811 00:36:27,728 --> 00:36:28,979 Mettetevi al lavoro. 812 00:36:29,062 --> 00:36:30,188 Non è uno scherzo. 813 00:36:30,272 --> 00:36:32,941 Vi faccio fuori in un attimo. 814 00:36:33,025 --> 00:36:36,361 Non ne rimarrà uno in piedi. 815 00:36:36,445 --> 00:36:37,487 Andate. 816 00:36:37,571 --> 00:36:40,115 - Kareem? - Ehi, come va Cherise? 817 00:36:40,198 --> 00:36:42,534 Kareem, che cazzo ci fai qui? 818 00:36:42,618 --> 00:36:44,536 Lo so che non mi vuoi 819 00:36:44,620 --> 00:36:46,079 come collaboratore 820 00:36:46,163 --> 00:36:48,790 ma, insomma, vivo praticamente ai margini. 821 00:36:48,874 --> 00:36:50,042 Mi capisci? 822 00:36:50,125 --> 00:36:52,794 Volevo venire e condividere qualche perla 823 00:36:52,878 --> 00:36:55,839 di ciò che so su questo sport. Aspetta. 824 00:36:55,923 --> 00:36:57,716 Non avete più il pannolino. 825 00:36:57,799 --> 00:36:58,967 Più veloce! 826 00:36:59,301 --> 00:37:00,719 È così che gli devi parlare. 827 00:37:01,053 --> 00:37:03,513 Ehi, Cherise. Sei single, tesoro? 828 00:37:04,473 --> 00:37:05,682 Oddio. 829 00:37:05,766 --> 00:37:09,019 No, sto scherzando. Non interferirei mai col mio amico J. 830 00:37:10,228 --> 00:37:11,271 Guardate qui. 831 00:37:11,355 --> 00:37:15,192 Questo libro vi farà fare degli schemi da professionisti. 832 00:37:15,275 --> 00:37:17,152 Non vuole fare qualche scherzetto? 833 00:37:17,235 --> 00:37:19,363 Non abbiamo bisogno di scherzetti. 834 00:37:19,446 --> 00:37:20,697 Ma sono divertenti. 835 00:37:20,781 --> 00:37:22,074 Sono fantastici. 836 00:37:22,157 --> 00:37:23,825 Mi piacciono gli scherzetti. 837 00:37:23,909 --> 00:37:25,827 Davvero tanto, sì. 838 00:37:25,911 --> 00:37:27,704 Come hai fatto ad averne una copia? 839 00:37:27,788 --> 00:37:30,082 Manca il sommario. Così, per dire. 840 00:37:30,165 --> 00:37:31,375 Non c'è niente. 841 00:37:31,458 --> 00:37:34,711 Questo libro qui ha trasformato Jaycen Jennings 842 00:37:35,087 --> 00:37:37,923 in una superstar leggendaria. 843 00:37:38,006 --> 00:37:40,634 L'allenatore di una squadra di bambini a Long Beach. 844 00:37:40,717 --> 00:37:44,179 No, il tizio che se la faceva con tua madre prima che tu nascessi. 845 00:37:46,014 --> 00:37:48,475 Ora studialo e smettila di discutere. 846 00:37:48,767 --> 00:37:50,310 - Via! - Vai. 847 00:37:52,020 --> 00:37:53,563 Di nuovo. Dovete riuscirci. 848 00:37:54,022 --> 00:37:56,608 Non andiamo avanti se non l'imparate. 849 00:37:56,692 --> 00:37:57,818 Via! 850 00:38:00,821 --> 00:38:02,114 Dannazione, Tony. 851 00:38:02,197 --> 00:38:03,281 Via! 852 00:38:05,033 --> 00:38:06,368 Dami quella palla. 853 00:38:07,577 --> 00:38:09,955 Ehi, bello, hai mai toccato una tetta? 854 00:38:10,956 --> 00:38:12,332 - Cosa? - Una tetta. 855 00:38:12,416 --> 00:38:14,418 Hai mai toccato una tetta... Zitti. 856 00:38:14,501 --> 00:38:16,837 - Hai mai toccato una tetta? - Certo che sì. 857 00:38:16,920 --> 00:38:18,922 Tantissime, di tutte le taglie. 858 00:38:19,006 --> 00:38:20,590 A, tripla A, doppia D. 859 00:38:21,383 --> 00:38:22,592 Sta mentendo. 860 00:38:22,676 --> 00:38:24,177 Quelli sono tipi di pile. 861 00:38:24,261 --> 00:38:25,387 Le ho toccate. 862 00:38:25,470 --> 00:38:27,264 Ti stai confondendo con te. 863 00:38:27,347 --> 00:38:28,515 Vieni qui. Parliamo. 864 00:38:30,058 --> 00:38:31,727 Questa palla? 865 00:38:31,810 --> 00:38:33,395 È la tua tetta. 866 00:38:33,478 --> 00:38:34,563 Devi tenerla stretta 867 00:38:34,646 --> 00:38:36,189 perché tutti la vogliono. 868 00:38:36,273 --> 00:38:37,858 Ho il permesso di toccarla? 869 00:38:37,941 --> 00:38:38,942 Che hai detto? 870 00:38:39,026 --> 00:38:41,486 Non posso toccare una tetta senza consenso. 871 00:38:42,404 --> 00:38:45,824 Mio cugino l'ha fatto ed è finito dentro per 30 giorni. 872 00:38:45,907 --> 00:38:46,992 Oh, bene. 873 00:38:47,075 --> 00:38:50,370 Levati dalle palle. Hai il mio consenso. 874 00:38:50,454 --> 00:38:51,413 Bene! 875 00:38:51,496 --> 00:38:52,873 Ricominciamo, forza. 876 00:38:52,956 --> 00:38:57,002 Ehi, mi piace la storia delle tette. Non dimenticarla. 877 00:38:57,461 --> 00:38:59,379 - Tienila a mente. - Sta' zitto. 878 00:38:59,463 --> 00:39:01,798 Recuperate le vostre posizioni. Forza. Di nuovo. 879 00:39:03,467 --> 00:39:05,594 Come in allenamento, così in gara. 880 00:39:05,677 --> 00:39:08,972 Se fate schifo ora, farete schifo anche durante la gara. 881 00:39:09,056 --> 00:39:10,557 Forza. Al galoppo. 882 00:39:11,558 --> 00:39:12,684 Ma che cos'era? 883 00:39:12,768 --> 00:39:13,852 Forza. Prendetela. 884 00:39:13,935 --> 00:39:16,188 - Ehi! - Concentratevi. Di nuovo. 885 00:39:16,646 --> 00:39:17,606 Di nuovo. 886 00:39:17,689 --> 00:39:18,857 Dannazione. 887 00:39:18,940 --> 00:39:20,484 L'impiastro al centro. 888 00:39:23,487 --> 00:39:24,654 Ma che cazzo? 889 00:39:24,738 --> 00:39:27,032 Per questo non vi sopporto. 890 00:39:27,115 --> 00:39:28,241 Giù! 891 00:39:28,325 --> 00:39:30,077 Forza, difesa. Fai qualcosa. Andiamo! 892 00:39:30,160 --> 00:39:31,328 Via! 893 00:39:34,206 --> 00:39:36,333 È saltato fuori dal nulla come un fantasma. 894 00:39:36,416 --> 00:39:37,959 - Sì! - Visto? 895 00:39:38,043 --> 00:39:40,587 Dovete placcare così. 896 00:39:41,213 --> 00:39:43,256 Il tuo nuovo nome è Ghost. 897 00:39:43,799 --> 00:39:44,966 Ma io ti ho visto. 898 00:39:45,759 --> 00:39:47,177 Ehi, amico. Una parola. 899 00:39:47,260 --> 00:39:49,262 Pausa, stronzetti. 900 00:39:49,346 --> 00:39:51,807 Senti, non puoi essere il più piccolo del gruppo 901 00:39:51,890 --> 00:39:53,225 e il più debole. 902 00:39:53,308 --> 00:39:54,601 Domanda velocissima. 903 00:39:54,684 --> 00:39:56,603 Chi ami de Il Trono di Spade? 904 00:39:57,020 --> 00:39:58,146 Aspetta. Cosa? 905 00:39:58,230 --> 00:40:00,065 Il nano che beve vino? 906 00:40:00,148 --> 00:40:02,025 La bionda alta con la spada? 907 00:40:02,109 --> 00:40:04,069 Il tizio che si scopa la sorella? 908 00:40:04,152 --> 00:40:06,154 Oh, mio Dio! Lei è un fan di... 909 00:40:07,364 --> 00:40:08,615 Chiudi quella bocca. 910 00:40:08,698 --> 00:40:09,783 È un segreto. 911 00:40:09,866 --> 00:40:12,285 Oh, sì, sì. Mi scusi. Mi scusi. 912 00:40:12,369 --> 00:40:14,496 Ho sempre avuto un debole per i draghi. 913 00:40:14,579 --> 00:40:15,914 Quindi, Drogon. 914 00:40:15,997 --> 00:40:17,707 Sì, Drogon. 915 00:40:17,791 --> 00:40:21,336 - È tosto e tutti lo temono... - È di questo che parlavo. 916 00:40:21,419 --> 00:40:24,005 Prendi lo spirito di Drogon e portalo in campo. 917 00:40:24,089 --> 00:40:26,508 Voglio vederti volare e dare fuoco a tutto. 918 00:40:26,591 --> 00:40:28,051 Devono rispettarti. 919 00:40:28,135 --> 00:40:29,886 - Mi hai sentito? - Sì, mister! 920 00:40:31,763 --> 00:40:35,350 Non so che cazzate motivazionali gli sta dicendo 921 00:40:35,433 --> 00:40:37,978 ma quel nerd di merda farà sempre schifo. 922 00:40:38,061 --> 00:40:39,604 Tre, ora te le suono. 923 00:40:39,688 --> 00:40:40,772 Forza, correte. 924 00:40:40,856 --> 00:40:44,025 Ehi, più veloce, stronzetti. Più veloce! 925 00:40:44,109 --> 00:40:45,443 Dannazione. 926 00:40:45,527 --> 00:40:46,820 Non sarete mai professionisti. 927 00:40:47,195 --> 00:40:48,488 Siete patetici. 928 00:40:48,572 --> 00:40:51,658 Mi dispiace che vi stia allenando. Forza. 929 00:40:53,660 --> 00:40:55,912 Se la palla ti colpisce, la prendi. 930 00:40:55,996 --> 00:40:57,038 Conoscete le regole. 931 00:40:57,122 --> 00:40:58,248 Urlerò "bingo". 932 00:40:58,331 --> 00:40:59,332 Via! 933 00:40:59,875 --> 00:41:01,126 Raccoglila. 934 00:41:01,710 --> 00:41:03,461 Dannazione, mani di pasta frolla. 935 00:41:03,545 --> 00:41:05,881 Di nuovo. Vediamo se questo stronzo ce la fa. 936 00:41:05,964 --> 00:41:06,965 Andiamo. 937 00:41:07,465 --> 00:41:08,717 Portiamola a casa. 938 00:41:08,800 --> 00:41:10,051 Forza. Ma che cazzo è? 939 00:41:10,135 --> 00:41:11,303 Ehi, Bel faccino! 940 00:41:11,386 --> 00:41:12,512 - Tu! - Io? 941 00:41:12,596 --> 00:41:13,805 Porta qui il culo. 942 00:41:14,472 --> 00:41:18,393 Ti perdi un passaggio dietro l'altro. Che bel look... 943 00:41:18,894 --> 00:41:21,062 Facciamo così. Ogni volta che sbagli, 944 00:41:21,146 --> 00:41:23,064 ti prendiamo qualcosa. 945 00:41:23,148 --> 00:41:25,734 Ora che ci penso, tu parli sempre di roba taroccata 946 00:41:25,817 --> 00:41:27,360 ma sei l'unico con questa merda. 947 00:41:27,444 --> 00:41:28,612 - Io? - Sì, tu. 948 00:41:28,695 --> 00:41:29,988 Non so di cosa parla. 949 00:41:30,071 --> 00:41:31,281 Noi sì. 950 00:41:31,364 --> 00:41:33,158 - Ehi, ehi. Smettila. - Eh, no. 951 00:41:33,241 --> 00:41:36,411 La prossima volta che ti presenti come un rapper del cazzo 952 00:41:36,494 --> 00:41:38,205 e fai schifo in campo, 953 00:41:38,622 --> 00:41:40,540 ti faremo andare in panchina a calci. 954 00:41:40,624 --> 00:41:42,500 - Giusto, mister J? - Giustissimo. 955 00:41:42,584 --> 00:41:44,002 - Ora vai. - Dannazione! 956 00:41:44,085 --> 00:41:45,962 Non stai per uscire con un nuovo album. 957 00:41:46,880 --> 00:41:47,881 Bingo. 958 00:41:48,340 --> 00:41:49,591 Dammi qualcos'altro. 959 00:41:49,674 --> 00:41:50,634 Portamela qui. 960 00:41:50,717 --> 00:41:53,094 - Corri. - Ci metterai una vita a vestirti. 961 00:41:53,178 --> 00:41:54,221 Toglitela. 962 00:41:54,304 --> 00:41:55,639 Eccola, dritto sulla mano. 963 00:41:55,722 --> 00:41:57,390 Porta qui il tuo sedere. 964 00:41:57,474 --> 00:42:00,352 Ora il polsino. Mi starà bene. 965 00:42:00,435 --> 00:42:02,020 Anche lui ha bisogno di qualcosa. 966 00:42:02,103 --> 00:42:03,396 Dammi quella fascia. 967 00:42:03,480 --> 00:42:05,357 Ti servirà da lezione. Grazie. 968 00:42:06,274 --> 00:42:07,943 Via il casco. Dammi il durag. 969 00:42:08,026 --> 00:42:08,902 Toglitelo. 970 00:42:08,985 --> 00:42:10,237 Siamo qui per questo. 971 00:42:10,320 --> 00:42:12,489 Continua così e resterai in mutande. 972 00:42:12,572 --> 00:42:14,658 La prossima volta gli tolgo le perline. 973 00:42:14,741 --> 00:42:15,742 Andiamo. 974 00:42:15,825 --> 00:42:17,369 Stevie Wonder del cazzo. 975 00:42:21,122 --> 00:42:22,040 Ehi! 976 00:42:22,123 --> 00:42:23,625 - Jaycen. - Dimmi. 977 00:42:23,917 --> 00:42:26,127 I bambini hanno bisogno di un passaggio. 978 00:42:26,211 --> 00:42:28,797 Posso fidarmi di te? 979 00:42:29,172 --> 00:42:30,590 Col cazzo. 980 00:42:30,674 --> 00:42:32,592 Non lascerò che quei mocciosi 981 00:42:32,676 --> 00:42:34,219 mi rovinino i sedili di pelle. 982 00:42:34,302 --> 00:42:36,221 Jaycen, devo andare al lavoro 983 00:42:36,596 --> 00:42:40,141 e i tuoi giocatori hanno bisogno che tu gli dia un passaggio. 984 00:42:40,558 --> 00:42:43,103 Puoi farlo, mister? 985 00:42:43,561 --> 00:42:44,562 Certo. 986 00:42:44,646 --> 00:42:46,314 Tutto per quei bambini. 987 00:42:47,649 --> 00:42:48,817 Al diavolo la pelle. 988 00:42:48,900 --> 00:42:50,235 Erano solo delle mucche. 989 00:42:51,152 --> 00:42:52,028 Già. 990 00:42:52,320 --> 00:42:53,280 Già. 991 00:42:57,492 --> 00:42:59,703 Perché queste finiture da nonno? 992 00:42:59,786 --> 00:43:01,413 È tutto finto. 993 00:43:02,163 --> 00:43:04,416 Mister, lascia me per primo, ok? 994 00:43:04,499 --> 00:43:05,583 Deve pisciare. 995 00:43:05,667 --> 00:43:07,085 Scordatelo. Te la tieni. 996 00:43:07,168 --> 00:43:08,295 Non posso. 997 00:43:08,962 --> 00:43:11,131 Perché hai un cazzo piccolo. 998 00:43:11,214 --> 00:43:13,383 Ma che c'entra? 999 00:43:13,466 --> 00:43:15,176 Più è lungo, più riesci a tenerla. 1000 00:43:15,260 --> 00:43:16,511 Mi sembra logico. 1001 00:43:16,594 --> 00:43:19,097 Sono quasi sicuro che non è così che funziona. 1002 00:43:19,180 --> 00:43:21,016 Ehi, basta con queste stronzate. 1003 00:43:21,099 --> 00:43:23,018 Parlate solo di cazzi e basta. 1004 00:43:23,101 --> 00:43:24,686 Smettetela. Parlate di ragazze 1005 00:43:24,769 --> 00:43:26,479 o, che ne so, di cartoni animati. 1006 00:43:27,772 --> 00:43:29,649 - Pisellino ha detto cosa? - Cosa? 1007 00:43:29,899 --> 00:43:31,234 Ha detto "cosa"! 1008 00:43:31,818 --> 00:43:32,986 Gliel'abbiamo fatta. 1009 00:43:33,069 --> 00:43:34,612 Il trucco più scemo del mondo. 1010 00:43:34,696 --> 00:43:36,573 Bello il look alla Squid Game. 1011 00:43:38,074 --> 00:43:39,075 Ok. Ciao, Tony. 1012 00:43:39,159 --> 00:43:40,285 Ciao, ragazzi. 1013 00:43:40,368 --> 00:43:41,369 - Ci vediamo. - Ehi. 1014 00:43:41,453 --> 00:43:43,330 Non lascerai mica qui la tua merda. 1015 00:43:43,413 --> 00:43:45,832 Me la riprendo al prossimo allenamento. 1016 00:43:46,875 --> 00:43:47,876 Ci vediamo, mister. 1017 00:43:47,959 --> 00:43:48,877 Che gli prende? 1018 00:43:48,960 --> 00:43:50,962 Ha detto ai suoi che si allena con i matleti. 1019 00:43:51,046 --> 00:43:52,422 Chi cazzo sono i matleti? 1020 00:43:52,505 --> 00:43:57,010 Solo uno dei club più fighi con giochi di parole assurdi. 1021 00:43:58,470 --> 00:43:59,804 Quanto ti odio. 1022 00:43:59,888 --> 00:44:01,014 Odio i matleti. 1023 00:44:01,097 --> 00:44:02,557 Prenditela con la matletica. 1024 00:44:02,640 --> 00:44:04,309 Odia il giocatore, non il gioco. 1025 00:44:07,395 --> 00:44:08,396 NEGOZIO DI SCARPE 1026 00:44:08,480 --> 00:44:09,647 Grazie per lo strappo. 1027 00:44:09,731 --> 00:44:11,024 Mi può lasciare qui. 1028 00:44:11,107 --> 00:44:13,109 Abito alla fine della strada. 1029 00:44:13,193 --> 00:44:14,861 Dai, Dwayne. Sta piovendo. 1030 00:44:14,944 --> 00:44:16,404 Non posso lasciarti qui. 1031 00:44:16,488 --> 00:44:17,697 No, no. Va bene. 1032 00:44:17,781 --> 00:44:21,743 Devo andare in negozio a prendermi un paio di scarpe nuove. 1033 00:44:23,244 --> 00:44:24,120 Ok. 1034 00:44:24,871 --> 00:44:25,872 Ok. 1035 00:44:25,955 --> 00:44:27,123 Fa' come vuoi. 1036 00:44:56,403 --> 00:44:57,487 Ok, ragazzi. 1037 00:44:58,113 --> 00:44:59,614 Schemi da professionisti. 1038 00:45:00,240 --> 00:45:02,283 Un allenatore che è un modello. 1039 00:45:03,076 --> 00:45:06,955 Adesso avete anche queste. 1040 00:45:07,038 --> 00:45:08,581 Ma sono bellissime! 1041 00:45:08,665 --> 00:45:09,874 Guarda i caschi. 1042 00:45:13,044 --> 00:45:15,130 Sì. Maglie da 10.000 dollari per tutti. 1043 00:45:15,213 --> 00:45:16,673 Sta cercando di comprarci? 1044 00:45:17,257 --> 00:45:19,509 - A me sta bene. - Grazie. 1045 00:45:20,385 --> 00:45:21,344 Drogon. 1046 00:45:22,011 --> 00:45:23,972 - Stile "Trono di Spade". - Davvero? 1047 00:45:24,055 --> 00:45:25,098 Bel faccino. 1048 00:45:25,181 --> 00:45:27,142 Vestito per vincere. 1049 00:45:27,600 --> 00:45:28,852 La più bella, Tette. 1050 00:45:30,603 --> 00:45:32,063 Il misterioso Ghost. 1051 00:45:32,147 --> 00:45:34,441 E questa è per te, Superstar. 1052 00:45:34,941 --> 00:45:36,568 Vediamo cos'altro abbiamo. 1053 00:45:36,651 --> 00:45:41,823 C'è un motivo per cui "Underdoggs" è scritto con due G? 1054 00:45:42,490 --> 00:45:43,450 Due G? 1055 00:45:43,700 --> 00:45:44,576 Già! 1056 00:45:44,659 --> 00:45:46,995 Eccole le due G. 1057 00:45:49,122 --> 00:45:51,040 Vi presento Killa e Skrilla. 1058 00:45:52,125 --> 00:45:54,461 Due cani, due G. Capito? 1059 00:45:54,544 --> 00:45:56,254 Kareem, che cazzo stai facendo? 1060 00:45:56,337 --> 00:45:59,257 Li ho trovati incatenati dietro a un fast food. 1061 00:45:59,340 --> 00:46:01,759 Portali via. Sto cercando di allenarli. 1062 00:46:01,843 --> 00:46:03,636 Anche ai cani piace il football. 1063 00:46:04,596 --> 00:46:06,055 Abbi un po' di compassione. 1064 00:46:09,726 --> 00:46:10,810 MAL DI TESTA 1065 00:46:12,020 --> 00:46:13,062 ABBIOCCO 1066 00:46:13,146 --> 00:46:14,230 CRACKER 1067 00:46:14,314 --> 00:46:15,523 BELLE SPERANZE 1068 00:46:16,816 --> 00:46:18,109 SVALVOLATO 1069 00:46:18,193 --> 00:46:19,319 Perfetto. 1070 00:46:19,402 --> 00:46:22,238 Come ti mostri fuori, sei anche dentro. 1071 00:46:22,322 --> 00:46:24,199 Non vedo perché gli Underdoggs 1072 00:46:24,282 --> 00:46:26,159 non possano entrare in campo e vincere. 1073 00:46:26,242 --> 00:46:28,286 Sì! 1074 00:46:28,369 --> 00:46:30,705 Uno per tutti e tutti gli Underdogg per uno. 1075 00:46:30,788 --> 00:46:32,415 - Uno... - Fatela finita. 1076 00:46:32,499 --> 00:46:35,043 Tanto dovrò fare comunque tutto io. 1077 00:46:35,126 --> 00:46:36,169 Guastafeste. 1078 00:46:36,252 --> 00:46:37,837 5:28 TERZO TEMPO 1079 00:46:38,963 --> 00:46:40,173 Schema. 1080 00:46:40,256 --> 00:46:43,468 Ma lo capite che cosa c'è in ballo? 1081 00:46:43,551 --> 00:46:46,137 Stiamo perdendo. Perdendo. 1082 00:46:47,931 --> 00:46:48,806 Lanciala! 1083 00:46:48,890 --> 00:46:49,933 Qui! 1084 00:46:50,016 --> 00:46:51,476 Lanciala! Forza! 1085 00:46:52,352 --> 00:46:52,977 Che stai facendo? 1086 00:46:53,061 --> 00:46:54,145 Lanciala! 1087 00:46:54,229 --> 00:46:56,689 Smettila di fare lo stronzo e lanciala. 1088 00:46:57,857 --> 00:46:59,359 Ma che problema hai? 1089 00:46:59,442 --> 00:47:01,528 Tuo padre sarebbe dovuto venire fuori. 1090 00:47:01,611 --> 00:47:02,362 Via. 1091 00:47:02,445 --> 00:47:04,322 Segui lo schema, Gary. 1092 00:47:04,822 --> 00:47:07,033 - Ma che fai? Che fai? - Dannazione! 1093 00:47:07,784 --> 00:47:10,119 Oh mio Dio! L'ha fatto di nuovo. 1094 00:47:10,453 --> 00:47:11,579 Qui! Qui! 1095 00:47:11,663 --> 00:47:13,498 - Lanciala! - Lancia la palla! 1096 00:47:13,581 --> 00:47:15,208 Dagli la palla, Tre. 1097 00:47:15,291 --> 00:47:16,167 Lanciala, cazzo! 1098 00:47:16,251 --> 00:47:17,418 Oh, Dio! 1099 00:47:17,502 --> 00:47:19,504 Sei un quarterback testardo. 1100 00:47:19,963 --> 00:47:21,422 UNDERDOGGS CONTRO BEARS 1101 00:47:21,506 --> 00:47:22,382 Forza, ragazzi. 1102 00:47:23,383 --> 00:47:25,843 Forza, stronzetti. Seguite lo schema del cazzo. 1103 00:47:25,927 --> 00:47:26,970 Pronti. 1104 00:47:27,595 --> 00:47:28,888 Via! 1105 00:47:29,472 --> 00:47:30,890 Tony, prendila. 1106 00:47:30,974 --> 00:47:31,933 Dannazione! 1107 00:47:32,016 --> 00:47:33,601 Che cazzo fai, Tre? 1108 00:47:33,685 --> 00:47:34,686 Ce l'ho! 1109 00:47:35,562 --> 00:47:36,396 Cazzo! 1110 00:47:36,479 --> 00:47:38,314 Ehi, avresti dovuto passarmela. 1111 00:47:38,398 --> 00:47:40,316 - Pensi davvero che te la darò mai? - Fottiti! 1112 00:47:40,400 --> 00:47:42,610 - Ma che cazzo! - Levati di dosso! 1113 00:47:43,611 --> 00:47:44,946 Che state facendo? 1114 00:47:46,656 --> 00:47:47,907 Combatti da uomo! 1115 00:47:47,991 --> 00:47:48,992 Sta' attento! 1116 00:47:49,075 --> 00:47:50,118 Fatti sotto. 1117 00:47:50,201 --> 00:47:51,869 Fermo! Ma che problemi hai. 1118 00:47:51,953 --> 00:47:53,037 Togliti di dosso! 1119 00:47:53,538 --> 00:47:54,455 Lasciami andare! 1120 00:47:54,539 --> 00:47:55,832 Ehi. Lasciami andare. 1121 00:47:55,915 --> 00:47:57,875 Smettila con queste stronzate, ora. 1122 00:47:57,959 --> 00:48:01,087 Ho chiuso un occhio perché sei il figlio di Cherise 1123 00:48:01,170 --> 00:48:03,047 ma stai complicando la vita a tutti. 1124 00:48:03,131 --> 00:48:05,758 A me, ai tuoi compagni. Ne abbiamo abbastanza. 1125 00:48:05,842 --> 00:48:06,926 Vaffanculo! 1126 00:48:07,010 --> 00:48:08,761 Tu, i miei compagni. Tutti! 1127 00:48:08,845 --> 00:48:10,513 Non devo niente a nessuno. 1128 00:48:10,597 --> 00:48:12,181 Mi sono fatto da solo. 1129 00:48:18,104 --> 00:48:19,355 Sei proprio come me. 1130 00:48:19,439 --> 00:48:20,732 Niente affatto. 1131 00:48:20,815 --> 00:48:22,525 Tu sei uno sfigato di merda. 1132 00:48:26,195 --> 00:48:28,197 Sì, hai ragione. 1133 00:48:28,531 --> 00:48:29,532 Lo sono. 1134 00:48:31,284 --> 00:48:33,244 E lo sai perché? 1135 00:48:33,703 --> 00:48:36,789 Perché ho fatto le stesse stronzate che stai facendo tu ora. 1136 00:48:39,042 --> 00:48:41,753 Ecco perché nessuno voleva giocare con me. 1137 00:48:41,961 --> 00:48:43,671 È davvero insopportabile. 1138 00:48:44,714 --> 00:48:46,466 Vuoi sapere una cosa, Tre? 1139 00:48:47,425 --> 00:48:49,260 Se vuoi vincere davvero, 1140 00:48:49,594 --> 00:48:53,097 smettila di allontanare tutti i tuoi compagni di squadra. 1141 00:48:53,473 --> 00:48:56,559 Ma, se ti sta bene diventare un fallito, 1142 00:48:57,685 --> 00:49:02,357 continua a fare le stronzate che stai facendo. 1143 00:49:28,007 --> 00:49:29,467 Nella terza stagione 1144 00:49:29,550 --> 00:49:31,552 Khaleesi rade al suolo un villaggio, no? 1145 00:49:32,095 --> 00:49:33,763 - Ma di che parla? - Oh mio Dio. 1146 00:49:33,846 --> 00:49:34,806 Sei un fan? 1147 00:49:34,889 --> 00:49:37,016 Falli mettere in ginocchio. 1148 00:49:38,351 --> 00:49:39,352 Ok? 1149 00:49:40,103 --> 00:49:42,480 Tu, occupati della tetta. 1150 00:49:42,563 --> 00:49:43,690 - Sì, la tua. - Ok? 1151 00:49:43,773 --> 00:49:44,816 Underdoggs al tre. 1152 00:49:44,899 --> 00:49:46,109 Un, due, tre. Underdoggs! 1153 00:49:46,192 --> 00:49:47,276 Andiamo. 1154 00:49:48,861 --> 00:49:49,987 Dai, Tre. 1155 00:49:50,071 --> 00:49:51,864 Basta combattere. Segui lo schema. 1156 00:49:52,907 --> 00:49:53,908 Pronti. 1157 00:49:54,409 --> 00:49:55,535 Giù. 1158 00:49:55,910 --> 00:49:56,869 Via! 1159 00:49:58,663 --> 00:49:59,747 Dracarys! 1160 00:50:01,249 --> 00:50:02,542 - Bel placcaggio, Gary! - Sì! 1161 00:50:02,625 --> 00:50:04,085 Vai, Tony. Vai! 1162 00:50:06,671 --> 00:50:08,589 Bella mossa! Vai così, tesoro! 1163 00:50:12,385 --> 00:50:13,886 Tieniti le tette, Tony. 1164 00:50:13,970 --> 00:50:15,680 La mia tetta! La mia tetta! 1165 00:50:15,763 --> 00:50:17,390 - In touchdown! - La mia tetta! 1166 00:50:17,473 --> 00:50:18,933 - È mia! - Touchdown! 1167 00:50:19,267 --> 00:50:20,143 Sì! 1168 00:50:20,601 --> 00:50:21,728 Touchdown! 1169 00:50:22,311 --> 00:50:23,646 Sì! 1170 00:50:23,938 --> 00:50:25,648 Così si fa, amico. 1171 00:50:26,774 --> 00:50:31,654 - Ehi, ehi. Whoo, whoo. - Il Doppia J? 1172 00:50:33,281 --> 00:50:35,366 Festeggiamenti eccessivi, 15 iarde. 1173 00:50:35,450 --> 00:50:36,784 Vaffanculo. Non importa. 1174 00:50:36,868 --> 00:50:40,413 Gli Underdoggs festeggiano. Dovrà abituarsi. Forza! 1175 00:50:41,372 --> 00:50:42,498 Ehi, Tre. Passala! 1176 00:50:45,126 --> 00:50:46,461 Sì. Sì. In touchdown! 1177 00:50:46,544 --> 00:50:48,212 Ottimo lavoro! Sì! 1178 00:50:48,296 --> 00:50:51,758 Ehi, ehi, ehi! 1179 00:50:52,258 --> 00:50:53,593 Fanculo la bandierina. 1180 00:50:54,719 --> 00:50:55,762 Bel placcaggio. 1181 00:50:55,845 --> 00:50:56,721 Sissignore! 1182 00:50:57,680 --> 00:50:59,390 Segui lo schema. Vai! 1183 00:50:59,474 --> 00:51:01,517 - Forza! - Touchdown! 1184 00:51:02,143 --> 00:51:04,312 Al touchdown! 1185 00:51:04,395 --> 00:51:05,980 Bella corsa, Gary. 1186 00:51:07,315 --> 00:51:08,858 La mia tetta! 1187 00:51:09,567 --> 00:51:10,735 Così si fa, Tony! 1188 00:51:10,818 --> 00:51:12,653 - Touchdown! - Cazzo, sì! 1189 00:51:13,029 --> 00:51:14,280 Così si fa. 1190 00:51:14,363 --> 00:51:15,448 OSPITANTI 28 OSPITATI 14 1191 00:51:15,531 --> 00:51:16,949 Lavoro di squadra e la squadra lavora. 1192 00:51:19,035 --> 00:51:20,703 Ottimo lavoro, Superstar. 1193 00:51:20,787 --> 00:51:22,455 - Sì! - Sì, ok. 1194 00:51:22,538 --> 00:51:24,081 Comunque tu resti un fallito. 1195 00:51:26,334 --> 00:51:27,376 Vieni qui. 1196 00:51:27,794 --> 00:51:29,045 Vieni qui! 1197 00:51:29,128 --> 00:51:32,131 Lo sapevi che facevo atletica? Per questo sei così veloce. 1198 00:51:41,808 --> 00:51:44,143 Bella partita, mister. Grazie per il passaggio. 1199 00:51:45,478 --> 00:51:46,771 Va bene qui. 1200 00:51:46,854 --> 00:51:47,897 Grazie, mister. 1201 00:51:47,980 --> 00:51:49,524 Faccio un salto 1202 00:51:49,607 --> 00:51:51,734 - a prendere delle scarpe. -...delle scarpe. 1203 00:51:53,027 --> 00:51:54,445 No, non è vero. 1204 00:51:56,489 --> 00:52:00,117 Quando avevo la tua età questo negozio era un minimarket. 1205 00:52:00,201 --> 00:52:02,453 Ogni giorno, quando scendevo dallo scuolabus, 1206 00:52:02,537 --> 00:52:04,705 dicevo che andavo a prendermi dei sigari, 1207 00:52:04,789 --> 00:52:08,334 dei preservativi, cose così, ma non ho mai preso niente. 1208 00:52:08,960 --> 00:52:12,797 Facevo finta così nessuno avrebbe visto che abitavo 1209 00:52:13,047 --> 00:52:14,841 nel campo caravan dietro l'angolo. 1210 00:52:16,467 --> 00:52:18,177 C'è un campo caravan lì? 1211 00:52:19,846 --> 00:52:21,180 Non lo sapevo. 1212 00:52:21,264 --> 00:52:22,807 Andiamo. Dici sul serio? 1213 00:52:22,890 --> 00:52:24,141 Dici a tutti 1214 00:52:24,225 --> 00:52:26,352 che ogni giorno ti compri delle scarpe. 1215 00:52:26,936 --> 00:52:29,981 Pensi davvero che non ci accorgiamo che metti sempre le stesse? 1216 00:52:32,567 --> 00:52:33,734 Ok, va bene. 1217 00:52:34,443 --> 00:52:35,444 È solo che... 1218 00:52:36,487 --> 00:52:39,448 È imbarazzante essere il bambino più povero 1219 00:52:39,699 --> 00:52:41,576 in una squadra di bambini poveri. 1220 00:52:41,659 --> 00:52:43,536 Non c'è nulla di imbarazzante. 1221 00:52:43,619 --> 00:52:48,165 Le storie di rivincita migliori sono quelle come la mia e la tua. 1222 00:52:48,249 --> 00:52:49,333 Hai capito? 1223 00:52:51,419 --> 00:52:53,671 Anche lei viveva in un campo caravan? 1224 00:52:54,005 --> 00:52:56,048 Lotto quattro, unità C. 1225 00:52:56,883 --> 00:52:58,092 Casa. 1226 00:53:01,846 --> 00:53:03,055 Ok, mister. 1227 00:53:03,556 --> 00:53:05,266 Può portarmi a casa. 1228 00:53:08,519 --> 00:53:10,479 No, ho un'idea migliore. 1229 00:53:11,981 --> 00:53:13,357 Pronti! Via! 1230 00:53:13,441 --> 00:53:16,110 - Forza! Forza! - Forza! Difesa. 1231 00:53:16,611 --> 00:53:17,862 - Difesa! - Bingo! 1232 00:53:17,945 --> 00:53:21,240 Porta quella merda a casa, Dwayne! 1233 00:53:21,324 --> 00:53:23,659 -Vai! Vai! Vai! - Sì! Sì! 1234 00:53:23,743 --> 00:53:25,912 - Sì! - Sì! Così, Dwayne! 1235 00:53:26,913 --> 00:53:28,164 - Difesa! - Sì! 1236 00:53:28,247 --> 00:53:29,373 Bel faccino! 1237 00:53:31,042 --> 00:53:33,836 Ho scoperto che essere un modello di riferimento 1238 00:53:33,920 --> 00:53:36,464 è la cosa più facile del mondo. 1239 00:53:36,547 --> 00:53:38,633 Basta essere onesti con sé stessi 1240 00:53:38,716 --> 00:53:41,052 ed ecco che tutti i bambini che hai ispirato 1241 00:53:41,135 --> 00:53:43,554 mostreranno al mondo chi sono davvero. 1242 00:53:43,638 --> 00:53:44,639 Tony? 1243 00:53:46,390 --> 00:53:49,143 Mamma, papà. Che ci fate qui? 1244 00:53:49,226 --> 00:53:51,562 Ci ha chiamato un certo Jaycen. 1245 00:53:51,646 --> 00:53:54,732 Ha detto che è il tuo allenatore e che oggi hai una partita. 1246 00:53:59,403 --> 00:54:00,237 Al diavolo. 1247 00:54:00,321 --> 00:54:02,198 Non vado a matletica, ok? 1248 00:54:02,531 --> 00:54:04,951 Non mi sono nemmeno iscritto al club. 1249 00:54:05,034 --> 00:54:05,952 Gioco a football. 1250 00:54:06,035 --> 00:54:07,203 Adoro il football. 1251 00:54:07,286 --> 00:54:08,621 Sono anche bravo. 1252 00:54:08,704 --> 00:54:11,165 A volte perdo la palla ma sto migliorando. 1253 00:54:11,248 --> 00:54:13,084 Devo pensare che sia una tetta. 1254 00:54:14,919 --> 00:54:16,879 Lo so che ora siete arrabbiati 1255 00:54:16,963 --> 00:54:19,173 ma se poteste non esserlo e farmi giocare, 1256 00:54:19,256 --> 00:54:21,217 sarebbe davvero forte, ok? 1257 00:54:23,094 --> 00:54:25,721 Continuerai a prendere tutte A? 1258 00:54:26,764 --> 00:54:27,807 Sì. 1259 00:54:31,602 --> 00:54:33,896 Ok, divertiti. 1260 00:54:36,941 --> 00:54:40,069 Non faranno i mocciosi con i genitori. 1261 00:54:40,152 --> 00:54:43,406 C'è scritto "tette" sulla maglia? 1262 00:54:44,156 --> 00:54:46,117 Sconvolgeranno il mondo. 1263 00:54:46,200 --> 00:54:47,702 Pronti! Via! 1264 00:54:47,785 --> 00:54:49,829 Forza. Difesa. Forza! 1265 00:54:51,789 --> 00:54:53,165 Sì! Così si fa, Ghost! 1266 00:54:53,541 --> 00:54:54,417 Vai! 1267 00:54:54,500 --> 00:54:55,626 Buttalo giù! 1268 00:54:55,710 --> 00:54:57,253 Sì, cazzo! 1269 00:54:58,379 --> 00:54:59,672 Segui lo schema! 1270 00:54:59,755 --> 00:55:00,923 Prendilo, Ghost! 1271 00:55:02,383 --> 00:55:03,509 Sì! 1272 00:55:05,261 --> 00:55:06,595 Sì! 1273 00:55:06,679 --> 00:55:07,680 Cosa? 1274 00:55:12,893 --> 00:55:14,562 È una ragazza! 1275 00:55:16,522 --> 00:55:17,648 Oh, merda. 1276 00:55:18,232 --> 00:55:19,275 Fantastico. 1277 00:55:19,358 --> 00:55:20,818 Gary! Ti adoro, tesoro, 1278 00:55:20,901 --> 00:55:23,696 ma non sei più il preferito della mamma. Sissignora! 1279 00:55:25,448 --> 00:55:27,450 Adesso puoi rilassarti, ragazza. 1280 00:55:32,788 --> 00:55:36,459 A tutti gli stronzi egoisti là fuori vogli dire di essere voi stessi. 1281 00:55:36,542 --> 00:55:40,463 Se lo farete, diventerete una fonte di ispirazione 1282 00:55:41,130 --> 00:55:42,423 proprio come me. 1283 00:56:44,944 --> 00:56:46,529 Ecco la mia collezione di auto. 1284 00:56:46,612 --> 00:56:47,947 Te ne servono ancora? 1285 00:56:48,030 --> 00:56:49,490 Diciamo cinque o sei. 1286 00:56:49,573 --> 00:56:51,158 Lo penso anch'io. 1287 00:56:51,534 --> 00:56:52,660 Stavo scherzando. 1288 00:56:53,911 --> 00:56:54,912 Quella... 1289 00:56:55,663 --> 00:56:56,664 È Big Shirley? 1290 00:56:56,747 --> 00:56:59,291 Pensavi davvero che avrei potuto liberarmene? 1291 00:56:59,375 --> 00:57:01,919 È proprio quella del liceo o... 1292 00:57:02,002 --> 00:57:06,048 È proprio la macchina in cui tu e io... 1293 00:57:06,132 --> 00:57:07,716 Sì, ho capito. 1294 00:57:09,760 --> 00:57:11,762 Quanti ricordi. 1295 00:57:11,846 --> 00:57:13,222 Oh, wow. 1296 00:57:13,305 --> 00:57:16,392 Cherise, ti sei accorta che, dopo tanti anni, 1297 00:57:16,475 --> 00:57:18,435 questa è la prima volta che siamo da soli? 1298 00:57:18,519 --> 00:57:20,479 Non rovinare tutto. 1299 00:57:20,563 --> 00:57:21,605 Lo dicevo così. 1300 00:57:21,689 --> 00:57:23,941 Possiamo finalmente parlare. 1301 00:57:24,024 --> 00:57:26,193 Di quello che hai fatto. 1302 00:57:27,153 --> 00:57:29,071 Dei posti che hai visitato. 1303 00:57:29,655 --> 00:57:32,366 Degli uomini con cui sei stata dopo che ti ho lasciata. 1304 00:57:34,368 --> 00:57:37,955 Trovo davvero divertente che pensi di essere stato tu a lasciarmi. 1305 00:57:38,038 --> 00:57:40,457 - È quello che è successo. - No, 1306 00:57:40,541 --> 00:57:43,043 ma sei troppo egocentrico 1307 00:57:43,127 --> 00:57:44,253 per ammetterlo. 1308 00:57:44,336 --> 00:57:45,754 - Io? - Già. 1309 00:57:45,838 --> 00:57:47,840 Ok. Supponiamo, per ipotesi, 1310 00:57:47,923 --> 00:57:51,343 che ammettessi per la prima volta a voce alta 1311 00:57:51,427 --> 00:57:55,931 che sei stata tu a lasciare me. Cosa diresti? 1312 00:58:01,187 --> 00:58:03,564 Direi che è stato molto difficile per me. 1313 00:58:05,316 --> 00:58:07,776 Ero molto orgogliosa di te e dei tuoi traguardi, 1314 00:58:07,860 --> 00:58:11,363 ma avevo i miei obiettivi, i miei sogni, 1315 00:58:11,447 --> 00:58:14,950 e non potevo vivere come la tua appendice. 1316 00:58:15,659 --> 00:58:17,620 E, per la cronaca, te l'ho anche detto, 1317 00:58:18,412 --> 00:58:20,623 ma tu non facevi altro che dire 1318 00:58:22,416 --> 00:58:24,460 che ero invidiosa di te. 1319 00:58:25,836 --> 00:58:27,379 E questo mi ha fatto 1320 00:58:28,547 --> 00:58:29,548 soffrire. 1321 00:58:32,509 --> 00:58:33,761 Per ipotesi. 1322 00:58:38,766 --> 00:58:43,229 Devo andare a controllare i bambini. 1323 00:58:49,985 --> 00:58:51,111 Aspetta, guarda qua. 1324 00:58:51,195 --> 00:58:52,655 No. Dammi un'altra occasione. 1325 00:58:52,738 --> 00:58:55,532 Di nuovo. Di nuovo. Di nuovo. Di nuovo. 1326 00:58:57,409 --> 00:58:59,828 Ghost, adesso non possiamo più dire femminuccia 1327 00:58:59,912 --> 00:59:01,247 - davanti a te? - Ehi. 1328 00:59:01,330 --> 00:59:03,749 O tette? Però io ho bisogno di dirlo. 1329 00:59:03,832 --> 00:59:05,960 Ci stai mettendo tutti a disagio, amico. 1330 00:59:06,043 --> 00:59:08,003 Sei tu a metterci a disagio. 1331 00:59:08,087 --> 00:59:09,380 Lo state facendo tutti, 1332 00:59:09,463 --> 00:59:11,548 quindi smettetela di fare le femminucce. 1333 00:59:11,632 --> 00:59:13,342 - A chi si riferiva? - È pazza. 1334 00:59:13,425 --> 00:59:15,552 - Vabbè. - Lasciatela perdere. 1335 00:59:15,636 --> 00:59:16,470 BIRRA IPOCALORICA 1336 00:59:16,553 --> 00:59:17,721 Ma che sta facendo? 1337 00:59:19,515 --> 00:59:21,475 Sta bevendo. 1338 00:59:22,393 --> 00:59:23,644 No! 1339 00:59:23,727 --> 00:59:24,687 L'ha bevuta. 1340 00:59:24,770 --> 00:59:26,772 Finirà come Kareem. 1341 00:59:31,235 --> 00:59:32,194 Cosa? 1342 00:59:33,612 --> 00:59:35,072 Andiamo! 1343 00:59:48,961 --> 00:59:52,298 Cala! Cala! Cala! 1344 01:00:03,559 --> 01:00:05,936 Cherise, lascia che ti dica una cosa. 1345 01:00:08,147 --> 01:00:11,525 Lo so che probabilmente è troppo tardi, 1346 01:00:12,192 --> 01:00:13,944 ma voglio che tu lo sappia. 1347 01:00:14,528 --> 01:00:17,948 Ogni volta che sono stato con qualcuna, ho pensato sempre a te. 1348 01:00:21,702 --> 01:00:24,163 - Inquietante. - E un po' lusinghiero. 1349 01:00:24,496 --> 01:00:25,497 No. 1350 01:00:26,206 --> 01:00:27,291 Neanche un po'. 1351 01:00:27,833 --> 01:00:31,045 No, però, mi dispiace di averti allontanata 1352 01:00:32,212 --> 01:00:34,548 e di non averti sostenuta. 1353 01:00:35,257 --> 01:00:36,383 Davvero. 1354 01:00:36,633 --> 01:00:37,634 Grazie. 1355 01:00:38,844 --> 01:00:40,012 Significa tanto per me. 1356 01:00:44,391 --> 01:00:46,018 Ho una domanda. 1357 01:00:46,352 --> 01:00:48,687 - Chi è? - Doppia J, no? 1358 01:00:48,771 --> 01:00:50,522 Sono io, tesoro. 1359 01:00:50,606 --> 01:00:53,317 Non mi ricordavo che avessi un sedere... 1360 01:00:53,400 --> 01:00:55,319 Cosa? Ma sono io. Che dici? 1361 01:00:55,402 --> 01:00:57,112 Insomma, mi piacerebbe. 1362 01:00:57,196 --> 01:00:59,406 Ti piacerebbe che avessi un sedere così? 1363 01:00:59,490 --> 01:01:02,701 No, beh, non dovrei... Dove sono i bambini? 1364 01:01:03,077 --> 01:01:06,246 Oh, c'è un pesce rosso. Vediamo se riesco a beccarlo. 1365 01:01:06,914 --> 01:01:09,708 - Ehi, sta' attento. - Oh, scusa. Colpa mia. 1366 01:01:09,792 --> 01:01:11,043 Oh mio Dio! 1367 01:01:12,127 --> 01:01:15,130 Non starete pisciando nella mia cazzo di piscina, 1368 01:01:15,214 --> 01:01:16,632 ubriaconi di merda. 1369 01:01:16,715 --> 01:01:19,176 Tutti fuori, ora. 1370 01:01:19,259 --> 01:01:20,928 Avete sentito. Fuori. 1371 01:01:21,011 --> 01:01:22,638 - Ubriaconi. - Ti ho vista. 1372 01:01:22,721 --> 01:01:24,723 Siete tutti in punizione. Mi hai delusa. 1373 01:01:24,807 --> 01:01:26,934 Kareem, sveglia! 1374 01:01:27,017 --> 01:01:28,685 Scusa! Mamma! 1375 01:01:29,061 --> 01:01:30,479 I bambini hanno bevuto. 1376 01:01:31,146 --> 01:01:32,439 Dai, non fare così. 1377 01:01:32,523 --> 01:01:34,817 Non ti ricordi in cosa immergevamo le canne? 1378 01:01:34,900 --> 01:01:37,569 Praticamente erano allucinogene. Quindi, non dire: "Kareem!" 1379 01:01:38,195 --> 01:01:40,489 Tanto ci penseranno i loro genitori. 1380 01:01:41,448 --> 01:01:44,993 Voglio dedicare questo episodio alla giudice Tara... 1381 01:01:45,077 --> 01:01:47,121 Cazzo, sì. Così si fa, tesoro. 1382 01:01:47,204 --> 01:01:49,206 ...che mi ha visto dentro. 1383 01:01:49,498 --> 01:01:50,833 UNDERDOGGS VS LIONS 17-6 1384 01:01:50,916 --> 01:01:51,792 Sì, sì, sì! 1385 01:01:51,875 --> 01:01:54,294 Quanto è illuminante 1386 01:01:54,378 --> 01:01:55,546 spalare merda. 1387 01:01:55,629 --> 01:01:58,090 Quell'autobus gli ha regalato un po' di buon senso. 1388 01:01:58,173 --> 01:02:00,717 Sì! A casa! Vai! Vai! 1389 01:02:00,801 --> 01:02:02,469 Codardo del cazzo. 1390 01:02:02,553 --> 01:02:05,264 Andate tutti a fanculo. Siamo gli Underdoggs. 1391 01:02:05,722 --> 01:02:08,892 È una bellissima giornata per vedere mio fratello Doppia J 1392 01:02:08,976 --> 01:02:11,645 mettere da parte l'ego e allenare questi bambini. 1393 01:02:11,728 --> 01:02:12,688 LEGA DEGLI UNDERDOGGS 1394 01:02:12,771 --> 01:02:14,356 E oggi festeggiamo alla grande! 1395 01:02:14,440 --> 01:02:17,484 - Dove? - Da Raising Cane's! 1396 01:02:17,568 --> 01:02:19,736 Voglio ringraziare dal profondo del cuore 1397 01:02:19,820 --> 01:02:21,113 il mio amico, e CEO, 1398 01:02:21,196 --> 01:02:23,282 Todd Graves. Todd, come va? 1399 01:02:23,365 --> 01:02:25,075 Sì. 1400 01:02:25,617 --> 01:02:28,912 Gli Underdoggs continuano a migliorare e a vincere. 1401 01:02:28,996 --> 01:02:29,997 Touchdown! 1402 01:02:30,080 --> 01:02:32,833 - Festeggiate, dannazione. - È la mia tetta questa! 1403 01:02:32,916 --> 01:02:33,917 TIENILA STRETTA!! 1404 01:02:34,001 --> 01:02:36,336 -Tette non ha sbagliato una volta. - Dracarys! 1405 01:02:36,420 --> 01:02:37,421 BEL FACCINO 1406 01:02:37,504 --> 01:02:40,382 Questi stronzetti hanno più fan di me. 1407 01:02:41,008 --> 01:02:42,050 Non è incredibile? 1408 01:02:42,134 --> 01:02:44,386 È alla disperata ricerca di attenzioni. 1409 01:02:44,470 --> 01:02:47,806 Forse ha esagerato con la cannabis. È tutta pubblicità, ovviamente. 1410 01:02:48,056 --> 01:02:50,058 È tornato anche il ballo Doppia J. 1411 01:02:50,142 --> 01:02:51,685 Sento l'amore di tutti voi. 1412 01:02:51,768 --> 01:02:54,354 Siamo qui per lo sport, non per la marijuana. 1413 01:02:54,438 --> 01:02:55,606 Mettila via. 1414 01:02:55,689 --> 01:02:56,940 Beh, non proprio di tutti. 1415 01:02:57,608 --> 01:03:00,652 Dopo la nostra ultima vittoria, non solo siamo in campionato 1416 01:03:00,736 --> 01:03:03,822 ma, ironia della sorte, faccia a faccia con quello stronzo 1417 01:03:03,906 --> 01:03:05,199 di Chip Collins. 1418 01:03:05,282 --> 01:03:06,992 CAMPIONATO DI FOOTBALL GIOVANILE 1419 01:03:07,075 --> 01:03:10,370 Il che mi porta alla prossima lezione per i bambini. Vendetta. 1420 01:03:11,663 --> 01:03:17,211 #MiglioreModelloDaSeguire 1421 01:03:17,294 --> 01:03:18,962 Che ne dite? 1422 01:03:22,174 --> 01:03:23,258 Ehi. 1423 01:03:24,510 --> 01:03:25,636 Eccola. 1424 01:03:26,637 --> 01:03:28,055 - Ehi, Tre. - Passala! 1425 01:03:28,805 --> 01:03:30,307 - Ghost. - Ehi, Ghost. 1426 01:03:30,390 --> 01:03:31,225 Passala! 1427 01:03:35,187 --> 01:03:36,355 Cavolo! 1428 01:03:36,438 --> 01:03:38,065 Accidenti! 1429 01:03:38,148 --> 01:03:39,107 Cazzo! 1430 01:03:39,191 --> 01:03:41,652 Hai lanciato la palla per 40 iarde, così? 1431 01:03:41,735 --> 01:03:43,737 - E allora? - Ok, scaldatevi. 1432 01:03:43,820 --> 01:03:46,031 Ultimo allenamento prima del campionato. 1433 01:03:46,114 --> 01:03:47,199 Tutti qui. Veloci! 1434 01:03:47,282 --> 01:03:48,742 Ehi, mamma. Come va? 1435 01:03:48,825 --> 01:03:49,826 Come va? 1436 01:03:50,327 --> 01:03:52,496 A quanto pare 1437 01:03:52,579 --> 01:03:55,249 Chip Collins parla tanto di te nel suo programma. 1438 01:03:55,707 --> 01:03:58,168 Non dirmi che ascolti quella spazzatura! 1439 01:03:58,252 --> 01:04:02,464 Che altro posso fare? Il mio podcast preferito mi ha rammollita. 1440 01:04:02,965 --> 01:04:06,218 Parla di restare uniti e lavorare assieme. 1441 01:04:06,301 --> 01:04:09,388 Ascoltare uno stronzo che sputa bile tutti i giorni 1442 01:04:09,471 --> 01:04:12,683 è il mio modo di soddisfare un desiderio proibito. 1443 01:04:13,350 --> 01:04:16,186 Ho sentito bene, podcast preferito? 1444 01:04:17,729 --> 01:04:20,983 Sì. Aspetta. Fammi rispondere, è Rise. Faccio subito. 1445 01:04:21,066 --> 01:04:23,360 - Ehi! - Eccolo lì! 1446 01:04:23,443 --> 01:04:25,028 Il mio cliente numero uno. 1447 01:04:25,487 --> 01:04:27,322 - Sì... - Ok, sei pronto? 1448 01:04:27,406 --> 01:04:30,158 Sono appena rientrato da una battuta di pesca 1449 01:04:30,242 --> 01:04:31,493 sullo yacht di Bob Iger. 1450 01:04:31,577 --> 01:04:34,121 Lì ho parlato con un mio amico di Dartmouth 1451 01:04:34,204 --> 01:04:36,415 che è il figliastro di Rupert Murdoch. 1452 01:04:36,498 --> 01:04:38,000 Quello buono, però. Tranquillo. 1453 01:04:38,083 --> 01:04:41,503 Mi ha detto che è un tuo fan 1454 01:04:41,587 --> 01:04:44,298 e che segue quello che stai facendo con i bambini. 1455 01:04:44,381 --> 01:04:45,757 - I big dogs. - Gli Underdoggs. 1456 01:04:45,841 --> 01:04:47,009 Mm-hmm, mm-hmm. 1457 01:04:47,384 --> 01:04:50,596 Ed era sconvolto. Gli si sono inumiditi gli occhi. 1458 01:04:50,679 --> 01:04:52,514 Dice che vuole diventare 1459 01:04:52,598 --> 01:04:53,974 un modello da seguire. 1460 01:04:54,057 --> 01:04:56,351 - Wow, è... - Ridicolo, lo so. Tutte stronzate. 1461 01:04:56,435 --> 01:04:59,646 Il punto è che sa benissimo che il tuo brand vale oro. 1462 01:04:59,980 --> 01:05:02,691 Allora ha chiesto ai suoi amici della Fox 1463 01:05:02,774 --> 01:05:06,320 e pare che ci siano più persone che ti amano di quelle che ti odiano. 1464 01:05:06,403 --> 01:05:10,532 Quindi, mi sta pregando di lavorare con te. Pregando. 1465 01:05:10,616 --> 01:05:13,160 Non prendermi in giro. Non prendermi in giro. 1466 01:05:13,243 --> 01:05:15,954 Non ti sto prendendo in giro. Sei pronto per la bomba? 1467 01:05:16,038 --> 01:05:20,834 Fox Sports vuole darti un programma settimanale. 1468 01:05:20,917 --> 01:05:22,586 Ho il contratto davanti a me. 1469 01:05:22,669 --> 01:05:25,422 - Finalmente. Sì! - Che ti avevo detto? 1470 01:05:25,505 --> 01:05:27,507 L'America adora i bambini poveri. 1471 01:05:27,591 --> 01:05:30,177 Così, tesoro! Andiamo! 1472 01:05:30,636 --> 01:05:32,012 Sì! Sì! 1473 01:05:32,095 --> 01:05:34,389 Cos'è questo entusiasmo alla Tiger Woods? 1474 01:05:34,723 --> 01:05:37,017 Ehi, Kaufmoney, puoi dirlo di nuovo? 1475 01:05:37,100 --> 01:05:38,935 Ok, ripeto. 1476 01:05:39,019 --> 01:05:41,897 Jaycen "Doppia J" Jennings avrà un programma tutto suo 1477 01:05:41,980 --> 01:05:43,231 su Fox Sports in autunno. 1478 01:05:47,194 --> 01:05:49,071 È fantastico. 1479 01:05:49,154 --> 01:05:50,656 Così si fa. 1480 01:05:50,739 --> 01:05:52,074 Parla sempre di me. 1481 01:05:52,866 --> 01:05:54,034 Complimenti, amico. 1482 01:05:54,117 --> 01:05:55,911 Senti, questi hanno fretta, ok? 1483 01:05:55,994 --> 01:05:57,621 Il mio assistente ti ha scritto. 1484 01:05:57,704 --> 01:06:01,416 Ti vogliono a Fox News questa domenica come ospite per fare l'annuncio. 1485 01:06:01,500 --> 01:06:04,670 No, no. Per me non va bene. Domenica non va bene. 1486 01:06:04,753 --> 01:06:06,004 Dobbiamo posticipare. 1487 01:06:06,088 --> 01:06:07,673 Ehi, no. Non tirartene fuori. 1488 01:06:07,756 --> 01:06:10,509 Lo sai quanto è stata dura convincerli 1489 01:06:10,592 --> 01:06:12,386 che non avresti fatto la diva? 1490 01:06:12,469 --> 01:06:14,846 Gli Underdoggs hanno una partita domenica. 1491 01:06:14,930 --> 01:06:16,682 Forse non hai capito. 1492 01:06:16,765 --> 01:06:19,393 Fosse anche il funerale di tua madre, non mi interessa. 1493 01:06:19,476 --> 01:06:20,686 Lo capisci? 1494 01:06:20,769 --> 01:06:22,979 Se non vieni, è finita. 1495 01:06:23,063 --> 01:06:26,316 Finita. La tua credibilità, il programma, tutto. 1496 01:06:28,068 --> 01:06:29,236 Lo capisci? 1497 01:06:29,736 --> 01:06:31,530 Al diavolo, no. Riattacchi. 1498 01:06:31,613 --> 01:06:32,698 Lo annulli. 1499 01:06:32,781 --> 01:06:35,242 - Ti richiamo, Kauff. - Aspetta, non... 1500 01:06:36,993 --> 01:06:38,537 È la nostra partita. 1501 01:06:38,620 --> 01:06:39,913 Possiamo vincere. 1502 01:06:39,996 --> 01:06:41,915 - Cosa vuole fare? - È il campionato. 1503 01:06:41,998 --> 01:06:43,375 - Jaycen? - Cosa? 1504 01:06:44,626 --> 01:06:46,878 Ci abbandonerà come tutti gli altri. 1505 01:06:46,962 --> 01:06:49,214 - Ecco. - Tutti uguali. 1506 01:06:49,631 --> 01:06:50,674 Sono stronzate. 1507 01:06:50,757 --> 01:06:52,217 Ho bisogno di riflettere. 1508 01:06:52,300 --> 01:06:54,052 Su cosa? Su come lasciarci? 1509 01:06:54,136 --> 01:06:55,470 Sulla mia vita, bello. 1510 01:06:55,554 --> 01:06:57,097 Io vi ho allenato, 1511 01:06:57,180 --> 01:06:59,307 ma questa era la chiamata che aspettavo. 1512 01:06:59,391 --> 01:07:01,017 Cosa dovrei fare? 1513 01:07:01,101 --> 01:07:03,895 Sono qui a vivere una vita mediocre da pensionato. 1514 01:07:03,979 --> 01:07:06,940 - Non ne posso più. - Caspita, scusami. Non avevo capito 1515 01:07:07,023 --> 01:07:09,526 che stare con gente mediocre ti faceva stare così. 1516 01:07:09,609 --> 01:07:10,986 Non ho detto questo. 1517 01:07:11,069 --> 01:07:12,988 Sì, ha detto proprio questo. 1518 01:07:13,071 --> 01:07:15,866 Vi state comportando come degli egoisti. 1519 01:07:17,743 --> 01:07:19,619 Questo è un sogno che si avvera. 1520 01:07:21,997 --> 01:07:24,583 - Cavolo. - Pensavo fossi diverso. 1521 01:07:24,666 --> 01:07:25,709 Lascia perdere. 1522 01:07:25,792 --> 01:07:27,544 - Non è un allenatore. - Cosa? 1523 01:07:28,044 --> 01:07:30,797 Dopo tutto quello che ho fatto per loro... 1524 01:07:30,881 --> 01:07:33,258 E voi, state dalla parte di questi ingrati? 1525 01:07:33,925 --> 01:07:35,385 Come può trattarci così? 1526 01:07:35,469 --> 01:07:37,220 - Wow. - Eccolo qua. 1527 01:07:37,637 --> 01:07:39,139 Il JJ che conosco. 1528 01:07:39,681 --> 01:07:41,641 Sai, per un secondo, io... 1529 01:07:43,477 --> 01:07:45,562 Ho pensato che volessi davvero aiutarli. 1530 01:07:46,396 --> 01:07:47,647 Solo per un secondo. 1531 01:07:48,732 --> 01:07:50,275 Che stupida. 1532 01:07:52,486 --> 01:07:53,779 Cavolo, amico. 1533 01:07:53,862 --> 01:07:57,199 Emilio Estevez sarebbe molto deluso. 1534 01:08:12,005 --> 01:08:13,006 Cazzo. 1535 01:08:14,466 --> 01:08:16,134 LICEO POLITECNICO DI LONG BEACH 1536 01:08:16,218 --> 01:08:18,553 CASA DI STUDENTI E CAMPIONI 1537 01:08:26,394 --> 01:08:28,021 Tre! Tre! 1538 01:08:28,104 --> 01:08:30,232 Ehi, Tre! Ehi! 1539 01:08:30,482 --> 01:08:31,525 Va tutto bene. 1540 01:08:36,321 --> 01:08:37,405 Ehi, mister! 1541 01:08:37,489 --> 01:08:39,157 Non sono pazzo, giusto? 1542 01:08:39,241 --> 01:08:41,284 Dopo che lei, Jedi, mi ha convinto 1543 01:08:41,368 --> 01:08:43,453 ad allenare quei bambini 1544 01:08:43,537 --> 01:08:45,831 sono stato un vero modello 1545 01:08:45,914 --> 01:08:47,123 per loro. 1546 01:08:47,207 --> 01:08:50,836 E ora che ho un'opportunità, vogliono che la rifiuti 1547 01:08:50,919 --> 01:08:54,297 per continuare ad allenarli mettendo tutto il resto in pausa. 1548 01:08:54,381 --> 01:08:55,841 Ma che stronzata è questa? 1549 01:08:56,508 --> 01:08:58,552 Senti, Jaycen, mi dispiace. 1550 01:08:58,635 --> 01:09:00,470 È stata una giornata lunga 1551 01:09:00,554 --> 01:09:02,931 e devo tornare a casa dalla mia famiglia. 1552 01:09:03,890 --> 01:09:04,891 Capirai cosa fare. 1553 01:09:04,975 --> 01:09:06,601 La famiglia, mister? 1554 01:09:06,685 --> 01:09:08,228 Usa pure il divano. 1555 01:09:08,311 --> 01:09:09,437 Al diavolo il divano! 1556 01:09:12,732 --> 01:09:14,025 Andiamo, Jaycen. 1557 01:09:20,156 --> 01:09:22,617 UNDERDOGGS CONTRO COLONELS 1558 01:09:22,701 --> 01:09:24,870 CAMPIONATO GIOVANILE DI FOOTBALL 1559 01:09:24,953 --> 01:09:28,957 Benvenuti al Campionato Giovanile di Football di Long Beach. 1560 01:09:29,040 --> 01:09:31,626 Abbiamo di nuovo gli imbattuti Colonels che... 1561 01:09:32,210 --> 01:09:35,005 Punirli per i loro peccati. 1562 01:09:35,088 --> 01:09:36,047 Peccatori! 1563 01:09:36,131 --> 01:09:38,049 - Tagliargli la gola. - La gola! 1564 01:09:38,466 --> 01:09:40,802 - E cosa fanno gli uomini? - Dominano! 1565 01:09:40,886 --> 01:09:42,429 - Cosa fanno? - Dominano! 1566 01:09:42,512 --> 01:09:43,597 Teste sulle lance! 1567 01:09:43,680 --> 01:09:45,640 Non vi sembrano ancora più grossi? 1568 01:09:45,724 --> 01:09:46,933 Teste sulle lance! 1569 01:09:47,017 --> 01:09:49,144 - Teste sulle lance! - Teste sulle lance! 1570 01:09:49,227 --> 01:09:51,146 Ok, preghiamo. Forza. 1571 01:09:51,229 --> 01:09:53,565 Ok. Ok, ragazzi. Venite tutti qui. 1572 01:09:53,648 --> 01:09:55,859 Parliamo un attimo. 1573 01:09:56,234 --> 01:09:57,402 Ok, bambini. 1574 01:09:57,485 --> 01:10:02,032 Lo so che non avete avuto degli allenatori straordinari 1575 01:10:02,115 --> 01:10:04,951 ma volevo ringraziarvi, piccoli stronzetti, 1576 01:10:05,035 --> 01:10:08,204 dal profondo del cuore, per avermi accettato 1577 01:10:08,288 --> 01:10:10,832 come vostro allenatore in questo... 1578 01:10:12,626 --> 01:10:15,337 Mi sto emozionando. Kareem non farlo. 1579 01:10:15,420 --> 01:10:18,506 Kareem, ricomponiti. Kareem, respira. 1580 01:10:18,590 --> 01:10:19,799 Kareem. Va tutto bene. 1581 01:10:22,218 --> 01:10:24,721 Questo è Fox Football Sunday. Siamo Curt Menefeee, 1582 01:10:24,804 --> 01:10:27,474 Terry Bradshaw, Michael Strahan e Howie Long. 1583 01:10:27,557 --> 01:10:30,060 Assieme a noi ci sarà un ospite 1584 01:10:30,143 --> 01:10:31,895 che non ha bisogno di presentazioni. 1585 01:10:31,978 --> 01:10:35,565 Ha portato i servizi sociali a un altro livello. 1586 01:10:35,649 --> 01:10:39,653 Ha conquistato il cuore e le menti di tutto il mondo dello sport, 1587 01:10:39,736 --> 01:10:43,657 ispirandoci e creando un legame con questi incredibili bambini 1588 01:10:43,740 --> 01:10:45,283 che non si spezzerà mai. 1589 01:10:45,367 --> 01:10:49,704 Qui a Fox Sports siamo come una famiglia 1590 01:10:49,788 --> 01:10:53,917 e non potremmo essere più contenti di dare il benvenuto 1591 01:10:54,000 --> 01:10:56,628 a colui che è non solo uno dei giocatori più forti di sempre, 1592 01:10:56,711 --> 01:10:58,296 ma anche una persona splendida. 1593 01:10:58,380 --> 01:11:01,132 Signore e signori, il conduttore del nuovo programma 1594 01:11:01,216 --> 01:11:03,551 Non lo vuoi quel fumo con Jaycen Jennings. 1595 01:11:03,635 --> 01:11:06,554 Il solo e inimitabile, Jaycen Jennings. Benvenuto JJ. 1596 01:11:06,638 --> 01:11:07,722 - Sì! Benvenuto! - Sì. 1597 01:11:07,806 --> 01:11:09,891 Doppia J! Benvenuto nella famiglia Fox. 1598 01:11:22,320 --> 01:11:24,114 Devo tornare dalla mia famiglia. 1599 01:11:24,197 --> 01:11:25,073 La mia famiglia. 1600 01:11:26,700 --> 01:11:27,617 Famiglia. 1601 01:11:31,955 --> 01:11:33,748 Devo pisciare. Torno subito. 1602 01:11:38,211 --> 01:11:39,963 Non avremmo dovuto prenderlo. 1603 01:11:40,046 --> 01:11:42,257 - L'avevo detto. - Non mi piaceva da giovane 1604 01:11:42,340 --> 01:11:44,259 - e non mi piace adesso. - Esatto. 1605 01:11:44,342 --> 01:11:46,511 Perché non andiamo in pubblicità? 1606 01:11:46,886 --> 01:11:49,806 Oh, eravamo ancora in onda? 1607 01:11:51,975 --> 01:11:54,644 Grazie, Padre, per avere inventato la plastica 1608 01:11:54,728 --> 01:11:56,896 che sbattiamo sulle facce degli avversari 1609 01:11:56,980 --> 01:11:59,065 causando danni irreparabili al cervello. 1610 01:11:59,149 --> 01:12:03,570 Ho tanti discorsi motivazionali, tutti per voi. 1611 01:12:03,903 --> 01:12:05,488 Per unirvi di più. 1612 01:12:05,572 --> 01:12:08,658 Se riesco a trovarli. Ce li ho in tasca, da qualche parte. 1613 01:12:09,451 --> 01:12:12,620 Oh, cavolo. Forse quello non dovevate vederlo. 1614 01:12:12,704 --> 01:12:14,122 Eccoli qui. 1615 01:12:14,539 --> 01:12:17,625 Una volta Vince Lombardi ha detto: 1616 01:12:17,709 --> 01:12:20,670 "La famiglia viene prima di qualsiasi puttana." 1617 01:12:21,087 --> 01:12:23,715 Oh, oh, oh. Scusa, Cherise. 1618 01:12:23,798 --> 01:12:27,469 No, Vince Lombardi una volta ha detto: "La famiglia viene prima..." 1619 01:12:27,552 --> 01:12:28,845 "Viene prima... 1620 01:12:30,764 --> 01:12:32,599 di qualsiasi altra cosa al mondo." 1621 01:12:32,891 --> 01:12:33,933 Ehi, amico. 1622 01:12:34,017 --> 01:12:35,852 Non l'ha detto Lombardi 1623 01:12:35,935 --> 01:12:37,854 ma Dio, nella Bibbia. 1624 01:12:37,937 --> 01:12:41,858 Sembra una principessa Leia nera. Non ha caldo con quella giacca? 1625 01:12:41,941 --> 01:12:43,485 Perché è qui? 1626 01:12:43,818 --> 01:12:45,361 Ottima domanda, Superstar. 1627 01:12:45,653 --> 01:12:48,156 Ero nel bel mezzo di un trionfale debutto in TV 1628 01:12:48,239 --> 01:12:51,326 quando ho detto all'America che dovevo pisciare. 1629 01:12:51,409 --> 01:12:53,620 In realtà era una scusa per venire qui 1630 01:12:53,703 --> 01:12:55,080 e parlarvi. 1631 01:12:55,163 --> 01:12:56,706 E perché l'avrebbe fatto? 1632 01:12:57,082 --> 01:13:00,168 Un'altra ottima domanda, Tette. Ora te lo spiego. 1633 01:13:00,960 --> 01:13:01,961 Famiglia. 1634 01:13:02,712 --> 01:13:04,756 Una parola che molti danno per scontata. 1635 01:13:05,673 --> 01:13:08,635 Qualcuno dice: "A chi serve una famiglia quando hai soldi, 1636 01:13:08,718 --> 01:13:10,762 fama e un talk show?" 1637 01:13:10,845 --> 01:13:13,681 Ero al culmine della mia riabilitazione 1638 01:13:13,765 --> 01:13:16,601 quando Michael Strahan, con i suoi denti larghi, mi ha detto 1639 01:13:16,684 --> 01:13:19,062 che stavo per entrare nella sua famiglia. 1640 01:13:19,687 --> 01:13:22,982 Ma, vedete, lui non fa parte della mia. 1641 01:13:23,441 --> 01:13:28,279 Voi sì. È questo che mister Feis stava cercando di dirmi. 1642 01:13:28,363 --> 01:13:33,660 Dovevo trovare la mia strada verso casa e ritornare alla mia famiglia. 1643 01:13:35,120 --> 01:13:38,206 Scusate se ho fatto casino. Non succederà più. 1644 01:13:39,541 --> 01:13:40,875 Allora, come va, famiglia? 1645 01:13:40,959 --> 01:13:43,711 Qualcuno ha voglia di fare urlare qualche stronzo 1646 01:13:43,795 --> 01:13:45,630 e vincere il campionato? 1647 01:13:54,347 --> 01:13:56,015 Cazzo, facciamolo! 1648 01:13:57,392 --> 01:14:00,228 Uno per tutti e tutti gli Underdogg per uno. 1649 01:14:00,311 --> 01:14:02,063 Uno, due, tre. 1650 01:14:02,147 --> 01:14:03,606 Underdoggs! 1651 01:14:04,607 --> 01:14:06,860 Non avrei mai potuto fare un discorso così, J. 1652 01:14:06,943 --> 01:14:08,403 Dove vai, amico? 1653 01:14:08,945 --> 01:14:11,322 Ho bisogno di te per questa partita, mister. 1654 01:14:12,699 --> 01:14:16,035 Oh, viceallenatore Kareem! 1655 01:14:16,119 --> 01:14:18,079 In Old English, la tua preferita. 1656 01:14:18,413 --> 01:14:20,290 Mamma, ce l'abbiamo fatta! 1657 01:14:22,458 --> 01:14:24,043 - Andiamo! - Pronti? 1658 01:14:24,627 --> 01:14:28,173 Dio benedica l'America. Dio benedica i Colonels. 1659 01:14:28,256 --> 01:14:31,259 Dio benedica Long Beach, la parte carina. 1660 01:14:31,676 --> 01:14:33,469 Stronzo delinquente! 1661 01:14:34,095 --> 01:14:35,013 Andiamo! 1662 01:14:35,513 --> 01:14:37,140 Forza, Underdoggs. 1663 01:14:38,391 --> 01:14:39,184 Forza, Tre. 1664 01:14:39,267 --> 01:14:42,228 - Giù! Pronti! - Attenzione! 1665 01:14:43,313 --> 01:14:44,355 Via! 1666 01:14:47,609 --> 01:14:48,776 Dai, Gary! 1667 01:14:49,068 --> 01:14:49,944 Prendilo! 1668 01:14:50,862 --> 01:14:51,988 Bel placcaggio, cazzo! 1669 01:14:52,071 --> 01:14:53,323 - Sì! Vai! - Vai, Tony! 1670 01:14:53,406 --> 01:14:54,949 Vai! Vai! 1671 01:14:55,033 --> 01:14:55,992 Puoi farcela. 1672 01:14:58,244 --> 01:14:59,579 - Così si fa! - Sì! 1673 01:14:59,662 --> 01:15:01,247 Così si fa! 1674 01:15:01,706 --> 01:15:02,707 Arbitro! 1675 01:15:03,374 --> 01:15:05,293 - Touchdown annullato. - Cosa? 1676 01:15:06,085 --> 01:15:08,630 Fallo di trattenuta. 1677 01:15:08,880 --> 01:15:10,465 Dieci iarde di penalità. 1678 01:15:11,966 --> 01:15:13,843 La seconda azione va ripetuta. 1679 01:15:13,927 --> 01:15:16,471 Quello non è l'arbitro che è stato colpito 1680 01:15:16,554 --> 01:15:17,972 durante la gara di andata? 1681 01:15:19,265 --> 01:15:20,433 Oh, sì. 1682 01:15:22,644 --> 01:15:26,022 Ehi, arbitro, se si togliesse quella benda da pirata, 1683 01:15:26,105 --> 01:15:27,690 vedrebbe che si è sbagliato. 1684 01:15:27,774 --> 01:15:29,234 È così che ci piace. 1685 01:15:29,317 --> 01:15:31,152 Perdi un occhio e l'altro si rafforza. 1686 01:15:31,236 --> 01:15:33,196 - Vai! - Chiudete. Chiudete. 1687 01:15:33,488 --> 01:15:34,739 Difesa! 1688 01:15:35,198 --> 01:15:36,199 Oh, ehi. 1689 01:15:36,282 --> 01:15:37,742 Così si fa. 1690 01:15:38,868 --> 01:15:40,870 - Touchdown! - Touchdown! 1691 01:15:40,954 --> 01:15:42,497 Giustizia è fatta. 1692 01:15:42,580 --> 01:15:45,416 Forza, Underdoggs. Andiamo. 1693 01:15:45,959 --> 01:15:47,835 - Pronti. - Forza, D. 1694 01:15:48,086 --> 01:15:49,087 Vai! 1695 01:15:51,547 --> 01:15:53,549 Forza, forza. Difesa. Chiudete. Chiudete! 1696 01:15:56,094 --> 01:15:58,012 - Boom! - Cazzone a terra! 1697 01:15:58,096 --> 01:15:59,889 È una signora, Timmy! 1698 01:15:59,973 --> 01:16:02,725 Se vuoi essere messo giù così, ti porto a Vegas. 1699 01:16:02,809 --> 01:16:05,561 Fallo personale. Violenza eccessiva. 1700 01:16:05,645 --> 01:16:08,064 - Difensore numero 42. - Oh, andiamo. 1701 01:16:08,147 --> 01:16:10,191 Ottimo lavoro, Carl. 1702 01:16:10,275 --> 01:16:13,027 Questi animali l'hanno fatta franca tutto il campionato. 1703 01:16:13,111 --> 01:16:14,279 Non pensateci più. 1704 01:16:17,407 --> 01:16:18,491 Via! 1705 01:16:19,492 --> 01:16:21,744 Forza, Tre. Passa, passa! 1706 01:16:22,704 --> 01:16:25,665 Fallo di trattenuta. Touchdown annullato. 1707 01:16:25,748 --> 01:16:27,083 Tornatene da Foot Locker. 1708 01:16:27,166 --> 01:16:29,210 - Vai! - Forza. Difesa! 1709 01:16:29,544 --> 01:16:31,587 Prendetelo! Prendetegli la palla! 1710 01:16:32,797 --> 01:16:34,132 Booyah! 1711 01:16:34,841 --> 01:16:37,719 - Touchdown! - Touchdown! 1712 01:16:40,263 --> 01:16:42,390 Quando Dio è con te, non puoi fallire. 1713 01:16:43,516 --> 01:16:44,434 Via! 1714 01:16:45,727 --> 01:16:47,186 - Fuori gioco. - Davvero? 1715 01:16:47,270 --> 01:16:49,981 - Passa, passa, passa. - Che succede? 1716 01:16:50,064 --> 01:16:52,650 - Fallo personale sul quarterback. - Bravissimo, arbitro. 1717 01:16:53,693 --> 01:16:56,904 Red è sulla D. Red è sulla D. Chiudete. Chiudete! 1718 01:16:56,988 --> 01:16:59,949 Oh, l'ha passata! Prendetela! 1719 01:17:00,575 --> 01:17:02,660 - Sì! - Ottima difesa, Dwayne. 1720 01:17:02,952 --> 01:17:05,204 - Interferenza sul passaggio. Fallo. - Ma dai. 1721 01:17:05,288 --> 01:17:06,497 È pure in ritardo. 1722 01:17:06,581 --> 01:17:08,833 - Non l'ho toccato. - Prendi quella merda. 1723 01:17:08,916 --> 01:17:10,585 - Falsa partenza. - Ma andiamo. 1724 01:17:10,668 --> 01:17:12,253 - Blocco illegale. - Per chi lavora? 1725 01:17:12,337 --> 01:17:13,880 - Entrata scorretta. - Ma andiamo! 1726 01:17:13,963 --> 01:17:15,757 Sta facendo gli straordinari. 1727 01:17:15,840 --> 01:17:17,175 Touchdown annullato. 1728 01:17:17,258 --> 01:17:19,135 Primo down automatico. 1729 01:17:19,218 --> 01:17:22,221 Sono questi gli arbitraggi che ci piacciono. Avanti! 1730 01:17:22,305 --> 01:17:23,931 Chip, quanto dai all'arbitro? 1731 01:17:31,522 --> 01:17:32,523 Ascoltate. 1732 01:17:33,441 --> 01:17:34,692 Sarò onesto. 1733 01:17:36,736 --> 01:17:37,904 Siamo messi male. 1734 01:17:37,987 --> 01:17:40,323 Come possiamo vincere con l'arbitro contro? 1735 01:17:40,573 --> 01:17:42,617 È come "La battaglia dei bastardi". 1736 01:17:42,700 --> 01:17:44,202 Ci odiano. 1737 01:17:44,285 --> 01:17:46,454 Avanti e indietro tutto il tempo. 1738 01:17:46,537 --> 01:17:47,497 Basta! 1739 01:17:55,421 --> 01:17:57,173 Perché vi lamentate? 1740 01:17:59,425 --> 01:18:02,261 È la prima volta che abbiamo il mondo contro? 1741 01:18:02,845 --> 01:18:04,180 Che siamo fuori controllo? 1742 01:18:06,224 --> 01:18:09,394 Succede tutti i giorni. Per questo siamo gli sfavoriti, no? 1743 01:18:10,978 --> 01:18:13,314 Giochiamo sempre in svantaggio. 1744 01:18:13,398 --> 01:18:16,025 Dobbiamo lavorare il doppio per ottenere la metà. 1745 01:18:17,235 --> 01:18:21,197 Ma gli sfavoriti non crollano mai. Non ci arrendiamo mai. 1746 01:18:21,280 --> 01:18:23,950 Tutti ci danno per spacciati e noi ci intestardiamo. 1747 01:18:26,285 --> 01:18:28,037 Allora, accettiamo questa merda. 1748 01:18:28,121 --> 01:18:29,455 Accettiamo chi siamo. 1749 01:18:30,832 --> 01:18:33,209 - Andiamo là fuori e sciocchiamo il mondo. - Sì. 1750 01:18:33,292 --> 01:18:35,378 Facciamogli vedere di cosa siamo fatti. 1751 01:18:35,628 --> 01:18:38,297 Sì! 1752 01:18:40,174 --> 01:18:41,592 Possiamo farcela. 1753 01:18:42,760 --> 01:18:43,928 Ben detto. 1754 01:18:44,011 --> 01:18:45,555 Ehi, Tre. Tre. 1755 01:18:48,766 --> 01:18:50,351 Proprio così. 1756 01:18:50,435 --> 01:18:51,602 Sporchiamoci le mani. 1757 01:18:51,686 --> 01:18:53,813 Sì! 1758 01:18:57,191 --> 01:18:59,527 Andiamo là fuori con grinta. 1759 01:18:59,610 --> 01:19:01,571 Andiamo! Andiamo! 1760 01:19:02,572 --> 01:19:05,032 Continueremo a seguire il nostro destino. 1761 01:19:05,116 --> 01:19:06,534 Ci sono stati momenti duri. 1762 01:19:06,617 --> 01:19:09,370 In effetti, a volte, siete stati patetici. 1763 01:19:09,829 --> 01:19:11,706 È un miracolo che siamo 24-0, 1764 01:19:11,789 --> 01:19:13,166 ma questo è merito mio. 1765 01:19:13,249 --> 01:19:16,335 - A volte faccio miracoli. - Sì, andiamo. Forza! 1766 01:19:16,419 --> 01:19:19,088 È il momento della canzone. Capelli nuovi. Look nuovo. 1767 01:19:19,172 --> 01:19:21,757 - Ehi, ma che succede? - Ci sono culi da calciare! 1768 01:19:21,841 --> 01:19:22,758 - Doggs, andate! - Vai! 1769 01:19:22,842 --> 01:19:25,470 Piccoli stronzi, figli di puttana 1770 01:19:25,553 --> 01:19:28,055 Piccoli stronzi, figli di puttana 1771 01:19:28,139 --> 01:19:30,558 Piccoli stronzi, figli di puttana 1772 01:19:30,641 --> 01:19:32,977 Piccoli stronzi, figli di puttana 1773 01:19:33,060 --> 01:19:35,396 Piccoli stronzi, figli di puttana 1774 01:19:35,480 --> 01:19:38,441 Piccoli stronzi, figli di puttana 1775 01:19:38,524 --> 01:19:40,985 Piccoli stronzi, figli di puttana 1776 01:19:41,068 --> 01:19:43,279 Piccoli stronzi, figli di puttana 1777 01:19:43,362 --> 01:19:46,616 Oh, molto carino, Doppia J. Adoro il frasario. 1778 01:19:49,535 --> 01:19:50,995 Belle maglie, comunque. 1779 01:19:51,078 --> 01:19:53,164 E le altre? Si sono strappate? 1780 01:19:53,247 --> 01:19:55,750 Piccoli stronzi, figli di puttana 1781 01:19:55,833 --> 01:19:58,544 Piccoli stronzi, figli di puttana 1782 01:19:58,628 --> 01:20:00,713 Piccoli stronzi, figli di puttana 1783 01:20:01,130 --> 01:20:03,508 Piccoli stronzi, figli di puttana 1784 01:20:03,883 --> 01:20:06,052 Sembrano arrabbiati. 1785 01:20:06,135 --> 01:20:07,595 Piccoli stronzi, figli di puttana 1786 01:20:07,678 --> 01:20:08,804 Stronzi! 1787 01:20:09,222 --> 01:20:10,890 Perché sembrano così arrabbiati? 1788 01:20:10,973 --> 01:20:13,226 Piccoli stronzi, figli di puttana 1789 01:20:13,809 --> 01:20:14,936 Che sta succedendo? 1790 01:20:15,019 --> 01:20:17,813 Wow! Datemi una birra! 1791 01:20:17,897 --> 01:20:19,315 Forza! Andiamo! 1792 01:20:22,818 --> 01:20:23,945 Dominate. 1793 01:20:24,278 --> 01:20:26,531 - Andiamo! - Distruggeteli. 1794 01:20:33,955 --> 01:20:34,914 Andiamo! 1795 01:20:37,333 --> 01:20:40,253 Oh, merda! Andate, andate. Prendete quella merda! 1796 01:20:41,128 --> 01:20:44,006 Che succede? Bloccatelo. Che fate? 1797 01:20:44,090 --> 01:20:45,591 - Sì! - Oh, ottimo placcaggio. 1798 01:20:45,675 --> 01:20:48,261 Attento! I Red stanno arrivando! Fa' perno, Tre. 1799 01:20:52,723 --> 01:20:55,643 Così fino alla fine, Tre! Vai, vai, vai! 1800 01:20:55,726 --> 01:20:56,686 Sì! 1801 01:20:57,228 --> 01:20:58,688 - Ce l'ho fatta! - Sì! 1802 01:20:58,771 --> 01:20:59,939 Touchdown. 1803 01:21:00,982 --> 01:21:02,483 Arbitro, e allora? 1804 01:21:02,567 --> 01:21:03,651 Ci hai pensato tu? 1805 01:21:03,734 --> 01:21:05,444 Non io. Killa e Skrilla. 1806 01:21:11,075 --> 01:21:12,868 Fallo di trattenuta? Formazione? 1807 01:21:12,952 --> 01:21:14,203 Che succede, Chip? 1808 01:21:14,287 --> 01:21:15,746 Andiamo, Carl! 1809 01:21:16,539 --> 01:21:19,417 Forza, D. Bloccalo. Andiamo! Passa, passa, passa. 1810 01:21:20,001 --> 01:21:22,211 - Sì! - Ottima difesa, Dwayne. Bravo D. 1811 01:21:22,295 --> 01:21:23,754 Arbitro! 1812 01:21:23,838 --> 01:21:25,047 Via! 1813 01:21:27,091 --> 01:21:27,925 Prima azione. 1814 01:21:28,009 --> 01:21:29,218 Oh, sì! 1815 01:21:29,635 --> 01:21:30,761 Possiamo farcela. 1816 01:21:30,845 --> 01:21:33,347 - Vai! - Proteggi il touchdown. 1817 01:21:33,723 --> 01:21:35,308 Oh, ha passato. Ha passato! 1818 01:21:35,391 --> 01:21:37,935 - Bingo! - Oh, cazzo! Bella presa, Dwayne. 1819 01:21:38,019 --> 01:21:40,187 Che sta succedendo? 1820 01:21:40,271 --> 01:21:42,231 - Vai, vai, vai! - Fermatelo! 1821 01:21:42,315 --> 01:21:43,524 - Sì! - Fermatelo! 1822 01:21:43,858 --> 01:21:45,985 Oh, che fenomeni! Sono Deion Sanders! 1823 01:21:46,277 --> 01:21:47,528 Touchdown! 1824 01:21:47,612 --> 01:21:49,780 Ti fai fregare la palla, 1825 01:21:49,864 --> 01:21:51,032 inutile pezzo di merda? 1826 01:21:51,115 --> 01:21:52,908 Riporta qui il tuo culo. 1827 01:21:52,992 --> 01:21:54,619 Andiamo. Non c'è più tempo! 1828 01:21:54,952 --> 01:21:56,829 Vai, vai, vai. Prendi quella merda! 1829 01:21:57,663 --> 01:21:59,165 Contatto illegale in difesa. 1830 01:21:59,248 --> 01:22:01,083 Che sta succedendo? 1831 01:22:02,877 --> 01:22:03,836 Giù! 1832 01:22:04,545 --> 01:22:05,963 - Vai. Andiamo! - Forza, Gary! 1833 01:22:06,047 --> 01:22:07,214 Via! 1834 01:22:07,298 --> 01:22:08,591 Tony, prendila! 1835 01:22:09,550 --> 01:22:10,551 Vai! 1836 01:22:12,303 --> 01:22:13,054 Touchdown. 1837 01:22:13,137 --> 01:22:14,930 Quel figlio di puttana di Tony. 1838 01:22:15,014 --> 01:22:17,975 Questo non è cheerleading. Che cos'è, il Cirque du Soleil? 1839 01:22:18,059 --> 01:22:19,143 Touchdown. 1840 01:22:19,226 --> 01:22:20,645 Ecco le mie Tette. 1841 01:22:20,728 --> 01:22:22,938 Non potete saltarvi addosso così. 1842 01:22:23,022 --> 01:22:25,274 - Ma che cavolo! - Ti stiamo addosso. 1843 01:22:26,609 --> 01:22:28,944 Mi serve una iarda nella prima azione 1844 01:22:29,028 --> 01:22:30,696 e poi non ci prendono più. 1845 01:22:30,780 --> 01:22:31,906 Riprendete la palla! 1846 01:22:31,989 --> 01:22:32,948 - Difesa! - Forza! 1847 01:22:33,032 --> 01:22:34,909 - Difesa! - Pronti! Via! 1848 01:22:36,410 --> 01:22:37,411 Andiamo! 1849 01:22:37,495 --> 01:22:39,580 Forza, forza, forza. Segui lo schema! 1850 01:22:39,664 --> 01:22:41,916 Forza. Prendilo! 1851 01:22:42,917 --> 01:22:44,794 - Sì! - Vai così, Ghost! 1852 01:22:45,211 --> 01:22:46,962 Dannazione! 1853 01:22:47,672 --> 01:22:50,591 Ma che cazzo fate? Vi ho chiesto di non rovinarmi tutto! 1854 01:22:50,675 --> 01:22:52,510 Sei appena stato dominato, stronzo! 1855 01:22:54,303 --> 01:22:56,222 Primo down, Squadra Verde. 1856 01:22:57,014 --> 01:22:59,350 Forza. Andate, andate, andate! 1857 01:22:59,433 --> 01:23:01,018 Ottimo lavoro! Così si fa! 1858 01:23:01,102 --> 01:23:02,603 Forza, venite qui. 1859 01:23:09,527 --> 01:23:10,528 Cavolo. 1860 01:23:11,570 --> 01:23:13,572 Ero nella stessa situazione 25 anni fa. 1861 01:23:13,656 --> 01:23:14,865 Già. 1862 01:23:15,157 --> 01:23:17,910 Sotto di tre durante la finale 1863 01:23:17,993 --> 01:23:19,120 e poi, bam! 1864 01:23:19,578 --> 01:23:20,871 È successo un miracolo. 1865 01:23:20,955 --> 01:23:23,582 Quando ha preso la palla nell'area di meta? 1866 01:23:23,666 --> 01:23:26,210 Come conosci quella partita? È più vecchia di te. 1867 01:23:26,669 --> 01:23:28,087 L'hai vista su YouTube? 1868 01:23:28,170 --> 01:23:30,756 - Sono davvero il tuo modello. - Bah... 1869 01:23:31,132 --> 01:23:32,758 Che ne dite di fare qualcosa? 1870 01:23:33,634 --> 01:23:35,052 Uno scherzetto? 1871 01:23:35,136 --> 01:23:37,179 - Sì. - Mi piacciono gli scherzetti. 1872 01:23:37,555 --> 01:23:39,014 - Sì. - Mh-mmm. 1873 01:23:39,098 --> 01:23:41,475 È il momento di usare la nostra arma segreta. 1874 01:23:41,559 --> 01:23:42,685 Ottima idea, Tony. 1875 01:23:42,768 --> 01:23:45,146 Dolcetto o scherzetto. 1876 01:23:45,229 --> 01:23:46,272 Uno, due, tre. 1877 01:23:46,355 --> 01:23:47,857 - Underdoggs! - Andiamo. 1878 01:23:48,107 --> 01:23:49,191 Andiamo! 1879 01:23:49,275 --> 01:23:50,901 - Sai cosa fare, Tre! - Che fate? 1880 01:23:50,985 --> 01:23:52,528 Toglietevi di torno! 1881 01:23:53,112 --> 01:23:54,363 Forza! Andate! 1882 01:23:56,699 --> 01:23:58,826 Ragazzi, la vostra vita dipende da oggi. 1883 01:23:58,909 --> 01:24:01,412 Forza. Forza. Fategliela vedere. Forza! 1884 01:24:02,204 --> 01:24:03,497 Andiamo! 1885 01:24:03,581 --> 01:24:05,833 - Giù! - Forza, Underdoggs! 1886 01:24:05,916 --> 01:24:07,960 - Pronti! - Forza, ragazzi. Forza! 1887 01:24:08,669 --> 01:24:10,212 Ghost! 1888 01:24:12,131 --> 01:24:13,215 Ehi, che succede? 1889 01:24:13,299 --> 01:24:15,092 Forza. Andate, andate, andate. 1890 01:24:15,176 --> 01:24:17,261 Cosa ci fa lì? Non gioca in attacco. 1891 01:24:17,344 --> 01:24:19,764 Non mi fido di lei. Tenetela d'occhio! 1892 01:24:19,847 --> 01:24:21,515 È una psicopatica! 1893 01:24:28,063 --> 01:24:30,399 L'inverno sta arrivando! Via! 1894 01:24:30,483 --> 01:24:31,650 - Via! - Dracarys! 1895 01:24:31,734 --> 01:24:33,068 Corri. Corri. 1896 01:24:33,152 --> 01:24:34,820 Che sta succedendo? 1897 01:24:35,654 --> 01:24:37,198 - Seguitelo! -Sono libero! 1898 01:24:37,281 --> 01:24:38,157 Su di lui! 1899 01:24:38,240 --> 01:24:40,367 Corri. Corri. Non guardarlo. Non guardarlo. 1900 01:24:40,451 --> 01:24:42,328 - La sta passando al nano. - Aspetta. 1901 01:24:42,411 --> 01:24:44,622 Ora! Lanciala, Ghost. Vai! 1902 01:24:44,705 --> 01:24:46,707 Che... A chi la sta lanciando? 1903 01:24:50,461 --> 01:24:52,213 L'America adora gli sfavoriti. 1904 01:24:53,422 --> 01:24:54,673 Gli ignorati. 1905 01:24:55,466 --> 01:24:56,675 I piccolini. 1906 01:24:57,218 --> 01:24:59,553 Quelli che nessuno pensa saranno leggenda. 1907 01:24:59,637 --> 01:25:01,013 Bella presa! Vai a casa! 1908 01:25:01,096 --> 01:25:03,057 Placcatelo! Placcatelo! 1909 01:25:03,140 --> 01:25:04,809 Ma sai cosa adora di più? 1910 01:25:05,851 --> 01:25:07,019 Niente. 1911 01:25:07,102 --> 01:25:12,399 Perché non c'è niente di più motivante di guardare gli sfavoriti che vincono. 1912 01:25:22,451 --> 01:25:23,202 Cazzo! 1913 01:25:23,285 --> 01:25:27,414 Sì! Ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta! 1914 01:25:27,915 --> 01:25:29,291 Oh, no... 1915 01:25:29,959 --> 01:25:31,502 Tony. 1916 01:25:34,046 --> 01:25:35,130 Cazzo! 1917 01:25:35,214 --> 01:25:36,298 Cazzo! 1918 01:25:36,882 --> 01:25:39,677 Ma guardarli perdere in maniera spettacolare... 1919 01:25:43,013 --> 01:25:44,473 C'ero quasi. 1920 01:25:50,896 --> 01:25:52,147 Stai bene? 1921 01:25:55,901 --> 01:25:58,737 ...beh, è ancora più motivante. 1922 01:26:00,739 --> 01:26:03,158 Beh, almeno ti sei aggrappato a quella tetta. 1923 01:26:10,291 --> 01:26:12,126 Al diavolo il punteggio. 1924 01:26:12,209 --> 01:26:14,795 Al diavolo i trofei di plastica scadente. 1925 01:26:14,879 --> 01:26:18,507 Al diavolo quegli stronzi delinquenti che pensano di essere meglio di te. 1926 01:26:18,591 --> 01:26:20,509 Non devi essere triste, Tette. 1927 01:26:20,593 --> 01:26:22,803 Vi siete fatti tutti il culo, oggi. 1928 01:26:22,887 --> 01:26:26,056 Da quando ho iniziato ad allenarvi fino a oggi, 1929 01:26:26,724 --> 01:26:28,183 sono sempre stato fiero di voi. 1930 01:26:28,559 --> 01:26:30,311 Mi avete cambiato. 1931 01:26:30,811 --> 01:26:31,937 Vi voglio bene. 1932 01:26:32,021 --> 01:26:33,314 Su la testa. 1933 01:26:33,397 --> 01:26:35,774 Forza, le vostre famiglie vi vogliono vedere. 1934 01:26:35,858 --> 01:26:38,777 Un piccolo intoppo non è nulla 1935 01:26:38,861 --> 01:26:40,446 dopo una vita di intoppi. 1936 01:26:40,529 --> 01:26:41,739 Ti vogliamo bene! 1937 01:26:42,114 --> 01:26:44,491 - Su con la testa! - Va bene così! 1938 01:26:45,576 --> 01:26:46,535 Si. 1939 01:26:49,413 --> 01:26:51,790 - Su col mento. - Così si fa, Superstar. 1940 01:26:52,374 --> 01:26:53,500 Superstar? 1941 01:26:53,584 --> 01:26:56,337 Che posso dire? Sono un maestro Jedi del cazzo. 1942 01:26:57,755 --> 01:27:00,424 - Le voglio bene, mister. - Anch'io. Va' a festeggiare. 1943 01:27:00,799 --> 01:27:02,593 Di nuovo campioni! 1944 01:27:03,010 --> 01:27:04,678 Di nuovo campioni! 1945 01:27:06,055 --> 01:27:08,349 Ok, ragazzi. Sapete cosa sta per succedere. 1946 01:27:08,432 --> 01:27:10,059 Dobbiamo stringergli la mano. 1947 01:27:11,560 --> 01:27:15,022 Non è l'attacco a vincere i campionati! Né la difesa! 1948 01:27:15,105 --> 01:27:17,691 - Gli allenatori vincono i campionati! - Ehi, mister. 1949 01:27:18,150 --> 01:27:19,234 Oh. 1950 01:27:20,152 --> 01:27:21,278 Bella partita. 1951 01:27:24,073 --> 01:27:25,407 Grazie. Bella partita. 1952 01:27:26,575 --> 01:27:28,619 Sono ragazzi di talento. 1953 01:27:29,536 --> 01:27:31,497 Ehi, non ti illudere. 1954 01:27:31,580 --> 01:27:33,624 L'anno prossimo vi annientiamo. 1955 01:27:34,667 --> 01:27:35,876 Puoi giurarci. 1956 01:27:54,103 --> 01:27:58,273 E se ti dicessi, per ipotesi, 1957 01:27:59,191 --> 01:28:00,651 che sono molto fiera di te? 1958 01:28:01,527 --> 01:28:04,238 Ti direi che mi farebbe piacere. 1959 01:28:04,321 --> 01:28:05,823 Per ipotesi, certo. 1960 01:28:05,906 --> 01:28:06,991 Certo. 1961 01:28:11,745 --> 01:28:12,955 Fumi ancora? 1962 01:28:20,963 --> 01:28:23,090 Sconfitto non significa abbattuto. 1963 01:28:23,966 --> 01:28:26,176 Queste cose galvanizzano gli sfavoriti 1964 01:28:26,677 --> 01:28:29,972 e li preparano a sfidare la sorte di nuovo 1965 01:28:30,055 --> 01:28:32,016 e diventare sempre più forti. 1966 01:28:32,349 --> 01:28:35,019 La vera forza degli sfavoriti 1967 01:28:35,686 --> 01:28:38,397 è che non si lasciano mai abbattere. 1968 01:28:39,148 --> 01:28:40,899 E, in fin dei conti, 1969 01:28:41,400 --> 01:28:43,235 è proprio questa 1970 01:28:43,986 --> 01:28:46,697 la definizione di grandezza. 1971 01:28:49,366 --> 01:28:51,577 LA SNOOP YOUTH FOOTBALL LEAGUE È STATA FONDATA NEL 2005 1972 01:28:51,660 --> 01:28:53,537 PER OFFRIRE AI GIOVANI DI QUALUNQUE ETNIA 1973 01:28:53,620 --> 01:28:55,330 E FEDE, LA POSSIBILITÀ DI IMPARARE I VALORI 1974 01:28:55,414 --> 01:28:56,665 ATTRAVERSO IL FOOTBALL. 1975 01:28:56,749 --> 01:28:58,375 FINORA HANNO GIOCATO OLTRE 85.000 RAGAZZI. 1976 01:28:58,459 --> 01:28:59,918 PIÙ DI 20.00 HANNO GIOCATO AL COLLEGE 1977 01:29:00,002 --> 01:29:01,211 E 25 NELL'NFL. 1978 01:29:01,295 --> 01:29:02,963 SONO LORO AD AVER ISPIRATO QUESTO FILM. 1979 01:29:14,058 --> 01:29:16,143 Ehi, yo, siamo gli Underdoggs 1980 01:29:16,226 --> 01:29:18,729 Gli Underdoggs, gli Underdoggs 1981 01:29:18,812 --> 01:29:19,897 I più grandi underdog 1982 01:29:19,980 --> 01:29:22,524 Andiamo a testa alta Non abbiamo paura di nessuno 1983 01:29:22,608 --> 01:29:24,943 Chiamano il mio numero E qualcuno crolla, brr 1984 01:29:25,027 --> 01:29:26,779 Ehi, yo, siamo gli Underdoggs 1985 01:29:26,862 --> 01:29:29,406 Gli Underdoggs, gli Underdoggs 1986 01:29:29,490 --> 01:29:30,574 I più grandi underdog 1987 01:29:30,657 --> 01:29:32,785 Adesso si gioca Ed è solo l'inizio 1988 01:29:32,868 --> 01:29:35,412 Sappiamo solo vincere E per questo c'è Jennings 1989 01:29:35,496 --> 01:29:37,998 Yo, ehi, chi gioca contro di noi Starà a terra 1990 01:29:38,082 --> 01:29:40,834 Siamo proprio noi Chicken Little e Tre 1991 01:29:40,918 --> 01:29:43,337 A camminare su di loro A schiacciare tutti 1992 01:29:43,420 --> 01:29:46,256 Ehi, tutti in fila da professionisti Yo, dov'è Ghost? 1993 01:29:46,340 --> 01:29:49,009 Il mio tempo libero scade Come su un Rolex artificiale 1994 01:29:49,093 --> 01:29:51,595 Yo, a volte ritornano E allenano di nuovo 1995 01:29:51,678 --> 01:29:54,348 Giochiamo al Trono di Spade Proprio come Gary 1996 01:29:54,431 --> 01:29:57,017 Mi metto su il casco E già così avete paura 1997 01:29:57,101 --> 01:29:59,311 Ehi, yo, Tony Il suo soprannome è Tette 1998 01:29:59,394 --> 01:30:00,270 Dalle trincee 1999 01:30:00,354 --> 01:30:02,231 L'unica opzione Era la droga in città 2000 01:30:02,314 --> 01:30:04,733 Ehi, Bel Faccino, Le ragazze gli piacciono carine 2001 01:30:04,817 --> 01:30:07,069 Vive di espedienti L'unico modo che conosce 2002 01:30:07,152 --> 01:30:09,279 Ehi, yo, siamo gli Underdoggs 2003 01:30:09,363 --> 01:30:11,990 Gli Underdoggs, gli Underdoggs 2004 01:30:12,074 --> 01:30:13,450 I più grandi underdog 2005 01:30:13,534 --> 01:30:16,078 Andiamo a testa alta Non abbiamo paura di nessuno 2006 01:30:16,161 --> 01:30:18,080 Chiamano il mio numero E qualcuno crolla 2007 01:30:18,163 --> 01:30:20,040 Ehi, yo, siamo gli Underdoggs 2008 01:30:20,124 --> 01:30:22,709 Gli Underdoggs, gli Underdoggs 2009 01:30:22,793 --> 01:30:24,086 I più grandi underdog 2010 01:30:24,169 --> 01:30:26,255 Adesso si gioca Ed è solo l'inizio 2011 01:30:26,338 --> 01:30:28,632 Sappiamo solo vincere È così che fa Jennings 2012 01:30:28,715 --> 01:30:31,677 Doppia J, sono il coach degli Underdoggs Vediamo un po' 2013 01:30:31,760 --> 01:30:34,304 Guarda il mio look È da urlo 2014 01:30:34,388 --> 01:30:36,557 Stronzi delinquenti 2015 01:30:36,640 --> 01:30:39,893 Salta addosso agli Underdoggs È un'altra cosa, chiedi a Ghost 2016 01:30:39,977 --> 01:30:42,354 Pazzesco, la bandiera torna su 2017 01:30:42,437 --> 01:30:43,981 Sembrava un film 2018 01:30:44,064 --> 01:30:45,274 Poi balli il Doppia J 2019 01:30:45,357 --> 01:30:46,775 Meglio tirare su la barriera 2020 01:30:46,859 --> 01:30:50,487 Tre, Ghost, Bel Faccino Gary e Tette rappresentano la mia città 2021 01:30:50,571 --> 01:30:52,573 Kareem ha preso Killa e Skrilla 2022 01:30:52,656 --> 01:30:55,576 Kylah, lo sfuggente Ghost È curiosissimo 2023 01:30:55,659 --> 01:30:57,995 Non sorprende Che vi stia mettendo tutti giù 2024 01:30:58,078 --> 01:31:00,330 Non temiamo nessuno Fanculo Chip Collins 2025 01:31:00,414 --> 01:31:01,498 Siamo gli Underdoggs 2026 01:31:01,582 --> 01:31:02,624 Siamo gli Underdoggs 2027 01:31:02,708 --> 01:31:05,085 Gli Underdoggs, gli Underdoggs 2028 01:31:05,169 --> 01:31:06,295 I più grandi underdog 2029 01:31:06,378 --> 01:31:09,131 Andiamo a testa alta Non abbiamo paura di nessuno 2030 01:31:09,214 --> 01:31:11,758 Chiamano il mio numero E qualcuno crolla, brr 2031 01:31:11,842 --> 01:31:13,552 Ehi, yo, siamo gli Underdoggs 2032 01:31:13,635 --> 01:31:15,721 Gli Underdoggs, gli Underdoggs 2033 01:31:16,138 --> 01:31:17,431 I più grandi underdog 2034 01:31:17,514 --> 01:31:19,558 Adesso si gioca Ed è solo l'inizio 2035 01:31:19,641 --> 01:31:22,519 Sappiamo solo vincere E per questo c'è Jennings 2036 01:35:49,327 --> 01:35:51,288 Sottotitoli: Laura Martinez