1 00:00:40,207 --> 00:00:41,917 Plus que 12 secondes. 2 00:00:42,084 --> 00:00:44,962 Troisième down à 52 yards de la zone de but. 3 00:00:45,129 --> 00:00:48,215 Il leur manque 5 yards pour tenter un field goal. 4 00:00:48,382 --> 00:00:51,385 Ils ont intérêt à prier très fort s'ils veulent marquer. 5 00:00:51,552 --> 00:00:52,762 Voilà le snap. 6 00:00:52,928 --> 00:00:55,806 Le quaterback Casey Rhodes a le ballon. 7 00:00:56,015 --> 00:00:58,309 Lander Morrison neutralise Ben Roy. 8 00:00:58,476 --> 00:01:00,478 Rhodes fonce. Il est parti ! 9 00:01:00,644 --> 00:01:02,146 La foule est en délire. 10 00:01:02,313 --> 00:01:04,815 Rhodes tourne en ridicule la défense d'Atlanta. 11 00:01:05,441 --> 00:01:07,568 John Brady gagne du terrain sur Rhodes... 12 00:01:12,531 --> 00:01:15,367 John Brady a plaqué Rhodes sur la ligne. 13 00:01:16,535 --> 00:01:18,454 Ce n'était pas censé arriver. 14 00:01:18,871 --> 00:01:21,040 C'est catastrophique pour Rhodes. 15 00:01:21,207 --> 00:01:23,125 Deux séries éliminatoires perdues 16 00:01:23,375 --> 00:01:24,627 à cause d'un plaquage. 17 00:01:24,835 --> 00:01:25,961 C'est la loi du football. 18 00:01:26,420 --> 00:01:27,713 Exactement. 19 00:01:42,186 --> 00:01:43,479 Ne restez pas là ! 20 00:01:44,021 --> 00:01:45,481 Vous bloquez le passage. 21 00:01:47,316 --> 00:01:48,567 Nathanial Wilson ! 22 00:01:48,734 --> 00:01:52,196 Tu vis au 1403 Angel Avenue avec ta femme et ta fille. 23 00:01:52,363 --> 00:01:54,865 Ouvre le coffre et j'oublie ton adresse. 24 00:01:55,115 --> 00:01:56,700 Pense pas à ton travail. 25 00:01:56,951 --> 00:01:58,369 Pense à ta famille ! 26 00:01:58,619 --> 00:01:59,662 Nathanial. 27 00:01:59,829 --> 00:02:01,080 Fais pas ça. 28 00:02:07,461 --> 00:02:09,338 Avance ! Donne-moi les clés. 29 00:02:11,757 --> 00:02:14,468 À genoux, mains derrière la tête. Allez ! 30 00:02:17,429 --> 00:02:18,973 Plus que 30 secondes ! 31 00:02:20,057 --> 00:02:21,057 29... 32 00:02:21,851 --> 00:02:22,851 28... 33 00:02:25,396 --> 00:02:27,064 15, 14... 34 00:02:29,275 --> 00:02:31,610 12, 11, 10... 35 00:02:32,236 --> 00:02:33,236 9... 36 00:02:33,988 --> 00:02:34,988 8... 37 00:02:35,447 --> 00:02:36,448 7... 38 00:02:36,782 --> 00:02:38,075 Il se barre. 39 00:02:38,951 --> 00:02:40,494 2, 1... 40 00:02:41,871 --> 00:02:43,497 On n'a plus le temps ! 41 00:02:49,003 --> 00:02:50,087 Allez ! 42 00:02:55,009 --> 00:02:56,093 La ruelle ! 43 00:02:56,260 --> 00:02:57,845 Knight, ramène-toi. 44 00:03:04,727 --> 00:03:05,769 Plus vite ! 45 00:03:13,193 --> 00:03:14,904 - Tes clés ! - Tenez. 46 00:03:15,154 --> 00:03:16,238 Casse-toi ! 47 00:03:20,618 --> 00:03:21,785 Magnez-vous ! 48 00:03:22,953 --> 00:03:23,996 Putain, je rêve ! 49 00:03:24,246 --> 00:03:25,789 Je m'en occupe. 50 00:03:28,792 --> 00:03:30,377 Vas-y, Mike. 51 00:03:36,008 --> 00:03:37,217 On se casse ! 52 00:03:42,264 --> 00:03:44,141 On peut pas le laisser. 53 00:03:44,391 --> 00:03:45,392 Faut y aller ! 54 00:03:53,901 --> 00:03:55,069 Qu'est-ce que tu fous ? 55 00:03:58,113 --> 00:03:59,156 Où tu vas ? 56 00:04:20,135 --> 00:04:21,220 On y va. 57 00:04:37,152 --> 00:04:38,320 Où tu vas ? 58 00:04:38,570 --> 00:04:39,947 La bagnole est de ce côté. 59 00:04:40,823 --> 00:04:41,823 Police ! Bougez plus ! 60 00:04:42,032 --> 00:04:43,032 Jette ton arme ! 61 00:04:47,997 --> 00:04:49,498 Arrête de jouer les cow-boys. 62 00:04:49,748 --> 00:04:51,917 - On a un plan. - Je vais jusqu'au bout. 63 00:04:52,668 --> 00:04:53,669 Putain. 64 00:04:57,297 --> 00:05:00,134 - Tu aurais pu demander. - Va te faire foutre. 65 00:05:01,176 --> 00:05:02,261 Non, merci. 66 00:05:08,017 --> 00:05:09,101 Je vais les avoir. 67 00:05:09,351 --> 00:05:10,853 Tu es prêt ? À trois, on y va. 68 00:05:11,103 --> 00:05:12,396 Un, deux, 69 00:05:12,646 --> 00:05:14,064 trois. Vas-y ! 70 00:05:18,360 --> 00:05:19,361 Je l'ai eu. 71 00:05:19,611 --> 00:05:20,612 Tirons-nous. 72 00:05:21,488 --> 00:05:23,157 Retourne à la voiture. 73 00:05:23,323 --> 00:05:24,323 Après toi. 74 00:05:30,164 --> 00:05:31,164 Knight. 75 00:05:35,085 --> 00:05:36,503 Allez, on y va ! 76 00:05:52,394 --> 00:05:53,979 Montez, allez ! 77 00:06:16,335 --> 00:06:17,335 Knight. 78 00:06:18,378 --> 00:06:19,378 Aide-moi. 79 00:07:18,897 --> 00:07:20,065 Casey, on peut parler ? 80 00:07:21,024 --> 00:07:23,235 C'était pas prévu de tuer des flics. 81 00:07:24,278 --> 00:07:26,155 On doit avoir tout le FBI au cul. 82 00:07:29,324 --> 00:07:30,701 C'était eux ou nous. 83 00:07:31,577 --> 00:07:32,828 Ce flic a fait son boulot. 84 00:07:33,078 --> 00:07:34,788 Nous aussi, mais mieux que lui. 85 00:07:34,955 --> 00:07:36,957 Pour quoi ? 2 000 dollars ? 86 00:07:38,584 --> 00:07:41,128 6, 7, 8 moins la part de Winna, ça fait... 87 00:07:42,129 --> 00:07:43,129 134 K. 88 00:07:44,339 --> 00:07:45,339 134 ? 89 00:07:46,341 --> 00:07:47,718 Là, tu peux tuer des flics ? 90 00:07:48,760 --> 00:07:50,220 Non, mais bon... 91 00:07:51,180 --> 00:07:52,639 134, quand même ! 92 00:07:52,806 --> 00:07:53,974 Si on allait à Vegas ? 93 00:07:54,933 --> 00:07:56,310 Commande-toi un cocktail. 94 00:07:59,605 --> 00:08:00,731 Je te suis. 95 00:08:09,740 --> 00:08:12,159 Qu'est-ce qui t'a pris, exactement ? 96 00:08:12,784 --> 00:08:15,537 Tu m'as dit de m'en occuper, c'est ce que j'ai fait. 97 00:08:16,121 --> 00:08:17,664 C'est toi qui as tué le flic. 98 00:08:18,207 --> 00:08:20,167 Je nettoyais après toi. 99 00:08:20,334 --> 00:08:21,668 Convaincs-toi comme tu peux. 100 00:08:22,169 --> 00:08:24,004 J'ai fait ce que tu m'as dit. 101 00:08:24,713 --> 00:08:29,051 Et puis, ça nous a rapporté plus qu'un tiercé le dimanche après-midi. 102 00:08:29,218 --> 00:08:32,304 - C'est pas ça, l'important. - Alors c'est quoi ? 103 00:08:32,554 --> 00:08:35,933 Tu as mis ma vie en danger et celle de toute l'équipe. 104 00:08:36,725 --> 00:08:39,228 Tu crois que j'assure pas tes arrières ? 105 00:08:40,062 --> 00:08:42,689 C'est ça que tu dis ? Quand tu viens chialer 106 00:08:42,940 --> 00:08:45,817 "Mon genou est flingué, donne-moi des médocs", 107 00:08:46,401 --> 00:08:48,278 "Aide-moi à préparer mon grand retour", 108 00:08:48,445 --> 00:08:50,656 "Ma vie est foutue"... Qui est là pour toi ? 109 00:08:51,323 --> 00:08:53,659 Tu me dis de m'en occuper, je le fais. 110 00:08:53,909 --> 00:08:55,452 Va te faire foutre, Casey. 111 00:08:56,828 --> 00:08:58,997 Je fais pas ça pour le fric, tu le sais. 112 00:09:16,765 --> 00:09:18,392 Laissez passer. 113 00:09:18,558 --> 00:09:20,185 Poussez-vous, s'il vous plaît. 114 00:10:00,642 --> 00:10:01,977 Oui, on y est. 115 00:10:02,519 --> 00:10:04,146 Ton avion était à la bourre. 116 00:10:10,110 --> 00:10:11,737 Mercer s'est barré. 117 00:10:14,364 --> 00:10:16,366 On sera à LaGuardia dans 4 heures. 118 00:10:16,575 --> 00:10:18,910 Je m'en fous de LA. Et j'emmerde Mercer. 119 00:10:19,161 --> 00:10:21,038 Je bosserai plus jamais avec lui. 120 00:11:14,925 --> 00:11:17,803 Je donnerai sa part à Mercer. 121 00:11:18,595 --> 00:11:21,223 138 K. Ça, c'est la part de Winna. 122 00:11:23,809 --> 00:11:25,435 La dernière fois, ça a merdé. 123 00:11:26,645 --> 00:11:28,397 Alors j'ai bossé sur un truc. 124 00:11:28,563 --> 00:11:30,565 Je regarde un mec sur YouTube, super doué. 125 00:11:31,233 --> 00:11:33,151 J'ai décidé de l'imiter. 126 00:11:34,236 --> 00:11:35,236 Je me suis dit, 127 00:11:35,612 --> 00:11:36,655 pour la prochaine fois... 128 00:11:36,822 --> 00:11:38,365 De quoi tu parles ? 129 00:11:39,074 --> 00:11:40,074 Attends. 130 00:11:47,332 --> 00:11:48,417 Doucement. 131 00:11:49,418 --> 00:11:50,794 Doucement. 132 00:11:56,716 --> 00:11:58,468 Une bombe tuyau. 133 00:12:02,722 --> 00:12:04,558 Remballe ça tout de suite. 134 00:12:04,808 --> 00:12:06,351 C'est pour faire diversion. 135 00:12:06,518 --> 00:12:09,855 Et avoir la Sécurité intérieure aux fesses pour l'éternité ? 136 00:12:10,230 --> 00:12:12,482 - Tu l'as fabriquée ? - De toutes pièces. 137 00:12:12,649 --> 00:12:15,318 Ce mec apprendrait à un gosse à faire des bombes. 138 00:12:16,278 --> 00:12:17,278 C'est flippant. 139 00:12:18,989 --> 00:12:20,157 Si on veut. 140 00:12:22,159 --> 00:12:24,286 - Tu veux que je m'en débarrasse ? - Oui. 141 00:12:24,536 --> 00:12:26,913 À ton avis ? C'est une vraie question ? 142 00:12:27,664 --> 00:12:29,708 On a qu'à la garder en secours, 143 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 en cas d'urgence. 144 00:12:31,376 --> 00:12:33,211 - Vous êtes tarés. - J'anticipe. 145 00:12:33,712 --> 00:12:35,755 Comme le capitaine Casey me l'a appris. 146 00:12:40,844 --> 00:12:43,138 Je sais que tu es impressionnée. Où tu vas ? 147 00:12:44,556 --> 00:12:45,682 Ailleurs. 148 00:12:45,849 --> 00:12:47,267 Attends, Sykes. 149 00:12:47,767 --> 00:12:50,645 Je fais une petite fête demain soir, avec quelques potes. 150 00:12:50,812 --> 00:12:52,481 Si tu veux passer... 151 00:12:53,398 --> 00:12:54,524 Peut-être. 152 00:12:57,777 --> 00:12:59,321 C'est quoi, son problème ? 153 00:13:03,909 --> 00:13:05,243 Elle a raison. 154 00:13:06,286 --> 00:13:07,913 Tu es cinglé. 155 00:13:09,122 --> 00:13:10,373 Mais ça me plaît. 156 00:13:20,342 --> 00:13:21,342 Comment tu as fait ? 157 00:13:22,010 --> 00:13:24,262 J'attendais que tu me demandes. 158 00:13:33,271 --> 00:13:34,606 Comment tu fais ? 159 00:13:36,775 --> 00:13:38,026 Beaucoup d'entraînement. 160 00:13:38,777 --> 00:13:42,113 Comment tu peux être au mauvais endroit au bon moment 161 00:13:42,280 --> 00:13:43,281 tout le temps ? 162 00:13:44,282 --> 00:13:46,034 Ces mecs vidaient leurs chargeurs. 163 00:13:46,826 --> 00:13:49,162 C'était Fitz ou toi, fifty-fifty. 164 00:13:49,412 --> 00:13:51,206 Un jour, ta chance va tourner, 165 00:13:51,456 --> 00:13:52,707 cow-boy. 166 00:13:53,833 --> 00:13:55,710 J'aurais dû y aller seul. 167 00:13:56,378 --> 00:13:57,629 Il va s'en sortir. 168 00:13:58,713 --> 00:14:01,216 Écoute. Ils sont mieux armés. 169 00:14:01,466 --> 00:14:02,759 Plus rapides. 170 00:14:03,176 --> 00:14:05,845 Le seul moyen de les arrêter, 171 00:14:06,304 --> 00:14:07,389 c'est en flagrant délit. 172 00:14:07,556 --> 00:14:09,266 Tu as une théorie ? 173 00:14:10,600 --> 00:14:12,811 Ils sont malins, entraînés. 174 00:14:13,311 --> 00:14:14,938 Tout ce qu'ils ont volé, 175 00:14:15,564 --> 00:14:16,982 c'est un peu de fric 176 00:14:17,148 --> 00:14:19,693 et de vieilles cartes de base-ball. 177 00:14:19,859 --> 00:14:22,279 Les types malins ne braquent pas des banques. 178 00:14:23,363 --> 00:14:24,531 C'est vrai. 179 00:14:24,698 --> 00:14:27,909 Ils sont soudés. Ils se déplacent en équipe. 180 00:14:30,787 --> 00:14:32,205 Des athlètes. 181 00:14:32,455 --> 00:14:35,041 L'agent de sécurité a pris une sacrée rouste. 182 00:14:36,751 --> 00:14:38,044 Ça tient la route. 183 00:14:38,628 --> 00:14:40,839 Le reste de notre unité 184 00:14:41,089 --> 00:14:43,383 me trouve encore plus cinglé que toi, 185 00:14:43,758 --> 00:14:45,093 mais écoute ça. 186 00:14:45,594 --> 00:14:46,928 Ils ne sont pas d'ici. 187 00:14:47,846 --> 00:14:51,182 L'un des témoins a dit qu'ils avaient un accent new-yorkais. 188 00:14:51,349 --> 00:14:52,392 Et ? 189 00:14:52,767 --> 00:14:54,936 Tu as entendu parler des avions fantômes ? 190 00:14:55,103 --> 00:14:57,689 Le Fantôme ? Avec le justaucorps violet 191 00:14:58,231 --> 00:14:59,357 et le chien ? 192 00:14:59,608 --> 00:15:01,818 Je te parle d'avions. 193 00:15:02,444 --> 00:15:04,404 Des avions fantômes. 194 00:15:04,654 --> 00:15:07,157 Ils sillonnent le pays sans manifeste, 195 00:15:07,407 --> 00:15:08,950 ni document de vol. 196 00:15:09,117 --> 00:15:11,828 Ils vont d'une ville à l'autre récupérer des passagers. 197 00:15:15,624 --> 00:15:18,793 Plusieurs braquages présentent le même mode opératoire. 198 00:15:19,044 --> 00:15:21,921 Le Miami Credit Union, il y a deux mois. 199 00:15:22,172 --> 00:15:24,132 Le Fenway Currency Exchange. 200 00:15:24,382 --> 00:15:26,509 Le casse de l'Austin Crypto. 201 00:15:27,093 --> 00:15:29,596 La Fédération de l'aviation conserve les numéros. 202 00:15:30,680 --> 00:15:32,724 Un seul avion 203 00:15:33,058 --> 00:15:36,519 se trouvait dans la ville au moment où ces braquages ont eu lieu. 204 00:15:37,479 --> 00:15:40,607 L'appareil est au nom d'une société-écran à New York 205 00:15:40,857 --> 00:15:42,192 qui appartient à... 206 00:15:42,359 --> 00:15:43,359 un certain Winna. 207 00:15:44,277 --> 00:15:45,277 Winna ? 208 00:15:50,992 --> 00:15:52,410 - Merde. - Tu le connais ? 209 00:15:53,328 --> 00:15:54,329 C'est un bookmaker. 210 00:15:55,997 --> 00:15:57,916 C'est pas notre juridiction. 211 00:15:58,291 --> 00:16:00,627 Mais je peux passer quelques coups de fil. 212 00:16:04,047 --> 00:16:05,047 Où tu vas ? 213 00:16:06,383 --> 00:16:07,550 À New York. 214 00:16:27,821 --> 00:16:30,073 LE MEILLEUR DU SPORT : DÉCHÉANCE ET GLOIRE 215 00:16:30,240 --> 00:16:32,534 Je veux être agent de la Pat'Patrouille. 216 00:16:33,535 --> 00:16:35,787 Pas de cochons ici ! 217 00:16:36,037 --> 00:16:38,081 C'est pas des cochons, c'est des chiens. 218 00:16:38,248 --> 00:16:39,708 Les cochons ont des pattes ? 219 00:16:41,126 --> 00:16:43,503 Non, pas des pattes. Ils ont des... 220 00:16:44,212 --> 00:16:46,005 Chérie, ils ont quoi, les cochons ? 221 00:16:46,172 --> 00:16:48,425 - Des sabots ? - C'est ça, des sabots. 222 00:16:49,884 --> 00:16:52,178 Je pourrais me déguiser en "Gyptienne", maman. 223 00:16:52,345 --> 00:16:53,471 Une Égyptienne. 224 00:16:53,722 --> 00:16:54,973 Vas-y, répète. 225 00:16:55,724 --> 00:16:56,724 É... 226 00:16:56,933 --> 00:16:58,601 gyp-tienne. 227 00:16:59,811 --> 00:17:00,979 Gyptienne. 228 00:17:01,146 --> 00:17:02,522 C'est pas mal. 229 00:17:03,690 --> 00:17:05,775 On ira chercher ton costume à mon retour. 230 00:17:06,025 --> 00:17:07,026 D'accord ? 231 00:17:07,485 --> 00:17:08,319 Je t'adore. 232 00:17:08,486 --> 00:17:10,822 Tu as un truc, là. Fais un câlin. 233 00:17:11,281 --> 00:17:13,074 - Je t'adore. - Moi aussi. 234 00:17:14,117 --> 00:17:15,744 Tu vas faire des courses ? 235 00:17:15,994 --> 00:17:17,912 On commandera à manger. 236 00:17:18,163 --> 00:17:19,831 Trop de gras, c'est mauvais. 237 00:17:19,998 --> 00:17:21,750 Alors je vais faire des courses. 238 00:17:22,333 --> 00:17:23,418 Tu as du fric ? 239 00:17:23,585 --> 00:17:25,962 Non, je dois passer récupérer mon chèque. 240 00:17:26,463 --> 00:17:27,505 Où ça ? 241 00:17:28,673 --> 00:17:29,799 Où tu vas ? 242 00:17:30,508 --> 00:17:31,760 Là-bas. 243 00:17:32,010 --> 00:17:34,262 - Sur le chantier. - À côté de Broadway ? 244 00:17:34,804 --> 00:17:36,389 Le chantier de construction ? 245 00:17:36,556 --> 00:17:38,141 C'est ça. 246 00:17:39,934 --> 00:17:42,854 C'est bizarre, il n'y a pas de chantier là-bas. 247 00:17:43,354 --> 00:17:44,689 C'est juste à côté. 248 00:17:45,315 --> 00:17:48,735 Je suis passée devant hier. Clara voulait voir où tu travaillais. 249 00:17:49,152 --> 00:17:52,572 J'ai le droit de savoir ce que fait le père de ma fille. 250 00:17:52,739 --> 00:17:54,365 - Je travaille. - Tu fais quoi ? 251 00:17:54,616 --> 00:17:56,326 Je nourris ma famille. 252 00:17:56,493 --> 00:17:59,662 Tu ne peux pas nourrir ta famille si tu es en prison. 253 00:17:59,913 --> 00:18:03,625 Je ne peux pas me contenter d'un job de bureau. C'est pas assez. 254 00:18:03,875 --> 00:18:07,587 - Je demande pas grand-chose. - C'est des conneries ! 255 00:18:07,837 --> 00:18:08,837 Vraiment ? 256 00:18:08,963 --> 00:18:10,840 Tu veux notre train de vie d'avant. 257 00:18:11,090 --> 00:18:14,302 Tu as épousé un quaterback qui peut plus jouer au football. 258 00:18:14,552 --> 00:18:17,430 Coincée avec un has-been fauché. Mais t'auras pas mieux. 259 00:18:17,680 --> 00:18:20,183 C'est le monde réel. Je me crève le cul pour vous. 260 00:18:20,850 --> 00:18:21,976 Et je suis là. 261 00:18:22,644 --> 00:18:23,812 - Tu es là ? - Oui. 262 00:18:23,978 --> 00:18:24,978 Tu crois ? 263 00:18:25,438 --> 00:18:27,941 La moitié du temps, tu es défoncé aux médocs. 264 00:18:28,107 --> 00:18:29,526 T'es un vrai zombie. 265 00:18:30,443 --> 00:18:31,778 Et je comprends. 266 00:18:32,028 --> 00:18:33,780 Je sais ce que tu as enduré. 267 00:18:35,198 --> 00:18:37,909 Tu es un junkie, Casey. 268 00:18:38,743 --> 00:18:39,828 Sympa. 269 00:18:39,994 --> 00:18:41,037 C'est la vérité. 270 00:18:42,914 --> 00:18:43,915 Ma puce. 271 00:18:45,542 --> 00:18:47,460 Viens là. Je suis désolé. 272 00:18:48,211 --> 00:18:50,421 Papa crie un peu. 273 00:18:51,673 --> 00:18:53,258 Tu as rappelé le coach ? 274 00:18:55,051 --> 00:18:57,470 Non. Je refuse de travailler 275 00:18:57,720 --> 00:18:59,305 pour 18 dollars de l'heure. 276 00:18:59,556 --> 00:19:02,225 Papa devrait travailler 90 heures par jour, 277 00:19:02,392 --> 00:19:05,353 et c'est pas possible, pour subvenir à vos besoins. 278 00:19:06,437 --> 00:19:07,856 À mes besoins ? 279 00:19:08,022 --> 00:19:09,107 Tu sais bien. 280 00:19:10,608 --> 00:19:11,734 Tu sais bien. 281 00:19:16,531 --> 00:19:17,615 Viens là. 282 00:19:19,701 --> 00:19:20,701 Je t'aime. 283 00:19:20,910 --> 00:19:22,078 Je suis désolé. 284 00:19:22,495 --> 00:19:23,705 Je t'aime. 285 00:19:23,913 --> 00:19:26,624 - Non, tu aimes me rendre dingue. - C'est vrai. 286 00:19:30,503 --> 00:19:34,424 Je n'ai vraiment pas besoin de plus que ça. 287 00:19:42,891 --> 00:19:44,601 Surveille maman pour moi. 288 00:19:46,936 --> 00:19:49,731 On te choisira un costume à mon retour. 289 00:19:53,985 --> 00:19:55,862 Va manger ton sandwich. 290 00:21:01,844 --> 00:21:03,680 Et ton genou, mon grand ? 291 00:21:04,138 --> 00:21:06,599 Ça fait mal, mais merci de t'inquiéter. 292 00:21:06,808 --> 00:21:09,435 J'ai du baume du tigre, si tu veux me masser. 293 00:21:10,144 --> 00:21:11,604 Ça te plairait. 294 00:21:11,771 --> 00:21:13,022 Beaucoup. 295 00:21:16,025 --> 00:21:17,235 Tu connais les règles. 296 00:21:17,485 --> 00:21:19,362 Échange de bons procédés. 297 00:21:19,529 --> 00:21:21,531 Tu pues vraiment de la gueule. 298 00:21:25,952 --> 00:21:28,746 Courbe le dos, détends les doigts. 299 00:21:29,831 --> 00:21:32,375 Et quand tu te sens prête, pivote et frappe. 300 00:21:32,875 --> 00:21:33,875 Joli. 301 00:21:36,337 --> 00:21:38,715 - Tu te crois drôle ? - Pas vraiment. 302 00:21:39,716 --> 00:21:42,051 Laisse-nous. On doit parler affaires. 303 00:21:46,014 --> 00:21:48,766 Le golf ? Ça a jamais été ton fort. 304 00:21:49,017 --> 00:21:50,351 Pourquoi pas la marche ? 305 00:21:51,019 --> 00:21:52,687 Donc tu es drôle. 306 00:21:52,937 --> 00:21:54,689 Brigga, frappe. 307 00:22:00,820 --> 00:22:04,615 - T'as fini ? - Maintenant, raconte-moi tout. 308 00:22:05,158 --> 00:22:06,367 C'était comment ? 309 00:22:09,162 --> 00:22:10,455 On s'est éclatés. 310 00:22:11,622 --> 00:22:13,207 Génial. Tu as le fric ? 311 00:22:13,458 --> 00:22:14,458 J'ai le fric. 312 00:22:14,542 --> 00:22:16,044 Jusqu'au dernier centime. 313 00:22:19,714 --> 00:22:21,215 Donne-moi des détails. 314 00:22:21,382 --> 00:22:23,509 Rejoue-moi le match. 315 00:22:25,261 --> 00:22:26,261 Un pied d'enfer. 316 00:22:26,846 --> 00:22:28,848 Ça me plaît. J'aime les passionnés. 317 00:22:30,266 --> 00:22:31,517 Maintenant, on peut parler. 318 00:22:31,768 --> 00:22:34,687 De coach à capitaine. J'ai vu le feu d'artifice. 319 00:22:36,439 --> 00:22:37,440 On a fait le boulot. 320 00:22:38,066 --> 00:22:40,777 Vous avez surtout chaud au cul. 321 00:22:41,069 --> 00:22:43,404 La police vous cherche pour avoir tiré sur ce flic. 322 00:22:43,571 --> 00:22:45,281 - On s'en fout. - Vraiment ? 323 00:22:45,448 --> 00:22:46,991 Les risques du métier. 324 00:22:47,241 --> 00:22:50,661 - Tu as des mecs dans la police. - Et alors ? 325 00:22:51,537 --> 00:22:53,915 Alors ils en pensent quoi ? Une idée ? 326 00:22:54,165 --> 00:22:55,291 Aucune. 327 00:22:55,458 --> 00:22:57,585 Mais si tu aimes avoir chaud au cul... 328 00:22:58,836 --> 00:23:00,671 j'ai un autre boulot pour toi. 329 00:23:06,135 --> 00:23:07,178 Prends. 330 00:23:14,977 --> 00:23:16,020 Arrête. 331 00:23:16,312 --> 00:23:18,439 Elle est estimée à 1,2 million. 332 00:23:18,606 --> 00:23:21,067 Tu te rends compte ? C'est extraordinaire. 333 00:23:21,234 --> 00:23:23,694 Réfléchis. Si tu réussis ton coup, 334 00:23:23,945 --> 00:23:25,738 ça fait 200 K pour toi et ton équipe. 335 00:23:27,448 --> 00:23:28,574 250. 336 00:23:28,825 --> 00:23:31,035 250 fois 5, autant que je l'achète directement. 337 00:23:31,202 --> 00:23:32,202 220. 338 00:23:32,495 --> 00:23:35,581 Je ne bosse plus avec Mercer. On fait ça à trois, cette fois. 339 00:23:35,832 --> 00:23:37,250 C'est pas mon problème. 340 00:23:38,543 --> 00:23:39,752 Prépare le fric. 341 00:23:39,919 --> 00:23:41,838 Super. Casse-toi, maintenant. 342 00:23:46,467 --> 00:23:48,052 Va chercher la fille. 343 00:23:55,393 --> 00:23:58,396 Je finis ce que j'ai à faire et je rentre. 344 00:23:59,397 --> 00:24:01,399 Non, c'est bon. Parfait. 345 00:24:28,676 --> 00:24:29,969 - Allez. - Dégage. 346 00:24:30,136 --> 00:24:31,429 Comme tu veux. 347 00:24:46,277 --> 00:24:48,321 Salut, Dave. Ça roule ? 348 00:24:51,240 --> 00:24:52,742 Salut, capitaine. Ça va ? 349 00:24:52,909 --> 00:24:54,118 C'est quoi, ce bordel ? 350 00:24:54,285 --> 00:24:55,328 Une petite fête. 351 00:24:55,494 --> 00:24:59,165 Comment un mec jeté par les Mets et qui bosse dans une casse 352 00:24:59,332 --> 00:25:00,750 peut payer tout ça ? 353 00:25:00,917 --> 00:25:03,669 Règle numéro un, sois discret avec ton fric. 354 00:25:03,836 --> 00:25:05,796 Tu as fait quoi, avec le tien ? 355 00:25:05,963 --> 00:25:08,925 Merci de demander. Je le garde pour me faire la malle 356 00:25:09,091 --> 00:25:10,593 et m'acheter de nouveaux amis. 357 00:25:11,594 --> 00:25:14,013 Je veux pas que tu ailles en taule. 358 00:25:14,555 --> 00:25:17,350 C'est bon ! Mais on est là et c'est la fête. 359 00:25:17,516 --> 00:25:19,769 Profite. Prends une bière. 360 00:25:20,686 --> 00:25:22,188 Tu me fous les jetons. 361 00:25:25,733 --> 00:25:27,276 Bonsoir, Mlle Kandinsky. 362 00:25:28,903 --> 00:25:30,488 Winna a dit quoi ? 363 00:25:32,240 --> 00:25:34,075 Qu'on a fait du bon boulot. 364 00:25:34,951 --> 00:25:37,495 Et qu'on s'est foutus dans la merde avec ce flic. 365 00:25:37,662 --> 00:25:38,829 Mais le flic... 366 00:25:39,705 --> 00:25:40,705 n'est pas mort. 367 00:25:41,874 --> 00:25:43,334 Alors ça devrait se tasser. 368 00:25:43,960 --> 00:25:44,960 Il a des infos ? 369 00:25:45,670 --> 00:25:47,713 Non. Personne pourra nous identifier 370 00:25:47,880 --> 00:25:50,549 sauf si on l'ouvre et qu'on organise des fêtes. 371 00:25:53,844 --> 00:25:55,721 Mais j'ai une bonne nouvelle. 372 00:25:59,433 --> 00:26:01,936 - Winna a un autre plan pour nous. - Arrête. 373 00:26:02,103 --> 00:26:03,521 Tu veux encore bosser avec lui ? 374 00:26:03,688 --> 00:26:06,983 Il nous a filé cinq plans en cinq mois, 375 00:26:07,149 --> 00:26:10,945 il a un jet privé pour nous balader partout dans le pays. 376 00:26:11,112 --> 00:26:13,906 Et est-ce que j'ai précisé qu'on prenait 220 chacun ? 377 00:26:15,116 --> 00:26:16,158 220 ? 378 00:26:16,826 --> 00:26:17,910 Et le flic ? 379 00:26:18,160 --> 00:26:20,496 Arrête avec ce putain de flic, s'il te plaît. 380 00:26:20,663 --> 00:26:24,041 Il est pas mort, il va très bien. Il va même être payé. 381 00:26:24,292 --> 00:26:26,127 On lui a peut-être rendu service. 382 00:26:26,294 --> 00:26:28,713 Peut-être pas service, mais... 383 00:26:29,005 --> 00:26:30,798 Il faisait son boulot. 384 00:26:30,965 --> 00:26:32,633 Nous aussi. 385 00:26:32,883 --> 00:26:34,927 Tu te la joues braqueuse au grand cœur ? 386 00:26:36,804 --> 00:26:40,224 C'est Casey qui a tiré, mais on est tous coupables. 387 00:26:40,391 --> 00:26:42,977 Vous êtes tous tarés. Complètement tarés. 388 00:26:43,144 --> 00:26:46,188 Va voir un curé pour te confesser. Fais pas ça chez moi. 389 00:26:46,355 --> 00:26:48,983 Si tu as un cas de conscience, pas de problème. 390 00:26:49,150 --> 00:26:51,694 Tu peux partir. Je t'en empêcherai pas. 391 00:26:53,529 --> 00:26:55,031 Mais je veux que tu restes. 392 00:26:59,327 --> 00:27:01,746 Ferme-la et fais voir ce qu'il t'a donné. 393 00:27:04,957 --> 00:27:06,125 Regarde. 394 00:27:07,043 --> 00:27:08,043 Arrête ! 395 00:27:08,669 --> 00:27:09,669 Tiens. 396 00:27:10,046 --> 00:27:11,339 Putain. 397 00:27:12,131 --> 00:27:14,383 - On va crever. - Ta gueule. 398 00:27:16,218 --> 00:27:19,513 "Un objet de collection unique". C'est une vente aux enchères. 399 00:27:21,766 --> 00:27:23,642 Si on fait ce boulot, 400 00:27:23,809 --> 00:27:26,854 on aura un joli pactole pour notre retraite. 401 00:27:29,774 --> 00:27:32,068 J'ai tout dans la tête, j'ai tout photographié. 402 00:27:32,234 --> 00:27:33,569 On peut y arriver. 403 00:27:36,030 --> 00:27:38,115 Je le ferai pas sans mon équipe. 404 00:27:38,991 --> 00:27:40,409 Et Mercer ? 405 00:27:40,576 --> 00:27:44,205 J'emmerde Mercer. On a déjà un cow-boy. 406 00:27:44,372 --> 00:27:45,956 Mercer, je le sens pas. 407 00:27:48,084 --> 00:27:49,585 - D'accord. - Je te suis. 408 00:27:49,752 --> 00:27:51,295 On se fait Wayne Gretzky. 409 00:27:51,462 --> 00:27:52,880 - Du saucisson ? - Je t'emmerde. 410 00:27:53,923 --> 00:27:55,674 Tu aurais pu payer le chauffage ! 411 00:27:58,636 --> 00:28:00,805 Chaque déplacement doit permettre d'avancer 412 00:28:00,971 --> 00:28:02,515 ou fragiliser l'ennemi. 413 00:28:02,848 --> 00:28:04,183 C'est un champ de bataille. 414 00:28:04,350 --> 00:28:06,477 N'oubliez jamais pourquoi vous combattez. 415 00:28:07,853 --> 00:28:09,313 Le cavalier. 416 00:28:09,480 --> 00:28:12,024 C'est la pièce la plus dangereuse. 417 00:28:13,025 --> 00:28:16,112 Le cavalier frappe quand on s'y attend le moins. 418 00:28:17,363 --> 00:28:20,074 Souvent, on ne comprend pas comment il se déplace. 419 00:28:27,123 --> 00:28:28,123 Je rêve. 420 00:28:28,624 --> 00:28:29,750 Comment vous êtes entrés ? 421 00:28:30,000 --> 00:28:31,585 Où est la sécurité ? Brigga ? 422 00:28:31,752 --> 00:28:34,046 J'espère que je ne te dérange pas. 423 00:28:34,213 --> 00:28:36,715 Inspecteur, tu es loin de chez toi. 424 00:28:37,842 --> 00:28:39,260 - Vous êtes qui ? - Sango. 425 00:28:39,510 --> 00:28:40,886 Gesundheit. 426 00:28:41,053 --> 00:28:43,556 Bienvenue dans mon humble forteresse. 427 00:28:43,722 --> 00:28:46,100 - Pas mal pour un bookmaker. - Merci. 428 00:28:46,559 --> 00:28:49,061 On dit toujours que pour tout pari gagnant, 429 00:28:49,311 --> 00:28:50,688 il y a aussi un perdant. 430 00:28:50,855 --> 00:28:51,897 Juste un mot. 431 00:28:52,148 --> 00:28:54,400 Un mot ? J'en ai un. Avocat. 432 00:28:54,817 --> 00:28:55,818 Avocat ? 433 00:28:56,068 --> 00:28:58,529 J'en ai quatre de plus : parle à mon avocat. 434 00:28:59,196 --> 00:29:00,656 Comme vous le voyez, 435 00:29:00,906 --> 00:29:02,908 je suis occupé. Vous savez qui c'est ? 436 00:29:03,159 --> 00:29:04,869 Le plus jeune champion d'échecs 437 00:29:05,286 --> 00:29:06,745 de l'histoire. 438 00:29:06,912 --> 00:29:08,372 Tant mieux pour lui. 439 00:29:09,165 --> 00:29:11,083 Vous êtes chez moi, ici. 440 00:29:11,250 --> 00:29:13,502 Un peu de respect. Désolé pour ces bouffons. 441 00:29:14,211 --> 00:29:15,211 Gamin. 442 00:29:16,589 --> 00:29:17,965 Va jouer à un vrai sport. 443 00:29:20,593 --> 00:29:21,635 Assis. 444 00:29:24,430 --> 00:29:26,432 Inspecteurs, je vous écoute. 445 00:29:27,099 --> 00:29:28,517 Que puis-je faire pour vous ? 446 00:29:28,684 --> 00:29:30,686 On sait tout de vous, Winna. 447 00:29:30,936 --> 00:29:33,272 Viré de Goldman Sachs pour délit d'initié. 448 00:29:34,064 --> 00:29:36,108 Belle petite transaction avec le juge. 449 00:29:36,525 --> 00:29:39,695 Indic pour la police de la ville et le FBI. 450 00:29:40,112 --> 00:29:42,740 Je vois que vous avez lu ma page Wikipédia. 451 00:29:43,616 --> 00:29:45,743 Les flics savent lire maintenant ? 452 00:29:46,494 --> 00:29:47,620 Dites-moi. 453 00:29:47,870 --> 00:29:51,707 Si je retourne vos poches, je vais trouver quelque chose ? 454 00:29:51,957 --> 00:29:53,334 J'en sais rien. À votre avis ? 455 00:29:55,419 --> 00:29:58,839 - Un procès pour atteinte à ma liberté ? - Vraiment ? 456 00:29:59,089 --> 00:30:01,884 Tu connais d'anciens joueurs pros. Et tu as du pognon. 457 00:30:03,928 --> 00:30:05,846 Deux d'entre eux ont fait une connerie. 458 00:30:06,305 --> 00:30:07,973 Une grosse connerie. 459 00:30:08,349 --> 00:30:09,349 Ça vous dit rien ? 460 00:30:11,227 --> 00:30:12,728 Pas à ma connaissance. 461 00:30:13,646 --> 00:30:14,647 Cherche encore. 462 00:30:15,439 --> 00:30:17,149 Je gagne quoi en échange ? 463 00:30:17,650 --> 00:30:19,318 Je t'invite pour la dinde de Noël. 464 00:30:21,111 --> 00:30:22,613 Je passe mon tour. 465 00:30:23,280 --> 00:30:24,990 C'est mieux que l'option B. 466 00:30:25,241 --> 00:30:26,534 C'est quoi ? 467 00:30:26,784 --> 00:30:27,784 Il cuisine. 468 00:30:31,205 --> 00:30:32,623 Prévenez la prochaine fois. 469 00:30:33,290 --> 00:30:34,875 Je ferai verrouiller le portail. 470 00:30:35,668 --> 00:30:37,378 Si tu les couvres, 471 00:30:37,962 --> 00:30:39,380 je le saurai. 472 00:30:41,215 --> 00:30:43,217 C'est une menace, inspecteur ? 473 00:30:45,052 --> 00:30:46,762 Tu as une grosse baraque. 474 00:30:48,389 --> 00:30:49,723 Un vrai labyrinthe 475 00:30:49,974 --> 00:30:51,225 pour se perdre. 476 00:30:52,017 --> 00:30:53,435 Disparaître. 477 00:30:55,229 --> 00:30:57,189 Un vrai labyrinthe. 478 00:30:59,483 --> 00:31:00,484 On a terminé. 479 00:31:01,777 --> 00:31:02,945 Dehors. 480 00:31:29,888 --> 00:31:31,056 Attends-moi là. 481 00:31:42,776 --> 00:31:44,695 Qu'est-ce que tu fous là ? 482 00:31:45,529 --> 00:31:47,114 T'as quoi pour moi ? 483 00:31:49,491 --> 00:31:50,951 À ton avis ? 484 00:31:52,870 --> 00:31:53,954 Et les mecs du camion ? 485 00:31:55,247 --> 00:31:58,208 Je sais rien. Mais si je savais quelque chose, 486 00:32:00,210 --> 00:32:02,129 je chercherais Casey Rhodes. 487 00:32:03,964 --> 00:32:05,382 Cherche de ce côté. 488 00:32:07,801 --> 00:32:09,637 Et je le trouve où ? 489 00:32:10,220 --> 00:32:12,598 Je vais pas faire ton boulot à ta place. 490 00:32:12,765 --> 00:32:15,893 Pas la peine de préciser que Winna doit rien savoir. 491 00:32:16,644 --> 00:32:19,063 N'oublie pas, tu as une dette envers lui. 492 00:32:20,356 --> 00:32:21,356 Vraiment ? 493 00:32:22,858 --> 00:32:24,777 Oui, vraiment. 494 00:32:25,486 --> 00:32:27,321 Maintenant tire-toi. 495 00:32:43,921 --> 00:32:45,381 Tu as les médocs ? 496 00:32:46,548 --> 00:32:48,217 Du nouveau pour la suite ? 497 00:32:48,676 --> 00:32:50,010 Pas encore. 498 00:32:50,260 --> 00:32:51,387 Je te tiendrai au courant. 499 00:32:54,098 --> 00:32:55,849 Pas de numéro de série. Vierge. 500 00:32:56,892 --> 00:32:58,185 Plus pour longtemps. 501 00:33:00,354 --> 00:33:01,522 Allez, j'y vais. 502 00:33:01,689 --> 00:33:03,273 Casey Rhodes. 503 00:33:06,235 --> 00:33:09,613 - Je retourne pas en taule. - Il t'arrivera rien. 504 00:33:09,863 --> 00:33:11,240 Le lâche pas, c'est tout. 505 00:33:13,242 --> 00:33:14,576 On peut vous aider ? 506 00:33:14,910 --> 00:33:16,620 Montrez-moi vos papiers. 507 00:33:17,996 --> 00:33:19,873 C'est marrant, je les ai oubliés. 508 00:33:20,374 --> 00:33:22,251 Et toi, tu les as ? 509 00:33:23,043 --> 00:33:25,003 Je les ai oubliés aussi. 510 00:33:25,421 --> 00:33:26,421 Je te connais. 511 00:33:27,214 --> 00:33:29,425 - Casey Rhodes. - Et ? 512 00:33:29,800 --> 00:33:31,760 Le débutant de l'année. 513 00:33:32,720 --> 00:33:34,012 Recruté par les Chargers. 514 00:33:35,097 --> 00:33:37,057 Excellente mémoire, papy. 515 00:33:37,975 --> 00:33:39,727 Les scores étaient bons ? 516 00:33:39,977 --> 00:33:41,687 Astronomiques. 517 00:33:41,937 --> 00:33:43,856 Le nouveau Tom Brady. 518 00:33:44,106 --> 00:33:45,232 Il a perdu gros. 519 00:33:45,899 --> 00:33:47,401 Il a fini sur la paille. 520 00:33:47,651 --> 00:33:50,904 Ça me revient. On vous a viré pour avoir triché. 521 00:33:51,071 --> 00:33:52,906 Vous voulez un autographe ? 522 00:34:08,756 --> 00:34:10,340 Vous voulez un autographe ? 523 00:34:12,801 --> 00:34:14,428 Knight, ça va ? 524 00:34:17,347 --> 00:34:18,557 Je parlais de toi. 525 00:34:19,224 --> 00:34:20,601 Pas à toi. 526 00:34:21,393 --> 00:34:23,312 On a un ami commun, Winna. 527 00:34:25,063 --> 00:34:26,398 Vous connaissez Winna ? 528 00:34:26,774 --> 00:34:27,983 Le monde est petit. 529 00:34:28,150 --> 00:34:30,778 On pourrait peut-être bruncher un jour. 530 00:34:31,528 --> 00:34:32,821 Ce serait sympa. 531 00:34:33,363 --> 00:34:35,491 C'est trop mignon. Votre adresse ? 532 00:34:36,450 --> 00:34:37,576 Moi ? 533 00:34:38,160 --> 00:34:39,328 Vous avez un stylo ? 534 00:34:39,620 --> 00:34:41,663 C'est au coin de la rue 535 00:34:42,289 --> 00:34:44,333 Parle-à-mon et Putain-d'avocat. 536 00:34:45,334 --> 00:34:46,418 C'est un nouveau quartier. 537 00:34:47,127 --> 00:34:48,879 Vous êtes ami avec Winna, on dirait. 538 00:34:49,129 --> 00:34:51,173 Il dresse très bien ses chiens. 539 00:34:53,467 --> 00:34:55,177 Faites gaffe à vous. 540 00:34:55,427 --> 00:34:56,678 On se reverra. 541 00:34:57,638 --> 00:34:58,764 Vous aussi. 542 00:35:19,785 --> 00:35:20,911 Capitaine Shea. 543 00:35:21,870 --> 00:35:24,289 Inspecteur Sango. Merci de me recevoir. 544 00:35:24,456 --> 00:35:27,042 - Où est votre coéquipier ? - C'est pas mon coéquipier. 545 00:35:27,209 --> 00:35:28,794 En quoi puis-je vous aider ? 546 00:35:28,961 --> 00:35:31,255 J'aimerais vous offrir mon aide. 547 00:35:31,672 --> 00:35:33,799 On pourrait partager des informations. 548 00:35:33,966 --> 00:35:36,134 Ce n'est pas votre juridiction. 549 00:35:37,261 --> 00:35:38,345 Capitaine. 550 00:35:39,012 --> 00:35:42,432 Un de nos hommes est entre la vie et la mort. 551 00:35:43,934 --> 00:35:47,604 L'inspecteur Knight a une piste sur un de ses vieux amis. 552 00:35:47,771 --> 00:35:49,398 Andrew Winna. 553 00:35:50,190 --> 00:35:51,817 C'est un vieil ami ? 554 00:35:51,984 --> 00:35:54,236 Il était bookmaker et sans doute indic. 555 00:35:54,403 --> 00:35:56,446 Un vieil ami, c'est tout. 556 00:35:56,989 --> 00:35:59,199 Il le connaît ou connaissait ? 557 00:36:01,159 --> 00:36:04,121 Knight est parfois un peu rude sur les bords, 558 00:36:04,496 --> 00:36:06,164 mais c'est un bon flic. 559 00:36:07,207 --> 00:36:08,834 Vous avez du concret ? 560 00:36:09,585 --> 00:36:11,086 Le chef de la sécurité de Winna. 561 00:36:11,545 --> 00:36:14,089 Brigga. Il jouait au football avec Casey Rhodes. 562 00:36:14,464 --> 00:36:15,841 Ils ont dû s'embrouiller, 563 00:36:16,008 --> 00:36:18,594 parce qu'il a dénoncé Casey et sa bande. 564 00:36:19,344 --> 00:36:22,556 Ils ne laissent pas de traces. Ils font le boulot 565 00:36:22,806 --> 00:36:23,640 et disparaissent. 566 00:36:23,807 --> 00:36:25,225 Écoutez, inspecteur. 567 00:36:25,475 --> 00:36:28,145 Votre capitaine répond de vous mais pas de Knight. 568 00:36:28,312 --> 00:36:29,563 Elle m'a envoyé son dossier. 569 00:36:30,314 --> 00:36:32,316 D'après la direction de la police, 570 00:36:32,482 --> 00:36:36,403 si Knight n'enquêtait pas sur des braqueurs, il en serait un. 571 00:36:37,195 --> 00:36:38,989 C'est un voyou avec une plaque. 572 00:36:39,239 --> 00:36:40,991 S'ils récidivent, vous aurez le feu vert. 573 00:36:41,158 --> 00:36:42,826 Ne vous mêlez pas de ça. 574 00:36:43,243 --> 00:36:44,578 Bienvenue à New York. 575 00:36:45,370 --> 00:36:47,789 Amusez-vous bien à faire du tourisme chez moi. 576 00:37:02,429 --> 00:37:03,847 Elle est bonne ! Pousse-toi. 577 00:37:04,014 --> 00:37:06,850 Elle est bonne ! T'es aveugle ? C'est qui, cet arbitre ? 578 00:37:07,100 --> 00:37:09,061 Il est mort, je te le dis. 579 00:37:10,395 --> 00:37:12,773 Vous êtes douées. Vous bossez pour moi, maintenant. 580 00:37:13,023 --> 00:37:15,692 Je vous file 25 %. Vous m'entubez, je vous saigne. 581 00:37:16,109 --> 00:37:18,111 Je rigole, mais pas vraiment. 582 00:37:21,365 --> 00:37:22,449 C'est Knight. 583 00:37:22,616 --> 00:37:24,201 Qu'est-ce qu'il veut ? 584 00:37:25,827 --> 00:37:27,120 Passe-le-moi. 585 00:37:29,039 --> 00:37:30,039 Putain, 586 00:37:30,165 --> 00:37:31,875 qu'est-ce que tu fous ? 587 00:37:32,125 --> 00:37:33,460 Pourquoi tu me lâches pas ? 588 00:37:33,710 --> 00:37:35,212 On a un accord, inspecteur. 589 00:37:35,462 --> 00:37:37,547 Tiens-toi à carreau ou t'es dans la merde. 590 00:37:37,798 --> 00:37:39,341 Ils l'ont mis sous respirateur. 591 00:37:39,508 --> 00:37:42,678 Les risques du métier. Envoie-lui des fleurs. 592 00:37:43,220 --> 00:37:44,429 Qui lui a tiré dessus ? 593 00:37:44,596 --> 00:37:47,391 Comment je saurais qui a buté un type dans ta ville ? 594 00:37:48,141 --> 00:37:49,518 On lui a parlé. 595 00:37:49,768 --> 00:37:51,061 Oui, Casey Rhodes. 596 00:37:51,311 --> 00:37:52,813 Et son petit copain. 597 00:37:55,315 --> 00:37:56,858 Ce sont des types réglos. 598 00:37:57,025 --> 00:37:59,152 On était d'accord. Pas de questions gênantes. 599 00:37:59,319 --> 00:38:01,989 Trouve-moi la preuve que Rhodes a tiré sur Fitz. 600 00:38:03,407 --> 00:38:04,825 J'aime pas ce ton. 601 00:38:05,075 --> 00:38:07,703 Je peux appeler tes supérieurs et tout leur raconter. 602 00:38:07,953 --> 00:38:09,871 On se menace mutuellement ? 603 00:38:10,622 --> 00:38:11,873 Absolument pas. 604 00:38:12,124 --> 00:38:14,918 Écoute-moi. Fous-leur la paix. 605 00:38:15,377 --> 00:38:17,546 À Rhodes et à Mercer. 606 00:38:17,713 --> 00:38:20,132 Si j'apprends que t'es mêlé à ça... 607 00:38:20,590 --> 00:38:22,843 Toutes ces manigances... T'emballe pas ! 608 00:38:23,010 --> 00:38:26,972 Arrête avec tes menaces. Je peux t'éliminer quand je veux, 609 00:38:27,222 --> 00:38:29,850 où je veux. Si tu me crois pas, 610 00:38:30,100 --> 00:38:32,102 je veux bien faire une démonstration. 611 00:38:32,269 --> 00:38:34,021 Fitz est en soins intensifs ? 612 00:38:35,022 --> 00:38:38,233 Un coup de fil et je le fais transférer à la morgue. 613 00:38:57,586 --> 00:38:58,670 Tu es en retard. 614 00:38:59,337 --> 00:39:02,090 - Achète-toi une montre. - Vous avez les plans ? 615 00:39:04,176 --> 00:39:06,553 J'ai enquêté sur les flics qui sont venus te voir. 616 00:39:08,221 --> 00:39:09,598 Tu as trouvé quelque chose ? 617 00:39:10,766 --> 00:39:12,350 Le premier 618 00:39:12,601 --> 00:39:14,853 est l'inspecteur Godwin Frensaw Sango. 619 00:39:15,228 --> 00:39:18,482 Analyste à la CIA pendant 7 ans. Il a rejoint la police de LA, 620 00:39:19,441 --> 00:39:21,109 a été promu inspecteur en un an. 621 00:39:21,818 --> 00:39:23,236 Un an ? 622 00:39:23,403 --> 00:39:24,446 Pas mal. 623 00:39:25,197 --> 00:39:26,573 Et l'autre ? Le chauve. 624 00:39:27,949 --> 00:39:28,949 L'autre chauve ? 625 00:39:30,786 --> 00:39:32,412 Inspecteur James Edward Knight. 626 00:39:33,038 --> 00:39:34,998 Il a servi un temps dans les marines, 627 00:39:35,248 --> 00:39:37,375 a rencontré sa femme et fait un gosse. 628 00:39:37,667 --> 00:39:38,667 Devinez où. 629 00:39:39,169 --> 00:39:40,295 Dans sa bagnole ? 630 00:39:40,754 --> 00:39:42,589 Non, crétin. À Newark. 631 00:39:44,216 --> 00:39:47,010 Apparemment, il est passé inspecteur en deux ans. 632 00:39:47,177 --> 00:39:49,846 Et c'est là que ça devient super intéressant. 633 00:39:50,013 --> 00:39:53,183 Il y a neuf ans, Knight a été transféré à Los Angeles. 634 00:39:53,683 --> 00:39:54,683 Pourquoi ? 635 00:39:54,726 --> 00:39:56,520 Il faut remonter à un certain Jerry Leach. 636 00:39:56,686 --> 00:40:00,232 Arrêté pour avoir tué un banquier pendant un vol à main armée. 637 00:40:00,482 --> 00:40:02,359 Des années plus tard, 638 00:40:02,609 --> 00:40:05,278 Knight commet une bavure. La victime ? 639 00:40:05,529 --> 00:40:08,031 Jerry Leach. Le banquier qu'il avait tué ? 640 00:40:08,198 --> 00:40:09,241 Le père de Knight. 641 00:40:09,491 --> 00:40:10,992 Mais il y a mieux. 642 00:40:11,159 --> 00:40:13,662 Qui a été le dernier à voir Jerry Leach vivant ? 643 00:40:13,829 --> 00:40:14,913 Winna ? 644 00:40:15,330 --> 00:40:18,416 Il était indic. Il a dû balancer à Knight où était Leach 645 00:40:18,667 --> 00:40:21,044 pour que Knight ait une dette envers lui. 646 00:40:21,211 --> 00:40:23,380 Les témoins n'ont rien vu, 647 00:40:23,547 --> 00:40:25,465 mais la police a toujours soupçonné Knight 648 00:40:25,632 --> 00:40:28,718 et l'a transféré à LA pour se débarrasser de lui. 649 00:40:28,969 --> 00:40:30,804 Knight est un bon flic, mais il a divorcé 650 00:40:30,971 --> 00:40:34,307 et il passe en conseil de discipline au moins une fois par an. 651 00:40:36,476 --> 00:40:38,228 On devrait pas s'interposer. 652 00:40:38,395 --> 00:40:40,647 Surtout avec Knight qui veut la tête de Casey. 653 00:40:42,357 --> 00:40:45,443 S'ils avaient du solide, ils nous auraient déjà arrêtés. 654 00:40:47,154 --> 00:40:48,572 Alors on continue. 655 00:40:49,531 --> 00:40:50,531 Les plans. 656 00:40:54,578 --> 00:40:57,789 Bonne nouvelle, il y a plein d'issues de secours. 657 00:40:58,206 --> 00:41:00,542 Donc plein d'endroits où se faire prendre. 658 00:41:01,042 --> 00:41:02,919 - Exact. - On reprend depuis le début. 659 00:41:04,129 --> 00:41:06,298 19h07, fin du tapis rouge. 660 00:41:06,464 --> 00:41:09,634 19h09, l'un de nous entre dans le hall habillé en serveur. 661 00:41:10,093 --> 00:41:12,095 19h25, les enchères commencent. 662 00:41:12,345 --> 00:41:13,388 19h30, on éteint tout. 663 00:41:13,889 --> 00:41:15,682 19h31, on prend la carte. 664 00:41:15,932 --> 00:41:17,642 19h32, on se retrouve à la voiture. 665 00:41:17,893 --> 00:41:20,604 Et à 19h33, on est tous morts. 666 00:41:22,397 --> 00:41:23,732 Ou pleins aux as. 667 00:41:25,192 --> 00:41:26,318 Tu l'as dit. 668 00:41:26,568 --> 00:41:29,070 Il nous reste une décision à prendre. 669 00:41:29,696 --> 00:41:31,823 Lequel d'entre nous vole la carte ? 670 00:41:36,411 --> 00:41:37,495 Allez, Mike. 671 00:41:37,746 --> 00:41:38,914 Tu commences. 672 00:41:41,791 --> 00:41:43,043 - Quand tu veux. - C'est parti. 673 00:41:57,766 --> 00:41:58,766 Alors ? 674 00:41:59,559 --> 00:42:01,394 Minable. Laisse tomber. 675 00:42:01,561 --> 00:42:03,146 L'alarme se déclenchera tout de suite. 676 00:42:03,396 --> 00:42:05,941 Tu auras 30 secondes pour rejoindre la voiture. 677 00:42:06,566 --> 00:42:08,652 Sur un terrain, ce serait différent. 678 00:42:08,860 --> 00:42:09,861 Sans blague ? 679 00:42:10,028 --> 00:42:13,073 Si tu y arrives ici, tu pourras pas foirer là-bas. 680 00:42:13,240 --> 00:42:14,240 Allez. 681 00:42:37,430 --> 00:42:38,640 Toujours pas ? 682 00:42:38,890 --> 00:42:40,976 - On est mal. - À mon tour. 683 00:42:44,688 --> 00:42:45,897 Prêt ? 684 00:42:52,696 --> 00:42:53,696 Reviens ! 685 00:42:53,738 --> 00:42:55,448 Tourne, vas-y ! 686 00:43:05,542 --> 00:43:07,460 - Stop. - On doit y arriver. 687 00:43:08,878 --> 00:43:10,213 Respire. 688 00:43:10,922 --> 00:43:11,922 Prêt ? 689 00:43:26,021 --> 00:43:27,063 Stop. 690 00:43:31,276 --> 00:43:32,444 Putain. 691 00:43:33,069 --> 00:43:34,571 On doit y arriver. 692 00:43:37,490 --> 00:43:38,490 À ton tour. 693 00:43:39,784 --> 00:43:40,994 C'est pas trop tôt. 694 00:43:41,536 --> 00:43:42,579 Vite. 695 00:43:47,584 --> 00:43:48,626 On est morts. 696 00:43:50,462 --> 00:43:51,629 Prête ? 697 00:44:13,526 --> 00:44:15,904 - Quel temps ? - Comment tu as fait ? 698 00:44:16,363 --> 00:44:17,906 J'ai anticipé les virages. 699 00:44:18,323 --> 00:44:20,533 T'as raison. On a trop de muscles. 700 00:44:20,700 --> 00:44:21,785 Personne n'a dit ça. 701 00:44:23,745 --> 00:44:24,829 Tu t'en sens capable ? 702 00:44:31,169 --> 00:44:32,169 C'est bon. 703 00:44:32,796 --> 00:44:34,381 Les yeux bandés, maintenant. 704 00:45:20,009 --> 00:45:23,847 Les enchères vont commencer. Veuillez rejoindre votre place. 705 00:45:33,189 --> 00:45:34,274 J'ai l'air de quoi ? 706 00:45:34,441 --> 00:45:36,526 D'avoir volé le masque de Tom Cruise. 707 00:45:36,693 --> 00:45:38,403 - On y va. - Allez. 708 00:45:49,998 --> 00:45:52,542 Les enchères débuteront dans deux minutes. 709 00:45:52,792 --> 00:45:53,877 Rejoignez votre place. 710 00:47:14,123 --> 00:47:16,626 Bonsoir. Je m'appelle Maxwell White. 711 00:47:16,793 --> 00:47:19,462 Ce soir, l'un de vous repartira avec un peu d'histoire. 712 00:47:19,629 --> 00:47:21,172 Voici notre premier lot. 713 00:47:21,422 --> 00:47:22,674 1 000. 714 00:47:22,840 --> 00:47:24,092 10 000 ? 715 00:47:24,467 --> 00:47:25,927 10 000 dollars ? 716 00:47:26,094 --> 00:47:27,387 25 000 ? 717 00:47:29,889 --> 00:47:31,182 Qui c'est ? 718 00:48:00,211 --> 00:48:01,421 On en est où ? 719 00:48:02,130 --> 00:48:03,339 J'ai assuré. 720 00:48:03,590 --> 00:48:05,508 Ferme-la et laisse-moi bosser. 721 00:48:05,758 --> 00:48:07,510 - Bien reçu. - Merci. 722 00:48:10,597 --> 00:48:12,181 Je voulais seulement... 723 00:48:12,557 --> 00:48:14,309 Fermez-la et tournez-vous. 724 00:48:14,559 --> 00:48:15,559 Les mains en l'air. 725 00:48:18,396 --> 00:48:20,106 Vous êtes en état d'arrestation. 726 00:48:21,065 --> 00:48:22,065 Aile Est... 727 00:48:34,162 --> 00:48:35,496 Rhodes, Mike. 728 00:48:36,664 --> 00:48:39,375 L'endroit est truffé de flics en civil. 729 00:48:40,710 --> 00:48:42,754 Ils assurent la sécurité au black. 730 00:48:44,213 --> 00:48:45,340 Pour un peu de cash 731 00:48:45,590 --> 00:48:48,426 et le buffet de fruits de mer. On continue. 732 00:49:10,740 --> 00:49:12,742 Salut, ma belle. Ravi de te voir ici. 733 00:49:12,909 --> 00:49:14,118 Je peux vous aider ? 734 00:49:14,744 --> 00:49:16,412 C'est bon, personne nous entend. 735 00:49:16,579 --> 00:49:18,331 Prête pour ton tour de passe-passe ? 736 00:49:18,498 --> 00:49:22,043 Servez-vous de vos neurones. On pourrait nous identifier plus tard. 737 00:49:22,210 --> 00:49:24,087 C'est ça que j'aime chez toi. 738 00:49:24,253 --> 00:49:25,797 Tu es maline et canon. 739 00:49:26,422 --> 00:49:28,800 Si on se trouvait un coin tranquille 740 00:49:28,966 --> 00:49:30,218 pour discuter un peu ? 741 00:49:30,385 --> 00:49:32,512 On est là pour voler cette carte. 742 00:49:32,679 --> 00:49:35,890 Tu as besoin de te détendre avant le grand moment. 743 00:49:39,143 --> 00:49:40,895 Vous êtes sérieux, en fait. 744 00:49:41,354 --> 00:49:43,147 Tu me dis non ? 745 00:49:44,232 --> 00:49:45,233 On va parler. 746 00:49:45,400 --> 00:49:48,945 Vous n'êtes qu'un enfoiré de riche qui veut jouer les rebelles. 747 00:49:49,112 --> 00:49:52,281 Vous avez filé un plan à Casey alors vous vous croyez des nôtres. 748 00:49:52,448 --> 00:49:55,493 Mais personne n'a jamais voulu de vous dans son équipe. 749 00:49:55,660 --> 00:49:56,703 Vous n'êtes rien de plus 750 00:49:56,953 --> 00:50:00,123 qu'un connard en costume qui n'a jamais bossé de sa vie. 751 00:50:00,415 --> 00:50:03,584 Maintenant que c'est clair entre nous, restons professionnels. 752 00:50:04,210 --> 00:50:06,796 Et arrêtez de nous faire chier. 753 00:50:20,852 --> 00:50:22,103 Gerald Maywood. 754 00:50:22,353 --> 00:50:25,523 Une femme et deux enfants, 506 Oakley Drive, Monterey Park. 755 00:50:25,690 --> 00:50:26,816 Fais ce que je te dis 756 00:50:27,400 --> 00:50:31,529 et le mec garé devant chez toi ne poussera pas la porte de ta maison. 757 00:50:33,239 --> 00:50:35,533 Efface la dernière heure de surveillance. 758 00:50:37,577 --> 00:50:38,577 C'est fait. 759 00:50:41,748 --> 00:50:42,748 Lève-toi. 760 00:50:44,041 --> 00:50:45,418 Va dans l'autre pièce. 761 00:50:45,877 --> 00:50:47,211 Je vais t'enfermer. 762 00:50:53,468 --> 00:50:56,846 Notre pièce maîtresse est une carte de Wayne Gretzky datant de 1979, 763 00:50:57,096 --> 00:50:58,765 avant qu'il rejoigne les Oilers. 764 00:50:58,931 --> 00:51:01,768 La mise à prix est à 1 million de dollars. 765 00:51:02,852 --> 00:51:03,978 1 million. 766 00:51:04,228 --> 00:51:05,062 1,1 ? 767 00:51:05,229 --> 00:51:06,939 1,1 s'il vous plaît. 768 00:51:07,899 --> 00:51:09,275 1,2 ? 769 00:51:09,942 --> 00:51:11,319 1,5 ? 770 00:51:12,361 --> 00:51:13,404 1,8 ? 771 00:51:14,489 --> 00:51:16,199 Qui dit 2 ? 2 millions. 772 00:51:16,449 --> 00:51:18,451 2 millions. 2,1 ? 773 00:51:18,618 --> 00:51:21,120 C'est la chance de votre vie. 774 00:51:21,370 --> 00:51:22,580 2,1 ? 775 00:51:24,207 --> 00:51:25,458 2,2. 776 00:51:27,210 --> 00:51:28,961 Une fois, deux fois... 777 00:51:29,128 --> 00:51:30,128 Adjugé. 778 00:51:31,255 --> 00:51:32,255 C'était grisant. 779 00:51:32,924 --> 00:51:33,924 En position. 780 00:51:35,802 --> 00:51:38,095 Trois, deux, un... 781 00:51:46,687 --> 00:51:47,814 Tout le monde reste calme. 782 00:51:55,321 --> 00:51:56,489 Arrêtez-la ! 783 00:52:03,955 --> 00:52:04,997 Arrêtez ! 784 00:52:09,126 --> 00:52:10,920 Personne ne sort ! Fouillez tout le monde. 785 00:52:12,296 --> 00:52:13,296 Fermez les issues. 786 00:52:14,173 --> 00:52:15,383 Qu'est-ce que vous foutez ? 787 00:52:24,725 --> 00:52:26,060 Ils descendent l'escalier. 788 00:52:31,440 --> 00:52:32,567 Merde. 789 00:52:44,161 --> 00:52:45,329 Sykes, t'es où ? 790 00:52:45,580 --> 00:52:46,956 On doit y aller. 791 00:52:47,206 --> 00:52:48,207 Mike, tu l'entends ? 792 00:52:48,374 --> 00:52:50,376 Pas depuis qu'elle a la carte. 793 00:52:50,543 --> 00:52:51,627 Sykes ? 794 00:52:53,087 --> 00:52:54,964 Bravo pour la sortie en 30 secondes. 795 00:53:05,558 --> 00:53:07,685 Bonjour. Ici votre capitaine. 796 00:53:08,477 --> 00:53:10,104 J'ai un message personnel 797 00:53:10,354 --> 00:53:12,356 pour une personne très importante. 798 00:53:12,607 --> 00:53:14,859 Gauche, droite, droite, gauche. 799 00:53:17,361 --> 00:53:18,946 J'ai mon joujou dans le coffre. 800 00:53:19,196 --> 00:53:20,948 Non, putain. Elle va y arriver. 801 00:53:23,659 --> 00:53:25,119 Merde. Allez, Sykes ! 802 00:53:28,039 --> 00:53:30,249 Casey, il faut y aller ! 803 00:53:47,308 --> 00:53:48,392 Elle est là ! 804 00:53:53,064 --> 00:53:54,649 Les mains en l'air ! 805 00:54:26,931 --> 00:54:28,182 Magne-toi ! 806 00:54:28,432 --> 00:54:30,643 - Plus vite, allez ! - Où est Sykes ? 807 00:54:33,688 --> 00:54:35,147 Démarre. Allez ! 808 00:54:35,773 --> 00:54:36,857 Dépêche-toi. 809 00:54:43,864 --> 00:54:44,991 Merde ! 810 00:54:45,157 --> 00:54:47,660 J'arrive pas à croire qu'ils ont arrêté Sykes ! 811 00:55:02,383 --> 00:55:04,135 On doit retourner la chercher. 812 00:55:04,510 --> 00:55:05,970 Ça va aller. 813 00:55:06,220 --> 00:55:07,513 On s'en tient au plan. 814 00:55:11,267 --> 00:55:12,267 Attrape. 815 00:55:37,585 --> 00:55:39,045 Ils n'ont rien effacé ? 816 00:55:39,211 --> 00:55:41,964 Ils ont laissé leurs empreintes partout. 817 00:55:54,185 --> 00:55:55,186 Ils ont volé quoi ? 818 00:55:57,563 --> 00:56:00,357 Une carte de base-ball, une connerie comme ça. 819 00:56:01,525 --> 00:56:03,027 Elle s'est vendue 2,2 millions. 820 00:56:03,277 --> 00:56:05,571 La femme qu'on a arrêtée n'a pas dit un mot. 821 00:56:06,405 --> 00:56:07,907 Elle ne l'avait pas sur elle. 822 00:56:08,282 --> 00:56:09,992 La carte est toujours là. 823 00:56:10,242 --> 00:56:11,410 Messieurs ! 824 00:56:15,039 --> 00:56:16,707 Je me souviens de vous. 825 00:56:18,334 --> 00:56:19,168 Quelle soirée ! 826 00:56:19,335 --> 00:56:20,419 Laisse-nous. 827 00:56:22,088 --> 00:56:23,589 À plus tard. 828 00:56:26,383 --> 00:56:27,426 J'adore ce mec. 829 00:56:28,427 --> 00:56:29,678 Si tu es mêlé à ça, 830 00:56:30,429 --> 00:56:32,056 je te couvrirai pas. 831 00:56:35,518 --> 00:56:37,436 J'étais là pour les enchères. 832 00:56:40,564 --> 00:56:42,066 Jolie plaque. 833 00:56:43,025 --> 00:56:44,068 Merci. 834 00:56:47,321 --> 00:56:50,199 Mon escorte est déjà partie. 835 00:56:50,366 --> 00:56:52,243 Il m'en faut une autre. 836 00:56:52,660 --> 00:56:55,412 Tu tombes bien. Fais-moi sortir d'ici. 837 00:57:02,128 --> 00:57:04,880 T'es pas mon seul ami dans la police. 838 00:57:05,131 --> 00:57:06,924 Si tu fais ça pour moi... 839 00:57:07,633 --> 00:57:08,717 Va te faire foutre. 840 00:57:11,387 --> 00:57:12,429 Ça veut dire non ? 841 00:57:14,431 --> 00:57:16,016 Fais-moi sortir d'ici, je te dis. 842 00:57:16,559 --> 00:57:18,102 Et j'ai dit non. 843 00:57:18,269 --> 00:57:20,229 T'as pas le droit de dire non. 844 00:57:20,479 --> 00:57:23,107 Tu as oublié notre petit coup de fil ? 845 00:57:23,357 --> 00:57:24,817 Je vais te rafraîchir la mémoire. 846 00:57:24,984 --> 00:57:27,903 Fitz, Dieu soit loué, est en vie. 847 00:57:28,154 --> 00:57:30,489 Mais pas si j'en décide autrement. 848 00:57:31,282 --> 00:57:33,242 Tu as eu tort de revenir. 849 00:57:33,492 --> 00:57:36,495 Mais comme tu es là, c'est le moment de payer ta dette. 850 00:57:43,502 --> 00:57:44,503 On va sortir. 851 00:57:48,215 --> 00:57:49,508 Allons-y. 852 00:57:52,678 --> 00:57:53,846 Il peut passer. 853 00:57:55,389 --> 00:57:56,765 Après toi. 854 00:58:12,781 --> 00:58:14,950 Qu'est-ce que tu fais ? Tu l'as fouillé ? 855 00:58:15,743 --> 00:58:17,536 Tu le laisses partir comme ça ? 856 00:58:18,078 --> 00:58:19,330 Tu sais quoi ? 857 00:58:19,997 --> 00:58:21,957 Je vois bien ce qui se passe. 858 00:58:22,124 --> 00:58:23,125 Il a un truc sur toi. 859 00:58:23,500 --> 00:58:24,500 Sur moi ? 860 00:58:24,668 --> 00:58:26,462 Tu ne mérites pas ta plaque de flic. 861 00:58:26,921 --> 00:58:28,422 Je vais te signaler. 862 00:58:51,695 --> 00:58:52,905 Ça va. 863 00:58:58,244 --> 00:58:59,495 Merde. 864 00:58:59,662 --> 00:59:00,663 On doit y retourner. 865 00:59:01,664 --> 00:59:04,250 On va appeler Winna. Il a les flics à la bonne. 866 00:59:04,500 --> 00:59:05,501 Il saura quoi faire. 867 00:59:05,668 --> 00:59:07,962 Winna pense qu'à son intérêt. Il se fout de nous. 868 00:59:08,128 --> 00:59:09,463 Exactement. 869 00:59:09,713 --> 00:59:11,924 Si c'est bien pour nous, c'est bien pour lui. 870 00:59:12,174 --> 00:59:14,635 Sykes nous balancera jamais. Tu le sais. 871 00:59:14,802 --> 00:59:17,846 C'est dans l'intérêt de tout le monde de la faire libérer. 872 00:59:18,013 --> 00:59:19,932 Change les plaques, brûle tout. 873 00:59:20,099 --> 00:59:22,643 Il faut s'en tenir au plan. Allez ! 874 00:59:29,108 --> 00:59:31,026 Casey, mon ami. Comment ça va ? 875 00:59:31,193 --> 00:59:33,112 Avant que tu t'emballes, c'est non. 876 00:59:33,279 --> 00:59:34,863 Sykes ne nous balancera pas. 877 00:59:35,030 --> 00:59:36,657 Comment tu peux en être sûr ? 878 00:59:37,074 --> 00:59:38,242 Ça veut dire quoi ? 879 00:59:38,784 --> 00:59:41,912 J'ai des mecs à l'intérieur. Pose pas de questions. 880 00:59:42,162 --> 00:59:45,791 Si tu as peur qu'elle pose problème, dis-le et je m'en occupe. 881 00:59:46,542 --> 00:59:48,711 Non. Elle fait partie de l'équipe. 882 00:59:48,877 --> 00:59:52,339 C'est bon, t'as raison. Oublie ce que j'ai dit. 883 00:59:52,506 --> 00:59:54,967 La bonne nouvelle, c'est qu'on a la carte. 884 00:59:55,718 --> 00:59:58,637 La mauvaise, c'est que Sykes me l'a donnée, 885 00:59:58,804 --> 01:00:01,015 ce qui était une bonne idée sur le moment. 886 01:00:01,265 --> 01:00:03,475 Mais pour sortir, j'ai dû la refiler à un flic. 887 01:00:03,934 --> 01:00:06,895 Je sais pas du tout où il est, mais t'inquiète pas. 888 01:00:07,146 --> 01:00:10,899 Tout va bien, tout ira bien. On va le retrouver et la carte avec. 889 01:00:12,985 --> 01:00:15,029 On va être riches, mon ami. 890 01:00:15,279 --> 01:00:18,365 Je m'occupe de tout. T'as aucun souci à te faire. 891 01:00:18,532 --> 01:00:20,492 La vie est belle, on est les rois du monde. 892 01:00:20,659 --> 01:00:22,119 Je te rappelle. 893 01:00:25,998 --> 01:00:26,998 D'accord. 894 01:00:27,833 --> 01:00:28,959 Super. 895 01:00:47,728 --> 01:00:48,728 C'est quoi ? 896 01:02:35,002 --> 01:02:38,005 Tu es un animal. On va s'amuser. 897 01:02:52,978 --> 01:02:54,062 Ça va, vieux ? 898 01:03:03,238 --> 01:03:04,238 Je le connais. 899 01:03:06,742 --> 01:03:08,202 Il bosse pour Winna. 900 01:03:16,460 --> 01:03:17,460 Ça va ? 901 01:03:18,420 --> 01:03:20,923 Je t'emmène à l'hôpital. Accroche-toi. 902 01:03:27,596 --> 01:03:29,723 Ça va. Regarde-moi. 903 01:03:29,890 --> 01:03:31,934 Regarde-moi. Ça va aller. 904 01:03:32,100 --> 01:03:34,311 Je t'emmène à l'hôpital. Tu vas t'en sortir. 905 01:03:37,856 --> 01:03:38,856 Putain ! 906 01:04:34,121 --> 01:04:35,247 Tu t'es coupé les cheveux ? 907 01:04:47,384 --> 01:04:48,427 Décroche. 908 01:04:50,887 --> 01:04:51,930 Salut, ma chérie. 909 01:04:52,264 --> 01:04:53,264 Quoi ? 910 01:04:53,724 --> 01:04:57,394 Il faut que tu t'en ailles. Prends Clara et allez à l'hôtel. 911 01:04:57,561 --> 01:04:58,895 Qu'est-ce qui se passe ? 912 01:04:59,062 --> 01:05:00,981 On a eu un problème. 913 01:05:01,148 --> 01:05:02,316 Tu as fait quoi ? 914 01:05:03,900 --> 01:05:05,402 Vous devez partir. 915 01:05:05,569 --> 01:05:06,612 Tu as fait quoi ? 916 01:05:06,778 --> 01:05:09,323 - Je t'expliquerai plus tard. - C'est pas possible ! 917 01:05:09,573 --> 01:05:11,241 - Tu as blessé quelqu'un ? - Non. 918 01:05:11,408 --> 01:05:13,243 Fais ce que je te dis, Lily. 919 01:05:14,036 --> 01:05:15,162 Va-t'en. 920 01:05:19,708 --> 01:05:20,708 Merde ! 921 01:05:31,595 --> 01:05:32,638 Mercer. 922 01:05:32,804 --> 01:05:33,889 C'est Rhodes. 923 01:05:34,973 --> 01:05:36,266 Il faut que je te voie. 924 01:05:41,605 --> 01:05:42,773 Je dois vous parler. 925 01:05:54,951 --> 01:05:56,495 Reprenez depuis le début. 926 01:05:56,745 --> 01:05:57,829 Knight est corrompu ? 927 01:05:59,039 --> 01:06:00,082 J'en sais rien. 928 01:06:00,916 --> 01:06:03,126 Vous pensez que Winna serait mêlé à tout ça ? 929 01:06:03,794 --> 01:06:06,088 Il n'était pas là par hasard. 930 01:06:08,215 --> 01:06:10,467 Combien d'affaires Knight a étouffées pour lui ? 931 01:06:13,053 --> 01:06:14,680 Franchement ? Aucune. 932 01:06:16,431 --> 01:06:18,558 Il a plutôt fait semblant 933 01:06:19,142 --> 01:06:20,811 de regarder ailleurs. 934 01:06:21,728 --> 01:06:24,731 Mais Knight ne laisse jamais rien filtrer. 935 01:06:25,190 --> 01:06:26,441 Il est trop fier. 936 01:06:31,363 --> 01:06:32,363 Fitzgerald. 937 01:06:32,989 --> 01:06:33,989 Qui ? 938 01:06:35,534 --> 01:06:36,827 Son coéquipier. 939 01:06:37,077 --> 01:06:39,204 Celui que Rhodes a envoyé à l'hosto. 940 01:06:39,871 --> 01:06:42,582 Je suis sûr que Winna a menacé de l'achever. 941 01:06:43,375 --> 01:06:44,375 Ça expliquerait. 942 01:06:44,459 --> 01:06:46,628 Un truand a menacé de tuer son ami ? 943 01:06:47,170 --> 01:06:48,672 Il est flic ! 944 01:06:49,131 --> 01:06:51,174 Et il laisse filer un criminel ? 945 01:06:51,425 --> 01:06:53,927 Et pas n'importe quel criminel. Le FBI, 946 01:06:54,177 --> 01:06:57,347 la CIA, l'ATF, tous ont une enquête ouverte sur Winna. 947 01:06:57,597 --> 01:06:59,599 C'est un salopard plein aux as 948 01:06:59,766 --> 01:07:02,894 qui échappe toujours aux flics en leur graissant la patte. 949 01:07:03,061 --> 01:07:05,522 C'est à cause de lui que cette ville est pourrie. 950 01:07:06,189 --> 01:07:09,609 Il a même été indic pour éliminer ses rivaux. 951 01:07:09,860 --> 01:07:12,904 Vous croyez qu'on ne sait pas ? On le suit depuis des années. 952 01:07:13,155 --> 01:07:14,823 Deux flics débarquent de LA 953 01:07:15,073 --> 01:07:17,075 et croient pouvoir le faire tomber ? 954 01:07:17,242 --> 01:07:19,119 En faisant foirer toute notre enquête ? 955 01:07:20,537 --> 01:07:22,539 La femme, elle a parlé ? 956 01:07:23,874 --> 01:07:25,667 - Pas un mot. - Écoutez. 957 01:07:27,669 --> 01:07:28,879 Je peux la faire parler. 958 01:07:29,129 --> 01:07:29,963 En cinq minutes. 959 01:07:30,130 --> 01:07:32,841 Estimez-vous heureux de ne pas partager sa cellule. 960 01:07:33,842 --> 01:07:36,303 Si Knight s'en mêle ou approche de Winna, 961 01:07:36,553 --> 01:07:40,098 je le fais coffrer jusqu'à ce qu'il se décompose en prison. 962 01:07:42,851 --> 01:07:43,851 Sortez. 963 01:08:09,836 --> 01:08:12,380 Tu ne mérites pas ta plaque de flic. 964 01:08:13,924 --> 01:08:15,842 Il se passe quelque chose. 965 01:08:16,176 --> 01:08:17,719 Il a un truc sur toi. 966 01:09:54,900 --> 01:09:57,319 C'est ton indic préféré, Winna. 967 01:09:57,569 --> 01:09:59,321 Leach est en route. 968 01:09:59,779 --> 01:10:01,364 N'oublie pas, inspecteur. 969 01:10:01,531 --> 01:10:02,824 À charge de revanche. 970 01:10:33,146 --> 01:10:34,814 Comment va mon flic préféré ? 971 01:10:34,981 --> 01:10:36,608 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 972 01:10:38,401 --> 01:10:39,569 Voyons-nous. 973 01:10:39,736 --> 01:10:41,237 Il faut qu'on discute. 974 01:11:34,165 --> 01:11:35,542 - Salut, chérie. - Salut. 975 01:11:35,709 --> 01:11:37,127 Vous êtes à l'hôtel ? 976 01:11:39,754 --> 01:11:41,965 - Comment ça ? - On n'est pas à l'hôtel. 977 01:11:43,883 --> 01:11:46,261 - Tu dois me faire confiance. - Tu es dingue. 978 01:11:46,428 --> 01:11:49,973 Prends tes affaires, prends Clara et allez à l'hôtel. 979 01:11:50,140 --> 01:11:51,140 J'ai pas envie ! 980 01:11:52,058 --> 01:11:54,060 - Tu es parano. - Non, je te promets. 981 01:11:54,227 --> 01:11:56,104 - Je suis pas parano. - Si. 982 01:11:56,438 --> 01:11:59,441 On me cherche. Vous n'êtes pas en sécurité. 983 01:11:59,607 --> 01:12:02,444 Je me sens en sécurité. Et j'en ai marre. 984 01:12:38,021 --> 01:12:39,230 Ils ont buté Mike. 985 01:12:40,065 --> 01:12:43,359 Et Sykes est en taule quelque part. C'est la merde. 986 01:12:49,365 --> 01:12:50,867 Tu joues les mecs sensibles ? 987 01:12:51,659 --> 01:12:54,913 Je suis là, non ? C'est déjà une bonne nouvelle. 988 01:12:56,456 --> 01:12:59,000 J'ai jamais partagé ta vision des bonnes nouvelles. 989 01:13:02,420 --> 01:13:04,047 Si tu te sens traqué, 990 01:13:04,297 --> 01:13:06,216 casse-toi au Mexique. 991 01:13:06,758 --> 01:13:08,218 Pour y faire quoi ? 992 01:13:09,010 --> 01:13:11,304 Vivre. Être libre et pas au placard. 993 01:13:12,889 --> 01:13:14,849 Winna a essayé de m'éliminer. 994 01:13:20,605 --> 01:13:21,605 T'as rien ? 995 01:13:22,941 --> 01:13:24,651 Putain, vieux. 996 01:13:25,568 --> 01:13:27,821 Vas-y mollo, mon pote. 997 01:13:38,456 --> 01:13:39,707 Ça va mieux ? 998 01:13:42,752 --> 01:13:44,838 C'est quoi, ton plan ? 999 01:13:49,175 --> 01:13:50,885 Winna fera tout pour me tuer. 1000 01:13:52,011 --> 01:13:53,388 Y a des chances. 1001 01:13:54,013 --> 01:13:56,391 Alors je dois trouver un moyen de l'approcher. 1002 01:13:57,600 --> 01:13:58,852 Et après ? 1003 01:13:59,352 --> 01:14:00,603 Qu'est-ce que tu crois ? 1004 01:14:01,646 --> 01:14:04,065 Arrête. T'es pas un assassin. 1005 01:14:04,607 --> 01:14:07,277 Tu pleurniches depuis que tu as tiré sur ce flic. 1006 01:14:07,443 --> 01:14:08,443 Je t'emmerde. 1007 01:14:10,864 --> 01:14:13,408 On parle de meurtre avec préméditation. 1008 01:14:13,992 --> 01:14:16,369 Pas d'un petit numéro de légitime défense. 1009 01:14:17,370 --> 01:14:20,165 Tu vas lui braquer un flingue sur la tempe 1010 01:14:20,331 --> 01:14:21,708 et appuyer sur la détente ? 1011 01:14:23,126 --> 01:14:25,211 Arrête, Casey. C'est pas toi. 1012 01:14:31,176 --> 01:14:33,219 Je sais comment l'approcher. 1013 01:14:35,805 --> 01:14:38,308 La carte est dans le bureau d'un flic. 1014 01:14:39,184 --> 01:14:41,186 Il suffit de s'infiltrer... 1015 01:14:46,816 --> 01:14:48,943 Il suffit de s'infiltrer dans le commissariat. 1016 01:14:50,361 --> 01:14:51,361 Facile ! 1017 01:14:55,491 --> 01:14:56,910 Un de nous peut le faire. 1018 01:14:57,702 --> 01:14:59,120 Un de nous peut le faire. 1019 01:15:00,955 --> 01:15:02,457 C'est comme un match de foot. 1020 01:15:02,624 --> 01:15:05,210 Je fais semblant d'aller à gauche, tu vas à droite. 1021 01:15:07,170 --> 01:15:09,839 Si tu me dis de le faire, je le ferai. 1022 01:15:11,299 --> 01:15:14,010 Je peux pas te demander de faire ça. 1023 01:15:14,886 --> 01:15:15,929 Je ferai diversion. 1024 01:15:16,304 --> 01:15:18,348 Les flics me suivront et tu pourras entrer. 1025 01:15:19,807 --> 01:15:21,476 Profites-en, c'est Halloween ! 1026 01:15:23,645 --> 01:15:25,063 C'est vrai. 1027 01:15:26,397 --> 01:15:28,399 Une fois par an, on peut porter un masque. 1028 01:15:33,238 --> 01:15:34,656 Soyons créatifs. 1029 01:15:36,282 --> 01:15:37,617 On va se marrer. 1030 01:15:38,117 --> 01:15:41,746 31 OCTOBRE 1031 01:16:32,547 --> 01:16:33,547 Ça va ? 1032 01:16:34,173 --> 01:16:35,591 Nom de Dieu. 1033 01:16:36,342 --> 01:16:39,304 Comment te traitent tes gènes irlandais par ce temps ? 1034 01:16:41,222 --> 01:16:43,141 Pire que les Anglais. 1035 01:16:44,642 --> 01:16:46,019 Tu m'as réveillé. 1036 01:16:48,479 --> 01:16:49,772 Allez, mon vieux. 1037 01:16:52,567 --> 01:16:54,110 Il pleut toujours ? 1038 01:17:01,701 --> 01:17:04,370 Je perds la boule avec cette affaire. 1039 01:17:04,996 --> 01:17:05,997 Nikki Sykes. 1040 01:17:06,706 --> 01:17:08,541 Ancienne gymnaste olympique. 1041 01:17:09,083 --> 01:17:10,960 Elle a fini quatrième à Rio. 1042 01:17:11,127 --> 01:17:13,004 Avant d'être exclue à vie 1043 01:17:13,254 --> 01:17:14,088 de la compétition. 1044 01:17:14,255 --> 01:17:15,506 Pour être arrivée 4e ? 1045 01:17:17,300 --> 01:17:21,387 Pour avoir vendu le dossier médical d'autres gymnastes. Rien n'a été prouvé. 1046 01:17:22,388 --> 01:17:25,266 Apparemment, l'acheteur travaillait pour... 1047 01:17:25,641 --> 01:17:26,768 Laisse-moi deviner. 1048 01:17:27,852 --> 01:17:28,852 Winna ? 1049 01:17:29,520 --> 01:17:30,646 Exact. 1050 01:17:31,481 --> 01:17:33,608 Sykes n'a pas dit un mot. 1051 01:17:34,067 --> 01:17:37,904 Pas besoin. Les métadonnées de son téléphone ont parlé à sa place. 1052 01:17:38,905 --> 01:17:41,616 J'ai demandé à un copain de la NSA 1053 01:17:42,033 --> 01:17:43,951 de mettre son portable sur écoute. 1054 01:17:44,452 --> 01:17:47,914 Pour savoir avec quel groupe d'amis elle discutait le plus souvent. 1055 01:17:49,165 --> 01:17:50,165 Qui d'autre ? 1056 01:17:50,458 --> 01:17:51,751 Mike Rochester. 1057 01:17:51,918 --> 01:17:53,294 Même université que Rhodes, 1058 01:17:53,544 --> 01:17:55,755 recruté par les Mets. 1059 01:17:56,255 --> 01:17:58,508 Mais il n'a joué qu'une année. 1060 01:17:58,674 --> 01:18:01,260 C'était un fêtard, il s'est fait virer. 1061 01:18:02,720 --> 01:18:04,680 Il est mort, maintenant. 1062 01:18:05,973 --> 01:18:08,768 On a retrouvé son corps dans la casse de son oncle. 1063 01:18:09,685 --> 01:18:12,438 Rhodes voulait sans doute récupérer sa part. 1064 01:18:13,272 --> 01:18:14,272 C'est pas logique. 1065 01:18:19,737 --> 01:18:22,323 C'est pas le genre à laisser tomber ses amis. 1066 01:18:23,741 --> 01:18:25,243 Et si c'était Winna ? 1067 01:18:26,119 --> 01:18:29,288 Il sent que ça chauffe pour lui et essaie de les descendre, 1068 01:18:29,455 --> 01:18:31,374 mais il rate son coup. 1069 01:18:33,793 --> 01:18:34,919 Il sait 1070 01:18:35,086 --> 01:18:37,505 que Mercer et Rhodes ne se rendront jamais. 1071 01:18:38,756 --> 01:18:40,258 La chance est de son côté. 1072 01:18:40,842 --> 01:18:43,886 Ils préféreraient mourir qu'aller en prison. 1073 01:18:44,262 --> 01:18:46,347 Winna est prêt à prendre le risque. 1074 01:18:47,056 --> 01:18:49,183 La carte a été retrouvée ? 1075 01:18:50,435 --> 01:18:51,561 Que dit le procureur ? 1076 01:18:52,019 --> 01:18:54,063 On peut faire le lien avec les vols ? 1077 01:18:54,355 --> 01:18:58,317 L'agent de sécurité du stade a identifié la voix de Mercer. 1078 01:18:58,776 --> 01:18:59,944 C'est pas une preuve. 1079 01:19:00,111 --> 01:19:01,612 Arrête. 1080 01:19:01,779 --> 01:19:02,947 Pas de témoins. 1081 01:19:03,322 --> 01:19:05,491 Tout le monde sait très bien que c'est eux. 1082 01:19:05,950 --> 01:19:08,244 Les deux opérations ont été exécutées 1083 01:19:08,744 --> 01:19:12,206 comme si le coach Bill Belichick était aux commandes. 1084 01:19:12,707 --> 01:19:14,250 Tu n'as qu'à lui téléphoner. 1085 01:19:15,668 --> 01:19:16,919 Il bosse peut-être au black. 1086 01:19:17,420 --> 01:19:18,963 Arrête tes conneries. 1087 01:19:19,338 --> 01:19:21,174 Tu n'as pas l'ombre d'une preuve. 1088 01:19:21,340 --> 01:19:22,467 Ces mecs étaient payés 1089 01:19:23,134 --> 01:19:24,802 pour s'arracher un ballon. 1090 01:19:24,969 --> 01:19:28,139 Je n'ai aucun mal à imaginer un ex-footballeur 1091 01:19:28,306 --> 01:19:30,057 devenir braqueur de banques. 1092 01:19:32,435 --> 01:19:33,853 C'était sympa. 1093 01:19:35,605 --> 01:19:36,814 C'est tout ? 1094 01:19:42,111 --> 01:19:43,571 Je me disais... 1095 01:19:45,448 --> 01:19:46,949 Si on essayait ta méthode ? 1096 01:19:47,325 --> 01:19:49,452 On les coince à l'ancienne. 1097 01:19:49,619 --> 01:19:51,662 On secoue l'arbre pour voir ce qui tombe. 1098 01:19:53,247 --> 01:19:54,373 Tu portes un micro ? 1099 01:19:54,749 --> 01:19:56,334 Tu rigoles ou quoi ? 1100 01:19:56,584 --> 01:19:58,252 Tu as un micro sur toi ? 1101 01:19:58,878 --> 01:20:02,673 Je veux seulement serrer ces enfoirés et rentrer chez moi. 1102 01:20:03,090 --> 01:20:04,133 Je déteste New York. 1103 01:20:05,343 --> 01:20:06,385 Enfin, non. 1104 01:20:08,554 --> 01:20:09,639 Enfin, si. 1105 01:20:12,642 --> 01:20:15,603 Ils peuvent s'en prendre à Fitz, n'importe quand. 1106 01:20:15,853 --> 01:20:17,772 Je ne peux pas prendre ce risque. 1107 01:20:20,024 --> 01:20:21,526 Si tu étais à sa place, 1108 01:20:21,692 --> 01:20:25,363 tu ne voudrais pas que ton collègue fasse tout pour arrêter ces types ? 1109 01:21:15,413 --> 01:21:18,040 Tout le monde se couche ! On va faire vite. 1110 01:21:18,916 --> 01:21:20,960 C'est un hold-up, vous l'aurez compris. 1111 01:21:21,127 --> 01:21:24,630 Remplis le sac. Toi, contre le mur ! 1112 01:21:25,548 --> 01:21:28,593 Sortez votre téléphone et composez le numéro de la police. 1113 01:21:29,594 --> 01:21:31,929 Appelez et dites à la police de New York : 1114 01:21:32,179 --> 01:21:35,683 "Bonjour ! Le grand méchant loup braque la banque. 1115 01:21:35,933 --> 01:21:37,977 "On est des petits cochons morts de trouille." 1116 01:21:38,227 --> 01:21:40,146 Qu'est-ce que t'attends ? 1117 01:21:40,396 --> 01:21:41,564 Appelle la police ! 1118 01:21:41,731 --> 01:21:42,773 Merci. 1119 01:21:43,024 --> 01:21:44,358 Appelez tous ! 1120 01:21:44,525 --> 01:21:48,112 Tous ces enfoirés de flics de la police de New York, 1121 01:21:48,362 --> 01:21:49,989 je veux les voir rappliquer. 1122 01:21:52,825 --> 01:21:54,201 C'est un braquage. 1123 01:22:00,708 --> 01:22:02,209 Si on essayait ta méthode ? 1124 01:22:03,377 --> 01:22:05,296 Il sait que Mercer et Rhodes 1125 01:22:05,546 --> 01:22:06,546 ne se rendront jamais. 1126 01:22:06,714 --> 01:22:07,714 Jolie plaque. 1127 01:22:09,342 --> 01:22:10,760 Il faut qu'on discute. 1128 01:22:13,220 --> 01:22:16,807 Merci beaucoup ! Rapide et efficace. 1129 01:22:16,974 --> 01:22:18,768 Merci infiniment. 1130 01:22:18,934 --> 01:22:20,645 Joyeux Halloween. 1131 01:22:20,811 --> 01:22:23,230 Et excellente journée à tous. 1132 01:22:23,439 --> 01:22:25,066 Soyez sages, les cochons. 1133 01:22:27,818 --> 01:22:28,861 Il est là ! 1134 01:22:42,249 --> 01:22:43,249 Attendez ! 1135 01:23:10,027 --> 01:23:11,362 Vous êtes cerné ! 1136 01:23:11,612 --> 01:23:14,115 Lâchez votre arme et sortez les mains en l'air. 1137 01:23:27,128 --> 01:23:28,212 Couchez-vous ! 1138 01:23:58,367 --> 01:23:59,702 Où est ton associé ? 1139 01:24:01,537 --> 01:24:02,537 Tuez-moi. 1140 01:24:02,621 --> 01:24:04,582 - Où est Rhodes ? - Tuez-moi. 1141 01:24:06,125 --> 01:24:07,125 Tirez ! 1142 01:24:10,212 --> 01:24:11,212 Lâche ! 1143 01:24:26,520 --> 01:24:30,441 À toutes les unités, on cherche un certain Casey Rhodes. 1144 01:24:30,608 --> 01:24:31,984 Homme, blanc, 1145 01:24:32,276 --> 01:24:33,277 la trentaine. 1146 01:24:33,444 --> 01:24:35,321 Il est armé et dangereux. 1147 01:25:19,323 --> 01:25:21,325 Bonjour. Je viens chercher... 1148 01:25:21,659 --> 01:25:23,369 C'est bon, allez-y. 1149 01:25:58,445 --> 01:26:00,239 Je vois rien avec ce truc. 1150 01:26:08,247 --> 01:26:09,331 Content de vous voir. 1151 01:26:09,498 --> 01:26:11,125 Vous cherchez quelque chose ? 1152 01:26:43,699 --> 01:26:45,993 - Monte. - Vous essayez d'être drôle ? 1153 01:26:46,952 --> 01:26:48,037 Pas du tout. 1154 01:27:16,565 --> 01:27:17,900 Où on va ? 1155 01:27:22,738 --> 01:27:24,031 Où on va ? 1156 01:27:28,744 --> 01:27:30,746 Vous allez m'emmener quelque part 1157 01:27:31,455 --> 01:27:33,207 et me tirer une balle dans la tête ? 1158 01:27:33,582 --> 01:27:34,917 Quel genre de flic... 1159 01:27:40,923 --> 01:27:42,091 Putain ! 1160 01:27:51,392 --> 01:27:53,769 On est traité comme un prince. 1161 01:27:55,229 --> 01:27:56,981 Vous le saviez, Knight ? 1162 01:27:57,982 --> 01:27:59,775 On a l'argent, la gloire. 1163 01:28:00,025 --> 01:28:01,025 Les femmes... 1164 01:28:01,360 --> 01:28:03,821 Et sur le moment, on croit le mériter. 1165 01:28:04,947 --> 01:28:06,073 Et on vous reprend tout. 1166 01:28:06,323 --> 01:28:08,909 Tous ceux qui étaient censés vous aimer disparaissent 1167 01:28:09,076 --> 01:28:10,369 et tout ce qui vous reste, 1168 01:28:10,619 --> 01:28:12,705 c'est des migraines et un genou explosé. 1169 01:28:17,543 --> 01:28:20,421 Et une famille perdue qui ne vous reconnaît plus. 1170 01:28:24,049 --> 01:28:25,634 Je veux que ça s'arrête. 1171 01:28:29,930 --> 01:28:31,765 Vous comprenez, pas vrai ? 1172 01:28:35,686 --> 01:28:38,689 On essaie d'être comme tout le monde. 1173 01:28:39,398 --> 01:28:42,776 Mais on ne l'est pas et on ne sait pas ce que ça veut dire. 1174 01:28:43,193 --> 01:28:47,114 Alors on fait ce qu'on sait faire. On continue d'avancer. 1175 01:28:47,364 --> 01:28:49,158 On court plus vite, on saute plus haut, 1176 01:28:49,867 --> 01:28:50,868 on frappe plus fort. 1177 01:28:51,285 --> 01:28:54,121 Toujours à poursuivre quelque chose... Winna le savait. 1178 01:28:56,707 --> 01:28:58,500 Vous m'écoutez au moins ? 1179 01:28:59,251 --> 01:29:00,961 Vous m'écoutez ? 1180 01:29:03,797 --> 01:29:05,716 Ils ont menacé ma famille. 1181 01:29:09,136 --> 01:29:11,305 Winna va envoyer Brigga pour les tuer. 1182 01:29:12,306 --> 01:29:13,140 Et je sais, 1183 01:29:13,307 --> 01:29:15,726 je sais que si j'ai cette carte, 1184 01:29:15,893 --> 01:29:17,061 je pourrai l'atteindre. 1185 01:29:17,227 --> 01:29:18,604 Et si je peux l'atteindre, 1186 01:29:18,771 --> 01:29:22,441 je ferai en sorte qu'il ne fasse plus jamais de mal à personne. 1187 01:29:26,695 --> 01:29:29,865 Je ne veux pas que ma fille grandisse sans son père. 1188 01:29:33,702 --> 01:29:35,662 Elle est tout pour moi. 1189 01:29:37,498 --> 01:29:39,083 J'ai fait tout ça pour elle. 1190 01:29:44,505 --> 01:29:46,465 Enfin, pas tout à fait. 1191 01:29:46,632 --> 01:29:48,383 C'était aussi beaucoup pour moi. 1192 01:29:48,550 --> 01:29:50,636 Beaucoup pour moi. 1193 01:29:55,432 --> 01:29:56,809 Je suis trop con. 1194 01:30:02,773 --> 01:30:04,608 C'est bien fait pour ma gueule. 1195 01:30:30,551 --> 01:30:32,219 Putain, c'est pas vrai. 1196 01:30:39,685 --> 01:30:40,685 Winna. 1197 01:30:43,063 --> 01:30:44,648 Il a de la sécurité partout. 1198 01:30:44,898 --> 01:30:45,898 Et alors ? 1199 01:30:48,110 --> 01:30:49,611 Passez-moi un flingue. 1200 01:30:53,824 --> 01:30:55,117 Un flingue ! 1201 01:30:57,369 --> 01:30:58,412 S'il vous plaît ? 1202 01:31:30,360 --> 01:31:31,486 Knight est là. 1203 01:31:45,125 --> 01:31:48,003 Tu avais raison. On aurait dû renforcer la sécurité. 1204 01:31:57,679 --> 01:31:59,640 Merde, Rhodes est là aussi ? 1205 01:32:00,265 --> 01:32:02,309 Ça veut dire que c'est pas les flics. 1206 01:32:05,771 --> 01:32:08,482 Tu veux bien le buter, s'il te plaît ? 1207 01:32:09,441 --> 01:32:10,441 Maintenant. 1208 01:32:12,319 --> 01:32:13,445 Merci. 1209 01:32:33,799 --> 01:32:35,133 Où est la carte ? 1210 01:32:37,970 --> 01:32:38,970 Le fric d'abord. 1211 01:32:39,054 --> 01:32:40,054 Je l'ai. 1212 01:32:58,782 --> 01:33:01,118 Tue le flic. Et occupe-toi de la famille. 1213 01:33:26,059 --> 01:33:27,894 Je dois tout faire moi-même. 1214 01:33:42,034 --> 01:33:43,243 Écarte-toi ! 1215 01:34:08,185 --> 01:34:09,603 Enculé ! 1216 01:34:45,138 --> 01:34:46,807 Brigga, ça va, ton genou ? 1217 01:35:09,329 --> 01:35:10,580 Sécurité ! 1218 01:35:12,958 --> 01:35:13,958 Sécurité ! 1219 01:35:55,667 --> 01:35:57,419 La bourse ou la vie, fils de pute. 1220 01:36:32,162 --> 01:36:34,247 Je rêve de faire ça depuis longtemps. 1221 01:37:33,223 --> 01:37:34,891 On a trouvé Knight. 1222 01:37:35,058 --> 01:37:36,434 Rhodes s'est enfui. 1223 01:37:36,935 --> 01:37:39,104 Qu'est-ce qu'on fait de Knight ? 1224 01:37:39,437 --> 01:37:40,564 Embarquez-le. 1225 01:37:42,440 --> 01:37:43,483 N'avancez pas. 1226 01:37:44,025 --> 01:37:45,026 Plus un geste. 1227 01:37:45,360 --> 01:37:46,528 Menottez-le. 1228 01:37:51,074 --> 01:37:52,117 On le tient. 1229 01:38:02,252 --> 01:38:03,503 La bourse ou la vie ! 1230 01:38:06,131 --> 01:38:08,675 L'autre maison m'a donné des barres entières. 1231 01:38:09,926 --> 01:38:10,926 Merci. 1232 01:38:26,109 --> 01:38:27,110 Tu t'amuses ? 1233 01:38:28,028 --> 01:38:29,028 Tant mieux. 1234 01:39:03,688 --> 01:39:04,814 Les mains en l'air ! 1235 01:39:09,235 --> 01:39:10,235 C'est pas vrai... 1236 01:39:17,410 --> 01:39:18,536 Non, ma chérie ! 1237 01:39:20,622 --> 01:39:23,291 Vous avez le droit de garder le silence. 1238 01:39:23,541 --> 01:39:24,709 Vous lui faites mal ! 1239 01:39:26,961 --> 01:39:29,547 - Lui faites pas de mal ! - Je suis désolé ! 1240 01:39:29,714 --> 01:39:31,299 Je me rattraperai, promis ! 1241 01:40:02,580 --> 01:40:05,667 Adaptation Julie Dutertre 1242 01:40:05,834 --> 01:40:09,087 Sous-titrage Nice Fellow