1
00:00:40,207 --> 00:00:41,917
Plus que 12 secondes.
2
00:00:42,084 --> 00:00:44,962
Troisième down
à 52 yards de la zone de but.
3
00:00:45,129 --> 00:00:48,215
Il leur manque 5 yards
pour tenter un field goal.
4
00:00:48,382 --> 00:00:51,385
Ils ont intérêt à prier très fort
s'ils veulent marquer.
5
00:00:51,552 --> 00:00:52,762
Voilà le snap.
6
00:00:52,928 --> 00:00:55,806
Le quaterback Casey Rhodes
a le ballon.
7
00:00:56,015 --> 00:00:58,309
Lander Morrison neutralise Ben Roy.
8
00:00:58,476 --> 00:01:00,478
Rhodes fonce. Il est parti !
9
00:01:00,644 --> 00:01:02,146
La foule est en délire.
10
00:01:02,313 --> 00:01:04,815
Rhodes tourne en ridicule
la défense d'Atlanta.
11
00:01:05,441 --> 00:01:07,568
John Brady gagne du terrain
sur Rhodes...
12
00:01:12,531 --> 00:01:15,367
John Brady a plaqué Rhodes
sur la ligne.
13
00:01:16,535 --> 00:01:18,454
Ce n'était pas censé arriver.
14
00:01:18,871 --> 00:01:21,040
C'est catastrophique pour Rhodes.
15
00:01:21,207 --> 00:01:23,125
Deux séries éliminatoires perdues
16
00:01:23,375 --> 00:01:24,627
à cause d'un plaquage.
17
00:01:24,835 --> 00:01:25,961
C'est la loi du football.
18
00:01:26,420 --> 00:01:27,713
Exactement.
19
00:01:42,186 --> 00:01:43,479
Ne restez pas là !
20
00:01:44,021 --> 00:01:45,481
Vous bloquez le passage.
21
00:01:47,316 --> 00:01:48,567
Nathanial Wilson !
22
00:01:48,734 --> 00:01:52,196
Tu vis au 1403 Angel Avenue
avec ta femme et ta fille.
23
00:01:52,363 --> 00:01:54,865
Ouvre le coffre
et j'oublie ton adresse.
24
00:01:55,115 --> 00:01:56,700
Pense pas à ton travail.
25
00:01:56,951 --> 00:01:58,369
Pense à ta famille !
26
00:01:58,619 --> 00:01:59,662
Nathanial.
27
00:01:59,829 --> 00:02:01,080
Fais pas ça.
28
00:02:07,461 --> 00:02:09,338
Avance ! Donne-moi les clés.
29
00:02:11,757 --> 00:02:14,468
À genoux,
mains derrière la tête. Allez !
30
00:02:17,429 --> 00:02:18,973
Plus que 30 secondes !
31
00:02:20,057 --> 00:02:21,057
29...
32
00:02:21,851 --> 00:02:22,851
28...
33
00:02:25,396 --> 00:02:27,064
15, 14...
34
00:02:29,275 --> 00:02:31,610
12, 11, 10...
35
00:02:32,236 --> 00:02:33,236
9...
36
00:02:33,988 --> 00:02:34,988
8...
37
00:02:35,447 --> 00:02:36,448
7...
38
00:02:36,782 --> 00:02:38,075
Il se barre.
39
00:02:38,951 --> 00:02:40,494
2, 1...
40
00:02:41,871 --> 00:02:43,497
On n'a plus le temps !
41
00:02:49,003 --> 00:02:50,087
Allez !
42
00:02:55,009 --> 00:02:56,093
La ruelle !
43
00:02:56,260 --> 00:02:57,845
Knight, ramène-toi.
44
00:03:04,727 --> 00:03:05,769
Plus vite !
45
00:03:13,193 --> 00:03:14,904
- Tes clés !
- Tenez.
46
00:03:15,154 --> 00:03:16,238
Casse-toi !
47
00:03:20,618 --> 00:03:21,785
Magnez-vous !
48
00:03:22,953 --> 00:03:23,996
Putain, je rêve !
49
00:03:24,246 --> 00:03:25,789
Je m'en occupe.
50
00:03:28,792 --> 00:03:30,377
Vas-y, Mike.
51
00:03:36,008 --> 00:03:37,217
On se casse !
52
00:03:42,264 --> 00:03:44,141
On peut pas le laisser.
53
00:03:44,391 --> 00:03:45,392
Faut y aller !
54
00:03:53,901 --> 00:03:55,069
Qu'est-ce que tu fous ?
55
00:03:58,113 --> 00:03:59,156
Où tu vas ?
56
00:04:20,135 --> 00:04:21,220
On y va.
57
00:04:37,152 --> 00:04:38,320
Où tu vas ?
58
00:04:38,570 --> 00:04:39,947
La bagnole est de ce côté.
59
00:04:40,823 --> 00:04:41,823
Police ! Bougez plus !
60
00:04:42,032 --> 00:04:43,032
Jette ton arme !
61
00:04:47,997 --> 00:04:49,498
Arrête de jouer les cow-boys.
62
00:04:49,748 --> 00:04:51,917
- On a un plan.
- Je vais jusqu'au bout.
63
00:04:52,668 --> 00:04:53,669
Putain.
64
00:04:57,297 --> 00:05:00,134
- Tu aurais pu demander.
- Va te faire foutre.
65
00:05:01,176 --> 00:05:02,261
Non, merci.
66
00:05:08,017 --> 00:05:09,101
Je vais les avoir.
67
00:05:09,351 --> 00:05:10,853
Tu es prêt ?
À trois, on y va.
68
00:05:11,103 --> 00:05:12,396
Un, deux,
69
00:05:12,646 --> 00:05:14,064
trois. Vas-y !
70
00:05:18,360 --> 00:05:19,361
Je l'ai eu.
71
00:05:19,611 --> 00:05:20,612
Tirons-nous.
72
00:05:21,488 --> 00:05:23,157
Retourne à la voiture.
73
00:05:23,323 --> 00:05:24,323
Après toi.
74
00:05:30,164 --> 00:05:31,164
Knight.
75
00:05:35,085 --> 00:05:36,503
Allez, on y va !
76
00:05:52,394 --> 00:05:53,979
Montez, allez !
77
00:06:16,335 --> 00:06:17,335
Knight.
78
00:06:18,378 --> 00:06:19,378
Aide-moi.
79
00:07:18,897 --> 00:07:20,065
Casey, on peut parler ?
80
00:07:21,024 --> 00:07:23,235
C'était pas prévu de tuer des flics.
81
00:07:24,278 --> 00:07:26,155
On doit avoir tout le FBI au cul.
82
00:07:29,324 --> 00:07:30,701
C'était eux ou nous.
83
00:07:31,577 --> 00:07:32,828
Ce flic a fait son boulot.
84
00:07:33,078 --> 00:07:34,788
Nous aussi, mais mieux que lui.
85
00:07:34,955 --> 00:07:36,957
Pour quoi ? 2 000 dollars ?
86
00:07:38,584 --> 00:07:41,128
6, 7, 8 moins la part de Winna,
ça fait...
87
00:07:42,129 --> 00:07:43,129
134 K.
88
00:07:44,339 --> 00:07:45,339
134 ?
89
00:07:46,341 --> 00:07:47,718
Là, tu peux tuer des flics ?
90
00:07:48,760 --> 00:07:50,220
Non, mais bon...
91
00:07:51,180 --> 00:07:52,639
134, quand même !
92
00:07:52,806 --> 00:07:53,974
Si on allait à Vegas ?
93
00:07:54,933 --> 00:07:56,310
Commande-toi un cocktail.
94
00:07:59,605 --> 00:08:00,731
Je te suis.
95
00:08:09,740 --> 00:08:12,159
Qu'est-ce qui t'a pris, exactement ?
96
00:08:12,784 --> 00:08:15,537
Tu m'as dit de m'en occuper,
c'est ce que j'ai fait.
97
00:08:16,121 --> 00:08:17,664
C'est toi qui as tué le flic.
98
00:08:18,207 --> 00:08:20,167
Je nettoyais après toi.
99
00:08:20,334 --> 00:08:21,668
Convaincs-toi comme tu peux.
100
00:08:22,169 --> 00:08:24,004
J'ai fait ce que tu m'as dit.
101
00:08:24,713 --> 00:08:29,051
Et puis, ça nous a rapporté plus
qu'un tiercé le dimanche après-midi.
102
00:08:29,218 --> 00:08:32,304
- C'est pas ça, l'important.
- Alors c'est quoi ?
103
00:08:32,554 --> 00:08:35,933
Tu as mis ma vie en danger
et celle de toute l'équipe.
104
00:08:36,725 --> 00:08:39,228
Tu crois
que j'assure pas tes arrières ?
105
00:08:40,062 --> 00:08:42,689
C'est ça que tu dis ?
Quand tu viens chialer
106
00:08:42,940 --> 00:08:45,817
"Mon genou est flingué,
donne-moi des médocs",
107
00:08:46,401 --> 00:08:48,278
"Aide-moi à préparer
mon grand retour",
108
00:08:48,445 --> 00:08:50,656
"Ma vie est foutue"...
Qui est là pour toi ?
109
00:08:51,323 --> 00:08:53,659
Tu me dis de m'en occuper, je le fais.
110
00:08:53,909 --> 00:08:55,452
Va te faire foutre, Casey.
111
00:08:56,828 --> 00:08:58,997
Je fais pas ça pour le fric,
tu le sais.
112
00:09:16,765 --> 00:09:18,392
Laissez passer.
113
00:09:18,558 --> 00:09:20,185
Poussez-vous, s'il vous plaît.
114
00:10:00,642 --> 00:10:01,977
Oui, on y est.
115
00:10:02,519 --> 00:10:04,146
Ton avion était à la bourre.
116
00:10:10,110 --> 00:10:11,737
Mercer s'est barré.
117
00:10:14,364 --> 00:10:16,366
On sera à LaGuardia dans 4 heures.
118
00:10:16,575 --> 00:10:18,910
Je m'en fous de LA.
Et j'emmerde Mercer.
119
00:10:19,161 --> 00:10:21,038
Je bosserai plus jamais avec lui.
120
00:11:14,925 --> 00:11:17,803
Je donnerai sa part à Mercer.
121
00:11:18,595 --> 00:11:21,223
138 K.
Ça, c'est la part de Winna.
122
00:11:23,809 --> 00:11:25,435
La dernière fois, ça a merdé.
123
00:11:26,645 --> 00:11:28,397
Alors j'ai bossé sur un truc.
124
00:11:28,563 --> 00:11:30,565
Je regarde un mec sur YouTube,
super doué.
125
00:11:31,233 --> 00:11:33,151
J'ai décidé de l'imiter.
126
00:11:34,236 --> 00:11:35,236
Je me suis dit,
127
00:11:35,612 --> 00:11:36,655
pour la prochaine fois...
128
00:11:36,822 --> 00:11:38,365
De quoi tu parles ?
129
00:11:39,074 --> 00:11:40,074
Attends.
130
00:11:47,332 --> 00:11:48,417
Doucement.
131
00:11:49,418 --> 00:11:50,794
Doucement.
132
00:11:56,716 --> 00:11:58,468
Une bombe tuyau.
133
00:12:02,722 --> 00:12:04,558
Remballe ça tout de suite.
134
00:12:04,808 --> 00:12:06,351
C'est pour faire diversion.
135
00:12:06,518 --> 00:12:09,855
Et avoir la Sécurité intérieure
aux fesses pour l'éternité ?
136
00:12:10,230 --> 00:12:12,482
- Tu l'as fabriquée ?
- De toutes pièces.
137
00:12:12,649 --> 00:12:15,318
Ce mec apprendrait à un gosse
à faire des bombes.
138
00:12:16,278 --> 00:12:17,278
C'est flippant.
139
00:12:18,989 --> 00:12:20,157
Si on veut.
140
00:12:22,159 --> 00:12:24,286
- Tu veux que je m'en débarrasse ?
- Oui.
141
00:12:24,536 --> 00:12:26,913
À ton avis ?
C'est une vraie question ?
142
00:12:27,664 --> 00:12:29,708
On a qu'à la garder en secours,
143
00:12:29,958 --> 00:12:30,959
en cas d'urgence.
144
00:12:31,376 --> 00:12:33,211
- Vous êtes tarés.
- J'anticipe.
145
00:12:33,712 --> 00:12:35,755
Comme le capitaine Casey
me l'a appris.
146
00:12:40,844 --> 00:12:43,138
Je sais que tu es impressionnée.
Où tu vas ?
147
00:12:44,556 --> 00:12:45,682
Ailleurs.
148
00:12:45,849 --> 00:12:47,267
Attends, Sykes.
149
00:12:47,767 --> 00:12:50,645
Je fais une petite fête demain soir,
avec quelques potes.
150
00:12:50,812 --> 00:12:52,481
Si tu veux passer...
151
00:12:53,398 --> 00:12:54,524
Peut-être.
152
00:12:57,777 --> 00:12:59,321
C'est quoi, son problème ?
153
00:13:03,909 --> 00:13:05,243
Elle a raison.
154
00:13:06,286 --> 00:13:07,913
Tu es cinglé.
155
00:13:09,122 --> 00:13:10,373
Mais ça me plaît.
156
00:13:20,342 --> 00:13:21,342
Comment tu as fait ?
157
00:13:22,010 --> 00:13:24,262
J'attendais que tu me demandes.
158
00:13:33,271 --> 00:13:34,606
Comment tu fais ?
159
00:13:36,775 --> 00:13:38,026
Beaucoup d'entraînement.
160
00:13:38,777 --> 00:13:42,113
Comment tu peux être
au mauvais endroit au bon moment
161
00:13:42,280 --> 00:13:43,281
tout le temps ?
162
00:13:44,282 --> 00:13:46,034
Ces mecs vidaient leurs chargeurs.
163
00:13:46,826 --> 00:13:49,162
C'était Fitz ou toi, fifty-fifty.
164
00:13:49,412 --> 00:13:51,206
Un jour, ta chance va tourner,
165
00:13:51,456 --> 00:13:52,707
cow-boy.
166
00:13:53,833 --> 00:13:55,710
J'aurais dû y aller seul.
167
00:13:56,378 --> 00:13:57,629
Il va s'en sortir.
168
00:13:58,713 --> 00:14:01,216
Écoute. Ils sont mieux armés.
169
00:14:01,466 --> 00:14:02,759
Plus rapides.
170
00:14:03,176 --> 00:14:05,845
Le seul moyen de les arrêter,
171
00:14:06,304 --> 00:14:07,389
c'est en flagrant délit.
172
00:14:07,556 --> 00:14:09,266
Tu as une théorie ?
173
00:14:10,600 --> 00:14:12,811
Ils sont malins, entraînés.
174
00:14:13,311 --> 00:14:14,938
Tout ce qu'ils ont volé,
175
00:14:15,564 --> 00:14:16,982
c'est un peu de fric
176
00:14:17,148 --> 00:14:19,693
et de vieilles cartes de base-ball.
177
00:14:19,859 --> 00:14:22,279
Les types malins
ne braquent pas des banques.
178
00:14:23,363 --> 00:14:24,531
C'est vrai.
179
00:14:24,698 --> 00:14:27,909
Ils sont soudés.
Ils se déplacent en équipe.
180
00:14:30,787 --> 00:14:32,205
Des athlètes.
181
00:14:32,455 --> 00:14:35,041
L'agent de sécurité
a pris une sacrée rouste.
182
00:14:36,751 --> 00:14:38,044
Ça tient la route.
183
00:14:38,628 --> 00:14:40,839
Le reste de notre unité
184
00:14:41,089 --> 00:14:43,383
me trouve
encore plus cinglé que toi,
185
00:14:43,758 --> 00:14:45,093
mais écoute ça.
186
00:14:45,594 --> 00:14:46,928
Ils ne sont pas d'ici.
187
00:14:47,846 --> 00:14:51,182
L'un des témoins a dit
qu'ils avaient un accent new-yorkais.
188
00:14:51,349 --> 00:14:52,392
Et ?
189
00:14:52,767 --> 00:14:54,936
Tu as entendu parler
des avions fantômes ?
190
00:14:55,103 --> 00:14:57,689
Le Fantôme ?
Avec le justaucorps violet
191
00:14:58,231 --> 00:14:59,357
et le chien ?
192
00:14:59,608 --> 00:15:01,818
Je te parle d'avions.
193
00:15:02,444 --> 00:15:04,404
Des avions fantômes.
194
00:15:04,654 --> 00:15:07,157
Ils sillonnent le pays sans manifeste,
195
00:15:07,407 --> 00:15:08,950
ni document de vol.
196
00:15:09,117 --> 00:15:11,828
Ils vont d'une ville à l'autre
récupérer des passagers.
197
00:15:15,624 --> 00:15:18,793
Plusieurs braquages
présentent le même mode opératoire.
198
00:15:19,044 --> 00:15:21,921
Le Miami Credit Union,
il y a deux mois.
199
00:15:22,172 --> 00:15:24,132
Le Fenway Currency Exchange.
200
00:15:24,382 --> 00:15:26,509
Le casse de l'Austin Crypto.
201
00:15:27,093 --> 00:15:29,596
La Fédération de l'aviation
conserve les numéros.
202
00:15:30,680 --> 00:15:32,724
Un seul avion
203
00:15:33,058 --> 00:15:36,519
se trouvait dans la ville au moment
où ces braquages ont eu lieu.
204
00:15:37,479 --> 00:15:40,607
L'appareil est au nom
d'une société-écran à New York
205
00:15:40,857 --> 00:15:42,192
qui appartient à...
206
00:15:42,359 --> 00:15:43,359
un certain Winna.
207
00:15:44,277 --> 00:15:45,277
Winna ?
208
00:15:50,992 --> 00:15:52,410
- Merde.
- Tu le connais ?
209
00:15:53,328 --> 00:15:54,329
C'est un bookmaker.
210
00:15:55,997 --> 00:15:57,916
C'est pas notre juridiction.
211
00:15:58,291 --> 00:16:00,627
Mais je peux passer
quelques coups de fil.
212
00:16:04,047 --> 00:16:05,047
Où tu vas ?
213
00:16:06,383 --> 00:16:07,550
À New York.
214
00:16:27,821 --> 00:16:30,073
LE MEILLEUR DU SPORT :
DÉCHÉANCE ET GLOIRE
215
00:16:30,240 --> 00:16:32,534
Je veux être agent
de la Pat'Patrouille.
216
00:16:33,535 --> 00:16:35,787
Pas de cochons ici !
217
00:16:36,037 --> 00:16:38,081
C'est pas des cochons,
c'est des chiens.
218
00:16:38,248 --> 00:16:39,708
Les cochons ont des pattes ?
219
00:16:41,126 --> 00:16:43,503
Non, pas des pattes.
Ils ont des...
220
00:16:44,212 --> 00:16:46,005
Chérie, ils ont quoi, les cochons ?
221
00:16:46,172 --> 00:16:48,425
- Des sabots ?
- C'est ça, des sabots.
222
00:16:49,884 --> 00:16:52,178
Je pourrais me déguiser
en "Gyptienne", maman.
223
00:16:52,345 --> 00:16:53,471
Une Égyptienne.
224
00:16:53,722 --> 00:16:54,973
Vas-y, répète.
225
00:16:55,724 --> 00:16:56,724
É...
226
00:16:56,933 --> 00:16:58,601
gyp-tienne.
227
00:16:59,811 --> 00:17:00,979
Gyptienne.
228
00:17:01,146 --> 00:17:02,522
C'est pas mal.
229
00:17:03,690 --> 00:17:05,775
On ira chercher ton costume
à mon retour.
230
00:17:06,025 --> 00:17:07,026
D'accord ?
231
00:17:07,485 --> 00:17:08,319
Je t'adore.
232
00:17:08,486 --> 00:17:10,822
Tu as un truc, là.
Fais un câlin.
233
00:17:11,281 --> 00:17:13,074
- Je t'adore.
- Moi aussi.
234
00:17:14,117 --> 00:17:15,744
Tu vas faire des courses ?
235
00:17:15,994 --> 00:17:17,912
On commandera à manger.
236
00:17:18,163 --> 00:17:19,831
Trop de gras, c'est mauvais.
237
00:17:19,998 --> 00:17:21,750
Alors je vais faire des courses.
238
00:17:22,333 --> 00:17:23,418
Tu as du fric ?
239
00:17:23,585 --> 00:17:25,962
Non, je dois passer
récupérer mon chèque.
240
00:17:26,463 --> 00:17:27,505
Où ça ?
241
00:17:28,673 --> 00:17:29,799
Où tu vas ?
242
00:17:30,508 --> 00:17:31,760
Là-bas.
243
00:17:32,010 --> 00:17:34,262
- Sur le chantier.
- À côté de Broadway ?
244
00:17:34,804 --> 00:17:36,389
Le chantier de construction ?
245
00:17:36,556 --> 00:17:38,141
C'est ça.
246
00:17:39,934 --> 00:17:42,854
C'est bizarre,
il n'y a pas de chantier là-bas.
247
00:17:43,354 --> 00:17:44,689
C'est juste à côté.
248
00:17:45,315 --> 00:17:48,735
Je suis passée devant hier.
Clara voulait voir où tu travaillais.
249
00:17:49,152 --> 00:17:52,572
J'ai le droit de savoir
ce que fait le père de ma fille.
250
00:17:52,739 --> 00:17:54,365
- Je travaille.
- Tu fais quoi ?
251
00:17:54,616 --> 00:17:56,326
Je nourris ma famille.
252
00:17:56,493 --> 00:17:59,662
Tu ne peux pas nourrir ta famille
si tu es en prison.
253
00:17:59,913 --> 00:18:03,625
Je ne peux pas me contenter
d'un job de bureau. C'est pas assez.
254
00:18:03,875 --> 00:18:07,587
- Je demande pas grand-chose.
- C'est des conneries !
255
00:18:07,837 --> 00:18:08,837
Vraiment ?
256
00:18:08,963 --> 00:18:10,840
Tu veux notre train de vie d'avant.
257
00:18:11,090 --> 00:18:14,302
Tu as épousé un quaterback
qui peut plus jouer au football.
258
00:18:14,552 --> 00:18:17,430
Coincée avec un has-been fauché.
Mais t'auras pas mieux.
259
00:18:17,680 --> 00:18:20,183
C'est le monde réel.
Je me crève le cul pour vous.
260
00:18:20,850 --> 00:18:21,976
Et je suis là.
261
00:18:22,644 --> 00:18:23,812
- Tu es là ?
- Oui.
262
00:18:23,978 --> 00:18:24,978
Tu crois ?
263
00:18:25,438 --> 00:18:27,941
La moitié du temps,
tu es défoncé aux médocs.
264
00:18:28,107 --> 00:18:29,526
T'es un vrai zombie.
265
00:18:30,443 --> 00:18:31,778
Et je comprends.
266
00:18:32,028 --> 00:18:33,780
Je sais ce que tu as enduré.
267
00:18:35,198 --> 00:18:37,909
Tu es un junkie, Casey.
268
00:18:38,743 --> 00:18:39,828
Sympa.
269
00:18:39,994 --> 00:18:41,037
C'est la vérité.
270
00:18:42,914 --> 00:18:43,915
Ma puce.
271
00:18:45,542 --> 00:18:47,460
Viens là. Je suis désolé.
272
00:18:48,211 --> 00:18:50,421
Papa crie un peu.
273
00:18:51,673 --> 00:18:53,258
Tu as rappelé le coach ?
274
00:18:55,051 --> 00:18:57,470
Non. Je refuse de travailler
275
00:18:57,720 --> 00:18:59,305
pour 18 dollars de l'heure.
276
00:18:59,556 --> 00:19:02,225
Papa devrait travailler
90 heures par jour,
277
00:19:02,392 --> 00:19:05,353
et c'est pas possible,
pour subvenir à vos besoins.
278
00:19:06,437 --> 00:19:07,856
À mes besoins ?
279
00:19:08,022 --> 00:19:09,107
Tu sais bien.
280
00:19:10,608 --> 00:19:11,734
Tu sais bien.
281
00:19:16,531 --> 00:19:17,615
Viens là.
282
00:19:19,701 --> 00:19:20,701
Je t'aime.
283
00:19:20,910 --> 00:19:22,078
Je suis désolé.
284
00:19:22,495 --> 00:19:23,705
Je t'aime.
285
00:19:23,913 --> 00:19:26,624
- Non, tu aimes me rendre dingue.
- C'est vrai.
286
00:19:30,503 --> 00:19:34,424
Je n'ai vraiment pas besoin
de plus que ça.
287
00:19:42,891 --> 00:19:44,601
Surveille maman pour moi.
288
00:19:46,936 --> 00:19:49,731
On te choisira un costume
à mon retour.
289
00:19:53,985 --> 00:19:55,862
Va manger ton sandwich.
290
00:21:01,844 --> 00:21:03,680
Et ton genou, mon grand ?
291
00:21:04,138 --> 00:21:06,599
Ça fait mal,
mais merci de t'inquiéter.
292
00:21:06,808 --> 00:21:09,435
J'ai du baume du tigre,
si tu veux me masser.
293
00:21:10,144 --> 00:21:11,604
Ça te plairait.
294
00:21:11,771 --> 00:21:13,022
Beaucoup.
295
00:21:16,025 --> 00:21:17,235
Tu connais les règles.
296
00:21:17,485 --> 00:21:19,362
Échange de bons procédés.
297
00:21:19,529 --> 00:21:21,531
Tu pues vraiment de la gueule.
298
00:21:25,952 --> 00:21:28,746
Courbe le dos,
détends les doigts.
299
00:21:29,831 --> 00:21:32,375
Et quand tu te sens prête,
pivote et frappe.
300
00:21:32,875 --> 00:21:33,875
Joli.
301
00:21:36,337 --> 00:21:38,715
- Tu te crois drôle ?
- Pas vraiment.
302
00:21:39,716 --> 00:21:42,051
Laisse-nous.
On doit parler affaires.
303
00:21:46,014 --> 00:21:48,766
Le golf ? Ça a jamais été ton fort.
304
00:21:49,017 --> 00:21:50,351
Pourquoi pas la marche ?
305
00:21:51,019 --> 00:21:52,687
Donc tu es drôle.
306
00:21:52,937 --> 00:21:54,689
Brigga, frappe.
307
00:22:00,820 --> 00:22:04,615
- T'as fini ?
- Maintenant, raconte-moi tout.
308
00:22:05,158 --> 00:22:06,367
C'était comment ?
309
00:22:09,162 --> 00:22:10,455
On s'est éclatés.
310
00:22:11,622 --> 00:22:13,207
Génial. Tu as le fric ?
311
00:22:13,458 --> 00:22:14,458
J'ai le fric.
312
00:22:14,542 --> 00:22:16,044
Jusqu'au dernier centime.
313
00:22:19,714 --> 00:22:21,215
Donne-moi des détails.
314
00:22:21,382 --> 00:22:23,509
Rejoue-moi le match.
315
00:22:25,261 --> 00:22:26,261
Un pied d'enfer.
316
00:22:26,846 --> 00:22:28,848
Ça me plaît.
J'aime les passionnés.
317
00:22:30,266 --> 00:22:31,517
Maintenant, on peut parler.
318
00:22:31,768 --> 00:22:34,687
De coach à capitaine.
J'ai vu le feu d'artifice.
319
00:22:36,439 --> 00:22:37,440
On a fait le boulot.
320
00:22:38,066 --> 00:22:40,777
Vous avez surtout chaud au cul.
321
00:22:41,069 --> 00:22:43,404
La police vous cherche
pour avoir tiré sur ce flic.
322
00:22:43,571 --> 00:22:45,281
- On s'en fout.
- Vraiment ?
323
00:22:45,448 --> 00:22:46,991
Les risques du métier.
324
00:22:47,241 --> 00:22:50,661
- Tu as des mecs dans la police.
- Et alors ?
325
00:22:51,537 --> 00:22:53,915
Alors ils en pensent quoi ?
Une idée ?
326
00:22:54,165 --> 00:22:55,291
Aucune.
327
00:22:55,458 --> 00:22:57,585
Mais si tu aimes
avoir chaud au cul...
328
00:22:58,836 --> 00:23:00,671
j'ai un autre boulot pour toi.
329
00:23:06,135 --> 00:23:07,178
Prends.
330
00:23:14,977 --> 00:23:16,020
Arrête.
331
00:23:16,312 --> 00:23:18,439
Elle est estimée à 1,2 million.
332
00:23:18,606 --> 00:23:21,067
Tu te rends compte ?
C'est extraordinaire.
333
00:23:21,234 --> 00:23:23,694
Réfléchis. Si tu réussis ton coup,
334
00:23:23,945 --> 00:23:25,738
ça fait 200 K pour toi et ton équipe.
335
00:23:27,448 --> 00:23:28,574
250.
336
00:23:28,825 --> 00:23:31,035
250 fois 5,
autant que je l'achète directement.
337
00:23:31,202 --> 00:23:32,202
220.
338
00:23:32,495 --> 00:23:35,581
Je ne bosse plus avec Mercer.
On fait ça à trois, cette fois.
339
00:23:35,832 --> 00:23:37,250
C'est pas mon problème.
340
00:23:38,543 --> 00:23:39,752
Prépare le fric.
341
00:23:39,919 --> 00:23:41,838
Super. Casse-toi, maintenant.
342
00:23:46,467 --> 00:23:48,052
Va chercher la fille.
343
00:23:55,393 --> 00:23:58,396
Je finis ce que j'ai à faire
et je rentre.
344
00:23:59,397 --> 00:24:01,399
Non, c'est bon. Parfait.
345
00:24:28,676 --> 00:24:29,969
- Allez.
- Dégage.
346
00:24:30,136 --> 00:24:31,429
Comme tu veux.
347
00:24:46,277 --> 00:24:48,321
Salut, Dave. Ça roule ?
348
00:24:51,240 --> 00:24:52,742
Salut, capitaine. Ça va ?
349
00:24:52,909 --> 00:24:54,118
C'est quoi, ce bordel ?
350
00:24:54,285 --> 00:24:55,328
Une petite fête.
351
00:24:55,494 --> 00:24:59,165
Comment un mec jeté par les Mets
et qui bosse dans une casse
352
00:24:59,332 --> 00:25:00,750
peut payer tout ça ?
353
00:25:00,917 --> 00:25:03,669
Règle numéro un,
sois discret avec ton fric.
354
00:25:03,836 --> 00:25:05,796
Tu as fait quoi, avec le tien ?
355
00:25:05,963 --> 00:25:08,925
Merci de demander.
Je le garde pour me faire la malle
356
00:25:09,091 --> 00:25:10,593
et m'acheter de nouveaux amis.
357
00:25:11,594 --> 00:25:14,013
Je veux pas que tu ailles en taule.
358
00:25:14,555 --> 00:25:17,350
C'est bon !
Mais on est là et c'est la fête.
359
00:25:17,516 --> 00:25:19,769
Profite. Prends une bière.
360
00:25:20,686 --> 00:25:22,188
Tu me fous les jetons.
361
00:25:25,733 --> 00:25:27,276
Bonsoir, Mlle Kandinsky.
362
00:25:28,903 --> 00:25:30,488
Winna a dit quoi ?
363
00:25:32,240 --> 00:25:34,075
Qu'on a fait du bon boulot.
364
00:25:34,951 --> 00:25:37,495
Et qu'on s'est foutus dans la merde
avec ce flic.
365
00:25:37,662 --> 00:25:38,829
Mais le flic...
366
00:25:39,705 --> 00:25:40,705
n'est pas mort.
367
00:25:41,874 --> 00:25:43,334
Alors ça devrait se tasser.
368
00:25:43,960 --> 00:25:44,960
Il a des infos ?
369
00:25:45,670 --> 00:25:47,713
Non. Personne pourra nous identifier
370
00:25:47,880 --> 00:25:50,549
sauf si on l'ouvre
et qu'on organise des fêtes.
371
00:25:53,844 --> 00:25:55,721
Mais j'ai une bonne nouvelle.
372
00:25:59,433 --> 00:26:01,936
- Winna a un autre plan pour nous.
- Arrête.
373
00:26:02,103 --> 00:26:03,521
Tu veux encore bosser avec lui ?
374
00:26:03,688 --> 00:26:06,983
Il nous a filé
cinq plans en cinq mois,
375
00:26:07,149 --> 00:26:10,945
il a un jet privé pour nous balader
partout dans le pays.
376
00:26:11,112 --> 00:26:13,906
Et est-ce que j'ai précisé
qu'on prenait 220 chacun ?
377
00:26:15,116 --> 00:26:16,158
220 ?
378
00:26:16,826 --> 00:26:17,910
Et le flic ?
379
00:26:18,160 --> 00:26:20,496
Arrête avec ce putain de flic,
s'il te plaît.
380
00:26:20,663 --> 00:26:24,041
Il est pas mort, il va très bien.
Il va même être payé.
381
00:26:24,292 --> 00:26:26,127
On lui a peut-être rendu service.
382
00:26:26,294 --> 00:26:28,713
Peut-être pas service, mais...
383
00:26:29,005 --> 00:26:30,798
Il faisait son boulot.
384
00:26:30,965 --> 00:26:32,633
Nous aussi.
385
00:26:32,883 --> 00:26:34,927
Tu te la joues
braqueuse au grand cœur ?
386
00:26:36,804 --> 00:26:40,224
C'est Casey qui a tiré,
mais on est tous coupables.
387
00:26:40,391 --> 00:26:42,977
Vous êtes tous tarés.
Complètement tarés.
388
00:26:43,144 --> 00:26:46,188
Va voir un curé pour te confesser.
Fais pas ça chez moi.
389
00:26:46,355 --> 00:26:48,983
Si tu as un cas de conscience,
pas de problème.
390
00:26:49,150 --> 00:26:51,694
Tu peux partir.
Je t'en empêcherai pas.
391
00:26:53,529 --> 00:26:55,031
Mais je veux que tu restes.
392
00:26:59,327 --> 00:27:01,746
Ferme-la
et fais voir ce qu'il t'a donné.
393
00:27:04,957 --> 00:27:06,125
Regarde.
394
00:27:07,043 --> 00:27:08,043
Arrête !
395
00:27:08,669 --> 00:27:09,669
Tiens.
396
00:27:10,046 --> 00:27:11,339
Putain.
397
00:27:12,131 --> 00:27:14,383
- On va crever.
- Ta gueule.
398
00:27:16,218 --> 00:27:19,513
"Un objet de collection unique".
C'est une vente aux enchères.
399
00:27:21,766 --> 00:27:23,642
Si on fait ce boulot,
400
00:27:23,809 --> 00:27:26,854
on aura un joli pactole
pour notre retraite.
401
00:27:29,774 --> 00:27:32,068
J'ai tout dans la tête,
j'ai tout photographié.
402
00:27:32,234 --> 00:27:33,569
On peut y arriver.
403
00:27:36,030 --> 00:27:38,115
Je le ferai pas sans mon équipe.
404
00:27:38,991 --> 00:27:40,409
Et Mercer ?
405
00:27:40,576 --> 00:27:44,205
J'emmerde Mercer.
On a déjà un cow-boy.
406
00:27:44,372 --> 00:27:45,956
Mercer, je le sens pas.
407
00:27:48,084 --> 00:27:49,585
- D'accord.
- Je te suis.
408
00:27:49,752 --> 00:27:51,295
On se fait Wayne Gretzky.
409
00:27:51,462 --> 00:27:52,880
- Du saucisson ?
- Je t'emmerde.
410
00:27:53,923 --> 00:27:55,674
Tu aurais pu payer le chauffage !
411
00:27:58,636 --> 00:28:00,805
Chaque déplacement
doit permettre d'avancer
412
00:28:00,971 --> 00:28:02,515
ou fragiliser l'ennemi.
413
00:28:02,848 --> 00:28:04,183
C'est un champ de bataille.
414
00:28:04,350 --> 00:28:06,477
N'oubliez jamais
pourquoi vous combattez.
415
00:28:07,853 --> 00:28:09,313
Le cavalier.
416
00:28:09,480 --> 00:28:12,024
C'est la pièce
la plus dangereuse.
417
00:28:13,025 --> 00:28:16,112
Le cavalier frappe
quand on s'y attend le moins.
418
00:28:17,363 --> 00:28:20,074
Souvent, on ne comprend pas
comment il se déplace.
419
00:28:27,123 --> 00:28:28,123
Je rêve.
420
00:28:28,624 --> 00:28:29,750
Comment vous êtes entrés ?
421
00:28:30,000 --> 00:28:31,585
Où est la sécurité ? Brigga ?
422
00:28:31,752 --> 00:28:34,046
J'espère que je ne te dérange pas.
423
00:28:34,213 --> 00:28:36,715
Inspecteur, tu es loin de chez toi.
424
00:28:37,842 --> 00:28:39,260
- Vous êtes qui ?
- Sango.
425
00:28:39,510 --> 00:28:40,886
Gesundheit.
426
00:28:41,053 --> 00:28:43,556
Bienvenue dans mon humble forteresse.
427
00:28:43,722 --> 00:28:46,100
- Pas mal pour un bookmaker.
- Merci.
428
00:28:46,559 --> 00:28:49,061
On dit toujours
que pour tout pari gagnant,
429
00:28:49,311 --> 00:28:50,688
il y a aussi un perdant.
430
00:28:50,855 --> 00:28:51,897
Juste un mot.
431
00:28:52,148 --> 00:28:54,400
Un mot ? J'en ai un.
Avocat.
432
00:28:54,817 --> 00:28:55,818
Avocat ?
433
00:28:56,068 --> 00:28:58,529
J'en ai quatre de plus :
parle à mon avocat.
434
00:28:59,196 --> 00:29:00,656
Comme vous le voyez,
435
00:29:00,906 --> 00:29:02,908
je suis occupé.
Vous savez qui c'est ?
436
00:29:03,159 --> 00:29:04,869
Le plus jeune champion d'échecs
437
00:29:05,286 --> 00:29:06,745
de l'histoire.
438
00:29:06,912 --> 00:29:08,372
Tant mieux pour lui.
439
00:29:09,165 --> 00:29:11,083
Vous êtes chez moi, ici.
440
00:29:11,250 --> 00:29:13,502
Un peu de respect.
Désolé pour ces bouffons.
441
00:29:14,211 --> 00:29:15,211
Gamin.
442
00:29:16,589 --> 00:29:17,965
Va jouer à un vrai sport.
443
00:29:20,593 --> 00:29:21,635
Assis.
444
00:29:24,430 --> 00:29:26,432
Inspecteurs, je vous écoute.
445
00:29:27,099 --> 00:29:28,517
Que puis-je faire pour vous ?
446
00:29:28,684 --> 00:29:30,686
On sait tout de vous, Winna.
447
00:29:30,936 --> 00:29:33,272
Viré de Goldman Sachs
pour délit d'initié.
448
00:29:34,064 --> 00:29:36,108
Belle petite transaction
avec le juge.
449
00:29:36,525 --> 00:29:39,695
Indic pour la police de la ville
et le FBI.
450
00:29:40,112 --> 00:29:42,740
Je vois que vous avez lu
ma page Wikipédia.
451
00:29:43,616 --> 00:29:45,743
Les flics savent lire maintenant ?
452
00:29:46,494 --> 00:29:47,620
Dites-moi.
453
00:29:47,870 --> 00:29:51,707
Si je retourne vos poches,
je vais trouver quelque chose ?
454
00:29:51,957 --> 00:29:53,334
J'en sais rien. À votre avis ?
455
00:29:55,419 --> 00:29:58,839
- Un procès pour atteinte à ma liberté ?
- Vraiment ?
456
00:29:59,089 --> 00:30:01,884
Tu connais d'anciens joueurs pros.
Et tu as du pognon.
457
00:30:03,928 --> 00:30:05,846
Deux d'entre eux
ont fait une connerie.
458
00:30:06,305 --> 00:30:07,973
Une grosse connerie.
459
00:30:08,349 --> 00:30:09,349
Ça vous dit rien ?
460
00:30:11,227 --> 00:30:12,728
Pas à ma connaissance.
461
00:30:13,646 --> 00:30:14,647
Cherche encore.
462
00:30:15,439 --> 00:30:17,149
Je gagne quoi en échange ?
463
00:30:17,650 --> 00:30:19,318
Je t'invite pour la dinde de Noël.
464
00:30:21,111 --> 00:30:22,613
Je passe mon tour.
465
00:30:23,280 --> 00:30:24,990
C'est mieux que l'option B.
466
00:30:25,241 --> 00:30:26,534
C'est quoi ?
467
00:30:26,784 --> 00:30:27,784
Il cuisine.
468
00:30:31,205 --> 00:30:32,623
Prévenez la prochaine fois.
469
00:30:33,290 --> 00:30:34,875
Je ferai verrouiller le portail.
470
00:30:35,668 --> 00:30:37,378
Si tu les couvres,
471
00:30:37,962 --> 00:30:39,380
je le saurai.
472
00:30:41,215 --> 00:30:43,217
C'est une menace, inspecteur ?
473
00:30:45,052 --> 00:30:46,762
Tu as une grosse baraque.
474
00:30:48,389 --> 00:30:49,723
Un vrai labyrinthe
475
00:30:49,974 --> 00:30:51,225
pour se perdre.
476
00:30:52,017 --> 00:30:53,435
Disparaître.
477
00:30:55,229 --> 00:30:57,189
Un vrai labyrinthe.
478
00:30:59,483 --> 00:31:00,484
On a terminé.
479
00:31:01,777 --> 00:31:02,945
Dehors.
480
00:31:29,888 --> 00:31:31,056
Attends-moi là.
481
00:31:42,776 --> 00:31:44,695
Qu'est-ce que tu fous là ?
482
00:31:45,529 --> 00:31:47,114
T'as quoi pour moi ?
483
00:31:49,491 --> 00:31:50,951
À ton avis ?
484
00:31:52,870 --> 00:31:53,954
Et les mecs du camion ?
485
00:31:55,247 --> 00:31:58,208
Je sais rien.
Mais si je savais quelque chose,
486
00:32:00,210 --> 00:32:02,129
je chercherais Casey Rhodes.
487
00:32:03,964 --> 00:32:05,382
Cherche de ce côté.
488
00:32:07,801 --> 00:32:09,637
Et je le trouve où ?
489
00:32:10,220 --> 00:32:12,598
Je vais pas faire
ton boulot à ta place.
490
00:32:12,765 --> 00:32:15,893
Pas la peine de préciser
que Winna doit rien savoir.
491
00:32:16,644 --> 00:32:19,063
N'oublie pas,
tu as une dette envers lui.
492
00:32:20,356 --> 00:32:21,356
Vraiment ?
493
00:32:22,858 --> 00:32:24,777
Oui, vraiment.
494
00:32:25,486 --> 00:32:27,321
Maintenant tire-toi.
495
00:32:43,921 --> 00:32:45,381
Tu as les médocs ?
496
00:32:46,548 --> 00:32:48,217
Du nouveau pour la suite ?
497
00:32:48,676 --> 00:32:50,010
Pas encore.
498
00:32:50,260 --> 00:32:51,387
Je te tiendrai au courant.
499
00:32:54,098 --> 00:32:55,849
Pas de numéro de série.
Vierge.
500
00:32:56,892 --> 00:32:58,185
Plus pour longtemps.
501
00:33:00,354 --> 00:33:01,522
Allez, j'y vais.
502
00:33:01,689 --> 00:33:03,273
Casey Rhodes.
503
00:33:06,235 --> 00:33:09,613
- Je retourne pas en taule.
- Il t'arrivera rien.
504
00:33:09,863 --> 00:33:11,240
Le lâche pas, c'est tout.
505
00:33:13,242 --> 00:33:14,576
On peut vous aider ?
506
00:33:14,910 --> 00:33:16,620
Montrez-moi vos papiers.
507
00:33:17,996 --> 00:33:19,873
C'est marrant, je les ai oubliés.
508
00:33:20,374 --> 00:33:22,251
Et toi, tu les as ?
509
00:33:23,043 --> 00:33:25,003
Je les ai oubliés aussi.
510
00:33:25,421 --> 00:33:26,421
Je te connais.
511
00:33:27,214 --> 00:33:29,425
- Casey Rhodes.
- Et ?
512
00:33:29,800 --> 00:33:31,760
Le débutant de l'année.
513
00:33:32,720 --> 00:33:34,012
Recruté par les Chargers.
514
00:33:35,097 --> 00:33:37,057
Excellente mémoire, papy.
515
00:33:37,975 --> 00:33:39,727
Les scores étaient bons ?
516
00:33:39,977 --> 00:33:41,687
Astronomiques.
517
00:33:41,937 --> 00:33:43,856
Le nouveau Tom Brady.
518
00:33:44,106 --> 00:33:45,232
Il a perdu gros.
519
00:33:45,899 --> 00:33:47,401
Il a fini sur la paille.
520
00:33:47,651 --> 00:33:50,904
Ça me revient.
On vous a viré pour avoir triché.
521
00:33:51,071 --> 00:33:52,906
Vous voulez un autographe ?
522
00:34:08,756 --> 00:34:10,340
Vous voulez un autographe ?
523
00:34:12,801 --> 00:34:14,428
Knight, ça va ?
524
00:34:17,347 --> 00:34:18,557
Je parlais de toi.
525
00:34:19,224 --> 00:34:20,601
Pas à toi.
526
00:34:21,393 --> 00:34:23,312
On a un ami commun, Winna.
527
00:34:25,063 --> 00:34:26,398
Vous connaissez Winna ?
528
00:34:26,774 --> 00:34:27,983
Le monde est petit.
529
00:34:28,150 --> 00:34:30,778
On pourrait peut-être
bruncher un jour.
530
00:34:31,528 --> 00:34:32,821
Ce serait sympa.
531
00:34:33,363 --> 00:34:35,491
C'est trop mignon.
Votre adresse ?
532
00:34:36,450 --> 00:34:37,576
Moi ?
533
00:34:38,160 --> 00:34:39,328
Vous avez un stylo ?
534
00:34:39,620 --> 00:34:41,663
C'est au coin de la rue
535
00:34:42,289 --> 00:34:44,333
Parle-à-mon et Putain-d'avocat.
536
00:34:45,334 --> 00:34:46,418
C'est un nouveau quartier.
537
00:34:47,127 --> 00:34:48,879
Vous êtes ami avec Winna, on dirait.
538
00:34:49,129 --> 00:34:51,173
Il dresse très bien ses chiens.
539
00:34:53,467 --> 00:34:55,177
Faites gaffe à vous.
540
00:34:55,427 --> 00:34:56,678
On se reverra.
541
00:34:57,638 --> 00:34:58,764
Vous aussi.
542
00:35:19,785 --> 00:35:20,911
Capitaine Shea.
543
00:35:21,870 --> 00:35:24,289
Inspecteur Sango.
Merci de me recevoir.
544
00:35:24,456 --> 00:35:27,042
- Où est votre coéquipier ?
- C'est pas mon coéquipier.
545
00:35:27,209 --> 00:35:28,794
En quoi puis-je vous aider ?
546
00:35:28,961 --> 00:35:31,255
J'aimerais vous offrir mon aide.
547
00:35:31,672 --> 00:35:33,799
On pourrait partager
des informations.
548
00:35:33,966 --> 00:35:36,134
Ce n'est pas votre juridiction.
549
00:35:37,261 --> 00:35:38,345
Capitaine.
550
00:35:39,012 --> 00:35:42,432
Un de nos hommes
est entre la vie et la mort.
551
00:35:43,934 --> 00:35:47,604
L'inspecteur Knight a une piste
sur un de ses vieux amis.
552
00:35:47,771 --> 00:35:49,398
Andrew Winna.
553
00:35:50,190 --> 00:35:51,817
C'est un vieil ami ?
554
00:35:51,984 --> 00:35:54,236
Il était bookmaker et sans doute indic.
555
00:35:54,403 --> 00:35:56,446
Un vieil ami, c'est tout.
556
00:35:56,989 --> 00:35:59,199
Il le connaît ou connaissait ?
557
00:36:01,159 --> 00:36:04,121
Knight est parfois
un peu rude sur les bords,
558
00:36:04,496 --> 00:36:06,164
mais c'est un bon flic.
559
00:36:07,207 --> 00:36:08,834
Vous avez du concret ?
560
00:36:09,585 --> 00:36:11,086
Le chef de la sécurité de Winna.
561
00:36:11,545 --> 00:36:14,089
Brigga. Il jouait au football
avec Casey Rhodes.
562
00:36:14,464 --> 00:36:15,841
Ils ont dû s'embrouiller,
563
00:36:16,008 --> 00:36:18,594
parce qu'il a dénoncé Casey et sa bande.
564
00:36:19,344 --> 00:36:22,556
Ils ne laissent pas de traces.
Ils font le boulot
565
00:36:22,806 --> 00:36:23,640
et disparaissent.
566
00:36:23,807 --> 00:36:25,225
Écoutez, inspecteur.
567
00:36:25,475 --> 00:36:28,145
Votre capitaine répond de vous
mais pas de Knight.
568
00:36:28,312 --> 00:36:29,563
Elle m'a envoyé son dossier.
569
00:36:30,314 --> 00:36:32,316
D'après la direction de la police,
570
00:36:32,482 --> 00:36:36,403
si Knight n'enquêtait pas
sur des braqueurs, il en serait un.
571
00:36:37,195 --> 00:36:38,989
C'est un voyou avec une plaque.
572
00:36:39,239 --> 00:36:40,991
S'ils récidivent,
vous aurez le feu vert.
573
00:36:41,158 --> 00:36:42,826
Ne vous mêlez pas de ça.
574
00:36:43,243 --> 00:36:44,578
Bienvenue à New York.
575
00:36:45,370 --> 00:36:47,789
Amusez-vous bien
à faire du tourisme chez moi.
576
00:37:02,429 --> 00:37:03,847
Elle est bonne !
Pousse-toi.
577
00:37:04,014 --> 00:37:06,850
Elle est bonne ! T'es aveugle ?
C'est qui, cet arbitre ?
578
00:37:07,100 --> 00:37:09,061
Il est mort, je te le dis.
579
00:37:10,395 --> 00:37:12,773
Vous êtes douées.
Vous bossez pour moi, maintenant.
580
00:37:13,023 --> 00:37:15,692
Je vous file 25 %.
Vous m'entubez, je vous saigne.
581
00:37:16,109 --> 00:37:18,111
Je rigole, mais pas vraiment.
582
00:37:21,365 --> 00:37:22,449
C'est Knight.
583
00:37:22,616 --> 00:37:24,201
Qu'est-ce qu'il veut ?
584
00:37:25,827 --> 00:37:27,120
Passe-le-moi.
585
00:37:29,039 --> 00:37:30,039
Putain,
586
00:37:30,165 --> 00:37:31,875
qu'est-ce que tu fous ?
587
00:37:32,125 --> 00:37:33,460
Pourquoi tu me lâches pas ?
588
00:37:33,710 --> 00:37:35,212
On a un accord, inspecteur.
589
00:37:35,462 --> 00:37:37,547
Tiens-toi à carreau
ou t'es dans la merde.
590
00:37:37,798 --> 00:37:39,341
Ils l'ont mis sous respirateur.
591
00:37:39,508 --> 00:37:42,678
Les risques du métier.
Envoie-lui des fleurs.
592
00:37:43,220 --> 00:37:44,429
Qui lui a tiré dessus ?
593
00:37:44,596 --> 00:37:47,391
Comment je saurais
qui a buté un type dans ta ville ?
594
00:37:48,141 --> 00:37:49,518
On lui a parlé.
595
00:37:49,768 --> 00:37:51,061
Oui, Casey Rhodes.
596
00:37:51,311 --> 00:37:52,813
Et son petit copain.
597
00:37:55,315 --> 00:37:56,858
Ce sont des types réglos.
598
00:37:57,025 --> 00:37:59,152
On était d'accord.
Pas de questions gênantes.
599
00:37:59,319 --> 00:38:01,989
Trouve-moi la preuve
que Rhodes a tiré sur Fitz.
600
00:38:03,407 --> 00:38:04,825
J'aime pas ce ton.
601
00:38:05,075 --> 00:38:07,703
Je peux appeler tes supérieurs
et tout leur raconter.
602
00:38:07,953 --> 00:38:09,871
On se menace mutuellement ?
603
00:38:10,622 --> 00:38:11,873
Absolument pas.
604
00:38:12,124 --> 00:38:14,918
Écoute-moi. Fous-leur la paix.
605
00:38:15,377 --> 00:38:17,546
À Rhodes et à Mercer.
606
00:38:17,713 --> 00:38:20,132
Si j'apprends que t'es mêlé à ça...
607
00:38:20,590 --> 00:38:22,843
Toutes ces manigances...
T'emballe pas !
608
00:38:23,010 --> 00:38:26,972
Arrête avec tes menaces.
Je peux t'éliminer quand je veux,
609
00:38:27,222 --> 00:38:29,850
où je veux. Si tu me crois pas,
610
00:38:30,100 --> 00:38:32,102
je veux bien faire une démonstration.
611
00:38:32,269 --> 00:38:34,021
Fitz est en soins intensifs ?
612
00:38:35,022 --> 00:38:38,233
Un coup de fil
et je le fais transférer à la morgue.
613
00:38:57,586 --> 00:38:58,670
Tu es en retard.
614
00:38:59,337 --> 00:39:02,090
- Achète-toi une montre.
- Vous avez les plans ?
615
00:39:04,176 --> 00:39:06,553
J'ai enquêté sur les flics
qui sont venus te voir.
616
00:39:08,221 --> 00:39:09,598
Tu as trouvé quelque chose ?
617
00:39:10,766 --> 00:39:12,350
Le premier
618
00:39:12,601 --> 00:39:14,853
est l'inspecteur Godwin Frensaw Sango.
619
00:39:15,228 --> 00:39:18,482
Analyste à la CIA pendant 7 ans.
Il a rejoint la police de LA,
620
00:39:19,441 --> 00:39:21,109
a été promu inspecteur en un an.
621
00:39:21,818 --> 00:39:23,236
Un an ?
622
00:39:23,403 --> 00:39:24,446
Pas mal.
623
00:39:25,197 --> 00:39:26,573
Et l'autre ? Le chauve.
624
00:39:27,949 --> 00:39:28,949
L'autre chauve ?
625
00:39:30,786 --> 00:39:32,412
Inspecteur James Edward Knight.
626
00:39:33,038 --> 00:39:34,998
Il a servi un temps dans les marines,
627
00:39:35,248 --> 00:39:37,375
a rencontré sa femme
et fait un gosse.
628
00:39:37,667 --> 00:39:38,667
Devinez où.
629
00:39:39,169 --> 00:39:40,295
Dans sa bagnole ?
630
00:39:40,754 --> 00:39:42,589
Non, crétin. À Newark.
631
00:39:44,216 --> 00:39:47,010
Apparemment,
il est passé inspecteur en deux ans.
632
00:39:47,177 --> 00:39:49,846
Et c'est là
que ça devient super intéressant.
633
00:39:50,013 --> 00:39:53,183
Il y a neuf ans,
Knight a été transféré à Los Angeles.
634
00:39:53,683 --> 00:39:54,683
Pourquoi ?
635
00:39:54,726 --> 00:39:56,520
Il faut remonter
à un certain Jerry Leach.
636
00:39:56,686 --> 00:40:00,232
Arrêté pour avoir tué un banquier
pendant un vol à main armée.
637
00:40:00,482 --> 00:40:02,359
Des années plus tard,
638
00:40:02,609 --> 00:40:05,278
Knight commet une bavure.
La victime ?
639
00:40:05,529 --> 00:40:08,031
Jerry Leach.
Le banquier qu'il avait tué ?
640
00:40:08,198 --> 00:40:09,241
Le père de Knight.
641
00:40:09,491 --> 00:40:10,992
Mais il y a mieux.
642
00:40:11,159 --> 00:40:13,662
Qui a été le dernier
à voir Jerry Leach vivant ?
643
00:40:13,829 --> 00:40:14,913
Winna ?
644
00:40:15,330 --> 00:40:18,416
Il était indic. Il a dû balancer
à Knight où était Leach
645
00:40:18,667 --> 00:40:21,044
pour que Knight
ait une dette envers lui.
646
00:40:21,211 --> 00:40:23,380
Les témoins n'ont rien vu,
647
00:40:23,547 --> 00:40:25,465
mais la police
a toujours soupçonné Knight
648
00:40:25,632 --> 00:40:28,718
et l'a transféré à LA
pour se débarrasser de lui.
649
00:40:28,969 --> 00:40:30,804
Knight est un bon flic,
mais il a divorcé
650
00:40:30,971 --> 00:40:34,307
et il passe en conseil de discipline
au moins une fois par an.
651
00:40:36,476 --> 00:40:38,228
On devrait pas s'interposer.
652
00:40:38,395 --> 00:40:40,647
Surtout avec Knight
qui veut la tête de Casey.
653
00:40:42,357 --> 00:40:45,443
S'ils avaient du solide,
ils nous auraient déjà arrêtés.
654
00:40:47,154 --> 00:40:48,572
Alors on continue.
655
00:40:49,531 --> 00:40:50,531
Les plans.
656
00:40:54,578 --> 00:40:57,789
Bonne nouvelle,
il y a plein d'issues de secours.
657
00:40:58,206 --> 00:41:00,542
Donc plein d'endroits
où se faire prendre.
658
00:41:01,042 --> 00:41:02,919
- Exact.
- On reprend depuis le début.
659
00:41:04,129 --> 00:41:06,298
19h07, fin du tapis rouge.
660
00:41:06,464 --> 00:41:09,634
19h09, l'un de nous entre
dans le hall habillé en serveur.
661
00:41:10,093 --> 00:41:12,095
19h25, les enchères commencent.
662
00:41:12,345 --> 00:41:13,388
19h30, on éteint tout.
663
00:41:13,889 --> 00:41:15,682
19h31, on prend la carte.
664
00:41:15,932 --> 00:41:17,642
19h32,
on se retrouve à la voiture.
665
00:41:17,893 --> 00:41:20,604
Et à 19h33, on est tous morts.
666
00:41:22,397 --> 00:41:23,732
Ou pleins aux as.
667
00:41:25,192 --> 00:41:26,318
Tu l'as dit.
668
00:41:26,568 --> 00:41:29,070
Il nous reste une décision à prendre.
669
00:41:29,696 --> 00:41:31,823
Lequel d'entre nous vole la carte ?
670
00:41:36,411 --> 00:41:37,495
Allez, Mike.
671
00:41:37,746 --> 00:41:38,914
Tu commences.
672
00:41:41,791 --> 00:41:43,043
- Quand tu veux.
- C'est parti.
673
00:41:57,766 --> 00:41:58,766
Alors ?
674
00:41:59,559 --> 00:42:01,394
Minable. Laisse tomber.
675
00:42:01,561 --> 00:42:03,146
L'alarme se déclenchera
tout de suite.
676
00:42:03,396 --> 00:42:05,941
Tu auras 30 secondes
pour rejoindre la voiture.
677
00:42:06,566 --> 00:42:08,652
Sur un terrain,
ce serait différent.
678
00:42:08,860 --> 00:42:09,861
Sans blague ?
679
00:42:10,028 --> 00:42:13,073
Si tu y arrives ici,
tu pourras pas foirer là-bas.
680
00:42:13,240 --> 00:42:14,240
Allez.
681
00:42:37,430 --> 00:42:38,640
Toujours pas ?
682
00:42:38,890 --> 00:42:40,976
- On est mal.
- À mon tour.
683
00:42:44,688 --> 00:42:45,897
Prêt ?
684
00:42:52,696 --> 00:42:53,696
Reviens !
685
00:42:53,738 --> 00:42:55,448
Tourne, vas-y !
686
00:43:05,542 --> 00:43:07,460
- Stop.
- On doit y arriver.
687
00:43:08,878 --> 00:43:10,213
Respire.
688
00:43:10,922 --> 00:43:11,922
Prêt ?
689
00:43:26,021 --> 00:43:27,063
Stop.
690
00:43:31,276 --> 00:43:32,444
Putain.
691
00:43:33,069 --> 00:43:34,571
On doit y arriver.
692
00:43:37,490 --> 00:43:38,490
À ton tour.
693
00:43:39,784 --> 00:43:40,994
C'est pas trop tôt.
694
00:43:41,536 --> 00:43:42,579
Vite.
695
00:43:47,584 --> 00:43:48,626
On est morts.
696
00:43:50,462 --> 00:43:51,629
Prête ?
697
00:44:13,526 --> 00:44:15,904
- Quel temps ?
- Comment tu as fait ?
698
00:44:16,363 --> 00:44:17,906
J'ai anticipé les virages.
699
00:44:18,323 --> 00:44:20,533
T'as raison. On a trop de muscles.
700
00:44:20,700 --> 00:44:21,785
Personne n'a dit ça.
701
00:44:23,745 --> 00:44:24,829
Tu t'en sens capable ?
702
00:44:31,169 --> 00:44:32,169
C'est bon.
703
00:44:32,796 --> 00:44:34,381
Les yeux bandés, maintenant.
704
00:45:20,009 --> 00:45:23,847
Les enchères vont commencer.
Veuillez rejoindre votre place.
705
00:45:33,189 --> 00:45:34,274
J'ai l'air de quoi ?
706
00:45:34,441 --> 00:45:36,526
D'avoir volé le masque de Tom Cruise.
707
00:45:36,693 --> 00:45:38,403
- On y va.
- Allez.
708
00:45:49,998 --> 00:45:52,542
Les enchères débuteront
dans deux minutes.
709
00:45:52,792 --> 00:45:53,877
Rejoignez votre place.
710
00:47:14,123 --> 00:47:16,626
Bonsoir. Je m'appelle Maxwell White.
711
00:47:16,793 --> 00:47:19,462
Ce soir, l'un de vous repartira
avec un peu d'histoire.
712
00:47:19,629 --> 00:47:21,172
Voici notre premier lot.
713
00:47:21,422 --> 00:47:22,674
1 000.
714
00:47:22,840 --> 00:47:24,092
10 000 ?
715
00:47:24,467 --> 00:47:25,927
10 000 dollars ?
716
00:47:26,094 --> 00:47:27,387
25 000 ?
717
00:47:29,889 --> 00:47:31,182
Qui c'est ?
718
00:48:00,211 --> 00:48:01,421
On en est où ?
719
00:48:02,130 --> 00:48:03,339
J'ai assuré.
720
00:48:03,590 --> 00:48:05,508
Ferme-la et laisse-moi bosser.
721
00:48:05,758 --> 00:48:07,510
- Bien reçu.
- Merci.
722
00:48:10,597 --> 00:48:12,181
Je voulais seulement...
723
00:48:12,557 --> 00:48:14,309
Fermez-la et tournez-vous.
724
00:48:14,559 --> 00:48:15,559
Les mains en l'air.
725
00:48:18,396 --> 00:48:20,106
Vous êtes en état d'arrestation.
726
00:48:21,065 --> 00:48:22,065
Aile Est...
727
00:48:34,162 --> 00:48:35,496
Rhodes, Mike.
728
00:48:36,664 --> 00:48:39,375
L'endroit est truffé de flics en civil.
729
00:48:40,710 --> 00:48:42,754
Ils assurent la sécurité au black.
730
00:48:44,213 --> 00:48:45,340
Pour un peu de cash
731
00:48:45,590 --> 00:48:48,426
et le buffet de fruits de mer.
On continue.
732
00:49:10,740 --> 00:49:12,742
Salut, ma belle.
Ravi de te voir ici.
733
00:49:12,909 --> 00:49:14,118
Je peux vous aider ?
734
00:49:14,744 --> 00:49:16,412
C'est bon, personne nous entend.
735
00:49:16,579 --> 00:49:18,331
Prête pour ton tour
de passe-passe ?
736
00:49:18,498 --> 00:49:22,043
Servez-vous de vos neurones.
On pourrait nous identifier plus tard.
737
00:49:22,210 --> 00:49:24,087
C'est ça que j'aime chez toi.
738
00:49:24,253 --> 00:49:25,797
Tu es maline et canon.
739
00:49:26,422 --> 00:49:28,800
Si on se trouvait un coin tranquille
740
00:49:28,966 --> 00:49:30,218
pour discuter un peu ?
741
00:49:30,385 --> 00:49:32,512
On est là pour voler cette carte.
742
00:49:32,679 --> 00:49:35,890
Tu as besoin de te détendre
avant le grand moment.
743
00:49:39,143 --> 00:49:40,895
Vous êtes sérieux, en fait.
744
00:49:41,354 --> 00:49:43,147
Tu me dis non ?
745
00:49:44,232 --> 00:49:45,233
On va parler.
746
00:49:45,400 --> 00:49:48,945
Vous n'êtes qu'un enfoiré de riche
qui veut jouer les rebelles.
747
00:49:49,112 --> 00:49:52,281
Vous avez filé un plan à Casey
alors vous vous croyez des nôtres.
748
00:49:52,448 --> 00:49:55,493
Mais personne n'a jamais
voulu de vous dans son équipe.
749
00:49:55,660 --> 00:49:56,703
Vous n'êtes rien de plus
750
00:49:56,953 --> 00:50:00,123
qu'un connard en costume
qui n'a jamais bossé de sa vie.
751
00:50:00,415 --> 00:50:03,584
Maintenant que c'est clair entre nous,
restons professionnels.
752
00:50:04,210 --> 00:50:06,796
Et arrêtez de nous faire chier.
753
00:50:20,852 --> 00:50:22,103
Gerald Maywood.
754
00:50:22,353 --> 00:50:25,523
Une femme et deux enfants,
506 Oakley Drive, Monterey Park.
755
00:50:25,690 --> 00:50:26,816
Fais ce que je te dis
756
00:50:27,400 --> 00:50:31,529
et le mec garé devant chez toi
ne poussera pas la porte de ta maison.
757
00:50:33,239 --> 00:50:35,533
Efface la dernière heure
de surveillance.
758
00:50:37,577 --> 00:50:38,577
C'est fait.
759
00:50:41,748 --> 00:50:42,748
Lève-toi.
760
00:50:44,041 --> 00:50:45,418
Va dans l'autre pièce.
761
00:50:45,877 --> 00:50:47,211
Je vais t'enfermer.
762
00:50:53,468 --> 00:50:56,846
Notre pièce maîtresse est une carte
de Wayne Gretzky datant de 1979,
763
00:50:57,096 --> 00:50:58,765
avant qu'il rejoigne les Oilers.
764
00:50:58,931 --> 00:51:01,768
La mise à prix
est à 1 million de dollars.
765
00:51:02,852 --> 00:51:03,978
1 million.
766
00:51:04,228 --> 00:51:05,062
1,1 ?
767
00:51:05,229 --> 00:51:06,939
1,1 s'il vous plaît.
768
00:51:07,899 --> 00:51:09,275
1,2 ?
769
00:51:09,942 --> 00:51:11,319
1,5 ?
770
00:51:12,361 --> 00:51:13,404
1,8 ?
771
00:51:14,489 --> 00:51:16,199
Qui dit 2 ? 2 millions.
772
00:51:16,449 --> 00:51:18,451
2 millions. 2,1 ?
773
00:51:18,618 --> 00:51:21,120
C'est la chance de votre vie.
774
00:51:21,370 --> 00:51:22,580
2,1 ?
775
00:51:24,207 --> 00:51:25,458
2,2.
776
00:51:27,210 --> 00:51:28,961
Une fois, deux fois...
777
00:51:29,128 --> 00:51:30,128
Adjugé.
778
00:51:31,255 --> 00:51:32,255
C'était grisant.
779
00:51:32,924 --> 00:51:33,924
En position.
780
00:51:35,802 --> 00:51:38,095
Trois, deux, un...
781
00:51:46,687 --> 00:51:47,814
Tout le monde reste calme.
782
00:51:55,321 --> 00:51:56,489
Arrêtez-la !
783
00:52:03,955 --> 00:52:04,997
Arrêtez !
784
00:52:09,126 --> 00:52:10,920
Personne ne sort !
Fouillez tout le monde.
785
00:52:12,296 --> 00:52:13,296
Fermez les issues.
786
00:52:14,173 --> 00:52:15,383
Qu'est-ce que vous foutez ?
787
00:52:24,725 --> 00:52:26,060
Ils descendent l'escalier.
788
00:52:31,440 --> 00:52:32,567
Merde.
789
00:52:44,161 --> 00:52:45,329
Sykes, t'es où ?
790
00:52:45,580 --> 00:52:46,956
On doit y aller.
791
00:52:47,206 --> 00:52:48,207
Mike, tu l'entends ?
792
00:52:48,374 --> 00:52:50,376
Pas depuis qu'elle a la carte.
793
00:52:50,543 --> 00:52:51,627
Sykes ?
794
00:52:53,087 --> 00:52:54,964
Bravo pour la sortie en 30 secondes.
795
00:53:05,558 --> 00:53:07,685
Bonjour. Ici votre capitaine.
796
00:53:08,477 --> 00:53:10,104
J'ai un message personnel
797
00:53:10,354 --> 00:53:12,356
pour une personne très importante.
798
00:53:12,607 --> 00:53:14,859
Gauche, droite, droite, gauche.
799
00:53:17,361 --> 00:53:18,946
J'ai mon joujou dans le coffre.
800
00:53:19,196 --> 00:53:20,948
Non, putain. Elle va y arriver.
801
00:53:23,659 --> 00:53:25,119
Merde. Allez, Sykes !
802
00:53:28,039 --> 00:53:30,249
Casey, il faut y aller !
803
00:53:47,308 --> 00:53:48,392
Elle est là !
804
00:53:53,064 --> 00:53:54,649
Les mains en l'air !
805
00:54:26,931 --> 00:54:28,182
Magne-toi !
806
00:54:28,432 --> 00:54:30,643
- Plus vite, allez !
- Où est Sykes ?
807
00:54:33,688 --> 00:54:35,147
Démarre. Allez !
808
00:54:35,773 --> 00:54:36,857
Dépêche-toi.
809
00:54:43,864 --> 00:54:44,991
Merde !
810
00:54:45,157 --> 00:54:47,660
J'arrive pas à croire
qu'ils ont arrêté Sykes !
811
00:55:02,383 --> 00:55:04,135
On doit retourner la chercher.
812
00:55:04,510 --> 00:55:05,970
Ça va aller.
813
00:55:06,220 --> 00:55:07,513
On s'en tient au plan.
814
00:55:11,267 --> 00:55:12,267
Attrape.
815
00:55:37,585 --> 00:55:39,045
Ils n'ont rien effacé ?
816
00:55:39,211 --> 00:55:41,964
Ils ont laissé
leurs empreintes partout.
817
00:55:54,185 --> 00:55:55,186
Ils ont volé quoi ?
818
00:55:57,563 --> 00:56:00,357
Une carte de base-ball,
une connerie comme ça.
819
00:56:01,525 --> 00:56:03,027
Elle s'est vendue 2,2 millions.
820
00:56:03,277 --> 00:56:05,571
La femme qu'on a arrêtée
n'a pas dit un mot.
821
00:56:06,405 --> 00:56:07,907
Elle ne l'avait pas sur elle.
822
00:56:08,282 --> 00:56:09,992
La carte est toujours là.
823
00:56:10,242 --> 00:56:11,410
Messieurs !
824
00:56:15,039 --> 00:56:16,707
Je me souviens de vous.
825
00:56:18,334 --> 00:56:19,168
Quelle soirée !
826
00:56:19,335 --> 00:56:20,419
Laisse-nous.
827
00:56:22,088 --> 00:56:23,589
À plus tard.
828
00:56:26,383 --> 00:56:27,426
J'adore ce mec.
829
00:56:28,427 --> 00:56:29,678
Si tu es mêlé à ça,
830
00:56:30,429 --> 00:56:32,056
je te couvrirai pas.
831
00:56:35,518 --> 00:56:37,436
J'étais là pour les enchères.
832
00:56:40,564 --> 00:56:42,066
Jolie plaque.
833
00:56:43,025 --> 00:56:44,068
Merci.
834
00:56:47,321 --> 00:56:50,199
Mon escorte est déjà partie.
835
00:56:50,366 --> 00:56:52,243
Il m'en faut une autre.
836
00:56:52,660 --> 00:56:55,412
Tu tombes bien.
Fais-moi sortir d'ici.
837
00:57:02,128 --> 00:57:04,880
T'es pas mon seul ami
dans la police.
838
00:57:05,131 --> 00:57:06,924
Si tu fais ça pour moi...
839
00:57:07,633 --> 00:57:08,717
Va te faire foutre.
840
00:57:11,387 --> 00:57:12,429
Ça veut dire non ?
841
00:57:14,431 --> 00:57:16,016
Fais-moi sortir d'ici, je te dis.
842
00:57:16,559 --> 00:57:18,102
Et j'ai dit non.
843
00:57:18,269 --> 00:57:20,229
T'as pas le droit de dire non.
844
00:57:20,479 --> 00:57:23,107
Tu as oublié notre petit coup de fil ?
845
00:57:23,357 --> 00:57:24,817
Je vais te rafraîchir la mémoire.
846
00:57:24,984 --> 00:57:27,903
Fitz, Dieu soit loué, est en vie.
847
00:57:28,154 --> 00:57:30,489
Mais pas si j'en décide autrement.
848
00:57:31,282 --> 00:57:33,242
Tu as eu tort de revenir.
849
00:57:33,492 --> 00:57:36,495
Mais comme tu es là,
c'est le moment de payer ta dette.
850
00:57:43,502 --> 00:57:44,503
On va sortir.
851
00:57:48,215 --> 00:57:49,508
Allons-y.
852
00:57:52,678 --> 00:57:53,846
Il peut passer.
853
00:57:55,389 --> 00:57:56,765
Après toi.
854
00:58:12,781 --> 00:58:14,950
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu l'as fouillé ?
855
00:58:15,743 --> 00:58:17,536
Tu le laisses partir comme ça ?
856
00:58:18,078 --> 00:58:19,330
Tu sais quoi ?
857
00:58:19,997 --> 00:58:21,957
Je vois bien ce qui se passe.
858
00:58:22,124 --> 00:58:23,125
Il a un truc sur toi.
859
00:58:23,500 --> 00:58:24,500
Sur moi ?
860
00:58:24,668 --> 00:58:26,462
Tu ne mérites pas ta plaque de flic.
861
00:58:26,921 --> 00:58:28,422
Je vais te signaler.
862
00:58:51,695 --> 00:58:52,905
Ça va.
863
00:58:58,244 --> 00:58:59,495
Merde.
864
00:58:59,662 --> 00:59:00,663
On doit y retourner.
865
00:59:01,664 --> 00:59:04,250
On va appeler Winna.
Il a les flics à la bonne.
866
00:59:04,500 --> 00:59:05,501
Il saura quoi faire.
867
00:59:05,668 --> 00:59:07,962
Winna pense qu'à son intérêt.
Il se fout de nous.
868
00:59:08,128 --> 00:59:09,463
Exactement.
869
00:59:09,713 --> 00:59:11,924
Si c'est bien pour nous,
c'est bien pour lui.
870
00:59:12,174 --> 00:59:14,635
Sykes nous balancera jamais.
Tu le sais.
871
00:59:14,802 --> 00:59:17,846
C'est dans l'intérêt de tout le monde
de la faire libérer.
872
00:59:18,013 --> 00:59:19,932
Change les plaques, brûle tout.
873
00:59:20,099 --> 00:59:22,643
Il faut s'en tenir au plan.
Allez !
874
00:59:29,108 --> 00:59:31,026
Casey, mon ami.
Comment ça va ?
875
00:59:31,193 --> 00:59:33,112
Avant que tu t'emballes, c'est non.
876
00:59:33,279 --> 00:59:34,863
Sykes ne nous balancera pas.
877
00:59:35,030 --> 00:59:36,657
Comment tu peux en être sûr ?
878
00:59:37,074 --> 00:59:38,242
Ça veut dire quoi ?
879
00:59:38,784 --> 00:59:41,912
J'ai des mecs à l'intérieur.
Pose pas de questions.
880
00:59:42,162 --> 00:59:45,791
Si tu as peur qu'elle pose problème,
dis-le et je m'en occupe.
881
00:59:46,542 --> 00:59:48,711
Non.
Elle fait partie de l'équipe.
882
00:59:48,877 --> 00:59:52,339
C'est bon, t'as raison.
Oublie ce que j'ai dit.
883
00:59:52,506 --> 00:59:54,967
La bonne nouvelle,
c'est qu'on a la carte.
884
00:59:55,718 --> 00:59:58,637
La mauvaise,
c'est que Sykes me l'a donnée,
885
00:59:58,804 --> 01:00:01,015
ce qui était une bonne idée
sur le moment.
886
01:00:01,265 --> 01:00:03,475
Mais pour sortir,
j'ai dû la refiler à un flic.
887
01:00:03,934 --> 01:00:06,895
Je sais pas du tout où il est,
mais t'inquiète pas.
888
01:00:07,146 --> 01:00:10,899
Tout va bien, tout ira bien.
On va le retrouver et la carte avec.
889
01:00:12,985 --> 01:00:15,029
On va être riches, mon ami.
890
01:00:15,279 --> 01:00:18,365
Je m'occupe de tout.
T'as aucun souci à te faire.
891
01:00:18,532 --> 01:00:20,492
La vie est belle,
on est les rois du monde.
892
01:00:20,659 --> 01:00:22,119
Je te rappelle.
893
01:00:25,998 --> 01:00:26,998
D'accord.
894
01:00:27,833 --> 01:00:28,959
Super.
895
01:00:47,728 --> 01:00:48,728
C'est quoi ?
896
01:02:35,002 --> 01:02:38,005
Tu es un animal.
On va s'amuser.
897
01:02:52,978 --> 01:02:54,062
Ça va, vieux ?
898
01:03:03,238 --> 01:03:04,238
Je le connais.
899
01:03:06,742 --> 01:03:08,202
Il bosse pour Winna.
900
01:03:16,460 --> 01:03:17,460
Ça va ?
901
01:03:18,420 --> 01:03:20,923
Je t'emmène à l'hôpital.
Accroche-toi.
902
01:03:27,596 --> 01:03:29,723
Ça va. Regarde-moi.
903
01:03:29,890 --> 01:03:31,934
Regarde-moi. Ça va aller.
904
01:03:32,100 --> 01:03:34,311
Je t'emmène à l'hôpital.
Tu vas t'en sortir.
905
01:03:37,856 --> 01:03:38,856
Putain !
906
01:04:34,121 --> 01:04:35,247
Tu t'es coupé les cheveux ?
907
01:04:47,384 --> 01:04:48,427
Décroche.
908
01:04:50,887 --> 01:04:51,930
Salut, ma chérie.
909
01:04:52,264 --> 01:04:53,264
Quoi ?
910
01:04:53,724 --> 01:04:57,394
Il faut que tu t'en ailles.
Prends Clara et allez à l'hôtel.
911
01:04:57,561 --> 01:04:58,895
Qu'est-ce qui se passe ?
912
01:04:59,062 --> 01:05:00,981
On a eu un problème.
913
01:05:01,148 --> 01:05:02,316
Tu as fait quoi ?
914
01:05:03,900 --> 01:05:05,402
Vous devez partir.
915
01:05:05,569 --> 01:05:06,612
Tu as fait quoi ?
916
01:05:06,778 --> 01:05:09,323
- Je t'expliquerai plus tard.
- C'est pas possible !
917
01:05:09,573 --> 01:05:11,241
- Tu as blessé quelqu'un ?
- Non.
918
01:05:11,408 --> 01:05:13,243
Fais ce que je te dis, Lily.
919
01:05:14,036 --> 01:05:15,162
Va-t'en.
920
01:05:19,708 --> 01:05:20,708
Merde !
921
01:05:31,595 --> 01:05:32,638
Mercer.
922
01:05:32,804 --> 01:05:33,889
C'est Rhodes.
923
01:05:34,973 --> 01:05:36,266
Il faut que je te voie.
924
01:05:41,605 --> 01:05:42,773
Je dois vous parler.
925
01:05:54,951 --> 01:05:56,495
Reprenez depuis le début.
926
01:05:56,745 --> 01:05:57,829
Knight est corrompu ?
927
01:05:59,039 --> 01:06:00,082
J'en sais rien.
928
01:06:00,916 --> 01:06:03,126
Vous pensez
que Winna serait mêlé à tout ça ?
929
01:06:03,794 --> 01:06:06,088
Il n'était pas là par hasard.
930
01:06:08,215 --> 01:06:10,467
Combien d'affaires
Knight a étouffées pour lui ?
931
01:06:13,053 --> 01:06:14,680
Franchement ? Aucune.
932
01:06:16,431 --> 01:06:18,558
Il a plutôt fait semblant
933
01:06:19,142 --> 01:06:20,811
de regarder ailleurs.
934
01:06:21,728 --> 01:06:24,731
Mais Knight ne laisse
jamais rien filtrer.
935
01:06:25,190 --> 01:06:26,441
Il est trop fier.
936
01:06:31,363 --> 01:06:32,363
Fitzgerald.
937
01:06:32,989 --> 01:06:33,989
Qui ?
938
01:06:35,534 --> 01:06:36,827
Son coéquipier.
939
01:06:37,077 --> 01:06:39,204
Celui que Rhodes a envoyé à l'hosto.
940
01:06:39,871 --> 01:06:42,582
Je suis sûr
que Winna a menacé de l'achever.
941
01:06:43,375 --> 01:06:44,375
Ça expliquerait.
942
01:06:44,459 --> 01:06:46,628
Un truand a menacé de tuer son ami ?
943
01:06:47,170 --> 01:06:48,672
Il est flic !
944
01:06:49,131 --> 01:06:51,174
Et il laisse filer un criminel ?
945
01:06:51,425 --> 01:06:53,927
Et pas n'importe quel criminel.
Le FBI,
946
01:06:54,177 --> 01:06:57,347
la CIA, l'ATF,
tous ont une enquête ouverte sur Winna.
947
01:06:57,597 --> 01:06:59,599
C'est un salopard plein aux as
948
01:06:59,766 --> 01:07:02,894
qui échappe toujours aux flics
en leur graissant la patte.
949
01:07:03,061 --> 01:07:05,522
C'est à cause de lui
que cette ville est pourrie.
950
01:07:06,189 --> 01:07:09,609
Il a même été indic
pour éliminer ses rivaux.
951
01:07:09,860 --> 01:07:12,904
Vous croyez qu'on ne sait pas ?
On le suit depuis des années.
952
01:07:13,155 --> 01:07:14,823
Deux flics débarquent de LA
953
01:07:15,073 --> 01:07:17,075
et croient pouvoir le faire tomber ?
954
01:07:17,242 --> 01:07:19,119
En faisant foirer toute notre enquête ?
955
01:07:20,537 --> 01:07:22,539
La femme, elle a parlé ?
956
01:07:23,874 --> 01:07:25,667
- Pas un mot.
- Écoutez.
957
01:07:27,669 --> 01:07:28,879
Je peux la faire parler.
958
01:07:29,129 --> 01:07:29,963
En cinq minutes.
959
01:07:30,130 --> 01:07:32,841
Estimez-vous heureux
de ne pas partager sa cellule.
960
01:07:33,842 --> 01:07:36,303
Si Knight s'en mêle
ou approche de Winna,
961
01:07:36,553 --> 01:07:40,098
je le fais coffrer
jusqu'à ce qu'il se décompose en prison.
962
01:07:42,851 --> 01:07:43,851
Sortez.
963
01:08:09,836 --> 01:08:12,380
Tu ne mérites pas ta plaque de flic.
964
01:08:13,924 --> 01:08:15,842
Il se passe quelque chose.
965
01:08:16,176 --> 01:08:17,719
Il a un truc sur toi.
966
01:09:54,900 --> 01:09:57,319
C'est ton indic préféré, Winna.
967
01:09:57,569 --> 01:09:59,321
Leach est en route.
968
01:09:59,779 --> 01:10:01,364
N'oublie pas, inspecteur.
969
01:10:01,531 --> 01:10:02,824
À charge de revanche.
970
01:10:33,146 --> 01:10:34,814
Comment va mon flic préféré ?
971
01:10:34,981 --> 01:10:36,608
Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
972
01:10:38,401 --> 01:10:39,569
Voyons-nous.
973
01:10:39,736 --> 01:10:41,237
Il faut qu'on discute.
974
01:11:34,165 --> 01:11:35,542
- Salut, chérie.
- Salut.
975
01:11:35,709 --> 01:11:37,127
Vous êtes à l'hôtel ?
976
01:11:39,754 --> 01:11:41,965
- Comment ça ?
- On n'est pas à l'hôtel.
977
01:11:43,883 --> 01:11:46,261
- Tu dois me faire confiance.
- Tu es dingue.
978
01:11:46,428 --> 01:11:49,973
Prends tes affaires,
prends Clara et allez à l'hôtel.
979
01:11:50,140 --> 01:11:51,140
J'ai pas envie !
980
01:11:52,058 --> 01:11:54,060
- Tu es parano.
- Non, je te promets.
981
01:11:54,227 --> 01:11:56,104
- Je suis pas parano.
- Si.
982
01:11:56,438 --> 01:11:59,441
On me cherche.
Vous n'êtes pas en sécurité.
983
01:11:59,607 --> 01:12:02,444
Je me sens en sécurité.
Et j'en ai marre.
984
01:12:38,021 --> 01:12:39,230
Ils ont buté Mike.
985
01:12:40,065 --> 01:12:43,359
Et Sykes est en taule quelque part.
C'est la merde.
986
01:12:49,365 --> 01:12:50,867
Tu joues les mecs sensibles ?
987
01:12:51,659 --> 01:12:54,913
Je suis là, non ?
C'est déjà une bonne nouvelle.
988
01:12:56,456 --> 01:12:59,000
J'ai jamais partagé
ta vision des bonnes nouvelles.
989
01:13:02,420 --> 01:13:04,047
Si tu te sens traqué,
990
01:13:04,297 --> 01:13:06,216
casse-toi au Mexique.
991
01:13:06,758 --> 01:13:08,218
Pour y faire quoi ?
992
01:13:09,010 --> 01:13:11,304
Vivre. Être libre et pas au placard.
993
01:13:12,889 --> 01:13:14,849
Winna a essayé de m'éliminer.
994
01:13:20,605 --> 01:13:21,605
T'as rien ?
995
01:13:22,941 --> 01:13:24,651
Putain, vieux.
996
01:13:25,568 --> 01:13:27,821
Vas-y mollo, mon pote.
997
01:13:38,456 --> 01:13:39,707
Ça va mieux ?
998
01:13:42,752 --> 01:13:44,838
C'est quoi, ton plan ?
999
01:13:49,175 --> 01:13:50,885
Winna fera tout pour me tuer.
1000
01:13:52,011 --> 01:13:53,388
Y a des chances.
1001
01:13:54,013 --> 01:13:56,391
Alors je dois trouver
un moyen de l'approcher.
1002
01:13:57,600 --> 01:13:58,852
Et après ?
1003
01:13:59,352 --> 01:14:00,603
Qu'est-ce que tu crois ?
1004
01:14:01,646 --> 01:14:04,065
Arrête. T'es pas un assassin.
1005
01:14:04,607 --> 01:14:07,277
Tu pleurniches
depuis que tu as tiré sur ce flic.
1006
01:14:07,443 --> 01:14:08,443
Je t'emmerde.
1007
01:14:10,864 --> 01:14:13,408
On parle de meurtre avec préméditation.
1008
01:14:13,992 --> 01:14:16,369
Pas d'un petit numéro
de légitime défense.
1009
01:14:17,370 --> 01:14:20,165
Tu vas lui braquer
un flingue sur la tempe
1010
01:14:20,331 --> 01:14:21,708
et appuyer sur la détente ?
1011
01:14:23,126 --> 01:14:25,211
Arrête, Casey. C'est pas toi.
1012
01:14:31,176 --> 01:14:33,219
Je sais comment l'approcher.
1013
01:14:35,805 --> 01:14:38,308
La carte est dans le bureau d'un flic.
1014
01:14:39,184 --> 01:14:41,186
Il suffit de s'infiltrer...
1015
01:14:46,816 --> 01:14:48,943
Il suffit de s'infiltrer
dans le commissariat.
1016
01:14:50,361 --> 01:14:51,361
Facile !
1017
01:14:55,491 --> 01:14:56,910
Un de nous peut le faire.
1018
01:14:57,702 --> 01:14:59,120
Un de nous peut le faire.
1019
01:15:00,955 --> 01:15:02,457
C'est comme un match de foot.
1020
01:15:02,624 --> 01:15:05,210
Je fais semblant d'aller à gauche,
tu vas à droite.
1021
01:15:07,170 --> 01:15:09,839
Si tu me dis de le faire,
je le ferai.
1022
01:15:11,299 --> 01:15:14,010
Je peux pas te demander de faire ça.
1023
01:15:14,886 --> 01:15:15,929
Je ferai diversion.
1024
01:15:16,304 --> 01:15:18,348
Les flics me suivront
et tu pourras entrer.
1025
01:15:19,807 --> 01:15:21,476
Profites-en, c'est Halloween !
1026
01:15:23,645 --> 01:15:25,063
C'est vrai.
1027
01:15:26,397 --> 01:15:28,399
Une fois par an,
on peut porter un masque.
1028
01:15:33,238 --> 01:15:34,656
Soyons créatifs.
1029
01:15:36,282 --> 01:15:37,617
On va se marrer.
1030
01:15:38,117 --> 01:15:41,746
31 OCTOBRE
1031
01:16:32,547 --> 01:16:33,547
Ça va ?
1032
01:16:34,173 --> 01:16:35,591
Nom de Dieu.
1033
01:16:36,342 --> 01:16:39,304
Comment te traitent
tes gènes irlandais par ce temps ?
1034
01:16:41,222 --> 01:16:43,141
Pire que les Anglais.
1035
01:16:44,642 --> 01:16:46,019
Tu m'as réveillé.
1036
01:16:48,479 --> 01:16:49,772
Allez, mon vieux.
1037
01:16:52,567 --> 01:16:54,110
Il pleut toujours ?
1038
01:17:01,701 --> 01:17:04,370
Je perds la boule
avec cette affaire.
1039
01:17:04,996 --> 01:17:05,997
Nikki Sykes.
1040
01:17:06,706 --> 01:17:08,541
Ancienne gymnaste olympique.
1041
01:17:09,083 --> 01:17:10,960
Elle a fini quatrième à Rio.
1042
01:17:11,127 --> 01:17:13,004
Avant d'être exclue à vie
1043
01:17:13,254 --> 01:17:14,088
de la compétition.
1044
01:17:14,255 --> 01:17:15,506
Pour être arrivée 4e ?
1045
01:17:17,300 --> 01:17:21,387
Pour avoir vendu le dossier médical
d'autres gymnastes. Rien n'a été prouvé.
1046
01:17:22,388 --> 01:17:25,266
Apparemment,
l'acheteur travaillait pour...
1047
01:17:25,641 --> 01:17:26,768
Laisse-moi deviner.
1048
01:17:27,852 --> 01:17:28,852
Winna ?
1049
01:17:29,520 --> 01:17:30,646
Exact.
1050
01:17:31,481 --> 01:17:33,608
Sykes n'a pas dit un mot.
1051
01:17:34,067 --> 01:17:37,904
Pas besoin. Les métadonnées
de son téléphone ont parlé à sa place.
1052
01:17:38,905 --> 01:17:41,616
J'ai demandé à un copain de la NSA
1053
01:17:42,033 --> 01:17:43,951
de mettre son portable sur écoute.
1054
01:17:44,452 --> 01:17:47,914
Pour savoir avec quel groupe d'amis
elle discutait le plus souvent.
1055
01:17:49,165 --> 01:17:50,165
Qui d'autre ?
1056
01:17:50,458 --> 01:17:51,751
Mike Rochester.
1057
01:17:51,918 --> 01:17:53,294
Même université que Rhodes,
1058
01:17:53,544 --> 01:17:55,755
recruté par les Mets.
1059
01:17:56,255 --> 01:17:58,508
Mais il n'a joué qu'une année.
1060
01:17:58,674 --> 01:18:01,260
C'était un fêtard, il s'est fait virer.
1061
01:18:02,720 --> 01:18:04,680
Il est mort, maintenant.
1062
01:18:05,973 --> 01:18:08,768
On a retrouvé son corps
dans la casse de son oncle.
1063
01:18:09,685 --> 01:18:12,438
Rhodes voulait sans doute
récupérer sa part.
1064
01:18:13,272 --> 01:18:14,272
C'est pas logique.
1065
01:18:19,737 --> 01:18:22,323
C'est pas le genre
à laisser tomber ses amis.
1066
01:18:23,741 --> 01:18:25,243
Et si c'était Winna ?
1067
01:18:26,119 --> 01:18:29,288
Il sent que ça chauffe pour lui
et essaie de les descendre,
1068
01:18:29,455 --> 01:18:31,374
mais il rate son coup.
1069
01:18:33,793 --> 01:18:34,919
Il sait
1070
01:18:35,086 --> 01:18:37,505
que Mercer et Rhodes
ne se rendront jamais.
1071
01:18:38,756 --> 01:18:40,258
La chance est de son côté.
1072
01:18:40,842 --> 01:18:43,886
Ils préféreraient mourir
qu'aller en prison.
1073
01:18:44,262 --> 01:18:46,347
Winna est prêt à prendre le risque.
1074
01:18:47,056 --> 01:18:49,183
La carte a été retrouvée ?
1075
01:18:50,435 --> 01:18:51,561
Que dit le procureur ?
1076
01:18:52,019 --> 01:18:54,063
On peut faire le lien avec les vols ?
1077
01:18:54,355 --> 01:18:58,317
L'agent de sécurité du stade
a identifié la voix de Mercer.
1078
01:18:58,776 --> 01:18:59,944
C'est pas une preuve.
1079
01:19:00,111 --> 01:19:01,612
Arrête.
1080
01:19:01,779 --> 01:19:02,947
Pas de témoins.
1081
01:19:03,322 --> 01:19:05,491
Tout le monde sait très bien
que c'est eux.
1082
01:19:05,950 --> 01:19:08,244
Les deux opérations ont été exécutées
1083
01:19:08,744 --> 01:19:12,206
comme si le coach Bill Belichick
était aux commandes.
1084
01:19:12,707 --> 01:19:14,250
Tu n'as qu'à lui téléphoner.
1085
01:19:15,668 --> 01:19:16,919
Il bosse peut-être au black.
1086
01:19:17,420 --> 01:19:18,963
Arrête tes conneries.
1087
01:19:19,338 --> 01:19:21,174
Tu n'as pas l'ombre d'une preuve.
1088
01:19:21,340 --> 01:19:22,467
Ces mecs étaient payés
1089
01:19:23,134 --> 01:19:24,802
pour s'arracher un ballon.
1090
01:19:24,969 --> 01:19:28,139
Je n'ai aucun mal
à imaginer un ex-footballeur
1091
01:19:28,306 --> 01:19:30,057
devenir braqueur de banques.
1092
01:19:32,435 --> 01:19:33,853
C'était sympa.
1093
01:19:35,605 --> 01:19:36,814
C'est tout ?
1094
01:19:42,111 --> 01:19:43,571
Je me disais...
1095
01:19:45,448 --> 01:19:46,949
Si on essayait ta méthode ?
1096
01:19:47,325 --> 01:19:49,452
On les coince à l'ancienne.
1097
01:19:49,619 --> 01:19:51,662
On secoue l'arbre
pour voir ce qui tombe.
1098
01:19:53,247 --> 01:19:54,373
Tu portes un micro ?
1099
01:19:54,749 --> 01:19:56,334
Tu rigoles ou quoi ?
1100
01:19:56,584 --> 01:19:58,252
Tu as un micro sur toi ?
1101
01:19:58,878 --> 01:20:02,673
Je veux seulement serrer ces enfoirés
et rentrer chez moi.
1102
01:20:03,090 --> 01:20:04,133
Je déteste New York.
1103
01:20:05,343 --> 01:20:06,385
Enfin, non.
1104
01:20:08,554 --> 01:20:09,639
Enfin, si.
1105
01:20:12,642 --> 01:20:15,603
Ils peuvent s'en prendre à Fitz,
n'importe quand.
1106
01:20:15,853 --> 01:20:17,772
Je ne peux pas prendre ce risque.
1107
01:20:20,024 --> 01:20:21,526
Si tu étais à sa place,
1108
01:20:21,692 --> 01:20:25,363
tu ne voudrais pas que ton collègue
fasse tout pour arrêter ces types ?
1109
01:21:15,413 --> 01:21:18,040
Tout le monde se couche !
On va faire vite.
1110
01:21:18,916 --> 01:21:20,960
C'est un hold-up, vous l'aurez compris.
1111
01:21:21,127 --> 01:21:24,630
Remplis le sac.
Toi, contre le mur !
1112
01:21:25,548 --> 01:21:28,593
Sortez votre téléphone
et composez le numéro de la police.
1113
01:21:29,594 --> 01:21:31,929
Appelez et dites
à la police de New York :
1114
01:21:32,179 --> 01:21:35,683
"Bonjour ! Le grand méchant loup
braque la banque.
1115
01:21:35,933 --> 01:21:37,977
"On est des petits cochons
morts de trouille."
1116
01:21:38,227 --> 01:21:40,146
Qu'est-ce que t'attends ?
1117
01:21:40,396 --> 01:21:41,564
Appelle la police !
1118
01:21:41,731 --> 01:21:42,773
Merci.
1119
01:21:43,024 --> 01:21:44,358
Appelez tous !
1120
01:21:44,525 --> 01:21:48,112
Tous ces enfoirés de flics
de la police de New York,
1121
01:21:48,362 --> 01:21:49,989
je veux les voir rappliquer.
1122
01:21:52,825 --> 01:21:54,201
C'est un braquage.
1123
01:22:00,708 --> 01:22:02,209
Si on essayait ta méthode ?
1124
01:22:03,377 --> 01:22:05,296
Il sait que Mercer et Rhodes
1125
01:22:05,546 --> 01:22:06,546
ne se rendront jamais.
1126
01:22:06,714 --> 01:22:07,714
Jolie plaque.
1127
01:22:09,342 --> 01:22:10,760
Il faut qu'on discute.
1128
01:22:13,220 --> 01:22:16,807
Merci beaucoup !
Rapide et efficace.
1129
01:22:16,974 --> 01:22:18,768
Merci infiniment.
1130
01:22:18,934 --> 01:22:20,645
Joyeux Halloween.
1131
01:22:20,811 --> 01:22:23,230
Et excellente journée à tous.
1132
01:22:23,439 --> 01:22:25,066
Soyez sages, les cochons.
1133
01:22:27,818 --> 01:22:28,861
Il est là !
1134
01:22:42,249 --> 01:22:43,249
Attendez !
1135
01:23:10,027 --> 01:23:11,362
Vous êtes cerné !
1136
01:23:11,612 --> 01:23:14,115
Lâchez votre arme
et sortez les mains en l'air.
1137
01:23:27,128 --> 01:23:28,212
Couchez-vous !
1138
01:23:58,367 --> 01:23:59,702
Où est ton associé ?
1139
01:24:01,537 --> 01:24:02,537
Tuez-moi.
1140
01:24:02,621 --> 01:24:04,582
- Où est Rhodes ?
- Tuez-moi.
1141
01:24:06,125 --> 01:24:07,125
Tirez !
1142
01:24:10,212 --> 01:24:11,212
Lâche !
1143
01:24:26,520 --> 01:24:30,441
À toutes les unités,
on cherche un certain Casey Rhodes.
1144
01:24:30,608 --> 01:24:31,984
Homme, blanc,
1145
01:24:32,276 --> 01:24:33,277
la trentaine.
1146
01:24:33,444 --> 01:24:35,321
Il est armé et dangereux.
1147
01:25:19,323 --> 01:25:21,325
Bonjour. Je viens chercher...
1148
01:25:21,659 --> 01:25:23,369
C'est bon, allez-y.
1149
01:25:58,445 --> 01:26:00,239
Je vois rien avec ce truc.
1150
01:26:08,247 --> 01:26:09,331
Content de vous voir.
1151
01:26:09,498 --> 01:26:11,125
Vous cherchez quelque chose ?
1152
01:26:43,699 --> 01:26:45,993
- Monte.
- Vous essayez d'être drôle ?
1153
01:26:46,952 --> 01:26:48,037
Pas du tout.
1154
01:27:16,565 --> 01:27:17,900
Où on va ?
1155
01:27:22,738 --> 01:27:24,031
Où on va ?
1156
01:27:28,744 --> 01:27:30,746
Vous allez m'emmener quelque part
1157
01:27:31,455 --> 01:27:33,207
et me tirer une balle dans la tête ?
1158
01:27:33,582 --> 01:27:34,917
Quel genre de flic...
1159
01:27:40,923 --> 01:27:42,091
Putain !
1160
01:27:51,392 --> 01:27:53,769
On est traité comme un prince.
1161
01:27:55,229 --> 01:27:56,981
Vous le saviez, Knight ?
1162
01:27:57,982 --> 01:27:59,775
On a l'argent, la gloire.
1163
01:28:00,025 --> 01:28:01,025
Les femmes...
1164
01:28:01,360 --> 01:28:03,821
Et sur le moment, on croit le mériter.
1165
01:28:04,947 --> 01:28:06,073
Et on vous reprend tout.
1166
01:28:06,323 --> 01:28:08,909
Tous ceux qui étaient censés
vous aimer disparaissent
1167
01:28:09,076 --> 01:28:10,369
et tout ce qui vous reste,
1168
01:28:10,619 --> 01:28:12,705
c'est des migraines
et un genou explosé.
1169
01:28:17,543 --> 01:28:20,421
Et une famille perdue
qui ne vous reconnaît plus.
1170
01:28:24,049 --> 01:28:25,634
Je veux que ça s'arrête.
1171
01:28:29,930 --> 01:28:31,765
Vous comprenez, pas vrai ?
1172
01:28:35,686 --> 01:28:38,689
On essaie
d'être comme tout le monde.
1173
01:28:39,398 --> 01:28:42,776
Mais on ne l'est pas
et on ne sait pas ce que ça veut dire.
1174
01:28:43,193 --> 01:28:47,114
Alors on fait ce qu'on sait faire.
On continue d'avancer.
1175
01:28:47,364 --> 01:28:49,158
On court plus vite,
on saute plus haut,
1176
01:28:49,867 --> 01:28:50,868
on frappe plus fort.
1177
01:28:51,285 --> 01:28:54,121
Toujours à poursuivre quelque chose...
Winna le savait.
1178
01:28:56,707 --> 01:28:58,500
Vous m'écoutez au moins ?
1179
01:28:59,251 --> 01:29:00,961
Vous m'écoutez ?
1180
01:29:03,797 --> 01:29:05,716
Ils ont menacé ma famille.
1181
01:29:09,136 --> 01:29:11,305
Winna va envoyer Brigga pour les tuer.
1182
01:29:12,306 --> 01:29:13,140
Et je sais,
1183
01:29:13,307 --> 01:29:15,726
je sais que si j'ai cette carte,
1184
01:29:15,893 --> 01:29:17,061
je pourrai l'atteindre.
1185
01:29:17,227 --> 01:29:18,604
Et si je peux l'atteindre,
1186
01:29:18,771 --> 01:29:22,441
je ferai en sorte qu'il ne fasse
plus jamais de mal à personne.
1187
01:29:26,695 --> 01:29:29,865
Je ne veux pas
que ma fille grandisse sans son père.
1188
01:29:33,702 --> 01:29:35,662
Elle est tout pour moi.
1189
01:29:37,498 --> 01:29:39,083
J'ai fait tout ça pour elle.
1190
01:29:44,505 --> 01:29:46,465
Enfin, pas tout à fait.
1191
01:29:46,632 --> 01:29:48,383
C'était aussi beaucoup pour moi.
1192
01:29:48,550 --> 01:29:50,636
Beaucoup pour moi.
1193
01:29:55,432 --> 01:29:56,809
Je suis trop con.
1194
01:30:02,773 --> 01:30:04,608
C'est bien fait pour ma gueule.
1195
01:30:30,551 --> 01:30:32,219
Putain, c'est pas vrai.
1196
01:30:39,685 --> 01:30:40,685
Winna.
1197
01:30:43,063 --> 01:30:44,648
Il a de la sécurité partout.
1198
01:30:44,898 --> 01:30:45,898
Et alors ?
1199
01:30:48,110 --> 01:30:49,611
Passez-moi un flingue.
1200
01:30:53,824 --> 01:30:55,117
Un flingue !
1201
01:30:57,369 --> 01:30:58,412
S'il vous plaît ?
1202
01:31:30,360 --> 01:31:31,486
Knight est là.
1203
01:31:45,125 --> 01:31:48,003
Tu avais raison.
On aurait dû renforcer la sécurité.
1204
01:31:57,679 --> 01:31:59,640
Merde, Rhodes est là aussi ?
1205
01:32:00,265 --> 01:32:02,309
Ça veut dire que c'est pas les flics.
1206
01:32:05,771 --> 01:32:08,482
Tu veux bien le buter, s'il te plaît ?
1207
01:32:09,441 --> 01:32:10,441
Maintenant.
1208
01:32:12,319 --> 01:32:13,445
Merci.
1209
01:32:33,799 --> 01:32:35,133
Où est la carte ?
1210
01:32:37,970 --> 01:32:38,970
Le fric d'abord.
1211
01:32:39,054 --> 01:32:40,054
Je l'ai.
1212
01:32:58,782 --> 01:33:01,118
Tue le flic.
Et occupe-toi de la famille.
1213
01:33:26,059 --> 01:33:27,894
Je dois tout faire moi-même.
1214
01:33:42,034 --> 01:33:43,243
Écarte-toi !
1215
01:34:08,185 --> 01:34:09,603
Enculé !
1216
01:34:45,138 --> 01:34:46,807
Brigga, ça va, ton genou ?
1217
01:35:09,329 --> 01:35:10,580
Sécurité !
1218
01:35:12,958 --> 01:35:13,958
Sécurité !
1219
01:35:55,667 --> 01:35:57,419
La bourse ou la vie, fils de pute.
1220
01:36:32,162 --> 01:36:34,247
Je rêve de faire ça depuis longtemps.
1221
01:37:33,223 --> 01:37:34,891
On a trouvé Knight.
1222
01:37:35,058 --> 01:37:36,434
Rhodes s'est enfui.
1223
01:37:36,935 --> 01:37:39,104
Qu'est-ce qu'on fait de Knight ?
1224
01:37:39,437 --> 01:37:40,564
Embarquez-le.
1225
01:37:42,440 --> 01:37:43,483
N'avancez pas.
1226
01:37:44,025 --> 01:37:45,026
Plus un geste.
1227
01:37:45,360 --> 01:37:46,528
Menottez-le.
1228
01:37:51,074 --> 01:37:52,117
On le tient.
1229
01:38:02,252 --> 01:38:03,503
La bourse ou la vie !
1230
01:38:06,131 --> 01:38:08,675
L'autre maison m'a donné
des barres entières.
1231
01:38:09,926 --> 01:38:10,926
Merci.
1232
01:38:26,109 --> 01:38:27,110
Tu t'amuses ?
1233
01:38:28,028 --> 01:38:29,028
Tant mieux.
1234
01:39:03,688 --> 01:39:04,814
Les mains en l'air !
1235
01:39:09,235 --> 01:39:10,235
C'est pas vrai...
1236
01:39:17,410 --> 01:39:18,536
Non, ma chérie !
1237
01:39:20,622 --> 01:39:23,291
Vous avez le droit
de garder le silence.
1238
01:39:23,541 --> 01:39:24,709
Vous lui faites mal !
1239
01:39:26,961 --> 01:39:29,547
- Lui faites pas de mal !
- Je suis désolé !
1240
01:39:29,714 --> 01:39:31,299
Je me rattraperai, promis !
1241
01:40:02,580 --> 01:40:05,667
Adaptation Julie Dutertre
1242
01:40:05,834 --> 01:40:09,087
Sous-titrage Nice Fellow