1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,339 --> 00:00:09,718 EEN NETFLIX-DOCUMENTAIRE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,312 --> 00:00:24,816 De meest opwindende periode in de filmgeschiedenis vind ik… 5 00:00:24,899 --> 00:00:28,737 …toen films met het woord 'zwart' in de titel van dit… 6 00:00:30,905 --> 00:00:31,781 …naar dit gingen. 7 00:00:43,626 --> 00:00:48,131 Niet alleen omdat er eindelijk waarheid in zat… 8 00:00:48,214 --> 00:00:51,051 …maar omdat ik een primeur zag in de films… 9 00:00:51,134 --> 00:00:54,054 …een stoet aan gegarandeerd zwart talent. 10 00:00:55,055 --> 00:00:57,557 Pam Grier die straalde in Friday Foster… 11 00:00:57,640 --> 00:00:59,768 …een vroege stripbewerking. 12 00:01:00,268 --> 00:01:04,314 Max Juliens eigentijdse versie van film noir in The Mack. 13 00:01:04,397 --> 00:01:08,485 Charlie Russells toneelstuk uit 1969, Five on the Black Hand Side… 14 00:01:08,568 --> 00:01:10,945 …kwam vier jaar later op het grote doek. 15 00:01:11,780 --> 00:01:16,618 Ik geef niks anders op dan kauwgom en celstraf. 16 00:01:16,701 --> 00:01:18,703 En m'n kauwgom is helemaal op. 17 00:01:21,623 --> 00:01:24,292 Ik was niet de enige die zo reageerde. 18 00:01:24,375 --> 00:01:26,294 MASSA'S NAAR BIOS VOOR 'SHAFT' 19 00:01:30,757 --> 00:01:35,637 Dus als die uitbarsting van vrijheid en voldoening zo goed werd ontvangen… 20 00:01:35,720 --> 00:01:37,430 …en de vraag nooit verdween… 21 00:01:37,931 --> 00:01:41,267 …waarom stopte de productie van zwarte films dan? 22 00:01:55,865 --> 00:01:59,786 M'n oma vertelde me dat films haar manier van dromen veranderden. 23 00:02:00,453 --> 00:02:02,372 Ze kwam uit Mississippi. 24 00:02:02,455 --> 00:02:07,335 Ze vertelde dat films haar dromen veranderden in iets wat op verhalen leek… 25 00:02:07,836 --> 00:02:11,714 …en die eerste film die ze zag die zich in haar geheugen grifte… 26 00:02:11,798 --> 00:02:12,715 …was Dracula. 27 00:02:13,216 --> 00:02:16,511 En door de gotische sfeer en operateske toon… 28 00:02:16,594 --> 00:02:19,264 …kon ze een week lang niet slapen. 29 00:02:19,347 --> 00:02:22,016 Ik ben Dracula. 30 00:02:22,100 --> 00:02:25,645 Boze geesten? Goede genade. Zijn er hier boze geesten? 31 00:02:26,104 --> 00:02:29,399 Het stikt ervan. En dat is niet alles. 32 00:02:29,482 --> 00:02:30,567 Wat? Er is meer? 33 00:02:30,650 --> 00:02:33,778 Maar in films waarin Afro-Amerikanen angst trotseerden… 34 00:02:33,862 --> 00:02:38,324 …werden ze op een mensonterende en bizarre manier vertolkt. 35 00:02:38,408 --> 00:02:39,576 Wie zijn dat? 36 00:02:41,244 --> 00:02:42,287 Zombies. 37 00:02:45,039 --> 00:02:48,710 Dat laat ook zien dat, veel vaker dan dat zou mogen… 38 00:02:48,793 --> 00:02:52,964 …films die als klassiekers golden, zwarte mensen vaak teleurstelden. 39 00:02:53,047 --> 00:02:53,965 Ooit… 40 00:02:54,048 --> 00:02:56,968 …word je belaagd door een tenenkrommend moment… 41 00:02:57,051 --> 00:02:59,637 …in een werk van één van de grootheden. 42 00:03:00,513 --> 00:03:03,474 Stereotypes van de meester der spanning… 43 00:03:04,184 --> 00:03:06,603 …één van de meest gewaardeerde filmmakers… 44 00:03:06,686 --> 00:03:08,938 …en de voornaamste musicalregisseur… 45 00:03:09,689 --> 00:03:11,399 …blijven sporen nalaten. 46 00:03:12,567 --> 00:03:16,738 Orson Welles en Laurence Olivier, giganten in theater en film… 47 00:03:16,821 --> 00:03:20,200 …gebruikten lagen blackface en goedaardige superioriteit… 48 00:03:20,283 --> 00:03:21,993 …om Othello te spelen. 49 00:03:22,493 --> 00:03:25,038 Ze verborgen kwaadaardige geheimen. 50 00:03:27,248 --> 00:03:30,877 Ik kon nooit kijken naar Mickey Mouse met die handschoenen… 51 00:03:30,960 --> 00:03:35,048 …of naar Bugs Bunny, zonder aan minstreelshows te denken. 52 00:03:35,131 --> 00:03:38,468 Moesten we denken dat ze gekleed waren voor de Harvard Club? 53 00:03:38,551 --> 00:03:40,762 Zag je ooit een olifant vliegen? 54 00:03:40,845 --> 00:03:42,388 Wel een paardenvlieg. 55 00:03:42,472 --> 00:03:44,224 En ik een fruitvlieg. 56 00:03:45,225 --> 00:03:46,476 Ik een huisvlieg. 57 00:03:49,187 --> 00:03:51,356 Dit waren vast wat van die scènes… 58 00:03:51,439 --> 00:03:54,234 …die zich in het geheugen van m'n oma griften. 59 00:03:54,317 --> 00:03:57,654 Ze moest vechten tegen wat die met haar zelfbeeld deden… 60 00:03:57,737 --> 00:04:01,366 …en tegen hoe ze als jonge vrouw van kleur werd behandeld. 61 00:04:01,449 --> 00:04:05,536 Ze was zich zo bewust van die beelden dat we bij haar in Hattiesburg… 62 00:04:05,620 --> 00:04:09,082 …The Andy Griffith Show niet mochten kijken. 63 00:04:09,165 --> 00:04:10,166 Dan zei ze: 64 00:04:10,250 --> 00:04:12,794 'Er zijn geen zwarte mensen in dat dorp. 65 00:04:12,877 --> 00:04:14,921 Wat denk je dat er met ze is gebeurd?' 66 00:04:15,004 --> 00:04:19,008 Dit alles kan het voor mij moeilijk maken om van films te houden. 67 00:04:19,592 --> 00:04:25,306 Ik ben al een leven lang bezig met kijken naar en denken en schrijven over films. 68 00:04:25,390 --> 00:04:26,724 Ik blijf terugkeren… 69 00:04:26,808 --> 00:04:30,270 …ondanks de minachting die ze me blijven tonen. 70 00:04:30,353 --> 00:04:33,731 De ontering voelt soms als een berg. 71 00:04:34,774 --> 00:04:38,361 De eenvoudigste manier om representatie uit te leggen is zo. 72 00:04:38,444 --> 00:04:39,988 Bij een witte acteur… 73 00:04:40,071 --> 00:04:43,032 …suggereerde nette kleding een avondje uit… 74 00:04:43,116 --> 00:04:45,743 …en alle geneugten die het leven te bieden had. 75 00:04:46,703 --> 00:04:49,872 Bij een zwarte acteur betekende een zwarte strik dat niet. 76 00:04:49,956 --> 00:04:53,626 Het betekende dat je ging werken. Het was je uniform. 77 00:04:53,710 --> 00:04:57,505 Ik houd net zoveel van een mooie outfit als iedereen… 78 00:04:57,588 --> 00:04:58,756 …misschien meer… 79 00:04:58,840 --> 00:05:01,384 …maar ik ben nooit fan geweest van smokings. 80 00:05:02,010 --> 00:05:03,678 Misschien is dat de reden. 81 00:05:19,110 --> 00:05:22,488 In plaats van nieuwe rollen voor zwarte acteurs te creëren… 82 00:05:22,572 --> 00:05:25,450 …werden in Show Boat versleten stijlfiguren gebruikt… 83 00:05:25,533 --> 00:05:28,453 …om zwart talent te tonen door te recyclen. 84 00:05:28,536 --> 00:05:31,914 Het verpletteren van hoop op het doek was institutioneel. 85 00:05:31,998 --> 00:05:34,876 Zeggen dat er geen rollen waren voor zwarte mannen… 86 00:05:34,959 --> 00:05:36,919 …en 'n irreëel schoonheidsideaal… 87 00:05:37,003 --> 00:05:40,340 …zorgden decennialang voor zelfhaat onder zwarte vrouwen. 88 00:05:40,423 --> 00:05:41,466 Hier komt ze. 89 00:05:42,717 --> 00:05:45,762 Ik vind het leuk als ze dat ding met d'r haar doet. 90 00:05:45,845 --> 00:05:48,348 Deze rol was niet gemaakt voor een zwarte acteur… 91 00:05:48,431 --> 00:05:50,433 …maar maakte onbedoeld een opmerking… 92 00:05:50,516 --> 00:05:52,560 …over het meest begeerde soort haar… 93 00:05:54,062 --> 00:05:57,565 …een les waar zwarte vrouwen nog steeds mee te maken hebben. 94 00:05:59,734 --> 00:06:02,904 In mijn tijd in Atlanta, als kind… 95 00:06:02,987 --> 00:06:06,032 …was er een vrij strikt systeem van segregatie. 96 00:06:06,115 --> 00:06:08,826 Ik mocht naar geen enkele bioscoop. 97 00:06:08,910 --> 00:06:13,164 Er waren wel één of twee bioscopen voor zwarte mensen. 98 00:06:13,247 --> 00:06:18,252 Ze waren erg klein en de grote films draaiden er niet. 99 00:06:18,336 --> 00:06:22,465 Als dat al gebeurde, was dat twee of drie jaar later pas. 100 00:06:22,548 --> 00:06:28,346 Dus over het algemeen was er een zeer strikt systeem van segregatie. 101 00:06:30,765 --> 00:06:33,017 Ik was op zaterdagen in de bios. 102 00:06:34,352 --> 00:06:37,105 We keken naar westerns… 103 00:06:37,188 --> 00:06:41,484 …zoals met Lash LaRue, Gene Autry, Roy Rogers… 104 00:06:41,567 --> 00:06:45,154 …dat soort dingen, of Buck Rogers, van die ruimte-series. 105 00:06:45,238 --> 00:06:48,157 Ik was erg geïnteresseerd in westerns. 106 00:06:49,200 --> 00:06:51,327 Ik hield van westerns. 107 00:06:51,411 --> 00:06:54,330 Gene Autry, Johnny Mack Brown, Roy Rogers… 108 00:06:54,622 --> 00:06:56,666 …en al die cowboyseries. 109 00:06:57,750 --> 00:06:59,627 Ik ging naar het Los Angeles Theatre. 110 00:06:59,710 --> 00:07:02,338 Het was een grote, oude bioscoop… 111 00:07:02,672 --> 00:07:04,507 …dat nog goed werd onderhouden. 112 00:07:04,590 --> 00:07:07,301 Dus ik zat daar dan, soms als de enige… 113 00:07:07,385 --> 00:07:09,637 …en had die grote, oude zaal voor mezelf. 114 00:07:09,720 --> 00:07:12,849 Alles van John Ford, in Monument Valley en zo. 115 00:07:12,932 --> 00:07:15,476 Dat begon ik steeds leuker te vinden. 116 00:07:15,560 --> 00:07:18,146 Ik heb hele goede verhalen gezien. 117 00:07:18,229 --> 00:07:22,483 Ik ging met m'n vader naar de film… 118 00:07:22,900 --> 00:07:26,696 …en hij nam me mee naar de films die hij leuk vond. 119 00:07:26,779 --> 00:07:31,409 Films met mensen als John Wayne en Steve McQueen. 120 00:07:33,035 --> 00:07:35,037 Ik herinner me Band of Angels… 121 00:07:35,580 --> 00:07:38,624 …want ik weet nog dat Sidney Poitier haar een klap gaf. 122 00:07:40,710 --> 00:07:44,255 Dat was eruit geknipt. Daarna hield ze haar gezicht vast. 123 00:07:44,338 --> 00:07:47,383 We zeiden: 'Wat was dat?' M'n ma zei: 'Hij sloeg haar.' 124 00:07:47,467 --> 00:07:48,634 'Wat? Echt waar?' 125 00:07:49,510 --> 00:07:51,554 'Dat mag niet in beeld, maar hij sloeg.' 126 00:07:52,054 --> 00:07:53,222 Als je van films houdt… 127 00:07:53,306 --> 00:07:55,558 …ga je naar de films die je wilt zien. 128 00:07:56,767 --> 00:08:00,104 Pas in het midden van de film besef je: 129 00:08:00,188 --> 00:08:02,231 Er zitten geen zwarte mensen in. 130 00:08:03,441 --> 00:08:06,235 Je kauwt op de popcorn en zegt: 131 00:08:06,319 --> 00:08:10,448 'Ligt het aan mij of zitten er geen zwarte mensen in deze film?' 132 00:08:10,531 --> 00:08:12,950 'Er zitten geen zwarte mensen in.' 'Oké.' 133 00:08:13,534 --> 00:08:15,036 We willen onszelf… 134 00:08:16,454 --> 00:08:18,623 …op de een of andere manier zien. 135 00:08:19,207 --> 00:08:22,710 Want, zoals ik al zei, toen ik een kind was… 136 00:08:22,793 --> 00:08:25,171 …waren zwarte mensen… We hadden Stepin Fetchit… 137 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 Waar zoek je naar? 138 00:08:28,799 --> 00:08:30,760 Waar heb jij kapper leren worden? 139 00:08:30,843 --> 00:08:32,011 …Willie Best… 140 00:08:33,095 --> 00:08:36,307 …Alfalfa, Buckwheat, Stymie… 141 00:08:39,185 --> 00:08:40,895 …maar ik wilde ze toch zijn. 142 00:08:42,855 --> 00:08:45,274 Ik kende geen zwarte kids die met witte speelden… 143 00:08:45,358 --> 00:08:49,362 …laat staan met ze omgingen en naar hun huizen gingen… 144 00:08:49,445 --> 00:08:51,656 …of dat zij naar hun huizen kwamen. 145 00:08:51,739 --> 00:08:56,077 Wij hadden zoiets van: 'Wauw. Waar wonen zij in godsnaam?' 146 00:08:56,869 --> 00:08:58,538 Ik groeide op in segregatie… 147 00:08:58,621 --> 00:09:04,544 …dus vanaf het moment dat ik kon praten, lopen, zien, dingen begrijpen… 148 00:09:04,627 --> 00:09:05,795 …was alles gescheiden. 149 00:09:07,213 --> 00:09:11,342 Maar toen ik naar de film ging… Films zitten vol met fantasieën. 150 00:09:11,425 --> 00:09:16,222 Toen ik naar de film ging, kwam ik thuis en wilde ik die piraat zijn die ik zag. 151 00:09:17,098 --> 00:09:17,932 Maar… 152 00:09:19,308 --> 00:09:20,810 …ik wilde een zwarte cowboy. 153 00:09:23,437 --> 00:09:25,356 We hebben zoveel verhalen te vertellen. 154 00:09:25,439 --> 00:09:29,485 We willen meer mensen als wij zien in verschillende vormen… 155 00:09:29,694 --> 00:09:33,239 …en dat is een enorme frustratie in onze gemeenschap. 156 00:09:33,823 --> 00:09:38,119 We willen onszelf zien als kinderen of in scifi of wat dan ook. 157 00:09:38,202 --> 00:09:39,745 Zoals de meeste mensen… 158 00:09:39,829 --> 00:09:42,873 …ga ik met films om zoals jij met je dromen omgaat. 159 00:09:42,957 --> 00:09:45,876 Terwijl ik genoot van de films die ik zag… 160 00:09:45,960 --> 00:09:47,420 …was ik ook mezelf… 161 00:09:48,254 --> 00:09:51,340 …aan het visualiseren op het scherm. 162 00:09:53,551 --> 00:09:59,140 Als klein meisje zag ik alleen maar mensen in films die niet op mij leken. 163 00:09:59,724 --> 00:10:03,144 Dus ik geloofde niet dat ik ooit actrice zou kunnen worden. 164 00:10:03,644 --> 00:10:09,859 Tot ik Harry Belafonte en Dorothy Dandridge in Carmen Jones zag. 165 00:10:09,942 --> 00:10:14,113 En toen ik ze zag, zei ik: 'O, wauw. 166 00:10:14,196 --> 00:10:17,074 Misschien kan ik wel actrice worden.' 167 00:10:18,367 --> 00:10:20,661 Dorothy Dandridge speelde drie keer… 168 00:10:20,745 --> 00:10:23,414 …met iemand die een ster werd in elk domein… 169 00:10:23,497 --> 00:10:25,958 …behalve dat waarin hij het meest bekwaam was… 170 00:10:26,042 --> 00:10:26,876 …films. 171 00:10:26,959 --> 00:10:29,086 Dat was Harry Belafonte. 172 00:10:29,587 --> 00:10:32,298 Dandridge had hetzelfde talent en temperament als hij. 173 00:10:32,965 --> 00:10:36,093 Alleen racisme kon iemand blind maken… 174 00:10:36,177 --> 00:10:38,220 …voor hun veelzijdige charisma. 175 00:10:38,304 --> 00:10:41,223 Daarom werden ze met niemand anders gekoppeld. 176 00:10:47,438 --> 00:10:52,360 Belafonte's succes als zanger kwam voort uit z'n training tot acteur. 177 00:10:52,443 --> 00:10:55,780 Hij bracht de kunst van verhalen vertellen naar muziek. 178 00:10:55,863 --> 00:10:59,867 Z'n buitengewone uitstraling, de fysieke arrogantie van een atleet… 179 00:10:59,950 --> 00:11:02,536 …en een emotionele diepgang in personages… 180 00:11:02,620 --> 00:11:05,414 …maakten zijn talenten op 't scherm meteen duidelijk. 181 00:11:05,498 --> 00:11:09,919 Maar hij botste met een systeem dat niet wist hoe het hem moest gebruiken… 182 00:11:10,002 --> 00:11:11,545 …en zo bang voor hem was… 183 00:11:11,629 --> 00:11:15,383 …dat z'n zangstem niet werd gebruikt in Carmen Jones. 184 00:11:21,430 --> 00:11:22,973 Dus in 1959… 185 00:11:23,057 --> 00:11:27,645 …reageerde hij door een project te produceren met regisseur Robert Wise… 186 00:11:27,728 --> 00:11:31,107 …acteur Ed Begley, die later allebei een Oscar wonnen… 187 00:11:31,190 --> 00:11:33,567 …geblackliste scenarist Abe Polonsky … 188 00:11:33,651 --> 00:11:35,653 …en het Modern Jazz Quartet. 189 00:11:38,948 --> 00:11:43,244 Odds Against Tomorrow was een bijzonder iets voor die tijd… 190 00:11:44,453 --> 00:11:47,540 …en het feit dat ik de kans kreeg… 191 00:11:47,623 --> 00:11:49,291 …om zo'n film te maken… 192 00:11:50,501 --> 00:11:51,794 …betekende echt veel. 193 00:12:12,189 --> 00:12:13,649 Hé, schatje. Hoe is het? 194 00:12:15,651 --> 00:12:17,695 Bacco wil je een drankje aanbieden. 195 00:12:18,612 --> 00:12:20,614 En ik wil een auto voor je kopen. 196 00:12:20,698 --> 00:12:23,743 Odds Against Tomorrow was een onvergetelijke film. 197 00:12:23,826 --> 00:12:25,494 De laatste film noir van die tijd… 198 00:12:25,578 --> 00:12:28,998 …die ook z'n tijd vooruit was met een eerlijke kijk op ras… 199 00:12:29,081 --> 00:12:31,375 …dus natuurlijk werd hij genegeerd. 200 00:12:31,459 --> 00:12:34,086 Belafonte kreeg kansen… 201 00:12:34,170 --> 00:12:37,715 …maar de projecten die ze hem aanboden, interesseerden hem niet. 202 00:12:37,798 --> 00:12:39,800 Sidney Poitier was tot dan… 203 00:12:40,593 --> 00:12:43,554 … de populairste zwarte figuur in het universum… 204 00:12:44,138 --> 00:12:46,849 …maar hij was Sidney Poitier. 205 00:12:47,558 --> 00:12:50,686 Hij was niet Sidney Poitier in een zwart milieu… 206 00:12:50,770 --> 00:12:52,438 …in zwarte omstandigheden. 207 00:12:52,521 --> 00:12:58,068 Hij was Sidney Poitier die een zwart persoon speelde in een geheel witte film. 208 00:12:58,152 --> 00:13:01,489 Het eerste wat ik dacht was: wat doet een zwarte man… 209 00:13:02,239 --> 00:13:04,867 …die niks had en geen toekomst had… 210 00:13:04,950 --> 00:13:09,663 …ineens tussen zeven nazi-nonnen? 211 00:13:09,747 --> 00:13:11,123 Ik wees het af. 212 00:13:12,541 --> 00:13:15,586 En ze boden het Sidney aan en hij deed het. 213 00:13:16,170 --> 00:13:18,130 De winnaar is Sidney Poitier. 214 00:13:23,344 --> 00:13:25,304 Hij onderwierp zich niet aan materiaal… 215 00:13:25,387 --> 00:13:28,390 …dat de zwarte gemeenschap niet smaakvol weergaf… 216 00:13:28,474 --> 00:13:29,934 …of zelfs helemaal niet… 217 00:13:30,017 --> 00:13:35,356 …maar koos ervoor om van 1959 tot 1970 niet in films te verschijnen. 218 00:13:35,439 --> 00:13:39,568 Voor mij maakte dat hem de Muhammad Ali van de filmwereld… 219 00:13:39,652 --> 00:13:43,322 …in z'n beste tijd weggeduwd uit de arena waarin hij thuishoorde. 220 00:13:43,405 --> 00:13:46,534 Van geen enkele film die ik afsloeg, had ik spijt. 221 00:13:47,952 --> 00:13:50,371 Het paste niet in m'n straatje. 222 00:13:50,871 --> 00:13:52,289 Ik had geen spijt. 223 00:13:52,373 --> 00:13:57,127 Ik ben blij dat anderen een kans kregen en het hebben gedaan, maar mijn eerste… 224 00:13:57,711 --> 00:13:59,713 Ik ben in de eerste plaats een artiest. 225 00:14:00,214 --> 00:14:01,382 Ik ben een acteur. 226 00:14:01,465 --> 00:14:05,344 En ik kwam uit de tijd met Marlon Brando, Walter Matthau… 227 00:14:05,427 --> 00:14:07,930 …Rod Steiger, Tony Curtis… 228 00:14:08,013 --> 00:14:11,767 …met een regisseur die ons geen genade schonk. 229 00:14:12,434 --> 00:14:16,730 Ik doe alleen dingen waarvan ik denk dat het de moeite waard is. 230 00:14:17,815 --> 00:14:21,151 En ik had het geluk dat ik een doorslaand succes was… 231 00:14:21,235 --> 00:14:22,611 …in de wereld… 232 00:14:23,195 --> 00:14:26,991 …omdat ik een wereld had die zo hartstochtelijk goedkeurend was… 233 00:14:27,074 --> 00:14:31,704 …over mijn aanwezigheid in hun midden dat niemand het feit kon negeren… 234 00:14:31,787 --> 00:14:34,915 …dat met dat ding aan de horizon genaamd Belafonte… 235 00:14:34,999 --> 00:14:37,042 …echt niet kon worden gesold. 236 00:14:37,126 --> 00:14:39,962 Want elke keer dat iemand me een ultimatum gaf… 237 00:14:40,045 --> 00:14:42,506 …zei ik: 'Fuck you. Ik ga naar Parijs. 238 00:14:42,590 --> 00:14:46,760 Ik zal er wonen als ik dat wil, maar ik heb een bestemming… 239 00:14:46,844 --> 00:14:50,931 …die je ontkenning beantwoordt van wat ik zou kunnen zijn.' 240 00:14:51,473 --> 00:14:52,308 Alleen ik. 241 00:14:55,561 --> 00:14:56,478 Ik ben er. 242 00:14:56,562 --> 00:15:00,190 Belafonte's vastberadenheid haalde hem letterlijk uit beeld. 243 00:15:00,274 --> 00:15:01,775 Maar terwijl frustratie toenam… 244 00:15:01,859 --> 00:15:05,070 …onder mensen van kleur, die verbetering en rechten eisten… 245 00:15:05,154 --> 00:15:07,239 …bleven films achter. 246 00:15:07,323 --> 00:15:11,076 Om een citaat van Langston Hughes te gebruiken: 247 00:15:11,660 --> 00:15:13,746 'Wat gebeurt er met een uitgestelde droom? 248 00:15:13,829 --> 00:15:16,415 Droogt die op als een rozijn in de zon? 249 00:15:16,999 --> 00:15:19,335 Misschien weegt hij als een zware last. 250 00:15:20,628 --> 00:15:22,588 Of explodeert hij?' 251 00:15:27,468 --> 00:15:29,929 We worden keer op keer neergeslagen… 252 00:15:30,012 --> 00:15:32,681 …en we hebben besloten er nu iets aan te doen. 253 00:15:34,099 --> 00:15:37,311 Decennia van mishandeling van mensen van kleur… 254 00:15:37,394 --> 00:15:40,397 …maakte de 20e eeuw tot een tijdperk van opstand. 255 00:15:40,481 --> 00:15:46,153 De politiek van de jaren zestig zag bijna elk jaar burgerlijke uitbarstingen. 256 00:15:46,236 --> 00:15:50,115 In 1965 raasde er een door Los Angeles. 257 00:15:50,199 --> 00:15:53,327 De Watts-rellen had je kunnen zien aankomen. 258 00:15:53,410 --> 00:15:56,538 Het was duidelijk dat er een explosie zou komen. 259 00:15:57,122 --> 00:15:58,374 De politie doodde mensen. 260 00:15:58,457 --> 00:16:01,585 Ze hebben altijd gemoord, de gemeenschap geterroriseerd. 261 00:16:03,170 --> 00:16:04,505 Als ik 's avonds op pad was… 262 00:16:04,588 --> 00:16:07,341 …dan wist dat ik zou worden aangehouden. 263 00:16:08,842 --> 00:16:11,261 Het was gewoon zo dat ons leven… 264 00:16:12,513 --> 00:16:14,515 …er niet toe leek te doen. 265 00:16:15,849 --> 00:16:19,353 In 1968 was Amerika inmiddels in vrije val. 266 00:16:19,853 --> 00:16:24,400 Er waren meer dan 20 rellen geweest, waarvan meer dan de helft in 1967… 267 00:16:24,483 --> 00:16:26,276 …ook in mijn geboorteplaats. 268 00:16:26,360 --> 00:16:30,489 De openbare orde is verstoord in Detroit, Michigan. 269 00:16:31,281 --> 00:16:33,075 Dit zijn beelden van Linwood. 270 00:16:33,158 --> 00:16:35,244 De vlammen en emoties laaiden hoger op… 271 00:16:35,327 --> 00:16:37,788 …dan de burgemeester en gouverneur verwachtten. 272 00:16:39,081 --> 00:16:41,125 Ook in films brak opstand uit. 273 00:16:41,709 --> 00:16:43,335 In onafhankelijke films. 274 00:16:43,419 --> 00:16:45,379 Daar bestond zwart leven… 275 00:16:45,462 --> 00:16:48,549 …niet alleen in de periferie van de blik van de witte man… 276 00:16:48,632 --> 00:16:52,136 …en was er vaak ruimte voor meer dan één zwarte persoon. 277 00:16:52,636 --> 00:16:54,555 En twee van die zwarte talenten… 278 00:16:54,805 --> 00:16:57,975 …blonken tegelijkertijd uit in hun rol… 279 00:16:58,058 --> 00:17:00,561 …zonder dat het leidde tot filmsterrenstatus. 280 00:17:01,270 --> 00:17:04,148 Wat doe je met iemand als ik op een plek als deze? 281 00:17:06,025 --> 00:17:07,818 Je hebt geen hoge dunk van jezelf? 282 00:17:08,527 --> 00:17:10,154 In een rechtvaardigere wereld… 283 00:17:10,237 --> 00:17:13,741 …zouden de passie en spanning van Ivan Dixon en Abbey Lincoln… 284 00:17:13,824 --> 00:17:15,242 …in Nothing But a Man… 285 00:17:15,325 --> 00:17:19,121 …een katalysator zijn geweest voor grotere carrières en erkenning. 286 00:17:24,001 --> 00:17:28,213 Davis, met z'n overvloedige talenten als zanger, acteur en showman… 287 00:17:28,297 --> 00:17:30,132 …was er zeker toe in staat. 288 00:17:30,215 --> 00:17:34,386 Hij toonde een fluwelen controle als een genotzoekende egotrip… 289 00:17:34,470 --> 00:17:37,556 …in A Man Called Adam uit 1966. 290 00:17:37,639 --> 00:17:40,893 Hij speelde samen met Cicely Tyson, Ja'Net DuBois… 291 00:17:40,976 --> 00:17:43,812 …en, in een kleine stille rol, Morgan Freeman… 292 00:17:44,396 --> 00:17:48,025 …die bijna 20 jaar moest wachten op een krachtige rol… 293 00:17:48,108 --> 00:17:49,902 …waarin hij mocht praten. 294 00:17:49,985 --> 00:17:53,906 Davis houdt de film in z'n gebalde vuist tot de laatste akte… 295 00:17:53,989 --> 00:17:58,452 …waarin hij zich verontschuldigt voor de schade die z'n personage aanricht. 296 00:17:59,078 --> 00:18:01,080 Ik had het mis, oké? 297 00:18:01,997 --> 00:18:04,958 Ik had moeten wachten tot ik de waarheid kende… 298 00:18:05,042 --> 00:18:07,002 …en haar je hoofd moeten laten breken. 299 00:18:07,086 --> 00:18:09,338 Lieverd, alles wat ik zag… 300 00:18:09,421 --> 00:18:13,175 …was de handen van dat ouwe wijf op dat lieve… 301 00:18:17,888 --> 00:18:21,016 Van Peebles' kijk op zwart leven zonder zelfmedelijden… 302 00:18:21,100 --> 00:18:24,228 …was in de arthousewereld een frisse, nieuwe wind. 303 00:18:31,610 --> 00:18:35,447 Studiofilms zaten gevangen in hun ouderwetse patriarchale behoefte… 304 00:18:35,531 --> 00:18:36,824 …om de cultuur te vormen… 305 00:18:36,907 --> 00:18:38,826 …in plaats van erop te reageren. 306 00:18:38,909 --> 00:18:43,038 De lijken van misleidde musicals voor alle leeftijden, zoals deze… 307 00:18:43,914 --> 00:18:46,250 …nominatie voor Beste Film. 308 00:18:46,333 --> 00:18:50,462 Maar het beste nieuws uit 1968 was Sidney Poitiers promotie… 309 00:18:50,546 --> 00:18:54,007 …van zelfopoffering voor verkeerd gecaste witte filmsterren… 310 00:18:54,091 --> 00:18:55,759 …naar wereldheerschappij. 311 00:18:55,843 --> 00:18:59,012 Guess Who's Coming to Dinner en In the Heat of the Night… 312 00:18:59,096 --> 00:19:04,184 …werden uitgebracht in 1968, het jaar waarin ze Beste Film-nominaties kregen… 313 00:19:04,268 --> 00:19:08,438 …waarin z'n witte medespelers z'n magnifieke intensiteit bewonderden. 314 00:19:08,981 --> 00:19:10,399 Begrijp me niet verkeerd. 315 00:19:11,108 --> 00:19:13,986 Ik houd van uw dochter. Ik zou alles doen… 316 00:19:14,069 --> 00:19:16,738 …om haar zo blij te houden als in het begin. 317 00:19:16,822 --> 00:19:20,951 Maar zonder uw goedkeuring heeft het geen zin. 318 00:19:22,953 --> 00:19:26,540 Mark Harris schreef in z'n boek, Pictures at a Revolution: 319 00:19:26,623 --> 00:19:30,127 'Poitier is de grootste filmster in Amerika.' 320 00:19:34,298 --> 00:19:38,927 Helaas is hij ook een voorbeeld van de reactie van de entertainmentindustrie… 321 00:19:39,011 --> 00:19:40,846 …op succes door mensen van kleur. 322 00:19:41,722 --> 00:19:44,975 Niemand denkt dat als Poitier publiek kan trekken… 323 00:19:45,058 --> 00:19:50,522 …één andere zwarte man of vrouw dat misschien ook zou kunnen. 324 00:19:51,106 --> 00:19:54,943 In deze tijd werd een zwart persoon die met een wit persoon praat… 325 00:19:55,027 --> 00:19:57,821 …beschouwd als entertainment voor volwassenen. 326 00:20:00,157 --> 00:20:01,617 CONTROVERSE NAM TOE… 327 00:20:01,700 --> 00:20:04,828 …TOEN PETULA CLARK HARRY BELAFONTES ARM AANRAAKTE… 328 00:20:04,912 --> 00:20:06,246 Zwart succes in de media… 329 00:20:06,330 --> 00:20:10,250 …wordt vaak behandeld als het vinden van 100 dollar in de metro: 330 00:20:10,334 --> 00:20:12,252 dat gebeurt nooit meer. 331 00:20:13,629 --> 00:20:17,174 Toen er voor het eerst films werden gemaakt rond Elvis Presley… 332 00:20:17,841 --> 00:20:19,092 …of de Beatles… 333 00:20:19,176 --> 00:20:22,596 …wiens eerste album in de VS van een zwart platenlabel kwam… 334 00:20:23,347 --> 00:20:26,475 …waarom zocht toen niemand naar vrouwelijke rockpioniers… 335 00:20:26,558 --> 00:20:28,143 …voor carrières in films? 336 00:20:40,656 --> 00:20:43,951 Niet lang daarna kwam er een nieuw toneel… 337 00:20:44,743 --> 00:20:47,913 …waarop zwart talent het meest werd erkend: 338 00:20:47,996 --> 00:20:49,414 onafhankelijke films. 339 00:20:49,998 --> 00:20:53,377 Regisseur George Romero creëerde een nieuw soort actieheld… 340 00:20:53,460 --> 00:20:58,799 …door Duane Jones, een zwarte acteur, een geweer te geven… 341 00:20:58,882 --> 00:21:01,718 …in een van de meest invloedrijke films ooit. 342 00:21:01,802 --> 00:21:03,845 Ik denk dat je moet kalmeren. 343 00:21:05,180 --> 00:21:08,934 Ik schreeuwde: 'Johnny, help me.' 344 00:21:09,518 --> 00:21:13,814 Romero breekt ook met traditie door nooit het ras van de held te noemen… 345 00:21:13,897 --> 00:21:17,109 …omdat de rol niet was geschreven voor een zwarte acteur. 346 00:21:17,776 --> 00:21:21,196 Ik kom later terug om de ramen en deuren te versterken. 347 00:21:21,280 --> 00:21:23,532 Maar voor nu ben je veilig, oké? 348 00:21:27,286 --> 00:21:29,121 Je wilt de zwarte man bij je hebben. 349 00:21:32,040 --> 00:21:34,167 Want hij gaat je helpen overleven. 350 00:21:34,251 --> 00:21:36,545 Als je hem vermoordt, ben je dood. 351 00:21:36,628 --> 00:21:38,714 Wij weten hoe we moeten wegkomen. 352 00:21:39,756 --> 00:21:43,302 Wij weten hoe we weg komen van de zombies. 353 00:21:43,385 --> 00:21:46,680 Wij weten hoe we weg komen van de moordende planten… 354 00:21:46,763 --> 00:21:50,142 …van wat je ook komt pakken, want wij zijn gewend om… 355 00:21:50,934 --> 00:21:52,894 Wij weten hoe we uit de weg moeten gaan. 356 00:21:53,562 --> 00:21:58,066 We weten hoe we uit de weg moeten gaan om andere dingen te laten gebeuren. 357 00:21:59,151 --> 00:22:02,529 Het beeld van ondoden die op mogelijke slachtoffers jagen… 358 00:22:02,612 --> 00:22:04,948 …en dichtgetimmerde ramen om ze weg te houden… 359 00:22:05,032 --> 00:22:07,743 …deed me denken aan tv-beelden van rellen. 360 00:22:07,826 --> 00:22:11,288 Nog nooit zat een film zo vol met allegorie en metaforen… 361 00:22:11,371 --> 00:22:15,208 …opzettelijk en onopzettelijk, als Night of the Living Dead. 362 00:22:24,384 --> 00:22:27,012 Raak hem in z'n hoofd, tussen z'n ogen. 363 00:22:28,138 --> 00:22:31,683 Omdat Jones sterft nadat hij vocht om witte mensen te redden… 364 00:22:31,767 --> 00:22:35,604 …werd de film omarmd door militante Afro-Amerikanen. 365 00:22:35,687 --> 00:22:38,857 Ze vonden het een metafoor voor het niet steunen van je ras. 366 00:22:38,940 --> 00:22:42,527 Deze gedachte hoorde ik van vriendjes van m'n oudere zussen. 367 00:22:42,611 --> 00:22:43,779 Goed schot. 368 00:22:43,862 --> 00:22:47,532 Hij is dood. We pakken hem. Dat is er nog een voor het vuur. 369 00:22:48,742 --> 00:22:52,204 En in een einde zo huiveringwekkend als de film zelf… 370 00:22:52,287 --> 00:22:55,123 …wordt hij vermoord en op een stapel lijken gegooid. 371 00:23:00,545 --> 00:23:03,465 Ik heb heel droevig nieuws voor jullie allemaal. 372 00:23:03,965 --> 00:23:08,345 Martin Luther King is vanavond neergeschoten en vermoord… 373 00:23:08,428 --> 00:23:09,763 …in Memphis, Tennessee. 374 00:23:10,639 --> 00:23:13,975 In het jaar van de moord op dr. Martin Luther King… 375 00:23:14,059 --> 00:23:18,313 …en slechts een paar jaar na de moorden op Medgar Evers en Malcolm X… 376 00:23:18,397 --> 00:23:20,774 …had deze filmmoord grotere gevolgen… 377 00:23:20,857 --> 00:23:23,318 …dan deze schrijver ooit had gedacht. 378 00:23:25,320 --> 00:23:27,697 Het succes had een bevestiging moeten zijn… 379 00:23:27,781 --> 00:23:30,367 …van algemene interesse in zwarte acteurs. 380 00:23:30,450 --> 00:23:34,579 In het jaar waarin Peter Sellers een personage van Indiase afkomst speelt… 381 00:23:34,663 --> 00:23:37,165 …in de filmindustrie-satire The Party… 382 00:23:37,249 --> 00:23:40,710 …was 1968 ook een jaar met Yul Brynner als Pancho Villa… 383 00:23:41,670 --> 00:23:44,965 …en, helaas, Woody Strode als een Apache. 384 00:23:47,509 --> 00:23:50,470 Amerikaanse films hadden altijd witte regisseurs… 385 00:23:50,554 --> 00:23:54,057 …zelfs films over het zwarte leven en met zwarte acteurs. 386 00:23:54,141 --> 00:23:55,725 Zwarte regisseurs zijn er niet… 387 00:23:55,809 --> 00:23:59,229 …hoewel zwarte mensen 30 procent van het filmpubliek uitmaakten. 388 00:23:59,312 --> 00:24:02,858 William Greaves is net klaar met het produceren en regisseren… 389 00:24:02,941 --> 00:24:05,819 …van z'n eerste speelfilm, Take One and Take Two. 390 00:24:05,902 --> 00:24:07,863 De film wordt nu gemonteerd. 391 00:24:09,072 --> 00:24:10,907 Hallo, voor de duidelijkheid… 392 00:24:11,533 --> 00:24:15,120 …er bestaan meerdere speelfilms met zwarte regisseurs… 393 00:24:15,203 --> 00:24:19,207 …uit de jaren 40, zoals Powell Lindsay, Oscar Micheaux en Bill Alexander. 394 00:24:19,708 --> 00:24:22,002 Hen werd de toegang tot Hollywood ontzegd… 395 00:24:22,085 --> 00:24:23,503 …en de films werden alleen… 396 00:24:23,587 --> 00:24:25,797 …in de zwarte gemeenschappen gezien. 397 00:24:26,756 --> 00:24:28,842 Eén van de terugkerende mythen… 398 00:24:28,925 --> 00:24:31,261 …gedurende 1968 tot en met 1978… 399 00:24:31,344 --> 00:24:35,182 …toen een paar zwarte regisseurs achter de camera mochten stappen… 400 00:24:35,265 --> 00:24:39,311 …was dat dit de eerste keer was dat ze zulke kansen kregen. 401 00:24:40,604 --> 00:24:42,564 Maar, omdat ze wel moesten… 402 00:24:42,647 --> 00:24:45,192 …schreven en regisseerden ze vaak… 403 00:24:45,275 --> 00:24:48,028 …toen script en regie van slechts één persoon… 404 00:24:48,111 --> 00:24:50,405 …werd ontmoedigd door de studio's. 405 00:24:50,489 --> 00:24:53,450 De zwarte pers steunde deze bioscopen en films… 406 00:24:53,533 --> 00:24:56,578 …zelfs terwijl ze werden genegeerd door de massa's. 407 00:24:57,496 --> 00:25:00,123 Iemand die begon in de tijd van stomme films… 408 00:25:00,207 --> 00:25:03,668 …was schrijver, regisseur en acteur Oscar Micheaux. 409 00:25:04,169 --> 00:25:06,588 Hij maakte films voor zwarte bioscopen. 410 00:25:06,671 --> 00:25:08,381 Velen waren in slechte staat… 411 00:25:08,507 --> 00:25:12,177 …omdat er geen constante stroom zwarte films was… 412 00:25:12,260 --> 00:25:14,804 …ondanks het constante zwarte publiek. 413 00:25:16,723 --> 00:25:20,018 Veel studio's waren bang om Duitsland te beledigen… 414 00:25:20,101 --> 00:25:21,895 …en dat publiek te verliezen… 415 00:25:21,978 --> 00:25:25,232 …totdat ze in 1942 door de nazi's eruit werden gegooid. 416 00:25:25,774 --> 00:25:28,902 Maar Afrikaans-Amerikaans geld was niet goed genoeg. 417 00:25:28,985 --> 00:25:31,530 Veel zwarte bioscopen waren gebouwen en kamers… 418 00:25:31,613 --> 00:25:34,199 …die waren omgebouwd tot bioscopen. 419 00:25:34,282 --> 00:25:37,619 Met kleine budgetten maakten Micheaux en andere filmmakers… 420 00:25:37,702 --> 00:25:40,330 …zelfs wat witte mensen, origineel materiaal… 421 00:25:40,413 --> 00:25:44,125 …en verfilmden populaire boeken waar ze niet veel voor konden betalen. 422 00:25:44,209 --> 00:25:45,585 De auteurs gingen erin mee… 423 00:25:45,669 --> 00:25:48,338 …omdat ze hun boeken verfilmd wilden hebben. 424 00:25:52,467 --> 00:25:56,263 Astaire gebruikte vaak meester-dienaarrelaties in z'n films… 425 00:25:56,346 --> 00:26:00,350 …overdreven in scènes waarin hij tapt voor een stel zwarte acteurs. 426 00:26:03,019 --> 00:26:08,233 Terwijl de studio's een wrede mythologie over Afro-Amerikanen bleven verspreiden… 427 00:26:08,316 --> 00:26:12,862 …besloot regisseur Alice Guy-Blaché iets heel anders te doen. 428 00:26:12,946 --> 00:26:16,324 In 1912 regisseerde ze A Fool and His Money… 429 00:26:16,408 --> 00:26:20,787 …wat naar verluidt de eerste film is met een geheel Afrikaans-Amerikaanse cast. 430 00:26:20,870 --> 00:26:25,792 Haar kunst toonde een speelse helderheid en deed niets af aan die acteurs. 431 00:26:29,337 --> 00:26:33,341 Ze was in die tijd succesvol genoeg dat studio's haar opzochten… 432 00:26:33,425 --> 00:26:35,719 …en gezien de zorg waarmee ze kunst maakte… 433 00:26:35,802 --> 00:26:37,971 …was het logisch dat ze de kans afwees… 434 00:26:38,054 --> 00:26:40,473 …om de eerste Tarzan-film te maken. 435 00:26:42,225 --> 00:26:45,895 Zwarte filmmakers uit die tijd waren gedreven filmliefhebbers… 436 00:26:45,979 --> 00:26:49,608 …die aan een vroege versie van onafhankelijke films werkten. 437 00:26:49,691 --> 00:26:52,569 Toen betekende 'onafhankelijke film' niet… 438 00:26:52,652 --> 00:26:54,613 …een coole buitenstaander zijn… 439 00:26:54,696 --> 00:26:57,949 …wiens succes je toegang gaf tot geweldige middelen. 440 00:26:58,033 --> 00:27:00,368 Je werd uitgesloten van de bioscopen… 441 00:27:00,452 --> 00:27:02,829 …door de studio's die ze bezaten. 442 00:27:02,912 --> 00:27:06,833 Je moest manieren bedenken om je product bij het publiek te krijgen. 443 00:27:06,916 --> 00:27:09,085 Micheaux en z'n gelijkgestemden… 444 00:27:09,169 --> 00:27:14,424 …maakten drama's, komedies, musicals en moordmysteries. 445 00:27:14,507 --> 00:27:18,136 Soms voegden ze de genres samen tot een enkele film… 446 00:27:18,219 --> 00:27:20,472 …omdat hun middelen beperkt waren… 447 00:27:20,555 --> 00:27:22,766 …ook al waren hun ambities dat niet. 448 00:27:23,350 --> 00:27:25,977 Voor het grootste deel van de filmgeschiedenis… 449 00:27:26,061 --> 00:27:28,855 …lieten studio's zwart geld graag liggen… 450 00:27:29,773 --> 00:27:33,777 …en zwarte ondernemingen reageerden door, zoals altijd… 451 00:27:33,860 --> 00:27:37,322 …een ondergrondse economie en cultuur te creëren. 452 00:27:43,828 --> 00:27:46,915 Hoewel we er pas later bewijzen van zouden zien… 453 00:27:46,998 --> 00:27:49,751 …gebruikte filmmaker William Greaves film… 454 00:27:49,834 --> 00:27:52,337 …op een manier die nu roman-achtig voelt. 455 00:27:52,420 --> 00:27:54,130 Nadat hij niet meer wilde acteren… 456 00:27:54,214 --> 00:27:56,925 …vanwege de simplistische film waarin hij was gecast… 457 00:27:57,008 --> 00:28:00,595 Tante Hattie toch, alles gaat snel in de oorlog. 458 00:28:01,471 --> 00:28:04,349 Zelfs onze kerkdiensten moesten sneller. 459 00:28:04,432 --> 00:28:06,810 …begint hij aan een baanbrekende film… 460 00:28:06,893 --> 00:28:09,062 …Symbiopsychotaxiplasm. 461 00:28:10,313 --> 00:28:14,275 Nee, ik zei: 'Raak me niet aan.' Raak me nooit meer aan. 462 00:28:14,359 --> 00:28:16,653 De ambities van Symbiopsychotaxiplasm… 463 00:28:16,736 --> 00:28:20,615 …zowel formeel als vrijgevochten, waren zo groot als de titel. 464 00:28:20,699 --> 00:28:24,035 Het speelt op alle mogelijke manieren met de tijd. 465 00:28:24,119 --> 00:28:26,121 De regisseur, Bill Greaves… 466 00:28:26,204 --> 00:28:31,334 …is zo ver in het maken van de film, dat hij geen perspectief heeft. 467 00:28:31,418 --> 00:28:34,087 Als je hem vraagt: 'Waar gaat de film over?'… 468 00:28:34,170 --> 00:28:38,258 …geeft hij je een antwoord dat nog vager is dan de vraag. 469 00:28:38,341 --> 00:28:43,972 Ik denk dat hij een beetje verscheurd was. Hij wilde dat de scène goed gedaan werd. 470 00:28:44,639 --> 00:28:48,143 Hij wilde dat z'n acteurs geïnspireerd raakten. 471 00:28:48,226 --> 00:28:51,771 Dus ik denk dat hij in twee richtingen werd getrokken. 472 00:28:52,939 --> 00:28:54,899 Dat is mijn theorie. 473 00:28:55,650 --> 00:28:58,778 Decennialang hadden mensen de grootste moeite… 474 00:28:58,862 --> 00:29:02,157 …om Symbiopsychotaxiplasm te beschrijven. 475 00:29:02,240 --> 00:29:06,077 Het is nu zo'n gewone film dat hij z'n eigen genre is geworden… 476 00:29:06,953 --> 00:29:10,081 …de vernieuwende, sociale satire, grapfilm. 477 00:29:11,624 --> 00:29:15,503 Regisseur Jules Dassin, die, als ik het zo mag zeggen… 478 00:29:15,587 --> 00:29:19,466 …op de zwarte lijst stond, bracht rassenpolitiek naar een studiothriller… 479 00:29:19,549 --> 00:29:22,510 …in Uptight, wat hij schreef voor de zwarte acteurs. 480 00:29:23,470 --> 00:29:28,183 Dassin, Dee en Mayfield waren slim, oprecht en schaamteloos… 481 00:29:28,600 --> 00:29:33,772 …door de impact van de dood van dr. King in een genrefilm te vatten. 482 00:29:35,774 --> 00:29:38,276 Martin Luther King werd vermoord in 1968. 483 00:29:38,777 --> 00:29:42,572 M'n moeder liet alles vallen en ging naar de begrafenis. 484 00:29:42,655 --> 00:29:44,491 Ze kende deze man niet… 485 00:29:44,574 --> 00:29:48,411 …maar ze liet alles vallen, trok haar beste kleren aan en vertrok. 486 00:29:49,120 --> 00:29:51,498 Dus ik dacht: o, dus dit is belangrijk? 487 00:29:51,581 --> 00:29:53,374 Deze man was belangrijk. 488 00:29:53,458 --> 00:29:57,504 Wat hij deed, was belangrijk. Waar hij het over had, was belangrijk. 489 00:29:58,630 --> 00:29:59,672 Wij zijn belangrijk. 490 00:30:00,256 --> 00:30:03,218 Onze stemmen, onze hoop, onze dromen, onze ambities… 491 00:30:03,301 --> 00:30:05,178 …al die dingen zijn belangrijk. 492 00:30:05,261 --> 00:30:08,014 We beschouwen deze waarheden als vanzelfsprekend. 493 00:30:08,097 --> 00:30:10,642 Uptight toonde de wankele angst… 494 00:30:10,725 --> 00:30:14,771 …en woede van een samenleving die wanhopig zocht naar antwoorden… 495 00:30:14,854 --> 00:30:16,856 …het hart van de genrefilm. 496 00:30:16,940 --> 00:30:18,566 De dag na de moord… 497 00:30:18,650 --> 00:30:21,569 …stapten we op een vliegtuig in Atlanta… 498 00:30:21,653 --> 00:30:24,864 …vlogen naar Memphis en liepen met de vuilnismannen mee. 499 00:30:24,948 --> 00:30:28,201 We hadden die bordjes met 'ik ben een mens'. 500 00:30:36,209 --> 00:30:38,962 In een gedurfde variant op kraakfilms… 501 00:30:39,045 --> 00:30:41,631 …plant een groep revolutionairen een overval… 502 00:30:41,714 --> 00:30:44,968 …terwijl Cleveland wankelt na de moord op dr. King. 503 00:30:45,635 --> 00:30:47,262 Een sleutelfiguur in het team… 504 00:30:47,345 --> 00:30:50,682 …radeloos vanwege de chaos die ontstond na Kings dood… 505 00:30:50,765 --> 00:30:52,684 …heeft een gewetenscrisis. 506 00:30:52,767 --> 00:30:55,311 Ik heb me nog nooit zo slecht gevoeld. 507 00:30:55,395 --> 00:30:59,941 Uptight is een eigentijdse versie van een John Ford-film uit 1935… 508 00:31:00,024 --> 00:31:04,279 …en begint een cyclus waarin zwarte zorgen in remakes worden verwerkt. 509 00:31:04,362 --> 00:31:07,031 Was dat die remake van The Informer? 510 00:31:07,115 --> 00:31:10,702 Ik kende The Informer, dus ik wist precies wat het was. 511 00:31:10,785 --> 00:31:13,329 Je keek ernaar en iedereen kende dat gevoel… 512 00:31:13,413 --> 00:31:16,499 …dat bepaalde soorten mensen de politie waren. 513 00:31:17,000 --> 00:31:19,252 Als je op een feest een joint rondgeeft… 514 00:31:19,335 --> 00:31:21,880 …en iemand geeft hem alleen door… 515 00:31:21,963 --> 00:31:24,716 …denk je: hij is de politie. Snap je? 516 00:31:24,799 --> 00:31:29,053 Of iemand gedraagt zich vreemd in de groep terwijl jullie… 517 00:31:29,137 --> 00:31:31,222 Toen wij revolutionairen waren… 518 00:31:31,306 --> 00:31:34,517 …toen je zelf een revolutionair kader had… 519 00:31:35,268 --> 00:31:37,478 …was er altijd iemand die verdacht was. 520 00:31:37,562 --> 00:31:42,609 Dus dat die film dat aspect had, was iets vergelijkbaars. 521 00:31:42,692 --> 00:31:46,571 In z'n autobiografie zegt Booker T. Jones, die de muziek componeerde… 522 00:31:46,654 --> 00:31:50,116 …dat sommigen Uptight de eerste blaxploitation-film noemden. 523 00:31:51,242 --> 00:31:53,328 Op een ander continent… 524 00:31:53,995 --> 00:31:56,080 …was een film uit Italië… 525 00:31:56,164 --> 00:31:58,833 …en, zoals bij veel films die het medium veranderden… 526 00:31:58,917 --> 00:32:01,628 …werd het genre als tweederangs gezien… 527 00:32:01,711 --> 00:32:03,922 …in dit geval de spaghettiwestern. 528 00:32:07,675 --> 00:32:09,302 Wat later in de film… 529 00:32:09,385 --> 00:32:12,013 …wilde de regisseur deze scène gebruiken… 530 00:32:12,096 --> 00:32:15,725 …om in te gaan tegen de verwachting van het publiek. 531 00:32:15,808 --> 00:32:19,062 Henry Fonda koelbloedig maken was schokkend. 532 00:32:19,145 --> 00:32:22,148 Hij was Amerika's morele kompas op het grote doek. 533 00:32:22,231 --> 00:32:24,776 Maar Isaac Hayes, die een hit nodig had… 534 00:32:24,859 --> 00:32:27,654 …was geïnspireerd door Leones gebruik van Fonda… 535 00:32:28,196 --> 00:32:31,074 …die thuishoorde onder de groten van wit fatsoen… 536 00:32:31,157 --> 00:32:34,077 …met John Wayne, Jimmy Stewart en Shirley Temple. 537 00:32:36,329 --> 00:32:40,333 Hayes was zo ontroerd dat hij dit muziekstuk maakte. 538 00:32:58,935 --> 00:33:02,105 Hayes zei me dat hij vluchtte van de slechte airco… 539 00:33:02,188 --> 00:33:04,983 …bij Stax Studios door naar deze film te gaan… 540 00:33:05,066 --> 00:33:07,193 …die hij minstens tien keer zag. 541 00:33:07,276 --> 00:33:09,821 De uitstraling van Woody Strode overtuigde Hayes… 542 00:33:09,904 --> 00:33:12,115 …dat hij ooit een filmster kon zijn… 543 00:33:12,198 --> 00:33:16,327 …en in een genre waarin je bijna geen zwarte mensen zag: de western. 544 00:33:16,411 --> 00:33:20,957 Once Upon a Time motiveerde Hayes ook om dit te maken… 545 00:33:21,040 --> 00:33:22,875 …voor z'n Hot Buttered Soul-album. 546 00:33:34,762 --> 00:33:38,016 Gordon Parks' verfilming van z'n semi-autobiografische roman… 547 00:33:38,141 --> 00:33:40,685 …The Learning Tree, in 1969… 548 00:33:40,768 --> 00:33:44,981 …was de eerste film van een zwarte regisseur gefinancierd door een studio. 549 00:33:45,064 --> 00:33:48,735 Warner Bros. konden goed geld verdienen aan de filmmaker. 550 00:33:49,318 --> 00:33:53,573 Hij schreef, regisseerde, produceerde en componeerde de muziek. 551 00:33:53,656 --> 00:33:56,951 Hij grapte tegen me dat hij er alleen niet in speelde… 552 00:33:57,035 --> 00:33:58,953 …omdat hij te lang was. 553 00:33:59,537 --> 00:34:03,374 Learning Tree volgt Newt, een 12-jarige, gedurende een zomer. 554 00:34:04,542 --> 00:34:08,046 Eén incident blijft de hele film lang bij je. 555 00:34:08,129 --> 00:34:09,088 Ren. 556 00:34:09,172 --> 00:34:13,468 Een moment zo krachtig dat het surrealistisch en te realistisch lijkt… 557 00:34:13,551 --> 00:34:16,012 …maar dat destijds weinig aandacht kreeg. 558 00:34:16,095 --> 00:34:17,430 Stop, verdomme. Ik schiet. 559 00:34:38,076 --> 00:34:39,869 Je hoefde niet te schieten. 560 00:34:41,579 --> 00:34:43,706 Dat is wat er met criminelen gebeurt. 561 00:34:43,790 --> 00:34:47,919 Het soort scène dat we allemaal kenden maar nooit in een film hadden verwacht. 562 00:34:48,586 --> 00:34:52,423 Parks vertelde ook dat hij zoveel mogelijk in de film had gestopt… 563 00:34:52,507 --> 00:34:57,261 …zoals dit glorieuze beeld dat de western voor een zwart publiek claimt… 564 00:34:57,345 --> 00:34:58,805 …omdat hij niet wist… 565 00:34:58,888 --> 00:35:01,557 …of hij er ooit nog een zou kunnen maken. 566 00:35:02,558 --> 00:35:05,603 1969 bewoog het hyperrealistische naar het onwerkelijke. 567 00:35:06,270 --> 00:35:08,439 De wildheid bloeide volop… 568 00:35:08,523 --> 00:35:14,487 …in Robert Downey Sr.'s revolutionaire komedie over revolutie… 569 00:35:14,570 --> 00:35:16,989 …de reclamesatire Putney Swope. 570 00:35:17,073 --> 00:35:19,325 Je kunt een airconditioner niet eten. 571 00:35:20,701 --> 00:35:22,620 Een zwarte man, Putney Swope… 572 00:35:22,703 --> 00:35:25,456 …wordt hier plots hoofd van een reclamebureau… 573 00:35:25,540 --> 00:35:27,208 Je wordt een goede voorzitter. 574 00:35:27,291 --> 00:35:30,461 …en zet de manier waarop het bureau zaken doet op z'n kop. 575 00:35:30,545 --> 00:35:34,132 Ik heb het gevoel dat er hier veel onbenut talent rondloopt. 576 00:35:35,216 --> 00:35:36,050 Ik deed het niet. 577 00:35:36,134 --> 00:35:38,261 Wat dan wel? Haar temperatuur meten? 578 00:35:38,928 --> 00:35:42,390 Ontsla me niet. Ik heb een vrouw, drie kinderen en een pony. 579 00:35:43,224 --> 00:35:47,603 Je kunt met komedie meer zeggen dan je kan laten rechtzetten… 580 00:35:48,146 --> 00:35:51,440 …en dat is wat zwarte mensen hadden om te overleven. 581 00:35:51,524 --> 00:35:55,319 Je moest ze aan het lachen maken onder de subtekst. 582 00:35:55,862 --> 00:35:57,989 Downey zag een opening. 583 00:35:58,072 --> 00:36:01,075 Waar we konden spelen en scherp konden zijn. 584 00:36:02,618 --> 00:36:06,914 Ik wil het woord 'genie' niet zeggen, maar het was een schot in de roos. 585 00:36:06,998 --> 00:36:10,960 Ontevreden over de prestaties van z'n ster, acteur Arnold Johnson… 586 00:36:11,043 --> 00:36:15,006 …gebruikte Downey z'n eigen stem voor z'n zwarte hoofdpersonage. 587 00:36:15,840 --> 00:36:17,925 Waarheid en ziel. 588 00:36:18,009 --> 00:36:20,178 WZ, baby. -Juist. 589 00:36:20,261 --> 00:36:21,971 Die zet beïnvloedde later… 590 00:36:22,054 --> 00:36:25,057 …de genomineerde rol van z'n zoon in Tropic Thunder. 591 00:36:25,141 --> 00:36:28,186 Ik probeer over te komen als… Maar het is moeilijk. 592 00:36:28,269 --> 00:36:29,770 Ziet er goed uit. -Tips? 593 00:36:32,148 --> 00:36:35,902 1969 was een keerpunt voor zwarte films… 594 00:36:35,985 --> 00:36:38,779 …waarin verhalen een realistischere blik wierpen… 595 00:36:38,863 --> 00:36:40,656 …op zwart leven in het verleden. 596 00:36:40,740 --> 00:36:44,702 Zoals een van de eerste Amerikaanse films die het onderwerp… 597 00:36:44,785 --> 00:36:46,204 …slavernij behandelde. 598 00:36:46,287 --> 00:36:48,414 De film Slaves… 599 00:36:48,497 --> 00:36:50,541 …waarin Dionne Warwick speelde… 600 00:36:50,625 --> 00:36:53,169 …en ze kon zingen over een ander soort pijn… 601 00:36:53,252 --> 00:36:55,213 …dan men van haar verwachtte. 602 00:36:56,088 --> 00:36:59,258 Ossie Davis speelt een slaaf die zich vastklampt aan logica… 603 00:36:59,342 --> 00:37:00,843 …in een systeem zonder. 604 00:37:00,927 --> 00:37:03,262 Twaalfhonderd andermaal. Iemand anders? 605 00:37:03,346 --> 00:37:07,391 Davis' personage verbergt z'n wanhoop niet. 606 00:37:07,475 --> 00:37:09,727 Hij vergroot het juist uit. 607 00:37:16,567 --> 00:37:19,612 Het historische tumult duurt voort als Rupert Crosse… 608 00:37:19,695 --> 00:37:23,616 …als eerste zwarte acteur wordt genomineerd voor een Oscar… 609 00:37:23,699 --> 00:37:24,867 …voor The Reivers. 610 00:37:29,205 --> 00:37:31,249 Hoe start je dit ding? 611 00:37:31,332 --> 00:37:35,795 Crosse's vlotheid bevrijdt McQueen van z'n laconieke narcisme. 612 00:37:35,878 --> 00:37:37,630 Hij besteedt aandacht aan Crosse… 613 00:37:37,713 --> 00:37:40,925 …en stelt ons in staat hem op dezelfde manier te eren. 614 00:37:41,008 --> 00:37:44,470 Tien jaar eerder was Crosse te zien in Shadows… 615 00:37:44,553 --> 00:37:50,851 …John Cassavetes' rassendrama uit 1959, dat natuurlijk onafhankelijk werd gemaakt. 616 00:37:50,935 --> 00:37:53,479 Vind je die van het konijn en de boom leuk? 617 00:37:53,562 --> 00:37:54,605 Die ken ik niet. 618 00:37:55,106 --> 00:37:58,109 Die over het konijn dat uit de boom viel en zegt: 619 00:37:58,192 --> 00:38:00,528 'Man, dat vrijen is voor de vogels.' 620 00:38:01,529 --> 00:38:02,780 Regisseur Mark Rydell… 621 00:38:02,863 --> 00:38:06,450 …die hem kende van de Actors Studio, castte hem in The Reivers. 622 00:38:06,534 --> 00:38:08,619 Crosse was 1,95 meter lang… 623 00:38:09,078 --> 00:38:12,707 …en ik wist dat hij juist was als tegenspeler van Steve. 624 00:38:13,541 --> 00:38:16,168 Het was gaaf om naar McQueens huis te rijden… 625 00:38:16,252 --> 00:38:19,255 …want er waren misschien wel tien garages… 626 00:38:19,338 --> 00:38:23,259 …met allerlei soorten auto's, Ferrari's en Aston Martins… 627 00:38:23,342 --> 00:38:25,386 …en racemotoren. 628 00:38:25,469 --> 00:38:29,515 Een enorm stuk grond, een binnenplaats. Het was erg weelderig. 629 00:38:29,598 --> 00:38:32,184 En Rupert had nog nooit zoiets gezien… 630 00:38:32,268 --> 00:38:35,688 …en ik moet je zeggen, ik ook niet tot ik Steve ontmoette. 631 00:38:36,272 --> 00:38:38,983 Ik leefde bescheidener, maar beter dan Rupert… 632 00:38:39,066 --> 00:38:42,153 …die geen geld had en leefde als een jonge acteur. 633 00:38:42,236 --> 00:38:45,573 We liepen het huis binnen, en Rupert ontmoette Steve… 634 00:38:45,656 --> 00:38:50,578 …en Steve keek op naar die reus, en we gingen zitten in z'n bibliotheek… 635 00:38:50,661 --> 00:38:53,914 …en Steve begon te praten over taekwondo. 636 00:38:53,998 --> 00:38:57,126 Hij was een meester in zulke vechtdisciplines… 637 00:38:57,209 --> 00:39:00,629 …en hij liet Rupert wat bewegingen zien, en Rupert zei: 638 00:39:00,713 --> 00:39:04,300 'Je bent uit balans.' Dat zei hij vanuit z'n stoel. 639 00:39:05,551 --> 00:39:08,554 En Steve keek naar hem en zei: 'O?' 640 00:39:09,180 --> 00:39:11,515 Hij zei: 'Ja, je bent uit balans. 641 00:39:11,599 --> 00:39:15,353 Je staat verkeerd.' Dus Steve zei: 'Laat het me zien.' 642 00:39:15,436 --> 00:39:19,857 En Rupert stond op met z'n hele lengte… 643 00:39:19,940 --> 00:39:22,693 …en ze stonden tegenover elkaar, en in twee seconden… 644 00:39:22,777 --> 00:39:24,945 …vloog Steve door de lucht… 645 00:39:25,029 --> 00:39:27,031 …onder de biljarttafel… 646 00:39:27,114 --> 00:39:28,574 …in de kamer ernaast. 647 00:39:28,657 --> 00:39:31,369 En ik dacht: de film is voorbij. 648 00:39:31,452 --> 00:39:33,287 Daar gaat Rupert. 649 00:39:34,455 --> 00:39:37,083 Maar de waarheid was dat Steve verrukt was… 650 00:39:37,166 --> 00:39:39,543 …dat deze man niet bang voor hem was. 651 00:39:40,127 --> 00:39:44,382 Voor de vooruitstrevende artiesten uit de filmwereld van LA… 652 00:39:44,465 --> 00:39:48,344 …zoals Jack Nicholson en scenarioschrijver Robert Towne… 653 00:39:48,427 --> 00:39:52,431 …was Rupert Crosse een charismatisch figuur, bewonderd om z'n talent. 654 00:39:52,515 --> 00:39:54,433 Jim Brown en Rupert Crosse… 655 00:39:54,517 --> 00:39:57,103 …toonden een nieuw soort zwarte mannelijkheid. 656 00:39:57,686 --> 00:40:00,940 Brown, die tegelijkertijd hoffelijk en ongeduldig was… 657 00:40:01,023 --> 00:40:02,900 …en Crosse's lachende onbeschaamdheid. 658 00:40:03,401 --> 00:40:06,987 Muhammad Ali was voor mij de tweede zwarte bekendheid… 659 00:40:07,071 --> 00:40:10,533 …die zich hetzelfde gedroeg bij zwarte en witte toeschouwers. 660 00:40:10,616 --> 00:40:13,619 Zijn versie van hoffelijkheid en onbeschaamdheid was te zien… 661 00:40:13,702 --> 00:40:16,705 …in de documentaire uit 1970, a.k.a. Cassius Clay. 662 00:40:16,789 --> 00:40:19,125 Hij liet advocaten hem uit de cel houden… 663 00:40:19,208 --> 00:40:21,168 …betaalde alimentatie aan z'n ex… 664 00:40:21,961 --> 00:40:24,380 …onderhield z'n huidige vrouw en kind. 665 00:40:25,047 --> 00:40:29,468 In deze ongewone documentaire stond Ali op het kruispunt van wie hij was… 666 00:40:29,552 --> 00:40:30,970 …en wie hij zou worden. 667 00:40:31,053 --> 00:40:33,764 Belangrijk omdat hij de zelfbeheersing toont… 668 00:40:33,848 --> 00:40:36,016 …die de kern van zwarte films zal zijn. 669 00:40:36,517 --> 00:40:40,312 De eerste zwarte figuur die doorbrak op dezelfde manier als Ali… 670 00:40:40,396 --> 00:40:42,440 …door zich niet te verbergen… 671 00:40:42,523 --> 00:40:45,901 …was Jack Johnson, wiens strijd te zien was in het toneelstuk… 672 00:40:45,985 --> 00:40:48,279 …en nu de film, The Great White Hope… 673 00:40:48,362 --> 00:40:51,157 …met James Earl Jones als de tweede zwarte man… 674 00:40:51,240 --> 00:40:53,159 …die een Beste Acteur-nominatie kreeg. 675 00:41:04,545 --> 00:41:08,924 James Earl Jones was een magere seksuele aanwezigheid… 676 00:41:09,008 --> 00:41:11,677 …voor één van de weinige keren in z'n carrière. 677 00:41:11,760 --> 00:41:14,054 Nee. Ik ben… -Doe uw kleren aan. 678 00:41:14,138 --> 00:41:15,598 We brengen u naar de stad. 679 00:41:15,681 --> 00:41:17,808 Geen zorgen. Kleed je maar aan. 680 00:41:17,892 --> 00:41:21,228 Interraciale seksualiteit en de onrust die het veroorzaakte… 681 00:41:21,312 --> 00:41:24,356 …veroorzaakte in 1970 golven van spanning in films. 682 00:41:24,440 --> 00:41:26,650 The Great White Hope herinnerde kijkers eraan… 683 00:41:26,734 --> 00:41:29,195 …dat die relaties voortkwamen uit begeerten. 684 00:41:29,278 --> 00:41:33,073 Door de veranderingen was ten minste één regisseur ten einde raad… 685 00:41:33,157 --> 00:41:36,785 …William Wyler, die maatschappelijke verschuivingen verbeeldde… 686 00:41:36,869 --> 00:41:40,206 …in films zoals The Best Years of Our Lives. 687 00:41:41,165 --> 00:41:46,337 En Wyler creëerde een model met z'n proto-stalkerfilm The Collector. 688 00:41:46,420 --> 00:41:49,757 Z'n laatste film was The Liberation of L.B. Jones… 689 00:41:49,840 --> 00:41:54,261 …en z'n vermogen om actuele dramatiek te vertalen, liet hem in de steek… 690 00:41:54,345 --> 00:41:57,640 …met deze fetisjisering van zwart vrouwelijk vlees. 691 00:42:02,478 --> 00:42:05,898 Jij gaat graag naar advocaten? -Je breekt m'n arm. 692 00:42:05,981 --> 00:42:09,652 Dacht je dat ze een witte man niet zouden waarschuwen? 693 00:42:10,152 --> 00:42:13,906 Ik heb vaker dwazen gezien, maar jij bent wel het toppunt. 694 00:42:14,740 --> 00:42:18,035 Na de regie van de documentaire King: A Filmed Record… 695 00:42:18,118 --> 00:42:20,829 …wendde Sidney Lumet zich tot iets dat prikkelend klonk… 696 00:42:20,913 --> 00:42:24,416 …een Gore Vidal-script naar een toneelstuk van Tennessee Williams… 697 00:42:24,500 --> 00:42:26,377 …dat ras en seks behandelde… 698 00:42:26,460 --> 00:42:29,672 …met James Coburn, Robert Hooks en Lynn Redgrave. 699 00:42:29,755 --> 00:42:33,509 Het resultaat was Last of the Mobile Hotshots… 700 00:42:33,592 --> 00:42:35,010 …die een X-rating kreeg… 701 00:42:35,094 --> 00:42:39,807 …blijkbaar omdat een zwarte man seks zou hebben met een witte vrouw. 702 00:42:41,183 --> 00:42:42,643 De ovendeur is kapot… 703 00:42:43,143 --> 00:42:46,105 …het dak lekt, de wc blijft lopen… 704 00:42:46,188 --> 00:42:48,440 …en je bent leuk voor een huisbaas. 705 00:42:48,524 --> 00:42:53,362 Diana Sands' vermogen om te betoveren werd duidelijk in The Landlord uit 1970… 706 00:42:53,445 --> 00:42:57,950 …en dit verhaal over de onrust veroorzaakt door een te bevoorrechte witte man… 707 00:42:58,033 --> 00:43:01,579 …die een zwarte straat in Brooklyn opknapt, zette de trend voort… 708 00:43:01,662 --> 00:43:05,374 …van zwarte schrijver Bill Gunn met de verfilming van een roman… 709 00:43:05,457 --> 00:43:08,168 …van een zwarte schrijver, Kristin Hunter. 710 00:43:09,336 --> 00:43:13,090 De aardse nuchterheid van deze acteur was gemaakt voor film. 711 00:43:13,173 --> 00:43:16,427 Sands kon net zoveel uitdrukken met een lach… 712 00:43:16,510 --> 00:43:19,305 …als de meeste acteurs konden met pagina's dialoog. 713 00:43:23,559 --> 00:43:28,689 Diana Sands was de perfecte vrouw, omdat ze wist hoe ze een groot kind moest zijn. 714 00:43:28,772 --> 00:43:31,358 Ze was zo'n gul persoon… 715 00:43:31,692 --> 00:43:34,320 …een genot om om je heen te hebben. 716 00:43:35,946 --> 00:43:40,659 In 1970 verscheen Chester Himes op 't doek op een manier die klopte. 717 00:43:40,743 --> 00:43:42,911 In z'n regiedebuut… 718 00:43:42,995 --> 00:43:47,833 …vocht Ossie Davis tegen de lang bestaande mythe van de emotionele zwarte seksbom… 719 00:43:47,916 --> 00:43:50,794 …door een scène uit Hilmes' roman te gebruiken. 720 00:43:50,878 --> 00:43:53,797 In z'n boek voegt hij een vleugje bitterheid toe… 721 00:43:53,881 --> 00:43:57,426 …aan de anekdote over een zwarte vrouw die een witte agent… 722 00:43:57,509 --> 00:43:59,428 …seksueel vernedert. 723 00:43:59,511 --> 00:44:00,804 Alsjeblieft, schatje. 724 00:44:09,605 --> 00:44:14,360 De verfilming verheugde een publiek dat vernedering van zwarte mensen beu was… 725 00:44:14,443 --> 00:44:18,656 …en genoot ervan dat hij de rollen omdraait onder een prosceniumboog. 726 00:44:18,739 --> 00:44:23,285 Stop, in naam van de wet. 727 00:44:23,869 --> 00:44:28,290 Davis' versie van wrekende agenten uit Harlem… 728 00:44:28,374 --> 00:44:32,961 …was een speelse, Afrocentrische fabel die het concept haute couture introduceerde… 729 00:44:33,045 --> 00:44:36,090 …met muziek van Galt MacDermot, in zwarte actiefilms. 730 00:44:37,383 --> 00:44:38,884 De keurig geklede rechercheurs… 731 00:44:38,967 --> 00:44:43,180 …gespeeld door de wrange Godfrey Cambridge en driftige Raymond St. Jacques… 732 00:44:43,263 --> 00:44:47,142 …hoorden bij een groep zwarte toneelspelers samengesteld door Davis. 733 00:44:47,226 --> 00:44:49,561 Wat is er? -Moet je dit zien. 734 00:44:50,104 --> 00:44:52,981 Mijn god, die blauwe overhemden die hij droeg… 735 00:44:53,065 --> 00:44:54,900 …dat pak dat hij droeg… 736 00:44:54,983 --> 00:44:59,405 …zo verzorgd als z'n snor was, hij zag er keurig netjes uit. 737 00:44:59,488 --> 00:45:01,824 Je zag die witte. Weet je wie hij is? 738 00:45:03,367 --> 00:45:06,078 Ik weet het niet. Misschien, misschien niet. 739 00:45:07,663 --> 00:45:09,373 Ze lijken allemaal op elkaar. 740 00:45:09,456 --> 00:45:13,919 Als toneelacteur wist Davis dat het publiek zou reageren… 741 00:45:14,002 --> 00:45:17,548 …op zwarte acteurs die genoten van het succes van hun kameraden… 742 00:45:17,631 --> 00:45:21,176 …een aspect dat hij het filmpubliek wilde laten ervaren. 743 00:45:22,386 --> 00:45:25,889 Er zit veel fantasie in Cotton Comes to Harlem. 744 00:45:28,016 --> 00:45:29,184 Het is een sprookje. 745 00:45:29,268 --> 00:45:31,061 Maar het geweldige is… 746 00:45:31,145 --> 00:45:33,522 …dat Ossie Davis Harlem gebruikt… 747 00:45:34,231 --> 00:45:37,067 …op een manier die we het nog niet hadden gezien. 748 00:45:38,068 --> 00:45:39,445 Het is authentiek. 749 00:45:39,528 --> 00:45:41,155 Het is volledig zichzelf. 750 00:45:41,238 --> 00:45:45,784 Hij laat deze fantasie zich afspelen midden in de realiteit van Harlem. 751 00:45:46,827 --> 00:45:49,580 Hij maakte van een mantra van zwarte revolutionairen… 752 00:45:49,663 --> 00:45:51,707 …een vraag-en-antwoord-lied. 753 00:45:52,291 --> 00:45:56,545 zwart genoeg voor mij 754 00:45:56,628 --> 00:45:59,757 Ik kijk uit naar wanneer zwarte trots gevierd wordt… 755 00:45:59,840 --> 00:46:03,886 …door de samenleving en niet gezien wordt als een vraag naar verandering. 756 00:46:03,969 --> 00:46:07,014 Wat het wel was, maar het lied geeft het ritme. 757 00:46:07,681 --> 00:46:12,186 zwart genoeg voor mij 758 00:46:12,269 --> 00:46:14,688 Het is die ene regel die zich herhaalt… 759 00:46:14,772 --> 00:46:16,899 …die fantastisch is. 760 00:46:16,982 --> 00:46:18,609 Ben ik zwart genoeg voor je? 761 00:46:19,443 --> 00:46:22,780 Hoe Calvin Lockhart het gebruikt als hij predikt… 762 00:46:22,863 --> 00:46:26,116 …en de manier waarop Godfrey Cambridge het gebruikt. 763 00:46:26,200 --> 00:46:28,160 Is dat zwart genoeg voor je? 764 00:46:28,243 --> 00:46:30,996 Het transformeert, heeft meerdere betekenissen. 765 00:46:31,079 --> 00:46:32,790 Is dat zwart genoeg voor je? 766 00:46:33,540 --> 00:46:35,000 Nog niet, maar ooit wel. 767 00:46:36,752 --> 00:46:38,670 Dat resoneert nog steeds. 768 00:46:39,254 --> 00:46:40,714 Davis zag de noodzaak… 769 00:46:40,798 --> 00:46:43,133 …om de componist op te nemen in het verhaal… 770 00:46:43,217 --> 00:46:45,427 …wat hij deed met MacDermot… 771 00:46:45,511 --> 00:46:48,764 …maar Melvin Van Peebles liet de muziek… 772 00:46:48,847 --> 00:46:51,391 …de schokkende aard van de zwarte beleving uitdragen. 773 00:46:51,475 --> 00:46:54,436 Zijn film Watermelon Man uit 1970 is een satire… 774 00:46:54,520 --> 00:46:59,149 …waarin een ruimdenkende witte man op een dag ontdekt dat hij zwart is. 775 00:46:59,775 --> 00:47:03,278 Ter illustratie van de afschuw van zwart zijn voor witten… 776 00:47:03,362 --> 00:47:07,074 …verschuift Godfrey Cambridge de toon van komisch… 777 00:47:08,784 --> 00:47:11,870 Jef. Er staat een zwarte man onder je douche. 778 00:47:11,954 --> 00:47:15,999 …naar een transformatie van het karakter… 779 00:47:16,083 --> 00:47:18,126 …als hij wordt doordrenkt met empathie… 780 00:47:18,210 --> 00:47:21,797 …een evolutie die Van Peebles het publiek wilde laten voelen. 781 00:47:21,880 --> 00:47:26,093 Toen we trouwden, wist ik niet dat het iets interraciaals zou worden. 782 00:47:26,176 --> 00:47:29,096 Je hebt het nooit verteld. -Ik ontdek het zelf net. 783 00:47:29,179 --> 00:47:32,057 Van Peebles overspoelt een marginaal plot… 784 00:47:32,140 --> 00:47:36,228 …door komedieconcepten te combineren… 785 00:47:36,311 --> 00:47:37,980 …om een film te maken… 786 00:47:38,063 --> 00:47:41,859 …over de kracht van zwart bewustzijn en verantwoordelijkheid. 787 00:47:41,942 --> 00:47:43,443 Waar denk jij heen te gaan? 788 00:47:43,527 --> 00:47:46,238 Ik ga lunchen met Clark Dunwoody. -Niet hier. 789 00:47:46,321 --> 00:47:50,409 Tijdens de pandemie werd Watermelon Man opnieuw actueel… 790 00:47:50,492 --> 00:47:54,580 …omdat witte mensen nu het concept begrijpen van leven op geleende tijd… 791 00:47:54,663 --> 00:47:56,623 …wanneer je naar buiten stapt… 792 00:47:56,707 --> 00:47:59,710 …zoals dat voor Afro-Amerikanen altijd is geweest. 793 00:48:00,294 --> 00:48:03,422 Zoals Gordon Parks deed voor The Learning Tree… 794 00:48:03,505 --> 00:48:06,758 …componeerde Van Peebles muziek voor zijn studioregiedebuut. 795 00:48:06,842 --> 00:48:10,387 Toen ze er bij Watermelon Man over dachten… 796 00:48:10,929 --> 00:48:13,473 …de film in de bioscopen uit te brengen… 797 00:48:13,557 --> 00:48:17,102 …hadden ze een vertoning, en alle hoge heren kwamen… 798 00:48:17,185 --> 00:48:18,854 …allemaal witte mannen… 799 00:48:18,937 --> 00:48:22,649 …en er was een zwarte man, Willy, die de filmzaal zou vegen. 800 00:48:22,733 --> 00:48:25,193 M'n vader sprak met hem, gaf hem wat geld… 801 00:48:25,277 --> 00:48:28,071 …en zei: 'Laat zien dat je m'n film leuk vindt.' 802 00:48:28,155 --> 00:48:31,533 Dus Willy vertoont The Watermelon Man… 803 00:48:31,617 --> 00:48:34,453 …en zegt: 'Moet je zien. 804 00:48:34,536 --> 00:48:35,746 Dat is echt grap…' 805 00:48:36,914 --> 00:48:39,583 En ze keken naar hem… 'Willy vindt het leuk.' 806 00:48:39,666 --> 00:48:43,003 En Willy: 'Baas, dat is echt goed. Moet je zien.' 807 00:48:43,086 --> 00:48:44,588 'Vind jij dit grappig?' 808 00:48:44,671 --> 00:48:47,841 'Ja, ik wil dit zien. Wanneer komt het uit?' 809 00:48:47,925 --> 00:48:51,345 En het kwam in de bioscoop. Die man was hun testpubliek. 810 00:48:51,428 --> 00:48:55,057 Dus m'n vader gebruikte ras tegen hen. 811 00:48:57,893 --> 00:49:02,022 Gordon Parks, die in 1971 een tweede studiofilm maakte… 812 00:49:02,105 --> 00:49:04,858 …integreerde het huwelijk van muziek en film… 813 00:49:04,942 --> 00:49:09,696 …een breuk met de klassiek beïnvloede Europese filmmuziek. 814 00:49:09,780 --> 00:49:13,533 Met de film voert hij z'n plan uit om Hayes erbij te betrekken. 815 00:49:30,676 --> 00:49:34,471 Shaft was niet alleen een debuut. Het was een aankondiging. 816 00:49:34,554 --> 00:49:37,641 Op dezelfde manier waarop films als Easy Rider schreeuwden: 817 00:49:37,724 --> 00:49:38,684 'Dit is jaren 60'… 818 00:49:38,767 --> 00:49:42,771 …gebruikte Shaft funk en stadse zwier om te zeggen… 819 00:49:42,854 --> 00:49:44,690 …dat dit de jaren 70 waren. 820 00:49:44,773 --> 00:49:47,818 Een privédetective hoefde er niet onverzorgd uit te zien… 821 00:49:47,901 --> 00:49:49,486 …of zich te verstoppen. 822 00:49:49,569 --> 00:49:53,115 De nieuwheid en het lef van een camera die een zwarte man… 823 00:49:53,198 --> 00:49:55,617 …in een leren jas door Manhattan volgt. 824 00:49:55,701 --> 00:49:57,995 Een detective gekleed als een combinatie… 825 00:49:58,078 --> 00:50:01,081 …van een revolutionair en regisseur Gordon Parks… 826 00:50:01,164 --> 00:50:03,917 …terwijl de hihat het publiek opzweepte. 827 00:50:04,501 --> 00:50:06,670 De camera bespioneerde de ster niet. 828 00:50:07,295 --> 00:50:08,630 Hij staarde naar hem. 829 00:50:09,756 --> 00:50:12,759 Deze combinatie veranderde films voor altijd. 830 00:50:12,843 --> 00:50:14,845 Zo kwam de film van een studio… 831 00:50:14,928 --> 00:50:18,348 …die bekend stond om producten over een perfect Amerika… 832 00:50:18,432 --> 00:50:22,561 …die steil haar en blauwe ogen tot de schoonheidsstandaard doopten. 833 00:50:22,644 --> 00:50:26,523 Shaft, 'seksmachine voor alle meiden'. Niemand zei dat over broeders. 834 00:50:29,526 --> 00:50:30,652 Ben je oké? 835 00:50:31,862 --> 00:50:33,321 Schatje, ben je oké? 836 00:50:35,032 --> 00:50:36,783 Ik begon me een machine te voelen. 837 00:50:37,784 --> 00:50:39,161 Dat hoort niet. 838 00:50:44,124 --> 00:50:48,086 OPGEDRAGEN AAN ALLE BROEDERS EN ZUSTERS DIE GENOEG HEBBEN VAN HET GEZAG 839 00:50:48,170 --> 00:50:51,757 In 1971 koos Van Peebles ervoor om een film te maken… 840 00:50:51,840 --> 00:50:55,844 …over de constante terreur waaraan zwarte Amerikanen worden onderworpen… 841 00:50:55,927 --> 00:50:57,929 …Sweet Sweetback's Baadasssss Song. 842 00:50:58,430 --> 00:51:01,433 De titel alleen al maakte de film deel van de revolutie… 843 00:51:01,516 --> 00:51:03,643 …die niet op tv kwam. 844 00:51:03,727 --> 00:51:07,314 In die tijd zouden netwerken zo'n titel… 845 00:51:07,397 --> 00:51:10,484 …of de opruiende film zelf nooit hebben uitgezonden. 846 00:51:12,360 --> 00:51:13,361 Wat is er? 847 00:51:19,367 --> 00:51:22,079 In de tijd voordat porno onvermijdelijk was… 848 00:51:22,162 --> 00:51:25,123 …en toen zwarte seksualiteit nog een grap was… 849 00:51:25,207 --> 00:51:28,835 …toonde Sweetback lef door van zwarte seks een show te maken… 850 00:51:28,919 --> 00:51:31,338 …zonder te knipperen of weg te kijken. 851 00:51:31,421 --> 00:51:33,965 Het is een Van Peebles-constructie… 852 00:51:34,049 --> 00:51:38,512 …om het publiek te laten begrijpen hoe het is om geobjectiveerd te worden. 853 00:51:42,682 --> 00:51:46,686 'Badass' een deel van de titel maken, was zo'n badass zet… 854 00:51:46,770 --> 00:51:49,397 …dat het een X-rating zowat garandeerde… 855 00:51:49,481 --> 00:51:51,566 …en die Sweetback ook kreeg. 856 00:51:51,650 --> 00:51:54,820 Van Peebles gebruikte de voordelen van uitbuiting… 857 00:51:54,903 --> 00:51:58,198 …en een nieuw liberalisme in de filmcultuur. 858 00:51:58,281 --> 00:52:01,535 Hij hield van de pure onbeschaamdheid van een zwarte man zijn… 859 00:52:01,618 --> 00:52:04,037 …met gezichtshaar die een sigaar rookt. 860 00:52:04,538 --> 00:52:05,997 Een popcultuurgebaar… 861 00:52:06,081 --> 00:52:10,544 …dat zo onsterfelijk was als Elvis' grijns en Megan Thee Stallions nagels. 862 00:52:10,627 --> 00:52:14,339 Sweetback kwam toen de X-rating net was uitgevonden… 863 00:52:14,422 --> 00:52:17,259 …en porno verschoof van bioscopen in het centrum… 864 00:52:17,342 --> 00:52:18,510 …naar buitenwijken. 865 00:52:18,593 --> 00:52:21,429 Midnight Cowboy werd de eerste film met X-rating… 866 00:52:21,513 --> 00:52:23,265 …die de Oscar voor Beste Film won. 867 00:52:23,348 --> 00:52:24,307 De enige. 868 00:52:24,891 --> 00:52:27,978 Stanley Kubricks Clockwork Orange kreeg een X-rating. 869 00:52:28,979 --> 00:52:31,982 En Marlon Brando en regisseur Bernardo Bertolucci… 870 00:52:32,065 --> 00:52:36,111 …werden genomineerd voor de film met X-rating Last Tango in Paris. 871 00:52:36,653 --> 00:52:41,491 En er was de zwarte poging tot sociaal commentaar, Lialeh… 872 00:52:41,575 --> 00:52:44,202 …met muziek van funklegende Bernard Purdie. 873 00:52:44,286 --> 00:52:47,914 Zelfs als ze de film als 'voor alle leeftijden' beoordelen… 874 00:52:47,998 --> 00:52:54,254 …geef ik ze het recht niet om dat te beslissen voor het zwarte publiek. 875 00:52:56,006 --> 00:53:00,010 Van Peebles veroorzaakte een vloedgolf door de X-rating te kapen. 876 00:53:00,594 --> 00:53:03,138 Hij schijnt de X-rating zelf te hebben gekozen… 877 00:53:03,221 --> 00:53:06,850 …omdat het het enige symbool was zonder auteursrecht… 878 00:53:06,933 --> 00:53:10,270 …wat iedereen liet weten dat ze de X zo konden gebruiken… 879 00:53:10,353 --> 00:53:14,524 …en er een dappere nieuwe wereld met dubbele en driedubbele X ontstond. 880 00:53:14,608 --> 00:53:18,904 Je hebt tenslotte nog nooit gehoord van een dubbele R of drievoudige PG-13. 881 00:53:19,821 --> 00:53:23,033 Net als bij Watermelon Man begint Sweetback met rennen… 882 00:53:23,116 --> 00:53:25,076 …maar niet voor komisch effect. 883 00:53:25,660 --> 00:53:27,746 Sweetback vlucht voor z'n leven. 884 00:53:27,829 --> 00:53:30,624 Beweging is wat hem in leven lijkt te houden… 885 00:53:30,707 --> 00:53:32,626 …want de film gaat over vooruit gaan. 886 00:53:34,544 --> 00:53:38,089 Van Peebles koos muzikanten niet alleen om muziek te leveren. 887 00:53:38,173 --> 00:53:41,343 Hij maakte Earth, Wind & Fire z'n handlangers. 888 00:53:41,426 --> 00:53:46,306 Ik was verliefd op z'n secretaresse. Iedereen was verliefd op Priscilla. 889 00:53:46,389 --> 00:53:49,809 Ze had een afro als een aureool. Ik dacht: kijk Priscilla toch. 890 00:53:49,893 --> 00:53:51,186 Wat draagt ze… 891 00:53:51,269 --> 00:53:53,855 Wat wordt Priscilla's outfit van de dag? 892 00:53:53,939 --> 00:53:57,442 Maar Priscilla had een vriend die nogal bezitterig was. 893 00:53:57,525 --> 00:54:00,904 Ze wilde in de film spelen, maar haar vriend zei nee. 894 00:54:00,987 --> 00:54:04,241 Maar hij had een nieuwe band genaamd Earth, Wind & Fire. 895 00:54:04,741 --> 00:54:08,870 Hij zei: 'Je mag niet acteren met Melvin. Maar ik wil de muziek doen.' 896 00:54:10,664 --> 00:54:14,501 Hun inbreng droeg bij aan de zweterige paranoia van Sweetback. 897 00:54:16,419 --> 00:54:18,755 Anders dan de lieve en gespierde R&B… 898 00:54:18,838 --> 00:54:22,092 …die later meteen te herkennen was als Earth, Wind & Fire… 899 00:54:22,175 --> 00:54:26,846 …was hun Sweetback-muziek dissonante, krijsende avant-garde jazz… 900 00:54:26,930 --> 00:54:29,599 …met daaronder een beukende laag percussie. 901 00:54:29,683 --> 00:54:31,768 De muziek moet ons ervan bewust maken… 902 00:54:31,851 --> 00:54:35,647 …dat we in een wereld duiken waar films voor terugdeinsden. 903 00:54:35,730 --> 00:54:37,816 Het combineerde genres snel… 904 00:54:37,899 --> 00:54:41,319 …met reflexen zo scherp als die van regisseur Van Peebles. 905 00:55:03,049 --> 00:55:05,969 M'n vader liet me praten met mensen in de lobby. 906 00:55:06,052 --> 00:55:09,014 Hij zei: 'Wat vond je?' En ik vertelde het hem. Hij zei: 907 00:55:09,097 --> 00:55:11,808 'Het interesseert me niet. Ik ontdek het later wel. 908 00:55:11,891 --> 00:55:16,146 Ga met die mensen praten en ontdek hoe ze de film hebben gezien… 909 00:55:16,229 --> 00:55:18,940 …hoe ze ervan hebben gehoord en wat ze vonden.' 910 00:55:19,941 --> 00:55:23,445 Er was een auteur, showman en verkoper als Melvin voor nodig… 911 00:55:23,528 --> 00:55:27,949 …om te begrijpen dat door van de componist een creatieve partner te maken… 912 00:55:28,033 --> 00:55:29,576 …niet enkel een werknemer… 913 00:55:29,659 --> 00:55:32,287 …hij investeerde in de toekomst van de film. 914 00:55:32,787 --> 00:55:35,415 Melvin zag dat op een manier die leidde… 915 00:55:35,498 --> 00:55:37,709 …tot een nieuwe richting in de filmwereld. 916 00:55:37,792 --> 00:55:41,963 Eerst maakte hij van het verhaal van de verkoop van de film z'n marketing. 917 00:55:42,047 --> 00:55:46,343 Anders zou hij een zwarte film hebben die weinig aandacht zou krijgen. 918 00:55:46,426 --> 00:55:49,304 Nog belangrijker, hij bracht eerst de soundtrack uit… 919 00:55:49,387 --> 00:55:52,474 …met verbeterde zichtbaarheid als verkoopinstrument. 920 00:55:53,224 --> 00:55:55,560 Hij was een artiest-ondernemer. 921 00:55:55,643 --> 00:55:58,563 Kunst had geen zin als niemand het zag. 922 00:55:59,898 --> 00:56:03,485 Gordon Parks veranderde wie de zwarte hoofdpersoon zou kunnen zijn. 923 00:56:03,568 --> 00:56:05,987 Sweetback en Shaft volgden Muhammad Ali… 924 00:56:06,071 --> 00:56:11,618 …naar een tijd waarin zwarte figuren geen toestemming meer vroegen er te mogen zijn. 925 00:56:11,701 --> 00:56:14,371 Hun scènes presenteerden hen als assertief… 926 00:56:14,454 --> 00:56:15,997 …in plaats van uitnodigend… 927 00:56:16,081 --> 00:56:19,501 …een houding die brak met de slaafsheid. 928 00:56:20,001 --> 00:56:23,713 Een ironische afstand die de kijker dwong het te begrijpen… 929 00:56:23,797 --> 00:56:25,632 …omdat het niet werd uitgelegd. 930 00:56:28,009 --> 00:56:31,137 Luister wat ik zeg. Ik kom je helpen. 931 00:56:31,221 --> 00:56:33,306 Ik ben een engel van God. 932 00:56:33,390 --> 00:56:36,101 Harry Belafonte bracht z'n zijden intensiteit… 933 00:56:36,184 --> 00:56:39,020 …terug naar het grote doek voor The Angel Levine… 934 00:56:39,104 --> 00:56:41,356 …een experimenteel drama dat hij produceerde. 935 00:56:41,439 --> 00:56:44,734 Hij eindigde z'n eigen ballingschap met deze existentiële komedie… 936 00:56:44,818 --> 00:56:47,821 …die een wending gaf aan Ralph Ellisons dilemma… 937 00:56:47,904 --> 00:56:49,948 …in zijn roman Invisible Man. 938 00:56:50,031 --> 00:56:53,743 'Hoe komt het dat ik zo zwart, blauw en een godsgeschenk ben?' 939 00:56:54,452 --> 00:56:55,537 Ik ben een engel. 940 00:56:58,123 --> 00:56:59,958 Ben je gekomen om mee te nemen? 941 00:57:03,837 --> 00:57:05,213 Ik kom je leven geven. 942 00:57:05,296 --> 00:57:08,007 Als 'n goddelijkere parallel aan het Nieuwe Testament… 943 00:57:08,800 --> 00:57:11,553 …speelde Sidney Poitier broeder John. 944 00:57:11,636 --> 00:57:14,431 In deze fantasie is hij een ingetogen vreemdeling… 945 00:57:14,514 --> 00:57:18,351 …die in een conflictgebied terechtkomt en geen oordelen velt… 946 00:57:18,435 --> 00:57:22,439 …als een zwijgzame engel des doods, gevangen tussen verleden en heden. 947 00:57:22,522 --> 00:57:26,734 Deze goedbedoelde fabel weerspiegelt Poitiers eigen lot. 948 00:57:28,361 --> 00:57:30,905 Ossie Davis kwam na Cotton Comes to Harlem… 949 00:57:30,989 --> 00:57:34,701 …met een drama over de spanningen van generaties zwarte vrouwen… 950 00:57:34,784 --> 00:57:36,494 …in een eenpersoonshuishouden. 951 00:57:36,578 --> 00:57:39,080 Heer, als U dit huis voor m'n moeder regelt… 952 00:57:39,164 --> 00:57:41,916 …zal ik nooit meer iets van U vragen, amen. 953 00:57:42,000 --> 00:57:46,087 De vrouwelijke hoofdpersoon vecht voor een stem en voor haar toekomst… 954 00:57:46,171 --> 00:57:49,132 …wat veel dichter bij de realiteit staat… 955 00:57:49,215 --> 00:57:50,592 …dan z'n vorige film. 956 00:57:51,176 --> 00:57:54,429 Schrijver-regisseur Ousmane Sembène zei ooit: 957 00:57:54,512 --> 00:57:57,932 'Tussen de families in de films Sounder en Black Girl… 958 00:57:58,016 --> 00:57:59,559 …zat een groot verschil. 959 00:58:00,351 --> 00:58:02,562 Dat soort films wil ik maken.' 960 00:58:03,062 --> 00:58:07,525 Het filmuniversum dat hij zag, inspireerde hem om tijdens z'n carrière… 961 00:58:07,609 --> 00:58:11,988 …de impact van de afwezigheid van zwarte mannelijkheid op families te tonen. 962 00:58:12,906 --> 00:58:14,991 Er is een redenering die stelt… 963 00:58:15,200 --> 00:58:19,662 …dat 1939 het beste jaar in de filmgeschiedenis was. 964 00:58:19,746 --> 00:58:24,334 Maar het is vanzelfsprekend dat 1939 de filmstatus bevestigde van Amerika… 965 00:58:24,417 --> 00:58:25,793 …als 's werelds mythemaker. 966 00:58:26,377 --> 00:58:30,673 Geen enkele periode met Gone With the Wind zal me ooit zo aanspreken. 967 00:58:30,757 --> 00:58:34,511 De mannen die de studio runden, creëerden een popcultuurmythologie… 968 00:58:34,594 --> 00:58:38,848 …waarmee ze zo ver mogelijk weg konden rennen van hun wortels. 969 00:58:38,932 --> 00:58:42,393 Ze konden een overmoedige versie van Amerika creëren… 970 00:58:43,144 --> 00:58:45,563 …een Amerika dat nooit heeft bestaan… 971 00:58:45,647 --> 00:58:48,191 …maar waarvan velen nog geloofden van wel. 972 00:58:48,274 --> 00:58:50,735 De rest van de wereld nog steeds. 973 00:58:50,818 --> 00:58:53,905 In 1939 verwezenlijkten de studio's… 974 00:58:53,988 --> 00:58:56,616 …wat zij als moreel en literair beschouwden… 975 00:58:56,699 --> 00:59:00,078 …en bracht het grote publiek witgewassen mythen. 976 00:59:00,161 --> 00:59:02,163 Ik weet het. Ik ben haar slaaf. 977 00:59:02,247 --> 00:59:05,041 Maar soms vraag ik me af of het wel juist is. 978 00:59:05,708 --> 00:59:10,004 Het is een stap voorbij toe-eigening naar cultureel kolonialisme. 979 00:59:10,088 --> 00:59:14,384 Witte mensen kunnen je cultuur veel beter verbeelden, latine acteurs… 980 00:59:15,468 --> 00:59:17,011 …Pacifische eilandbewoners… 981 00:59:17,095 --> 00:59:18,972 Miss Dorothy March… 982 00:59:19,055 --> 00:59:21,140 …met haar Bill Robinson-imitatie… 983 00:59:21,224 --> 00:59:22,308 …de koning van Harlem. 984 00:59:23,142 --> 00:59:24,227 …zwarte mensen. 985 00:59:25,061 --> 00:59:27,897 Een harde klap bedoeld als compliment. 986 00:59:31,484 --> 00:59:34,571 In 1939 was er een belangrijke overdracht… 987 00:59:34,654 --> 00:59:37,907 …die de kracht versterkte van een centrale en slopende mythe… 988 00:59:37,991 --> 00:59:40,076 …over de plaats van zwarte mensen. 989 00:59:40,159 --> 00:59:41,369 Tijd om te stoppen. 990 00:59:41,452 --> 00:59:44,205 Wie zegt dat het tijd is? -Ik zeg dat. 991 00:59:44,289 --> 00:59:47,667 Ik ben de voorman. Ik zeg wanneer het tijd is om te stoppen. 992 00:59:47,750 --> 00:59:52,171 Tijd om te stoppen. 993 00:59:52,714 --> 00:59:55,133 Het waren boekverfilmingen. 994 00:59:55,216 --> 00:59:58,636 De best scorende film aller tijden tot 1925… 995 00:59:58,720 --> 01:00:01,306 …was D.W. Griffiths The Birth of a Nation. 996 01:00:01,389 --> 01:00:04,809 Een nog grotere hit was Gone With the Wind uit 1939… 997 01:00:04,892 --> 01:00:09,105 …die tot 1965 de grootste kaskraker bleef… 998 01:00:09,188 --> 01:00:11,232 …en in 1971 weer kampioen werd. 999 01:00:12,066 --> 01:00:16,529 In 1972 had Rupert Crosse's carrière tot bloei moeten komen. 1000 01:00:16,613 --> 01:00:20,408 Z'n fans Jack Nicholson, Robert Towne en regisseur Hal Ashby… 1001 01:00:20,491 --> 01:00:24,287 …creëerden een rol voor hem in de verfilming van The Last Detail. 1002 01:00:24,370 --> 01:00:28,333 Maar hij kreeg de diagnose leukemie voordat de opnames begonnen. 1003 01:00:28,416 --> 01:00:31,711 Opnames werden uitgesteld in de hoop dat hij kon meedoen… 1004 01:00:31,794 --> 01:00:34,047 …maar hij stierf voor de opnames begonnen. 1005 01:00:35,757 --> 01:00:37,759 In een artikel uit Esquire… 1006 01:00:37,842 --> 01:00:42,013 …stond Ashby stil bij Crosse's humor en gratie in het licht van sterfelijkheid. 1007 01:00:42,096 --> 01:00:44,515 De term 'corrosieve lyriek'… 1008 01:00:45,016 --> 01:00:48,686 …vat Ashby's stijl, geïnspireerd door Crosse's kijk, samen. 1009 01:01:02,241 --> 01:01:05,745 Isaac Hayes gebruikte z'n optreden bij de Oscars van 1972… 1010 01:01:05,828 --> 01:01:08,665 …toen hij de eerste zwarte winnaar voor Beste Lied werd… 1011 01:01:08,748 --> 01:01:12,168 …om z'n Hot Buttered Soul-glorie aan de hele planeet te tonen. 1012 01:01:12,919 --> 01:01:14,962 Ik keek thuis en was verrukt… 1013 01:01:15,046 --> 01:01:19,592 …om te zien hoe Hayes slavenkettingen veranderden in superster-maliënkolder. 1014 01:01:19,676 --> 01:01:22,512 Het voelde als een komeet die ter aarde stortte… 1015 01:01:22,595 --> 01:01:24,847 …een verandering van de atmosfeer… 1016 01:01:24,931 --> 01:01:28,184 …wat ons liet weten dat het nooit meer hetzelfde zou zijn. 1017 01:01:29,644 --> 01:01:31,771 Het was een duizelingwekkende mix… 1018 01:01:31,854 --> 01:01:35,525 …met een element dat de zwarte filmcultuur aantrekkelijker maakte… 1019 01:01:35,608 --> 01:01:38,194 …dan de zogenaamde mainstream films. 1020 01:01:38,277 --> 01:01:39,987 Dat element was heldhaftigheid. 1021 01:01:40,071 --> 01:01:44,200 Zo, kakkerlak, laten we opnieuw beginnen. 1022 01:01:44,283 --> 01:01:46,077 Anders dan hun witte tegenhangers… 1023 01:01:46,160 --> 01:01:48,287 …die hun leed droegen als accessoires… 1024 01:01:48,371 --> 01:01:52,667 …speelden zwarte acteurs antihelden met een bijna heroïsch zelfvertrouwen… 1025 01:01:52,750 --> 01:01:54,752 …wat leidde tot heldhaftigheid. 1026 01:01:54,836 --> 01:01:56,337 Je gaat weer naar binnen. 1027 01:01:56,421 --> 01:01:59,757 Want je hebt alleen over liefde en vrede gepraat. 1028 01:02:00,258 --> 01:02:02,427 Je hebt niets veranderd, dus werk… 1029 01:02:02,510 --> 01:02:04,887 …en laat het gesprek plaatsvinden. 1030 01:02:04,971 --> 01:02:06,556 Wij kunnen niet naar binnen… 1031 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 …want we zijn nooit toegelaten. 1032 01:02:08,725 --> 01:02:12,895 In het kielzog van Shaft waren er bronzen remakes van films noir. 1033 01:02:12,979 --> 01:02:15,314 Hit Man, een nieuwe kijk op Get Carter. 1034 01:02:15,398 --> 01:02:18,568 Je bent een echte superster, schatje. 1035 01:02:18,651 --> 01:02:21,738 En Cool Breeze, nog een remake van The Asphalt Jungle… 1036 01:02:21,821 --> 01:02:23,865 …die de term letterlijker maakte… 1037 01:02:23,948 --> 01:02:27,368 …dan de nouvelle vague ooit had kunnen dromen. 1038 01:02:27,452 --> 01:02:30,371 In deze films stapten hoofdrolspelers in beeld… 1039 01:02:30,455 --> 01:02:34,167 …met een branie die voorheen nooit had gemogen. 1040 01:02:36,377 --> 01:02:37,587 Ik zeg dit niet graag… 1041 01:02:38,921 --> 01:02:42,759 …maar wat ben ik een knappe klootzak. 1042 01:02:46,971 --> 01:02:49,891 Dit piekjaar in zwarte film verlegde veel grenzen… 1043 01:02:49,974 --> 01:02:51,476 …waardoor films veranderden. 1044 01:02:52,059 --> 01:02:55,730 Voor het eerst werden twee zwarte vrouwen genomineerd voor Beste Actrice. 1045 01:02:55,813 --> 01:02:57,940 Diana Ross voor haar eerste hoofdrol… 1046 01:02:58,024 --> 01:03:01,194 …en de geweldige Cicely Tyson voor Sounder. 1047 01:03:01,277 --> 01:03:03,696 Het oogstseizoen is nog ver weg. 1048 01:03:04,447 --> 01:03:06,574 Tegen die tijd is Nathan wel thuis. 1049 01:03:07,366 --> 01:03:10,828 En zo niet, dan zullen de kinderen en ik oogsten. 1050 01:03:10,912 --> 01:03:14,332 Ik heb Cicely Tyson helaas nooit ontmoet. 1051 01:03:14,707 --> 01:03:16,417 Ze deed me aan m'n oma denken. 1052 01:03:16,501 --> 01:03:22,799 Ze personifieerde elegantie en een vorstelijke uitstraling… 1053 01:03:22,882 --> 01:03:25,134 …in hoe ze bewoog en sprak. 1054 01:03:26,928 --> 01:03:30,556 Dit keer bak ik een cake die David Leeto naar je vader brengt. 1055 01:03:30,640 --> 01:03:34,811 Het was goed om Cicely te zien. Ik ben met haar films opgegroeid. 1056 01:03:34,894 --> 01:03:37,104 Het was goed om onszelf te zien. 1057 01:03:37,688 --> 01:03:40,358 Deze films gingen over ons. 1058 01:03:41,526 --> 01:03:43,736 Zoon, wen niet te veel aan deze plek… 1059 01:03:44,987 --> 01:03:47,406 …want waar je ook bent, ik zal van je houden. 1060 01:03:47,490 --> 01:03:51,661 Haar tegenspeler, Paul Winfield, werd ook genomineerd voor Beste Acteur. 1061 01:03:51,744 --> 01:03:57,166 Ik voelde me als kind niet aangetrokken tot films waarin we het slachtoffer waren… 1062 01:03:57,250 --> 01:03:58,835 …waar we machteloos waren. 1063 01:03:58,918 --> 01:04:00,086 Dat wilde ik niet. 1064 01:04:00,670 --> 01:04:04,340 Ik zag Sounder onlangs weer en ik waardeer het als volwassene meer. 1065 01:04:04,423 --> 01:04:06,843 Ik zag lagen die ik als kind niet zag. 1066 01:04:08,886 --> 01:04:11,889 En Diana Ross werd genomineerd voor Beste Actrice… 1067 01:04:11,973 --> 01:04:15,893 …voor haar eerste hoofdrol, in de eerste film over Billie Holiday… 1068 01:04:15,977 --> 01:04:18,771 …de door Motown geproduceerde Lady Sings the Blues. 1069 01:04:26,946 --> 01:04:31,284 Het was geen film over zwart zijn, zoals zovele. 1070 01:04:32,660 --> 01:04:34,120 Het ging over talent. 1071 01:04:34,203 --> 01:04:38,291 Het waren de kostuums van Bob Mackie en de glamour van Diana Ross… 1072 01:04:38,374 --> 01:04:43,129 …en Billy Dee Williams, weet je wel. 1073 01:04:46,048 --> 01:04:48,175 Frank Yablans runde Paramount. 1074 01:04:48,259 --> 01:04:52,179 Hij vertelde Berry Gordy, na het zien van een ruwe versie… 1075 01:04:52,263 --> 01:04:54,807 …dat ze er geen geld meer in zouden steken. 1076 01:04:55,391 --> 01:04:57,226 En Berry Gordy zei tegen Frank: 1077 01:04:57,310 --> 01:04:59,979 'We zijn niet klaar. We hebben nog veel te doen.' 1078 01:05:00,479 --> 01:05:01,480 En Frank zei… 1079 01:05:01,564 --> 01:05:05,234 Ik zal niet vertellen wat Frank echt zei… 1080 01:05:05,318 --> 01:05:09,196 …maar feitelijk dat het was alsof ze hem gonorroe wilden geven. 1081 01:05:09,280 --> 01:05:11,949 'Want we hebben nooit meer uitgegeven dan dit… 1082 01:05:12,033 --> 01:05:14,076 …aan een zwarte film.' 1083 01:05:14,160 --> 01:05:16,621 En hij zei: 'Wat kan ik doen?' 1084 01:05:16,704 --> 01:05:20,458 Hij zei: 'Geef me een cheque van twee miljoen en doe wat je wilt.' 1085 01:05:21,959 --> 01:05:22,919 En dat deed hij. 1086 01:05:23,002 --> 01:05:26,714 Lady Sings the Blues was een glamourshow met alles erop en eraan… 1087 01:05:26,797 --> 01:05:30,092 …een glanzende vestiging van zwarte glamour in films. 1088 01:05:30,176 --> 01:05:33,054 Als ik aan Diana Ross denk, denk ik ook aan mode… 1089 01:05:33,137 --> 01:05:36,182 …en hoeveel referenties ik van haar heb gebruikt… 1090 01:05:36,265 --> 01:05:38,893 …voor rode loper-evenementen en fotoshoots… 1091 01:05:38,976 --> 01:05:42,063 …of voor verschillende personages die ik creëer. 1092 01:05:42,730 --> 01:05:46,567 De vingers, en het haar, en bij het hele gebeuren… 1093 01:05:46,651 --> 01:05:48,194 …denk je: o, mijn god. 1094 01:05:48,277 --> 01:05:50,655 En dan kan ze ook nog acteren. 1095 01:05:51,948 --> 01:05:54,241 Voor Ross, maar ook voor haar tegenspeler… 1096 01:05:54,325 --> 01:05:58,245 …een letterlijke belichaming van lang, donker en knap… 1097 01:05:58,329 --> 01:05:59,580 …Billy Dee Williams. 1098 01:06:01,040 --> 01:06:03,751 Toen Billy Dee Williams verscheen… 1099 01:06:03,834 --> 01:06:06,504 …schreeuwde elke vrouw in Hollywood. 1100 01:06:07,630 --> 01:06:09,840 En ik zei: 'Mijn hemel. 1101 01:06:09,924 --> 01:06:13,260 Wat gebeurt er?' 1102 01:06:16,806 --> 01:06:20,184 Toen ik die trap afliep, werd ik verliefd op mezelf. 1103 01:06:21,894 --> 01:06:24,188 Ik zei: 'Goede genade.' 1104 01:06:24,855 --> 01:06:26,691 Ik was er ondersteboven van. 1105 01:06:27,191 --> 01:06:29,193 Wil je dat m'n arm eraf valt? 1106 01:06:30,611 --> 01:06:33,406 Zelfs die scène met: 'Wil je dat m'n arm eraf valt?' 1107 01:06:33,489 --> 01:06:35,032 Ik kon mezelf niet inhouden. 1108 01:06:35,116 --> 01:06:38,744 Ik bleef lachen, want ik werd speciaal verlicht. 1109 01:06:38,828 --> 01:06:41,247 Het was net als in de oude filmdagen. 1110 01:06:43,207 --> 01:06:45,042 Ik lag dubbel. 1111 01:06:45,126 --> 01:06:46,669 Ik moest me inhouden. 1112 01:06:48,421 --> 01:06:52,133 Het was erg grappig voor mij omdat het iets was… 1113 01:06:52,216 --> 01:06:54,510 …dat me nog nooit was overkomen… 1114 01:06:54,593 --> 01:06:58,639 …in alle ervaringen die ik had met film. 1115 01:06:59,557 --> 01:07:02,351 1972 was een doorbraakjaar voor zwart talent. 1116 01:07:02,435 --> 01:07:06,355 Schrijver Lonne Elder III werd genomineerd voor het Sounder-script… 1117 01:07:06,439 --> 01:07:08,274 …en het was het jaar… 1118 01:07:08,357 --> 01:07:11,277 …met de eerste zwarte vrouw-nominatie voor beste scenario… 1119 01:07:11,360 --> 01:07:15,364 …voor Suzanne de Passe, die meeschreef aan Lady Sings the Blues. 1120 01:07:15,448 --> 01:07:20,161 Het was een unieke prestatie totdat Dee Rees werd genomineerd in 2017… 1121 01:07:20,244 --> 01:07:22,538 …voor haar scenario voor Mudbound. Zij was dus… 1122 01:07:22,621 --> 01:07:26,292 …slechts de tweede zwarte vrouw die hiervoor werd genomineerd. 1123 01:07:26,375 --> 01:07:28,919 Mr Gordy gaf me het script en zei: 1124 01:07:30,337 --> 01:07:32,256 'Lees dit en zeg wat je vindt.' 1125 01:07:33,007 --> 01:07:35,051 En ik was geschokt… 1126 01:07:35,968 --> 01:07:38,387 …want ik vond het erg stereotyperend. 1127 01:07:39,180 --> 01:07:42,725 De opvatting van wie we zijn… 1128 01:07:42,808 --> 01:07:45,728 …in tegenstelling tot wie we zijn en kunnen zijn. 1129 01:07:46,395 --> 01:07:50,191 Dus ging ik werken met Sidney Furie. Toen kwam Chris Clark erbij. 1130 01:07:50,274 --> 01:07:53,069 Ze was een heel slimme vrouw. 1131 01:07:53,152 --> 01:07:54,904 Zij en ik werden een team. 1132 01:07:54,987 --> 01:07:56,489 Hier wordt de basis gelegd… 1133 01:07:56,572 --> 01:07:59,825 …voor wat het belangrijkste verhaal van die tijd wordt. 1134 01:07:59,909 --> 01:08:02,787 De bijdrage van vrouwen wordt dominant. 1135 01:08:04,121 --> 01:08:09,126 Naast de onderscheidingen zat de klas van 1972 ook boordevol actie. 1136 01:08:12,338 --> 01:08:16,175 De western Buck and the Preacher, geregisseerd door Sidney Poitier… 1137 01:08:16,258 --> 01:08:19,345 …en waarin hij en Harry Belafonte meespeelden. 1138 01:08:20,554 --> 01:08:23,557 Belafonte's verwachtingen werden nooit vervuld. 1139 01:08:23,641 --> 01:08:27,353 De grote klap was dat de zwarte gemeenschap hem niet steunde. 1140 01:08:27,436 --> 01:08:29,980 Daardoor voelde ik me verraden. 1141 01:08:30,064 --> 01:08:32,483 ZE LIJKEN NIET OP COWBOYS 1142 01:08:32,566 --> 01:08:36,028 Ik dacht: waarom steunt de zwarte gemeenschap de film niet… 1143 01:08:36,821 --> 01:08:41,242 …zoals de witten Butch Cassidy and the Sundance Kid zouden hebben gesteund? 1144 01:08:41,325 --> 01:08:44,161 Dit is onze versie ervan. Maar dat deden ze niet. 1145 01:08:44,662 --> 01:08:48,290 En toen wist ik dat ik verschillende tegenstanders had… 1146 01:08:48,374 --> 01:08:53,546 …hoe zwarte mensen zichzelf zagen en hoe de wereld zwarte mensen zag. 1147 01:08:55,673 --> 01:08:58,509 Fred Williamson speelde in de wraakwestern… 1148 01:08:58,592 --> 01:09:00,719 …The Legend of Nigger Charley… 1149 01:09:00,803 --> 01:09:03,722 …'n titel die zelfs toen brutaal en ongehoord was. 1150 01:09:04,223 --> 01:09:07,059 En de titel bestaat trouwens niet meer. 1151 01:09:07,143 --> 01:09:10,354 De film heet nu The Legend of Black Charley. 1152 01:09:10,437 --> 01:09:11,814 De brutale poster… 1153 01:09:11,897 --> 01:09:15,609 …met iets wat op daguerreotypie leek, zei genoeg. 1154 01:09:15,693 --> 01:09:19,530 'Waarschuw het Westen. Charley rent niet meer weg.' 1155 01:09:21,157 --> 01:09:25,119 Zwart werd ook serieus aan horrorfilms toegevoegd… 1156 01:09:25,202 --> 01:09:30,249 …met een indrukwekkende William Marshall als de tragische vampier Blacula. 1157 01:09:30,332 --> 01:09:32,585 Ik geloof dat slavernij waarde heeft. 1158 01:09:33,752 --> 01:09:34,587 'Waarde'? 1159 01:09:35,337 --> 01:09:38,591 Jij ziet 'waarde' in barbaarsheid? 1160 01:09:39,508 --> 01:09:43,012 Ik dacht dat het goede ervan dat institutioneel racisme… 1161 01:09:43,095 --> 01:09:46,682 …voorkwam dat zwarte mensen centrale figuren speelden in horrorfilms… 1162 01:09:46,765 --> 01:09:49,560 …voor Afro-Amerikanen het impliciete begrip was… 1163 01:09:49,643 --> 01:09:52,438 …dat geen paranormale kracht of bezetenheid… 1164 01:09:53,105 --> 01:09:55,649 …monsterlijker kon zijn dan slavernij… 1165 01:09:55,733 --> 01:09:57,860 …of het Tuskegee-experiment… 1166 01:09:57,943 --> 01:10:01,030 …of Emmett Till, een onschuldige zwarte jongen… 1167 01:10:01,113 --> 01:10:04,241 …en slachtoffer van monsters waar zelfs films bang voor waren… 1168 01:10:05,034 --> 01:10:06,869 …wanneer die ze niet verheerlijkten. 1169 01:10:09,038 --> 01:10:11,665 Terwijl de zwarte media de reguliere media dwong… 1170 01:10:11,749 --> 01:10:14,752 …verslag te doen van Emmett Tills gruwelijke dood… 1171 01:10:14,835 --> 01:10:17,671 …en films de zwarte gruwelen uitbeeldden… 1172 01:10:17,755 --> 01:10:20,424 …zoals slavernij en institutionele wreedheid… 1173 01:10:20,507 --> 01:10:24,136 …was een film over de chaos na de dood van Emmett Till… 1174 01:10:24,220 --> 01:10:27,223 …het moment waarop het zwarte publiek had gewacht. 1175 01:10:27,806 --> 01:10:33,103 Dat die er nooit kwam, was een hint van waar de echte macht in Hollywood lag. 1176 01:10:35,064 --> 01:10:37,816 Ik herinner me dat wat me echt wakker maakte… 1177 01:10:37,900 --> 01:10:40,527 …de Emmett Till-foto in het tijdschrift Jet was. 1178 01:10:40,611 --> 01:10:44,698 Ik bedoel iemand die van de een op de andere dag een ander mens was. 1179 01:10:46,033 --> 01:10:49,411 Ik zie de beelden van Emmett Till nog steeds voor me. 1180 01:10:49,495 --> 01:10:53,832 Vanaf die dag dacht ik aan hoe z'n moeder zich gevoeld moet hebben. 1181 01:10:56,168 --> 01:10:57,461 Ik herinner me als kind… 1182 01:10:57,544 --> 01:11:00,923 …dat ik in het tijdschrift Jet Emmett Tills lichaam zag… 1183 01:11:01,006 --> 01:11:03,300 …en dat maakte indruk op mij. 1184 01:11:04,551 --> 01:11:07,888 We zijn zo uitgeput dat we soms pijn en ellende zien… 1185 01:11:07,972 --> 01:11:08,889 …en het niets doet… 1186 01:11:10,140 --> 01:11:12,142 …het ons niets doet… 1187 01:11:12,226 --> 01:11:16,272 …of we kijken snel verder omdat we weten dat het weer gaat gebeuren. 1188 01:11:16,355 --> 01:11:20,276 Maar het wordt persoonlijker. Het komt steeds dichter bij… 1189 01:11:21,277 --> 01:11:24,697 …de onmenselijkheid van de mens tegen de mens. 1190 01:11:26,991 --> 01:11:29,326 Die constante terreur werd mooi vastgelegd… 1191 01:11:29,410 --> 01:11:32,371 …met de release van Marvin Gaye's What's Going On. 1192 01:11:32,454 --> 01:11:36,083 Hij was de eerste die over sociaal protest zong als verleider… 1193 01:11:36,166 --> 01:11:37,876 …niet op een declamerende manier. 1194 01:11:37,960 --> 01:11:41,422 En Gaye bracht in 1972 nog een episch album uit. 1195 01:11:41,505 --> 01:11:43,048 Deze keer een soundtrack… 1196 01:11:43,132 --> 01:11:46,510 …waarmee hij terugkeerde naar z'n jazzroots. 1197 01:11:55,644 --> 01:12:00,357 De soundtracks van zwarte films waren vaak afgeleid van What's Going On… 1198 01:12:00,858 --> 01:12:05,279 …één van de mooiste oprecht revolutionaire daden van de zwarte popcultuur… 1199 01:12:05,362 --> 01:12:08,198 …dus het was logisch dat Gaye hetzelfde deed. 1200 01:12:08,282 --> 01:12:10,993 Hij legde de stand van zaken voor… 1201 01:12:11,076 --> 01:12:15,080 …en ging met z'n Trouble Man-muziek verder met z'n muzikale autobiografie… 1202 01:12:15,164 --> 01:12:17,374 …waar hij was gebleven bij What's Going On. 1203 01:12:21,545 --> 01:12:24,173 En de filmmuziek die in z'n kielzog volgde… 1204 01:12:24,256 --> 01:12:27,343 …beoordeelde steeds de schade van de onderdrukking… 1205 01:12:27,426 --> 01:12:29,053 …die hij eerder uiteenzette. 1206 01:12:34,767 --> 01:12:37,519 Ironisch genoeg kwam de meest sublieme muziek… 1207 01:12:37,603 --> 01:12:40,022 …van 'n artiest wiens invloed te zien was… 1208 01:12:40,105 --> 01:12:43,108 …in Marvin Gaye's breuk met de pop-soul van weleer. 1209 01:12:43,192 --> 01:12:45,361 Het had ook een honingzoete falset… 1210 01:12:45,444 --> 01:12:48,113 …die de worsteling van zwarte Amerikanen vertolkte. 1211 01:12:57,081 --> 01:13:00,334 Curtis Mayfields lyrische weergave van sociale omstandigheden… 1212 01:13:00,417 --> 01:13:03,962 …en verzet tegen de overgave aan institutionele verstarring… 1213 01:13:04,046 --> 01:13:06,965 …is gedurende z'n hele solocarrière te horen. 1214 01:13:07,049 --> 01:13:11,512 Mayfield bracht in dit decennia twintig albums uit… 1215 01:13:11,595 --> 01:13:13,764 …waaronder vijf soundtracks. 1216 01:13:14,515 --> 01:13:17,851 Z'n krachtige intimiteit en doordringende composities… 1217 01:13:17,935 --> 01:13:20,312 …zetten voortaan de toon in zwarte films… 1218 01:13:20,396 --> 01:13:24,983 …te beginnen met Super Fly, als voorbeeld voor veel van z'n collega's. 1219 01:13:25,067 --> 01:13:27,945 En Mayfield nam een voorbeeld aan Van Peebles… 1220 01:13:28,028 --> 01:13:31,156 …met de ongebruikelijke tactiek de muziek uit te geven… 1221 01:13:31,240 --> 01:13:32,950 …voordat de film uitkwam. 1222 01:13:33,951 --> 01:13:36,203 Omdat het meteen een sensatie was… 1223 01:13:36,286 --> 01:13:40,374 …diende de Super Fly-soundtrack als een uitnodiging voor de film. 1224 01:13:40,999 --> 01:13:44,253 John Calley, die Warner Bros. in de jaren 70 runde… 1225 01:13:44,336 --> 01:13:47,172 …dacht dat Super Fly een trend begon… 1226 01:13:47,256 --> 01:13:50,008 …om met soundtracks opwinding te creëren… 1227 01:13:50,092 --> 01:13:52,428 …voordat films in de bioscoop kwamen. 1228 01:13:53,053 --> 01:13:55,013 De texturen van Mayfields muziek… 1229 01:13:55,097 --> 01:13:58,308 …die reageren op het leven van de hoofdpersoon… 1230 01:13:58,392 --> 01:14:00,936 …werden weerspiegeld in de prestatie… 1231 01:14:01,019 --> 01:14:03,188 …van cameraman James Signorelli. 1232 01:14:03,272 --> 01:14:07,025 Eén van de beste achtervolgingsscènes, zonder stuntmannen… 1233 01:14:07,109 --> 01:14:10,154 …legde Signorelli vast met z'n guerilla-filmstijl. 1234 01:14:10,237 --> 01:14:12,948 Hij moest een ontsnappingsroute hebben. 1235 01:14:20,080 --> 01:14:23,792 We stonden erbij en Ron zei: 'Ik kan over dat hek springen.' 1236 01:14:26,712 --> 01:14:29,256 Dat was alles. Dat was de hele repetitie. 1237 01:14:29,339 --> 01:14:31,884 Het was niet meer dan één take. 1238 01:14:31,967 --> 01:14:34,928 Het was een combinatie van de twee vormgevingen. 1239 01:14:35,012 --> 01:14:38,599 Eén ervan was de documentairefotografie die veel gebruikt werd… 1240 01:14:38,682 --> 01:14:42,394 …vooral door Leacock, Pennebaker, Maysles… 1241 01:14:42,478 --> 01:14:44,813 …door mij, Bob Elfstrom. 1242 01:14:44,897 --> 01:14:48,317 De dingen die we deden sijpelden door in de techniek… 1243 01:14:48,400 --> 01:14:49,735 …voor speelfilms… 1244 01:14:49,818 --> 01:14:53,238 …vooral wanneer de omgeving een derde partij was. 1245 01:14:53,322 --> 01:14:56,158 Signorelli's improvisatiemethode werd gebruikt… 1246 01:14:56,241 --> 01:14:58,535 …bij andere soorten actie in Super Fly… 1247 01:14:58,619 --> 01:15:02,247 …zoals de scène met Sheila Frazier en ster Ron O'Neal… 1248 01:15:02,331 --> 01:15:05,125 …die eerlijk en gepassioneerd was over zwarte liefde. 1249 01:15:05,209 --> 01:15:07,836 Ik kan aan je voelen hoe het daarbuiten is. 1250 01:15:09,338 --> 01:15:10,881 Ik zie wat het met je doet… 1251 01:15:10,964 --> 01:15:14,259 …en ik weet hoe drugs je helpen je hoofd erbij te houden. 1252 01:15:15,135 --> 01:15:17,095 Ik wil je privacy niet, schatje. 1253 01:15:18,347 --> 01:15:20,641 Ik wil alleen helpen de last te delen. 1254 01:15:21,642 --> 01:15:24,520 Ik zei: 'Zodra het sop weg is… 1255 01:15:24,603 --> 01:15:28,357 …moeten we het bijvullen, want ik wil niet gezien worden.' 1256 01:15:28,440 --> 01:15:32,110 Ik weet niet wat ik dacht. Het was moeilijk niet gezien te worden. 1257 01:15:33,195 --> 01:15:37,824 Ik wist bij de première van de film niet… 1258 01:15:37,908 --> 01:15:40,327 …dat die scène in slow motion was gezet. 1259 01:15:40,911 --> 01:15:43,330 Judith Crist zei op een gegeven moment: 1260 01:15:43,413 --> 01:15:46,792 'Het was de meest smaakvolle en erotische scène ooit.' 1261 01:15:48,794 --> 01:15:52,381 Richard Roundtree hielp me de auditie te krijgen. 1262 01:15:52,464 --> 01:15:56,385 Richard zei: 'Je moet naar binnen lopen alsof de rol al binnen is.' 1263 01:15:57,511 --> 01:15:58,845 Ik zei: 'Oké.' 1264 01:15:58,929 --> 01:16:02,140 Ik liep naar binnen, legde m'n voeten op het bureau… 1265 01:16:02,224 --> 01:16:04,685 …van Sig Shore en zei: 'Weet je wat… 1266 01:16:04,768 --> 01:16:07,646 …je hoeft niemand meer te zien. De film is van mij.' 1267 01:16:08,647 --> 01:16:10,649 Gordon zei: 'Je hebt hem.' 1268 01:16:10,732 --> 01:16:14,027 Nadat hij me dat zei en ik enorm blij was… 1269 01:16:14,111 --> 01:16:16,822 …moest hij me bellen en zeggen: 1270 01:16:16,905 --> 01:16:20,450 'Het spijt me, maar Sig Shore wilde een andere look. 1271 01:16:20,534 --> 01:16:22,869 Hij wilde een heel wulpse vrouw.' 1272 01:16:22,953 --> 01:16:26,248 Het was zo teleurstellend dat ik gewoon alle… 1273 01:16:26,331 --> 01:16:27,708 Ik had twee telefoons. 1274 01:16:27,791 --> 01:16:29,501 Ik veranderde beide nummers… 1275 01:16:29,585 --> 01:16:32,504 …zodat ik nooit meer met iemand hoefde te praten. 1276 01:16:33,171 --> 01:16:37,384 Drie maanden later komt er een man naar me toe en zegt: 1277 01:16:37,467 --> 01:16:39,928 'Ik ben een producer.' Ik zei: 'Leuk voor je.' 1278 01:16:40,012 --> 01:16:42,764 Hij zei: 'Hoe heet je?' Dus ik zei hoe ik heet. 1279 01:16:42,848 --> 01:16:44,391 Hij zei: 'O, mijn god. 1280 01:16:44,474 --> 01:16:47,185 We proberen je al drie maanden te vinden. 1281 01:16:47,269 --> 01:16:49,938 We hebben je gezocht.' Ik zei: 'Wie is 'wij'?' 1282 01:16:50,022 --> 01:16:53,817 Hij zei: 'Ik ben een producer bij de film Super Fly.' Ik zei… 1283 01:16:55,360 --> 01:16:58,739 Zodra ik thuiskwam, stond de telefoon roodgloeiend. 1284 01:16:58,822 --> 01:17:01,992 Het resultaat, zei John Calley, was dat Super Fly… 1285 01:17:02,075 --> 01:17:06,413 …een onafhankelijk project, dat Warner Bros. kocht voor 150.000 dollar… 1286 01:17:06,496 --> 01:17:09,166 …zelfs in 1972 een schijntje… 1287 01:17:09,249 --> 01:17:12,711 …zo'n dertig miljoen dollar opbracht. 1288 01:17:12,794 --> 01:17:15,839 Veel witte mensen hebben Super Fly gezien. 1289 01:17:15,922 --> 01:17:18,800 Anders haal je twintig miljoen dollar niet. 1290 01:17:18,884 --> 01:17:20,636 We waren 17 weken in Boston. 1291 01:17:20,719 --> 01:17:24,431 Binnen drie weken hadden alle zwarte mensen hem gezien. 1292 01:17:25,182 --> 01:17:28,226 Super Fly, onder gebruikers slang voor cocaïne… 1293 01:17:28,310 --> 01:17:31,563 …is het verhaal van een zwarte drugsdealer in New York. 1294 01:17:31,647 --> 01:17:35,734 Sterke bezwaren werden naar voren gebracht door R.L. Livingston… 1295 01:17:35,817 --> 01:17:38,403 …van de organisatie voor betere invloed. 1296 01:17:38,487 --> 01:17:42,574 Ik weet niet wat deze raad kan, maar ik breng het onder uw aandacht… 1297 01:17:42,658 --> 01:17:44,826 …omdat u de gemeenteraad bent… 1298 01:17:44,910 --> 01:17:47,496 …en u de probleemoplossende afdeling bent… 1299 01:17:47,579 --> 01:17:51,875 …en ik hoop dat we dit kunnen doen zonder dat de burgers zelf… 1300 01:17:51,958 --> 01:17:54,836 …deze rotzooi in onze gemeenschap moeten boycotten. 1301 01:17:55,629 --> 01:18:00,801 Hoe zie je jouw rol in Super Fly, als een positieve of een negatieve? 1302 01:18:01,385 --> 01:18:04,930 Als positief natuurlijk, anders had ik de film nooit gemaakt. 1303 01:18:05,013 --> 01:18:06,640 Toen we Super Fly maakten… 1304 01:18:06,723 --> 01:18:10,769 …hebben we hem gemaakt over hoe dingen werkelijk zijn… 1305 01:18:11,645 --> 01:18:16,024 …en we hoopten dat het op die basis zou worden beoordeeld en bekritiseerd. 1306 01:18:16,650 --> 01:18:19,319 Maar vanuit mijn observatie… 1307 01:18:19,403 --> 01:18:22,197 …is de film grotendeels bekritiseerd vanuit… 1308 01:18:23,198 --> 01:18:25,575 …een bepaald kader… 1309 01:18:25,659 --> 01:18:29,329 …dat geen betrekking heeft op de film. 1310 01:18:30,163 --> 01:18:33,458 Ze gebruiken de zwarte gemeenschap om de films te maken. 1311 01:18:33,542 --> 01:18:36,712 We zijn het zat dat witte producers zwarte films maken… 1312 01:18:36,795 --> 01:18:39,423 …en de zwarte gemeenschap daarna uitbuiten. 1313 01:18:39,506 --> 01:18:42,968 En de zwarte figuranten die in Oakland en Berkeley wonen… 1314 01:18:43,051 --> 01:18:44,344 …krijgen 10 dollar per dag. 1315 01:18:44,428 --> 01:18:46,346 Ze zouden 50 moeten krijgen. 1316 01:18:48,390 --> 01:18:51,977 Ik denk dat alle artiesten, aangezien ik ze persoonlijk ken… 1317 01:18:53,019 --> 01:18:54,980 …verantwoordelijke mensen zijn… 1318 01:18:55,063 --> 01:18:59,735 …die zich zorgen maken over wat er gebeurt in de zwarte gemeenschappen. 1319 01:18:59,818 --> 01:19:04,614 We zijn natuurlijk niet in staat om een film alleen te maken. 1320 01:19:04,698 --> 01:19:08,034 Het maken van een speelfilm omvat vele elementen… 1321 01:19:08,118 --> 01:19:12,080 …waarvan de belangrijkste aanvankelijk enorme sommen geld is. 1322 01:19:14,291 --> 01:19:18,044 De atleten die filmsterren werden, Jim Brown en Fred Williamson… 1323 01:19:18,879 --> 01:19:21,047 …speelden dat jaar ieder in twee films… 1324 01:19:21,131 --> 01:19:24,801 …met titels die zowel synoniemen als beschrijvingen zijn. 1325 01:19:24,885 --> 01:19:27,637 Zoals Shaft, wiens vervolg, Shaft's Big Score… 1326 01:19:27,721 --> 01:19:31,141 …klinkt alsof het om 'n atleet gaat die acteur is geworden. 1327 01:19:32,809 --> 01:19:37,063 En deze films kregen allemaal het label 'blaxploitation'… 1328 01:19:37,147 --> 01:19:41,485 …een term die tegelijkertijd leidde tot erkenning en verwerping. 1329 01:19:41,568 --> 01:19:44,988 Deze films stroomden door het bloed van Amerika's sociale… 1330 01:19:45,071 --> 01:19:46,364 …en populaire cultuur… 1331 01:19:46,448 --> 01:19:48,950 …maar verschenen zelden in de reguliere media… 1332 01:19:49,034 --> 01:19:51,203 …behalve om paniek te zaaien. 1333 01:19:51,286 --> 01:19:56,416 Bij het woord 'blaxploitation' denk ik aan de vercommercialisering van zwartheid. 1334 01:19:57,417 --> 01:19:59,586 'Hoe verpakken en verkopen we zwartheid?' 1335 01:19:59,669 --> 01:20:05,634 'Exploitation' omdat ze witte schrijvers, producenten… 1336 01:20:05,717 --> 01:20:09,262 …regisseurs waren, het naar de zwarte gemeenschap brachten… 1337 01:20:09,346 --> 01:20:13,600 …en veel verdienden aan de zwarte gemeenschap… 1338 01:20:14,309 --> 01:20:15,602 …maar wij verdienden niks. 1339 01:20:17,229 --> 01:20:18,980 Is dat geen uitbuiting? 1340 01:20:19,981 --> 01:20:24,653 Hoewel blaxploitation vaak tot discussie en veroordeling leidde… 1341 01:20:24,736 --> 01:20:28,031 …genereerden de films vaak populariteit en winst. 1342 01:20:31,576 --> 01:20:33,870 In films die nu klassiekers zijn… 1343 01:20:33,954 --> 01:20:36,122 …zijn witte sterren heroïek beu… 1344 01:20:36,206 --> 01:20:39,751 …en worden ze antihelden om tegen dat probleem te vechten… 1345 01:20:39,835 --> 01:20:42,254 …en op de koop toe publiek te frustreren. 1346 01:20:44,589 --> 01:20:49,427 Zwarte sterren, en je vraagt je af waarom dat geen filmtitel uit die tijd is… 1347 01:20:49,511 --> 01:20:52,264 …gaven publiek een andere natuurlijke evolutie… 1348 01:20:52,889 --> 01:20:56,935 …swag in hun eigen schoonheid en ervan genieten het middelpunt te zijn. 1349 01:20:58,144 --> 01:21:01,523 In de vijf families-scène uit The Godfather… 1350 01:21:01,606 --> 01:21:04,943 …toont Francis Coppola de onbezonnenheid van de personages… 1351 01:21:05,026 --> 01:21:08,989 …bedoeld als een veroordeling, geen goedkeuring van hun gedachten. 1352 01:21:09,072 --> 01:21:12,868 In mijn stad lieten we alleen de donkere mensen dealen. 1353 01:21:12,951 --> 01:21:16,037 Dat zijn beesten, dus laat ze hun ziel verliezen. 1354 01:21:16,121 --> 01:21:19,124 Maar zelfs al begrijpen we de intentie van de film… 1355 01:21:19,207 --> 01:21:21,501 …die mening is moeilijk om te horen. 1356 01:21:21,585 --> 01:21:24,296 Het stelde wel een vraag die zwarte films beantwoordden… 1357 01:21:24,421 --> 01:21:26,590 …die het verderf van drugs toonden. 1358 01:21:26,673 --> 01:21:27,841 Nee. In godsnaam. 1359 01:21:34,472 --> 01:21:38,268 Zwarte films creëerden een krijgersklasse die er eerst niet was. 1360 01:21:38,351 --> 01:21:42,272 Zwart publiek hoefde niet langer te zoeken naar subtekst… 1361 01:21:42,355 --> 01:21:45,859 …die verklaarde waarom zwarte personages aan de kantlijn stonden. 1362 01:21:45,942 --> 01:21:48,778 Ze bevonden zich nu midden in beeld. 1363 01:21:48,862 --> 01:21:52,741 In een tijd dat Bond de enige mainstream filmheld was. 1364 01:21:52,824 --> 01:21:57,245 James Bond, die in 1973 met Roger Moore als 007… 1365 01:21:57,329 --> 01:21:59,915 …de confrontatie aanging met de eerste… 1366 01:21:59,998 --> 01:22:04,085 …en tot op heden enige zwarte slechterik, gespeeld door Yaphet Kotto… 1367 01:22:04,169 --> 01:22:07,172 …in de steeds veranderende wereld waarin Bond leeft. 1368 01:22:09,549 --> 01:22:10,592 Heel onthullend. 1369 01:22:12,427 --> 01:22:15,513 Zwarte films verbeeldden de problemen in de stad… 1370 01:22:15,597 --> 01:22:18,099 …verwoestende misdaad en de oorlog tegen drugs. 1371 01:22:18,183 --> 01:22:21,978 Maar in deze films vochten Afro-Amerikaanse hoofdrolspelers terug. 1372 01:22:22,062 --> 01:22:24,272 Natuurlijk hielp de politie niet. 1373 01:22:24,356 --> 01:22:27,317 Ze waren vaak even onverschillig als corrupt. 1374 01:22:27,400 --> 01:22:30,904 Jim Brown speelde opnieuw Slaughter, met z'n naam als werkwoord… 1375 01:22:30,987 --> 01:22:32,489 …in Slaughters Big Rip-Off… 1376 01:22:32,572 --> 01:22:35,158 …aangevuld door de funk… 1377 01:22:35,241 --> 01:22:37,243 …van vroege James Brown-muziek. 1378 01:22:38,161 --> 01:22:41,414 In Hit! was Billy Dee Williams een CIA-agent… 1379 01:22:41,498 --> 01:22:44,042 …die een groep lichtgewonden rekruteert… 1380 01:22:44,125 --> 01:22:46,920 …in z'n persoonlijke strijd tegen drugsdealers. 1381 01:22:47,003 --> 01:22:48,630 Z'n dochter stierf aan drugs. 1382 01:22:48,713 --> 01:22:50,882 Wat helpt het als je mij vermoordt? 1383 01:22:52,133 --> 01:22:53,259 Ik ben een werker. 1384 01:22:53,843 --> 01:22:58,807 Er was echt een soort mentaliteit voor nodig… 1385 01:22:58,890 --> 01:23:03,311 …dat hij in staat was alles te gebruiken wat hij nodig had… 1386 01:23:03,395 --> 01:23:06,940 …om z'n missie te volbrengen. 1387 01:23:09,651 --> 01:23:11,111 Dat is erg interessant. 1388 01:23:11,611 --> 01:23:16,324 En op een manier die kleine bruine jongens zoals ik… 1389 01:23:16,408 --> 01:23:19,119 …nooit konden doen. 1390 01:23:19,911 --> 01:23:22,789 Dat Sidney wilde dat ik dat personage zou spelen… 1391 01:23:22,872 --> 01:23:24,708 …dacht dat ik geschikt was… 1392 01:23:24,791 --> 01:23:27,794 …probeerde ik zo goed mogelijk te gebruiken. 1393 01:23:28,753 --> 01:23:30,213 Het was dus een kans… 1394 01:23:30,296 --> 01:23:34,134 …om een kant te laten zien die je normaal niet op het scherm zag. 1395 01:23:34,634 --> 01:23:38,304 Wat bijdraagt aan de kwetsbaarheid. Ik dacht aan kwetsbaarheid. 1396 01:23:38,388 --> 01:23:43,685 Het maakt het personage een beetje meer dan alleen een meedogenloos persoon. 1397 01:23:46,896 --> 01:23:49,649 Gordon's War ging over zwarte Vietnam-veteranen… 1398 01:23:49,733 --> 01:23:53,403 …die hun vaardigheden gebruiken tegen drugsdealers. 1399 01:23:53,486 --> 01:23:56,823 Het bevatte een aantal originele visuele hoogtepunten… 1400 01:23:56,906 --> 01:23:59,701 …die sindsdien in films zijn geciteerd. 1401 01:23:59,784 --> 01:24:01,828 New Jack City, bijvoorbeeld. 1402 01:24:01,911 --> 01:24:05,999 Met muziek van Angelo Badalamenti, die later werkte met David Lynch. 1403 01:24:06,666 --> 01:24:07,584 Heb je vuur? 1404 01:24:07,667 --> 01:24:10,378 Dit MacGyver-achtige actiemoment met een spuitbus… 1405 01:24:10,462 --> 01:24:13,506 …als een metafoor voor z'n gevaar voor het milieu… 1406 01:24:13,590 --> 01:24:16,509 …heeft z'n weg gevonden naar talloze actiefilms. 1407 01:24:20,180 --> 01:24:22,766 Mensen van alle kleuren bekeken deze films… 1408 01:24:22,849 --> 01:24:25,685 …omdat ze de adrenaline in de acteurs voelden… 1409 01:24:25,769 --> 01:24:30,565 …van wie velen van het toneel kwamen, en de opwinding van die acteurs. 1410 01:24:30,648 --> 01:24:33,818 Derde plaats, Pretty Tony. 1411 01:24:33,902 --> 01:24:36,988 In The Mack is Dick Anthony Williams als Pretty Tony… 1412 01:24:37,072 --> 01:24:40,575 …net zo meeslepend als gangsterfilmfiguren uit de jaren 30. 1413 01:24:40,658 --> 01:24:43,745 Met z'n improvisatie portretteerde hij… 1414 01:24:43,828 --> 01:24:46,081 …een stadsversie van Edward G. Robinson… 1415 01:24:46,164 --> 01:24:49,209 …geactualiseerd met uitspraken die hij als kind hoorde. 1416 01:24:50,668 --> 01:24:53,963 De volgende keer dat je volwassen mensen hoort praten… 1417 01:24:54,047 --> 01:24:55,632 …houd je je bek. Begrepen? 1418 01:24:55,715 --> 01:24:58,760 De impact van dat soort hypermasculiniteit… 1419 01:24:58,843 --> 01:25:02,806 …voelde je later in zinnen die leken te zijn geschreven voor zwarte acteurs… 1420 01:25:02,889 --> 01:25:04,557 …maar niet door hen werden gezegd. 1421 01:25:04,641 --> 01:25:06,601 Wil je dat ik hem neerschiet? 1422 01:25:07,560 --> 01:25:10,730 Als je me in een droom neerschiet, moet je sorry zeggen. 1423 01:25:14,275 --> 01:25:16,111 Een specifiekere verwezenlijking… 1424 01:25:16,194 --> 01:25:18,863 …van Edward G. Robinson zat in Black Caesar. 1425 01:25:18,947 --> 01:25:22,575 Ze kijken nooit naar m'n gezicht, m'n neus, m'n kreupele voet. 1426 01:25:22,659 --> 01:25:23,993 Alleen naar m'n kleur. 1427 01:25:26,079 --> 01:25:30,500 Stel je voor dat de man die Cohen inspireerde Black Caesar te schrijven… 1428 01:25:30,583 --> 01:25:33,044 …mocht spelen in het werk dat hij in gang zette… 1429 01:25:33,128 --> 01:25:36,172 …maar Cohen kreeg Fred Williamson als Black Caesar. 1430 01:25:36,881 --> 01:25:39,759 Toen hij de studio vroeg het lengteverschil uit te leggen… 1431 01:25:39,843 --> 01:25:41,427 …tussen Williamson en Davis… 1432 01:25:41,511 --> 01:25:44,180 …dacht de studio even na en zei: 1433 01:25:44,264 --> 01:25:45,640 'Maak Fred mank.' 1434 01:25:50,145 --> 01:25:53,523 Een concertdocumentaire uit 1973, Save the Children… 1435 01:25:53,606 --> 01:25:56,151 …gefilmd tijdens de Operation PUSH-rally… 1436 01:25:57,652 --> 01:26:01,447 …had optredens die varieerden van Jesse Jackson tot de Jackson 5… 1437 01:26:01,990 --> 01:26:05,201 …van Nancy Wilson tot Zulema… 1438 01:26:05,285 --> 01:26:07,745 …en bracht muziek en progressieve politiek samen. 1439 01:26:07,829 --> 01:26:10,248 Het was een enorme onderneming. 1440 01:26:12,375 --> 01:26:14,210 We begonnen met de Motown-artiesten. 1441 01:26:14,294 --> 01:26:17,005 Dus na het boeken van Marvin Gaye… 1442 01:26:17,088 --> 01:26:20,800 …Temptations, Gladys Knight & the Pips, dat soort artiesten… 1443 01:26:20,884 --> 01:26:23,344 …werd het iets dat men wilde doen. 1444 01:26:23,428 --> 01:26:28,308 Clarence had toen een platenmaatschappij en regelde Bill Withers en Nancy Wilson… 1445 01:26:28,391 --> 01:26:29,934 …en Sammy Davis Jr. 1446 01:26:30,018 --> 01:26:33,062 Quincy was al betrokken en regelde Roberta Flack… 1447 01:26:33,146 --> 01:26:36,649 …en hij stelde een huisband samen met allemaal sterren. 1448 01:26:38,026 --> 01:26:42,113 En dus veranderde het in een geweldige samenkomst… 1449 01:26:42,197 --> 01:26:46,159 …van enkele van de beste muzikanten die er toen waren. 1450 01:26:46,242 --> 01:26:47,952 Het was groot. Het was enorm. 1451 01:26:48,036 --> 01:26:50,205 En het was een enorm succes… 1452 01:26:50,288 --> 01:26:53,416 …want al die muzikanten waren op hun best. 1453 01:27:02,175 --> 01:27:08,181 Op een gegeven moment was het artiestenniveau enorm. Het was bizar. 1454 01:27:09,432 --> 01:27:12,727 Zwarte vrouwelijke personages vastbesloten om erkend te worden… 1455 01:27:12,810 --> 01:27:15,188 …om meer dan hun nabijheid tot een man. 1456 01:27:15,939 --> 01:27:17,982 Niet langer volgzame sierstukken… 1457 01:27:18,066 --> 01:27:21,236 …concurreerden ze ook met een bataljon stuntmannen. 1458 01:27:21,819 --> 01:27:24,447 Het was de laatste grens voor zwarte actrices… 1459 01:27:24,530 --> 01:27:27,033 …en leidde tot een definitie van heldhaftigheid… 1460 01:27:27,116 --> 01:27:30,078 …die directheid in plaats van martelaarschap toestond. 1461 01:27:30,161 --> 01:27:33,456 Daarvoor vermengden films zwarte vrouwelijkheid vaak… 1462 01:27:33,539 --> 01:27:35,416 …met geromantiseerd masochisme. 1463 01:27:35,500 --> 01:27:39,963 Wat het publiek te zien kreeg, was iets geheel nieuws. 1464 01:27:40,046 --> 01:27:42,840 Zwarte films zijn als… Het is een evolutie. 1465 01:27:42,924 --> 01:27:45,551 Het is niet iets dat ineens vanzelf komt… 1466 01:27:45,635 --> 01:27:48,888 …en alles gebeurt meteen, want niets gebeurt zo… 1467 01:27:48,972 --> 01:27:50,181 …en dingen kosten tijd. 1468 01:27:50,265 --> 01:27:52,267 Vooruitgang moet langzaam gaan… 1469 01:27:52,350 --> 01:27:55,019 …om het definitief en heilzaam te laten zijn… 1470 01:27:55,103 --> 01:27:56,771 …dus het kost tijd. 1471 01:27:56,854 --> 01:28:00,483 Er zijn zoveel verschillende dingen niet gerealiseerd… 1472 01:28:00,566 --> 01:28:02,902 …wat zwarte acteurs betreft. 1473 01:28:02,986 --> 01:28:05,071 En het is allemaal nieuw voor mij. 1474 01:28:05,154 --> 01:28:09,951 Ik ben een nieuwe actrice, zoals je weet, en ik ben net begonnen met werken… 1475 01:28:10,034 --> 01:28:12,787 …en er zijn nog veel werkgebieden onaangeraakt. 1476 01:28:12,870 --> 01:28:14,789 Ik moet nog veel meer leren… 1477 01:28:14,872 --> 01:28:17,375 …voordat ik mezelf echt actrice kan noemen. 1478 01:28:17,458 --> 01:28:19,585 Laurence Olivier zei ooit: 1479 01:28:19,669 --> 01:28:22,755 'Als je jong bent, ben je te timide om een held te spelen. 1480 01:28:22,839 --> 01:28:25,383 Je ontkracht het. Pas als je ouder bent… 1481 01:28:25,466 --> 01:28:28,553 …begrijp je de picturale schoonheid van heldendom.' 1482 01:28:28,636 --> 01:28:32,098 Zwarte acteurs begrepen die schoonheid en omarmden die… 1483 01:28:32,181 --> 01:28:35,143 …vanwege de gemeenschappelijke dorst naar helden. 1484 01:28:35,226 --> 01:28:39,272 Amerika, in de greep van onzekerheid, omhelsde die zwarte helden… 1485 01:28:39,355 --> 01:28:44,277 …die werden begeleid door dynamische en feestelijke muziekstukken. 1486 01:28:44,360 --> 01:28:47,905 Shaft heeft MGM van een faillissement gered. 1487 01:28:47,989 --> 01:28:51,159 En de nieuwste aanwinst in deze buitengewone klasse… 1488 01:28:51,242 --> 01:28:55,288 …die succes en glorie in de films opnieuw definieerde was Pam Grier. 1489 01:28:55,371 --> 01:28:57,206 EEN NIEUW SOORT HOLLYWOODSTER 1490 01:28:57,290 --> 01:28:59,917 Van 1970 tot 1973 speelde ze in zeven films… 1491 01:29:00,001 --> 01:29:02,712 …met meer schermtijd bij elke rol. 1492 01:29:02,795 --> 01:29:05,631 Een artikel in Esquire uit de jaren 70… 1493 01:29:05,715 --> 01:29:08,926 …over rijzende sterren die films zouden veranderen… 1494 01:29:09,010 --> 01:29:12,388 …een groep met Steven Spielberg, die Jaws net had afgerond… 1495 01:29:12,472 --> 01:29:16,100 …en George Lucas, vechtend voor iets dat The Star Wars heette… 1496 01:29:16,184 --> 01:29:19,562 …was Pam Grier één van deze acteurs, beschreven als: 1497 01:29:19,645 --> 01:29:22,523 'Eén van de actrices wiens films constant geld opbrengen. 1498 01:29:22,607 --> 01:29:24,942 De andere twee heten Barbra en Liza.' 1499 01:29:25,026 --> 01:29:28,988 Grier zei: 'Ik ben de enige vrouw in films die geen slachtoffer is.' 1500 01:29:29,072 --> 01:29:33,409 'Vastberadenheid was cruciaal voor rollen als een gekke panter-achtige vrouw'… 1501 01:29:33,493 --> 01:29:34,952 …zoals het artikel zegt. 1502 01:29:35,036 --> 01:29:37,830 In 1973 zat ze ook in Scream Blacula Scream… 1503 01:29:37,914 --> 01:29:40,249 Met zo'n prachtige gids… 1504 01:29:40,333 --> 01:29:43,336 …ben ik bang dat ik m'n concentratie zou verliezen. 1505 01:29:44,170 --> 01:29:45,505 Asjemenou. 1506 01:29:46,547 --> 01:29:48,216 …en Black Mama White Mama. 1507 01:29:48,299 --> 01:29:51,177 Je kunt het in je reet steken. Kom mee. 1508 01:29:56,641 --> 01:29:59,560 Maar in Coffy bewees ze dat ze een filmster was. 1509 01:29:59,644 --> 01:30:02,647 Toni Morrison zei ooit: 'Het was misprijzend… 1510 01:30:02,730 --> 01:30:05,775 …om Griers personages, zoals Coffy, 'een badass' te noemen. 1511 01:30:05,858 --> 01:30:07,819 Het deed afbreuk aan haar talent.' 1512 01:30:07,902 --> 01:30:10,321 Sterker nog, ze vond dat Griers uitvoering… 1513 01:30:10,405 --> 01:30:13,741 …toonde wat moreel gezien van zwarte vrouwen werd geëist. 1514 01:30:13,825 --> 01:30:16,369 Wat het kostte om haar balans te behouden… 1515 01:30:16,452 --> 01:30:19,497 …terwijl ze het recht in eigen handen neemt… 1516 01:30:19,580 --> 01:30:22,792 …was zichtbaar terwijl ze de dood van haar zus wreekt… 1517 01:30:22,875 --> 01:30:25,169 …een metafoor voor de verschillende rollen… 1518 01:30:25,253 --> 01:30:28,214 …die zwarte vrouwen tegelijkertijd moeten vervullen. 1519 01:30:28,297 --> 01:30:30,341 Kom op nou. -Howie, wat doe je? 1520 01:30:31,134 --> 01:30:32,427 Kom terug naar bed… 1521 01:30:36,431 --> 01:30:39,809 Lieverd. Je moet het begrijpen. Ik dacht dat je dood was. 1522 01:30:42,812 --> 01:30:45,648 Maar vaak, en uiteindelijk, alleen. 1523 01:30:45,731 --> 01:30:48,693 En toch verder gaan. Hopelijk richting maatschappij. 1524 01:30:48,776 --> 01:30:50,027 Ze was 'n aartsengel… 1525 01:30:50,111 --> 01:30:52,321 …die vocht tegen het einde van de wereld. 1526 01:30:52,405 --> 01:30:55,116 Altijd om de hoek voor Afro-Amerikanen. 1527 01:30:55,700 --> 01:30:58,494 Grier krijgt in Coffy uiteindelijk rust… 1528 01:30:58,578 --> 01:31:01,456 …in een nieuwe versie van een perfecte shot. 1529 01:31:02,748 --> 01:31:06,294 In 1973 zaten we te midden van mislukte kansen… 1530 01:31:06,377 --> 01:31:09,922 …zoals Shaft in Africa en reacties op zwarte actiefilms… 1531 01:31:10,006 --> 01:31:13,301 …zoals de verfilming van Five on de Black Hand Side… 1532 01:31:13,384 --> 01:31:15,052 …met een jonge Glynn Turman. 1533 01:31:15,136 --> 01:31:16,888 Hoe voelt dat? 1534 01:31:18,931 --> 01:31:21,684 Als een eeuw geleden, eerlijk gezegd. 1535 01:31:22,268 --> 01:31:26,147 Het is geweldig dat dat toen allemaal gebeurde… 1536 01:31:27,732 --> 01:31:33,154 …en dat ik heb mogen werken met zulke fantastische, iconische mensen. 1537 01:31:35,573 --> 01:31:36,741 En het… 1538 01:31:37,950 --> 01:31:39,702 Het is een geschiedenis… 1539 01:31:41,078 --> 01:31:44,999 Van tevoren denk je niet dat het belangrijk gaat zijn. 1540 01:31:46,209 --> 01:31:47,335 Het was gewoon… 1541 01:31:48,753 --> 01:31:49,754 …overleven. 1542 01:31:50,463 --> 01:31:51,422 Je bent jong. 1543 01:31:52,048 --> 01:31:54,675 Je probeert aan het werk te raken in het vak. 1544 01:31:54,759 --> 01:31:56,511 Je probeert stand te houden… 1545 01:31:56,594 --> 01:31:59,347 …en jezelf op de kaart te zetten. 1546 01:31:59,931 --> 01:32:03,059 Er kwam ook een film die als het antwoord op een raadsel was. 1547 01:32:03,142 --> 01:32:05,311 Wat zou je krijgen als je de ster… 1548 01:32:05,394 --> 01:32:08,064 …van een afschuwelijke sitcom over WOII… 1549 01:32:08,147 --> 01:32:10,775 …en de editor ervan een film laat maken? 1550 01:32:10,858 --> 01:32:15,404 Ivan Dixon, die uit Hogan's Heroes stapte, en Michael Kahn, de editor daarvan… 1551 01:32:15,488 --> 01:32:17,448 …werkten samen aan Trouble Man. 1552 01:32:17,532 --> 01:32:19,909 Maar Dixons droomproject was een bewerking… 1553 01:32:19,992 --> 01:32:24,789 …van Sam Greenlee's satirische roman The Spook Who Sat by the Door… 1554 01:32:24,872 --> 01:32:27,375 …waarin een zwarte man, geworven door de CIA… 1555 01:32:27,458 --> 01:32:31,379 …met de tactieken van het bureau een revolutie creëert. 1556 01:32:31,462 --> 01:32:34,549 Dixons jarenlange strijd om de film af te krijgen… 1557 01:32:34,632 --> 01:32:35,841 …is filmwaardig. 1558 01:32:36,342 --> 01:32:38,761 Met eindelijk genoeg geld om de helft te maken… 1559 01:32:38,844 --> 01:32:41,347 …en actiescènes te tonen aan de studio… 1560 01:32:41,430 --> 01:32:45,518 …leverde een biedingsstrijd hem de andere helft op. 1561 01:32:46,227 --> 01:32:49,438 Volgens Dixon was de studio geschokt door een film… 1562 01:32:49,522 --> 01:32:52,567 …die echte rellen en rechtszaken kon veroorzaken… 1563 01:32:52,650 --> 01:32:54,986 …in plaats van een rel aan de kassa. 1564 01:32:55,069 --> 01:32:58,739 Er zit een regel in die in de annalen van de filmgeschiedenis hoort… 1565 01:32:58,823 --> 01:33:01,492 …naast 'een aanbod dat hij niet kan weigeren'. 1566 01:33:02,577 --> 01:33:03,411 Onthoud… 1567 01:33:04,078 --> 01:33:07,123 …een zwarte man met een dienblad of bezem in de hand… 1568 01:33:07,748 --> 01:33:10,459 …kan in dit land overal komen. 1569 01:33:10,543 --> 01:33:12,086 En een lachende zwarte man… 1570 01:33:12,753 --> 01:33:13,921 …is onzichtbaar. 1571 01:33:14,005 --> 01:33:18,301 Die zin kreeg veel reactie toen ik de film in 1973 zag in Detroit… 1572 01:33:18,384 --> 01:33:22,346 …en decennia later leidt het nog steeds tot veel inspiratie. 1573 01:33:22,430 --> 01:33:25,099 M'n laatste album krijgt diezelfde titel. 1574 01:33:25,182 --> 01:33:26,684 Hij gebruikte hun agenda… 1575 01:33:26,767 --> 01:33:30,146 …het hebben van een symbolische zwarte bij de CIA. 1576 01:33:30,229 --> 01:33:31,606 We winden… 1577 01:33:31,689 --> 01:33:32,773 …er geen doekjes om. 1578 01:33:33,524 --> 01:33:34,984 Hij gebruikte het tegen ze. 1579 01:33:36,819 --> 01:33:40,281 Dixon vertelde me dat toen Spook uit de bioscoop was… 1580 01:33:40,364 --> 01:33:42,908 …United Artists hem belde en hem vertelde… 1581 01:33:42,992 --> 01:33:45,286 …dat de geheime dienst de film onderzocht. 1582 01:33:45,369 --> 01:33:47,288 'Dus er is een foto van mij… 1583 01:33:47,371 --> 01:33:50,249 …en m'n schoolvrienden ergens in Langley.' 1584 01:33:50,333 --> 01:33:52,335 Deze film maakte zo'n furore… 1585 01:33:52,418 --> 01:33:56,255 …dat Dixon dacht dat z'n bioscoopfilmcarrière voorbij was. 1586 01:33:56,839 --> 01:33:59,508 Een film over opstand werd behandeld… 1587 01:33:59,592 --> 01:34:01,302 …alsof het de daad zelf was. 1588 01:34:02,094 --> 01:34:03,095 Geef niet op… 1589 01:34:04,639 --> 01:34:06,015 …tot je wint… 1590 01:34:06,891 --> 01:34:07,850 …of sterft. 1591 01:34:07,933 --> 01:34:12,104 The Spook Who Sat by the Door was een genrefilm, de spionagethriller… 1592 01:34:12,188 --> 01:34:13,439 …met zwart perspectief… 1593 01:34:13,522 --> 01:34:18,319 …en dwong het publiek zich te realiseren hoe beperkt dat genre was geweest. 1594 01:34:18,944 --> 01:34:22,948 Ganja & Hess vindt beelden, poëtisch of realistisch en hard… 1595 01:34:23,032 --> 01:34:25,409 …om z'n emotionele fluïditeit constant te houden. 1596 01:34:31,040 --> 01:34:32,958 Duane Jones, sterk en vastberaden… 1597 01:34:33,042 --> 01:34:36,170 …als de monstermoordenaar in Night of the Living Dead… 1598 01:34:36,253 --> 01:34:40,633 …speelt hierin het monster, en z'n wil om z'n ziel in leven te houden… 1599 01:34:40,716 --> 01:34:44,011 …terwijl de film omslaat van droom naar bloedige realiteit… 1600 01:34:44,095 --> 01:34:46,639 …werd een metafoor voor het leven van Bill Gunn… 1601 01:34:46,722 --> 01:34:49,183 …schrijver, regisseur en ster van de film. 1602 01:34:49,725 --> 01:34:51,727 Er bestond echte horror voor Gunn… 1603 01:34:51,811 --> 01:34:54,730 …wiens triomf in meerdere versies te zien was… 1604 01:34:54,814 --> 01:34:58,109 …elke, inclusief slechte titel, slechter dan de vorige… 1605 01:34:58,192 --> 01:35:01,028 …wat z'n kunst veranderde in iets monsterlijks. 1606 01:35:02,321 --> 01:35:04,532 Gunn vocht om aan films te werken… 1607 01:35:04,615 --> 01:35:07,702 …zelfs na z'n regiedebuut getiteld Stop! 1608 01:35:08,202 --> 01:35:09,662 Ismael Reed schrijft: 1609 01:35:09,745 --> 01:35:13,290 'Warner Bros. was zo boos over Stop! dat ze de film begroeven… 1610 01:35:13,374 --> 01:35:16,669 …en Gunn z'n vergoedingen lieten terugbetalen.' 1611 01:35:19,171 --> 01:35:24,301 1974 was weer een seismische beweging van de naald voor zwarte film. 1612 01:35:29,682 --> 01:35:31,600 Een schok door Diahann Carroll… 1613 01:35:31,684 --> 01:35:34,812 …als een vermoeide maar vastberaden moeder in Claudine. 1614 01:35:34,895 --> 01:35:38,774 Sorry, de verbinding is verbroken. -'Verbinding verbroken'? 1615 01:35:39,275 --> 01:35:42,695 Diahann Carroll, nog mooier door haar kalmte… 1616 01:35:43,237 --> 01:35:46,031 …was iemand die de kans greep om vrij te zijn… 1617 01:35:46,115 --> 01:35:47,450 …van beschaafde zachtheid. 1618 01:35:48,534 --> 01:35:51,871 Alsjeblieft. Doe dat niet. Je elektrocuteert jezelf. 1619 01:35:52,538 --> 01:35:56,876 Net als haar personage vocht Claudine tegen de verzorgingsstaat… 1620 01:35:56,959 --> 01:35:59,587 …en de straten van Chicago voor haar kinderen. 1621 01:35:59,670 --> 01:36:03,132 En ze won, in de zin dat haar kinderen blijven leven. 1622 01:36:03,215 --> 01:36:06,635 Carroll kreeg een Oscar-nominatie voor Beste Actrice. 1623 01:36:07,261 --> 01:36:11,182 Claudine profiteerde ervan dat de muziek van Curtis Mayfield kwam. 1624 01:36:11,766 --> 01:36:14,435 Het was een cyclus waarin alle liedjes kwamen… 1625 01:36:14,518 --> 01:36:18,272 …vanuit het perspectief van de personages. 1626 01:36:18,355 --> 01:36:20,441 Waaronder één dat, in het lied… 1627 01:36:20,524 --> 01:36:24,361 …een eeuwenoude angst schetst die mensen van kleur ervaren. 1628 01:36:34,371 --> 01:36:36,499 Ik werd gecast in Claudine… 1629 01:36:37,666 --> 01:36:40,586 …toen Diana Sands Claudine zou spelen. 1630 01:36:41,837 --> 01:36:43,172 En toen stierf ze. 1631 01:36:44,548 --> 01:36:49,011 En dus schudden ze de kaarten en vonden een stel andere acteurs. 1632 01:36:49,094 --> 01:36:50,095 Ze hadden… 1633 01:36:50,971 --> 01:36:51,931 Ik deed auditie… 1634 01:36:53,140 --> 01:36:54,600 …voor de tweede jongste zoon… 1635 01:36:55,184 --> 01:36:58,395 …maar daarna werd ik er niet meer in gecast. 1636 01:36:58,479 --> 01:36:59,980 De rol werd hercast. 1637 01:37:01,857 --> 01:37:05,569 Een intrigerend stukje editing… 1638 01:37:05,653 --> 01:37:08,364 …was Three the Hard Way, waarin Jim Brown… 1639 01:37:09,031 --> 01:37:12,701 …en Fred Williamson werkten met vechtsporter Jim Kelly's Afro. 1640 01:37:13,410 --> 01:37:15,371 Drie steden en drie van ons. 1641 01:37:15,454 --> 01:37:17,623 Ze bevechten een neonazistische organisatie… 1642 01:37:17,706 --> 01:37:21,210 …die een gif ontwikkelt dat alleen Afro-Amerikanen doodt… 1643 01:37:21,293 --> 01:37:26,549 …en in de watervoorziening wordt gedumpt van LA, Detroit en Washington, DC… 1644 01:37:26,632 --> 01:37:29,426 …welke allemaal nogal op Los Angeles lijken. 1645 01:37:29,510 --> 01:37:32,263 Ik vond het het grappigste dat ik ooit had gezien… 1646 01:37:32,346 --> 01:37:35,266 …tot m'n vader het Tuskegee-experiment uitlegde. 1647 01:37:35,349 --> 01:37:40,271 Toen ging Three the Hard Way plotseling over gerechtvaardigde paranoia… 1648 01:37:40,354 --> 01:37:44,233 …waarvoor de wetenschappelijke term 'Afro-Amerikaans' is, denk ik. 1649 01:37:45,776 --> 01:37:49,238 1974 volgt die film met een hartverscheurende voetnoot… 1650 01:37:49,738 --> 01:37:52,366 …één van de laatste rollen van Diana Sands. 1651 01:37:52,908 --> 01:37:56,954 Honeybaby, Honeybaby was een rommelige cocktail van spionage… 1652 01:37:57,037 --> 01:38:00,791 …een beetje actie-melodrama, een vleugje karakterkomedie… 1653 01:38:00,875 --> 01:38:05,504 …en zo onzeker dat de film zichzelf in het begin aan je beschrijft. 1654 01:38:05,588 --> 01:38:07,214 Hé, hoe gaat het? 1655 01:38:07,298 --> 01:38:11,218 Mijn naam is J. Eric Bell en ik ben net terug uit Beiroet, Libanon… 1656 01:38:11,302 --> 01:38:15,306 …waar ik de film Honeybaby, Honeybaby heb opgenomen. 1657 01:38:15,806 --> 01:38:18,517 1974 begon en eindigde met Sands. 1658 01:38:18,601 --> 01:38:21,812 Nog een van haar laatste rollen was in Willie Dynamite… 1659 01:38:21,896 --> 01:38:26,692 met toneelacteur Roscoe Orman, die nu beter bekend is vanwege een andere rol. 1660 01:38:27,192 --> 01:38:30,279 Ik grapte altijd dat toen Willie wegging… 1661 01:38:30,362 --> 01:38:34,033 …hij de hoek omging en er een grote gele vogel op straat stond. 1662 01:38:37,286 --> 01:38:38,120 Het was waar. 1663 01:38:38,203 --> 01:38:41,248 Binnen dat jaar volgend op Willie Dynamite… 1664 01:38:41,332 --> 01:38:43,417 …was ik Gordon in Sesamstraat. 1665 01:38:47,254 --> 01:38:48,422 Zoek je werk? 1666 01:38:50,341 --> 01:38:52,801 In Ormans ogen, als Willie Dynamite… 1667 01:38:52,885 --> 01:38:55,846 …zag je z'n gretigheid om met een tegenspeler te werken… 1668 01:38:55,930 --> 01:38:59,642 …wiens kracht gelijk was aan zijn koelbloedige snuggerheid. 1669 01:38:59,725 --> 01:39:02,978 Ik had het ongelooflijke geluk om samen te werken… 1670 01:39:03,062 --> 01:39:05,648 …met een van de beste acteurs aller tijden. 1671 01:39:05,731 --> 01:39:10,152 Diana was zo ervaren en getraind… 1672 01:39:10,235 --> 01:39:15,366 …op het gebied van de kunst van acteren. 1673 01:39:15,950 --> 01:39:18,786 Zij en Lorraine Hansberry waren goede vrienden… 1674 01:39:18,869 --> 01:39:22,623 …en Sidney, en Ruby, en Ossie, zij allemaal. 1675 01:39:22,706 --> 01:39:24,833 Zij waren ook mijn mentoren. 1676 01:39:27,378 --> 01:39:30,130 Willie was een artiest, en die trappen… 1677 01:39:30,214 --> 01:39:32,299 …dat was net Baryshnikov. 1678 01:39:32,383 --> 01:39:36,053 Platformschoenen met hoge hakken… 1679 01:39:38,764 --> 01:39:41,058 Ik zou nu al m'n botten breken. 1680 01:39:44,395 --> 01:39:46,480 Regisseur Gordon Parks Jr… 1681 01:39:46,563 --> 01:39:49,483 …had dat jaar nog een film, Thomasine & Bushrod… 1682 01:39:49,566 --> 01:39:51,944 …een Afrocentrische western… 1683 01:39:52,027 --> 01:39:55,322 …die een zwarte twist gaf aan Bonnie en Clyde… 1684 01:39:55,406 --> 01:39:58,325 …met twee van de mooiste mensen in het Amerikaanse Westen… 1685 01:39:58,409 --> 01:40:00,869 …Vonetta McGee en Max Julien, op de vlucht. 1686 01:40:01,495 --> 01:40:04,081 Hun scènes speelden met een filmsterversie… 1687 01:40:04,164 --> 01:40:05,958 …van hun echte chemie. 1688 01:40:06,041 --> 01:40:07,584 Hoe gaat het, Mr Bushrod? 1689 01:40:09,044 --> 01:40:12,589 Goed. Ik had alleen nooit gedacht dat ik je weer zou zien. 1690 01:40:14,508 --> 01:40:15,467 Hier ben ik. 1691 01:40:16,093 --> 01:40:17,177 En je bent mooi. 1692 01:40:18,137 --> 01:40:19,346 Wat ben je mooi. 1693 01:40:20,180 --> 01:40:23,392 De zwoele filmmuziek kwam van Arthur Lee… 1694 01:40:23,475 --> 01:40:26,103 …en het scenario van z'n ster, Max Julien. 1695 01:40:26,770 --> 01:40:29,189 Thomasine & Bushrod was zo leuk. 1696 01:40:29,857 --> 01:40:31,984 Max Julien was zo'n geweldige man… 1697 01:40:32,067 --> 01:40:34,737 …en zo'n innovatieve en gedurfde man. 1698 01:40:34,820 --> 01:40:37,948 Hij schreef en produceerde die film. 1699 01:40:38,032 --> 01:40:39,533 Hij had de leiding. 1700 01:40:39,616 --> 01:40:41,535 Van al die films… 1701 01:40:41,618 --> 01:40:44,621 …die voortkwamen uit de 'zwarte uitbuiting'-periode… 1702 01:40:44,705 --> 01:40:48,959 …was Max een van de weinige zwarte mensen die z'n eigen product beheerste. 1703 01:40:49,043 --> 01:40:53,505 Ik wist één ding. Ik wist dat Max en Vonetta revolutionair waren. 1704 01:40:54,131 --> 01:40:57,051 Max zei gewoon: 'Ik pik deze shit niet.' 1705 01:40:58,719 --> 01:41:01,388 En dat deed hij ook niet. 1706 01:41:01,472 --> 01:41:03,640 'Laten we ons eigen ding doen.' 1707 01:41:06,018 --> 01:41:08,979 In de verfilming van het autobiografische boek… 1708 01:41:09,063 --> 01:41:11,231 …The Education of Sonny Carson… 1709 01:41:11,315 --> 01:41:15,319 …krijgt de hoofdpersoon te maken met extremen van zwarte mannelijkheid… 1710 01:41:15,402 --> 01:41:19,323 …in een film die tussen brutaal en poëtisch in hangt. 1711 01:41:20,199 --> 01:41:23,786 Regisseur Michael Campus, die ook The Mack maakte… 1712 01:41:23,869 --> 01:41:25,954 …vertelt over een zwarte held… 1713 01:41:26,038 --> 01:41:28,874 …die niet aan de gevangenisindustrie ontkomt… 1714 01:41:29,708 --> 01:41:32,252 …en bijna wordt verstikt door opsluiting. 1715 01:41:32,336 --> 01:41:36,882 Voor Sonny is het tegengif om van groep naar groep te gaan… 1716 01:41:36,965 --> 01:41:38,383 …om zichzelf te bewijzen. 1717 01:41:38,467 --> 01:41:42,012 Eén van de meest aangrijpende scènes toont de jonge Sonny… 1718 01:41:42,096 --> 01:41:46,308 …die letterlijk de spitsroede loopt om bij een bende te komen. 1719 01:41:50,604 --> 01:41:54,066 Als je bij de Lords wilt horen, krijg je met ons te maken. 1720 01:41:54,149 --> 01:41:58,028 Clantons geladen, voelbare acteerwerk bewijst z'n begrip… 1721 01:41:58,112 --> 01:42:02,241 …van Sonny's psychische littekens van een leven vol geweld. 1722 01:42:03,075 --> 01:42:06,870 Hij was zo het tegenovergestelde van wie hij speelde. 1723 01:42:07,454 --> 01:42:08,705 Hij acteerde het. 1724 01:42:11,291 --> 01:42:14,002 Dat kon je op dezelfde manier ontdekken als ik. 1725 01:42:14,086 --> 01:42:16,547 Door te zeggen: 'Kom en praat met ons.' 1726 01:42:16,630 --> 01:42:22,010 Als 1968 tot en met 1978 ging over talent dat kansen greep… 1727 01:42:22,094 --> 01:42:24,263 …is daar geen beter eerbetoon aan… 1728 01:42:24,346 --> 01:42:26,390 …dan de heruitvinding van Poitier… 1729 01:42:26,473 --> 01:42:28,767 …die een hardwerkende man speelde… 1730 01:42:28,851 --> 01:42:30,227 …in Uptown Saturday Night. 1731 01:42:30,310 --> 01:42:31,436 Gaat het, lieverd? 1732 01:42:32,062 --> 01:42:33,313 Het gaat prima. 1733 01:42:33,397 --> 01:42:35,941 Ik houd van Sydney's komedie. 1734 01:42:36,483 --> 01:42:37,609 Heren. 1735 01:42:37,693 --> 01:42:40,279 Hij is er ongelooflijk grappig in. 1736 01:42:40,362 --> 01:42:46,201 En ik vind het geweldig dat het een weergave is van het zwarte leven… 1737 01:42:46,285 --> 01:42:47,703 …maar genormaliseerd. 1738 01:42:47,786 --> 01:42:49,913 Poitier was fysiek zo indrukwekkend… 1739 01:42:49,997 --> 01:42:53,167 …dat hij zichzelf ongemakkelijk liet lijken in 'n pak… 1740 01:42:53,250 --> 01:42:56,712 …wat hij gewoonlijk droeg als een tweede huid. 1741 01:42:56,795 --> 01:42:58,046 Kijkers vonden het leuk… 1742 01:42:58,130 --> 01:43:00,883 …dat hij zichzelf satiriseerde… 1743 01:43:00,966 --> 01:43:04,803 …en hij was opnieuw een filmster in een van z'n grootste hits. 1744 01:43:04,887 --> 01:43:07,681 Als Poitier zich zo kon presenteren in een film… 1745 01:43:07,764 --> 01:43:10,893 …op een geheel nieuwe manier, dan was alles mogelijk. 1746 01:43:25,741 --> 01:43:28,035 Het grootste erfgoed van deze tijd… 1747 01:43:28,118 --> 01:43:31,121 …in een tijd van herevaluatie in de filmindustrie… 1748 01:43:31,205 --> 01:43:33,707 …wat werd weerspiegeld in de meeste films… 1749 01:43:33,790 --> 01:43:38,337 …is de vreugde die zwarte artiesten beleefden door voor de camera te staan. 1750 01:43:42,925 --> 01:43:46,470 Er werden meer kansen gegeven aan hoofdpersonen in zwarte films… 1751 01:43:46,553 --> 01:43:49,431 …dan in alle films van de jaren dertig samen. 1752 01:43:49,514 --> 01:43:52,434 Soms kregen de acteurs meerdere kansen… 1753 01:43:52,517 --> 01:43:54,978 …en begeleidden de soundtracks ze op het scherm. 1754 01:43:55,062 --> 01:43:57,481 De betrokkenheid die ze van het publiek eisten… 1755 01:43:57,564 --> 01:44:01,443 …was als de momenten in musicals voor een dansnummer… 1756 01:44:01,526 --> 01:44:03,153 …als de lucht geladen is. 1757 01:44:19,753 --> 01:44:22,714 Het waren de films uit dit decennium die aandacht… 1758 01:44:22,798 --> 01:44:26,093 …carrières en nieuw leven gaven aan zwart talent. 1759 01:44:26,176 --> 01:44:29,054 De industrie zou dat voor hen verspillen. 1760 01:44:29,137 --> 01:44:30,889 Bijvoorbeeld Cleavon Little… 1761 01:44:30,973 --> 01:44:33,016 Waar zijn de witte vrouwen? 1762 01:44:34,559 --> 01:44:37,854 …wiens onvoorspelbare zwier even verantwoordelijk was… 1763 01:44:37,938 --> 01:44:41,066 …voor het succes van Blazing Saddles als wat dan ook. 1764 01:44:42,109 --> 01:44:43,277 Wat verwachtte je? 1765 01:44:43,819 --> 01:44:44,945 'Welkom, jochie'? 1766 01:44:45,654 --> 01:44:48,115 Cleavon Little vond nooit meer een hoofdrol… 1767 01:44:48,198 --> 01:44:50,158 …om z'n kwaliteiten te tonen. 1768 01:44:50,242 --> 01:44:52,411 Z'n tegenspeler, Gene Wilder, wel. 1769 01:44:59,334 --> 01:45:02,170 Muzikale endorfine vormde de basis voor een film… 1770 01:45:02,254 --> 01:45:05,590 …met de bestverkochte zwarte soundtrack van die periode… 1771 01:45:05,674 --> 01:45:08,260 …geregisseerd door Super Fly's producent. 1772 01:45:08,343 --> 01:45:12,347 De musical is zo onvolwassen dat de band niet eens spreekt. 1773 01:45:12,431 --> 01:45:16,560 Sommigen vinden de muziek zo meeslepend dat dat niet nodig was. 1774 01:45:16,643 --> 01:45:20,439 De spirituele klap van nummers als 'That's the Way of the World'… 1775 01:45:20,522 --> 01:45:21,606 …bewees dat punt. 1776 01:45:24,735 --> 01:45:27,738 De eerste grote studioversie van het slavenverhaal… 1777 01:45:27,821 --> 01:45:29,489 …de verfilming van Mandingo… 1778 01:45:29,573 --> 01:45:33,243 …verschijnt met z'n opzichtige onmenselijkheid intact. 1779 01:45:33,327 --> 01:45:35,412 Deze literaire sensatie… 1780 01:45:35,495 --> 01:45:38,040 …werd bewerkt door Norman Wexler… 1781 01:45:38,123 --> 01:45:42,252 …met een cast met James Mason met z'n overdreven accent… 1782 01:45:42,336 --> 01:45:43,337 Ga liggen. 1783 01:45:44,463 --> 01:45:45,297 Oké. 1784 01:45:47,007 --> 01:45:50,886 …wat minder gek lijkt na de ordinaire vertoning van racisme. 1785 01:45:51,470 --> 01:45:55,932 De obsessie met zwarte seksualiteit en het bespotten van de witte angst ervoor… 1786 01:45:56,016 --> 01:45:59,728 …inspireerde de lichaamsaanbiddende foto's van Robert Mapplethorpe. 1787 01:46:01,480 --> 01:46:04,107 Zwarte Jezus was dus ook z'n neef. 1788 01:46:04,191 --> 01:46:08,070 Maar zwarte films blijven door het ene na het andere genre knallen… 1789 01:46:08,153 --> 01:46:10,489 …met Coonshin, van schrijver Ralph Bakshi… 1790 01:46:10,572 --> 01:46:14,034 …een mix van live-action en animatie met Barry White… 1791 01:46:14,117 --> 01:46:17,537 …acteur-schrijver Charles Gordone en Philip Michael Thomas… 1792 01:46:17,621 --> 01:46:21,583 …die later in Miami Vice schitterde en het acroniem EGOT bedacht. 1793 01:46:21,666 --> 01:46:25,253 Al vanaf z'n agressieve titel bevat Bakshi's experiment… 1794 01:46:25,337 --> 01:46:28,090 …veel commentaar op hoe ras wordt behandeld in films. 1795 01:46:28,173 --> 01:46:31,760 Van een parodie op Broeder Konijn tot imitatie van Krazy Kat. 1796 01:46:31,843 --> 01:46:35,222 Avond na avond blijft Malcom koel. 1797 01:46:36,306 --> 01:46:39,476 Conceptueel gezien zorgde Coonskin voor zoveel onrust… 1798 01:46:39,559 --> 01:46:41,728 …dat het schandalig en vermakelijk was… 1799 01:46:41,812 --> 01:46:43,021 …waar het om ging. 1800 01:46:48,026 --> 01:46:50,362 Deze last wordt te zwaar om te dragen. 1801 01:46:50,445 --> 01:46:53,073 Er is nog steeds niets vergelijkbaars. 1802 01:46:53,156 --> 01:46:55,992 Het binnendringen van politie in zwarte levens… 1803 01:46:56,076 --> 01:46:58,620 …bleef onderdeel van zwarte films. 1804 01:46:58,703 --> 01:47:00,163 In Cornbread, Earl en Me… 1805 01:47:00,247 --> 01:47:04,042 …staat het einde van een jong zwart leven door een politiekogel centraal… 1806 01:47:04,126 --> 01:47:07,712 …toen zoiets nog schokte omdat het zelden gedramatiseerd werd… 1807 01:47:08,296 --> 01:47:10,841 …maar herkenbaar was voor zwarte kijkers. 1808 01:47:16,263 --> 01:47:18,723 Het morsen van sap in de climax… 1809 01:47:18,807 --> 01:47:21,810 …stond symbool voor bloedvergieting… 1810 01:47:22,602 --> 01:47:24,688 …en geeft me nog altijd kippenvel. 1811 01:47:26,565 --> 01:47:29,067 Het is voor mij de originele Boyz N The Hood. 1812 01:47:31,236 --> 01:47:33,321 Het is een tragisch verhaal. 1813 01:47:33,947 --> 01:47:37,200 En Boyz N The Hood is ook een tragisch verhaal. 1814 01:47:37,784 --> 01:47:41,371 En er zit bijna twintig jaar tussen. 1815 01:47:41,997 --> 01:47:44,374 We gaan niet illegaal het OV in. 1816 01:47:45,625 --> 01:47:48,545 Van de ambitieuze Shaft en atleten die avonturiers worden… 1817 01:47:48,628 --> 01:47:51,965 …verschoof de actie naar iets wat op het echte leven leek. 1818 01:47:52,048 --> 01:47:55,844 Cooley High, een zwarte binnenstadversie van American Graffiti… 1819 01:47:55,927 --> 01:47:59,222 …was een verhaal over de ups en down van opgroeien. 1820 01:47:59,306 --> 01:48:02,601 Het verhaal werd geassisteerd door Motown-nummers… 1821 01:48:02,684 --> 01:48:06,104 …de soundtrack van het leven van de personages in 1964… 1822 01:48:06,188 --> 01:48:07,689 …waarin het zich afspeelde. 1823 01:48:07,772 --> 01:48:11,234 Het gevoel van nostalgie overspoelde het zwarte publiek… 1824 01:48:11,318 --> 01:48:12,694 …die het verwelkomde. 1825 01:48:13,612 --> 01:48:15,071 Dat is Motown-muziek. 1826 01:48:15,822 --> 01:48:20,827 En het is de achtergrond van het leven van zwarte mensen… 1827 01:48:22,329 --> 01:48:23,205 …op beeld. 1828 01:48:24,748 --> 01:48:27,292 Dat is weer eens wat anders. 1829 01:48:32,130 --> 01:48:34,090 Een scène die ik me herinner… 1830 01:48:34,174 --> 01:48:36,134 …is achter de bus aan rennen. 1831 01:48:36,843 --> 01:48:39,846 Dat was precies hoe ik ben opgegroeid in Manhattan. 1832 01:48:39,930 --> 01:48:42,891 Dat is wat ik en m'n vrienden deden. 1833 01:48:42,974 --> 01:48:45,852 We renden en sprongen achterop de bus. 1834 01:48:45,936 --> 01:48:47,187 Dat vergeet ik nooit. 1835 01:48:47,854 --> 01:48:53,401 Maar toen we dat deden op 7th Avenue… 1836 01:48:53,485 --> 01:48:56,696 …sprongen we op de bus, maar 7th Avenue was geplaveid… 1837 01:48:56,780 --> 01:48:59,074 …dus je moest je goed vasthouden. 1838 01:49:00,408 --> 01:49:02,118 Mag ik een hotdog? 1839 01:49:02,202 --> 01:49:05,163 Turman speelt de komische momenten en de realiteit… 1840 01:49:05,247 --> 01:49:07,916 …en is een belangrijk ingrediënt in de film… 1841 01:49:08,416 --> 01:49:10,252 …zonder overheersend te zijn. 1842 01:49:10,335 --> 01:49:12,546 Mag ik ketchup? -Dat hebben we niet. 1843 01:49:13,547 --> 01:49:15,131 Geen ketchup? -Dat klopt. 1844 01:49:15,215 --> 01:49:17,384 En relish? Mag ik er wat relish op? 1845 01:49:17,467 --> 01:49:18,510 Heb ik niet. 1846 01:49:18,593 --> 01:49:20,303 Geen relish? -Geen relish. 1847 01:49:20,387 --> 01:49:21,846 Wat heb je wel? -Mosterd. 1848 01:49:21,930 --> 01:49:23,348 Mosterd? -Dat is alles. 1849 01:49:23,431 --> 01:49:26,142 Zo'n grote zaak, en je hebt alleen mosterd? 1850 01:49:26,226 --> 01:49:28,436 Dat klopt. -Daar hou ik niet van. Jij? 1851 01:49:28,520 --> 01:49:30,105 Ja, ik hou van mosterd. 1852 01:49:30,188 --> 01:49:32,440 Hier dan. Eet jij de hotdog maar. 1853 01:49:33,650 --> 01:49:35,652 En op een gegeven moment… 1854 01:49:35,735 --> 01:49:40,991 …komen er momenten dat je zegt: 'Ja, dit is… Ja.' 1855 01:49:41,074 --> 01:49:43,159 Er komt een belletje uit het niets. 1856 01:49:43,243 --> 01:49:47,163 Niet eens van m'n agent. Het kwam ergens anders vandaan. 1857 01:49:47,247 --> 01:49:49,541 'Glynn, Ingmar Bergman zoekt je.' 1858 01:49:51,001 --> 01:49:55,213 Ik zei: 'Ik heb geen zin in spelletjes. Ik zit hier in het donker. 1859 01:49:55,297 --> 01:49:58,425 M'n kinderen hebben honger. We eten aardappelen.' 1860 01:49:59,259 --> 01:50:00,719 En ik hing op. 1861 01:50:00,802 --> 01:50:03,305 Hij belde weer en zei: 'Nee, echt waar.' 1862 01:50:03,388 --> 01:50:04,639 Hij zocht mij. 1863 01:50:04,723 --> 01:50:06,933 Hij had Cooley High gezien… 1864 01:50:07,601 --> 01:50:12,981 …en zei dat hij toen meteen wist dat ik degene was die in z'n film moest spelen. 1865 01:50:13,064 --> 01:50:19,904 Dus je gaat van periodes van dat soort ellende naar euforie. 1866 01:50:21,156 --> 01:50:22,991 Dus het is een rit die… 1867 01:50:23,074 --> 01:50:25,452 Het is een ongelooflijke rit. 1868 01:50:30,707 --> 01:50:33,251 Je bent schandalig, weet je dat? 1869 01:50:33,335 --> 01:50:37,589 Old-school glamour, weer vertoond door Diana Ross en Billy Dee Williams… 1870 01:50:37,672 --> 01:50:42,052 …bleek nog steeds krachtig te zijn in het romantische melodrama Mahogany. 1871 01:50:42,135 --> 01:50:45,221 Je moet het wat pit geven. Ze je charme laten zien. 1872 01:50:45,972 --> 01:50:49,392 Soms hebben zwarte mannen altijd het gevoel dat ze moeten… 1873 01:50:49,476 --> 01:50:53,229 Misschien met een reden. Er zijn duidelijke redenen voor. 1874 01:50:53,313 --> 01:50:57,901 Altijd de drang om hun kracht te tonen. 1875 01:50:58,443 --> 01:51:00,862 Kwetsbaarheid is prachtig om te gebruiken… 1876 01:51:00,945 --> 01:51:03,698 …als je een personage speelt. 1877 01:51:08,244 --> 01:51:09,454 Ik heb jou ook gemist. 1878 01:51:10,121 --> 01:51:12,832 Maar dat ben ik. Zo ben ik. 1879 01:51:12,916 --> 01:51:16,169 Ik ben niet bang om te laten zien… 1880 01:51:16,961 --> 01:51:20,173 …of over te brengen hoe ik me voel… 1881 01:51:21,758 --> 01:51:24,052 …als dat een sterk gevoel is. 1882 01:51:24,135 --> 01:51:25,345 Spelen maar. 1883 01:51:28,723 --> 01:51:32,060 De pop-soulgroep Bloodstone, met hit-album Natural High… 1884 01:51:32,143 --> 01:51:34,145 …investeerden hun eigen geld… 1885 01:51:34,229 --> 01:51:36,856 …om de ontroerende en vreemde musical… 1886 01:51:36,940 --> 01:51:40,568 …Train Ride to Hollywood te produceren, vol filmclichés uit de jaren 40… 1887 01:51:40,652 --> 01:51:42,862 …en voegden zich in de mix. 1888 01:51:46,074 --> 01:51:49,786 Richard Pryor kon goed culturele kritiek vaststellen… 1889 01:51:49,869 --> 01:51:54,457 …zoals hij bewees met z'n komische album uit 1976, Bicentennial Nigger… 1890 01:51:54,541 --> 01:51:56,751 …en zijn versie van Logan's Run… 1891 01:51:56,835 --> 01:52:01,256 …een Lego-gekleurde, pre-Star Wars sci-fi fantasie uit 1976. 1892 01:52:01,339 --> 01:52:02,590 Ik zag Logan's Run. 1893 01:52:03,758 --> 01:52:05,969 Er was een toekomstfilm, Logan's Run. 1894 01:52:06,052 --> 01:52:07,303 Zonder zwarte mensen. 1895 01:52:07,804 --> 01:52:10,598 Ik zei: 'Witte mensen denken dat wij er niet zijn.' 1896 01:52:14,519 --> 01:52:18,148 Daarom moeten wij films maken. Dan komen wij in beeld. 1897 01:52:19,482 --> 01:52:23,027 Mensen willen nooit… En vergeef me hier alsjeblieft voor. 1898 01:52:23,653 --> 01:52:26,573 Mensen willen witte mensen nooit beledigen. 1899 01:52:27,240 --> 01:52:30,827 Ze willen witte mensen aan hun kant kunnen houden… 1900 01:52:30,910 --> 01:52:34,748 …zodat ze deze films mogen maken. 1901 01:52:37,375 --> 01:52:38,918 Tegen 1976… 1902 01:52:39,002 --> 01:52:42,505 …nadat zwarte films het ideaalbeeld van heldenrollen veranderden… 1903 01:52:42,589 --> 01:52:45,258 …zagen mainstream films opnieuw hun waarde. 1904 01:52:45,341 --> 01:52:46,801 Lachen, klootzak. 1905 01:52:46,885 --> 01:52:50,305 The Sting and Jaws gaven het genot van overwinning terug… 1906 01:52:50,388 --> 01:52:52,807 …aan witte mannen en waren enorme hits. 1907 01:52:53,349 --> 01:52:55,560 Zowel Jaws als The Sting… 1908 01:52:55,643 --> 01:52:58,480 …kwamen van de producenten van Willie Dynamite. 1909 01:52:58,563 --> 01:53:03,777 Het plot van The Sting had zo uit de roman Trick Baby kunnen komen, ook een film. 1910 01:53:03,860 --> 01:53:05,904 En tegen het einde van 1976… 1911 01:53:05,987 --> 01:53:09,449 …stond Rocky Balboa, die leek op helden uit zwarte actiefilms… 1912 01:53:09,532 --> 01:53:12,869 …tegenover een spottend archetype van Muhammad Ali. 1913 01:53:12,952 --> 01:53:14,662 Hoewel Rocky niet won… 1914 01:53:14,746 --> 01:53:17,999 …kreeg hij de Oscar voor Beste Film en bijbehorende opbrengsten. 1915 01:53:18,082 --> 01:53:19,918 Hij lijkt net een grote vlag. 1916 01:53:20,794 --> 01:53:23,213 Rocky had een zwarte zwaargewicht kampioen… 1917 01:53:23,296 --> 01:53:27,467 …die een parodie was op het personage dat Ali naar de ring bracht. 1918 01:53:28,051 --> 01:53:31,262 Maar Ali gebruikte humor als wapen tegen z'n tegenstanders… 1919 01:53:31,346 --> 01:53:34,849 …die hem met hun blik wilden afschrikken. Hij was geen clown. 1920 01:53:34,933 --> 01:53:38,228 Hij wist dat hij kon doen alsof hij dingen licht opvatte… 1921 01:53:38,311 --> 01:53:41,064 …want z'n kunnen bewees z'n onverzettelijkheid… 1922 01:53:41,147 --> 01:53:43,024 …en bereidheid om klappen te vangen… 1923 01:53:43,107 --> 01:53:46,236 …waardoor hij mogelijk eerder de ziekte van Parkinson kreeg. 1924 01:53:47,904 --> 01:53:51,032 Stallone gebruikte slim elementen uit de zwarte cultuur. 1925 01:53:51,115 --> 01:53:53,785 Ideeën als op vlees beuken… 1926 01:53:53,868 --> 01:53:57,622 …en museumtrappen op rennen, wat Joe Frazier als eerste deed… 1927 01:53:57,705 --> 01:54:00,667 …waaraan we worden herinnerd in het boek Ghosts of Manila. 1928 01:54:01,543 --> 01:54:04,128 Als Rocky's vijand, Apollo Creed… 1929 01:54:04,212 --> 01:54:08,716 …boog Carl Weathers zich een ongeluk om zo klein te worden als Stallone. 1930 01:54:09,300 --> 01:54:12,804 Ik had een chiropractor nodig nadat ik zag hoe hij zich… 1931 01:54:12,887 --> 01:54:15,223 …richting Rocky's vuisten vouwde. 1932 01:54:16,432 --> 01:54:21,521 Tegen 1976 werden musicals als manier om de aandacht van het publiek te trekken… 1933 01:54:21,604 --> 01:54:24,190 …ook gebruikt door mainstream filmmakers. 1934 01:54:26,818 --> 01:54:31,406 Met Car Wash overtrof componist Norman Whitfield Shaft en Super Fly… 1935 01:54:31,489 --> 01:54:35,493 …met een thema van keiharde funk verbonden aan een sociale context. 1936 01:54:36,536 --> 01:54:37,453 En het werkte. 1937 01:54:44,711 --> 01:54:47,005 Dit nummer, 'Something He Can Feel'… 1938 01:54:47,088 --> 01:54:50,550 …was Curtis Mayfields versie van Motown meidengroep-muziek. 1939 01:54:50,633 --> 01:54:53,177 Mayfield schreef het voor de proto-Dreamgirls… 1940 01:54:53,261 --> 01:54:55,722 …de zwarte showbizz-melodrama Sparkle… 1941 01:55:01,936 --> 01:55:05,315 …die de carrière van Lonette McKee had moeten lanceren… 1942 01:55:05,398 --> 01:55:09,527 …en meer had moeten doen voor voor Irene Cara en Philip Michael Thomas. 1943 01:55:10,111 --> 01:55:14,115 Sparkle was scenarioschrijver Joel Schumachers opvolger van Car Wash… 1944 01:55:14,198 --> 01:55:17,660 …dat hij zelf wilde regisseren en het publiek moest hypnotiseren. 1945 01:55:18,161 --> 01:55:20,622 Het imponeerde de weinigen die het zagen… 1946 01:55:20,705 --> 01:55:23,166 …maar niet met Schumacher achter de camera. 1947 01:55:24,918 --> 01:55:26,461 Zoals de publiekstrekker… 1948 01:55:26,544 --> 01:55:29,297 …The Bingo Long Travelling All-Stars & Motor Kings… 1949 01:55:29,380 --> 01:55:30,965 …functioneerde dit verhaal… 1950 01:55:31,049 --> 01:55:34,135 …ook als metafoor voor hoeveel moeite… 1951 01:55:34,218 --> 01:55:36,346 …vermaak zwarte mensen kostte. 1952 01:55:36,429 --> 01:55:39,015 Ze moesten een show geven op weg naar het stadion… 1953 01:55:39,098 --> 01:55:41,643 …en daarna nog negen innings honkbal spelen. 1954 01:55:41,726 --> 01:55:44,354 Ik vond het geweldig. Ik wilde Bingo spelen… 1955 01:55:44,437 --> 01:55:47,273 …want hij was een heel leuk personage. 1956 01:55:47,357 --> 01:55:49,567 De man garandeert ons 200 dollar. 1957 01:55:49,651 --> 01:55:52,737 Als je dat door 11 deelt, komt dat neer op ongeveer… 1958 01:55:55,740 --> 01:55:56,741 …heel veel geld. 1959 01:55:57,951 --> 01:56:00,078 Bingo is alles wat Williams is. 1960 01:56:00,161 --> 01:56:02,705 Hij is fysiek. Hij heeft levenslust. 1961 01:56:02,789 --> 01:56:04,165 Hij kletst onzin. 1962 01:56:09,587 --> 01:56:10,672 Wie is het? 1963 01:56:12,006 --> 01:56:13,549 Een sexy dame. 1964 01:56:13,633 --> 01:56:18,346 De film Brothers uit 1977 was een eigenaardige en zeldzame poging… 1965 01:56:18,429 --> 01:56:20,598 …tot zwart politiek melodrama. 1966 01:56:20,682 --> 01:56:22,934 Met z'n aangrijpende Taj Mahal-muziek… 1967 01:56:23,017 --> 01:56:27,021 …zat het vol met ideaalbeelden en met Bernie Casey en Vonetta McGee… 1968 01:56:27,105 --> 01:56:30,441 …als personages gebaseerd op George Jackson en Angela Davis. 1969 01:56:30,525 --> 01:56:33,987 Maar alles wat het deed, was hun botstructuur verwonderen. 1970 01:56:34,988 --> 01:56:38,449 Voor Marvel en DC's regelmatige verfilmingen… 1971 01:56:38,533 --> 01:56:43,496 …van hun universums, kwam het straatsuperheldenverhaal… 1972 01:56:43,579 --> 01:56:46,874 …Abar: the First Black Superman uit. 1973 01:56:47,375 --> 01:56:50,420 Deze film viert de Watts Tower… 1974 01:56:50,503 --> 01:56:52,880 …wat het een plaats geeft in de zwarte wereld. 1975 01:56:52,964 --> 01:56:54,090 Begin met schieten. 1976 01:56:59,387 --> 01:57:01,889 En, in een eerste versie… 1977 01:57:01,973 --> 01:57:05,852 …gebruikte het de ontstaangeschiedenis van Captain America. 1978 01:57:05,935 --> 01:57:08,229 Laten we als zwart ras samenkomen… 1979 01:57:08,312 --> 01:57:09,397 …in elk opzicht. 1980 01:57:09,480 --> 01:57:12,400 Daarvoor offer ik alles behalve moord. 1981 01:57:12,483 --> 01:57:17,655 Stel dat ik je onverwoestbaar zou kunnen maken. 1982 01:57:18,614 --> 01:57:21,534 De cyclus van zwarte films liep langzaam op z'n eind… 1983 01:57:21,617 --> 01:57:24,662 …toen de terugkeer van een bepaald type zwarte films… 1984 01:57:24,746 --> 01:57:27,957 …afnamen met een snelheid die exponentieel leek. 1985 01:57:28,041 --> 01:57:32,503 Er was dus geen plaats voor een bijzonder hoogtepunt van de jaren 70… 1986 01:57:32,587 --> 01:57:34,964 …een biopic over een echte bokser… 1987 01:57:35,048 --> 01:57:38,509 …met een themalied dat eerst onbedoeld tot gelach leidde. 1988 01:57:51,105 --> 01:57:53,441 Houstons uitgave van dit nummer… 1989 01:57:53,524 --> 01:57:57,820 …verhief het van ode aan zelfabsorptie tot hymne voor zelfbekrachtiging. 1990 01:57:57,904 --> 01:58:01,866 De omarming van 'The Greatest Love of All' was een generatieverschuiving. 1991 01:58:02,366 --> 01:58:06,162 In navolging van acteurs uit 1968 die Ali's bravoure overnamen… 1992 01:58:06,245 --> 01:58:09,499 …liet het de verandering zien in het algemene beeld van Ali… 1993 01:58:09,582 --> 01:58:12,126 …van uitslover naar 'de allergrootste liefde'. 1994 01:58:14,295 --> 01:58:16,923 Voorafgaand aan deze periode… 1995 01:58:17,465 --> 01:58:19,634 …gaven studio's niet om soundtracks… 1996 01:58:19,801 --> 01:58:22,011 …omdat ze niet constant veel verkochten… 1997 01:58:22,095 --> 01:58:25,056 …en meestal maanden na de films uitkwamen. 1998 01:58:25,139 --> 01:58:27,517 Zwarte jaren 70-films negeerden dat. 1999 01:58:28,351 --> 01:58:33,397 De nummers waren niet alleen texturen, maar ontstekingen van gedachten en geluid. 2000 01:58:33,481 --> 01:58:38,569 Hun durf veranderde filmmuziek en mainstreammuziek voor altijd. 2001 01:58:38,653 --> 01:58:41,906 Plotseling was filmmuziek een commerciële overweging. 2002 01:58:41,989 --> 01:58:44,158 Soundtracks van zwarte films namen toe… 2003 01:58:44,242 --> 01:58:48,496 …gecomponeerd en uitgevoerd door R&B-zangers, jazzartiesten… 2004 01:58:48,579 --> 01:58:52,792 …klassiek geschoolde musici, die een fusie maakten van klassiek en modern. 2005 01:58:52,875 --> 01:58:55,336 Meester-sessiedrummer Bernard Purdie… 2006 01:58:55,419 --> 01:58:58,005 …wilde de ware definitie van funk laten zien… 2007 01:58:58,089 --> 01:59:00,299 …in de zwarte X-rated film Lialeh… 2008 01:59:00,383 --> 01:59:03,761 …waarin hij de muziek speelt die hij voor de film schreef. 2009 01:59:06,556 --> 01:59:08,933 Uiteindelijk moest het opvallen… 2010 01:59:09,016 --> 01:59:12,395 …omdat er te veel hits uit deze zwarte filmmuziek kwamen. 2011 01:59:18,484 --> 01:59:20,361 Robert Stigwood produceerde een film… 2012 01:59:20,444 --> 01:59:23,156 …over de liefde van de witte middenklasse voor disco. 2013 01:59:23,781 --> 01:59:25,533 Je weet wel, zwarte muziek. 2014 01:59:25,616 --> 01:59:28,286 Omdat Stigwood ook een platenlabel had… 2015 01:59:28,369 --> 01:59:31,914 …gebruikte hij een filmsoundtrack met z'n grootste artiesten… 2016 01:59:31,998 --> 01:59:33,833 …de Bee Gees, om de film te verkopen… 2017 01:59:33,916 --> 01:59:38,087 …en z'n publiek hun angst voor een zwarte planeet te helpen overwinnen. 2018 01:59:38,171 --> 01:59:41,382 Snel domineerden de soundtracks de hitparades… 2019 01:59:41,465 --> 01:59:44,719 …wat verwacht werd gezien het voorbeeld van zwarte films. 2020 01:59:44,802 --> 01:59:47,930 Het is één van de vele blijvende prestaties… 2021 01:59:48,014 --> 01:59:49,599 …van zwarte films uit deze tijd. 2022 01:59:53,144 --> 01:59:56,856 In 1977 kregen de meest aantrekkelijke punten van zwarte films… 2023 01:59:56,939 --> 02:00:01,235 …de entree, het zelfvertrouwen, het thema om de ster mee aan te kondigen… 2024 02:00:01,319 --> 02:00:05,031 …zoals deze, eindelijk z'n eerbetoon in een reguliere film. 2025 02:00:12,872 --> 02:00:16,834 Dat wil zeggen, elke generatie krijgt z'n eigen Elvis of Eminem. 2026 02:00:19,378 --> 02:00:23,633 John Travolta was weer een noot in de decennialange symfonie van branie… 2027 02:00:24,425 --> 02:00:26,552 …een wittige kijk op zwarte coolheid… 2028 02:00:27,094 --> 02:00:28,471 …het beste alternatief. 2029 02:00:29,847 --> 02:00:31,933 Travolta, net als Tony Manero… 2030 02:00:32,016 --> 02:00:35,269 …was niet de eerste die zwarte muziek gebruikte… 2031 02:00:35,353 --> 02:00:38,898 …maar omarmde het met een diepgaande flair voor onteigening. 2032 02:00:38,981 --> 02:00:40,983 Z'n intensiteit en intentie… 2033 02:00:41,067 --> 02:00:43,861 …werden een echt cultureel fenomeen… 2034 02:00:44,612 --> 02:00:45,655 …de grootste ooit. 2035 02:00:47,490 --> 02:00:51,619 Richard Pryor had tegen 1978 al in 20 films gespeeld. 2036 02:00:51,702 --> 02:00:53,829 Met een aantal uitzonderingen… 2037 02:00:53,913 --> 02:00:58,125 …zoals z'n live stand-up en Wattstax, werd z'n talent niet consequent gebruikt. 2038 02:00:58,209 --> 02:00:59,585 Wil je een radio kopen? 2039 02:00:59,669 --> 02:01:01,921 M'n kluisje is al zes maanden kapot… 2040 02:01:02,004 --> 02:01:04,257 …en er is niks gedaan om het te maken. 2041 02:01:04,340 --> 02:01:06,968 Ik moet m'n vinger in een klein gat steken. 2042 02:01:07,051 --> 02:01:10,513 Twee weken terug bezeerde ik m'n vinger en hij is nog niet genezen. 2043 02:01:11,097 --> 02:01:15,309 In 1978 speelde hij een zeer veeleisende rol… 2044 02:01:15,393 --> 02:01:19,188 …een opvliegende en ongelukkige monteur, in Blue Collar… 2045 02:01:19,730 --> 02:01:22,984 …wat z'n eigen favoriete acteerprestatie zou blijven. 2046 02:01:23,693 --> 02:01:26,487 Je bent een racistische klootzak, weet je dat? 2047 02:01:26,570 --> 02:01:29,031 Genoeg. Ik ben klaar met je onzin. 2048 02:01:29,115 --> 02:01:31,492 Ik vermoord je, klootzak. Begrijp je? 2049 02:01:31,575 --> 02:01:34,245 De sfeer van de film was zo strijdlustig… 2050 02:01:34,328 --> 02:01:37,498 …dat het maken ervan een goede film zou opleveren. 2051 02:01:37,581 --> 02:01:39,333 In het volgende jaar… 2052 02:01:39,417 --> 02:01:42,253 …stapte Pryor uit zijn comfortzone… 2053 02:01:42,336 --> 02:01:45,089 …in z'n meest complexe en opmerkelijke rol… 2054 02:01:45,172 --> 02:01:46,007 …zichzelf. 2055 02:01:46,090 --> 02:01:49,802 Ik wil nooit van m'n leven meer politie zien. 2056 02:01:51,804 --> 02:01:53,055 Bij mij thuis. 2057 02:01:54,390 --> 02:01:57,893 Door Pryors jazz-drummer controle te zien… 2058 02:01:57,977 --> 02:01:59,687 …in de film Live in Concert… 2059 02:01:59,770 --> 02:02:03,107 …zag je dat hij de Tony Williams van de komieken was. 2060 02:02:03,941 --> 02:02:06,610 Het benadrukte studio's met films… 2061 02:02:06,694 --> 02:02:10,156 …zoals The Wiz z'n verzengende waarheid verkwanselde. 2062 02:02:12,241 --> 02:02:16,579 Dan lijkt maar één ding zwarte films van de vergetelheid te kunnen redden. 2063 02:02:16,662 --> 02:02:18,748 De Wiz is weg. Hij is niet hier. 2064 02:02:19,415 --> 02:02:21,417 Ik ben op zoek naar de Wiz. 2065 02:02:22,043 --> 02:02:23,711 Hij brengt me naar thuis. 2066 02:02:24,420 --> 02:02:25,504 Dat is aardig. 2067 02:02:25,588 --> 02:02:29,800 Was het een musical van één van de meest gerespecteerde regisseurs… 2068 02:02:29,884 --> 02:02:32,636 …met een filmdebuut van een artiest die voorbestemd was… 2069 02:02:32,720 --> 02:02:35,514 …de grootste popster van het decennium te worden… 2070 02:02:35,598 --> 02:02:38,517 …en een budget gelijk aan wat was uitgegeven… 2071 02:02:38,601 --> 02:02:41,354 …om alle zwarte films uit 1968 te maken? 2072 02:02:41,437 --> 02:02:45,274 Een goede gedachte, maar niet in het echte leven. 2073 02:02:45,358 --> 02:02:47,610 Het beste werk van de regisseur… 2074 02:02:47,693 --> 02:02:51,781 …waren spannende, grimmige films, zoals Serpico en Dog Day Afternoon. 2075 02:02:51,864 --> 02:02:54,575 De ster is zo'n 20 jaar te oud voor de rol… 2076 02:02:54,658 --> 02:02:55,951 …en het expressionisme… 2077 02:02:56,035 --> 02:02:58,454 …en de gospelachtige intimiteit van het toneelstuk… 2078 02:02:58,537 --> 02:03:01,916 …werden vervangen door honderden figuranten… 2079 02:03:01,999 --> 02:03:06,003 …in outfits waar nog steeds glanzende prijskaartjes aan lijken te hangen. 2080 02:03:06,504 --> 02:03:10,633 The Wiz zou tussen de 25 en 40 miljoen dollar hebben gekost om te maken… 2081 02:03:11,175 --> 02:03:13,219 …evenveel als Super Fly opbracht. 2082 02:03:13,302 --> 02:03:16,180 Het miste de aanstekelijke aplomb en winnende brio… 2083 02:03:16,263 --> 02:03:18,224 …van de zwarte films die wel slaagden. 2084 02:03:18,307 --> 02:03:21,018 Het leverde slechts een derde van de kosten op. 2085 02:03:21,102 --> 02:03:22,561 Het kreeg slechte recensies… 2086 02:03:22,645 --> 02:03:25,398 …net als veel films die wel veel opleverden. 2087 02:03:25,481 --> 02:03:27,983 Het feit is, The Wiz verloor zoveel geld… 2088 02:03:28,067 --> 02:03:31,612 …dat het de filmindustrie de reden gaf waarnaar het zocht… 2089 02:03:31,695 --> 02:03:34,407 …om zich terug te trekken uit de zwarte filmwereld… 2090 02:03:34,490 --> 02:03:37,493 …en filmmanagers de kans gaf dingen te zeggen zoals: 2091 02:03:37,576 --> 02:03:40,371 'Zwarte mensen willen zichzelf niet meer zien.' 2092 02:03:40,454 --> 02:03:42,498 Of iets wat ik zelf heb gehoord: 2093 02:03:42,581 --> 02:03:45,751 'Zwarte mensen zien zichzelf niet in historische drama's.' 2094 02:03:47,420 --> 02:03:49,046 Het was in 1978… 2095 02:03:49,130 --> 02:03:52,216 …dat de witte man de mantel van held terugnam… 2096 02:03:52,591 --> 02:03:57,012 …na een decennium lang de gekwelde antiheld te willen spelen… 2097 02:03:57,680 --> 02:04:01,600 …het heldenarchetype met stalen blik… 2098 02:04:01,684 --> 02:04:03,477 Burt Reynolds is Hooper. 2099 02:04:03,978 --> 02:04:06,188 En Hooper is een echte held. 2100 02:04:06,272 --> 02:04:08,023 …en eindelijk de les begreep… 2101 02:04:08,107 --> 02:04:10,609 …die deze zwarte films al lang begrepen. 2102 02:04:10,693 --> 02:04:13,529 De grootste mythe die de films promootten… 2103 02:04:13,612 --> 02:04:16,323 …al in D.W. Griffiths tijd en zelfs daarvoor… 2104 02:04:16,407 --> 02:04:18,576 …is dat we gered willen worden. 2105 02:04:19,201 --> 02:04:21,787 Maar het is vaak een bevredigende leugen… 2106 02:04:21,871 --> 02:04:26,000 …een chili cheeseburger, giftig maar zo lekker. 2107 02:04:28,294 --> 02:04:32,298 Warren Beatty steeg van machteloze bankrover naar de hemel. 2108 02:04:32,381 --> 02:04:35,926 Je kan Heaven Can Wait zien als het sluiten van een cirkel… 2109 02:04:36,010 --> 02:04:38,637 …want een remake van Here Comes Mr. Jordon… 2110 02:04:38,721 --> 02:04:41,474 …begon in de handen van een zwarte artiest… 2111 02:04:41,557 --> 02:04:43,184 …en Francis Coppola. 2112 02:04:43,267 --> 02:04:46,479 Het was een grappig verhaal omdat hij een witte man is… 2113 02:04:46,562 --> 02:04:49,023 …die sterft en terugkomt als Bill Cosby… 2114 02:04:49,106 --> 02:04:51,275 …maar iedereen ziet hem als wit. 2115 02:04:52,067 --> 02:04:54,487 Ik snap niet waarom het nooit was gedaan. 2116 02:04:54,987 --> 02:04:58,115 Robert De Niro gebruikte z'n filmsterconcentratie… 2117 02:04:58,199 --> 02:05:00,034 …om een wreker te spelen. 2118 02:05:00,701 --> 02:05:03,871 Clint Eastwood verruilde z'n wapen voor apen. 2119 02:05:04,914 --> 02:05:09,668 En de raket die in 1938 door DC Comics vanaf Planet Krypton werd gelanceerd… 2120 02:05:09,752 --> 02:05:12,963 …liet z'n inhoud eindelijk los op het filmscherm. 2121 02:05:28,229 --> 02:05:32,441 Maar in 1978 kwam de bekroning van het decennium in beeld… 2122 02:05:32,525 --> 02:05:36,654 …een kunstwerk dat al sinds het einde van het voorgaande jaar draaide. 2123 02:05:37,363 --> 02:05:39,615 Het kostte de regisseur een decennium… 2124 02:05:39,698 --> 02:05:40,866 …het te voltooien… 2125 02:05:40,950 --> 02:05:43,786 …maar het was dan ook een afstudeerproject. 2126 02:05:43,869 --> 02:05:46,872 Het gebruikte muziek om karakter en sfeer te illustreren… 2127 02:05:46,956 --> 02:05:49,583 …en toonde een verleidelijke beheersing… 2128 02:05:49,667 --> 02:05:52,211 …en werd tot in de 21e eeuw geïmmiteerd. 2129 02:06:10,980 --> 02:06:13,691 Burnett leende Dinah Washingtons 'This Bitter Earth'… 2130 02:06:13,774 --> 02:06:15,276 …voor z'n tere verdriet. 2131 02:06:15,359 --> 02:06:19,446 En Martin Scorsese eerde de scène in zowel beeld als muziek. 2132 02:06:24,952 --> 02:06:28,330 Ik bewonderde deze mensen met wie ik opgroeide echt… 2133 02:06:28,414 --> 02:06:30,249 …de vaders die… 2134 02:06:30,332 --> 02:06:32,501 Anders dan in Hollywood-films… 2135 02:06:32,585 --> 02:06:36,380 …waar iedereen een prostituee is of z'n gezin verlaat… 2136 02:06:36,463 --> 02:06:38,757 …en een moeder om voor te zorgen… 2137 02:06:38,841 --> 02:06:42,720 Deze ouders en vaders werkten hard… 2138 02:06:42,803 --> 02:06:44,179 …wat ik ook probeerde. 2139 02:06:44,263 --> 02:06:45,681 Ik kom uit een gemeenschap… 2140 02:06:45,764 --> 02:06:50,185 …waarin ik de mensen respecteerde en ze mocht omdat ik zag wie ze waren… 2141 02:06:50,269 --> 02:06:54,189 …en dat zijn het soort mensen dat ik niet in verhalen terugzag. 2142 02:06:54,857 --> 02:06:58,736 Mensen uit de arbeidersklasse. Watts was een interessante plek. 2143 02:07:00,613 --> 02:07:02,197 Toen ik naar UCLA ging… 2144 02:07:02,281 --> 02:07:06,160 …hadden ze aan het einde van het kwartaal filmvertoningen. 2145 02:07:06,243 --> 02:07:08,996 En ze vertoonden de beste films die dat jaar… 2146 02:07:09,079 --> 02:07:11,165 …op de filmopleiding werden vertoond. 2147 02:07:11,790 --> 02:07:13,292 En ik had een vak met… 2148 02:07:13,375 --> 02:07:15,544 De docent was Basil Wright. 2149 02:07:15,628 --> 02:07:19,256 Hij was een documentairemaker die Song of Ceylon had gemaakt. 2150 02:07:19,340 --> 02:07:21,258 Ik had geluk met hem als docent. 2151 02:07:21,342 --> 02:07:24,345 Ik herinner me dat ik naar die filmvertoningen ging… 2152 02:07:24,428 --> 02:07:28,682 …en ik begreep niks van wat er gebeurde. Ik identificeerde me niet met… 2153 02:07:28,766 --> 02:07:32,102 Het was een tijd waarin er veel hippies waren. 2154 02:07:32,186 --> 02:07:37,066 Naaktheid, uitstapjes naar Topanga Canyon… 2155 02:07:37,149 --> 02:07:39,902 …en jongens die wiet haalden, dat soort dingen… 2156 02:07:39,985 --> 02:07:41,779 …gingen op zoek naar zichzelf… 2157 02:07:41,862 --> 02:07:44,239 …herontdekten zichzelf en hun seksualiteit. 2158 02:07:44,740 --> 02:07:47,326 Dat waren niet de problemen in mijn gemeenschap. 2159 02:07:57,670 --> 02:08:00,673 Killer of Sheep liet het potentieel van film zien… 2160 02:08:00,756 --> 02:08:03,717 …met een dichter die schoonheid vindt in z'n buurt. 2161 02:08:03,801 --> 02:08:07,012 Natuurlijk werd hij genegeerd door de reguliere pers. 2162 02:08:07,096 --> 02:08:09,056 Er zat geen les in… 2163 02:08:09,139 --> 02:08:12,726 …terwijl filmmakers carrière maakten door het te kopiëren. 2164 02:08:12,810 --> 02:08:15,312 Zwarte films moesten verwelken en sterven. 2165 02:08:15,813 --> 02:08:16,897 Maar dat weigerden ze. 2166 02:08:17,481 --> 02:08:21,360 In elk decennium sinds 1978 was er een opkomst en ondergang… 2167 02:08:21,443 --> 02:08:24,279 …van begaafde zwarte filmmakers die niet opgeven. 2168 02:08:24,363 --> 02:08:26,949 Blijven degenen die zich het verleden niet herinneren… 2169 02:08:27,032 --> 02:08:29,076 …Shaft steeds opnieuw maken? 2170 02:08:29,576 --> 02:08:32,663 Er kwam trots voort uit die periode, maar opnieuw… 2171 02:08:32,746 --> 02:08:37,084 …denk ik aan wat m'n oma zei: 'Je wilt geen trots. Het is een val. 2172 02:08:38,001 --> 02:08:40,671 Dan wil je dat iemand je borst ziet opzwellen. 2173 02:08:40,754 --> 02:08:42,214 Dat is iets egoïstisch. 2174 02:08:42,297 --> 02:08:46,009 Heb in plaats daarvan plezier in wat je doet. Dat is van jou. 2175 02:08:46,552 --> 02:08:49,221 Daarvan wil je dat anderen het met je delen.' 2176 02:08:49,722 --> 02:08:51,432 Dat kreeg ik van die films. 2177 02:08:51,515 --> 02:08:54,143 Het plezier dat die talenten hadden bij de creatie… 2178 02:08:54,226 --> 02:08:57,020 …dat ze aan mij en anderen doorgaven… 2179 02:08:57,104 --> 02:08:58,522 …en het is iets levends. 2180 02:09:25,924 --> 02:09:27,551 Voor wie er niet zijn. 2181 02:09:28,385 --> 02:09:33,766 Ze waren niet alleen een bewaarplaats van hoop, maar ook empirisch bewijs… 2182 02:09:34,308 --> 02:09:36,685 …dat we hier waren, dat we bestaan… 2183 02:09:37,186 --> 02:09:38,771 …dat we cultuur creëren… 2184 02:09:39,271 --> 02:09:41,732 …dat onze gemeenschap levensvatbaar is… 2185 02:09:41,815 --> 02:09:43,358 …belangrijk is… 2186 02:09:43,859 --> 02:09:47,196 …dat we stemmen hebben en dat we gehoord zullen worden. 2187 02:09:49,281 --> 02:09:53,494 Als laatste, één persoon symboliseerde alle ups en downs van de periode. 2188 02:09:53,577 --> 02:09:56,789 Die ging van enorm succesvol naar irrelevant… 2189 02:09:56,872 --> 02:09:59,333 …naar één van de laatst overgeblevenen. 2190 02:09:59,416 --> 02:10:00,834 Sidney Poitier… 2191 02:10:00,918 --> 02:10:04,046 …die z'n traject veranderde maar geen moment vertraagde. 2192 02:10:04,546 --> 02:10:08,133 Hij wist dat z'n band met zwarte kijkers intact zou blijven. 2193 02:10:10,302 --> 02:10:14,973 Van 1968 tot 1978 regisseerde en speelde hij in vijf films… 2194 02:10:15,057 --> 02:10:16,975 Ik vertrouw op de Bijbel. 2195 02:10:17,059 --> 02:10:21,188 …allemaal met personages die zich voordoen als iets dat ze niet zijn. 2196 02:10:21,271 --> 02:10:24,149 Verdomme, we vertrouwden je. Waarom wij? 2197 02:10:25,442 --> 02:10:26,777 Waarom niet jij? 2198 02:10:26,860 --> 02:10:28,987 Ik heb hem hier ooit naar gevraagd… 2199 02:10:29,071 --> 02:10:31,323 …in een van de gesprekken die we hadden… 2200 02:10:31,406 --> 02:10:33,992 …waarin hij me altijd afwees voor een interview. 2201 02:10:34,076 --> 02:10:38,372 Toen ik zei dat z'n vijf regie-films allemaal over bedrog gingen… 2202 02:10:38,455 --> 02:10:39,373 Open je ogen. 2203 02:10:39,456 --> 02:10:41,166 …lachte hij en zei: 2204 02:10:41,250 --> 02:10:45,045 'Jongeman, ik heb al een therapeut. Ik hoef er niet nog een.' 2205 02:10:45,546 --> 02:10:49,967 Je bent in staat tot grote prestaties van kracht en moed. 2206 02:10:50,634 --> 02:10:53,303 Kracht en moed. 2207 02:10:53,387 --> 02:10:59,268 Je kunt elke vechter ter wereld verslaan. Je zult het kampioenschap winnen. 2208 02:11:01,353 --> 02:11:03,522 Echt waar? -Ja. 2209 02:11:05,274 --> 02:11:08,443 Maar zwart zijn in Amerika gaat vaak over onthouden… 2210 02:11:08,819 --> 02:11:11,989 …dat wat je denkt te zijn, niet is wat anderen zien… 2211 02:11:12,072 --> 02:11:15,576 …en over het uitzoeken van de afstand tussen die twee belevingen. 2212 02:11:16,076 --> 02:11:19,079 Ik denk dat m'n oma het daarmee eens zou zijn.