1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,464 --> 00:00:09,718 UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,181 --> 00:00:17,017 A LEGIÃO NEGRA 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,437 QUANDO OS SINOS DOBRAM 6 00:00:21,312 --> 00:00:25,066 Para mim, o período mais empolgante da história do cinema 7 00:00:25,150 --> 00:00:28,945 foi quando filmes com a palavra "negro" no título passaram disto… 8 00:00:30,905 --> 00:00:31,740 … para isto. 9 00:00:43,460 --> 00:00:47,714 O meu entusiasmo não era só por os títulos corresponderem à verdade, 10 00:00:48,214 --> 00:00:51,051 mas também porque assisti pela primeira vez 11 00:00:51,134 --> 00:00:54,054 a um desfile de talentos negros evidentes. 12 00:00:55,055 --> 00:00:57,557 Pam Grier deslumbrante em A Viúva Negra, 13 00:00:57,640 --> 00:00:59,768 uma adaptação da banda desenhada. 14 00:01:00,268 --> 00:01:04,314 A versão contemporânea de Max Julien sobre o cinema noir em The Mack. 15 00:01:04,397 --> 00:01:08,443 A peça de Charlie Russell de 1969, Five on the Black Hand Side, 16 00:01:08,526 --> 00:01:10,945 chegou ao grande ecrã quatro anos depois. 17 00:01:11,780 --> 00:01:16,618 Não dou nada, só pastilha elástica e problemas! 18 00:01:16,701 --> 00:01:18,787 E não tenho mais pastilha elástica. 19 00:01:21,623 --> 00:01:24,292 E eu não era o único a sentir-me assim. 20 00:01:24,375 --> 00:01:26,294 MULTIDÕES ACORREM AO CINEMA PARA VER "SHAFT" 21 00:01:26,377 --> 00:01:27,754 A Cidade do Crime. 22 00:01:27,837 --> 00:01:29,756 The Black Godfather. 23 00:01:30,840 --> 00:01:35,637 Se esta torrente de liberdade e satisfação foi tão bem recebida 24 00:01:35,720 --> 00:01:38,014 e a sede nunca foi saciada, 25 00:01:38,098 --> 00:01:41,267 porque se deixou de fazer este tipo de filmes negros? 26 00:01:55,782 --> 00:01:59,786 A minha avó disse-me que os filmes mudaram a forma como ela sonhava. 27 00:02:00,453 --> 00:02:02,372 Ela veio do Mississípi. 28 00:02:02,455 --> 00:02:07,335 Dizia que os filmes lhe transformaram os sonhos em algo semelhante a histórias 29 00:02:07,836 --> 00:02:11,714 e que o primeiro filme que viu e que lhe ficou marcado no inconsciente 30 00:02:11,798 --> 00:02:12,757 foi o Drácula. 31 00:02:13,299 --> 00:02:16,511 Os calafrios góticos e o registo operático do filme 32 00:02:16,594 --> 00:02:19,264 impediram-na de dormir durante uma semana. 33 00:02:19,347 --> 00:02:22,016 Eu sou Drácula. 34 00:02:22,100 --> 00:02:25,895 Espíritos maléficos? Deus me valha! Há aqui espíritos maléficos? 35 00:02:25,979 --> 00:02:29,399 Claro, este sítio está pejado deles. E não é tudo. 36 00:02:29,482 --> 00:02:30,567 O quê? Não é tudo? 37 00:02:30,650 --> 00:02:33,778 Mas os filmes que mostravam afro-americanos a enfrentar o medo 38 00:02:33,862 --> 00:02:38,324 levaram isso para o ecrã de uma forma impiedosa e surreal. 39 00:02:38,408 --> 00:02:39,576 Quem são aqueles? 40 00:02:41,244 --> 00:02:42,287 Mortos-vivos. 41 00:02:44,539 --> 00:02:48,710 Isso também revela que, mais vezes do que deviam, 42 00:02:48,793 --> 00:02:52,964 filmes considerados clássicos conseguiam deixar ficar mal os negros. 43 00:02:53,047 --> 00:02:53,965 A certa altura, 44 00:02:54,048 --> 00:02:56,968 éramos confrontados com um momento embaraçoso 45 00:02:57,051 --> 00:03:00,388 numa obra de um dos grandes mestres. 46 00:03:00,471 --> 00:03:04,058 Estereótipos feitos em cima do joelho pelo mestre do suspense 47 00:03:04,142 --> 00:03:06,603 e um dos maiores dramaturgos do cinema 48 00:03:06,686 --> 00:03:09,606 e o maior ator-realizador de musicais 49 00:03:09,689 --> 00:03:11,399 continuam a deixar marcas. 50 00:03:12,525 --> 00:03:16,738 Orson Welles e Laurence Olivier, gigantes dos palcos e dos ecrãs, 51 00:03:16,821 --> 00:03:20,200 cobertos de maquilhagem escura e superioridade benigna 52 00:03:20,283 --> 00:03:22,160 para interpretarem Otelo. 53 00:03:22,660 --> 00:03:26,080 Uma boca fechada a sete chaves, cheia de segredos ignóbeis. 54 00:03:27,248 --> 00:03:30,877 Nunca consegui ver o Rato Mickey com aquelas luvas, 55 00:03:30,960 --> 00:03:35,048 nem o Bugs Bunny já agora, sem pensar em artistas de cara pintada. 56 00:03:35,131 --> 00:03:38,468 O que deveríamos pensar? Que estavam vestidos para o Harvard Club? 57 00:03:38,551 --> 00:03:40,762 Alguma vez viste um elefante a voar? 58 00:03:40,845 --> 00:03:42,388 Vi uma varejeira a voar. 59 00:03:42,472 --> 00:03:44,474 Já vi uma libélula a voar. 60 00:03:45,016 --> 00:03:46,476 Já vi uma mosca a voar. 61 00:03:48,102 --> 00:03:49,103 Já vi isso tudo… 62 00:03:49,187 --> 00:03:51,356 Estas terão sido algumas das cenas 63 00:03:51,439 --> 00:03:54,150 que se entranharam no inconsciente da minha avó, 64 00:03:54,234 --> 00:03:57,654 fragmentos que ela tinha de impedir que dominassem a sua imagem de si mesma, 65 00:03:57,737 --> 00:04:01,366 além da forma como era tratada por ser uma jovem negra no Mississípi. 66 00:04:01,449 --> 00:04:05,536 Ela tinha tal perceção das imagens que, quando a visitávamos em Hattiesburg, 67 00:04:05,620 --> 00:04:09,082 não nos deixava ver a reposição do The Andy Griffith Show. 68 00:04:09,165 --> 00:04:10,166 Ela dizia: 69 00:04:10,250 --> 00:04:12,794 "Não há negros naquela vila do sul. 70 00:04:12,877 --> 00:04:14,921 O que acham que lhes aconteceu?" 71 00:04:15,004 --> 00:04:19,008 Isso levou-me a ter dificuldades em adorar o cinema. 72 00:04:19,592 --> 00:04:25,306 Para mim, tem sido uma vida a ver, pensar e escrever sobre filmes. 73 00:04:25,390 --> 00:04:26,724 Regresso sempre a eles 74 00:04:26,808 --> 00:04:30,353 apesar das vagas de desrespeito com que me assolam. 75 00:04:30,853 --> 00:04:33,731 A desvalorização é avassaladora. 76 00:04:34,774 --> 00:04:38,361 Talvez esta seja a forma mais simples de explicar a representação. 77 00:04:38,444 --> 00:04:39,988 Se fosse um ator branco, 78 00:04:40,071 --> 00:04:43,032 uma roupa formal implicava preparar-se para sair à noite 79 00:04:43,116 --> 00:04:45,743 com todos os prazeres que há na vida. 80 00:04:46,703 --> 00:04:49,872 Se fosse um ator negro, um laço negro não era aperaltar-se. 81 00:04:49,956 --> 00:04:53,626 Queria dizer que ia trabalhar. Era uma farda. 82 00:04:53,710 --> 00:04:57,505 Aprecio um visual cuidado como toda a gente, 83 00:04:57,588 --> 00:04:58,756 se calhar até mais, 84 00:04:58,840 --> 00:05:01,384 mas nunca gostei muito de smokings. 85 00:05:01,467 --> 00:05:03,386 Se calhar é por isso. 86 00:05:05,680 --> 00:05:09,809 SHOW BOAT (1929) REALIZADOR: HARRY A. POLLARD 87 00:05:09,892 --> 00:05:15,732 MAGNÓLIA (1936) REALIZADOR: JAMES WHALE 88 00:05:15,815 --> 00:05:18,985 O BARCO DAS ILUSÕES (1951) REALIZADOR: GEORGE SIDNEY 89 00:05:19,068 --> 00:05:22,488 Em vez de procurar e criar novos papéis para atores negros, 90 00:05:22,572 --> 00:05:25,450 os tropos gastos de O Barco das Ilusões eram uma forma 91 00:05:25,533 --> 00:05:28,453 de mostrar talentos negros através da reciclagem. 92 00:05:28,536 --> 00:05:31,914 A aniquilação da esperança negra nos ecrãs era uma instituição, 93 00:05:31,998 --> 00:05:34,876 desde dizer-se que quase não havia papéis para homens negros 94 00:05:34,959 --> 00:05:36,919 a um padrão de beleza irrealista 95 00:05:37,003 --> 00:05:40,340 que fez com que as negras se odiassem durante décadas. 96 00:05:40,423 --> 00:05:41,716 Lá vem ela. 97 00:05:42,633 --> 00:05:45,762 Gosto muito desta parte, quando faz aquilo com o cabelo. 98 00:05:45,845 --> 00:05:48,348 Este papel não foi escrito para um ator negro, 99 00:05:48,431 --> 00:05:51,059 mas fez um comentário involuntário 100 00:05:51,142 --> 00:05:53,394 sobre o tipo de cabelo mais cobiçado, 101 00:05:54,062 --> 00:05:57,565 uma lição que ainda assombra as mulheres negras. 102 00:05:59,692 --> 00:06:02,904 Na minha infância em Atlanta, 103 00:06:02,987 --> 00:06:06,032 havia um sistema de segregação muito rígido. 104 00:06:06,115 --> 00:06:08,826 Eu não podia ir a nenhum cinema. 105 00:06:08,910 --> 00:06:13,164 Mas havia um ou dois cinemas para negros. 106 00:06:13,247 --> 00:06:18,252 Eram muito pequenos, mas não recebiam os filmes mais famosos. 107 00:06:18,336 --> 00:06:22,465 Quando os recebiam, era com um atraso de dois ou três anos. 108 00:06:22,548 --> 00:06:28,346 De modo geral, havia um sistema de segregação muito rígido. 109 00:06:31,057 --> 00:06:33,684 Os meus sábados eram passados no cinema. 110 00:06:34,352 --> 00:06:37,105 Víamos westerns fabricados em série, 111 00:06:37,188 --> 00:06:41,484 com Lash LaRue, Gene Autry, Roy Rogers, 112 00:06:41,567 --> 00:06:45,154 coisas desse género, ou o Buck Rogers, cenas do espaço. 113 00:06:45,238 --> 00:06:48,157 Eu interessava-me muito pelos westerns. 114 00:06:49,200 --> 00:06:51,327 Por alguma razão, adorava westerns. 115 00:06:51,411 --> 00:06:54,539 Gene Autry, Johnny Mack Brown, Roy Rogers 116 00:06:54,622 --> 00:06:56,666 e todos os filmes de cowboys. 117 00:06:57,750 --> 00:07:02,380 Eu ia ao Los Angeles Theatre. Era uma sala à moda antiga 118 00:07:02,463 --> 00:07:04,507 e estava muito bem cuidado. 119 00:07:04,590 --> 00:07:07,301 Eu punha-me à vontade, às vezes só estava lá eu 120 00:07:07,385 --> 00:07:09,637 e tinha uma sala enorme só para mim. 121 00:07:09,720 --> 00:07:12,849 Os filmes do John Ford, gravados em Monument Valley… 122 00:07:12,932 --> 00:07:15,476 Comecei a gostar daquilo. 123 00:07:15,560 --> 00:07:18,146 Eu já tinha visto histórias muito boas. 124 00:07:18,229 --> 00:07:22,817 Ia ao cinema com o meu pai 125 00:07:22,900 --> 00:07:26,696 e ele levava-me para ver os filmes de que ele gostava. 126 00:07:26,779 --> 00:07:31,284 Filmes com pessoas como o John Wayne e o Steve McQueen. 127 00:07:33,035 --> 00:07:35,037 Lembro-me de A Escrava 128 00:07:35,538 --> 00:07:38,749 porque me lembro do Sidney Poitier a dar-lhe um estalo. 129 00:07:40,710 --> 00:07:44,255 O filme parou de repente e depois voltou. Ela tinha a mão na cara. 130 00:07:44,338 --> 00:07:47,383 Ficámos: "O que se passou?" E a minha mãe: "Ele bateu-lhe." 131 00:07:47,467 --> 00:07:48,551 "O quê? A sério?" 132 00:07:49,510 --> 00:07:51,554 "Não podem mostrar, mas ele bateu-lhe." 133 00:07:52,054 --> 00:07:55,933 Quando se gosta de cinema, vê-se os filmes em que se tem interesse. 134 00:07:56,017 --> 00:08:00,104 Mas só quando se chega a meio de filme é que se percebe: 135 00:08:00,188 --> 00:08:02,231 "Não há negros neste filme." 136 00:08:03,441 --> 00:08:06,235 Estamos ali a comer pipocas e ficamos: 137 00:08:06,319 --> 00:08:10,448 "Já… É impressão minha ou não há negros neste filme?" 138 00:08:10,531 --> 00:08:12,950 "- Não há negros no filme. - Está bem." 139 00:08:13,534 --> 00:08:15,495 Queremos ver-nos a nós… 140 00:08:16,454 --> 00:08:18,623 … de alguma maneira, percebem? 141 00:08:19,123 --> 00:08:22,710 Tal como disse, quando eu era miúdo, 142 00:08:22,793 --> 00:08:25,171 os negros nos filmes… Tínhamos Stepin Fetchit… 143 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 O que procuras? 144 00:08:26,631 --> 00:08:27,798 ATOR 145 00:08:28,799 --> 00:08:30,760 Onde aprendeste a barbear? 146 00:08:30,843 --> 00:08:32,011 … Willie Best, 147 00:08:33,095 --> 00:08:36,307 Alfalfa, Buckwheat, Stymie… 148 00:08:39,185 --> 00:08:40,895 Mas eu queria ser como eles! 149 00:08:41,395 --> 00:08:42,772 Viva, Buckwheat. 150 00:08:42,855 --> 00:08:45,274 Eu não conhecia nenhum miúdo negro que brincasse com brancos, 151 00:08:45,358 --> 00:08:49,362 muito menos andar com eles e ir a casa deles 152 00:08:49,445 --> 00:08:51,656 ou que eles fossem a casa deles. 153 00:08:51,739 --> 00:08:56,077 O Our Gang deixava-me: "Caramba, onde é que eles moram?" 154 00:08:56,869 --> 00:08:58,538 Eu cresci com a segregação, 155 00:08:58,621 --> 00:09:04,544 desde que sei falar, andar, ver, perceber as coisas 156 00:09:04,627 --> 00:09:05,962 que o mundo se divide. 157 00:09:07,213 --> 00:09:11,342 Mas quando eu ia ao cinema… Os filmes eram do reino da fantasia. 158 00:09:11,425 --> 00:09:16,222 Eu ia ao cinema, voltava para casa e queria ser o pirata que tinha visto. 159 00:09:17,098 --> 00:09:17,932 Mas… 160 00:09:19,267 --> 00:09:20,810 Eu precisava de um cowboy negro. 161 00:09:23,437 --> 00:09:25,356 Temos tantas histórias para contar. 162 00:09:25,439 --> 00:09:29,777 Só queremos ver mais de nós de todas as maneiras possíveis 163 00:09:29,860 --> 00:09:33,239 e creio que é uma frustração comum entre os meus pares. 164 00:09:33,823 --> 00:09:38,119 Só nos queremos ver a sermos miúdos ou na ficção científica. 165 00:09:38,202 --> 00:09:39,745 Como muita gente, 166 00:09:39,829 --> 00:09:42,873 envolvo-me com os filmes como nos envolvemos com os sonhos. 167 00:09:42,957 --> 00:09:45,876 Ao desfrutar dos filmes a que assistia, 168 00:09:45,960 --> 00:09:47,420 também estava a projetar 169 00:09:48,254 --> 00:09:51,299 e a tentar ver-me a mim próprio no ecrã. 170 00:09:53,551 --> 00:09:59,140 Quando era miúda, no cinema só via pessoas que não eram como eu. 171 00:09:59,724 --> 00:10:03,561 Eu não acreditava que poderia ser atriz. 172 00:10:03,644 --> 00:10:09,859 Até que vi Harry Belafonte e Dorothy Dandridge em Carmen Jones. 173 00:10:09,942 --> 00:10:14,113 E quando os vi, fiquei de boca aberta. 174 00:10:14,196 --> 00:10:17,074 "Se calhar, eu também posso ser atriz." 175 00:10:18,367 --> 00:10:20,661 Dorothy Dandridge fez par três vezes 176 00:10:20,745 --> 00:10:23,414 com uma figura que seria uma estrela em todas as áreas, 177 00:10:23,497 --> 00:10:25,958 exceto naquela em que tinha mais talento, 178 00:10:26,042 --> 00:10:26,876 o cinema. 179 00:10:26,959 --> 00:10:29,086 Essa figura era Harry Belafonte. 180 00:10:29,587 --> 00:10:32,798 Dandridge não ficava atrás de Belafonte em talento e temperamento. 181 00:10:32,882 --> 00:10:36,093 Só a imponente presença do racismo impedia todos de verem 182 00:10:36,177 --> 00:10:38,220 ao seu carisma tão adaptável. 183 00:10:38,304 --> 00:10:41,641 Isso impediu-os de fazer par mais vezes no ecrã. 184 00:10:47,438 --> 00:10:52,360 O sucesso de Belafonte como cantor derivou da sua formação de ator. 185 00:10:52,443 --> 00:10:55,780 Ele contava histórias com as suas músicas. 186 00:10:55,863 --> 00:10:59,867 A presença extraordinária, tinha a arrogância física de um atleta, 187 00:10:59,950 --> 00:11:02,536 e a forma como se embrenhava emocionalmente na personagem 188 00:11:02,620 --> 00:11:05,414 revelavam de imediato o seu talento no ecrã. 189 00:11:05,498 --> 00:11:09,919 Mas ele reagiu contra o sistema que não sabia que uso lhe dar 190 00:11:10,002 --> 00:11:11,545 e que o temia tanto 191 00:11:11,629 --> 00:11:15,383 que nem usou a voz dele nas músicas em Carmen Jones. 192 00:11:15,466 --> 00:11:18,427 CARMEN JONES (1954) REALIZADOR: OTTO PREMINGER 193 00:11:21,430 --> 00:11:22,973 Então, em 1959, 194 00:11:23,057 --> 00:11:27,645 ele reagiu ao produzir um projeto que reuniu o realizador Robert Wise, 195 00:11:27,728 --> 00:11:31,107 o ator Ed Begley, que viriam a ganhar Óscares anos depois, 196 00:11:31,190 --> 00:11:33,567 o argumentista ostracizado Abe Polonsky 197 00:11:33,651 --> 00:11:35,653 e o Modern Jazz Quartet. 198 00:11:38,948 --> 00:11:43,452 Homens no Escuro foi um feito digno de nota naquela altura 199 00:11:44,203 --> 00:11:49,291 e o facto de eu ter tido a oportunidade de fazer aquele tipo de filme 200 00:11:50,501 --> 00:11:51,794 teve muito valor para mim. 201 00:11:51,877 --> 00:11:56,465 HOMENS NO ESCURO (1959) REALIZADOR: ROBERT WISE 202 00:12:12,189 --> 00:12:13,649 Olá, amor. Como vai isso? 203 00:12:15,651 --> 00:12:17,695 O Bacco quer pagar-te um copo. 204 00:12:18,612 --> 00:12:20,614 E eu quero dar-te um carro novo. 205 00:12:20,698 --> 00:12:23,743 Homens no Escuro foi um filme inesquecível. 206 00:12:23,826 --> 00:12:25,494 Foi o último filme noir de então 207 00:12:25,578 --> 00:12:28,998 e também era muito inovador, com um olhar honesto sobre raça, 208 00:12:29,081 --> 00:12:31,375 o que significa que foi ignorado. 209 00:12:31,459 --> 00:12:34,086 Belafonte teve muitas oportunidades, 210 00:12:34,170 --> 00:12:37,715 mas os projetos propostos não lhe interessavam minimamente. 211 00:12:37,798 --> 00:12:40,176 Sidney Poitier, até então, 212 00:12:40,259 --> 00:12:43,471 era a figura negra mais famosa naquele universo, 213 00:12:44,138 --> 00:12:46,849 mas era o Sidney Poitier. 214 00:12:47,558 --> 00:12:50,686 Não era o Sidney Poitier num ambiente negro, 215 00:12:50,770 --> 00:12:52,438 em circunstâncias negras. 216 00:12:52,521 --> 00:12:58,068 Era o Sidney Poitier a interpretar um negro num filme só com brancos. 217 00:12:58,152 --> 00:13:01,655 A primeira pergunta que me surgiu foi: "Como é que um negro, 218 00:13:02,239 --> 00:13:04,867 que veio de nenhures e não vai para lado nenhum, 219 00:13:04,950 --> 00:13:09,663 aparece de repente no meio de sete freiras nazis?" 220 00:13:09,747 --> 00:13:11,123 Recusei o papel. 221 00:13:12,541 --> 00:13:15,586 Que foi proposto ao Sidney e o Sidney aceitou. 222 00:13:16,170 --> 00:13:18,130 O vencedor é Sidney Poitier. 223 00:13:19,840 --> 00:13:23,260 MELHOR ATOR - OS LÍRIOS DO CAMPO 224 00:13:23,344 --> 00:13:25,304 Em vez de se sujeitar a material 225 00:13:25,387 --> 00:13:28,390 que não representava a comunidade negra de um modo eloquente, 226 00:13:28,474 --> 00:13:29,934 ou de todo sequer, 227 00:13:30,017 --> 00:13:35,356 Harry Belafonte decidiu não participar em filmes de 1959 a 1970. 228 00:13:35,439 --> 00:13:39,568 Para mim, isso fez dele o Muhammad Ali do mundo do cinema, 229 00:13:39,652 --> 00:13:43,322 obrigado a afastar-se da área a que pertencia no seu auge. 230 00:13:43,405 --> 00:13:46,534 Não me arrependo de não fazer nenhum dos filmes que recusei. 231 00:13:47,952 --> 00:13:50,371 Não eram a minha cena. 232 00:13:50,871 --> 00:13:52,289 Não lhes guardo rancor. 233 00:13:52,373 --> 00:13:57,127 Ainda bem que outros tiveram a oportunidade de os fazer, mas a minha… 234 00:13:57,711 --> 00:13:59,713 Acima de tudo, sou um artista. 235 00:14:00,214 --> 00:14:01,382 Sou ator. 236 00:14:01,465 --> 00:14:05,344 Venho da escola de Marlon Brando, Walter Matthau, 237 00:14:05,427 --> 00:14:07,930 Rod Steiger, Tony Curtis, 238 00:14:08,013 --> 00:14:11,767 com realizadores que não nos davam tréguas. 239 00:14:12,434 --> 00:14:16,730 Não faço nada que não ache que vale a pena fazer. 240 00:14:17,273 --> 00:14:21,151 Para minha sorte, eu era um sucesso tão absoluto 241 00:14:21,235 --> 00:14:22,611 em todo o mundo, 242 00:14:22,695 --> 00:14:26,991 pois o mundo inteiro aprovava com tal paixão 243 00:14:27,074 --> 00:14:29,827 a minha presença entre eles 244 00:14:29,910 --> 00:14:31,704 que ninguém podia ignorar 245 00:14:31,787 --> 00:14:34,915 que aquela coisa no horizonte chamada Belafonte 246 00:14:34,999 --> 00:14:37,042 ninguém conseguia lixar. 247 00:14:37,126 --> 00:14:39,962 Sempre que alguém me fazia um ultimato, 248 00:14:40,045 --> 00:14:42,506 eu dizia: "Vai-te foder. Vou para Paris. 249 00:14:42,590 --> 00:14:46,760 Até posso morar lá se me apetecer, mas tenho um destino 250 00:14:46,844 --> 00:14:50,931 que já responde ao facto de me negares quem posso ser." 251 00:14:51,473 --> 00:14:52,308 Só eu. 252 00:14:52,391 --> 00:14:55,477 O MUNDO, A CARNE E O DEMÓNIO (1959) REALIZADOR: RANALD MACDOUGALL 253 00:14:55,561 --> 00:14:56,478 Estou aqui. 254 00:14:56,562 --> 00:15:00,190 A determinação de Belafonte acabou por o tirar de cena. 255 00:15:00,274 --> 00:15:02,776 Mas se a frustração aumentava entre negros, 256 00:15:02,860 --> 00:15:05,070 que exigiam compensações e direitos civis, 257 00:15:05,154 --> 00:15:07,239 já o cinema ficava para trás. 258 00:15:07,323 --> 00:15:11,076 Para usar uma citação de Langston Hughes que inspirou uma peça e um filme, 259 00:15:11,660 --> 00:15:13,746 "O que acontece a um sonho adiado? 260 00:15:13,829 --> 00:15:16,415 Será que seca como uma passa ao sol? 261 00:15:16,999 --> 00:15:19,335 Talvez pese como uma carga pesada. 262 00:15:20,628 --> 00:15:22,588 Ou será que explode?" 263 00:15:27,468 --> 00:15:29,929 Temos sido espancados vezes sem conta, 264 00:15:30,012 --> 00:15:32,681 mas agora decidimos agir! 265 00:15:34,600 --> 00:15:37,311 Décadas de graves maus-tratos a pessoas de cor 266 00:15:37,394 --> 00:15:40,397 fizeram do século XX uma época de revolta. 267 00:15:40,481 --> 00:15:46,153 Na década de 1960, o Estado esteve sob revoltas civis quase todos os anos. 268 00:15:46,236 --> 00:15:50,115 E em 1965, houve motins em Los Angeles. 269 00:15:50,199 --> 00:15:53,327 Os tumultos de Watts podiam ter sido previstos. 270 00:15:53,410 --> 00:15:56,538 Era óbvio o que ia acontecer. Ia haver uma explosão. 271 00:15:57,122 --> 00:15:58,374 A Polícia matava pessoas. 272 00:15:58,457 --> 00:16:01,585 Sempre matou pessoas, sempre aterrorizou a comunidade. 273 00:16:03,170 --> 00:16:04,505 Se saísse à noite, 274 00:16:04,588 --> 00:16:07,341 eu sabia que a Polícia me mandaria parar. 275 00:16:08,842 --> 00:16:11,261 Era uma situação em que as nossas vidas 276 00:16:12,513 --> 00:16:14,515 não pareciam ter importância. 277 00:16:15,849 --> 00:16:19,353 Em 1968, a América estava em rápido declínio. 278 00:16:19,853 --> 00:16:24,400 Tinha havido mais de 20 motins, com metade deles em 1967, 279 00:16:24,483 --> 00:16:26,276 até na minha cidade natal. 280 00:16:26,360 --> 00:16:30,489 As forças da lei foram derrotadas em Detroit, no Michigan. 281 00:16:31,281 --> 00:16:33,075 São imagens de Linwood. 282 00:16:33,158 --> 00:16:35,244 Chamas e emoções estão ao rubro, 283 00:16:35,327 --> 00:16:37,788 mais do que o mayor ou o governador previam. 284 00:16:39,081 --> 00:16:41,125 A revolta também se deu no cinema. 285 00:16:41,709 --> 00:16:43,335 No mundo do cinema independente. 286 00:16:43,419 --> 00:16:48,549 Lá, as vidas negras não se circunscreviam à periferia do olhar do homem branco 287 00:16:48,632 --> 00:16:52,136 e havia espaço para mais de um negro surgir no ecrã. 288 00:16:52,636 --> 00:16:54,555 E dois desses talentos negros 289 00:16:54,638 --> 00:16:57,975 fizeram interpretações dignas de estrelas 290 00:16:58,058 --> 00:17:00,561 que não os levaram ao estrelato. 291 00:17:01,270 --> 00:17:04,148 O que fazes com um tipo como eu nesta espelunca? 292 00:17:06,025 --> 00:17:07,818 Não te tens em grande conta, pois não? 293 00:17:08,527 --> 00:17:10,154 Num mundo mais justo, 294 00:17:10,237 --> 00:17:13,741 o ardor e a tensão entre Ivan Dixon e Abbey Lincoln 295 00:17:13,824 --> 00:17:15,242 em Nothing But a Man 296 00:17:15,325 --> 00:17:19,246 seria o ponto de partida para carreiras maiores e o reconhecimento. 297 00:17:24,001 --> 00:17:28,213 Davis, com o seu abundante talento como cantor, ator e artista, 298 00:17:28,297 --> 00:17:30,132 tinha capacidade para isso. 299 00:17:30,215 --> 00:17:34,386 Revelou ter um controlo suave sobre a busca egoica e imprevisível 300 00:17:34,470 --> 00:17:37,556 no filme de 1966 Um Homem Chamado Adão. 301 00:17:37,639 --> 00:17:40,893 Atuou com Cicely Tyson, Ja'Net DuBois 302 00:17:40,976 --> 00:17:43,812 e, num pequeno papel sem falas, Morgan Freeman, 303 00:17:44,396 --> 00:17:48,025 que levaria quase 20 anos para ter um papel em que mostrasse poder 304 00:17:48,108 --> 00:17:49,902 e em que pudesse falar. 305 00:17:49,985 --> 00:17:53,906 Davis segura o filme com mão de ferro até ao último ato, 306 00:17:53,989 --> 00:17:58,452 em que pede desculpa pelos danos causados pela sua personagem. 307 00:17:59,078 --> 00:18:01,080 Está bem, eu errei, está bem? 308 00:18:01,997 --> 00:18:04,958 Devia ter esperado até saber do que se tratava 309 00:18:05,042 --> 00:18:07,002 e tê-la deixado abrir-te a cabeça com uma garrafa. 310 00:18:07,086 --> 00:18:09,338 Amor, eu só vi 311 00:18:09,421 --> 00:18:13,175 as mãos daquela velhota nessa carinha… 312 00:18:13,258 --> 00:18:14,093 Adam. 313 00:18:17,846 --> 00:18:21,016 A introdução feita por Van Peebles da vida negra sem autocomiseração 314 00:18:21,100 --> 00:18:24,394 no mundo do cinema experimental foi uma mudança refrescante. 315 00:18:31,610 --> 00:18:35,447 Os estúdios estavam presos na antiquada necessidade patriarcal 316 00:18:35,531 --> 00:18:36,824 de moldar a cultura 317 00:18:36,907 --> 00:18:38,826 em vez de reagir a ela. 318 00:18:38,909 --> 00:18:41,703 Os cadáveres de musicais disparatados para todas as idades 319 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 como este… 320 00:18:43,872 --> 00:18:46,250 … incrível candidato a Melhor Filme. 321 00:18:46,333 --> 00:18:50,462 Mas a melhor notícia de 1968 foi a elevação de Sidney Poitier 322 00:18:50,546 --> 00:18:54,007 de autossacrifício perante estrelas de cinema brancas no papel errado 323 00:18:54,091 --> 00:18:55,759 ao domínio mundial. 324 00:18:55,843 --> 00:18:59,012 Tanto Adivinha Quem Vem Jantar como No Calor da Noite 325 00:18:59,096 --> 00:19:04,184 tiveram estreias internacionais em 1968, ano que foram candidatos a Melhor Filme, 326 00:19:04,268 --> 00:19:08,147 e as estrelas brancas que atuaram com ele ficaram pasmadas com a sua intensidade. 327 00:19:08,981 --> 00:19:10,524 Não me interpretem mal. 328 00:19:11,108 --> 00:19:13,986 Amo a vossa filha. Não há nada que eu não fizesse 329 00:19:14,069 --> 00:19:16,738 para a fazer tão feliz como era quando a conheci. 330 00:19:16,822 --> 00:19:20,951 Mas parece-me que, sem a vossa aprovação, não teremos grande futuro. 331 00:19:22,953 --> 00:19:26,540 Como escreveu Mark Harris no livro Pictures at a Revolution: 332 00:19:26,623 --> 00:19:30,127 "Poitier é a maior estrela nas bilheteiras da América." 333 00:19:34,298 --> 00:19:38,927 Infelizmente, também é um exemplo da reação da indústria do entretenimento 334 00:19:39,011 --> 00:19:40,846 ao sucesso das pessoas negras. 335 00:19:41,722 --> 00:19:44,975 Parece que ninguém acha que, se Sidney Poitier atrai tanto público, 336 00:19:45,058 --> 00:19:50,522 outro homem ou mulher negros também poderão fazer o mesmo. 337 00:19:51,106 --> 00:19:55,027 Naquela altura, se aparecia no ecrã um negro a falar com um branco, 338 00:19:55,110 --> 00:19:57,821 era visto como um filme para adultos. 339 00:20:00,157 --> 00:20:01,408 GEROU-SE CONTROVÉRSIA 340 00:20:01,491 --> 00:20:04,286 QUANDO PETULA CLARK TOCOU NO BRAÇO DE HARRY BELAFONTE NA TV. 341 00:20:04,369 --> 00:20:06,246 O sucesso dos negros nos média 342 00:20:06,330 --> 00:20:10,250 é equiparado muitas vezes a achar uma nota de cem dólares no metro, 343 00:20:10,334 --> 00:20:12,252 um fenómeno irrepetível. 344 00:20:13,420 --> 00:20:17,174 Quando se começou a fazer filmes com, Deus nos valha, Elvis Presley 345 00:20:17,841 --> 00:20:19,092 ou os Beatles, 346 00:20:19,176 --> 00:20:23,263 cujos primeiros discos foram lançados nos EUA por uma editora negra, 347 00:20:23,347 --> 00:20:26,475 por que razão ninguém procurou estas pioneiras do rock 348 00:20:26,558 --> 00:20:28,143 para as lançar no cinema? 349 00:20:40,656 --> 00:20:44,743 Não demoraria muito para chegar um novo dia, ou noite, 350 00:20:44,826 --> 00:20:47,913 aonde os talentos negros eram reconhecidos, 351 00:20:47,996 --> 00:20:49,414 o mundo do cinema independente. 352 00:20:49,998 --> 00:20:53,377 O argumentista e realizador George Romero criou um novo herói de ação 353 00:20:53,460 --> 00:20:58,799 ao pôr o filme e uma arma nas mãos de Duane Jones, um ator negro, 354 00:20:58,882 --> 00:21:01,718 num dos filmes mais marcantes de sempre. 355 00:21:01,802 --> 00:21:03,845 Acho que te devias acalmar. 356 00:21:05,180 --> 00:21:08,934 Eu gritei: "Johnny, ajuda-me!" 357 00:21:09,017 --> 00:21:13,814 Romero também se afastou da tradição ao nunca mencionar a raça do herói 358 00:21:13,897 --> 00:21:17,109 pois o papel não tinha sido escrito para um ator negro. 359 00:21:17,776 --> 00:21:21,196 Depois venho reforçar as janelas e as portas. 360 00:21:21,280 --> 00:21:23,532 Mas para já ficas bem, sim? 361 00:21:25,951 --> 00:21:26,785 Está bem? 362 00:21:27,286 --> 00:21:29,246 Queres que o negro fique contigo. 363 00:21:29,955 --> 00:21:31,957 Queres que o negro fique contigo. 364 00:21:32,040 --> 00:21:34,167 Porque te vai ajudar a fugir. 365 00:21:34,251 --> 00:21:36,545 Se o matares, também morres. 366 00:21:36,628 --> 00:21:38,714 Nós sabemos como fugir. 367 00:21:39,756 --> 00:21:43,260 Sabemos escapar aos mortos-vivos. 368 00:21:43,343 --> 00:21:46,680 Sabemos fugir das plantas assassinas, 369 00:21:46,763 --> 00:21:50,142 de tudo o que nos persiga, porque estamos habituados… 370 00:21:50,934 --> 00:21:52,894 Nós sabemos pirar-nos. 371 00:21:53,562 --> 00:21:58,066 Sabemos pirar-nos e deixar que as outras coisas aconteçam. 372 00:21:59,151 --> 00:22:02,529 A representação das potenciais vítimas dos mortos-vivos 373 00:22:02,612 --> 00:22:04,948 e as janelas entaipadas para os afastar 374 00:22:05,032 --> 00:22:07,701 lembraram-me das imagens dos motins na televisão. 375 00:22:07,784 --> 00:22:11,288 Nenhum filme se mostrou tão pejado de alegorias e metáforas, 376 00:22:11,371 --> 00:22:15,208 intencionais ou involuntárias, como A Noite dos Mortos-Vivos. 377 00:22:24,384 --> 00:22:27,012 Muito bem, acerta-lhe na cabeça, entre os olhos. 378 00:22:28,138 --> 00:22:31,683 Como Jones morre, após uma luta para salvar brancos, 379 00:22:31,767 --> 00:22:35,604 A Noite dos Mortos-Vivos foi acolhido por afro-americanos militantes. 380 00:22:35,687 --> 00:22:38,857 Viram o filme como uma metáfora de não ficar com a sua raça. 381 00:22:38,940 --> 00:22:42,527 Vi o mesmo sentimento expressado pelos namorados das minhas irmãs. 382 00:22:42,611 --> 00:22:43,779 Boa pontaria! 383 00:22:43,862 --> 00:22:47,532 Pronto, morreu. Vão lá buscá-lo. Mais um para a fogueira. 384 00:22:48,492 --> 00:22:52,204 E num final tão arrepiante como o filme, 385 00:22:52,287 --> 00:22:55,207 ele é morto e atirado para uma pilha de cadáveres. 386 00:23:00,545 --> 00:23:03,465 Trago-vos notícias muito tristes, 387 00:23:03,965 --> 00:23:08,345 Martin Luther King foi baleado e morto hoje à noite 388 00:23:08,428 --> 00:23:09,763 em Memphis, no Tennessee. 389 00:23:10,639 --> 00:23:13,975 No mesmo ano do assassínio do Dr. Martin Luther King 390 00:23:14,059 --> 00:23:18,313 e poucos anos após os assassínios de Medgar Evers e Malcolm X, 391 00:23:18,397 --> 00:23:20,774 esta morte no cinema foi mais relevante 392 00:23:20,857 --> 00:23:23,318 do que imaginava o argumentista e realizador. 393 00:23:25,278 --> 00:23:27,697 O sucesso do filme deveria ter confirmado 394 00:23:27,781 --> 00:23:30,367 o interesse do público em geral por atores negros. 395 00:23:30,450 --> 00:23:34,663 No ano em que Peter Sellers interpretou uma personagem de origem indiana 396 00:23:34,746 --> 00:23:37,165 em A Festa, uma sátira à indústria do cinema, 397 00:23:37,249 --> 00:23:41,002 o ano de 1968 também viu Yul Brynner no papel de Pancho Villa, 398 00:23:41,628 --> 00:23:45,173 e infelizmente, Woody Strode a interpretar um apache. 399 00:23:46,591 --> 00:23:50,470 Os filmes americanos sempre foram realizados por homens brancos, 400 00:23:50,554 --> 00:23:53,890 até quando abordavam a vida negra e recorriam a atores negros. 401 00:23:53,974 --> 00:23:55,725 Os realizadores negros são excluídos, 402 00:23:55,809 --> 00:23:59,229 apesar de os negros serem 30% do público que vai ao cinema. 403 00:23:59,312 --> 00:24:02,858 O meu sócio, William Greaves, acabou de produzir e realizar 404 00:24:02,941 --> 00:24:05,819 a sua primeira longa-metragem, Take One and Take Two. 405 00:24:05,902 --> 00:24:07,863 Está na fase final de montagem. 406 00:24:09,072 --> 00:24:11,366 Olá, só para que fique esclarecido, 407 00:24:11,450 --> 00:24:15,120 há vários filmes de realizadores negros 408 00:24:15,203 --> 00:24:19,207 nos anos 1940, como Powell Lindsay, Oscar Micheaux e Bill Alexander. 409 00:24:19,708 --> 00:24:22,002 Esses realizadores foram excluídos de Hollywood 410 00:24:22,085 --> 00:24:25,797 e os seus filmes só foram vistos nas comunidades negras do país. 411 00:24:26,756 --> 00:24:31,261 Um dos mitos que vinha sempre à tona entre 1968 e 1978, 412 00:24:31,344 --> 00:24:35,223 quando alguns realizadores negros passaram para trás das câmaras, 413 00:24:35,307 --> 00:24:39,311 era que aquela era a primeira oportunidade para realizadores negros. 414 00:24:40,604 --> 00:24:42,564 Na verdade, pois a isso os obrigaram, 415 00:24:42,647 --> 00:24:45,192 afro-americanos escreveram e realizaram 416 00:24:45,275 --> 00:24:50,405 quando uma pessoa assumir as duas tarefas era raro e desencorajado pelos estúdios. 417 00:24:50,489 --> 00:24:53,700 Mas a imprensa negra apoiou estes cinemas e filmes, 418 00:24:53,783 --> 00:24:56,578 mesmo quando o público em geral os ignorava. 419 00:24:57,496 --> 00:25:00,123 E a começar na época do cinema mudo, 420 00:25:00,207 --> 00:25:03,668 estava Oscar Micheaux, argumentista, realizador e por vezes ator. 421 00:25:04,169 --> 00:25:06,630 Fez filmes para o circuito dos cinemas negros, 422 00:25:06,713 --> 00:25:08,632 muitos deles degradados 423 00:25:08,715 --> 00:25:12,177 pois não havia um fluxo consistente de filmes negros, 424 00:25:12,260 --> 00:25:14,804 apesar da consistência do público negro. 425 00:25:16,723 --> 00:25:20,018 Lembrem-se de que muitos estúdios receavam ofender a Alemanha 426 00:25:20,101 --> 00:25:21,895 e prejudicar esse mercado, 427 00:25:21,978 --> 00:25:25,232 até que foram expulsos pelos nazis em 1942. 428 00:25:25,774 --> 00:25:28,485 Mas o dinheiro afro-americano não lhes interessava. 429 00:25:28,985 --> 00:25:31,530 Muitos desses cinemas negros eram prédios e salas 430 00:25:31,613 --> 00:25:33,782 convertidos em salas de cinema. 431 00:25:34,282 --> 00:25:37,619 Com orçamentos mínimos, Micheaux e outros cineastas, 432 00:25:37,702 --> 00:25:40,330 até mesmo alguns brancos, criaram material original 433 00:25:40,413 --> 00:25:44,125 e adaptaram livros populares, pelos quais não pagavam muito, 434 00:25:44,209 --> 00:25:45,585 mas cujos autores anuíram 435 00:25:45,669 --> 00:25:48,421 pois queriam ver os seus livros no grande ecrã. 436 00:25:52,342 --> 00:25:56,263 Astaire interpretou relações de senhor e criado nos seus filmes, 437 00:25:56,346 --> 00:26:00,892 exageradas por cenas em que faz sapateado à frente de atores negros. 438 00:26:03,019 --> 00:26:06,398 Enquanto os estúdios insistiam na sua mitologia rude 439 00:26:06,481 --> 00:26:08,233 sobre afro-americanos, 440 00:26:08,316 --> 00:26:12,862 a realizadora Alice Guy-Blaché decidiu fazer algo totalmente diferente. 441 00:26:12,946 --> 00:26:16,324 Em 1912, realizou A Fool and His Money, 442 00:26:16,408 --> 00:26:20,787 que é considerado como o primeiro filme com um elenco afro-americano. 443 00:26:20,870 --> 00:26:23,498 A sua mestria mostrou uma claridade divertida 444 00:26:23,582 --> 00:26:25,792 e não desvalorizou aqueles atores. 445 00:26:29,337 --> 00:26:33,341 Ela era bem-sucedida o bastante para que os estúdios a procurassem 446 00:26:33,425 --> 00:26:35,719 e pelo cuidado que punha na sua arte, 447 00:26:35,802 --> 00:26:40,473 era lógico que recusaria a oportunidade de fazer o primeiro filme do Tarzan. 448 00:26:40,557 --> 00:26:41,474 TARZAN, O HOMEM MACACO 449 00:26:42,225 --> 00:26:45,895 Os cineastas negros de então eram amantes do cinema determinados 450 00:26:45,979 --> 00:26:49,608 que trabalharam numa versão inicial do cinema independente. 451 00:26:49,691 --> 00:26:52,569 Naquela altura, "cinema independente" não significava 452 00:26:52,652 --> 00:26:54,613 ser um forasteiro fixe e desejável 453 00:26:54,696 --> 00:26:57,949 cujo sucesso trazia acesso a recursos incríveis. 454 00:26:58,033 --> 00:27:00,368 Significava ser-se excluído das salas de cinema 455 00:27:00,452 --> 00:27:02,829 pelos seus proprietários, os estúdios. 456 00:27:02,912 --> 00:27:06,833 Era preciso inventar maneiras de levar o produto ao público. 457 00:27:06,916 --> 00:27:09,085 Micheaux e os seus companheiros 458 00:27:09,169 --> 00:27:14,424 faziam dramas, comédias, musicais e até filmes de mistério. 459 00:27:14,507 --> 00:27:18,136 Às vezes, combinavam todos os géneros num só filme 460 00:27:18,219 --> 00:27:20,472 pois tinham recursos limitados, 461 00:27:20,555 --> 00:27:22,766 apesar de a sua ambição não o ser. 462 00:27:22,849 --> 00:27:25,977 Durante grande parte da história do cinema, 463 00:27:26,061 --> 00:27:29,648 os estúdios deram-se ao luxo de recusar o dinheiro negro 464 00:27:29,731 --> 00:27:33,777 e o espírito de iniciativa negro reagiu criando, como sempre fez, 465 00:27:33,860 --> 00:27:37,322 uma economia e uma cultura clandestinas. 466 00:27:43,828 --> 00:27:46,915 Apesar de só vermos provas disso mais tarde, 467 00:27:46,998 --> 00:27:49,751 William Greaves, o ator que se tornou cineasta, usou o meio 468 00:27:49,834 --> 00:27:52,337 de uma forma que nos parece novelesca. 469 00:27:52,420 --> 00:27:56,925 Como se desinteressou da interpretação por só lhe atribuírem papéis simplistas… 470 00:27:57,008 --> 00:28:00,887 Bem, tia Hattie, na guerra tudo é rápido. 471 00:28:01,429 --> 00:28:04,349 Até as nossas missas têm de ser mais rápidas. 472 00:28:04,432 --> 00:28:06,810 … deu início à produção de uma obra pioneira, 473 00:28:06,893 --> 00:28:09,062 Symbiopsychotaxiplasm. 474 00:28:10,313 --> 00:28:14,275 Não, eu disse: "Não me toques." Nunca mais me toques. 475 00:28:14,359 --> 00:28:16,653 A ambição de Symbiopsychotaxiplasm, 476 00:28:16,736 --> 00:28:20,615 tanto formal como livre, era tão grande como o título. 477 00:28:20,699 --> 00:28:24,285 Joga com o conceito de tempo de todas as formas possíveis. 478 00:28:24,369 --> 00:28:26,121 O realizador, Bill Greaves, 479 00:28:26,204 --> 00:28:31,334 embrenhou-se de tal modo no filme que não tem qualquer perspetiva. 480 00:28:31,418 --> 00:28:34,087 E se lhe perguntarem de que trata o filme, 481 00:28:34,170 --> 00:28:38,258 dá-vos uma resposta ainda mais vaga do que a pergunta. 482 00:28:38,341 --> 00:28:43,972 Creio que ele se sentia dividido. Queria que a cena ficasse bem feita. 483 00:28:44,639 --> 00:28:48,143 Queria que os seus atores se sentissem inspirados. 484 00:28:48,226 --> 00:28:52,355 Acho que ele se sentia dividido entre as duas coisas. 485 00:28:52,897 --> 00:28:54,899 É a minha teoria, em todo o caso. 486 00:28:55,650 --> 00:28:58,778 Durante décadas, as pessoas perdiam o rumo 487 00:28:58,862 --> 00:29:02,157 ao tentar descrever Symbiopsychotaxiplasm. 488 00:29:02,907 --> 00:29:06,911 Agora é um tipo de filme tão comum que se tornou num género, 489 00:29:06,995 --> 00:29:10,081 o inovador filme de sátira social. 490 00:29:11,249 --> 00:29:15,503 O realizador Jules Dassin, que fora, passo a expressão, 491 00:29:15,587 --> 00:29:19,466 posto na lista negra, trouxe a política racial para um thriller 492 00:29:19,549 --> 00:29:23,428 em Uptight, que escreveu para as estrelas negras do filme. 493 00:29:23,511 --> 00:29:28,349 Dassin, Dee e Mayfield foram astutos, sérios e descarados 494 00:29:28,433 --> 00:29:33,772 e transformaram o impacto brutal da morte do Dr. King num filme de género. 495 00:29:35,774 --> 00:29:38,276 Martin Luther King foi assassinado em 1968. 496 00:29:38,777 --> 00:29:42,572 A minha mãe largou tudo e foi ao funeral. 497 00:29:42,655 --> 00:29:44,491 Ela nem conhecia o homem, 498 00:29:44,574 --> 00:29:48,411 mas largou tudo, vestiu a sua melhor roupa e saiu. 499 00:29:49,037 --> 00:29:51,498 E foi do género: "Isto é importante?" 500 00:29:51,581 --> 00:29:53,374 Aquele tipo era importante. 501 00:29:53,458 --> 00:29:57,504 O que ele fazia era importante. O que dizia era importante. 502 00:29:58,630 --> 00:30:00,173 Nós somos importantes. 503 00:30:00,256 --> 00:30:03,218 As nossas vozes, esperanças, sonhos, aspirações, 504 00:30:03,301 --> 00:30:05,178 isso é tudo importante. 505 00:30:05,261 --> 00:30:08,014 Vemos estas verdades como óbvias. 506 00:30:08,097 --> 00:30:10,642 Uptight mostrou a angústia instável 507 00:30:10,725 --> 00:30:14,771 e a fúria desbragada de uma sociedade desesperada por respostas, 508 00:30:14,854 --> 00:30:16,856 a essência do filme de género. 509 00:30:16,940 --> 00:30:18,566 A seguir à morte do Dr. King, 510 00:30:18,650 --> 00:30:21,569 apanhámos um voo em Atlanta, vindos da Morehouse Spelman, 511 00:30:21,653 --> 00:30:24,864 e fomos para Memphis protestar com os lixeiros. 512 00:30:24,948 --> 00:30:28,201 Levávamos cartazes a dizer "Eu sou um homem". Tínhamo-los lá em casa. 513 00:30:28,284 --> 00:30:29,369 EU SOU UM HOMEM 514 00:30:36,209 --> 00:30:38,962 Numa versão arrojada de um filme de assalto, 515 00:30:39,045 --> 00:30:41,631 um grupo de revolucionários planeia um assalto 516 00:30:41,714 --> 00:30:44,968 enquanto Cleveland está em choque após o assassínio do Dr. King. 517 00:30:45,635 --> 00:30:47,262 Um elemento essencial da equipa, 518 00:30:47,345 --> 00:30:50,682 sem saber o que fazer devido ao caos provocado pela morte de King, 519 00:30:50,765 --> 00:30:52,684 passa por uma crise de consciência. 520 00:30:52,767 --> 00:30:55,395 Nunca me senti tão mal na vida. 521 00:30:55,895 --> 00:31:00,275 Uptight é uma versão contemporânea de um filme de John Ford de 1935 522 00:31:00,358 --> 00:31:04,279 e inicia um ciclo em que questões negras são abordadas em remakes. 523 00:31:04,362 --> 00:31:07,031 É aquele que é um remake de O Denunciante? 524 00:31:07,115 --> 00:31:10,702 Eu conhecia O Denunciante, portanto, quando vi esse, percebi logo o que era. 525 00:31:10,785 --> 00:31:13,329 Percebe-se que todos suspeitavam 526 00:31:13,413 --> 00:31:16,499 que algumas pessoas eram da Polícia. 527 00:31:17,000 --> 00:31:19,252 Se estamos numa festa a fumar um charro 528 00:31:19,335 --> 00:31:21,880 e um tipo não fuma e passa o charro a outro, 529 00:31:21,963 --> 00:31:24,716 pensamos logo: "Caraças, é da Polícia." Percebes? 530 00:31:24,799 --> 00:31:29,053 Se alguém agia de forma estranha com o grupo quando eram todos… 531 00:31:29,137 --> 00:31:31,222 Quando éramos revolucionários, 532 00:31:31,306 --> 00:31:34,517 quando se tinha um grupo revolucionário, 533 00:31:35,268 --> 00:31:37,478 havia sempre um suspeito. 534 00:31:37,562 --> 00:31:42,609 Aquele filme representava isso. 535 00:31:42,692 --> 00:31:46,571 Na sua autobiografia, Booker T. Jones, que compôs a banda sonora, 536 00:31:46,654 --> 00:31:50,116 disse que Uptight foi considerado o primeiro filme de blaxploitation. 537 00:31:51,242 --> 00:31:53,953 Noutro continente, numa outra cultura, 538 00:31:54,037 --> 00:31:56,080 apareceu um filme de Itália 539 00:31:56,164 --> 00:31:58,833 e como muitos filmes que mudaram este meio, 540 00:31:58,917 --> 00:32:01,628 era de um género desconsiderado, 541 00:32:01,711 --> 00:32:03,922 neste caso, o western spaghetti. 542 00:32:07,675 --> 00:32:09,302 Quase no final do filme, 543 00:32:09,385 --> 00:32:12,013 o realizador quis usar esta cena 544 00:32:12,096 --> 00:32:15,725 para cravar uma estaca no coração das expectativas do público. 545 00:32:15,808 --> 00:32:19,062 Fazer de Henry Fonda um assassino cruel foi esmagador. 546 00:32:19,145 --> 00:32:22,148 Ele era a referência moral da América. 547 00:32:22,231 --> 00:32:24,776 Mas Isaac Hayes, que precisava de um êxito, 548 00:32:24,859 --> 00:32:28,112 inspirou-se no uso perverso que Leone fez de Fonda, 549 00:32:28,196 --> 00:32:30,990 que era um paradigma da decência branca, 550 00:32:31,074 --> 00:32:34,077 a par de John Wayne, Jimmy Stewart e Shirley Temple. 551 00:32:36,537 --> 00:32:40,333 Então, Hayes, artista e produtor, criou esta música. 552 00:32:58,935 --> 00:33:02,105 Hayes disse-me que fugia do ar condicionado avariado 553 00:33:02,188 --> 00:33:04,983 nos estúdios Stax quando ia ver este filme, 554 00:33:05,066 --> 00:33:07,193 a que assistiu pelo menos dez vezes. 555 00:33:07,276 --> 00:33:09,821 A imponência de Woody Strode convenceu Hayes 556 00:33:09,904 --> 00:33:12,115 de que ele seria uma estrela de cinema 557 00:33:12,198 --> 00:33:16,327 num género em que a inclusão de negros era mínima, os westerns. 558 00:33:16,411 --> 00:33:20,957 Mas acima de tudo, Aconteceu no Oeste motivou Hayes a criar isto 559 00:33:21,040 --> 00:33:22,875 para o seu disco Hot Buttered Soul. 560 00:33:34,762 --> 00:33:38,057 Quando Gordon Parks adaptou o seu romance semiautobiográfico, 561 00:33:38,141 --> 00:33:40,685 The Learning Tree, em 1969, 562 00:33:40,768 --> 00:33:43,354 fez o primeiro filme financiado por um estúdio 563 00:33:43,438 --> 00:33:45,314 e realizado por um afro-americano. 564 00:33:45,398 --> 00:33:48,735 A Warner Bros. recuperou o que investiu no fotógrafo e cineasta. 565 00:33:49,318 --> 00:33:53,573 Ele escreveu, realizou, produziu e compôs a banda sonora. 566 00:33:53,656 --> 00:33:57,035 Disse-me a brincar que só não foi o protagonista 567 00:33:57,118 --> 00:33:58,953 pois era demasiado alto. 568 00:33:59,037 --> 00:34:03,374 Learning Tree conta a história de Newt, de 12 anos, durante um verão. 569 00:34:04,542 --> 00:34:08,046 Um incidente cria uma ressonância a que o filme não escapa. 570 00:34:08,129 --> 00:34:09,088 Foge, Tuck! 571 00:34:09,172 --> 00:34:13,468 Um momento tão potente que parece surreal e demasiado real 572 00:34:13,551 --> 00:34:16,012 e que não teve o devido apreço na altura. 573 00:34:16,095 --> 00:34:17,847 Para, raios! Eu disparo! 574 00:34:38,076 --> 00:34:39,869 Não tinha de matar o Tuck. 575 00:34:41,579 --> 00:34:43,706 Viram o que acontece a criminosos. 576 00:34:43,790 --> 00:34:48,503 O tipo de cena que conhecemos bem, mas não contamos ver num filme. 577 00:34:48,586 --> 00:34:52,423 Parks também me disse que incluiu o mais possível no filme, 578 00:34:52,507 --> 00:34:57,261 como esta imagem gloriosa que reclama o western para o público negro 579 00:34:57,345 --> 00:34:58,805 pois ele não sabia 580 00:34:58,888 --> 00:35:01,557 se teria oportunidade para fazer outro filme. 581 00:35:02,558 --> 00:35:06,270 O ano de 1969 levou-nos do hiper-real para o irreal. 582 00:35:06,354 --> 00:35:08,439 A loucura desabrochou com pujança 583 00:35:08,523 --> 00:35:11,234 na comédia revolucionária sobre revolução 584 00:35:11,317 --> 00:35:14,487 do argumentista e realizador Robert Downey Sr., 585 00:35:14,570 --> 00:35:16,989 a sátira sobre o mundo da publicidade Putney Swope. 586 00:35:17,073 --> 00:35:19,325 Não se pode comer um ar condicionado. 587 00:35:20,701 --> 00:35:22,620 No filme, um negro, Putney Swope, 588 00:35:22,703 --> 00:35:25,456 é nomeado presidente de uma agência de publicidade… 589 00:35:25,540 --> 00:35:27,208 Serás um ótimo presidente. 590 00:35:27,291 --> 00:35:30,461 … e vira do avesso a forma como a agência trabalha. 591 00:35:30,545 --> 00:35:34,132 Palpita-me que há muitos talentos por descobrir aqui. 592 00:35:35,216 --> 00:35:36,050 Não fui eu! 593 00:35:36,134 --> 00:35:38,261 O que fazes? Vês se ela tem febre? 594 00:35:38,928 --> 00:35:42,932 Chefe, não me despeça. Tenho mulher, três filhos e um pónei de Shetland. 595 00:35:43,015 --> 00:35:47,603 Diz-se mais coisas com a comédia do que com algo sério 596 00:35:48,146 --> 00:35:51,440 e creio que isso era uma forma de os negros sobreviverem. 597 00:35:51,524 --> 00:35:55,319 Tínhamos de os pôr a rir com o que estava subjacente. 598 00:35:55,862 --> 00:35:57,989 O Downey viu uma abertura. 599 00:35:58,072 --> 00:36:01,075 Podíamos brincar e ser incisivos e cáusticos. 600 00:36:02,618 --> 00:36:06,914 Não quero usar a palavra "génio", mas foi um toque de alguma coisa. 601 00:36:06,998 --> 00:36:10,960 Insatisfeito com a atuação da sua estrela, o ator Arnold Johnson, 602 00:36:11,043 --> 00:36:15,006 o realizador Downey dobrou o protagonista negro com a própria voz… 603 00:36:15,840 --> 00:36:17,925 Verdade e Alma! 604 00:36:18,009 --> 00:36:20,178 - VA, amor. - Isso mesmo! 605 00:36:20,261 --> 00:36:23,806 … o que influenciou o papel do filho, pelo qual foi nomeado para os Óscares, 606 00:36:23,890 --> 00:36:24,974 em Tempestade Tropical. 607 00:36:25,057 --> 00:36:28,186 Estou a tentar aparecer, mas… não é fácil. 608 00:36:28,269 --> 00:36:29,770 - Não, estás bem. - Tens dicas? 609 00:36:29,854 --> 00:36:32,064 A MORTE VEM A CAVALO 610 00:36:32,148 --> 00:36:35,902 O ano de 1969 foi um momento marcante para o cinema negro, 611 00:36:35,985 --> 00:36:38,779 em que as histórias assumiram um olhar mais duro e realista 612 00:36:38,863 --> 00:36:40,656 sobre a vida negra no passado. 613 00:36:40,740 --> 00:36:44,994 Tal como um dos primeiros filmes americanos a abordar sem rodeios 614 00:36:45,077 --> 00:36:46,204 a escravatura. 615 00:36:46,287 --> 00:36:48,414 O filme intitulava-se Os Escravos 616 00:36:48,497 --> 00:36:50,541 e contava com Dionne Warwick, 617 00:36:50,625 --> 00:36:53,169 que cantou com uma mágoa diferente 618 00:36:53,252 --> 00:36:55,504 da que se poderia esperar dela. 619 00:36:56,088 --> 00:36:59,258 Ossie Davis interpreta um escravo que tenta manter-se lógico 620 00:36:59,342 --> 00:37:00,843 num sistema sem lógica nenhuma. 621 00:37:00,927 --> 00:37:03,262 Mil e duzentos, e aí vão duas. Mais alguém? 622 00:37:03,346 --> 00:37:07,391 A raiva crescente e majestosa de Davis não esconde o seu desespero. 623 00:37:07,475 --> 00:37:09,727 Na verdade, até o intensifica. 624 00:37:16,567 --> 00:37:19,612 O tumulto histórico continua quando Rupert Crosse é 625 00:37:19,695 --> 00:37:23,616 o primeiro ator negro a ser nomeado para Melhor Ator Secundário 626 00:37:23,699 --> 00:37:24,867 em Os Ratoneiros. 627 00:37:29,205 --> 00:37:31,249 Como se põe isto a trabalhar? 628 00:37:31,332 --> 00:37:35,795 A fluidez bem-disposta de Crosse liberta McQueen do seu narcisismo lacónico. 629 00:37:35,878 --> 00:37:37,630 Ele presta atenção a Crosse 630 00:37:37,713 --> 00:37:40,925 e permite-nos honrar Crosse da mesma maneira. 631 00:37:41,008 --> 00:37:44,470 Dez anos antes, Crosse apareceu em Sombras, 632 00:37:44,553 --> 00:37:50,851 o drama sobre raça de John Cassavetes em 1959, um filme independente, claro. 633 00:37:50,935 --> 00:37:53,479 Gostas daquela do coelho e da árvore? 634 00:37:53,562 --> 00:37:54,605 Não conheço essa. 635 00:37:55,106 --> 00:37:58,109 Aquela em que o coelho cai da árvore e diz: 636 00:37:58,192 --> 00:38:00,528 "Caramba, o sexo não dá asas." 637 00:38:01,529 --> 00:38:02,780 O realizador Mark Rydell, 638 00:38:02,863 --> 00:38:06,450 que conhecia Crosse do Actors Studio, levou-o para Os Ratoneiros. 639 00:38:06,534 --> 00:38:09,078 Rupert Crosse media 1,95 m 640 00:38:09,161 --> 00:38:12,707 e eu sabia que era a pessoa ideal para contracenar com Steve. 641 00:38:13,541 --> 00:38:16,168 Foi incrível ir de carro a casa de Steve McQueen 642 00:38:16,252 --> 00:38:19,255 porque havia lá umas dez garagens 643 00:38:19,338 --> 00:38:23,259 como todo o tipo de carros, Ferraris, Aston Martins 644 00:38:23,342 --> 00:38:25,386 e motas de corrida. 645 00:38:25,469 --> 00:38:29,765 Era uma propriedade enorme, com um pátio. Era muito luxuosa. 646 00:38:29,849 --> 00:38:32,184 Rupert nunca tinha visto nada igual, 647 00:38:32,268 --> 00:38:35,688 e devo confessar que nem eu, até conhecer Steve. 648 00:38:36,272 --> 00:38:38,983 Eu vivia com mais modéstia, mas melhor do que Rupert, 649 00:38:39,066 --> 00:38:42,153 que não tinha dinheiro e era um jovem ator. 650 00:38:42,236 --> 00:38:45,573 Entrámos na casa e Rupert conheceu Steve, 651 00:38:45,656 --> 00:38:50,578 que olhou para aquele gigante, e sentámo-nos na biblioteca 652 00:38:50,661 --> 00:38:53,914 e Steve começou a falar de taekwondo. 653 00:38:53,998 --> 00:38:57,126 Ele era mestre nessas artes marciais 654 00:38:57,209 --> 00:39:00,629 e mostrou uns golpes a Rupert, que disse: 655 00:39:00,713 --> 00:39:04,300 "Não, estás desequilibrado", disse Rupert da sua cadeira. 656 00:39:05,551 --> 00:39:08,554 E eu vi… Steve olhou para ele e disse: "Ai sim?" 657 00:39:09,180 --> 00:39:11,515 Ele disse: "Sim, estás desequilibrado. 658 00:39:11,599 --> 00:39:15,353 Não estás com a postura certa." E Steve disse: "Mostra-me." 659 00:39:15,436 --> 00:39:19,857 Rupert levantou-se com toda a sua altura 660 00:39:19,940 --> 00:39:22,693 e ficaram frente a frente e em dois segundos 661 00:39:22,777 --> 00:39:24,945 Steve voou pelo ar 662 00:39:25,029 --> 00:39:28,574 por debaixo da mesa de bilhar até à sala seguinte. 663 00:39:28,657 --> 00:39:31,369 Pensei: "Pronto, não há mais filme. 664 00:39:31,452 --> 00:39:33,287 O Rupert está feito." 665 00:39:33,954 --> 00:39:37,083 Mas a verdade é que Steve ficou encantado 666 00:39:37,166 --> 00:39:39,543 por aquele tipo não ter medo dele. 667 00:39:39,627 --> 00:39:44,382 Entre os artistas curiosos e progressistas que havia no mundo do cinema de LA, 668 00:39:44,465 --> 00:39:48,344 em que se incluíam Jack Nicholson e o argumentista Robert Towne, 669 00:39:48,427 --> 00:39:52,431 Rupert Crosse era uma figura carismática admirada pelo seu talento. 670 00:39:52,515 --> 00:39:54,433 Enquanto Jim Brown e Rupert Crosse 671 00:39:54,517 --> 00:39:57,103 apresentavam um novo tipo de masculinidade negra, 672 00:39:57,686 --> 00:40:00,940 Brown, que era cortês e impaciente em igual medida, 673 00:40:01,023 --> 00:40:02,900 e a insolência sorridente de Crosse, 674 00:40:03,401 --> 00:40:06,987 Muhammad Ali, que para mim foi a segunda figura pública negra 675 00:40:07,071 --> 00:40:10,533 tão popular para o público negro como para o branco, 676 00:40:10,616 --> 00:40:13,619 teve a sua versão de cortesia e insolência revelada 677 00:40:13,702 --> 00:40:16,705 no documentário de 1970 a.k.a. Cassius Clay. 678 00:40:16,789 --> 00:40:19,125 Ele pagava a advogados para não ser preso 679 00:40:19,208 --> 00:40:21,168 e a pensão de alimentos à primeira mulher, 680 00:40:21,961 --> 00:40:24,380 sustentava a atual mulher e os filhos. 681 00:40:25,047 --> 00:40:29,468 Este documentário invulgar apanhou Ali na encruzilhada entre quem era 682 00:40:29,552 --> 00:40:30,970 e quem viria a ser. 683 00:40:31,053 --> 00:40:36,016 É importante pois mostra o autodomínio que seria a essência do cinema negro. 684 00:40:36,517 --> 00:40:40,229 A primeira figura negra a surgir da mesma forma que Ali, 685 00:40:40,312 --> 00:40:42,440 sem se esconder do olhar da corrente dominante, 686 00:40:42,523 --> 00:40:45,901 foi Jack Johnson, cujas batalhas foram retratadas na peça 687 00:40:45,985 --> 00:40:48,279 e depois no filme The Great White Hope, 688 00:40:48,362 --> 00:40:51,157 pelo qual James Earl Jones se tornaria no segundo negro 689 00:40:51,240 --> 00:40:53,159 a ser nomeado para Melhor Ator. 690 00:40:55,911 --> 00:41:00,124 THE GREAT WHITE HOPE (1970) REALIZADOR: MARTIN RITT 691 00:41:04,545 --> 00:41:08,924 James Earl Jones esteve à altura como presença sexual atraente 692 00:41:09,008 --> 00:41:11,677 numa das poucas ocasiões na sua carreira no grande ecrã. 693 00:41:11,760 --> 00:41:14,054 - Não! Eu… - Vista-se, menina Bachman. 694 00:41:14,138 --> 00:41:15,598 - Vamos levá-la. - Jake! 695 00:41:15,681 --> 00:41:17,808 Tem calma. Veste-te. 696 00:41:17,892 --> 00:41:21,228 A sexualidade inter-racial e o desconforto que provocava 697 00:41:21,312 --> 00:41:24,356 desencadearam vagas de ansiedade no cinema em 1970. 698 00:41:24,440 --> 00:41:26,650 The Great White Hope relembrou aos espetadores 699 00:41:26,734 --> 00:41:29,195 que essas relações se baseavam numa atração real. 700 00:41:29,278 --> 00:41:33,073 As mudanças desconcertaram pelo menos um cineasta afamado, 701 00:41:33,157 --> 00:41:36,785 o realizador William Wyler, cuja mestria em retratar mudanças sociais 702 00:41:36,869 --> 00:41:40,206 pode ser vista em filmes como Os Melhores Anos das Nossas Vidas. 703 00:41:41,165 --> 00:41:46,337 Wyler definiu um modelo com o seu filme de perseguição de 1965, O Obcecado. 704 00:41:46,420 --> 00:41:49,757 O seu último filme foi O Preço do Silêncio 705 00:41:49,840 --> 00:41:54,261 e o seu poder em traduzir com coerência um drama contemporâneo fracassou 706 00:41:54,345 --> 00:41:58,265 com esta fetichização histérica do corpo da mulher negra. 707 00:42:02,478 --> 00:42:05,898 - Queres ir a um advogado? - Amor, vais partir-me o braço. 708 00:42:05,981 --> 00:42:09,652 Queres ir a um advogado! Achas que não avisavam um branco? 709 00:42:10,152 --> 00:42:13,906 Já vi idiotas, mas tu levas a taça. 710 00:42:14,740 --> 00:42:18,035 Depois de realizar o documentário King: A Filmed Record, 711 00:42:18,118 --> 00:42:20,829 Sidney Lumet dedicou-se a algo muito tentador, 712 00:42:20,913 --> 00:42:24,416 um guião de Gore Vidal inspirado numa peça de Tennessee Williams 713 00:42:24,500 --> 00:42:26,377 que abordava raça e sexo, 714 00:42:26,460 --> 00:42:29,547 com James Coburn, Robert Hooks e Lynn Redgrave. 715 00:42:29,630 --> 00:42:33,509 O resultado desesperadamente sórdido foi O Parente Mais Próximo, 716 00:42:33,592 --> 00:42:35,010 classificado para M/18, 717 00:42:35,094 --> 00:42:39,807 aparentemente porque um negro pode fazer sexo com uma branca. 718 00:42:41,183 --> 00:42:42,643 A porta do forno está avariada, 719 00:42:42,726 --> 00:42:46,105 o telhado tem goteiras, a sanita está sempre a deitar água 720 00:42:46,188 --> 00:42:48,440 e és muito giro para ser senhorio. 721 00:42:48,524 --> 00:42:53,362 O encanto de Diana Sands era evidente no filme de 1970 O Senhorio 722 00:42:53,445 --> 00:42:57,950 e esta história sobre a confusão provocada por um branco privilegiado 723 00:42:58,033 --> 00:43:01,579 que aburguesa uma rua em Brooklyn só com negros continuou a tendência 724 00:43:01,662 --> 00:43:05,374 de um argumentista negro, Bill Gunn, adaptar um romance 725 00:43:05,457 --> 00:43:08,168 de uma autora negra, Kristin Hunter. 726 00:43:09,336 --> 00:43:13,090 A naturalidade da atriz era perfeita para o grande ecrã. 727 00:43:13,173 --> 00:43:16,427 Sands transmitia tanto com um risinho disfarçado e um sorriso 728 00:43:16,510 --> 00:43:19,638 como muitos atores transmitiam com páginas de diálogo. 729 00:43:23,559 --> 00:43:28,689 Diana Sands era a tia perfeita porque sabia ser uma criança grande. 730 00:43:28,772 --> 00:43:31,567 Era uma pessoa tão generosa, 731 00:43:31,650 --> 00:43:34,320 dava gosto estar com ela. 732 00:43:35,904 --> 00:43:40,659 O ano de 1970 trouxe Chester Himes para o ecrã de um modo que fazia sentido. 733 00:43:40,743 --> 00:43:42,911 Na sua estreia como realizador, 734 00:43:42,995 --> 00:43:47,833 Ossie Davis dá a volta ao mito do negro sensual e emocional 735 00:43:47,916 --> 00:43:50,794 graças a uma cena do romance de Himes. 736 00:43:50,878 --> 00:43:53,797 No seu livro, Himes acrescenta uma certa amargura 737 00:43:53,881 --> 00:43:57,426 a uma história de inversão dos papéis em que uma negra atrai um polícia branco 738 00:43:57,509 --> 00:43:59,428 para o humilhar sexualmente. 739 00:43:59,511 --> 00:44:00,804 Por favor, amor. 740 00:44:03,140 --> 00:44:04,141 Por favor. 741 00:44:09,605 --> 00:44:11,732 A adaptação para o cinema atiçou o prazer 742 00:44:11,815 --> 00:44:14,360 de um público farto de degradação negra 743 00:44:14,443 --> 00:44:18,656 e deleita-se com a inversão criada por Davis à boca de cena. 744 00:44:19,239 --> 00:44:23,285 Para, em nome da lei! 745 00:44:23,869 --> 00:44:28,290 A perspetiva de Davis dos polícias de Harlem vingativos e cruéis de Himes 746 00:44:28,374 --> 00:44:32,961 era uma fábula divertida e afrocêntrica que introduziu o conceito de moda elegante 747 00:44:33,045 --> 00:44:36,090 na ação negra, com a música do compositor de Hair, Galt MacDermot. 748 00:44:37,383 --> 00:44:38,884 Os detetives bem vestidos, 749 00:44:38,967 --> 00:44:40,928 interpretados pelo irónico Godfrey Cambridge 750 00:44:41,011 --> 00:44:43,180 e pelo irascível Raymond St. Jacques, 751 00:44:43,263 --> 00:44:47,142 faziam parte de grupo ambicioso de atores de teatro negros que Davis juntou. 752 00:44:47,226 --> 00:44:49,561 - O que é? - Olha para isto. 753 00:44:50,104 --> 00:44:52,981 Meu Deus, as camisas azuis que ele usava, 754 00:44:53,065 --> 00:44:54,900 aquele fato, 755 00:44:54,983 --> 00:44:59,405 a maneira como cuidava do bigode, era um cabrão cheio de estilo. 756 00:44:59,488 --> 00:45:01,824 Viste aquele sacana branco. Identificaste-o? 757 00:45:03,409 --> 00:45:06,078 Não sei, tenente. Talvez sim, talvez não. 758 00:45:07,663 --> 00:45:09,373 Essa gente parece-me toda igual. 759 00:45:09,456 --> 00:45:13,919 Enquanto ator de teatro, Davis sabia que o público reagiria 760 00:45:14,002 --> 00:45:17,548 ao facto de atores negros desfrutarem do sucesso dos seus camaradas, 761 00:45:17,631 --> 00:45:21,176 um aspeto que ele queria que o público de cinema sentisse. 762 00:45:22,386 --> 00:45:25,889 Há muita fantasia em Humor Negro e Violência. 763 00:45:28,016 --> 00:45:29,226 É um conto de fadas. 764 00:45:29,309 --> 00:45:31,061 Mas a melhor parte é 765 00:45:31,145 --> 00:45:33,522 que Ossie Davis usa Harlem 766 00:45:34,231 --> 00:45:37,067 de uma forma que nunca tínhamos visto. 767 00:45:37,985 --> 00:45:39,445 É totalmente autêntico. 768 00:45:39,528 --> 00:45:41,155 É totalmente o que é. 769 00:45:41,238 --> 00:45:45,784 Ele criou uma fantasia que se desenrola no meio da realidade do Harlem. 770 00:45:46,744 --> 00:45:49,580 Davis pegou no mantra dos revolucionários negros 771 00:45:49,663 --> 00:45:51,707 e fez dele uma canção de pergunta e resposta. 772 00:45:52,291 --> 00:45:56,545 Negro que baste para mim 773 00:45:56,628 --> 00:45:59,757 Anseio pelo dia em que o orgulho negro seja celebrado 774 00:45:59,840 --> 00:46:03,886 por toda a sociedade, em vez de ser visto como um pedido de mudança. 775 00:46:03,969 --> 00:46:07,014 Que não deixa de ser, mas a canção dá-lhe um ritmo agradável. 776 00:46:07,681 --> 00:46:12,186 Negro que baste para mim 777 00:46:12,269 --> 00:46:14,688 É aquele verso que se repete no filme todo, 778 00:46:14,772 --> 00:46:16,899 o que é fantástico. 779 00:46:16,982 --> 00:46:18,609 Sou negro que baste para vocês? 780 00:46:19,443 --> 00:46:22,780 Calvin Lockhart e a forma como o usa quando dá sermões 781 00:46:22,863 --> 00:46:26,116 e depois Godfrey Cambridge e a forma como ele o usa. 782 00:46:26,200 --> 00:46:28,160 É negro que baste para ti? 783 00:46:28,243 --> 00:46:30,996 Muda. Transforma-se. Tem vários significados. 784 00:46:31,079 --> 00:46:32,790 É negro que baste para ti? 785 00:46:33,540 --> 00:46:35,209 Não é, mas há de ser. 786 00:46:36,752 --> 00:46:39,171 Continua a fazer sentido. 787 00:46:39,254 --> 00:46:40,714 Davis reconheceu a necessidade 788 00:46:40,798 --> 00:46:43,133 de o compositor também contar a história, 789 00:46:43,217 --> 00:46:45,427 ao incluir MacDermot em Humor Negro e Violência, 790 00:46:45,511 --> 00:46:48,764 mas foi Melvin Van Peebles que fez com que a música comunicasse 791 00:46:48,847 --> 00:46:51,475 a natureza chocante da experiência negra. 792 00:46:51,975 --> 00:46:54,436 O seu filme de 1970, Watermelon Man, é uma sátira 793 00:46:54,520 --> 00:46:59,650 em que um branco liberal acorda um dia e descobre que é negro. 794 00:46:59,733 --> 00:47:03,278 Ao ilustrar o terror profundo que os brancos têm de serem negros, 795 00:47:03,362 --> 00:47:07,074 Godfrey Cambridge passa de um tom muito lato e cómico… 796 00:47:08,784 --> 00:47:11,870 Jeff! Está um negro no teu chuveiro! 797 00:47:11,954 --> 00:47:15,999 … para uma personagem profunda e rica que se transformou 798 00:47:16,083 --> 00:47:18,126 quando foi envolvida pela empatia, 799 00:47:18,210 --> 00:47:21,797 uma evolução que Van Peebles queria que o público sentisse. 800 00:47:21,880 --> 00:47:26,093 Quando nos casámos, não sabia que seria algo inter-racial. 801 00:47:26,176 --> 00:47:29,096 - Nunca me contaste. - Também só descobri agora. 802 00:47:29,179 --> 00:47:32,057 Van Peebles engloba um enredo ligeiro e ardiloso 803 00:47:32,140 --> 00:47:36,228 ao incorporar conceitos dos sketches de humor em termos cinematográficos 804 00:47:36,311 --> 00:47:37,980 para meticulosamente criar um filme 805 00:47:38,063 --> 00:47:41,859 sobre o poder da consciência e responsabilidade negras que surgiam. 806 00:47:41,942 --> 00:47:43,443 Aonde pensa que vais? 807 00:47:43,527 --> 00:47:46,238 - Vou almoçar com Clark Dunwoody. - Aqui não. 808 00:47:46,321 --> 00:47:50,409 Num mundo pandémico, Watermelon Man ganhou um novo sentido de oportunidade 809 00:47:50,492 --> 00:47:54,580 pois agora os brancos compreendem o que é viver com a morte à espreita 810 00:47:54,663 --> 00:47:56,623 mal se sai pela porta da frente, 811 00:47:56,707 --> 00:47:59,710 como os afro-americanos sempre viveram. 812 00:48:00,294 --> 00:48:03,422 Tal como Gordon Parks fez em The Learning Tree no ano anterior, 813 00:48:03,505 --> 00:48:06,758 Van Peebles compôs a música para o seu primeiro filme para um estúdio. 814 00:48:06,842 --> 00:48:10,762 Quando o meu pai realizou Watermelon Man, estavam a decidir 815 00:48:10,846 --> 00:48:13,432 se o filme seria exibido nos cinemas 816 00:48:13,515 --> 00:48:17,102 e fizeram uma exibição prévia para os mandachuvas todos, 817 00:48:17,185 --> 00:48:18,854 que eram todos brancos, 818 00:48:18,937 --> 00:48:22,733 e estava lá um mano chamado Willy, que limpava a sala de cinema. 819 00:48:22,816 --> 00:48:25,193 O meu pai falou com o Willy, deu-lhe uns dólares 820 00:48:25,277 --> 00:48:28,071 e disse-lhe: "Quando passarem o meu filme, vê lá se gostas." 821 00:48:28,155 --> 00:48:31,533 O Willy estava lá, começam a passar o Watermelon Man, 822 00:48:31,617 --> 00:48:34,453 e o Willy começou: "Vejam só! 823 00:48:34,536 --> 00:48:35,746 Que engraçado…" 824 00:48:36,830 --> 00:48:39,541 Ficaram a olhar para ele: "O Willy gosta." 825 00:48:39,625 --> 00:48:43,003 E o Willy: "Esta é mesmo boa. Vejam só." 826 00:48:43,086 --> 00:48:44,588 "Willy, achas piada a isto?" 827 00:48:44,671 --> 00:48:47,841 "Mal posso esperar para ver este filme. Quando sai?" 828 00:48:47,925 --> 00:48:51,345 E foi para as salas de cinemas. Foi o grupo-alvo de um homem só. 829 00:48:51,428 --> 00:48:55,057 O meu pai deu-lhes um golpe de jiu-jítsu racial. 830 00:48:57,893 --> 00:49:02,022 Gordon Parks, que fez um segundo filme de estúdio em 1971, 831 00:49:02,105 --> 00:49:04,858 incorporou por inteiro a junção da música e do cinema, 832 00:49:04,942 --> 00:49:09,696 uma mudança provocadora das bandas sonoras de influências clássicas e europeias. 833 00:49:09,780 --> 00:49:13,533 Neste filme, Parks prosseguiu com o plano de incluir Isaac Hayes. 834 00:49:14,534 --> 00:49:18,538 SHAFT - MÁFIA EM NOVA IORQUE 835 00:49:30,676 --> 00:49:34,471 Shaft - Máfia em Nova Iorque não foi uma estreia. Foi um anúncio. 836 00:49:34,554 --> 00:49:38,684 Tal como filmes como Easy Rider gritavam: "Isto são os anos 1960", 837 00:49:38,767 --> 00:49:42,771 Shaft trouxe uma narrativa de funk e bravata urbana que dizia: 838 00:49:42,854 --> 00:49:44,690 "Isto são os anos 1970". 839 00:49:44,773 --> 00:49:47,818 Um detetive privado não precisava de ter mau aspeto 840 00:49:47,901 --> 00:49:49,486 nem de se esconder. 841 00:49:49,569 --> 00:49:53,115 A novidade e a audácia de ter uma câmara a seguir um negro 842 00:49:53,198 --> 00:49:55,659 de casaco de cabedal em Manhattan. 843 00:49:55,742 --> 00:49:58,161 Um detetive privado, vestido como um misto 844 00:49:58,245 --> 00:50:01,081 de um revolucionário e do realizador Gordon Parks, 845 00:50:01,164 --> 00:50:04,501 enquanto o ritmo dos pratos de bateria entusiasmava o público. 846 00:50:04,584 --> 00:50:06,795 A câmara não espiava o protagonista. 847 00:50:07,295 --> 00:50:08,630 Olhava-o embasbacada. 848 00:50:09,756 --> 00:50:12,759 Esta combinação alterou para sempre a trajetória dos filmes, 849 00:50:12,843 --> 00:50:14,845 até por vir de um estúdio 850 00:50:14,928 --> 00:50:18,348 famoso por criar produtos que refletiam um ideal de América 851 00:50:18,432 --> 00:50:22,561 que ditava o cabelo liso e os olhos azuis como padrão de beleza. 852 00:50:22,644 --> 00:50:24,646 Shaft, "a máquina sexual das miúdas todas", 853 00:50:24,730 --> 00:50:26,523 ninguém dizia isso de um negro. 854 00:50:29,526 --> 00:50:30,652 Estás bem? 855 00:50:31,903 --> 00:50:33,321 Amor, sentes-te bem? 856 00:50:35,073 --> 00:50:36,992 Sinto-me como uma máquina. 857 00:50:37,826 --> 00:50:39,161 Isso não é nada bom. 858 00:50:44,124 --> 00:50:47,878 ESTE FILME É DEDICADO AOS IRMÃOS E IRMÃS QUE LUTAM CONTRA O SISTEMA 859 00:50:47,961 --> 00:50:51,757 Em 1971, Van Peebles decidiu fazer um filme 860 00:50:51,840 --> 00:50:55,844 sobre o terror constante a que estão sujeitos os negros americanos, 861 00:50:55,927 --> 00:50:58,346 Sweet Sweetback's Baadasssss Song. 862 00:50:58,430 --> 00:51:01,433 Só o título fazia do filme um elemento da revolução 863 00:51:01,516 --> 00:51:03,643 que não apareceria na televisão. 864 00:51:03,727 --> 00:51:07,314 Nesses tempos, as estações de televisão nunca transmitiriam um título assim 865 00:51:07,397 --> 00:51:10,484 nem o filme incendiário que o acompanhava. 866 00:51:12,360 --> 00:51:13,361 Como é? 867 00:51:19,367 --> 00:51:22,079 Quando a pornografia ainda não estava em todo o lado 868 00:51:22,162 --> 00:51:25,123 e a sexualidade negra era vista com chacota, 869 00:51:25,207 --> 00:51:28,835 Sweetback teve a audácia de transformar o sexo negro num espetáculo 870 00:51:28,919 --> 00:51:31,338 e de se recusar a desviar o olhar. 871 00:51:31,421 --> 00:51:33,965 É uma construção deliberada de Van Peebles, 872 00:51:34,049 --> 00:51:38,512 um plano para que o público perceba como é ser-se objetificado. 873 00:51:41,223 --> 00:51:42,599 CLASSIFICADO COMO M/18 POR UM JÚRI SÓ DE BRANCOS 874 00:51:42,682 --> 00:51:46,686 Usar a palavra "badass" (durão) no título foi uma jogada tão valente 875 00:51:46,770 --> 00:51:49,481 que garantiu ao filme a classificação de M/18, 876 00:51:49,564 --> 00:51:51,608 que Sweetback veio a receber. 877 00:51:51,691 --> 00:51:54,903 Melvin Van Peebles usou os benefícios da exploração 878 00:51:54,986 --> 00:51:58,198 e um novo liberalismo na cultura do cinema a seu favor. 879 00:51:58,281 --> 00:52:01,535 Ele adorava a insolência descarada de ser um negro 880 00:52:01,618 --> 00:52:04,037 de barba e a fumar um charuto. 881 00:52:04,538 --> 00:52:05,997 Um gesto da cultura pop 882 00:52:06,081 --> 00:52:08,500 tão eterno como o sorriso malandro de Elvis Presley 883 00:52:08,583 --> 00:52:10,544 ou as unhas de Megan Thee Stallion. 884 00:52:10,627 --> 00:52:14,339 Sweetback surgiu quando se criou a classificação de M/18 885 00:52:14,422 --> 00:52:17,259 e a pornografia passou de salas de cinema escabrosas 886 00:52:17,342 --> 00:52:18,510 para os subúrbios. 887 00:52:18,593 --> 00:52:21,429 O Cowboy da Meia-Noite foi o primeiro filme para M/18 888 00:52:21,513 --> 00:52:23,265 a ganhar o Óscar de Melhor Filme. 889 00:52:23,348 --> 00:52:24,307 O único. 890 00:52:24,891 --> 00:52:27,978 Stanley Kubrick fez A Laranja Mecânica e levou um M/18. 891 00:52:28,979 --> 00:52:31,982 E Marlon Brando e o realizador Bernardo Bertolucci 892 00:52:32,065 --> 00:52:36,111 seriam nomeados para os Óscares por O Último Tango em Paris, também M/18. 893 00:52:36,653 --> 00:52:41,491 E também houve a tentativa negra de uma crítica social para M/18, Lialeh, 894 00:52:41,575 --> 00:52:44,202 com banda sonora da lenda do funk, Bernard Purdie. 895 00:52:44,286 --> 00:52:48,123 Mesmo que a Motion Picture Association me classificasse o filme como para M/6, 896 00:52:48,206 --> 00:52:54,421 eu não lhes dou o direito de classificar o destino negro. 897 00:52:56,006 --> 00:53:00,010 Mas sem querer, Van Peebles abriu caminho ao apoderar-se da classificação de M/18. 898 00:53:00,594 --> 00:53:03,138 Diz-se que ele próprio se classificou como M/18 899 00:53:03,221 --> 00:53:06,850 pois era o único símbolo de que a comissão de classificação não tinha direitos, 900 00:53:06,933 --> 00:53:10,270 o que divulgou que M/18 estava à disposição de todos 901 00:53:10,353 --> 00:53:14,524 e assim surgiu o admirável mundo novo das classificações acima do M/18. 902 00:53:14,608 --> 00:53:18,904 Afinal, nunca se ouviu falar de variações de M/14 e M/16. 903 00:53:19,821 --> 00:53:23,033 Tal como Watermelon Man, Sweetback começa com um homem a correr, 904 00:53:23,116 --> 00:53:25,076 mas não é para ter um efeito cómico. 905 00:53:25,160 --> 00:53:30,624 Sweetback está a fugir para se salvar. O movimento mantém-no vivo, 906 00:53:30,707 --> 00:53:32,626 pois o filme foca-se em seguir em frente. 907 00:53:34,544 --> 00:53:38,089 Van Peebles não escolhe músicos só para fornecerem música. 908 00:53:38,173 --> 00:53:41,343 Ele fez dos Earth, Wind & Fire seus coconspiradores. 909 00:53:41,426 --> 00:53:46,306 Eu estava caidinho pela secretária dele. Todos estavam caidinhos pela Priscilla. 910 00:53:46,389 --> 00:53:49,809 O afro dela parecia um halo. Eu pensava: "Céus, vejam a Priscilla. 911 00:53:49,893 --> 00:53:51,186 Que roupa trará?… 912 00:53:51,269 --> 00:53:53,855 Qual será o visual de hoje da Priscilla?" 913 00:53:53,939 --> 00:53:57,442 Mas a Priscilla tinha um namorado um bocado possessivo. 914 00:53:57,525 --> 00:54:00,862 Ela queria entrar no filme, mas o namorado não a deixava. 915 00:54:00,946 --> 00:54:04,241 Mas ele tinha um grupo novo, chamado Earth, Wind & Fire. 916 00:54:04,741 --> 00:54:08,954 Ele disse: "Não podes atuar com o Melvin. Mas eu quero compor a música." 917 00:54:10,163 --> 00:54:14,501 E a contribuição do grupo ajudou a criar a paranoia de Sweetback. 918 00:54:16,419 --> 00:54:18,755 Ao contrário do R&B suave e poderoso 919 00:54:18,838 --> 00:54:22,092 que seria a imagem de marca dos Earth, Wind & Fire, 920 00:54:22,175 --> 00:54:26,846 a banda sonora de Sweetback é dissonante, faixas de jazz avant-garde penetrante, 921 00:54:26,930 --> 00:54:29,599 com uma percussão retumbante subjacente. 922 00:54:29,683 --> 00:54:31,768 A música faz-nos perceber 923 00:54:31,851 --> 00:54:35,146 que seremos atirados para um mundo que o cinema quer evitar. 924 00:54:35,647 --> 00:54:37,440 Combinou géneros com mestria, 925 00:54:37,524 --> 00:54:40,735 com reflexos tão rápidos como os do realizador Van Peebles. 926 00:54:41,403 --> 00:54:43,321 Foge, Sweetback! 927 00:54:44,906 --> 00:54:46,533 Foge, cabrão! 928 00:54:47,534 --> 00:54:51,579 Eles mataram-te a irmã! Mas a mim não me matam! 929 00:54:51,663 --> 00:54:53,540 Foge, Sweetback! 930 00:54:53,623 --> 00:54:55,041 Foge, cabrão! 931 00:54:55,125 --> 00:54:57,377 Mataram-te a mãe! 932 00:54:57,460 --> 00:55:00,005 Mataram-te o pai Mas a mim não me matam! 933 00:55:03,049 --> 00:55:05,969 O meu pai punha-me a falar com as pessoas na entrada. 934 00:55:06,052 --> 00:55:09,014 Ele dizia: "O que achaste?" E eu respondia. Ele dizia: 935 00:55:09,097 --> 00:55:11,808 "Não quero saber. Depois contas-me. 936 00:55:11,891 --> 00:55:16,146 Vai falar com as pessoas lá fora para saber como elas viram o filme, 937 00:55:16,229 --> 00:55:18,940 como souberam do filme e o que acharam." 938 00:55:19,941 --> 00:55:23,445 Foi um autor, artista e vendedor do calibre de Melvin 939 00:55:23,528 --> 00:55:27,949 que percebeu que, ao fazer do compositor um parceiro criativo do projeto, 940 00:55:28,033 --> 00:55:29,576 em vez de um mero empregado, 941 00:55:29,659 --> 00:55:32,287 o realizador investia no futuro do filme. 942 00:55:32,787 --> 00:55:35,415 Melvin viu que esse futuro traria 943 00:55:35,498 --> 00:55:37,709 uma nova direção ao mundo do cinema. 944 00:55:37,792 --> 00:55:41,963 Primeiro, ele usou a história da venda do filme para o publicitar. 945 00:55:42,047 --> 00:55:46,343 Caso contrário, teria um filme negro que não despertaria a atenção. 946 00:55:46,426 --> 00:55:49,304 Mais importante ainda, lançou a banda sonora primeiro, 947 00:55:49,387 --> 00:55:52,515 a contar com maior visibilidade para aumentar o lucro. 948 00:55:53,224 --> 00:55:55,560 Ele era um artista empreendedor. 949 00:55:55,643 --> 00:55:58,563 Não interessava que fosse arte se ninguém o visse. 950 00:55:59,898 --> 00:56:03,485 Gordon Parks mudou o protagonista do cinema negro. 951 00:56:03,568 --> 00:56:05,987 Sweetback e Shaft seguiram-se a Muhammad Ali 952 00:56:06,071 --> 00:56:11,618 numa época de figuras negras que não pediam permissão para existirem. 953 00:56:11,701 --> 00:56:14,371 As cenas eram criadas para os mostrar assertivos 954 00:56:14,454 --> 00:56:15,997 em vez de afáveis, 955 00:56:16,081 --> 00:56:19,501 uma atitude descontraída oposta à simpatia subserviente. 956 00:56:20,001 --> 00:56:23,713 Uma distância rígida e irónica que obrigava o espetador a perceber 957 00:56:23,797 --> 00:56:25,632 em vez de ter a papinha feita. 958 00:56:27,801 --> 00:56:31,137 Ouve o que te digo, meu. Vim ajudar-te. 959 00:56:31,221 --> 00:56:33,306 Sou um anjo de Deus. 960 00:56:33,390 --> 00:56:36,101 Harry Belafonte trouxe a sua intensidade suave 961 00:56:36,184 --> 00:56:39,020 de volta ao grande ecrã em O Anjo Levine, 962 00:56:39,104 --> 00:56:41,356 um drama experimental que produziu. 963 00:56:41,439 --> 00:56:44,734 Pôs fim ao seu exílio autoimposto nesta comédia existencial 964 00:56:44,818 --> 00:56:47,987 que trazia outra perspetiva ao dilema de Ralph Ellison 965 00:56:48,071 --> 00:56:49,948 no seu romance Homem Invisível. 966 00:56:50,031 --> 00:56:53,743 "O que fiz eu para ser tão negro, triste e afortunado?" 967 00:56:54,452 --> 00:56:55,537 Sou um anjo. 968 00:56:58,123 --> 00:56:59,958 Vieste buscar-me? 969 00:57:01,418 --> 00:57:02,252 Não. 970 00:57:03,837 --> 00:57:05,213 Vim dar-te vida. 971 00:57:05,296 --> 00:57:08,633 Num paralelo mais divino e próximo ao Novo Testamento, 972 00:57:08,716 --> 00:57:11,553 Sidney Poitier interpretou John Kane. 973 00:57:11,636 --> 00:57:14,431 Nesta fantasia, Poitier é um estranho modesto 974 00:57:14,514 --> 00:57:18,351 numa zona de conflito, onde não expressa nem aprovação nem crítica 975 00:57:18,435 --> 00:57:22,522 como um anjo da morte taciturno dividido entre o passado e o presente. 976 00:57:22,605 --> 00:57:26,734 Esta fábula bem-intencionada também refletia o dilema de Poitier. 977 00:57:28,361 --> 00:57:30,905 A seguir a Humor Negro e Violência, Ossie Davis realizou 978 00:57:30,989 --> 00:57:34,993 um drama que abordou as tensões entre gerações de mulheres negras 979 00:57:35,076 --> 00:57:36,494 numa única casa. 980 00:57:36,578 --> 00:57:39,080 Meu Deus, se me ajudares a dar esta casa à minha mãe, 981 00:57:39,164 --> 00:57:41,916 nunca mais te peço nada, amém. 982 00:57:42,000 --> 00:57:46,087 A sua jovem protagonista lutava pelo seu futuro e para ser ouvida, 983 00:57:46,171 --> 00:57:50,592 um tema mais próximo da realidade inegável do que o seu filme anterior. 984 00:57:51,176 --> 00:57:54,429 O argumentista e realizador Ousmane Sembène disse: 985 00:57:54,512 --> 00:57:57,932 "Entre as famílias de Esperança e Black Girl, 986 00:57:58,016 --> 00:57:59,559 havia todo um universo. 987 00:58:00,310 --> 00:58:02,562 É esse tipo de filme que quero fazer." 988 00:58:03,062 --> 00:58:07,525 E o universo cinematográfico que viu inspirou-o a passar a carreira 989 00:58:07,609 --> 00:58:11,988 a dramatizar o impacto nos lares da ausência da masculinidade negra. 990 00:58:12,906 --> 00:58:15,575 Há uma linha de raciocínio que defende 991 00:58:15,658 --> 00:58:19,662 que 1939 foi o melhor ano na história do cinema. 992 00:58:19,746 --> 00:58:24,292 Mas é incontestável que 1939 consolidou o estatuto da América 993 00:58:24,375 --> 00:58:25,793 como criadora de mitos globais. 994 00:58:26,377 --> 00:58:30,673 Nenhum ano que inclua E Tudo o Vento Levou terá essa importância para mim. 995 00:58:30,757 --> 00:58:34,511 Os homens à frente dos estúdios criaram uma mitologia de cultura pop 996 00:58:34,594 --> 00:58:38,848 que lhes deu a oportunidade de se afastarem das suas origens. 997 00:58:38,932 --> 00:58:42,393 E geraram uma versão orgulhosa e arrogante da América, 998 00:58:43,144 --> 00:58:45,563 uma América que nunca existiu, 999 00:58:45,647 --> 00:58:48,191 mas que muitos americanos ainda acreditam que sim. 1000 00:58:48,274 --> 00:58:50,735 Talvez até grande parte do mundo. 1001 00:58:50,818 --> 00:58:53,905 O ano de 1939 deixou os estúdios produzirem em série 1002 00:58:53,988 --> 00:58:56,616 o que consideravam ser moral e literário 1003 00:58:56,699 --> 00:59:00,078 e que levava mitos branqueados ao público em geral. 1004 00:59:00,161 --> 00:59:02,163 Eu sei, Huck. Sou escravo dela. 1005 00:59:02,247 --> 00:59:05,041 Mas às vezes pergunto-me se será justo. 1006 00:59:05,750 --> 00:59:10,004 Passaram da apropriação para o colonialismo cultural. 1007 00:59:10,088 --> 00:59:14,384 Os artistas brancos retratam melhor a vossa cultura, artistas latines, 1008 00:59:15,468 --> 00:59:17,011 artistas das ilhas do Pacífico… 1009 00:59:17,095 --> 00:59:18,972 A menina Dorothy March, 1010 00:59:19,055 --> 00:59:21,140 a imitar Bill Robinson, 1011 00:59:21,224 --> 00:59:22,308 o rei do Harlem. 1012 00:59:23,142 --> 00:59:24,269 … pessoas negras. 1013 00:59:25,061 --> 00:59:27,897 Um golpe baixo disfarçado de elogio. 1014 00:59:31,442 --> 00:59:34,571 Acima de tudo, em 1939 houve uma transferência 1015 00:59:34,654 --> 00:59:37,907 que cimentou o poder de um mito essencial e debilitante 1016 00:59:37,991 --> 00:59:40,076 sobre o lugar dos negros na sociedade. 1017 00:59:40,159 --> 00:59:41,369 Acabou o trabalho! 1018 00:59:41,452 --> 00:59:44,205 - Quem disse que acabou? - Disse eu. 1019 00:59:44,289 --> 00:59:47,667 O capataz sou eu. Eu digo quando acaba o trabalho em Tara. 1020 00:59:47,750 --> 00:59:52,171 Acabou o trabalho! 1021 00:59:52,255 --> 00:59:54,841 Ambos eram adaptações de livros. 1022 00:59:54,924 --> 00:59:58,636 O filme mais lucrativo de sempre até 1925 1023 00:59:58,720 --> 01:00:01,306 era O Nascimento de uma Nação de D.W. Griffith. 1024 01:00:01,389 --> 01:00:04,809 Mas um êxito ainda maior foi E Tudo o Vento Levou em 1939, 1025 01:00:04,892 --> 01:00:08,271 que se manteve como o maior sucesso de bilheteira até 1965 1026 01:00:09,147 --> 01:00:11,232 e voltou a ser campeão em 1971. 1027 01:00:12,066 --> 01:00:16,529 O ano de 1972 deveria ter sido o despontar da carreira de Rupert Crosse. 1028 01:00:16,613 --> 01:00:20,408 Os seus fãs Jack Nicholson, Robert Towne e o realizador Hal Ashby 1029 01:00:20,491 --> 01:00:24,287 criaram um papel para Crosse na adaptação de The Last Detail. 1030 01:00:24,370 --> 01:00:28,333 Mas Crosse recebeu um diagnóstico de leucemia antes do início das filmagens. 1031 01:00:28,416 --> 01:00:31,711 Adiaram-se as filmagens na esperança de que pudesse trabalhar, 1032 01:00:31,794 --> 01:00:34,589 mas Crosse faleceu antes disso. 1033 01:00:35,840 --> 01:00:37,759 Num artigo da revista Esquire, 1034 01:00:37,842 --> 01:00:42,013 Ashby refletiu sobre o humor e a elegância de Crosse perante a mortalidade. 1035 01:00:42,096 --> 01:00:44,807 Cunhou-se a expressão "lirismo corrosivo" 1036 01:00:44,891 --> 01:00:48,478 para resumir o estilo de Ashby, inspirada no ponto de vista de Crosse. 1037 01:00:59,697 --> 01:01:01,908 44.ª CERIMÓNIA DOS ÓSCARES 1038 01:01:01,991 --> 01:01:05,745 Isaac Hayes aproveitou a sua atuação nos Óscares de 1972, 1039 01:01:05,828 --> 01:01:08,956 quando foi o primeiro negro a receber o prémio de Melhor Canção, 1040 01:01:09,040 --> 01:01:12,835 para mostrar a grandeza do seu Hot Buttered Soul ao mundo. 1041 01:01:12,919 --> 01:01:14,962 Para mim, a assistir em casa, encantado 1042 01:01:15,046 --> 01:01:17,340 por ver Hayes transformar correntes de escravos 1043 01:01:17,423 --> 01:01:19,592 numa cota de malha de superestrela, 1044 01:01:19,676 --> 01:01:22,512 parecia que um cometa se despenhara na Terra, 1045 01:01:22,595 --> 01:01:24,806 uma alteração da atmosfera, 1046 01:01:24,889 --> 01:01:28,226 que nos anunciava que nada voltaria a ser como era. 1047 01:01:29,644 --> 01:01:31,771 Foi uma combinação estonteante e vibrante 1048 01:01:31,854 --> 01:01:35,525 que apresentou um elemento que tornou mais atraente a cultura do cinema negro 1049 01:01:35,608 --> 01:01:38,194 do que os filmes da chamada corrente dominante. 1050 01:01:38,277 --> 01:01:39,987 Esse elemento era o heroísmo. 1051 01:01:40,071 --> 01:01:44,200 Sua barata, vamos lá repetir essa merda. 1052 01:01:44,283 --> 01:01:46,077 Ao contrário dos brancos, 1053 01:01:46,160 --> 01:01:48,287 para quem a aflição era um acessório, 1054 01:01:48,371 --> 01:01:51,207 os atores negros interpretavam anti-heróis com uma confiança 1055 01:01:51,290 --> 01:01:52,667 que roçava o heroísmo 1056 01:01:52,750 --> 01:01:54,752 e depois ia além desse limite. 1057 01:01:54,836 --> 01:01:56,212 Tu vais voltar. 1058 01:01:56,295 --> 01:02:00,258 Pois só te limitaste a falar de paz e amor àquelas pessoas. 1059 01:02:00,341 --> 01:02:02,427 Não mudaste nada, ou seja, tens de trabalhar 1060 01:02:02,510 --> 01:02:06,556 e de concretizar aquela conversa toda. Mas nós não podemos voltar 1061 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 pois nunca fizemos parte daquilo. 1062 01:02:08,725 --> 01:02:12,937 A seguir a Shaft, houve remakes medíocres de filmes noir. 1063 01:02:13,020 --> 01:02:15,314 Suspeito de Morte era uma versão de Get Carter. 1064 01:02:15,398 --> 01:02:18,568 És uma superestrela, querida. 1065 01:02:18,651 --> 01:02:21,738 E Cool Breeze, outro remake de Quando a Cidade Dorme 1066 01:02:21,821 --> 01:02:23,865 que tornou a selva urbana mais literal 1067 01:02:23,948 --> 01:02:27,368 do que a nouvelle vague alguma vez poderia imaginar. 1068 01:02:27,452 --> 01:02:30,371 Nesses filmes, os protagonistas entravam em cena 1069 01:02:30,455 --> 01:02:34,167 com uma segurança jamais permitida a pessoas de baixo estrato social. 1070 01:02:36,419 --> 01:02:37,545 Odeio dizer isto, 1071 01:02:38,880 --> 01:02:42,759 mas sou um cabrão mesmo bonito. 1072 01:02:45,636 --> 01:02:46,888 Sim! 1073 01:02:46,971 --> 01:02:49,849 Este ano de produção máxima de cinema negro mudou tantos limites 1074 01:02:49,932 --> 01:02:51,476 que os filmes mudaram para sempre. 1075 01:02:52,059 --> 01:02:55,730 Pela primeira vez, duas negras foram nomeadas para Melhor Atriz. 1076 01:02:55,813 --> 01:02:57,940 Diana Ross pelo primeiro papel principal 1077 01:02:58,024 --> 01:03:01,194 e a divinal Cicely Tyson por Esperança… 1078 01:03:01,277 --> 01:03:03,988 As colheitas ainda vêm longe, Sr. Perkin. 1079 01:03:04,489 --> 01:03:06,574 Nessa altura, o Nathan já está em casa. 1080 01:03:07,366 --> 01:03:10,828 Senão, acredite, eu e as crianças faremos as colheitas. 1081 01:03:10,912 --> 01:03:14,624 Não tive a oportunidade de conhecer a menina Cicely Tyson. 1082 01:03:14,707 --> 01:03:16,417 Ela lembrava-me da minha avó. 1083 01:03:16,501 --> 01:03:22,799 Era a personificação de uma elegância e de um ar majestoso de… 1084 01:03:22,882 --> 01:03:25,134 Só pela forma como se mexia e falava. 1085 01:03:25,802 --> 01:03:26,844 Não. 1086 01:03:26,928 --> 01:03:30,556 Vou fazer um bolo para o David Lee levar ao teu pai. 1087 01:03:30,640 --> 01:03:34,811 Era bom ver a Cicely. Eu cresci a ver a Cicely Tyson. 1088 01:03:34,894 --> 01:03:37,104 Era bom ver-nos a nós. 1089 01:03:37,688 --> 01:03:40,358 Aqueles filmes eram sobre nós. 1090 01:03:41,526 --> 01:03:43,736 Filho, não te habitues a este sítio, 1091 01:03:44,987 --> 01:03:47,406 pois eu amo-te estejas onde estiveres. 1092 01:03:47,490 --> 01:03:51,661 … que também recebeu uma nomeação para Melhor Ator para Paul Winfield. 1093 01:03:51,744 --> 01:03:57,166 Quando era miúdo, não me atraiam os filmes em que éramos vítimas, 1094 01:03:57,250 --> 01:04:00,086 em que éramos impotentes. Não queria isso em miúdo. 1095 01:04:00,670 --> 01:04:04,340 Revi o Esperança há pouco e apreciei-o muito mais em adulto. 1096 01:04:04,423 --> 01:04:06,843 Vi nuances que não percebi em miúdo. 1097 01:04:08,886 --> 01:04:11,889 E Diana Ross foi nomeada para Melhor Atriz 1098 01:04:11,973 --> 01:04:15,893 pelo seu primeiro papel principal no primeiro filme sobre Billie Holiday, 1099 01:04:15,977 --> 01:04:18,771 Destino de Mulher, produzido pela Motown. 1100 01:04:18,855 --> 01:04:21,482 DESTINO DE MULHER (1972) REALIZADOR: SIDNEY J. FURIE 1101 01:04:26,946 --> 01:04:31,367 Não era um filme sobre ser negra, como tantos outros. 1102 01:04:32,618 --> 01:04:34,120 Era sobre ter talento. 1103 01:04:34,203 --> 01:04:38,291 Tinha o guarda-roupa de Bob Mackie e o glamour de Diana Ross 1104 01:04:38,374 --> 01:04:43,129 e Billie Dee Williams, caramba… 1105 01:04:46,048 --> 01:04:48,175 Frank Yablans estava à frente da Paramount. 1106 01:04:48,259 --> 01:04:52,179 Ele disse a Berry Gordy, depois de ver uma versão preliminar do filme, 1107 01:04:52,263 --> 01:04:54,807 que não investiriam mais dinheiro nele. 1108 01:04:54,891 --> 01:04:57,226 E Berry Gordy disse a Frank: 1109 01:04:57,310 --> 01:04:59,979 "Ainda não terminámos. Falta fazer tanta coisa." 1110 01:05:00,479 --> 01:05:01,480 E Frank disse… 1111 01:05:01,564 --> 01:05:05,234 Não vou repetir o que Frank disse de facto, 1112 01:05:05,318 --> 01:05:09,196 mas ele disse que era como se ele tivesse gonorreia e ma quisesses passar. 1113 01:05:09,280 --> 01:05:11,949 Nunca se tinha gastado mais do que aquele montante 1114 01:05:12,033 --> 01:05:14,076 num filme negro, por assim dizer. 1115 01:05:14,160 --> 01:05:16,621 E ele disse: "Frank, o que posso fazer?" 1116 01:05:16,704 --> 01:05:20,458 Ele disse: "Passa-me um cheque de dois milhões e fazes o que quiseres." 1117 01:05:21,959 --> 01:05:22,919 E assim foi. 1118 01:05:23,002 --> 01:05:26,714 Destino de Mulher foi um espetáculo sumptuoso, 1119 01:05:26,797 --> 01:05:30,092 um início impressionante do glamour negro no cinema. 1120 01:05:30,176 --> 01:05:33,054 Quando penso em Diana Ross, penso em moda 1121 01:05:33,137 --> 01:05:36,182 e em quantas vezes a usei como referência 1122 01:05:36,265 --> 01:05:38,893 para eventos formais ou sessões fotográficas 1123 01:05:38,976 --> 01:05:42,063 ou para as diferentes personagens que crio. 1124 01:05:42,730 --> 01:05:46,567 Os dedos, o cabelo, tudo… 1125 01:05:46,651 --> 01:05:48,194 É tudo: "Meu Deus!" 1126 01:05:48,277 --> 01:05:50,655 E ela também sabe representar. 1127 01:05:51,948 --> 01:05:54,241 Não era só Ross, mas era também o coprotagonista, 1128 01:05:54,325 --> 01:05:58,245 a verdadeira personificação de alto, moreno e elegante, 1129 01:05:58,329 --> 01:05:59,580 Billy Dee Williams. 1130 01:06:01,040 --> 01:06:03,751 Quando Billy Dee Williams apareceu, 1131 01:06:03,834 --> 01:06:06,504 as mulheres de Hollywood perderam a cabeça… 1132 01:06:07,630 --> 01:06:09,840 E eu disse: "Meu Deus! 1133 01:06:09,924 --> 01:06:13,260 O que se passa?" 1134 01:06:16,806 --> 01:06:20,184 Para começar, quando desci as escadas, apaixonei-me por mim. 1135 01:06:21,894 --> 01:06:24,188 Disse: "Santo Deus!" 1136 01:06:24,855 --> 01:06:26,691 Fiquei apanhadinho. 1137 01:06:27,191 --> 01:06:29,193 Queres que o meu braço caia? 1138 01:06:30,611 --> 01:06:33,406 Até a cena do "Queres que o meu braço caia?", 1139 01:06:33,489 --> 01:06:35,032 não me consegui controlar. 1140 01:06:35,116 --> 01:06:38,744 Só me ria porque havia uma iluminação especial para mim. 1141 01:06:38,828 --> 01:06:41,247 Era como nos filmes de antigamente. 1142 01:06:43,207 --> 01:06:45,042 Eu não parava de rir. 1143 01:06:45,126 --> 01:06:46,669 Tive de me controlar. 1144 01:06:48,421 --> 01:06:52,133 Eu achava muita piada porque era uma coisa 1145 01:06:52,216 --> 01:06:54,510 que nunca me tinha acontecido 1146 01:06:54,593 --> 01:06:58,639 em toda a minha experiência de fazer filmes. 1147 01:06:59,557 --> 01:07:02,351 O ano de 1972 foi decisivo para os talentos negros. 1148 01:07:02,435 --> 01:07:06,355 O dramaturgo Lonne Elder III foi nomeado pelo argumento de Esperança 1149 01:07:06,439 --> 01:07:08,274 e acima de tudo, foi naquele ano 1150 01:07:08,357 --> 01:07:11,277 que a primeira negra foi nomeada para Melhor Argumento, 1151 01:07:11,360 --> 01:07:15,364 Suzanne de Passe, da equipa de argumentistas de Destino de Mulher. 1152 01:07:15,448 --> 01:07:20,161 Foi uma conquista única até Dee Rees ser nomeada em 2017 1153 01:07:20,244 --> 01:07:22,538 pelo argumento de Mudbound, o que a torna 1154 01:07:22,621 --> 01:07:26,292 na segunda negra a ser nomeada para Melhor Argumento. 1155 01:07:26,375 --> 01:07:28,919 O Sr. Gordy passou-me o guião e disse: 1156 01:07:30,337 --> 01:07:32,256 "Lê isto e diz-me o que pensas." 1157 01:07:33,007 --> 01:07:35,051 E eu fiquei horrorizada 1158 01:07:35,968 --> 01:07:38,387 porque achei aquilo tão estereotipado. 1159 01:07:39,180 --> 01:07:42,725 A perceção de quem somos 1160 01:07:42,808 --> 01:07:45,728 em oposição a quem somos e podemos ser. 1161 01:07:46,395 --> 01:07:50,191 Comecei a trabalhar com Sidney Furie. Depois veio Chris Clark, 1162 01:07:50,274 --> 01:07:53,069 era uma artista da editora, uma mulher muito inteligente. 1163 01:07:53,152 --> 01:07:54,904 Eu e ela formámos uma equipa. 1164 01:07:54,987 --> 01:07:56,489 Ali se semearam as sementes 1165 01:07:56,572 --> 01:07:59,825 do que seria a história mais importante daquela época. 1166 01:07:59,909 --> 01:08:02,787 A contribuição das mulheres torna-se dominante. 1167 01:08:04,038 --> 01:08:09,126 Além do reconhecimento, 1972 também trouxe muita ação. 1168 01:08:09,710 --> 01:08:11,754 DIREITO POR LINHAS TORTAS (1972) REALIZADOR: SIDNEY POITIER 1169 01:08:11,837 --> 01:08:16,175 O western Direito Por Linhas Tortas, realizado por Sidney Poitier 1170 01:08:16,258 --> 01:08:19,345 e protagonizado por ele e Harry Belafonte. 1171 01:08:20,513 --> 01:08:23,557 Belafonte tinha expectativas para o filme que não se concretizaram. 1172 01:08:23,641 --> 01:08:27,353 A maior desilusão foi perceber que a comunidade negra não o apoiou. 1173 01:08:27,436 --> 01:08:31,816 Isso levou-me a sentir-me traído. 1174 01:08:32,566 --> 01:08:36,278 Pensei: "Porque é que a comunidade negra não apoiou este filme 1175 01:08:36,821 --> 01:08:41,325 como os brancos apoiaram Dois Homens e Um Destino? 1176 01:08:41,408 --> 01:08:44,161 É a nossa versão da mesma coisa." Mas não nos apoiaram. 1177 01:08:44,662 --> 01:08:48,290 Percebi que eu tinha vários adversários, 1178 01:08:48,374 --> 01:08:50,793 a perceção negra de eles mesmos 1179 01:08:50,876 --> 01:08:53,546 e a perceção negra de como o mundo nos via. 1180 01:08:55,673 --> 01:08:58,509 Fred Williamson protagonizou um western sobre a vingança de um escravo, 1181 01:08:58,592 --> 01:09:00,719 The Legend of Nigger Charley, 1182 01:09:00,803 --> 01:09:03,722 um título ousado e chocante, mesmo naquela altura. 1183 01:09:04,223 --> 01:09:07,059 Já agora, esse título deixou de existir. 1184 01:09:07,143 --> 01:09:10,354 O filme agora chama-se The Legend of Black Charley. 1185 01:09:10,437 --> 01:09:11,814 Este cartaz descarado, 1186 01:09:11,897 --> 01:09:15,609 com um ar de daguerreótipo, dizia tudo. 1187 01:09:15,693 --> 01:09:19,530 "Alguém avise o Oeste. O Nigger Charley não foge mais." 1188 01:09:21,198 --> 01:09:25,119 Os negros também ganharam lugar cativo nos filmes de terror, 1189 01:09:25,202 --> 01:09:30,249 com um imponente William Marshall no papel do trágico vampiro Blacula. 1190 01:09:30,332 --> 01:09:32,585 A escravatura tem o seu mérito. 1191 01:09:33,752 --> 01:09:34,587 "Mérito"? 1192 01:09:35,337 --> 01:09:38,591 O senhor vê "mérito" na barbárie? 1193 01:09:39,508 --> 01:09:43,012 Sempre achei que a parte boa do racismo institucional 1194 01:09:43,095 --> 01:09:46,682 que impedia negros de serem protagonistas em filmes de terror era, 1195 01:09:46,765 --> 01:09:49,560 para os afro-americanos, o conhecimento implícito 1196 01:09:49,643 --> 01:09:53,022 de que não havia força sobrenatural nem ameaça de possessão 1197 01:09:53,105 --> 01:09:55,649 que fosse mais monstruosa do que a escravatura 1198 01:09:55,733 --> 01:09:57,860 ou a experiência de Tuskegee 1199 01:09:57,943 --> 01:10:01,030 ou o caso real de Emmett Till, um negro inocente 1200 01:10:01,113 --> 01:10:04,533 que foi vítima de monstros temidos até pelo cinema, 1201 01:10:05,034 --> 01:10:07,244 quando não os exaltava. 1202 01:10:09,038 --> 01:10:11,665 Com a imprensa negra a pressionar os média dominantes 1203 01:10:11,749 --> 01:10:14,752 para noticiar a morte de Emmett Till em profundidade 1204 01:10:14,835 --> 01:10:17,671 e os filmes a assumirem o papel de narrar terrores negros, 1205 01:10:17,755 --> 01:10:20,424 como a escravatura e a crueldade institucional, 1206 01:10:20,507 --> 01:10:24,136 a versão cinematográfica do caos provocado pela morte de Emmett Till 1207 01:10:24,220 --> 01:10:27,056 era o momento mais ansiado pelo público negro. 1208 01:10:27,765 --> 01:10:29,975 O facto de não ter acontecido mostrou 1209 01:10:30,059 --> 01:10:33,103 onde estava o verdadeiro poder de Hollywood. 1210 01:10:35,147 --> 01:10:37,650 O que me fez perceber, perceber a sério, 1211 01:10:37,733 --> 01:10:40,527 foi a foto de Emmett Till na revista Jet. 1212 01:10:40,611 --> 01:10:44,698 Refiro-me a alguém que era uma pessoa diferente no dia seguinte. 1213 01:10:46,158 --> 01:10:49,119 Ainda vejo as imagens da revista Jet sobre Emmett Till. 1214 01:10:49,620 --> 01:10:53,832 A partir desse dia, compreendi o que a mãe dele devia sentir. 1215 01:10:56,168 --> 01:10:57,461 Lembro-me de, em miúdo, 1216 01:10:57,544 --> 01:11:00,923 olhar para a revista Jet e ver o cadáver de Emmett Till 1217 01:11:01,006 --> 01:11:03,300 e isso afetou-me. 1218 01:11:04,551 --> 01:11:08,889 Habituámo-nos de tal forma a ver dor e miséria que já nem faz nada, 1219 01:11:10,140 --> 01:11:12,142 não nos afeta nada, 1220 01:11:12,226 --> 01:11:16,272 ou então passa-se ao caso seguinte, pois sabemos que voltará a acontecer. 1221 01:11:16,355 --> 01:11:20,276 Mas está a ficar mais pessoal. Aproxima-se cada vez mais… 1222 01:11:21,277 --> 01:11:24,697 … da falta de humanidade do homem perante o homem. 1223 01:11:26,991 --> 01:11:29,326 Esse terror contínuo foi bem definido 1224 01:11:29,410 --> 01:11:32,371 com o lançamento de What's Going On de Marvin Gaye. 1225 01:11:32,454 --> 01:11:36,083 Foi o primeiro a cantar um protesto social de forma sedutora 1226 01:11:36,166 --> 01:11:37,876 em vez de declamatória. 1227 01:11:37,960 --> 01:11:41,422 E Gaye lançou outro disco épico em 1972. 1228 01:11:41,505 --> 01:11:43,048 Uma banda sonora 1229 01:11:43,132 --> 01:11:46,510 que lhe deu a oportunidade de regressar às suas origens no jazz. 1230 01:11:48,721 --> 01:11:52,850 À ESPREITA DE SARILHO (1972) REALIZADOR: IVAN DIXON 1231 01:11:55,644 --> 01:12:00,357 As bandas sonoras dos filmes negros foram tão influenciadas por What's Going On, 1232 01:12:00,858 --> 01:12:05,279 um dos atos de cultura pop negra mais maravilhosos e revolucionários, 1233 01:12:05,362 --> 01:12:08,198 que era lógico que Marvin Gaye fizesse o mesmo. 1234 01:12:08,282 --> 01:12:10,993 Apresentou a situação dos problemas afro-americanos 1235 01:12:11,076 --> 01:12:15,080 e na banda sonora de À Espreita de Sarilho retomou a sua autobiografia musical 1236 01:12:15,164 --> 01:12:17,374 onde a tinha deixado em What's Going On. 1237 01:12:21,545 --> 01:12:24,173 E a música dos filmes que viria depois 1238 01:12:24,256 --> 01:12:27,343 continuou a avaliar os danos colaterais da opressão 1239 01:12:27,426 --> 01:12:29,053 que ele tinha divulgado antes. 1240 01:12:29,803 --> 01:12:34,099 SUPER FLY (1972) REALIZADOR: GORDON PARKS JR. 1241 01:12:34,725 --> 01:12:37,519 Mas ironicamente a mais sublime destas bandas sonoras 1242 01:12:37,603 --> 01:12:40,022 veio de um artista cuja influência era óbvia 1243 01:12:40,105 --> 01:12:43,108 no afastamento de Marvin Gaye da pop-soul de antigamente. 1244 01:12:43,192 --> 01:12:45,361 Também incluía um falsete melífluo 1245 01:12:45,444 --> 01:12:48,113 para representar a luta da vida negra americana. 1246 01:12:48,197 --> 01:12:52,034 Não sou honesto? Um mauzão Muito fixe, sem coração 1247 01:12:52,117 --> 01:12:55,788 A fazer negócio, pelo sistema Muito fixe, é o meu lema 1248 01:12:55,871 --> 01:12:56,997 Tudo bem escondido… 1249 01:12:57,081 --> 01:13:00,334 As letras de Curtis Mayfield sobre condições sociais 1250 01:13:00,417 --> 01:13:03,962 e uma recusa acirrada em se render à inércia institucional 1251 01:13:04,046 --> 01:13:06,965 fazem-se ouvir em toda a sua carreira a solo. 1252 01:13:07,049 --> 01:13:11,512 A produção musical de Mayfield naquela década rendeu 20 discos, 1253 01:13:11,595 --> 01:13:13,764 cinco dos quais bandas sonoras. 1254 01:13:14,515 --> 01:13:17,851 A sua intimidade vigorosa e as suas letras astutas 1255 01:13:17,935 --> 01:13:20,312 passaram a ser o modelo para o cinema negro, 1256 01:13:20,396 --> 01:13:24,983 a começar por Super Fly, servindo de exemplo para muitos músicos. 1257 01:13:25,067 --> 01:13:27,945 E Mayfield inspirou-se em Melvin Van Peebles 1258 01:13:28,028 --> 01:13:31,156 com a tática invulgar de lançar a banda sonora de Super Fly 1259 01:13:31,240 --> 01:13:33,450 antes da estreia do filme. 1260 01:13:33,951 --> 01:13:36,203 Como causou logo sensação, 1261 01:13:36,286 --> 01:13:40,374 a banda sonora de Super Fly foi uma espécie de convite para o filme. 1262 01:13:40,999 --> 01:13:44,253 John Calley, que dirigia a Warner Bros. nos anos 1970, 1263 01:13:44,336 --> 01:13:47,172 disse-me que Super Fly lançou uma tendência, 1264 01:13:47,256 --> 01:13:50,008 ao usar a banda sonora para gerar entusiasmo pelos filmes 1265 01:13:50,092 --> 01:13:52,428 antes da estreia nas salas de cinema. 1266 01:13:53,053 --> 01:13:55,013 As texturas da música de Mayfield, 1267 01:13:55,097 --> 01:13:58,308 que dramatizam e comentam a vida do protagonista, 1268 01:13:58,392 --> 01:14:03,147 refletiram-se na façanha nua e crua do diretor de fotografia James Signorelli. 1269 01:14:03,230 --> 01:14:07,025 Uma das melhores cenas de perseguição a pé do cinema, sem duplos, 1270 01:14:07,109 --> 01:14:10,154 foi captada pela câmara de cinema de guerrilha de Signorelli. 1271 01:14:10,237 --> 01:14:12,948 Ele precisava de uma rota de fuga. Ia atrás do Jimmy. 1272 01:14:20,080 --> 01:14:23,792 Nós estávamos ali e o Ron disse: "Consigo saltar aquela cerca." 1273 01:14:26,712 --> 01:14:29,256 Foi só isso. O ensaio foi isso. 1274 01:14:29,339 --> 01:14:31,884 Foi tudo num só take, garanto-vos. 1275 01:14:31,967 --> 01:14:34,928 Foi a combinação das duas estéticas, sem dúvida. 1276 01:14:35,012 --> 01:14:38,682 Uma era a fotografia de documentário que sempre se fizera, 1277 01:14:38,765 --> 01:14:42,394 sobretudo Leacock, Pennebaker, Maysles e essa malta toda, 1278 01:14:42,478 --> 01:14:44,813 incluindo eu, Bob Elfstrom também. 1279 01:14:44,897 --> 01:14:49,735 O que fazíamos era recorrer à técnica de gravação de longa-metragens, 1280 01:14:49,818 --> 01:14:53,238 sobretudo quando filmávamos fora do estúdio. 1281 01:14:53,322 --> 01:14:56,158 Aplicou-se a abordagem improvisada de Signorelli 1282 01:14:56,241 --> 01:14:58,535 a outros tipos de ação em Super Fly, 1283 01:14:58,619 --> 01:15:02,247 como a cena com Sheila Frazier e o protagonista Ron O'Neal, 1284 01:15:02,331 --> 01:15:05,125 uma visão franca e apaixonada do amor negro. 1285 01:15:05,209 --> 01:15:07,836 Através de ti, sinto como é lá fora. 1286 01:15:09,338 --> 01:15:10,881 Vejo o que te faz 1287 01:15:10,964 --> 01:15:14,259 e sei que a erva te ajuda a manter a cabeça no sítio. 1288 01:15:15,135 --> 01:15:17,221 Não quero a tua vida pessoal, amor. 1289 01:15:18,347 --> 01:15:20,891 Só te quero ajudar a aguentar esse fardo. 1290 01:15:21,642 --> 01:15:24,520 Eu disse: "Quando a espuma se desfizer, 1291 01:15:24,603 --> 01:15:28,357 temos de parar e fazer mais espuma, não quero que me vejam." 1292 01:15:28,440 --> 01:15:32,152 Não sei onde tinha a cabeça. Era difícil não me verem. 1293 01:15:33,195 --> 01:15:37,824 Eu não sabia que, na estreia do filme, 1294 01:15:37,908 --> 01:15:40,327 passariam essa cena em câmara lenta. 1295 01:15:40,410 --> 01:15:43,330 Creio que, a certa altura, Judith Crist disse: 1296 01:15:43,413 --> 01:15:46,792 "Foi a cena mais erótica e de bom gosto na história do cinema." 1297 01:15:48,794 --> 01:15:52,381 Foi o Richard Roundtree que me ajudou a conseguir a audição. 1298 01:15:52,464 --> 01:15:56,385 Richard disse: "Tens de entrar lá como se o papel fosse teu." 1299 01:15:57,511 --> 01:15:58,845 Eu disse: "Está bem." 1300 01:15:58,929 --> 01:16:04,685 Cheguei lá, pus os pés na secretária do Sig Shore, e disse: "Sabe, 1301 01:16:04,768 --> 01:16:07,646 não precisa de ver mais ninguém, o filme é meu." 1302 01:16:08,730 --> 01:16:10,649 O Gordon disse: "O papel é teu!" 1303 01:16:10,732 --> 01:16:14,027 Depois de Gordon me dizer isso, fiquei muito contente, 1304 01:16:14,111 --> 01:16:16,822 mas ele teve de me ligar a pedir desculpa e a dizer: 1305 01:16:16,905 --> 01:16:20,450 "Desculpa, mas o Sig Shore quer um visual diferente. 1306 01:16:20,534 --> 01:16:22,869 Quer uma mulher muito voluptuosa." 1307 01:16:22,953 --> 01:16:26,248 Fiquei de rastos. Mudei tudo… 1308 01:16:26,331 --> 01:16:29,501 Eu tinha dois telefones. Mudei os dois números, 1309 01:16:29,585 --> 01:16:32,504 para nunca mais falar com ninguém. 1310 01:16:33,171 --> 01:16:37,384 Três meses depois, chega um tipo ao pé de mim e diz: 1311 01:16:37,467 --> 01:16:39,928 "Sou produtor." Respondi: "Que bom para ti." 1312 01:16:40,012 --> 01:16:42,764 Ele disse: "Como te chamas?" E eu disse-lhe. 1313 01:16:42,848 --> 01:16:44,391 Ele disse: "Meu Deus! 1314 01:16:44,474 --> 01:16:47,185 Há três meses que nós andamos à tua procura. 1315 01:16:47,269 --> 01:16:49,938 Andamos à tua procura." Perguntei: "'Nós' quem?" 1316 01:16:50,022 --> 01:16:53,817 E ele: "Sou produtor de um filme intitulado Super Fly." E eu… 1317 01:16:55,277 --> 01:16:58,739 Mal cheguei a casa, o telefone não parava de tocar. 1318 01:16:58,822 --> 01:17:01,992 O resultado, disse-me John Calley, foi que Super Fly, 1319 01:17:02,075 --> 01:17:06,413 um projeto independente, foi comprado pela Warner Bros. por 150 mil dólares, 1320 01:17:06,496 --> 01:17:09,166 uma ninharia até mesmo em 1972, 1321 01:17:09,249 --> 01:17:12,961 arrecadou cerca de 30 milhões de dólares. 1322 01:17:13,045 --> 01:17:15,839 Super Fly foi visto por muitos brancos. 1323 01:17:15,922 --> 01:17:18,800 Só assim se arrecada 19 ou 20 milhões de dólares. 1324 01:17:18,884 --> 01:17:20,761 Estivemos 17 semanas em cartaz em Boston. 1325 01:17:20,844 --> 01:17:24,431 Em Boston, só há público negro para três semanas. 1326 01:17:25,182 --> 01:17:28,226 Super Fly, um termo da gíria dos consumidores de cocaína, 1327 01:17:28,310 --> 01:17:31,563 é a história de um traficante de droga negro de Nova Iorque. 1328 01:17:31,647 --> 01:17:35,734 O filme recebeu uma forte objeção da parte de R.L. Livingston, 1329 01:17:35,817 --> 01:17:38,403 da Better Influence Association em Fort Worth. 1330 01:17:38,487 --> 01:17:42,574 Não sei o que o conselho pode fazer, mas chamo-vos a atenção 1331 01:17:42,658 --> 01:17:44,826 pois são o conselho municipal de Fort Worth 1332 01:17:44,910 --> 01:17:47,496 e representam o departamento de solução de problemas 1333 01:17:47,579 --> 01:17:51,875 e espero que resolvamos isto, sem que os cidadãos tenham de agir 1334 01:17:51,958 --> 01:17:54,836 para boicotar este lixo e imundície na nossa comunidade. 1335 01:17:55,629 --> 01:18:00,801 Como vês o teu papel em Super Fly? É uma força positiva ou negativa? 1336 01:18:01,385 --> 01:18:05,013 Como é óbvio, considero-o positivo ou não teria feito o filme. 1337 01:18:05,097 --> 01:18:06,640 Quando filmámos Super Fly, 1338 01:18:06,723 --> 01:18:10,769 quisemos retratar como as coisas são de facto 1339 01:18:11,645 --> 01:18:16,024 e esperávamos que fosse visto e criticado sob essa premissa. 1340 01:18:16,650 --> 01:18:19,319 Mas pelo que pude observar, 1341 01:18:19,403 --> 01:18:22,197 Super Fly tem sido criticado por uma certa… 1342 01:18:23,198 --> 01:18:25,575 Por uma certa esfera, 1343 01:18:25,659 --> 01:18:29,329 um certo plano, um certo nível, que é irrelevante para o filme. 1344 01:18:30,163 --> 01:18:33,458 Usam a comunidade negra para fazer os filmes, para começar. 1345 01:18:33,542 --> 01:18:36,712 Estamos fartos de produtores brancos que fazem filmes negros 1346 01:18:36,795 --> 01:18:39,423 e exploram a comunidade negra. 1347 01:18:39,506 --> 01:18:42,968 E os figurantes negros que vivem em Oakland e Berkeley 1348 01:18:43,051 --> 01:18:46,346 só recebem dez dólares por dia. Deviam receber 50 dólares. 1349 01:18:48,390 --> 01:18:51,977 Creio que todos os artistas, já que os conheço pessoalmente, 1350 01:18:53,019 --> 01:18:54,980 são pessoas responsáveis 1351 01:18:55,063 --> 01:18:59,735 que se preocupam com o que se passa nas comunidades negras. 1352 01:18:59,818 --> 01:19:04,614 Como é óbvio, não conseguimos fazer um filme sozinhos. 1353 01:19:04,698 --> 01:19:08,034 Há muitos elementos envolvidos numa longa-metragem, 1354 01:19:08,118 --> 01:19:12,080 o mais importante dos quais será uma enorme quantia de dinheiro. 1355 01:19:14,249 --> 01:19:18,587 Os atletas que viraram estrelas de cinema, Jim Brown e Fred Williamson, 1356 01:19:18,670 --> 01:19:21,047 entraram em dois filmes cada um naquele ano, 1357 01:19:21,131 --> 01:19:24,801 com títulos impacientes que são sinónimos e descritivos. 1358 01:19:24,885 --> 01:19:27,637 Tal como Shaft, cuja sequela A Marca de Shaft 1359 01:19:27,721 --> 01:19:31,141 parecia uma aventura de um atleta que virou ator. 1360 01:19:32,726 --> 01:19:37,063 E estes filmes foram logo classificados como "blaxploitation", 1361 01:19:37,147 --> 01:19:41,693 um carimbo que traz reconhecimento, mas também desvalorização. 1362 01:19:41,777 --> 01:19:46,364 Apesar destes filmes serem parte integral da cultura social e popular da América, 1363 01:19:46,448 --> 01:19:48,950 raramente eram tidos em conta pelos média dominantes, 1364 01:19:49,034 --> 01:19:51,244 exceto para provocar pânico, claro. 1365 01:19:51,328 --> 01:19:56,416 Quando penso na palavra "blaxploitation", penso na comercialização da negritude. 1366 01:19:57,417 --> 01:19:59,586 "Como vendemos a negritude?" 1367 01:19:59,669 --> 01:20:05,634 "Exploração" porque eram argumentistas brancos, produtores brancos, 1368 01:20:05,717 --> 01:20:09,262 realizadores brancos e, quando levaram aquilo para a comunidade negra, 1369 01:20:09,346 --> 01:20:13,433 que adorou até mais não, eles ganharam muito dinheiro, 1370 01:20:14,309 --> 01:20:15,602 mas nós não. 1371 01:20:17,229 --> 01:20:18,980 Não é exploração? 1372 01:20:19,981 --> 01:20:24,653 Apesar de o carimbo da blaxploitation provocar o debate e o repúdio, 1373 01:20:24,736 --> 01:20:28,031 os filmes costumavam criar entusiasmo e dar lucro. 1374 01:20:28,824 --> 01:20:30,617 ÊXITO DE BILHETEIRAS NEGRO 1375 01:20:31,576 --> 01:20:33,870 Os filmes tradicionais, que passaram a clássicos, 1376 01:20:33,954 --> 01:20:36,122 tinham estrelas brancas fartas do heroísmo 1377 01:20:36,206 --> 01:20:39,751 e que se tornavam em anti-heróis para combater esse problema 1378 01:20:39,835 --> 01:20:42,254 e acabavam por frustrar o público. 1379 01:20:44,589 --> 01:20:49,427 As estrelas negras, e é de admirar que esse não seja um título daquela época, 1380 01:20:49,511 --> 01:20:52,264 faziam do público o beneficiário de outra evolução natural, 1381 01:20:52,889 --> 01:20:56,935 mostravam-se cheios de estilo e beleza e aproveitavam os holofotes. 1382 01:20:58,144 --> 01:21:01,523 Com certeza, na cena das Cinco Famílias em O Padrinho, 1383 01:21:01,606 --> 01:21:04,943 Francis Coppola exibe o menosprezo das personagens 1384 01:21:05,026 --> 01:21:08,947 como uma forma de as acusar e não para as exaltar. 1385 01:21:09,030 --> 01:21:12,868 Na minha cidade, o tráfico é para os escuros, as pessoas de cor. 1386 01:21:12,951 --> 01:21:16,037 São animais e são, deixem-nos perder a alma. 1387 01:21:16,121 --> 01:21:19,124 Ainda assim, mesmo percebendo a intenção do filme, 1388 01:21:19,207 --> 01:21:21,501 custava ouvir aquele sentimento. 1389 01:21:21,585 --> 01:21:24,337 Mas lançou a questão a que muitos filmes negros responderam, 1390 01:21:24,421 --> 01:21:26,590 ao mostrarem a podridão causada pela droga. 1391 01:21:26,673 --> 01:21:27,841 Não! Por amor de Deus! 1392 01:21:31,720 --> 01:21:34,389 A CIDADE DO CRIME (1973) REALIZADOR: LARRY COHEN 1393 01:21:34,472 --> 01:21:38,310 Os filmes negros criaram uma classe de guerreiros que não existia. 1394 01:21:38,393 --> 01:21:42,272 O público negro já não esmiuçava a história para achar o subtexto 1395 01:21:42,355 --> 01:21:45,859 que explicasse a marginalidade das personagens negras. 1396 01:21:45,942 --> 01:21:48,778 Agora elas estavam no centro da ação por direito próprio. 1397 01:21:48,862 --> 01:21:52,824 Numa altura em que o único herói do cinema tradicional era Bond, 1398 01:21:52,908 --> 01:21:57,245 James Bond, que em 1973, viu o 007 de Roger Moore 1399 01:21:57,329 --> 01:21:59,915 enfrentar o nariz falso do primeiro, 1400 01:21:59,998 --> 01:22:04,127 e até agora único, vilão negro da série, interpretado por Yaphet Kotto, 1401 01:22:04,210 --> 01:22:07,172 no mundo em constante mudança onde vivia Bond. 1402 01:22:09,549 --> 01:22:10,592 Que revelação. 1403 01:22:12,427 --> 01:22:15,513 Os filmes negros retratavam os dilemas dos bairros degradados, 1404 01:22:15,597 --> 01:22:18,099 a destruição do crime e a guerra contra a droga. 1405 01:22:18,183 --> 01:22:21,978 Mas nestes filmes os protagonistas afro-americanos davam o troco. 1406 01:22:22,062 --> 01:22:24,272 Sabia-se que os polícias não ajudariam. 1407 01:22:24,356 --> 01:22:27,317 Eram considerados tão indiferentes como corruptos. 1408 01:22:27,400 --> 01:22:30,904 Jim Brown voltou ao papel de Slaughter, a personagem com um verbo por nome, 1409 01:22:30,987 --> 01:22:32,489 em Slaughter's Big Rip-Off, 1410 01:22:32,572 --> 01:22:35,158 lado a lado com o invulgar e vigoroso funk 1411 01:22:35,241 --> 01:22:37,243 da banda sonora de James Brown. 1412 01:22:38,161 --> 01:22:41,414 Em Unidos para Vingar, Billy Dee Williams era um agente da CIA 1413 01:22:41,498 --> 01:22:44,042 que recruta um grupo inesperado de feridos 1414 01:22:44,125 --> 01:22:46,920 para a sua luta contra traficantes de droga internacionais. 1415 01:22:47,003 --> 01:22:48,630 A droga levou-lhe a filha. 1416 01:22:48,713 --> 01:22:51,132 De que te serve matares-me, pá? 1417 01:22:52,133 --> 01:22:53,259 Sou só um trabalhador. 1418 01:22:53,843 --> 01:22:58,807 Aquilo exigia um tipo de mentalidade, 1419 01:22:58,890 --> 01:23:03,311 de ele ser capaz de usar tudo o que fosse preciso 1420 01:23:03,395 --> 01:23:06,940 para cumprir a sua missão. 1421 01:23:09,651 --> 01:23:11,111 É muito interessante. 1422 01:23:11,611 --> 01:23:16,324 E de certa forma, rapazes de pele escura como eu 1423 01:23:16,408 --> 01:23:19,119 nunca tiveram a oportunidade de fazer aquilo. 1424 01:23:20,036 --> 01:23:22,789 O facto de Sidney querer que o papel fosse meu, 1425 01:23:22,872 --> 01:23:24,708 de me achar a pessoa certa, 1426 01:23:24,791 --> 01:23:27,794 tentei aproveitar isso da melhor maneira possível. 1427 01:23:28,753 --> 01:23:30,213 Era uma oportunidade 1428 01:23:30,296 --> 01:23:34,134 para mostrar um lado que não se via no grande ecrã. 1429 01:23:34,634 --> 01:23:38,304 Creio que dá mais vulnerabilidade. Pensei na vulnerabilidade. 1430 01:23:38,388 --> 01:23:43,685 A personagem não é só um indivíduo implacável. 1431 01:23:46,896 --> 01:23:49,649 O Comando Anti-Droga apresentou veteranos do Vietname negros 1432 01:23:49,733 --> 01:23:53,403 que usavam o que sabiam para ripostar contra traficantes de droga. 1433 01:23:53,486 --> 01:23:56,823 O filme tinha momentos visuais de grande originalidade 1434 01:23:56,906 --> 01:23:59,701 que têm sido replicados em filmes desde então. 1435 01:23:59,784 --> 01:24:01,828 A Cidade do Novo Paraíso, por exemplo. 1436 01:24:01,911 --> 01:24:05,999 Com banda sonora de Angelo Badalamenti, que viria a trabalhar com David Lynch. 1437 01:24:06,666 --> 01:24:07,584 Tens lume? 1438 01:24:07,667 --> 01:24:10,378 Este momento à MacGyver com uma lata de spray, 1439 01:24:10,462 --> 01:24:13,590 que pode ser uma metáfora pela ameaça ambiental, 1440 01:24:13,673 --> 01:24:16,509 voltou a aparecer em inúmeros filmes de ação. 1441 01:24:20,180 --> 01:24:22,766 Públicos de todas as cores iam ver estes filmes 1442 01:24:22,849 --> 01:24:25,685 porque sentiam a adrenalina dos atores, 1443 01:24:25,769 --> 01:24:30,565 muitos com experiência em teatro, e o entusiasmo por estarem a trabalhar. 1444 01:24:30,648 --> 01:24:33,860 Em segundo lugar, Pretty Tony! 1445 01:24:33,943 --> 01:24:36,988 Em The Mack, Dick Anthony Williams no papel de Pretty Tony 1446 01:24:37,072 --> 01:24:40,575 é tão sedutor como uma personagem de um filme de gângsteres dos anos 1930. 1447 01:24:40,658 --> 01:24:43,745 Disse-me que a improvisação se deveu a querer retratar 1448 01:24:43,828 --> 01:24:46,081 um Edward G. Robinson dos bairros degradados, 1449 01:24:46,164 --> 01:24:49,209 modernizado com expressões que ele ouviu em miúdo. 1450 01:24:50,668 --> 01:24:53,963 Preto, da próxima vez que ouvires adultos a conversar, 1451 01:24:54,047 --> 01:24:55,632 fecha a puta da matraca. Ouviste? 1452 01:24:55,715 --> 01:24:58,760 O impacto daquela hipermasculinidade concisa 1453 01:24:58,843 --> 01:25:02,847 sentir-se-ia décadas depois, em falas que pareciam escritas para atores negros, 1454 01:25:02,931 --> 01:25:04,557 se não fossem ditas por eles. 1455 01:25:04,641 --> 01:25:06,601 - Queres que mate o tipo? - Merda. 1456 01:25:07,560 --> 01:25:11,106 Se sonhares que me matas, é bom que acordes e peças desculpa. 1457 01:25:14,317 --> 01:25:16,111 Surgiria uma realização mais específica 1458 01:25:16,194 --> 01:25:18,863 de Edward G. Robinson em Black Caesar. 1459 01:25:18,947 --> 01:25:22,951 Nunca olham para mim. Não me veem a cara, o nariz, o meu pé defeituoso. 1460 01:25:23,034 --> 01:25:24,577 Só sabem que sou negro. 1461 01:25:26,079 --> 01:25:30,458 Imaginem se o homem que inspirou Cohen a escrever Black Caesar, Sammy Davis Jr., 1462 01:25:30,542 --> 01:25:33,044 protagonizasse o trabalho a que deu origem. 1463 01:25:33,128 --> 01:25:36,381 Mas Cohen pôs Fred Williamson a fazer de Black Caesar. 1464 01:25:36,881 --> 01:25:39,759 Quando disse ao presidente do estúdio para ponderar a diferença 1465 01:25:39,843 --> 01:25:41,427 entre Williamson e Davis, 1466 01:25:41,511 --> 01:25:44,180 o presidente pensou um pouco e disse: 1467 01:25:44,264 --> 01:25:45,640 "Põe o Fred a coxear." 1468 01:25:50,145 --> 01:25:53,523 Um documentário de 1973 sobre um concerto, Save the Children, 1469 01:25:53,606 --> 01:25:56,985 filmado no evento de 1972 da Operation PUSH, 1470 01:25:57,068 --> 01:26:01,447 contou com presenças que iam de Jesse Jackson aos Jackson 5, 1471 01:26:01,990 --> 01:26:05,201 de Nancy Wilson a Zulema, 1472 01:26:05,285 --> 01:26:07,745 e uniu a música e a política progressiva. 1473 01:26:07,829 --> 01:26:10,665 Foi um evento gigantesco de se organizar. 1474 01:26:12,375 --> 01:26:17,005 Começámos com os artistas da Motown. Mal contratámos Marvin Gaye, 1475 01:26:17,088 --> 01:26:18,214 os Temptations, 1476 01:26:18,298 --> 01:26:20,800 Gladys Knight & the Pips e artistas assim, 1477 01:26:20,884 --> 01:26:23,344 as pessoas começaram a querer participar. 1478 01:26:23,428 --> 01:26:28,308 Na altura, Clarence tinha uma editora e conseguiu Bill Withers, Nancy Wilson 1479 01:26:28,391 --> 01:26:29,934 e Sammy Davis Jr. 1480 01:26:30,018 --> 01:26:33,062 O Quincy já participava e trouxe a Roberta Flack 1481 01:26:33,146 --> 01:26:36,649 e criou uma banda só com estrelas. 1482 01:26:38,026 --> 01:26:42,113 Aquela coisa tornou-se numa concentração fantástica 1483 01:26:42,197 --> 01:26:46,159 de alguns dos melhores músicos que existiam na altura. 1484 01:26:46,242 --> 01:26:47,952 Foi enorme. Muito importante. 1485 01:26:48,036 --> 01:26:50,205 E foi um sucesso enorme 1486 01:26:50,288 --> 01:26:53,416 pois todos os músicos estavam no auge das carreiras. 1487 01:27:02,175 --> 01:27:08,181 Chegou a um ponto em que a mestria era inimaginável. Uma loucura. 1488 01:27:09,432 --> 01:27:12,727 As personagens femininas negras decidiram ser reconhecidas 1489 01:27:12,810 --> 01:27:15,188 por algo além da sua proximidade a um homem. 1490 01:27:15,939 --> 01:27:17,982 Deixaram de ser troféus submissos 1491 01:27:18,066 --> 01:27:21,236 e passaram a enfrentar batalhões de duplos. 1492 01:27:21,819 --> 01:27:24,447 Era a última barreira das atrizes negras 1493 01:27:24,530 --> 01:27:27,033 e definiu um conceito de heroísmo 1494 01:27:27,116 --> 01:27:30,078 que lhes permitiu serem francas em vez de mártires. 1495 01:27:30,161 --> 01:27:33,456 Antes os filmes combinavam a feminidade negra 1496 01:27:33,539 --> 01:27:35,416 com um masoquismo romantizado. 1497 01:27:35,500 --> 01:27:39,963 Mas agora o público via algo totalmente inédito. 1498 01:27:40,046 --> 01:27:42,799 O cinema negro é… É uma evolução. 1499 01:27:42,882 --> 01:27:45,551 Não é algo que vá acontecer de repente 1500 01:27:45,635 --> 01:27:48,888 e tudo muda de um momento para o outro, nada é assim, 1501 01:27:48,972 --> 01:27:52,267 as coisas levam o seu tempo. O progresso tem de ser lento 1502 01:27:52,350 --> 01:27:55,019 para que seja definitivo e benéfico, 1503 01:27:55,103 --> 01:27:56,771 portanto levará o seu tempo. 1504 01:27:56,854 --> 01:28:00,483 Há tantas áreas distintas que ainda não se concretizaram 1505 01:28:00,566 --> 01:28:02,902 no que toca aos atores negros. 1506 01:28:02,986 --> 01:28:07,282 E isto é novidade para mim. Sou uma atriz nova, 1507 01:28:07,365 --> 01:28:10,159 trabalho há pouco tempo 1508 01:28:10,243 --> 01:28:12,787 e há tantas áreas que não experimentei. 1509 01:28:12,870 --> 01:28:14,789 Ainda tenho muito para aprender 1510 01:28:14,872 --> 01:28:17,375 antes de me poder intitular de atriz. 1511 01:28:17,959 --> 01:28:19,585 Laurence Olivier disse: 1512 01:28:19,669 --> 01:28:22,755 "Quando se é novo, é-se muito tímido para fazer de herói. 1513 01:28:22,839 --> 01:28:25,383 Desacredita-se o conceito. Só quando se é mais velho 1514 01:28:25,466 --> 01:28:28,553 é que se percebe a beleza gráfica do heroísmo." 1515 01:28:28,636 --> 01:28:32,098 Os atores negros não só compreendiam essa beleza como a aceitaram 1516 01:28:32,181 --> 01:28:35,143 por causa da nossa avidez de heróis comunitária. 1517 01:28:35,226 --> 01:28:39,272 A América, imersa na incerteza, aceitou esses heróis negros 1518 01:28:39,355 --> 01:28:44,277 que eram representados no grande ecrã com bandas sonoras dinâmicas e elogiosas. 1519 01:28:44,360 --> 01:28:47,905 Lembrem-se, foi Shaft que salvou a MGM da falência. 1520 01:28:47,989 --> 01:28:51,159 E a recém-chegada a esta liga extraordinária, 1521 01:28:51,242 --> 01:28:55,288 que redefiniu a conquista e glória no cinema, era Pam Grier. 1522 01:28:55,371 --> 01:28:59,917 De 1970 a 1973, ela apareceu em sete filmes 1523 01:29:00,001 --> 01:29:02,712 e cada papel lhe deu mais tempo no ecrã. 1524 01:29:02,795 --> 01:29:05,631 Num artigo da revista Esquire nos anos 1970 1525 01:29:05,715 --> 01:29:08,926 sobre estrelas em ascensão que mudariam o cinema, 1526 01:29:09,010 --> 01:29:12,513 um grupo que incluía Steven Spielberg, a terminar as filmagens de Tubarão, 1527 01:29:12,597 --> 01:29:16,100 e George Lucas, que lutava para iniciar algo chamado A Guerra das Estrelas, 1528 01:29:16,184 --> 01:29:19,562 Pam Grier foi das poucas artistas descritas como, passo a citar: 1529 01:29:19,645 --> 01:29:22,523 "Uma das três atrizes cujos filmes rendem sempre dinheiro. 1530 01:29:22,607 --> 01:29:24,942 As outras chamam-se Barbra e Liza." 1531 01:29:25,026 --> 01:29:28,988 Grier disse: "Hoje sou a única mulher no cinema que não é uma vítima. 1532 01:29:29,072 --> 01:29:33,409 A determinação foi essencial para representar loucas selvagens," 1533 01:29:33,493 --> 01:29:34,952 como refere o artigo. 1534 01:29:35,036 --> 01:29:37,830 Em 1972, ela também apareceu em Terror de Blácula… 1535 01:29:37,914 --> 01:29:40,249 Bem, com uma guia tão encantadora, 1536 01:29:40,333 --> 01:29:43,336 receio não prestar atenção às obras de arte. 1537 01:29:44,170 --> 01:29:45,505 Ora veja só… 1538 01:29:46,547 --> 01:29:48,216 … e em Mulheres Acorrentadas. 1539 01:29:48,299 --> 01:29:51,177 Mete isso no cu! Anda embora! 1540 01:29:56,641 --> 01:29:59,560 Mas em Coffy provou ser uma estrela de cinema. 1541 01:29:59,644 --> 01:30:02,647 Toni Morrison disse-me: "Foi uma humilhação dizerem 1542 01:30:02,730 --> 01:30:05,775 que as personagens de Grier, como Coffy, são 'duronas'. 1543 01:30:05,858 --> 01:30:07,819 Desvalorizou-a enquanto atriz." 1544 01:30:07,902 --> 01:30:10,279 Acima de tudo, ela achou que a interpretação de Grier 1545 01:30:10,363 --> 01:30:13,741 abordou as complexidades morais exigidas às negras. 1546 01:30:13,825 --> 01:30:16,369 O preço de manter o equilíbrio 1547 01:30:16,452 --> 01:30:19,497 enquanto fazia justiça pelas próprias mãos e lidava com a traição 1548 01:30:19,580 --> 01:30:22,792 era visível na sua vingança pela morte da irmã, 1549 01:30:22,875 --> 01:30:25,169 uma metáfora dos muitos papéis das negras, 1550 01:30:25,253 --> 01:30:28,214 como o facto de serem protetoras e cuidadoras. 1551 01:30:28,297 --> 01:30:30,341 - Vá lá. - Howie, o que fazes? 1552 01:30:31,134 --> 01:30:32,427 Volta para a cama… 1553 01:30:36,431 --> 01:30:39,809 Coffy, meu amor. Compreende. Pensei que tinhas morrido! 1554 01:30:42,812 --> 01:30:45,648 Mas muitas vezes estão e ficam sozinhas. 1555 01:30:45,731 --> 01:30:48,693 Porém seguem em frente. Talvez em direção à comunidade. 1556 01:30:48,776 --> 01:30:52,321 Ela seria um arcanjo que salvaria a sua gente do fim do mundo. 1557 01:30:52,405 --> 01:30:55,116 Sempre por perto para os afro-americanos. 1558 01:30:55,700 --> 01:30:58,494 Coffy permite a Grier um momento de alívio final 1559 01:30:58,578 --> 01:31:01,456 numa versão nova de uma cena pitoresca. 1560 01:31:02,748 --> 01:31:06,294 Em 1973, estávamos no meio de oportunidades desperdiçadas, 1561 01:31:06,377 --> 01:31:09,922 como Shaft em África, e as reações aos filmes de ação negros, 1562 01:31:10,006 --> 01:31:13,301 como a adaptação da peça Five on the Black Hand Side, 1563 01:31:13,384 --> 01:31:15,052 onde entrou um jovem Glynn Turman. 1564 01:31:15,136 --> 01:31:16,888 Qual é a sensação? 1565 01:31:18,931 --> 01:31:21,684 Parece que já foi há uma vida, para ser franco. 1566 01:31:21,767 --> 01:31:26,147 É incrível que aquilo tudo se passasse naquela altura 1567 01:31:27,732 --> 01:31:33,154 e que eu tenha trabalhado com pessoas tão maravilhosas e icónicas, 1568 01:31:33,821 --> 01:31:34,697 sabem? 1569 01:31:35,573 --> 01:31:36,741 E… 1570 01:31:37,950 --> 01:31:39,702 É uma história que… 1571 01:31:41,078 --> 01:31:44,999 Não se entra naquilo a pensar que vai ser muito importante. 1572 01:31:46,209 --> 01:31:47,335 Era só… 1573 01:31:48,753 --> 01:31:49,837 … sobrevivência. 1574 01:31:50,463 --> 01:31:51,422 Era novo. 1575 01:31:52,048 --> 01:31:54,675 Estava a começar a trabalhar. 1576 01:31:54,759 --> 01:31:56,511 Estava a tentar fazer nome 1577 01:31:56,594 --> 01:31:59,347 e ganhar lugar naquela indústria. 1578 01:31:59,430 --> 01:32:03,059 Também houve um filme que foi a resposta a um enigma. 1579 01:32:03,142 --> 01:32:05,311 O que acontece se se der à estrela 1580 01:32:05,394 --> 01:32:08,064 de uma comédia péssima sobre a Segunda Guerra Mundial 1581 01:32:08,147 --> 01:32:10,775 e ao diretor de montagem a oportunidade de fazer um filme? 1582 01:32:10,858 --> 01:32:15,321 Ivan Dixon, que saiu de Hogan's Heroes, e Michael Kahn, diretor de montagem, 1583 01:32:15,404 --> 01:32:17,448 trabalharam juntos em À Espreita de Sarilhos. 1584 01:32:17,532 --> 01:32:19,909 Mas o projeto de sonho de Dixon foi uma adaptação 1585 01:32:19,992 --> 01:32:24,789 da sátira de propaganda de Sam Greenlee The Spook Who Sat by the Door, 1586 01:32:24,872 --> 01:32:27,375 em que um negro, recrutado pela CIA, 1587 01:32:27,458 --> 01:32:31,379 leva as táticas da agência para a rua e faz uma revolução. 1588 01:32:31,462 --> 01:32:34,757 Os anos que Dixon lutou para concretizar aquele projeto 1589 01:32:34,840 --> 01:32:35,841 davam um filme. 1590 01:32:36,342 --> 01:32:38,636 Quando angariou dinheiro para metade do filme 1591 01:32:38,719 --> 01:32:41,347 e exibiu cenas de ação para cativar os estúdios, 1592 01:32:41,430 --> 01:32:43,933 uma guerra de propostas, ganha pela United Artists, 1593 01:32:44,016 --> 01:32:45,518 conseguiu a outra metade. 1594 01:32:46,227 --> 01:32:49,438 Segundo Dixon, o estúdio ficou em choque com um filme 1595 01:32:49,522 --> 01:32:52,567 que receavam que levasse a motins e processos judiciais 1596 01:32:52,650 --> 01:32:54,986 em vez de um tumulto nas bilheteiras. 1597 01:32:55,069 --> 01:32:58,823 Isso incluía uma fala que julgo pertencer aos anais da história do cinema, 1598 01:32:58,906 --> 01:33:01,492 além de "uma proposta irrecusável". 1599 01:33:02,577 --> 01:33:03,411 Lembrem-se, 1600 01:33:04,078 --> 01:33:07,248 um negro de esfregona, travessa ou vassoura na mão 1601 01:33:07,748 --> 01:33:10,459 pode ir a qualquer lado neste país. 1602 01:33:10,543 --> 01:33:12,086 E um negro sorridente 1603 01:33:12,753 --> 01:33:13,921 é invisível. 1604 01:33:14,005 --> 01:33:18,301 Esta fala deitou a casa abaixo quando vi o filme em Detroit em 1973 1605 01:33:18,384 --> 01:33:22,346 e continua a provocar polémica e inspiração décadas depois. 1606 01:33:22,430 --> 01:33:25,099 O meu disco vai chamar-se The Spook Who Sat by the Door. 1607 01:33:25,182 --> 01:33:26,434 Ele usou a agenda deles, 1608 01:33:26,517 --> 01:33:30,146 que era ter um negro na CIA por motivos políticos. 1609 01:33:30,229 --> 01:33:31,606 - Sejamos… - Certo. 1610 01:33:31,689 --> 01:33:32,773 … francos. Merda. 1611 01:33:33,524 --> 01:33:34,984 Usou isso contra eles. 1612 01:33:36,819 --> 01:33:40,281 Dixon disse-me que, quando Spook saiu das salas de cinema, 1613 01:33:40,364 --> 01:33:42,908 a United Artists o chamou para uma reunião e lhe disse 1614 01:33:42,992 --> 01:33:45,286 que os serviços secretos seguiam o filme, 1615 01:33:45,369 --> 01:33:47,288 ou seja, há uma foto minha 1616 01:33:47,371 --> 01:33:50,249 e dos meus amigos da secundária algures em Langley. 1617 01:33:50,333 --> 01:33:52,335 Este filme criou tanto furor 1618 01:33:52,418 --> 01:33:56,255 que Dixon pensou que a sua carreira de cineasta estava acabada. 1619 01:33:56,839 --> 01:34:01,302 Um filme sobre uma insurreição era tratado como se fosse a própria insurreição. 1620 01:34:02,094 --> 01:34:03,095 Não desistas 1621 01:34:04,639 --> 01:34:06,015 até ganhares 1622 01:34:06,891 --> 01:34:07,850 ou até morreres. 1623 01:34:07,933 --> 01:34:12,104 The Spook Who Sat by the Door trouxe a um género, o thriller de espionagem, 1624 01:34:12,188 --> 01:34:13,439 uma perspetiva negra 1625 01:34:13,522 --> 01:34:18,319 e obrigou o público a reexaminar as limitações desse género. 1626 01:34:18,944 --> 01:34:22,948 Ganja & Hess recorre às imagens, sejam elas poéticas ou realistas e duras, 1627 01:34:23,032 --> 01:34:25,409 para manter constante a sua fluidez emocional. 1628 01:34:26,369 --> 01:34:28,496 GANJA & HESS (1973) REALIZADOR: BILL GUNN 1629 01:34:31,040 --> 01:34:32,958 Duane Jones, frio e resoluto 1630 01:34:33,042 --> 01:34:36,170 no papel do assassino de monstros em A Noite dos Mortos-Vivos, 1631 01:34:36,253 --> 01:34:40,633 interpreta o monstro neste filme e a sua determinação em manter a alma viva 1632 01:34:40,716 --> 01:34:44,011 enquanto o filme passa do sonho para uma realidade sangrenta 1633 01:34:44,095 --> 01:34:46,639 tornou-se numa metáfora da vida de Bill Gunn, 1634 01:34:46,722 --> 01:34:49,183 o argumentista, realizador e coprotagonista do filme. 1635 01:34:49,725 --> 01:34:51,727 A vida real foi um filme de terror para Gunn, 1636 01:34:51,811 --> 01:34:54,730 que viu o seu triunfo ser editado em versões diferentes, 1637 01:34:54,814 --> 01:34:58,109 cada uma pior do que a anterior, 1638 01:34:58,192 --> 01:35:01,028 transformando a sua arte em algo monstruoso. 1639 01:35:02,446 --> 01:35:04,532 Gunn lutou para trabalhar no cinema 1640 01:35:04,615 --> 01:35:08,119 até mesmo depois da sua estreia como realizador, Stop! 1641 01:35:08,202 --> 01:35:09,537 Ishmael Reed escreveu: 1642 01:35:09,620 --> 01:35:13,290 "A Warner Bros. ficou tão abalada com Stop! que ocultou o filme 1643 01:35:13,374 --> 01:35:16,669 e exigiu que Gunn devolvesse os honorários de argumentista e realizador." 1644 01:35:19,171 --> 01:35:24,343 O ano de 1974 foi outro terremoto para o cinema negro. 1645 01:35:29,682 --> 01:35:31,600 Um choque, pelas mãos de Diahann Carroll 1646 01:35:31,684 --> 01:35:34,812 no papel de uma mãe de seis filhos, cansada, mas decidida. 1647 01:35:34,895 --> 01:35:39,191 - Lamentamos, mas o número foi desligado. - Desligado? 1648 01:35:39,275 --> 01:35:43,154 Diahann Carroll, cuja beleza era aprofundada pela calma que exalava, 1649 01:35:43,237 --> 01:35:45,948 também aproveitou a oportunidade para se libertar 1650 01:35:46,031 --> 01:35:47,450 da sua afabilidade civilizada. 1651 01:35:48,534 --> 01:35:52,037 Francis! Não faças isso! Ainda apanhas um choque! 1652 01:35:52,538 --> 01:35:56,876 No papel da heroína que dá nome ao drama, Claudine lutou contra a previdência social 1653 01:35:56,959 --> 01:35:59,587 e as ruas de Chicago pelas almas dos filhos. 1654 01:35:59,670 --> 01:36:03,132 E venceu, pois os filhos chegaram vivos ao fim do filme. 1655 01:36:03,215 --> 01:36:07,178 Pelo seu empenho, Carroll foi nomeada para um Óscar de Melhor Atriz. 1656 01:36:07,261 --> 01:36:11,182 Claudine também foi uma das cinco bandas sonoras de Curtis Mayfield. 1657 01:36:11,766 --> 01:36:14,435 Era um ciclo de canções em que todas partiam 1658 01:36:14,518 --> 01:36:18,272 da perspetiva das personagens, na voz de Gladys Knight & the Pips. 1659 01:36:18,355 --> 01:36:20,441 Incluindo uma perspetiva que, na canção, 1660 01:36:20,524 --> 01:36:24,361 descrevia com precisão o medo recorrente das pessoas de cor. 1661 01:36:25,738 --> 01:36:27,698 Ser invisível 1662 01:36:28,741 --> 01:36:32,036 Seria o motivo da minha fama 1663 01:36:32,870 --> 01:36:34,288 Uma rapariga sem nome 1664 01:36:34,371 --> 01:36:36,499 Fui selecionado para Claudine - Corpo e Alma 1665 01:36:37,666 --> 01:36:40,586 quando seria Diana Sands a interpretar Claudine. 1666 01:36:41,837 --> 01:36:43,589 Mas depois ela faleceu. 1667 01:36:44,548 --> 01:36:49,011 Tiveram de reformular o elenco e escolheram outros atores. 1668 01:36:49,094 --> 01:36:50,095 Eles tinham… 1669 01:36:50,971 --> 01:36:51,931 Fui à audição 1670 01:36:53,098 --> 01:36:55,100 para o papel de segundo mais novo, 1671 01:36:55,184 --> 01:36:58,395 mas acabei por não ser selecionado dessa vez. 1672 01:36:58,479 --> 01:36:59,980 Deram o papel a outro. 1673 01:37:01,857 --> 01:37:05,569 Uma película intrigante disfarçada de filme de ação barato 1674 01:37:05,653 --> 01:37:08,364 foi Os 3 Panteras Negras, que juntou Jim Brown 1675 01:37:09,031 --> 01:37:10,658 e Fred Williamson 1676 01:37:10,741 --> 01:37:13,327 ao afro de Jim Kelly, especialista em artes marciais. 1677 01:37:13,410 --> 01:37:15,371 Há três cidades e nós somos três. 1678 01:37:15,454 --> 01:37:17,581 Eles enfrentam um grupo neonazi, 1679 01:37:17,665 --> 01:37:21,210 que criou um veneno que só mata afro-americanos 1680 01:37:21,293 --> 01:37:26,549 e que seria despejado no fornecimento de água de LA, Detroit e Washington D.C., 1681 01:37:26,632 --> 01:37:29,426 que se parecem todas demasiado com Los Angeles. 1682 01:37:29,510 --> 01:37:32,263 Achei que era a coisa mais ridícula que vira 1683 01:37:32,346 --> 01:37:35,266 até que o meu pai me falou da Experiência de Tuskegee 1684 01:37:35,349 --> 01:37:40,271 e Os 3 Panteras Negras virou uma reflexão sobre a paranoia justificada, 1685 01:37:40,354 --> 01:37:44,233 o termo científico que define os afro-americanos, creio eu. 1686 01:37:45,776 --> 01:37:49,655 Em 1974, a esse filme seguiu-se uma referência dolorosa, 1687 01:37:49,738 --> 01:37:52,825 uma das últimas atuações de Diana Sands no grande ecrã. 1688 01:37:52,908 --> 01:37:56,954 Honeybaby, Honeybaby era uma mistura caótica de espiões, 1689 01:37:57,037 --> 01:38:00,708 melodrama de ação e comédia de personalidade 1690 01:38:00,791 --> 01:38:05,504 e era tão inseguro que o filme começa por se descrever a si próprio. 1691 01:38:05,588 --> 01:38:07,214 Olá, como estão? 1692 01:38:07,298 --> 01:38:11,218 Chamo-me J. Eric Bell e cheguei agora de Beirute, no Líbano, 1693 01:38:11,302 --> 01:38:15,723 onde estive a gravar um filme, Honeybaby, Honeybaby. 1694 01:38:15,806 --> 01:38:18,517 O ano de 1974 começou e fechou com Sands. 1695 01:38:18,601 --> 01:38:21,812 Outra das suas últimas atuações foi em Willie Dynamite, 1696 01:38:21,896 --> 01:38:26,692 onde também entrava o ator de teatro Roscoe Orman, mais famoso por outro papel. 1697 01:38:27,192 --> 01:38:30,279 Eu costumava gozar porque o Willie saía de cena no final, 1698 01:38:30,362 --> 01:38:34,033 virava a esquina e estava um pássaro amarelo na rua. 1699 01:38:34,116 --> 01:38:36,744 ATOR 1700 01:38:37,286 --> 01:38:38,120 Mas era verdade. 1701 01:38:38,203 --> 01:38:41,248 No mesmo ano, a seguir a Willie Dynamite, 1702 01:38:41,332 --> 01:38:43,417 fiz de Gordon na Rua Sésamo. 1703 01:38:44,168 --> 01:38:46,921 WILLIE DYNAMITE (1974) REALIZADOR: GILBERT MOSES 1704 01:38:47,421 --> 01:38:48,422 Procuras emprego? 1705 01:38:50,341 --> 01:38:52,843 O brilho no olhar de Orman, no papel de Willie Dynamite, 1706 01:38:52,927 --> 01:38:55,846 indicava o seu anseio por trabalhar com uma atriz 1707 01:38:55,930 --> 01:38:59,642 cuja valentia radiante estava à altura da desenvoltura fria dele. 1708 01:38:59,725 --> 01:39:02,978 Tive a sorte incrível de trabalhar 1709 01:39:03,062 --> 01:39:05,731 com uma das maiores atrizes de sempre. 1710 01:39:05,814 --> 01:39:10,152 Diana era tão culta e bem-educada 1711 01:39:10,235 --> 01:39:15,366 no que toca à arte da interpretação e… 1712 01:39:15,950 --> 01:39:18,494 É claro que ela e Lorraine Hansberry eram muito amigas, 1713 01:39:18,577 --> 01:39:22,623 assim como Sidney, Ruby e Ossie, eles todos, na verdade. 1714 01:39:22,706 --> 01:39:24,833 Também foram os meus mentores. 1715 01:39:27,378 --> 01:39:30,130 Willie era um artista e, ao descer a escadaria do tribunal, 1716 01:39:30,214 --> 01:39:32,299 parecia o Baryshnikov. 1717 01:39:32,383 --> 01:39:36,053 De sapatos compensados, com salto alto… 1718 01:39:38,764 --> 01:39:41,058 Se fosse agora, eu partia os ossos todos. 1719 01:39:43,894 --> 01:39:46,480 O realizador de Os 3 Panteras Negras, Gordon Parks Jr., 1720 01:39:46,563 --> 01:39:49,483 lançou outro filme nesse ano, Thomasine & Bushrod, 1721 01:39:49,566 --> 01:39:51,944 um bucólico western de cariz afro-americano 1722 01:39:52,027 --> 01:39:55,322 que emprestou um toque negro a Bonnie e Clyde ao juntar 1723 01:39:55,406 --> 01:39:58,325 duas das pessoas mais bonitas do oeste americano, 1724 01:39:58,409 --> 01:40:01,412 Vonetta McGee e Max Julien, numa fuga. 1725 01:40:01,495 --> 01:40:04,081 As cenas que partilharam eram uma versão de cinema 1726 01:40:04,164 --> 01:40:05,958 da química que tinham na vida real. 1727 01:40:06,041 --> 01:40:07,584 Como está, Sr. Bushrod? 1728 01:40:09,044 --> 01:40:12,589 Muito bem, Thomasine. Achei que nunca mais te veria. 1729 01:40:14,508 --> 01:40:15,467 Eis-me aqui. 1730 01:40:16,093 --> 01:40:17,177 E estás com bom ar. 1731 01:40:18,137 --> 01:40:19,346 Caramba, muito bom ar. 1732 01:40:20,180 --> 01:40:23,392 Foi de pano de fundo à banda sonora simples e langorosa de Arthur Lee 1733 01:40:23,475 --> 01:40:26,103 e ao argumento do protagonista, Max Julien. 1734 01:40:26,770 --> 01:40:29,189 Thomasine & Bushrod foi tão divertido. 1735 01:40:29,857 --> 01:40:31,984 Max Julien era um tipo impecável, 1736 01:40:32,067 --> 01:40:34,737 tão inovador e ousado. 1737 01:40:34,820 --> 01:40:37,948 Ele produziu o filme. Escreveu-o, produziu-o. 1738 01:40:38,032 --> 01:40:39,533 Ele decidia tudo. 1739 01:40:39,616 --> 01:40:41,535 De todos os filmes 1740 01:40:41,618 --> 01:40:44,621 que saíram do período da "exploração negra", 1741 01:40:44,705 --> 01:40:48,959 Max era dos poucos que controlava o próprio produto. 1742 01:40:49,043 --> 01:40:53,505 Uma coisa eu sabia. Sabia que Max e Vonetta eram revolucionários. 1743 01:40:54,131 --> 01:40:57,051 Max dizia: "Não aceito esta merda." 1744 01:40:58,719 --> 01:41:01,388 E não aceitava mesmo e… 1745 01:41:01,472 --> 01:41:03,640 "Vamos fazer a nossa cena. À nossa maneira." 1746 01:41:06,018 --> 01:41:08,979 Na adaptação da autobiografia 1747 01:41:09,063 --> 01:41:11,231 The Education of Sonny Carson, 1748 01:41:11,315 --> 01:41:15,319 o jovem protagonista é vítima dos extremos da masculinidade negra 1749 01:41:15,402 --> 01:41:19,323 num filme que vagueia entre o brutal e o poético. 1750 01:41:20,199 --> 01:41:23,786 Desta vez, o realizador Michael Campus, que também realizou The Mack, 1751 01:41:23,869 --> 01:41:25,954 conta a história de um herói negro 1752 01:41:26,038 --> 01:41:28,874 que não escapa ao complexo industrial das prisões 1753 01:41:29,708 --> 01:41:32,252 e quase sufoca quando é encarcerado. 1754 01:41:32,336 --> 01:41:36,882 Para Sonny, o antídoto é passar de uma tribo urbana para outra 1755 01:41:36,965 --> 01:41:38,383 para mostrar o que vale. 1756 01:41:38,467 --> 01:41:42,012 Uma das cenas mais aflitivas mostra o adolescente Sonny 1757 01:41:42,096 --> 01:41:46,308 a ser espancado brutalmente para entrar num gangue. 1758 01:41:50,604 --> 01:41:54,066 Se fazes negócio com os Lords, levas connosco, topas? 1759 01:41:54,149 --> 01:41:58,028 A interpretação poderosa e emotiva de Clanton mostra a sua compreensão 1760 01:41:58,112 --> 01:42:02,241 das cicatrizes psíquicas de Sonny provocadas por uma vida de violência. 1761 01:42:03,075 --> 01:42:06,870 Ele era o oposto daquele tipo. Não era aquele tipo, de todo. 1762 01:42:07,454 --> 01:42:08,705 Estava a representar. 1763 01:42:09,540 --> 01:42:11,208 Percebem? Dava para… 1764 01:42:11,291 --> 01:42:14,002 Podiam ter descoberto isso como eu descobri. 1765 01:42:14,086 --> 01:42:16,547 Bastava dizer-lhe: "Entra aqui para conversarmos." 1766 01:42:16,630 --> 01:42:22,010 Se na década de 1968 a 1978 o talento aproveitou a oportunidade, 1767 01:42:22,094 --> 01:42:24,263 não há melhor homenagem a essa motivação 1768 01:42:24,346 --> 01:42:26,390 do que a reinvenção de Sidney Poitier, 1769 01:42:26,473 --> 01:42:28,767 que foi par cómico no papel de um operário 1770 01:42:28,851 --> 01:42:30,227 em Uptown Saturday Night. 1771 01:42:30,310 --> 01:42:31,436 Estás bem, amor? 1772 01:42:32,062 --> 01:42:33,313 Estou ótimo. 1773 01:42:33,397 --> 01:42:36,400 Adoro a comédia do Sidney. 1774 01:42:36,483 --> 01:42:37,609 Meus senhores. 1775 01:42:37,693 --> 01:42:40,279 Ele tem muita piada. 1776 01:42:40,362 --> 01:42:46,201 E adoro que aquilo seja um retrato da vida negra 1777 01:42:46,285 --> 01:42:47,703 de uma forma normalizada. 1778 01:42:47,786 --> 01:42:49,913 Poitier tinha uma habilidade física tal 1779 01:42:49,997 --> 01:42:53,167 que conseguiu parecer pouco à vontade de fato, 1780 01:42:53,250 --> 01:42:56,336 uma roupa que vestia com muita naturalidade. 1781 01:42:56,420 --> 01:42:57,379 O público adorou 1782 01:42:57,462 --> 01:43:00,799 que ele brincasse com a maneira séria como se vestia 1783 01:43:00,883 --> 01:43:04,803 e ele voltou a brilhar num dos seus maiores êxitos de sempre. 1784 01:43:04,887 --> 01:43:07,598 Se Poitier captava a atenção de todos num filme 1785 01:43:07,681 --> 01:43:10,851 de uma forma totalmente nova, então tudo era possível. 1786 01:43:25,741 --> 01:43:28,035 Talvez o maior legado daquela altura, 1787 01:43:28,118 --> 01:43:31,121 numa época de tensão e reavaliação na corrente dominante, 1788 01:43:31,205 --> 01:43:33,707 cujos momentos se refletiam em quase todos os filmes, 1789 01:43:33,790 --> 01:43:38,337 seja a alegria dos artistas negros por estar à frente das câmaras. 1790 01:43:42,925 --> 01:43:46,470 Os protagonistas de filmes negros tiveram mais lugares de destaque 1791 01:43:46,553 --> 01:43:49,431 de que em todos os filmes dos anos 1930 juntos. 1792 01:43:49,514 --> 01:43:52,434 Em alguns casos, os atores tiveram direito a vários destaques 1793 01:43:52,517 --> 01:43:54,978 e as bandas sonoras marcaram a sua entrada em cena. 1794 01:43:55,062 --> 01:43:57,481 O empenho que estes filmes exigiam ao público 1795 01:43:57,564 --> 01:44:01,443 era semelhante ao momento que antecede um número de dança num musical 1796 01:44:01,526 --> 01:44:03,654 e o ambiente palpita de entusiasmo. 1797 01:44:19,753 --> 01:44:22,714 Foram os filmes desta década que trouxeram atenção, 1798 01:44:22,798 --> 01:44:26,093 carreiras e novas oportunidades de vida aos talentos negros. 1799 01:44:26,176 --> 01:44:29,137 A indústria do cinema acabaria por desperdiçar esse potencial. 1800 01:44:29,221 --> 01:44:30,889 Por exemplo, Cleavon Little… 1801 01:44:30,973 --> 01:44:32,975 Oiçam, onde estão as brancas? 1802 01:44:34,559 --> 01:44:37,854 … cuja verve enérgica de par cómico foi tão responsável 1803 01:44:37,938 --> 01:44:41,066 pelo sucesso de Balbúrdia no Oeste como tudo o resto. 1804 01:44:41,608 --> 01:44:43,277 O que esperavas? 1805 01:44:43,819 --> 01:44:44,945 "Bem-vindo, rapaz"? 1806 01:44:45,654 --> 01:44:50,158 Cleavon Little não voltou a ter um papel que mostrasse as suas competências, 1807 01:44:50,242 --> 01:44:52,536 ao contrário do colega Gene Wilder. 1808 01:44:54,454 --> 01:44:57,708 THAT'S THE WAY OF THE WORLD (1975) REALIZADOR: SIG SHORE 1809 01:44:59,334 --> 01:45:02,170 A vaga de endorfinas musicais deram personalidade a um filme 1810 01:45:02,254 --> 01:45:05,590 com a melhor banda sonora negra da época, 1811 01:45:05,674 --> 01:45:08,260 realizado pelo produtor de Super Fly. 1812 01:45:08,343 --> 01:45:12,347 É um musical tão informal que a banda nem se dá ao trabalho de falar. 1813 01:45:12,431 --> 01:45:16,560 Há quem diga que a música do filme é tão envolvente que não precisam de falar. 1814 01:45:16,643 --> 01:45:20,439 E a reação emocionante de músicas como "That's the Way of the World," 1815 01:45:20,522 --> 01:45:21,606 confirmou isso. 1816 01:45:24,735 --> 01:45:27,738 A primeira versão de estúdio da história da escravatura, 1817 01:45:27,821 --> 01:45:29,489 a adaptação de Mandingo, 1818 01:45:29,573 --> 01:45:33,243 chega de rompante ao grande ecrã com a desumanidade gritante intacta. 1819 01:45:33,327 --> 01:45:35,412 O fenómeno literário de muitas décadas 1820 01:45:35,495 --> 01:45:38,040 foi adaptado por Norman Weaxler, nomeado para os Óscares, 1821 01:45:38,123 --> 01:45:42,252 com um elenco que inclui James Mason e o seu sotaque ornamentado… 1822 01:45:42,336 --> 01:45:43,337 Deita-te aí. 1823 01:45:44,463 --> 01:45:45,297 Muito bem. 1824 01:45:47,007 --> 01:45:50,886 … que parece mais normal depois da ostentação indecente de racismo. 1825 01:45:50,969 --> 01:45:54,014 A obsessão do filme com a sexualidade negra 1826 01:45:54,097 --> 01:45:55,932 e o escárnio do medo branco 1827 01:45:56,016 --> 01:45:59,811 inspiraram a fotografia que adora o corpo de Robert Mapplethorpe. 1828 01:46:01,480 --> 01:46:04,107 Só prova que o Jesus Negro era primo do morto-vivo. 1829 01:46:04,191 --> 01:46:08,070 Mas o cinema negro continuou a conquistar género atrás de género 1830 01:46:08,153 --> 01:46:10,489 com Coonskin, do realizador e argumentista Ralph Bakshi, 1831 01:46:10,572 --> 01:46:14,034 uma mistura de atores reais com animação que conta com Barry White, 1832 01:46:14,117 --> 01:46:17,537 o ator e dramaturgo Charles Gordone e Philip Michael Thomas, 1833 01:46:17,621 --> 01:46:21,583 que viria a entrar em Ação em Miami e a cunhar o acrónimo EGOT. 1834 01:46:21,666 --> 01:46:25,253 A começar pelo título agressivo, a experiência de Bakshi inclui 1835 01:46:25,337 --> 01:46:28,090 muitos comentários sobre raça e o seu tratamento cinemático, 1836 01:46:28,173 --> 01:46:30,092 desde a paródia de Br'er Rabbit 1837 01:46:30,175 --> 01:46:31,760 a gozar com Krazy Kat. 1838 01:46:31,843 --> 01:46:35,222 Noite após noite, o Malcom fica calmo. 1839 01:46:36,306 --> 01:46:39,476 Em termos conceituais, Coonskin provocou tanta polémica 1840 01:46:39,559 --> 01:46:41,728 que escandalizava tanto como entretinha, 1841 01:46:41,812 --> 01:46:43,021 o que era o objetivo. 1842 01:46:48,026 --> 01:46:50,362 Este fardo está a ficar muito pesado. 1843 01:46:50,445 --> 01:46:53,073 Para o bem ou para o mal, não há nada que se compare. 1844 01:46:53,156 --> 01:46:55,992 A intrusão agressiva e aleatória da Polícia na vida negra 1845 01:46:56,076 --> 01:46:58,620 manteve-se presente no cinema negro. 1846 01:46:58,703 --> 01:47:00,163 Em Cornbread, Earl and Me, 1847 01:47:00,247 --> 01:47:04,042 a morte de um jovem negro por uma bala de um polícia é o centro da história, 1848 01:47:04,126 --> 01:47:07,712 quando algo do género causava espanto por ser dramatizado poucas vezes, 1849 01:47:08,296 --> 01:47:10,841 mas o público negro sabia bem do que se tratava. 1850 01:47:16,221 --> 01:47:18,723 A laranjada que se entorna na cena central 1851 01:47:18,807 --> 01:47:21,810 foi um substituto tosco, mas imaginativo, do sangue 1852 01:47:22,602 --> 01:47:24,688 e ainda hoje me causa arrepios. 1853 01:47:25,272 --> 01:47:26,481 Cornbread! 1854 01:47:26,565 --> 01:47:29,109 Considero esse filme o A Malta do Bairro original. 1855 01:47:31,236 --> 01:47:33,321 Cornbread, Earl and Me é uma história trágica. 1856 01:47:33,947 --> 01:47:37,200 E A Malta do Bairro também é. 1857 01:47:37,784 --> 01:47:41,371 E têm quase 20 anos a separá-los. 1858 01:47:41,997 --> 01:47:45,459 Não entramos nos transportes públicos sem pagar. 1859 01:47:45,542 --> 01:47:48,545 Depois do bem-sucedido Shaft e dos atletas aventureiros, 1860 01:47:48,628 --> 01:47:51,965 a ação foi substituída para algo similar à vida real. 1861 01:47:52,048 --> 01:47:55,844 Apareceu Cooley High, uma versão negra de American Graffiti: Nova Geração, 1862 01:47:55,927 --> 01:47:59,222 com os altos e baixos da passagem à idade adulta. 1863 01:47:59,306 --> 01:48:02,601 A história aproveitou o embalo das músicas da Motown, 1864 01:48:02,684 --> 01:48:06,104 que teriam sido a banda sonora das personagens em 1964, 1865 01:48:06,188 --> 01:48:07,689 ano em que se passa Cooley High. 1866 01:48:07,772 --> 01:48:12,569 A nostalgia inebriou o público negro, que a recebeu de braços abertos. 1867 01:48:13,820 --> 01:48:15,071 É música da Motown. 1868 01:48:15,822 --> 01:48:20,827 É o pano de fundo das vidas negras 1869 01:48:22,329 --> 01:48:23,205 no cinema. 1870 01:48:24,748 --> 01:48:27,292 É bom. É uma mudança agradável. 1871 01:48:32,130 --> 01:48:34,090 Uma das coisas de que me lembro de filmar 1872 01:48:34,174 --> 01:48:36,134 é a cena em que corro para o autocarro. 1873 01:48:36,843 --> 01:48:39,846 Cresci assim em Manhattan. 1874 01:48:39,930 --> 01:48:42,891 Era o que fazíamos. O que eu e os meus amigos fazíamos. 1875 01:48:42,974 --> 01:48:45,852 Corríamos e saltávamos para a parte de trás do autocarro, 1876 01:48:45,936 --> 01:48:47,187 nunca me esquecerei. 1877 01:48:47,854 --> 01:48:53,401 Mas a questão é esta: quando fazíamos isso na 7th Avenue, 1878 01:48:53,485 --> 01:48:56,696 saltávamos para o autocarro e a rua era de paralelos, 1879 01:48:56,780 --> 01:48:59,074 tínhamos de nos agarrar bem! 1880 01:49:00,408 --> 01:49:02,118 É um cachorro-quente. 1881 01:49:02,202 --> 01:49:05,163 Turman mostra os momentos cómicos e a realidade, 1882 01:49:05,247 --> 01:49:08,333 tornando-se num ingrediente importante de Cooley High, 1883 01:49:08,416 --> 01:49:10,252 em vez de se sobrepor a ele. 1884 01:49:10,335 --> 01:49:12,546 - Arranja-me ketchup? - Não temos. 1885 01:49:13,547 --> 01:49:15,131 - Não tem ketchup? - Não. 1886 01:49:15,215 --> 01:49:17,384 E condimentos? Arranja-me condimentos? 1887 01:49:17,467 --> 01:49:18,510 Não tenho. 1888 01:49:18,593 --> 01:49:20,303 - Não tem condimentos? - Não. 1889 01:49:20,387 --> 01:49:21,846 - O que tem? - Mostarda. 1890 01:49:21,930 --> 01:49:23,348 - Mostarda? - Só isso. 1891 01:49:23,431 --> 01:49:26,142 Uma casa como esta e só tem mostarda? 1892 01:49:26,226 --> 01:49:28,436 - Isso mesmo. - Não gosto de mostarda. E tu? 1893 01:49:28,520 --> 01:49:30,105 Sim, eu gosto. 1894 01:49:30,188 --> 01:49:32,440 Pronto, come tu o cachorro-quente. 1895 01:49:33,650 --> 01:49:35,652 E ao longo da carreira, 1896 01:49:35,735 --> 01:49:40,991 chegamos a certos pontos em que ficamos: "Sim, isto é… Sim!" 1897 01:49:41,074 --> 01:49:43,159 De repente, chega um telefonema. 1898 01:49:43,243 --> 01:49:47,163 Nem sequer é do meu agente. É de um sítio estranho. 1899 01:49:47,247 --> 01:49:49,749 "Glynn, Ingmar Bergman anda à tua procura." 1900 01:49:50,917 --> 01:49:55,213 Eu disse: "Não estou para brincadeiras. Estou sentado às escuras. 1901 01:49:55,297 --> 01:49:58,425 Os meus filhos têm fome. Estamos a comer batatas." 1902 01:49:59,259 --> 01:50:00,719 E desliguei. 1903 01:50:00,802 --> 01:50:03,305 E veio a chamada. Ele disse: "Não, é verdade, Glynn." 1904 01:50:03,388 --> 01:50:06,933 Ele andava à minha procura. Tinha visto Cooley High 1905 01:50:07,601 --> 01:50:12,981 e disse que soube logo que eu era a pessoa certa para o filme dele. 1906 01:50:13,064 --> 01:50:18,278 Passamos de momentos desastrosos 1907 01:50:19,237 --> 01:50:20,280 para a euforia. 1908 01:50:21,156 --> 01:50:22,991 E depois, é uma aventura que… 1909 01:50:23,074 --> 01:50:25,452 É uma aventura incrível. 1910 01:50:29,080 --> 01:50:31,166 MAHOGANY (1975) REALIZADOR: BERRY GORDY 1911 01:50:31,249 --> 01:50:33,251 És escandalosa, sabias? 1912 01:50:33,335 --> 01:50:37,589 O glamour de outrora, retratado outra vez por Diana Ross e Billy Dee Williams, 1913 01:50:37,672 --> 01:50:42,052 mostrou-se poderoso no melodrama romântico Mahogany. 1914 01:50:42,135 --> 01:50:45,221 Há que dar um toque especial. Mostrar o charme. 1915 01:50:45,972 --> 01:50:49,392 Tenho sempre a sensação de que os negros acham que têm… 1916 01:50:49,476 --> 01:50:53,104 Talvez haja motivos para isso. Há motivos óbvios, creio eu. 1917 01:50:53,188 --> 01:50:57,901 Mas têm necessidade de mostrar a sua força. 1918 01:50:58,443 --> 01:51:00,862 A vulnerabilidade é maravilhosa. 1919 01:51:00,945 --> 01:51:03,698 É uma ferramenta incrível quando se interpreta um papel. 1920 01:51:08,244 --> 01:51:09,454 Também tive saudades tuas. 1921 01:51:10,121 --> 01:51:12,832 Mas eu sou assim. Sou esse tipo de pessoa. 1922 01:51:12,916 --> 01:51:16,169 Não tenho medo de mostrar 1923 01:51:16,961 --> 01:51:20,173 os meus… ou transmitir o que sinto 1924 01:51:21,758 --> 01:51:24,052 sobre algo que me toca. 1925 01:51:24,135 --> 01:51:25,345 Toca, Sam. 1926 01:51:25,428 --> 01:51:28,640 TRAIN RIDE TO HOLLYWOOD (1975) REALIZADOR: CHARLES R. RONDEAU 1927 01:51:28,723 --> 01:51:32,060 O grupo de pop-soul Bloodstone, cujo grande êxito foi Natural High, 1928 01:51:32,143 --> 01:51:34,145 supostamente investiu o seu dinheiro 1929 01:51:34,229 --> 01:51:36,856 para produzir o comovente e peculiar musical 1930 01:51:36,940 --> 01:51:40,568 Train Ride to Hollywood, um pastiche de lugares-comuns do cinema dos anos 1940, 1931 01:51:40,652 --> 01:51:42,862 e meteu-se na mistura. 1932 01:51:46,074 --> 01:51:49,786 Um dos dons de Richard Pryor era uma crítica social incisiva, 1933 01:51:49,869 --> 01:51:54,457 como mostrou no seu disco de comédia de 1976, Bicentennial Nigger, 1934 01:51:54,541 --> 01:51:56,751 e na sua opinião sobre Fuga no Século 23, 1935 01:51:56,835 --> 01:51:59,170 uma fantasia multicolor de ficção científica 1936 01:51:59,254 --> 01:52:01,256 anterior à Guerra das Estrelas. 1937 01:52:01,339 --> 01:52:03,466 Fui ver o Fuga no Século 23. 1938 01:52:03,550 --> 01:52:05,969 Há um filme do futuro intitulado Fuga no Século 23. 1939 01:52:06,052 --> 01:52:07,303 Não tem negros. 1940 01:52:07,804 --> 01:52:10,598 Eu disse: "Os brancos não tencionam que nós cheguemos lá." 1941 01:52:14,519 --> 01:52:18,148 Por isso, temos de fazer filmes. Para chegarmos ao futuro. 1942 01:52:19,482 --> 01:52:23,027 As pessoas não querem… E peço-vos perdão. 1943 01:52:23,653 --> 01:52:26,573 As pessoas não querem ofender os brancos. 1944 01:52:27,240 --> 01:52:30,827 Querem poder continuar ter os brancos do seu lado, 1945 01:52:30,910 --> 01:52:34,748 para continuarem a poder fazer aqueles filmes. 1946 01:52:37,375 --> 01:52:38,918 Em 1976, 1947 01:52:39,002 --> 01:52:42,505 depois do cinema negro redimir o ideal de protagonista heroico, 1948 01:52:42,589 --> 01:52:45,258 os filmes tradicionais voltaram a dar-lhe valor. 1949 01:52:45,341 --> 01:52:46,801 Sorri, filho da… 1950 01:52:46,885 --> 01:52:50,305 A Golpada e Tubarão, que devolveram a vibração da vitória 1951 01:52:50,388 --> 01:52:53,308 às estrelas masculinas brancas, foram êxitos enormes. 1952 01:52:53,391 --> 01:52:55,560 De facto, tanto Tubarão como A Golpada 1953 01:52:55,643 --> 01:52:58,480 tiveram os mesmos produtores de Willie Dynamite. 1954 01:52:58,563 --> 01:53:03,777 O argumento de A Golpada podia ter vindo do romance Trick Baby, também em filme. 1955 01:53:03,860 --> 01:53:05,904 E no final de 1976, 1956 01:53:05,987 --> 01:53:09,449 Rocky Balboa, um herói que podia ter saído de qualquer filme de ação negro, 1957 01:53:09,532 --> 01:53:12,869 defrontou um triste arremedo do arquétipo de Muhammad Ali. 1958 01:53:12,952 --> 01:53:14,662 Rocky não venceu o combate, 1959 01:53:14,746 --> 01:53:17,999 mas levou o Óscar de Melhor Filme e o respetivo sucesso nas bilheteiras. 1960 01:53:18,082 --> 01:53:19,918 Parece uma bandeira gigante. 1961 01:53:20,794 --> 01:53:23,213 Rocky mostrava um campeão negro peso-pesado, 1962 01:53:23,296 --> 01:53:27,467 uma paródia da personagem musculada que Ali levou para o ringue. 1963 01:53:28,051 --> 01:53:31,262 Mas Ali usava o humor para desconcertar os adversários, 1964 01:53:31,346 --> 01:53:34,849 que o tentavam amedrontar com olhares ferozes. Não era um palhaço. 1965 01:53:34,933 --> 01:53:38,228 Na verdade, Ali sabia que podia fingir não levar nada a sério 1966 01:53:38,311 --> 01:53:40,980 pois a sua competência provaria a sua invencibilidade, 1967 01:53:41,064 --> 01:53:43,024 incluindo uma prontidão para levar um murro, 1968 01:53:43,107 --> 01:53:46,236 o que pode ter acelerado o aparecimento da doença de Parkinson. 1969 01:53:47,821 --> 01:53:51,032 A esperteza de Stallone permitiu-lhe copiar a cultura negra sagazmente. 1970 01:53:51,115 --> 01:53:53,785 Ideias como esmurrar carne na câmara frigorífica 1971 01:53:53,868 --> 01:53:57,622 e subir a correr a escadaria do museu, que Joe Frazier fez primeiro, 1972 01:53:57,705 --> 01:54:00,667 como nos relembra o livro Ghosts of Manila. 1973 01:54:01,543 --> 01:54:04,128 Para o papel de Apollo Creed, o adversário de Rocky, 1974 01:54:04,212 --> 01:54:09,217 Carl Weathers teve de se encurvar todo para ficar da altura de Stallone. 1975 01:54:09,300 --> 01:54:12,804 Até eu precisei de um endireita ao ver Weathers vergar-se 1976 01:54:12,887 --> 01:54:15,223 para ficar ao alcance dos punhos de Rocky. 1977 01:54:16,432 --> 01:54:21,521 Em 1976, a ideia de usar a música para atrair a atenção do público 1978 01:54:21,604 --> 01:54:24,190 já não passava ao lado dos cineastas tradicionais. 1979 01:54:26,693 --> 01:54:31,406 Em Car Wash, o compositor Norman Whitfield queria superar Shaft e Super Fly, 1980 01:54:31,489 --> 01:54:35,493 com uma música de um funk vigoroso aliado a um contexto social. 1981 01:54:36,536 --> 01:54:37,453 E resultou. 1982 01:54:38,454 --> 01:54:41,332 SPARKLE (1976) REALIZADOR: SAM O'STEEN 1983 01:54:44,752 --> 01:54:47,005 Esta música, "Something He Can Feel," 1984 01:54:47,088 --> 01:54:50,550 era a versão de Curtis Mayfield do charme de um grupo feminino da Motown. 1985 01:54:50,633 --> 01:54:53,177 Mayfield compô-la para o antecessor de Dreamgirls, 1986 01:54:53,261 --> 01:54:55,722 o drama sobre o mundo do espetáculo negro, Sparkle… 1987 01:54:55,805 --> 01:55:01,853 Sou muito nova para te dizer De onde venho 1988 01:55:01,936 --> 01:55:05,315 … que deveria ter lançado a carreira da estrela Lonette McKee 1989 01:55:05,398 --> 01:55:09,527 e trazer mais atenção para Irene Cara e Philip Michael Thomas. 1990 01:55:10,111 --> 01:55:14,115 Sparkle seguiu-se a Car Wash pela mão do argumentista Joel Schumacher, 1991 01:55:14,198 --> 01:55:17,660 que o escreveu para hipnotizar o público e poder realizar um filme. 1992 01:55:18,161 --> 01:55:20,622 Deslumbrou os poucos que o viram, 1993 01:55:20,705 --> 01:55:23,166 mas não com Schumacher atrás da câmara. 1994 01:55:24,918 --> 01:55:26,502 Como o filme com tudo para agradar, 1995 01:55:26,586 --> 01:55:29,297 The Bingo Long Traveling All-Stars & Motor Kings, 1996 01:55:29,380 --> 01:55:30,924 esta história das ligas negras 1997 01:55:31,007 --> 01:55:34,135 também funcionou como uma metáfora de todo o esforço 1998 01:55:34,218 --> 01:55:36,346 que os negros faziam para entreter o público. 1999 01:55:36,429 --> 01:55:39,265 Os jogadores tinham de dar espetáculo a caminho do estádio 2000 01:55:39,349 --> 01:55:41,643 e jogar nove entradas de basebol. 2001 01:55:41,726 --> 01:55:44,354 Adorei. Eu queria o papel de Bingo 2002 01:55:44,437 --> 01:55:47,273 porque era uma personagem muito divertida. 2003 01:55:47,357 --> 01:55:49,734 O homem garante-nos 200 dólares. 2004 01:55:49,817 --> 01:55:52,737 Se dividires por 11, dá uns… 2005 01:55:55,740 --> 01:55:56,741 É muito dinheiro! 2006 01:55:57,951 --> 01:56:00,078 Bingo é tudo o que Williams é. 2007 01:56:00,161 --> 01:56:02,705 É físico. Tem apetite pela vida. 2008 01:56:02,789 --> 01:56:04,165 É só lérias, sabem? 2009 01:56:07,251 --> 01:56:09,504 IRMÃOS (1977) REALIZADOR: ARTHUR BARRON 2010 01:56:09,587 --> 01:56:10,672 Quem apanhaste? 2011 01:56:12,006 --> 01:56:13,549 Uma senhora muito bonita. 2012 01:56:13,633 --> 01:56:18,346 Irmãos, um filme de 1976, foi uma tentativa rara e peculiar 2013 01:56:18,429 --> 01:56:20,598 de fazer um melodrama político negro. 2014 01:56:20,682 --> 01:56:22,934 Com uma banda sonora inquietante de Taj Mahal, 2015 01:56:23,017 --> 01:56:27,021 era um romance de ideais com Bernie Casey e Vonetta McGee, 2016 01:56:27,105 --> 01:56:30,441 a interpretarem personagens inspiradas em George Jackson e Angela Davis. 2017 01:56:30,525 --> 01:56:34,404 Mas o filme limitou-se a admirar embasbacado a beleza dos atores. 2018 01:56:34,988 --> 01:56:38,449 Antes da Marvel e da DC lançarem adaptações fiéis 2019 01:56:38,533 --> 01:56:43,496 dos seus universos a intervalos regulares, a história do super-herói de bom coração 2020 01:56:43,579 --> 01:56:46,874 Abar: the First Black Superman, chegou ao grande ecrã. 2021 01:56:47,375 --> 01:56:50,420 O filme celebra as torres Watts no grande ecrã, 2022 01:56:50,503 --> 01:56:52,880 o que lhe dá uma noção de pertença no mundo negro. 2023 01:56:52,964 --> 01:56:54,090 Comecem a disparar! 2024 01:56:59,387 --> 01:57:01,889 E como uma amostra inicial, 2025 01:57:01,973 --> 01:57:05,852 usou a história da origem do Capitão América para abrir o apetite. 2026 01:57:05,935 --> 01:57:09,397 Enquanto raça negra, vamos unir-nos em todos os aspetos. 2027 01:57:09,480 --> 01:57:12,400 Para tal, sacrifico tudo, menos homicídio. 2028 01:57:12,483 --> 01:57:17,655 Creio que te posso tornar indestrutível. 2029 01:57:18,614 --> 01:57:21,534 O ciclo do cinema negro começava a abrandar, 2030 01:57:21,617 --> 01:57:24,662 tal como os lucros garantidos de certos filmes negros 2031 01:57:24,746 --> 01:57:27,957 diminuíam a um ritmo que parecia muito mais rápido. 2032 01:57:28,041 --> 01:57:32,503 Logo, não havia lugar para um momento alto dos anos 1970, 2033 01:57:32,587 --> 01:57:34,964 um filme biográfico sobre um pugilista da vida real 2034 01:57:35,048 --> 01:57:38,509 com uma canção de abertura que provocou risos sem querer. 2035 01:57:38,593 --> 01:57:42,055 Acredito que as crianças são o futuro 2036 01:57:42,764 --> 01:57:46,059 Ensinem-nas bem E deixem-nas abrir caminho 2037 01:57:46,142 --> 01:57:51,022 Mostrem-lhes toda a beleza que detêm 2038 01:57:51,105 --> 01:57:53,441 A versão de Houston, que conquistou os tops, 2039 01:57:53,524 --> 01:57:57,820 fê-la passar de uma ode egocêntrica a um hino de empoderamento. 2040 01:57:57,904 --> 01:58:01,866 A aceitação de "The Greatest Love of All" foi uma mudança geracional. 2041 01:58:02,366 --> 01:58:06,162 A seguir aos atores que, desde 1968, imitavam a fanfarronice de Ali, 2042 01:58:06,245 --> 01:58:09,499 marcou a mudança da perceção tradicional de Ali, 2043 01:58:09,582 --> 01:58:12,126 de provocador a "The Greatest Love of All." 2044 01:58:14,295 --> 01:58:17,381 Antes deste período de 1968 a 1978, 2045 01:58:17,465 --> 01:58:19,717 os estúdios não ligavam às bandas sonoras, 2046 01:58:19,801 --> 01:58:22,011 pois não vendiam grande coisa 2047 01:58:22,095 --> 01:58:25,056 e costumavam ser lançadas vários meses após a estreia dos filmes. 2048 01:58:25,139 --> 01:58:27,517 O cinema negro dos anos 1970 ignorou esse exemplo. 2049 01:58:28,351 --> 01:58:33,397 As bandas sonoras não eram pano de fundo, eram explosões de pensamento e som. 2050 01:58:33,481 --> 01:58:38,569 A sua ousadia transformou para sempre a música tradicional e do cinema. 2051 01:58:38,653 --> 01:58:41,906 De repente, a música do filme tinha valor comercial. 2052 01:58:41,989 --> 01:58:44,158 As músicas de filmes negros multiplicaram-se, 2053 01:58:44,242 --> 01:58:48,496 compostas e interpretadas por cantores de R&B, artistas de jazz, 2054 01:58:48,579 --> 01:58:52,792 músicos de formação clássica, que fizeram a fusão do clássico com o moderno. 2055 01:58:52,875 --> 01:58:55,336 O génio da bateria Bernard Purdie 2056 01:58:55,419 --> 01:58:58,005 veio mostrar a verdadeira definição de funk 2057 01:58:58,089 --> 01:59:00,299 no filme negro para maiores de 18, Lialeh, 2058 01:59:00,383 --> 01:59:03,970 em que apareceu em cena a tocar a música que compôs para o filme. 2059 01:59:06,556 --> 01:59:09,142 O cinema acabaria por dar conta 2060 01:59:09,225 --> 01:59:13,062 pois apareciam demasiados êxitos saídos das bandas sonoras dos filmes negros. 2061 01:59:13,354 --> 01:59:15,356 BANDA SONORA - DESTINO DE MULHER 2062 01:59:15,439 --> 01:59:17,108 BANDA SONORA CLAUDINE - CORPO E ALMA 2063 01:59:18,359 --> 01:59:20,361 Robert Stigwood estava a produzir um filme 2064 01:59:20,444 --> 01:59:23,281 sobre a classe média branca consumida pela música disco. 2065 01:59:23,781 --> 01:59:25,533 Música negra, percebem? 2066 01:59:25,616 --> 01:59:28,286 Como Stigwood também era dono de uma editora, 2067 01:59:28,369 --> 01:59:31,914 fez questão de usar uma banda sonora com os seus artistas principais, 2068 01:59:31,998 --> 01:59:33,833 os Bee Gees, para promover o filme 2069 01:59:33,916 --> 01:59:38,087 e ajudar o potencial público a superar o medo de um planeta negro. 2070 01:59:38,171 --> 01:59:41,382 Em breve, as bandas sonoras dominariam as tabelas de vendas 2071 01:59:41,465 --> 01:59:44,719 e isso era esperado, por causa do exemplo do cinema negro. 2072 01:59:44,802 --> 01:59:47,930 É uma das conquistas que permanecem e nunca foram reconhecidas 2073 01:59:48,014 --> 01:59:49,599 do cinema negro daquela época. 2074 01:59:49,682 --> 01:59:51,684 BANDA SONORA FEBRE DE SÁBADO À NOITE 2075 01:59:53,144 --> 01:59:56,856 Em 1977, as caraterísticas mais atraentes do cinema negro, 2076 01:59:56,939 --> 02:00:01,235 a entrada, a confiança, a música enérgica que anunciava a estrela, 2077 02:00:01,319 --> 02:00:05,031 como aqui, receberam a devida homenagem num filme tradicional. 2078 02:00:05,114 --> 02:00:08,075 FEBRE DE SÁBADO À NOITE (1977) REALIZADOR: JOHN BADHAM 2079 02:00:10,411 --> 02:00:12,622 SHAFT - MÁFIA EM NOVA IORQUE REALIZADOR: GORDON PARKS 2080 02:00:12,872 --> 02:00:16,834 Ou seja, cada geração tem o seu Elvis ou Eminem. 2081 02:00:19,378 --> 02:00:23,633 John Travolta foi mais uma nota na sinfonia de estilo de há décadas, 2082 02:00:24,425 --> 02:00:26,552 uma versão branco-sujo do estilo negro, 2083 02:00:27,094 --> 02:00:28,471 a novidade que se seguia. 2084 02:00:29,847 --> 02:00:31,933 Travolta, no papel de Tony Manero, 2085 02:00:32,016 --> 02:00:35,269 não terá sido o primeiro a usar os elementos do estilo negro, 2086 02:00:35,353 --> 02:00:38,898 mas aceitou-os com uma capacidade de expropriação espantosa. 2087 02:00:38,981 --> 02:00:40,983 A sua intensidade e intenção 2088 02:00:41,067 --> 02:00:44,070 tornou-se num verdadeiro fenómeno cultural, 2089 02:00:44,612 --> 02:00:45,696 o maior de sempre. 2090 02:00:47,490 --> 02:00:51,619 Em 1978, Richard Pryor já tinha entrado em 20 filmes. 2091 02:00:51,702 --> 02:00:54,330 Com a exceção de meia dúzia de papéis, 2092 02:00:54,413 --> 02:00:58,125 o número de stand-up ao vivo e Wattsax, nenhum deles aproveitou o seu talento. 2093 02:00:58,209 --> 02:00:59,585 Queres comprar um rádio? 2094 02:00:59,669 --> 02:01:01,921 Tenho o cacifo avariado há seis meses 2095 02:01:02,004 --> 02:01:04,257 e a empresa ainda não o arranjou. 2096 02:01:04,340 --> 02:01:06,968 Tenho de enfiar o dedo num buraquinho mínimo. 2097 02:01:07,051 --> 02:01:10,513 Cortei o dedo há 15 dias e ainda não sarou. 2098 02:01:10,596 --> 02:01:15,309 Em 1978, interpretou um papel extremamente exigente. 2099 02:01:15,393 --> 02:01:19,188 Fez de operário da indústria automóvel, volátil e infeliz, em Blue Collar, 2100 02:01:19,730 --> 02:01:22,984 naquele que seria o seu papel preferido. 2101 02:01:23,693 --> 02:01:26,487 É um cabrão de um saloio, sabia? 2102 02:01:26,570 --> 02:01:29,031 Acabou-se. Estou cheio de te aturar. 2103 02:01:29,115 --> 02:01:31,492 Eu mato este cabrão! Estás a ouvir? 2104 02:01:31,575 --> 02:01:34,245 Era um filme com uma atmosfera tão aguerrida 2105 02:01:34,328 --> 02:01:37,498 que se podia fazer um grande filme sobre a filmagem de Blue Collar. 2106 02:01:37,581 --> 02:01:39,333 Seria no ano seguinte 2107 02:01:39,417 --> 02:01:42,253 que Pryor se libertaria das algemas forradas a pelúcia 2108 02:01:42,336 --> 02:01:45,089 no seu papel mais complexo e digno de nota, 2109 02:01:45,172 --> 02:01:46,007 ele próprio. 2110 02:01:46,090 --> 02:01:49,802 Nunca mais quero ver um polícia na vida. 2111 02:01:51,887 --> 02:01:53,014 Em minha casa. 2112 02:01:54,390 --> 02:01:57,893 Assistir ao sensacional controlo absoluto de Pryor 2113 02:01:57,977 --> 02:01:59,687 no filme Live in Concert 2114 02:01:59,770 --> 02:02:03,107 era perceber que ele foi o mestre dos comediantes. 2115 02:02:03,941 --> 02:02:06,610 Só destacou o modo como os estúdios faziam filmes, 2116 02:02:06,694 --> 02:02:10,156 como O Feiticeiro, que desperdiçavam o seu talento óbvio. 2117 02:02:10,239 --> 02:02:11,574 Mentiroso! 2118 02:02:12,241 --> 02:02:16,579 Naquela altura, parecia que só uma coisa salvaria o cinema negro. 2119 02:02:16,662 --> 02:02:18,748 O Feiticeiro não está! Não está cá! 2120 02:02:19,415 --> 02:02:21,417 Vou procurar o Feiticeiro. 2121 02:02:22,043 --> 02:02:23,711 Ele vai levar-me para casa. 2122 02:02:24,420 --> 02:02:25,504 Isso é bom. 2123 02:02:25,588 --> 02:02:29,800 Seria um musical grandioso dirigido por um respeitado realizador, 2124 02:02:29,884 --> 02:02:32,636 com a estreia no cinema de um artista destinado a ser 2125 02:02:32,720 --> 02:02:35,514 o maior fenómeno da música pop na década seguinte 2126 02:02:35,598 --> 02:02:38,517 e com um orçamento praticamente igual ao que se gastou 2127 02:02:38,601 --> 02:02:41,354 para fazer todos os filmes negros produzidos em 1968? 2128 02:02:41,437 --> 02:02:45,274 Podia parecer boa ideia, mas não resultou na vida real. 2129 02:02:45,358 --> 02:02:47,610 O realizador era alguém cujos melhores filmes 2130 02:02:47,693 --> 02:02:51,781 eram duros e realistas, como Serpico e Um Dia de Cão. 2131 02:02:51,864 --> 02:02:54,575 A estrela tinha 20 anos a mais para o papel 2132 02:02:54,658 --> 02:02:55,951 e o expressionismo 2133 02:02:56,035 --> 02:02:58,537 e a intimidade com um toque de gospel da peça teatral 2134 02:02:58,621 --> 02:03:01,916 foram substituídos por figurantes que tentavam não se atropelar, 2135 02:03:01,999 --> 02:03:06,420 com roupas que pareciam ainda trazer a etiqueta do preço. 2136 02:03:06,504 --> 02:03:11,092 Diz-se que O Feiticeiro custou entre 25 e 40 milhões de dólares, 2137 02:03:11,175 --> 02:03:13,219 o mesmo valor que Super Fly arrecadou. 2138 02:03:13,302 --> 02:03:16,180 Faltava-lhe o aprumo contagiante e a energia agradável 2139 02:03:16,263 --> 02:03:18,224 dos filmes negros que tiveram sucesso. 2140 02:03:18,307 --> 02:03:21,018 Só recuperou cerca de um terço do que custou. 2141 02:03:21,102 --> 02:03:22,561 Pode ter recebido críticas más, 2142 02:03:22,645 --> 02:03:25,398 mas aconteceu o mesmo a filmes que tiveram lucros incríveis. 2143 02:03:25,481 --> 02:03:27,983 A verdade é que O Feiticeiro perdeu dinheiro. 2144 02:03:28,067 --> 02:03:31,612 O que acabou por dar à indústria do cinema a razão que tanto procurava 2145 02:03:31,695 --> 02:03:34,407 para se afastar do negócio do cinema negro 2146 02:03:34,490 --> 02:03:37,493 e deu aos executivos a oportunidade de dizer coisas como: 2147 02:03:37,576 --> 02:03:40,371 "Os negros já não se querem ver nos filmes." 2148 02:03:40,454 --> 02:03:42,498 Ou algo que ouvi da boca de um: 2149 02:03:42,581 --> 02:03:45,751 "Os negros não se imaginam em dramas históricos." 2150 02:03:47,420 --> 02:03:49,046 Foi em 1978 2151 02:03:49,130 --> 02:03:52,425 que a estrela branca masculina voltou a aceitar o manto de herói 2152 02:03:52,508 --> 02:03:57,012 após encarnar o anti-herói atormentado por mais de uma década, 2153 02:03:57,680 --> 02:04:01,183 o arquétipo do herói determinado e inabalável… 2154 02:04:01,684 --> 02:04:03,894 Burt Reynolds é Hooper. 2155 02:04:03,978 --> 02:04:06,188 E Hooper é um verdadeiro herói. 2156 02:04:06,272 --> 02:04:08,023 … e por fim assimilou a lição 2157 02:04:08,107 --> 02:04:10,609 que os filmes negros tinham aprendido bem cedo. 2158 02:04:10,693 --> 02:04:13,529 O maior mito promovido pelo cinema, 2159 02:04:13,612 --> 02:04:16,323 desde antes de D.W. Griffith, 2160 02:04:16,407 --> 02:04:18,576 é que queremos que nos salvem. 2161 02:04:19,201 --> 02:04:21,787 Mas costuma ser uma mentira apaziguadora, 2162 02:04:21,871 --> 02:04:26,000 um cheeseburger com chili, que faz mal, mas sabe tão bem. 2163 02:04:28,127 --> 02:04:32,298 De ladrão de bancos impotente, Warren Beatty ascendeu ao Céu. 2164 02:04:32,381 --> 02:04:35,926 O Céu Pode Esperar podia ser visto como o fechar de um círculo 2165 02:04:36,010 --> 02:04:38,637 pois um remake dos anos 1970 de O Defunto Protesta 2166 02:04:38,721 --> 02:04:41,474 começou a sua vida nas mãos de um artista negro 2167 02:04:41,557 --> 02:04:43,184 que trabalhava com Francis Coppola. 2168 02:04:43,267 --> 02:04:46,479 Era um guião muito engraçado, ele era um branco 2169 02:04:46,562 --> 02:04:49,023 que morria e voltava no corpo de Bill Cosby, 2170 02:04:49,106 --> 02:04:51,275 mas todos o viam como branco. 2171 02:04:52,067 --> 02:04:54,487 Ele gostava… Não sei porque nunca se fez o filme. 2172 02:04:54,987 --> 02:04:58,032 Robert De Niro recorreu à sua concentração de estrela de cinema 2173 02:04:58,115 --> 02:05:00,034 para interpretar um vingador à moda antiga. 2174 02:05:00,701 --> 02:05:03,871 Clint Eastwood pousou a Magnum .44 para andar com macacos. 2175 02:05:04,830 --> 02:05:09,668 E o foguetão que foi lançado do planeta Krypton pela DC Comics em 1938 2176 02:05:09,752 --> 02:05:12,963 depositou por fim a sua carga no grande ecrã. 2177 02:05:17,968 --> 02:05:20,888 KILLER OF SHEEP (1978) REALIZADOR: CHARLES BURNETT 2178 02:05:28,229 --> 02:05:32,441 Mas em 1978 surgiu o grande filme da década, 2179 02:05:32,525 --> 02:05:36,654 uma obra de arte que estava em filmagens desde o final do ano anterior. 2180 02:05:37,363 --> 02:05:40,866 O realizador levou grande parte da década para o terminar e estrear, 2181 02:05:40,950 --> 02:05:43,786 embora, a bem da verdade, fosse um projeto de tese. 2182 02:05:43,869 --> 02:05:46,872 Usou a música com mestria para ilustrar personagens e ambiente 2183 02:05:46,956 --> 02:05:49,583 e revelou um domínio encantador do meio, 2184 02:05:49,667 --> 02:05:52,211 que seria imitado até no século seguinte. 2185 02:05:53,671 --> 02:05:56,674 SIDEWALK STORIES (1989) REALIZADOR: CHARLES LANE 2186 02:05:59,969 --> 02:06:02,930 GEORGE WASHINGTON (2000) REALIZADOR: DAVID GORDON GREEN 2187 02:06:06,308 --> 02:06:09,270 A FESTA DO RAP (1990) REALIZADOR: REGINALD HUDLIN 2188 02:06:10,980 --> 02:06:13,691 Burnett foi buscar "This Bitter Earth" de Dinah Washington 2189 02:06:13,774 --> 02:06:15,276 pela sua mágoa delicada. 2190 02:06:15,359 --> 02:06:19,446 E Martin Scorsese prestou homenagem à cena com a imagem e a música. 2191 02:06:24,827 --> 02:06:28,330 Aquelas pessoas com quem cresci, eu admirava-as imenso, 2192 02:06:28,414 --> 02:06:30,249 os pais que, percebem… 2193 02:06:30,332 --> 02:06:32,501 Ao contrário dos filmes de Hollywood, 2194 02:06:32,585 --> 02:06:36,380 em que todos ou são prostitutas, ou fazem algo, ou abandonam a família 2195 02:06:36,463 --> 02:06:38,757 e a mãe tem de cuidar deles, uma mãe sozinha, 2196 02:06:38,841 --> 02:06:42,720 aqueles progenitores e pais trabalhavam no duro 2197 02:06:42,803 --> 02:06:45,681 e eu tentava ser como eles. Cresci numa comunidade 2198 02:06:45,764 --> 02:06:50,185 em que respeitava as pessoas e gostava delas porque via como eram 2199 02:06:50,269 --> 02:06:54,356 e era o tipo de pessoas que eu não via representado nas histórias. 2200 02:06:54,857 --> 02:06:58,736 Eram pessoas da classe operária. Watts era um sítio interessante. 2201 02:07:00,613 --> 02:07:02,197 Quando fui para a UCLA, 2202 02:07:02,281 --> 02:07:06,160 havia uma exibição no final do trimestre, a Royce Hall Screenings. 2203 02:07:06,243 --> 02:07:08,954 E exibiam os melhores filmes que tinham surgido 2204 02:07:09,038 --> 02:07:11,290 no departamento de cinema naquele ano. 2205 02:07:11,790 --> 02:07:14,209 Eu tinha aulas com… 2206 02:07:14,293 --> 02:07:17,004 O professor era Basil Wright. Realizava documentários, 2207 02:07:17,087 --> 02:07:21,258 fez Song of Ceylon e assim. Tive tanta sorte de ser aluno dele. 2208 02:07:21,342 --> 02:07:24,345 Lembro-me de ir às exibições em Royce Hall 2209 02:07:24,428 --> 02:07:28,682 e não perceber nada do que se passava. Eu não me identificava… 2210 02:07:28,766 --> 02:07:32,102 Era uma altura em que os hippies estavam em voga. 2211 02:07:32,186 --> 02:07:37,066 Havia nudez, ia-se para Topanga Canyon 2212 02:07:37,149 --> 02:07:39,902 e a malta fumava erva e esse tipo de coisa 2213 02:07:39,985 --> 02:07:41,779 para se encontrarem, 2214 02:07:41,862 --> 02:07:44,239 para se redescobrirem a si mesmos e à sexualidade. 2215 02:07:44,740 --> 02:07:47,868 E não havia disso na minha comunidade. 2216 02:07:57,670 --> 02:08:00,798 Killer of Sheep revelou o potencial do meio 2217 02:08:00,881 --> 02:08:03,717 quando um poeta descobriu a beleza do próprio bairro. 2218 02:08:03,801 --> 02:08:07,012 E como é óbvio, foi ignorado pela imprensa dominante. 2219 02:08:07,096 --> 02:08:09,056 Não tinha nada que merecesse ser lembrado, 2220 02:08:09,139 --> 02:08:12,726 apesar de cineastas construírem carreiras a copiá-lo. 2221 02:08:12,810 --> 02:08:15,312 E o cinema negro foi largado à morte. 2222 02:08:15,813 --> 02:08:16,897 Mas recusou morrer. 2223 02:08:17,481 --> 02:08:21,360 Em cada década desde 1978, há uma ascensão e queda 2224 02:08:21,443 --> 02:08:24,279 de talentosos cineastas negros que não desistem. 2225 02:08:24,363 --> 02:08:26,949 A lição a tirar será que, quem não se lembra do passado, 2226 02:08:27,032 --> 02:08:29,076 está condenado a fazer remakes de Shaft? 2227 02:08:29,576 --> 02:08:32,663 Fala-se muito do orgulho que derivou daquela época, 2228 02:08:32,746 --> 02:08:37,626 mas lembro-me do que disse a minha avó: "Não queiras o orgulho. É uma armadilha. 2229 02:08:37,710 --> 02:08:40,671 Quer dizer que queres que alguém te veja de peito inchado. 2230 02:08:40,754 --> 02:08:42,214 É uma coisa egoísta. 2231 02:08:42,297 --> 02:08:46,009 Em vez disso, sente prazer no que fazes. Isso é teu. 2232 02:08:46,552 --> 02:08:49,221 É algo que queres que os outros partilhem contigo." 2233 02:08:49,722 --> 02:08:51,515 Foi o que aprendi com aqueles filmes. 2234 02:08:51,598 --> 02:08:53,976 O prazer dos artistas ao fazer os filmes 2235 02:08:54,059 --> 02:08:57,020 foi-me transmitido a mim e a outros 2236 02:08:57,104 --> 02:08:58,522 e é uma coisa viva. 2237 02:09:25,841 --> 02:09:27,551 Para os tipos que não estão cá. 2238 02:09:28,385 --> 02:09:33,766 Além de serem um repositório de esperança, eram a prova empírica 2239 02:09:34,308 --> 02:09:36,685 de que estamos cá, de que existimos, 2240 02:09:37,186 --> 02:09:38,771 de que criamos cultura, 2241 02:09:39,271 --> 02:09:43,358 de que a nossa comunidade é viável, é uma comunidade importante, 2242 02:09:43,859 --> 02:09:47,196 de que temos vozes e de que nos faremos ouvir. 2243 02:09:49,114 --> 02:09:53,494 Uma última nota, uma pessoa simbolizou os altos e baixos daquele período. 2244 02:09:53,577 --> 02:09:56,789 Passou de número um nas bilheteiras à irrelevância 2245 02:09:56,872 --> 02:09:59,374 para se tornar num dos últimos resistentes. 2246 02:09:59,458 --> 02:10:00,834 Sidney Poitier, 2247 02:10:00,918 --> 02:10:04,046 que alterou a trajetória sem diminuir a velocidade. 2248 02:10:04,546 --> 02:10:08,133 Ele confiou que o seu pacto com o público negro se manteria intacto. 2249 02:10:08,217 --> 02:10:10,594 DIREITO POR LINHAS TORTAS (1972) REALIZADOR: SIDNEY POITIER 2250 02:10:10,677 --> 02:10:14,973 De 1968 até 1978, realizou e protagonizou cinco filmes… 2251 02:10:15,057 --> 02:10:16,975 Eu acredito na Bíblia. 2252 02:10:17,059 --> 02:10:21,188 … e todos se centravam em personagens que fingiam ser o que não eram. 2253 02:10:21,271 --> 02:10:24,149 Caraças, confiámos em ti! Porquê nós? 2254 02:10:25,442 --> 02:10:26,777 E porque não, mano? 2255 02:10:26,860 --> 02:10:28,987 Uma vez, perguntei-lhe sobre isso, 2256 02:10:29,071 --> 02:10:31,323 numa das poucas vezes em que falámos, 2257 02:10:31,406 --> 02:10:33,992 que acabaram com ele a recusar-me uma entrevista. 2258 02:10:34,076 --> 02:10:38,372 Quando eu lhe disse que os cinco filmes que realizou eram sobre impostores… 2259 02:10:38,455 --> 02:10:39,373 Abre os olhos. 2260 02:10:39,456 --> 02:10:41,166 … ele riu-se e respondeu: 2261 02:10:41,250 --> 02:10:45,045 "Jovem, já tenho terapeuta. Não preciso de mais nenhum." 2262 02:10:45,546 --> 02:10:49,967 És capaz de grandes feitos de força e coragem. 2263 02:10:50,634 --> 02:10:53,303 Força e coragem. 2264 02:10:53,387 --> 02:10:59,268 Consegues derrotar todos os lutadores. Vais ganhar o campeonato. 2265 02:11:01,395 --> 02:11:03,522 - Vou? - Vais! 2266 02:11:05,274 --> 02:11:08,652 Mas ser negro na América implica lembrarmo-nos 2267 02:11:08,735 --> 02:11:11,989 de que aquilo que julgamos ser não é o que os outros veem 2268 02:11:12,072 --> 02:11:15,576 e temos de perceber a distância entre essas duas perceções. 2269 02:11:16,159 --> 02:11:19,079 Creio que a minha avó concordaria com isso. 2270 02:14:46,536 --> 02:14:51,541 Legendas: Marta Gama