1
00:00:21,770 --> 00:00:23,390
What I want...
2
00:00:35,570 --> 00:00:37,280
I...
3
00:01:13,030 --> 00:01:15,130
What? Seriously, isn't that good?
4
00:01:15,150 --> 00:01:16,410
So cool!
5
00:01:26,830 --> 00:01:28,040
Aoi?
6
00:01:49,860 --> 00:01:51,900
Hey, did you guys see him?!
7
00:01:52,070 --> 00:01:53,480
Doesn't he look so cool?!
8
00:01:53,850 --> 00:01:55,080
I'm so sure that was our
homeroom teacher!
9
00:01:55,100 --> 00:01:56,920
What? If so, that's insane!
10
00:01:56,950 --> 00:01:58,030
So insane!
11
00:01:58,450 --> 00:02:00,710
That guy is Yamasen's replacement, ain't he?
12
00:02:00,730 --> 00:02:03,220
Don't you think he's going to
start messing with the girls too?
13
00:02:03,790 --> 00:02:06,460
Yukio, you gotta do that!
What the Principal does.
14
00:02:06,620 --> 00:02:07,790
Do it, do it.
15
00:02:08,000 --> 00:02:13,590
"Well then! Mr. Yamaguchi has decided
16
00:02:13,800 --> 00:02:17,340
to quit school for personal reasons."
17
00:02:17,840 --> 00:02:23,260
Well then, I would like to say a few words
18
00:02:23,850 --> 00:02:27,350
to prepare you for the start
of the new semester.
19
00:02:29,270 --> 00:02:34,150
Everyone, now that we welcome the new year,
20
00:02:35,150 --> 00:02:40,360
I wonder if you have set any new goals?
21
00:02:41,450 --> 00:02:45,660
What do you want to become?
22
00:02:53,790 --> 00:02:55,420
Are you alright, Aoi?
23
00:02:57,840 --> 00:02:58,880
I see.
24
00:03:00,930 --> 00:03:03,890
I need to attend the opening
ceremony, so just rest here.
25
00:03:09,180 --> 00:03:10,190
Maho?
26
00:03:14,650 --> 00:03:15,820
What is it?
27
00:03:17,440 --> 00:03:18,690
Thank you.
28
00:03:23,030 --> 00:03:24,200
I'll see you later.
29
00:03:40,570 --> 00:03:43,990
Well, that's all from me.
30
00:03:44,510 --> 00:03:46,970
I will now introduce some of the teachers
31
00:03:47,000 --> 00:03:51,550
who will be teaching at our
school starting today.
32
00:04:03,680 --> 00:04:05,700
Nice to meet you all.
33
00:04:06,830 --> 00:04:08,490
I am Haruto Higashiyama.
34
00:04:09,790 --> 00:04:11,960
I will be teaching Japanese History.
35
00:04:13,330 --> 00:04:17,750
As a teacher, it is my great pleasure
to be assigned to Nitaka High School,
36
00:04:18,380 --> 00:04:21,670
which is one of the best
preparatory schools in the area.
37
00:04:21,880 --> 00:04:26,390
We are looking forward to
studying together with you
38
00:04:27,010 --> 00:04:28,720
in this nature-filled school building.
39
00:04:31,480 --> 00:04:34,690
As you all know, Nitaka City
is a very attractive area
40
00:04:35,230 --> 00:04:39,440
where you can feel much closer to nature.
41
00:04:40,190 --> 00:04:45,310
And this city is also a land of many
historically important sites,
42
00:04:45,330 --> 00:04:47,120
including the Nitaka Ruins.
43
00:04:49,330 --> 00:04:52,540
This town and Nitaka High School is one of the
44
00:04:53,580 --> 00:04:58,960
best places in Japan where you can
study while feeling close to history.
45
00:05:00,550 --> 00:05:04,550
As a Japanese history teacher, this
place is a dream come true for me!
46
00:05:11,220 --> 00:05:15,940
I will be taking over 2nd Year,
Class C starting today.
47
00:05:16,230 --> 00:05:18,270
I think we will have a lot more involvement
48
00:05:18,360 --> 00:05:21,040
with everyone in Class C, and of
course with the second year students.
49
00:05:21,780 --> 00:05:24,110
Everyone, I am pleased to be
in your acquaintance.
50
00:05:26,740 --> 00:05:27,950
Apart from that,
51
00:05:28,910 --> 00:05:33,390
we have also received permission to establish a new
club activity called the Ruins Research Club.
52
00:05:32,120 --> 00:05:33,660
I want to be killed.
53
00:05:34,790 --> 00:05:36,040
I want to be killed.
54
00:05:37,250 --> 00:05:38,710
I want to be killed.
55
00:05:39,730 --> 00:05:42,800
I transferred to this school
in order to get killed.
56
00:05:46,380 --> 00:05:47,560
I...
57
00:05:48,400 --> 00:05:59,680
T O B E K I L L E D B Y A
58
00:05:48,400 --> 00:05:59,680
H I G H S C H O O L G I R L
59
00:05:48,400 --> 00:05:59,680
Translations by FURRITSUBS
60
00:06:15,910 --> 00:06:22,140
Morning!
61
00:06:23,630 --> 00:06:25,110
Morning, Higashi!
62
00:06:25,130 --> 00:06:27,190
Hey, Higashi! Look!
I cut my fringes!
63
00:06:27,220 --> 00:06:28,780
Oh, you did. Looking good!
64
00:06:28,800 --> 00:06:30,060
You think?
- I do.
65
00:06:30,090 --> 00:06:31,570
Or did you only just notice?
- What?
66
00:06:31,600 --> 00:06:33,740
He didn't notice.
- Say I look cute!
67
00:06:33,760 --> 00:06:35,140
You look cute.
68
00:06:52,870 --> 00:06:54,830
That big one's going to die today.
69
00:06:57,040 --> 00:06:59,920
He looks healthy. Is he sick?
70
00:07:00,960 --> 00:07:02,420
Not sure.
71
00:07:04,690 --> 00:07:06,590
Then, let's bury it later.
72
00:07:08,510 --> 00:07:12,050
Hey! Seems like you're both being
affectionate with each other again today!
73
00:07:12,720 --> 00:07:13,800
Here, thanks for this.
74
00:07:13,930 --> 00:07:14,760
What's this?
75
00:07:14,790 --> 00:07:16,290
The notebook you let me borrow.
76
00:07:16,640 --> 00:07:17,720
See you.
77
00:07:22,910 --> 00:07:24,270
Yes. A little longer?
78
00:07:24,650 --> 00:07:25,690
Aoi?
79
00:07:26,640 --> 00:07:27,340
Here.
80
00:07:28,490 --> 00:07:29,700
Thanks.
81
00:07:47,670 --> 00:07:50,220
Alright, let's start the class.
Get back to your seats.
82
00:07:52,340 --> 00:07:55,890
The first battle that occurred after
Tokimune refused to surrender
83
00:07:56,100 --> 00:07:57,060
was the Battle of Bun'ei.
84
00:07:57,560 --> 00:08:01,810
The Hakata Bay got attacked, but Yuan
forces temporarily withdraw due to storms.
85
00:08:02,390 --> 00:08:06,680
In preparation for the next attack, the Shogunate
built a stone fortification called a stone wall.
86
00:08:07,180 --> 00:08:09,590
Hey, about Aoi.
87
00:08:09,610 --> 00:08:12,920
She usually keeps going to the infirmary,
but seems like she only attends History classes.
88
00:08:13,610 --> 00:08:17,240
Could it be that she likes Higashi...
89
00:08:17,490 --> 00:08:18,990
That's crazy!
90
00:08:19,450 --> 00:08:21,710
What a formidable rival.
91
00:08:22,210 --> 00:08:24,210
You guys, quiet down.
92
00:08:25,000 --> 00:08:26,170
Got it.
93
00:08:27,710 --> 00:08:33,440
These two battles are collectively
called the Mongol invasion.
94
00:08:33,460 --> 00:08:34,510
Remember that.
95
00:08:44,630 --> 00:08:46,560
Maho, you're not going to karaoke?
96
00:08:46,980 --> 00:08:48,570
Sorry, I've got plans today.
97
00:08:48,690 --> 00:08:50,690
Really? Well, see you.
98
00:08:50,780 --> 00:08:52,070
Yeah, sorry.
99
00:08:52,860 --> 00:08:54,450
No way she's coming.
100
00:09:02,500 --> 00:09:04,040
Ready to go home?
101
00:09:06,470 --> 00:09:09,630
Hey, Aoi. Do you wanna
join this with me?
102
00:09:10,390 --> 00:09:11,820
RECRUITING NEW MEMBERS
103
00:09:11,850 --> 00:09:14,100
This is a new club activity from this year to investigate the history and archaeological sites of the area and announce the research results in the activity once a week with the goal of making a presentation at the school festival. If you like geography or history, or want to know more about the local area and archaeological sites, please join us.
104
00:09:14,130 --> 00:09:16,140
It is a new club activity for this year. If you are interested,
please see Higashiyama. Adviser - Haruto Higashiyama
105
00:09:20,470 --> 00:09:21,640
Aoi?
106
00:09:23,890 --> 00:09:25,370
Hey, what's wrong?
107
00:09:25,390 --> 00:09:26,900
Why do you want to join that?
108
00:09:26,920 --> 00:09:27,840
What?
109
00:09:28,460 --> 00:09:29,820
Oh, the club?
110
00:09:30,140 --> 00:09:33,030
I'm interested in the ruins of this town.
111
00:09:33,190 --> 00:09:36,660
Last year, I did research on the
Nitaka Tomb for my free research.
112
00:09:36,910 --> 00:09:40,320
There are two theories as to when
the Nitaka burial mound was built.
113
00:09:40,620 --> 00:09:42,420
One theory is that the characteristics
of the clay figurines excavated
114
00:09:42,450 --> 00:09:44,220
from the moat place the date
in the 5th century.
115
00:09:44,250 --> 00:09:46,750
The other is how a huge stone exposed on
the top of the mound shows characteristic
116
00:09:46,780 --> 00:09:48,640
of the final stage of the Kofun period,
117
00:09:48,670 --> 00:09:51,320
possible that it is a ceiling stone
of a side-mouth stone burial chamber,
118
00:09:51,340 --> 00:09:53,290
placing the date in the 7th century.
119
00:09:55,380 --> 00:09:57,130
That's amazing, Aoi!
120
00:09:57,300 --> 00:09:58,680
You wrote it.
121
00:09:58,890 --> 00:10:01,560
What? You remember it all?
122
00:10:34,300 --> 00:10:35,420
I'm joining.
123
00:10:36,470 --> 00:10:37,470
What?
124
00:10:39,050 --> 00:10:42,600
I'm joining the club with you.
125
00:10:45,020 --> 00:10:47,990
The characteristics of the earthenware
excavated from this burial mound
126
00:10:48,020 --> 00:10:51,400
were similar to those excavated
from the northeast.
127
00:10:51,980 --> 00:10:54,150
This pattern is exactly like that.
128
00:10:56,530 --> 00:11:01,320
That created the possibility that
someone had traveled a very long way.
129
00:11:01,700 --> 00:11:05,390
Well, there's a possibility that it
was bartered and distributed,
130
00:11:05,410 --> 00:11:08,730
but the amount of artifacts excavated would
suggest that people moved into the area.
131
00:11:16,830 --> 00:11:21,180
Hey, Aoi. Could you be...
132
00:11:26,100 --> 00:11:27,370
Sorry, it's nothing.
133
00:11:27,390 --> 00:11:28,390
You're wrong.
134
00:11:29,600 --> 00:11:30,640
What?
135
00:11:31,750 --> 00:11:33,480
How do you feel, Maho?
136
00:11:33,930 --> 00:11:35,650
About Mr. Higashiyama.
137
00:11:42,110 --> 00:11:45,200
I think he's a good teacher, and he's kind.
138
00:11:57,710 --> 00:12:00,610
Hey, everybody's talking too loud.
This is the staff room, alright?
139
00:12:00,630 --> 00:12:02,230
Teacher, what are you doing this Sunday?
140
00:12:02,260 --> 00:12:04,320
That has nothing to do with
Japanese history at all.
141
00:12:04,340 --> 00:12:05,650
Do you have a girlfriend?
142
00:12:05,680 --> 00:12:07,180
I don't have one.
143
00:12:07,930 --> 00:12:09,410
Get back to your classrooms.
144
00:12:09,430 --> 00:12:10,310
Alright.
145
00:12:10,430 --> 00:12:12,020
Get back, you guys.
146
00:12:13,480 --> 00:12:15,040
Sorry about that, Mr. Ikushima.
147
00:12:15,060 --> 00:12:16,610
You may be famous among them,
148
00:12:16,630 --> 00:12:18,320
but you need to be a bit careful too.
149
00:12:18,610 --> 00:12:21,750
I'm sure you're curious as to why the
teacher you followed after left the school.
150
00:12:21,780 --> 00:12:23,510
Committed lewd acts with
a female student, yes?
151
00:12:23,530 --> 00:12:25,070
You're too loud.
152
00:12:25,820 --> 00:12:28,870
Well, since you're a man,
I'm sure you understand.
153
00:12:29,620 --> 00:12:32,810
I don't really know why you
would look at your students that way.
154
00:12:32,830 --> 00:12:35,580
Oh, really? Then I apologize.
155
00:12:38,170 --> 00:12:39,380
Seriously.
156
00:12:39,800 --> 00:12:42,750
I swear to all gods of heaven and
earth that I have never looked
157
00:12:42,770 --> 00:12:44,810
at a female student as a sex object.
158
00:12:45,720 --> 00:12:49,110
So, when they forced that teacher Yamaguchi to retire,
159
00:12:49,390 --> 00:12:51,510
it was not only for his own sake,
160
00:12:51,540 --> 00:12:54,040
but it must also be brought with the
help of some sort of sense of justice.
161
00:12:57,940 --> 00:13:02,610
A year ago, when I learned that she
had enrolled at Nitaka High School,
162
00:13:02,640 --> 00:13:07,200
I applied for a transfer to Nitaka, but there
were no openings in the teaching staff.
163
00:13:09,330 --> 00:13:14,000
However, after conducting a background
check on the social studies teacher,
164
00:13:14,580 --> 00:13:17,750
I discovered that Yamaguchi was
dating a female student
165
00:13:17,960 --> 00:13:20,550
and so I reported it anonymously
to the school board.
166
00:13:24,130 --> 00:13:28,220
I was then assigned to fill that vacancy.
167
00:13:30,890 --> 00:13:35,270
I was even lucky enough to
be her homeroom teacher.
168
00:13:35,940 --> 00:13:40,400
Sometimes God pushes the back of
those who strive hard.
169
00:13:41,070 --> 00:13:47,030
Then, Katsuie Shibata was born
in Owari Province in 1522.
170
00:13:47,160 --> 00:13:53,040
I was born in Gunma in 1987.
171
00:13:55,040 --> 00:13:58,120
What is your earliest memory?
172
00:14:01,630 --> 00:14:03,000
Let's see...
173
00:14:04,840 --> 00:14:06,420
Around my birth.
174
00:14:07,590 --> 00:14:10,180
The umbilical cord was entwined
around my neck.
175
00:14:11,260 --> 00:14:15,100
I was on the verge of life and death.
176
00:14:17,020 --> 00:14:19,190
Do you have a memory of that?
177
00:14:20,020 --> 00:14:21,570
Oh, no.
178
00:14:22,940 --> 00:14:25,110
Just what my mother told me.
179
00:14:26,070 --> 00:14:27,820
But when I learned about it,
180
00:14:28,700 --> 00:14:33,200
it's like I have a memory of that time
in some corner of my head.
181
00:14:33,950 --> 00:14:37,500
I remember it being a strange sensation.
182
00:14:39,330 --> 00:14:44,250
Can you share some more specific memories?
183
00:14:51,890 --> 00:14:53,180
My mother...
184
00:14:55,390 --> 00:14:58,600
I remember how she left me
in front of a toy store.
185
00:15:01,060 --> 00:15:03,230
It's because I'm a bit of a spoiled brat.
186
00:15:05,480 --> 00:15:08,280
A concerned clerk let me in the store.
187
00:15:09,780 --> 00:15:12,370
Just as he was getting me a glass of juice,
188
00:15:13,580 --> 00:15:15,580
my mother came back.
189
00:15:18,250 --> 00:15:20,250
How did you feel that time?
190
00:15:22,830 --> 00:15:25,340
I thought she had really abandoned me.
191
00:15:27,550 --> 00:15:29,760
My mother kinda lets things
take their own course.
192
00:15:31,130 --> 00:15:35,640
She was someone who felt
cold to me at the time.
193
00:15:37,520 --> 00:15:42,270
The only reason I was so picky was because
I wanted my mother pay attention to me.
194
00:15:44,190 --> 00:15:47,570
I didn't want any toys.
195
00:15:51,610 --> 00:15:54,570
What is it that you want the most right now?
196
00:15:56,490 --> 00:16:00,120
A thing? Like an object?
197
00:16:02,290 --> 00:16:07,130
Doesn’t have to be a thing.
Any desires you have.
198
00:16:08,630 --> 00:16:09,800
Desire?
199
00:16:13,800 --> 00:16:18,640
Back then, I still couldn't put
my desires into words.
200
00:16:19,640 --> 00:16:23,310
No. I was afraid to put it into words.
201
00:16:24,020 --> 00:16:26,560
I didn't understand the reality of it.
202
00:16:34,170 --> 00:16:37,660
To be killed
203
00:17:02,310 --> 00:17:03,810
I want to get killed.
204
00:17:05,620 --> 00:17:08,400
Back in high school when I started
thinking about my career path,
205
00:17:08,430 --> 00:17:10,730
whenever I see a pretty girl,
206
00:17:11,190 --> 00:17:14,070
I began to get assaulted
by these feelings.
207
00:17:15,990 --> 00:17:17,050
This girl...
208
00:17:18,020 --> 00:17:20,160
"I want to be killed by this girl."
209
00:18:59,070 --> 00:19:00,900
"This is what you call a pervert."
210
00:19:01,830 --> 00:19:04,600
I was struggling with my own desires.
211
00:19:14,400 --> 00:19:16,400
"Autassassinophilia."
212
00:19:17,400 --> 00:19:20,740
Preference of getting excited by
the idea of being killed,
213
00:19:21,160 --> 00:19:24,160
which is different from suicidal
thoughts or self-mutilation.
214
00:19:27,330 --> 00:19:31,670
I was so interested in this psychology,
which was still largely unexplored,
215
00:19:32,000 --> 00:19:34,560
that I decided to enter the
Graduate School of Psychology
216
00:19:34,870 --> 00:19:37,330
and pursue a career as
a clinical psychologist.
217
00:19:37,460 --> 00:19:39,010
I leave it to you.
- Thank you.
218
00:19:41,590 --> 00:19:44,680
By the time I'd become an intern
at a university hospital,
219
00:19:44,930 --> 00:19:48,770
I'd realized that my desire to be killed
220
00:19:49,020 --> 00:19:51,940
had a clear target as its counterpart.
221
00:19:55,270 --> 00:19:56,270
I...
222
00:20:00,280 --> 00:20:03,910
I want to be killed by a high-school girl.
223
00:20:06,580 --> 00:20:09,890
The heck. It's you, Higashi!
You startled me.
224
00:20:09,910 --> 00:20:11,560
Sorry. What are you writing?
225
00:20:11,580 --> 00:20:13,270
No, don't look.
226
00:20:13,290 --> 00:20:14,180
I won't.
227
00:20:14,210 --> 00:20:15,500
You sure?
228
00:20:15,910 --> 00:20:18,330
A script for the school festival class drama.
229
00:20:18,370 --> 00:20:21,070
It's customary for each 2nd Year
classes to do a class play.
230
00:20:21,090 --> 00:20:22,120
Seems like it.
231
00:20:22,140 --> 00:20:25,090
Were you left in charge because
you're in the theater club?
232
00:20:26,600 --> 00:20:28,770
If left alone, no one would write it.
233
00:20:28,890 --> 00:20:31,560
It's boring, choosing from
a collection of plays.
234
00:20:32,270 --> 00:20:35,270
Also, I want to be the one to write it.
235
00:20:35,520 --> 00:20:39,150
They won't let me write some for the
drama club because the director does it.
236
00:20:44,190 --> 00:20:45,200
So I said.
237
00:20:45,470 --> 00:20:48,000
I haven't come up with anything yet.
238
00:20:48,830 --> 00:20:50,500
You like theater plays, Higashi?
239
00:20:50,620 --> 00:20:53,640
I don't really hate
"The Glass Menagerie."
240
00:20:53,670 --> 00:20:55,500
By Tennessee Williams?!
241
00:20:57,000 --> 00:20:58,040
Sorry.
242
00:21:00,090 --> 00:21:04,220
Also, "Emily's Lover."
You know about it?
243
00:21:06,010 --> 00:21:08,390
It's a lesser-known play.
244
00:21:08,970 --> 00:21:12,850
Your image overlapped with Emily's
and suddenly I remembered her.
245
00:21:13,640 --> 00:21:14,440
What?
246
00:21:14,600 --> 00:21:16,850
It's been made into a movie.
You should watch it.
247
00:21:21,360 --> 00:21:23,110
Emily's...
248
00:21:34,500 --> 00:21:35,750
I'll make sure to watch it.
249
00:21:40,210 --> 00:21:42,800
The festival is on November 8.
250
00:21:42,830 --> 00:21:44,310
No time to slack around, huh?
251
00:21:47,140 --> 00:21:50,230
Yes, 8th of November.
252
00:21:50,260 --> 00:21:51,730
That day, I...
253
00:21:52,810 --> 00:21:54,980
...will be killed by a high-school girl.
254
00:22:05,360 --> 00:22:09,120
The Hakeue heritage sites in this area
are mainly from the Jomon period.
255
00:22:09,410 --> 00:22:11,470
There's a popular theory that
the gorge is a cliff,
256
00:22:11,490 --> 00:22:15,790
and that it was a settlement of people who were
chased away by a group of different cultures.
257
00:22:16,460 --> 00:22:19,670
Over there. It was said someone
committed suicide over there 5 years ago.
258
00:22:20,100 --> 00:22:20,710
Just like that.
259
00:22:20,740 --> 00:22:24,550
A man and a woman held hands like
that, and then they jumped off.
260
00:22:24,710 --> 00:22:26,470
Stop it, will you?
261
00:22:26,670 --> 00:22:28,360
You really know about it, Kawahara.
262
00:22:28,380 --> 00:22:30,800
Yeah, I prepped about it online.
263
00:22:30,850 --> 00:22:32,660
I heard it's a popular suicide spot.
264
00:22:32,680 --> 00:22:33,890
Seems like it.
265
00:22:35,430 --> 00:22:39,560
Suicide is active, of one's own volition,
266
00:22:39,730 --> 00:22:41,940
whereas my desire is passive.
267
00:22:42,360 --> 00:22:47,510
But the "pushed off a cliff" type of thing
that can kill you with a single hit...
268
00:22:47,530 --> 00:22:48,210
No.
269
00:22:48,740 --> 00:22:54,160
The unknowing "drugged and killed to
make it look like a charcoal-burning suicide"
270
00:22:54,290 --> 00:22:55,870
is just disgusting.
271
00:22:59,250 --> 00:23:00,370
Are you okay?
272
00:23:01,670 --> 00:23:04,210
Don't let go, watch your steps.
273
00:23:05,000 --> 00:23:06,590
Thank you so much.
274
00:23:09,220 --> 00:23:10,220
Scared?
275
00:23:10,970 --> 00:23:12,050
A bit.
276
00:23:17,310 --> 00:23:18,600
This place...
277
00:23:19,060 --> 00:23:23,060
There are documents that say it was a
passageway between this world and the next.
278
00:23:23,480 --> 00:23:24,520
What?
279
00:23:25,190 --> 00:23:27,400
Before Buddhism came to Japan,
280
00:23:27,530 --> 00:23:31,780
how to deal with the spirits of the dead
in the afterlife was an important issue.
281
00:23:32,530 --> 00:23:35,800
So it was thought that these places would
become "corridors" during the summer
282
00:23:35,830 --> 00:23:38,660
and winter solstices, when time
was out of balance.
283
00:23:40,250 --> 00:23:41,580
For them,
284
00:23:41,790 --> 00:23:44,880
the spirits of the dead are the
ones they should communicate with.
285
00:23:45,800 --> 00:23:49,260
Death wasn't always something to be feared.
286
00:24:13,280 --> 00:24:17,790
An absolute requirement:
It must be the perfect crime.
287
00:24:18,870 --> 00:24:22,870
There is no way the girl must pay for
her sins for the sake of my desires.
288
00:24:24,670 --> 00:24:29,470
I'm afraid of death, too, so I want to
resist with all my might and then be killed.
289
00:24:29,960 --> 00:24:35,800
In other words, I can only be killed by a
girl who is stronger than me.
290
00:24:51,400 --> 00:24:55,780
I had to give up on my unrealizable fantasy,
291
00:24:55,910 --> 00:25:00,660
and I continued to suppress this
desire and pretended to be normal.
292
00:25:00,790 --> 00:25:03,750
What is it that you want the most right now?
293
00:25:05,670 --> 00:25:09,300
A thing? Like an object?
294
00:25:11,460 --> 00:25:16,300
Doesn’t have to be a thing.
Any desires you have.
295
00:25:17,800 --> 00:25:18,970
Desire?
296
00:25:35,660 --> 00:25:37,490
You don't have anything?
297
00:25:43,830 --> 00:25:45,460
What I want...
298
00:25:49,670 --> 00:25:50,750
I...
299
00:25:55,380 --> 00:25:56,590
That's okay now.
300
00:25:57,800 --> 00:26:00,180
Now that's an example of
a monster counselor
301
00:26:00,200 --> 00:26:02,660
by leading the counselor into a corner.
302
00:26:03,640 --> 00:26:05,310
I'm sorry.
303
00:26:05,480 --> 00:26:07,820
It is not the specifics that are important.
304
00:26:07,850 --> 00:26:09,340
Exchange places now.
305
00:26:09,980 --> 00:26:10,900
Yes.
306
00:26:27,290 --> 00:26:29,080
I wonder.
307
00:26:29,790 --> 00:26:35,340
When I looked at your face, I felt
like there was something behind it.
308
00:26:36,090 --> 00:26:37,390
There's nothing in there.
309
00:26:38,160 --> 00:26:40,510
Sorry I didn't answer you properly.
310
00:26:42,260 --> 00:26:44,720
I would have wanted to know a bit more.
311
00:26:56,440 --> 00:26:57,700
So noisy, huh?
312
00:27:06,080 --> 00:27:08,830
Hey, wanna get out of here?
313
00:27:17,760 --> 00:27:21,970
I never felt any desire to
be killed in her presence.
314
00:27:22,090 --> 00:27:25,970
I was just an ordinary man indulging
in the pleasures of the flesh.
315
00:27:26,640 --> 00:27:31,520
It's alright. I can control this desire.
316
00:27:32,060 --> 00:27:33,230
So I thought.
317
00:27:37,070 --> 00:27:39,150
Not until I met Catherine.
318
00:27:40,820 --> 00:27:41,530
Asou.
319
00:27:41,660 --> 00:27:42,660
Present.
320
00:27:42,780 --> 00:27:43,490
Inoue.
321
00:27:43,570 --> 00:27:44,330
Present.
322
00:27:44,450 --> 00:27:47,790
And that girl, is in this classroom.
323
00:27:49,250 --> 00:27:50,080
Kinoshita.
324
00:27:50,160 --> 00:27:51,040
Present.
325
00:27:51,170 --> 00:27:51,870
Kimijima.
326
00:27:51,960 --> 00:27:52,830
Yes.
327
00:27:53,040 --> 00:27:53,750
Kosugi.
328
00:27:53,880 --> 00:27:54,710
Present.
329
00:27:54,920 --> 00:27:55,670
Sasaki.
330
00:27:55,750 --> 00:27:56,710
Present.
331
00:27:57,090 --> 00:27:57,800
Sawaki.
332
00:27:57,880 --> 00:27:58,550
Present.
333
00:27:58,760 --> 00:28:00,470
November 8th.
334
00:28:01,410 --> 00:28:03,730
I will be killed by her.
335
00:28:08,810 --> 00:28:11,270
It's so hot! I'm getting burnt!
336
00:28:38,460 --> 00:28:39,920
You can come in.
337
00:28:45,140 --> 00:28:48,810
I have anemia, too.
I suddenly feel a bit dizzy.
338
00:28:49,350 --> 00:28:51,520
How about you? How are you feeling?
339
00:28:51,680 --> 00:28:52,690
I'm fine.
340
00:28:52,980 --> 00:28:54,940
You think you'll make it for 3rd period?
341
00:28:57,570 --> 00:28:59,610
It's Mr. Higashiyama, after all.
342
00:29:06,660 --> 00:29:07,660
It's coming.
343
00:29:08,580 --> 00:29:09,540
What?
344
00:29:11,550 --> 00:29:12,630
A big one?
345
00:29:13,750 --> 00:29:14,790
Minor.
346
00:29:25,260 --> 00:29:27,400
What? Something's shaking.
347
00:29:27,430 --> 00:29:29,640
What? I can't tell.
348
00:30:03,550 --> 00:30:04,550
Wait.
349
00:30:05,550 --> 00:30:06,510
Wait.
350
00:30:13,770 --> 00:30:14,600
Alright!
351
00:30:21,900 --> 00:30:22,730
Stop!
352
00:30:26,950 --> 00:30:27,950
Good boy.
353
00:30:59,010 --> 00:31:00,020
Catherine.
354
00:31:01,440 --> 00:31:02,430
Catherine.
355
00:31:04,050 --> 00:31:05,030
Catherine.
356
00:31:06,420 --> 00:31:07,470
Catherine.
357
00:31:08,850 --> 00:31:09,820
Catherine.
358
00:31:28,840 --> 00:31:29,840
What do you think?
359
00:31:32,710 --> 00:31:34,000
Really great.
360
00:31:34,050 --> 00:31:36,020
We're going with this for the school festival.
361
00:31:36,140 --> 00:31:39,060
Really? I'm glad!
362
00:31:39,390 --> 00:31:42,980
I watched the movie you
recommended that day right away,
363
00:31:43,110 --> 00:31:45,900
so the moment I finished
watching it, I thought, "This is it."
364
00:31:46,150 --> 00:31:48,070
I knew you'd like it.
365
00:31:48,820 --> 00:31:51,300
There's a scene that might be a bit
too risky for high-school students to do,
366
00:31:51,320 --> 00:31:52,910
so let's both redo that part.
367
00:31:56,160 --> 00:31:58,000
You're playing the role of "Emily."
368
00:31:58,500 --> 00:31:59,290
What?
369
00:31:59,460 --> 00:32:02,670
Didn't I say so? Your image
overlapped with that of Emily's.
370
00:32:06,590 --> 00:32:07,500
Hey.
371
00:32:08,590 --> 00:32:11,010
I was wondering if you'd like to
give a sample performance of this?
372
00:32:11,630 --> 00:32:13,640
That's kinda embarrassing.
373
00:32:22,850 --> 00:32:23,770
Ready?
374
00:32:25,440 --> 00:32:27,440
Alright, go.
375
00:32:28,360 --> 00:32:29,610
Why...
376
00:32:30,320 --> 00:32:31,530
Catherine!
377
00:32:32,030 --> 00:32:34,450
Catherine! Catherine!
378
00:32:34,780 --> 00:32:36,620
Catherine! Catherine!
379
00:32:36,700 --> 00:32:38,450
Catherine!
380
00:32:45,080 --> 00:32:46,750
It has to be you.
381
00:32:57,550 --> 00:33:02,140
Teacher, you call me by name when
it's just the two of us.
382
00:33:03,940 --> 00:33:04,850
Don't want to?
383
00:33:07,520 --> 00:33:08,860
Not really.
384
00:33:10,280 --> 00:33:11,490
I don't hate it.
385
00:33:27,880 --> 00:33:28,590
Bye.
386
00:33:28,710 --> 00:33:29,670
See you.
387
00:33:36,140 --> 00:33:38,470
Aika! What are you up to?
388
00:33:38,600 --> 00:33:41,120
Nothing. What about you?
What were you doing?
389
00:33:41,140 --> 00:33:44,790
What? A meeting with Higashi
for the class play though.
390
00:33:44,810 --> 00:33:45,850
Oh, really?
391
00:33:46,470 --> 00:33:48,050
What is this?
392
00:33:48,080 --> 00:33:50,230
Do you like Higashi?
393
00:33:50,400 --> 00:33:52,360
What? Aren't you an idiot?
394
00:34:21,050 --> 00:34:21,970
Go, John!
395
00:34:33,650 --> 00:34:36,320
Catherine! Catherine!
396
00:34:36,700 --> 00:34:38,990
Catherine! Catherine!
397
00:34:39,070 --> 00:34:41,370
Catherine! Catherine!
398
00:35:01,800 --> 00:35:03,320
Hurry and call the teacher!
399
00:35:03,350 --> 00:35:05,640
Teacher! There's a dog in here!
400
00:35:15,110 --> 00:35:18,450
Why is this here... Catherine?
401
00:35:19,360 --> 00:35:20,360
No.
402
00:35:29,080 --> 00:35:30,290
Catherine...
403
00:35:31,790 --> 00:35:33,670
I knew you were alive.
404
00:35:49,850 --> 00:35:53,440
Who's that? Someone else
aside from Catherine?
405
00:35:54,400 --> 00:35:55,570
What was the purpose?
406
00:35:57,690 --> 00:35:59,780
According to the police,
407
00:35:59,900 --> 00:36:03,120
there's a good chance this incident
was done by an outsider.
408
00:36:03,660 --> 00:36:06,300
You'll continue studying at home today,
409
00:36:06,330 --> 00:36:08,620
but try to leave with a group
when you get home.
410
00:36:08,880 --> 00:36:11,640
Of course, the school will work with
the police to strengthen security
411
00:36:11,660 --> 00:36:14,500
on the way to and from school
and inside the school.
412
00:36:20,010 --> 00:36:21,360
Wearing a bandage?
Kinda crazy, right?
413
00:36:21,380 --> 00:36:22,930
What? No way, right?
414
00:36:23,010 --> 00:36:24,650
Is it that kind of a thing?
415
00:36:24,680 --> 00:36:25,640
That hurts!
416
00:36:25,720 --> 00:36:28,260
[TERROR] A school with a dog murderer
417
00:36:25,720 --> 00:36:28,260
- Not sure, but if master it, you'll have a chance against a dog
- Only for dogs lol
- Shame on you. Start over in the next life
- Is the culprit a Nitaka Judo club member? What a psychopath!
418
00:36:28,290 --> 00:36:31,600
[TERROR] A school with a dog murderer
419
00:36:28,290 --> 00:36:31,600
- Apparently, it was rumored even in an online article
- Fighting non-humans because you got too strong? lol
You read too much action manga
- Aika Sawaki from Nitaka High School:
Why did you kill the dog? Damn you.
- Culprit confirmed? Source?
- Want me to send it to you?
420
00:36:30,730 --> 00:36:33,830
Is this true? That the culprit
isn't a perverted criminal?
421
00:36:33,850 --> 00:36:36,790
Someone saw the guy dragging something across
the schoolyard in the middle of the night.
422
00:36:36,820 --> 00:36:37,860
Seriously?
423
00:36:38,070 --> 00:36:42,490
Then, are those bandages supposed to be
some kind of medal for fighting the dog?
424
00:36:45,910 --> 00:36:49,700
Maybe she got too strong that
she wanted to fight non-humans.
425
00:36:49,910 --> 00:36:51,710
I'm sure this is a false alarm.
- What're they going to do?
426
00:36:51,910 --> 00:36:53,870
She must be getting bullied
by her classmates.
427
00:36:54,040 --> 00:36:56,500
Like bullies being exposed on
social media. That's scary!
428
00:36:56,590 --> 00:36:58,670
Eyewitness accounts and lies!
429
00:37:07,510 --> 00:37:09,640
Hey! Dog killer!
430
00:37:12,890 --> 00:37:15,770
This is bad! I'm going to be killed!
431
00:37:17,190 --> 00:37:18,900
Hey!
432
00:37:24,150 --> 00:37:25,280
Damn it!
433
00:37:28,030 --> 00:37:30,410
They're saying this is a school
with a dog killer.
434
00:37:30,490 --> 00:37:32,050
This school is turning dangerous.
435
00:37:32,080 --> 00:37:32,870
You saw it?
436
00:37:37,170 --> 00:37:38,750
Come on!
437
00:37:40,000 --> 00:37:41,960
If you've got something to say,
then say it straight to my face.
438
00:37:42,210 --> 00:37:44,090
What? What's this about?
439
00:37:44,380 --> 00:37:45,980
Woah, you're so scary!
440
00:37:46,010 --> 00:37:47,030
We're going to get killed!
441
00:37:47,050 --> 00:37:48,680
Oh, stop it, you guys!
442
00:37:51,260 --> 00:37:54,270
I don't believe all those rumors, you know?
443
00:37:54,810 --> 00:37:56,230
Acting innocent.
444
00:37:57,730 --> 00:37:59,310
Aren't you the one who spread it around?
445
00:37:59,860 --> 00:38:02,250
Come on, stop saying the weirdest stuff.
446
00:38:02,280 --> 00:38:03,540
I know everything!
447
00:38:03,570 --> 00:38:05,740
What? Isn't this violence? You're crazy!
448
00:38:05,860 --> 00:38:07,160
Shut up!
449
00:38:15,120 --> 00:38:18,080
Hey, stop it! Cut it out!
450
00:38:19,080 --> 00:38:23,510
There seem to be some strange rumors
spreading about what happened here.
451
00:38:23,800 --> 00:38:25,510
Do you have any evidence to support this?
452
00:38:30,430 --> 00:38:31,140
Kinoshita.
453
00:38:34,980 --> 00:38:37,660
Someone saw Aika in
the middle of the night.
454
00:38:37,690 --> 00:38:41,210
I was practicing alone in the park
that night. The wrist is just a sprain.
455
00:38:41,230 --> 00:38:43,010
You've got no proof and you
have the audacity to say so?
456
00:38:43,230 --> 00:38:44,250
You've got proof though?
457
00:38:44,280 --> 00:38:45,090
Stop messing around!
458
00:38:45,110 --> 00:38:46,280
Stop it.
459
00:38:52,160 --> 00:38:53,870
We have a witness.
460
00:38:55,080 --> 00:38:56,580
Namikidai Park, right?
461
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
What?
462
00:38:59,330 --> 00:39:00,330
Yes.
463
00:39:01,460 --> 00:39:03,130
It's in my neighborhood.
464
00:39:04,590 --> 00:39:07,170
I see Sawaki practicing
all the time over there.
465
00:39:07,300 --> 00:39:09,850
I don't want to interrupt so I
didn't bother calling out to her.
466
00:39:10,680 --> 00:39:13,970
I saw her that night too on my way
home from the convenience store.
467
00:39:15,680 --> 00:39:16,980
Enough already.
468
00:39:18,690 --> 00:39:23,440
You guys didn't seriously doubt Sawaki.
469
00:39:24,480 --> 00:39:28,780
It's a joint illusion created in an
attempt to drown our insecurities.
470
00:39:29,780 --> 00:39:35,580
With an understanding of the horror of how the
human mind can sometimes create demons,
471
00:39:36,290 --> 00:39:38,910
I want you all to apologize
properly to Sawaki.
472
00:39:39,960 --> 00:39:40,960
Got that?
473
00:39:42,290 --> 00:39:44,000
Yes.
474
00:40:00,940 --> 00:40:02,440
That hurts.
475
00:40:14,700 --> 00:40:15,660
Good work.
476
00:40:17,870 --> 00:40:19,080
Teacher.
477
00:40:32,840 --> 00:40:35,100
This is really your neighborhood, I see.
478
00:40:35,930 --> 00:40:37,600
No way I'd lie about that.
479
00:40:38,470 --> 00:40:42,770
Well, I was home that night,
so I didn't see it anything.
480
00:40:43,190 --> 00:40:44,690
Wouldn't that make it a lie?
481
00:40:45,400 --> 00:40:47,730
I know, but I had to say it.
482
00:40:48,690 --> 00:40:50,440
Thank you so much.
483
00:40:52,150 --> 00:40:54,240
A secret between us.
484
00:40:55,910 --> 00:40:56,950
Yes.
485
00:41:00,200 --> 00:41:02,830
Peer pressure can be scary.
486
00:41:04,040 --> 00:41:08,960
I wasn't sure how to deal with it,
but then you spoke up.
487
00:41:09,590 --> 00:41:11,050
I should be the one thanking you.
488
00:41:12,260 --> 00:41:16,390
It's alright now. Everyone has apologized.
489
00:41:18,390 --> 00:41:20,270
You're so strong.
490
00:41:22,060 --> 00:41:23,810
But, at hard times,
491
00:41:25,190 --> 00:41:27,980
it'd make me feel a little better
if you rely on me sometimes.
492
00:41:34,610 --> 00:41:35,660
Does it hurt?
493
00:41:38,950 --> 00:41:40,240
You can't do that.
494
00:41:42,080 --> 00:41:44,460
What if someone sees us around here?
495
00:41:45,540 --> 00:41:46,540
Will it bother you?
496
00:41:48,130 --> 00:41:50,630
Wouldn't it bother you?
497
00:41:51,760 --> 00:41:53,380
It won't.
498
00:41:58,350 --> 00:42:00,640
I've got all the characters gathered around.
499
00:42:02,140 --> 00:42:04,180
Catherine is alive.
500
00:42:04,560 --> 00:42:08,940
Contingencies have arisen,
but there's still time.
501
00:42:09,650 --> 00:42:12,230
It should be resolved by the decisive date.
502
00:42:13,400 --> 00:42:18,410
November 8th.
I will be killed by Catherine.
503
00:42:24,080 --> 00:42:27,920
Since the mysterious incident
before the summer vacation,
504
00:42:28,040 --> 00:42:33,340
I know you are all anxious
about your daily lives.
505
00:42:34,050 --> 00:42:37,880
In fact, many of our teachers
506
00:42:38,050 --> 00:42:43,770
have had students come to them
with complaints of mental illness.
507
00:42:44,680 --> 00:42:49,130
We have decided to have a counselor
508
00:42:49,150 --> 00:42:56,610
come to our school starting this
semester to help these students.
509
00:42:57,130 --> 00:42:59,270
I am pleased to meet everyone.
510
00:42:59,730 --> 00:43:02,910
I am Fukagawa, a clinical psychologist.
511
00:43:04,160 --> 00:43:08,420
"What is a school counselor?
That doesn't concern me at all."
512
00:43:08,540 --> 00:43:10,710
Many people might think so.
513
00:43:11,580 --> 00:43:13,500
Isn't she pretty?
514
00:43:15,590 --> 00:43:17,220
She's so cute!
515
00:43:23,430 --> 00:43:24,810
Satsuki?
516
00:43:35,110 --> 00:43:36,440
Why is she...
517
00:43:41,450 --> 00:43:42,620
What?
518
00:43:43,530 --> 00:43:46,450
Haruto? Why are you here?
519
00:43:46,620 --> 00:43:48,410
Wait. You know each other?
520
00:43:48,660 --> 00:43:49,970
What? That's crazy!
521
00:43:50,000 --> 00:43:51,670
Totally crazy.
522
00:43:52,330 --> 00:43:54,090
Sorry. I'm sure you had it rough.
523
00:43:54,210 --> 00:43:55,560
I really did!
524
00:43:55,590 --> 00:43:57,360
I explained that we went to college together,
525
00:43:57,390 --> 00:43:59,650
so if they ask you about that
too, just go with that.
526
00:44:00,380 --> 00:44:03,280
They were so persistent so I had to
say it, that you're my ex-boyfriend.
527
00:44:03,300 --> 00:44:04,550
Really now?
528
00:44:06,060 --> 00:44:07,640
What a bum.
529
00:44:08,310 --> 00:44:12,190
Hiding something odd like this would
make people want to trail after it.
530
00:44:13,770 --> 00:44:15,070
Well, yeah.
531
00:44:17,150 --> 00:44:18,740
But I was so surprised.
532
00:44:18,820 --> 00:44:20,960
I heard that someone was
coming here as a counselor,
533
00:44:20,990 --> 00:44:22,570
but who would have thought it's you.
534
00:44:23,160 --> 00:44:24,740
Same here!
535
00:44:26,240 --> 00:44:30,000
You're a clinical psychologist now.
Congrats.
536
00:44:30,540 --> 00:44:31,660
Thank you.
537
00:44:34,250 --> 00:44:38,920
And you really became a teacher now.
I thought I was imagining things.
538
00:44:40,470 --> 00:44:41,870
I still don't get it to this day.
539
00:44:41,900 --> 00:44:43,800
You were still doing your
internship at the hospital,
540
00:44:43,830 --> 00:44:46,120
and all of a sudden you said
you wanted to be a teacher.
541
00:44:46,220 --> 00:44:49,430
Truth is, it was the kind of a job
I've always looked up to.
542
00:44:51,940 --> 00:44:56,060
I'm still not convinced about how
you suddenly broke up with me.
543
00:44:58,320 --> 00:44:59,780
I wonder why.
544
00:45:01,030 --> 00:45:02,820
I'm sure it's because I was still so young.
545
00:45:10,700 --> 00:45:12,330
Police investigations revealed
546
00:45:12,410 --> 00:45:14,000
that the man was killed
547
00:45:14,020 --> 00:45:17,710
by an 8-year-old girl who
was at the scene.
548
00:45:19,090 --> 00:45:23,130
Investigators said the girl
was home alone...
549
00:45:24,930 --> 00:45:26,050
I was watching that.
550
00:45:26,640 --> 00:45:29,510
Look at me!
551
00:45:32,430 --> 00:45:34,520
Things were going well between us.
552
00:45:37,480 --> 00:45:39,480
Not until I met that child.
553
00:45:44,860 --> 00:45:49,030
Miss, is it true that you used
to date Mr. Higashiyama?
554
00:45:49,580 --> 00:45:54,000
Everyone keeps asking that,
but that's a long time ago.
555
00:45:54,210 --> 00:45:55,500
Lasted for a short while.
556
00:45:56,420 --> 00:45:58,250
Who do you mean by "everyone"?
557
00:45:59,090 --> 00:46:01,670
I can't tell you that.
558
00:46:02,460 --> 00:46:05,220
Wait. This is not a counseling session.
559
00:46:06,220 --> 00:46:10,510
What's your concern?
Something to do with "love"?
560
00:46:10,720 --> 00:46:12,420
I like someone.
561
00:46:12,440 --> 00:46:16,470
And that person probably
likes me back too but...
562
00:46:16,770 --> 00:46:19,410
What should I do so I can
confirm his feelings for me?
563
00:46:19,440 --> 00:46:21,920
You'll need to ask the person
about that directly!
564
00:46:21,940 --> 00:46:25,130
But that's scary. I want to
know without asking him.
565
00:46:25,150 --> 00:46:28,780
You mean, look at it without touching it?
Like an X-ray?
566
00:46:30,330 --> 00:46:33,750
I think that's a bit too difficult.
567
00:46:33,800 --> 00:46:36,060
Because the heart is not an object.
568
00:46:36,080 --> 00:46:37,810
Then, what is it?
569
00:46:37,830 --> 00:46:41,840
That's it. The last question
we always run into.
570
00:46:43,130 --> 00:46:47,930
Well then! What exactly is the heart?
571
00:46:49,640 --> 00:46:51,780
I don't know, okay?
572
00:46:51,800 --> 00:46:53,180
Right.
573
00:46:53,310 --> 00:46:56,370
I still don't understand why
Haruto dumped me either.
574
00:46:56,390 --> 00:46:57,700
He dumped you?
575
00:46:58,450 --> 00:46:59,940
Let's keep this a secret.
576
00:47:00,150 --> 00:47:00,980
Secret?
577
00:47:10,780 --> 00:47:13,380
Might have cleared things up a
little. Thank you so much.
578
00:47:13,410 --> 00:47:15,550
Let's keep it a secret between
us that we talked about it.
579
00:47:15,580 --> 00:47:16,700
Got it.
580
00:47:16,830 --> 00:47:18,290
Then, I'll see you next time!
581
00:47:25,090 --> 00:47:26,340
Good afternoon.
582
00:47:27,320 --> 00:47:28,510
Good afternoon.
583
00:47:28,720 --> 00:47:30,090
Good afternoon.
584
00:47:30,390 --> 00:47:32,850
Can I eat lunch with you guys?
585
00:47:34,430 --> 00:47:35,660
It's the truth!
586
00:47:35,680 --> 00:47:36,430
Really?
587
00:47:36,560 --> 00:47:37,810
It is!
588
00:47:38,510 --> 00:47:40,830
I have to say, you guys really
do get along well.
589
00:47:40,860 --> 00:47:42,880
You're always together,
makes me envy you guys.
590
00:47:43,480 --> 00:47:47,530
We've been friends since I moved to
this town during the fourth grade.
591
00:47:48,340 --> 00:47:49,620
You're inseparable!
592
00:47:49,970 --> 00:47:52,280
Not gonna say anything?
You've always been together?!
593
00:47:53,370 --> 00:47:54,870
You're so funny.
594
00:47:55,700 --> 00:47:56,700
Right, Aoi?
595
00:47:56,830 --> 00:47:57,950
She is.
596
00:47:58,500 --> 00:48:01,170
Then you should come to me for
proper counseling next time.
597
00:48:01,790 --> 00:48:06,000
It looks like fun. What kind of
conversations do you have with people?
598
00:48:07,210 --> 00:48:10,720
Mostly love affairs.
Maybe because I'm old.
599
00:48:12,390 --> 00:48:14,260
Like about Mr. Higashiyama?
600
00:48:15,970 --> 00:48:17,470
Are you a fan of him too?
601
00:48:18,480 --> 00:48:19,990
No, I'm just...
602
00:48:20,020 --> 00:48:23,480
What are you saying?
You're wonderful yourself, too!
603
00:48:23,940 --> 00:48:25,480
That's not true.
604
00:48:26,270 --> 00:48:27,780
You are wonderful.
605
00:48:28,110 --> 00:48:29,530
See?
606
00:48:29,690 --> 00:48:30,740
Okay?
607
00:48:31,240 --> 00:48:32,450
Yes.
608
00:48:33,660 --> 00:48:37,040
So? What do you think of Higashi, Aoi?
609
00:48:39,080 --> 00:48:42,370
Oh, so we've got those who
don't like him too. You hate him?
610
00:48:45,380 --> 00:48:46,630
I don't know.
611
00:48:53,890 --> 00:48:54,890
Aoi?
612
00:49:05,020 --> 00:49:08,120
The one thing that all the girls who
like Haruto have in common
613
00:49:08,150 --> 00:49:13,280
is that they all believe that they are
the only one who is special to him.
614
00:49:14,530 --> 00:49:18,660
I don't think this is solely due to
adolescent self-consciousness.
615
00:49:19,330 --> 00:49:22,120
It's like he's deliberately
instilling those feelings
616
00:49:22,330 --> 00:49:25,290
and manipulating these girl's hearts.
617
00:49:26,250 --> 00:49:29,880
But, Maho Sasaki is different from them.
618
00:49:31,240 --> 00:49:33,200
She believes that for some reason,
619
00:49:33,380 --> 00:49:36,970
she doesn't deserve to like people.
620
00:49:40,930 --> 00:49:45,560
And perhaps Haruto is aware of this too.
621
00:49:50,270 --> 00:49:51,690
Maho Sasaki.
622
00:49:56,110 --> 00:49:57,410
Ayaka Suzuki.
623
00:50:01,660 --> 00:50:03,120
Ayaka Suzuki.
624
00:50:06,370 --> 00:50:07,920
Maho Sasaki.
625
00:50:09,920 --> 00:50:11,090
Finally...
626
00:50:16,050 --> 00:50:17,550
Maho Sasaki.
627
00:50:19,850 --> 00:50:21,740
Then, Maho Sasaki will play the
role of "Catherine."
628
00:50:21,760 --> 00:50:22,910
You good with that, Sasaki?
629
00:50:22,930 --> 00:50:25,480
What? Well...
630
00:50:25,690 --> 00:50:27,980
I also thought you're a good fit for this role.
631
00:50:30,610 --> 00:50:31,610
Alright.
632
00:50:33,110 --> 00:50:38,070
Alright, next. The role of Sarah, Emily's
bad friend who will deceive her.
633
00:50:38,280 --> 00:50:41,740
This is going to be difficult but rewarding.
Do we have any candidates?
634
00:50:44,450 --> 00:50:46,600
If not, we'll vote again.
635
00:50:46,620 --> 00:50:47,580
Me.
636
00:50:49,080 --> 00:50:51,170
Oh, that's great.
637
00:50:53,380 --> 00:50:55,670
Then, Sawaki will be "Sarah."
638
00:50:57,800 --> 00:50:59,900
Alright. Next up, the boys.
639
00:50:59,930 --> 00:51:03,220
James who is both Emily
and Catherine's lover.
640
00:51:03,640 --> 00:51:05,160
Any candidates?
641
00:51:05,180 --> 00:51:06,560
I'll do it!
642
00:51:08,560 --> 00:51:10,900
Well, let's see...
643
00:51:11,610 --> 00:51:12,730
What should we do?
644
00:51:15,740 --> 00:51:16,990
What?
645
00:51:20,240 --> 00:51:22,930
Can you not laugh about it, Satsuki?
646
00:51:22,950 --> 00:51:25,600
Sorry. So, how'd it go?
647
00:51:25,630 --> 00:51:27,930
No one wouldn't give it up so we
had to play rock, scissors.
648
00:51:27,950 --> 00:51:29,090
And I lost.
649
00:51:30,250 --> 00:51:34,000
I said don't laugh over it! They
thought I was aiming for Kyoko!
650
00:51:34,460 --> 00:51:36,980
But Yukio, you're for Maho, right?
651
00:51:37,010 --> 00:51:40,130
Of course. There's a scene
where they hold hands.
652
00:51:41,220 --> 00:51:45,600
You know? I studied hard to get into
the same high school as Maho.
653
00:51:45,720 --> 00:51:47,810
That's amazing of you.
654
00:51:48,350 --> 00:51:52,560
But the one Maho likes is Higashi, right?
655
00:51:53,230 --> 00:51:56,750
I would know because I've
always been looking at her.
656
00:51:56,780 --> 00:51:57,990
Right.
657
00:52:00,490 --> 00:52:02,030
How sad.
658
00:52:02,990 --> 00:52:06,120
Hey, Satsuki. What do you think should I do?
659
00:52:06,870 --> 00:52:08,750
I think you're fine the way you are now.
660
00:52:10,870 --> 00:52:13,960
Just always exist near her.
661
00:52:14,590 --> 00:52:19,260
You don't realize it yourself, but she
needs you to be direct with her.
662
00:52:21,130 --> 00:52:22,550
Seriously?
663
00:52:22,810 --> 00:52:24,270
Don't come near me!
664
00:52:24,300 --> 00:52:25,950
Just being around you makes me feel like
665
00:52:25,970 --> 00:52:28,430
I have bugs crawling all over me!
666
00:52:29,850 --> 00:52:32,850
Catherine, what the hell are you saying?
667
00:52:34,650 --> 00:52:37,940
I must... for Emily's sake...
668
00:52:45,700 --> 00:52:48,790
Alright, looking great!
Very great!
669
00:52:50,300 --> 00:52:51,220
Next up.
670
00:52:51,250 --> 00:52:54,630
Catherine's funeral scene.
Everyone's here except Maho.
671
00:52:55,040 --> 00:52:56,790
Alright.
672
00:52:57,030 --> 00:52:58,980
Catherine drank the poison.
673
00:52:59,010 --> 00:53:00,610
It's the mischief of fate.
674
00:53:00,630 --> 00:53:01,900
Come on!
675
00:53:01,920 --> 00:53:05,650
Kawahara, can you add more feelings
in it?! That's your only dialogue!
676
00:53:05,680 --> 00:53:07,530
As if you didn't just learn about it,
677
00:53:07,560 --> 00:53:10,060
like the words were just born
out from you at this very moment!
678
00:53:10,470 --> 00:53:12,140
Wait, and you're fine with Aoi's?
679
00:53:12,440 --> 00:53:13,620
Aoi's good.
680
00:53:13,640 --> 00:53:14,730
What?!
681
00:53:15,100 --> 00:53:17,790
Sarah, you lied to me, didn't you?
682
00:53:17,820 --> 00:53:20,960
That's right! But it's not my
fault that Catherine died!
683
00:53:20,990 --> 00:53:22,620
You did it yourself!
684
00:53:22,650 --> 00:53:23,720
You murderer!
685
00:53:34,540 --> 00:53:35,830
Catherine...
686
00:53:36,830 --> 00:53:38,750
Why did you have to die?
687
00:53:39,840 --> 00:53:40,880
Catherine!
688
00:53:43,510 --> 00:53:46,390
Maho? Are you alright?
689
00:53:49,890 --> 00:53:51,620
You lied to me, didn't you?
690
00:53:51,640 --> 00:53:54,850
That's right! But it's not my
fault that Catherine died!
691
00:54:04,110 --> 00:54:05,740
Hey, why are you here?
692
00:54:06,030 --> 00:54:09,530
Nothing special. I have an appointment
for counseling after I finish this.
693
00:54:11,160 --> 00:54:12,120
Good afternoon.
694
00:54:12,330 --> 00:54:13,370
Good afternoon.
695
00:54:15,500 --> 00:54:17,680
Appointment? I didn't see
any form from you at all.
696
00:54:17,710 --> 00:54:19,850
You said I have to stay near her.
697
00:54:19,880 --> 00:54:21,000
I see.
698
00:54:24,670 --> 00:54:25,680
It's coming.
699
00:54:26,380 --> 00:54:27,550
A huge one.
700
00:54:27,580 --> 00:54:29,890
An earthquake is coming, Miss!
701
00:54:30,100 --> 00:54:31,720
Aoi's prophecy comes true!
702
00:54:46,070 --> 00:54:48,360
You guys, are you alright?!
703
00:55:02,210 --> 00:55:03,300
Are you okay?
704
00:55:05,590 --> 00:55:07,340
Maho! Are you hurt anywhere?
705
00:55:08,260 --> 00:55:09,590
You alright, Aoi?
706
00:55:10,050 --> 00:55:11,220
Are you okay?
707
00:55:22,900 --> 00:55:23,910
Hey.
708
00:55:25,440 --> 00:55:26,440
Maho?
709
00:55:27,780 --> 00:55:31,200
She isn't Maho. She's "Kaori".
710
00:55:33,080 --> 00:55:34,450
Kaori?
711
00:55:37,290 --> 00:55:38,710
Could it be...
712
00:55:50,380 --> 00:55:53,430
Nice to meet you, Kaori.
713
00:55:54,600 --> 00:55:56,060
You're not startled?
714
00:55:56,850 --> 00:56:00,120
I am. Right now, is Maho...?
715
00:56:00,140 --> 00:56:01,400
She's deep inside.
716
00:56:01,690 --> 00:56:03,020
I see.
717
00:56:03,610 --> 00:56:04,940
Hey, Kaori.
718
00:56:04,960 --> 00:56:07,670
Can I talk to you for a moment?
719
00:56:09,610 --> 00:56:10,700
No.
720
00:56:11,700 --> 00:56:14,700
"Maho" is coming back.
721
00:56:16,370 --> 00:56:18,330
Hey, wait. Kaori!
722
00:56:22,210 --> 00:56:24,090
Don't tell Maho about
what just happened now.
723
00:56:28,590 --> 00:56:30,090
Hey, are you all okay?
724
00:56:31,880 --> 00:56:33,390
Hey, Sasaki?
725
00:56:33,680 --> 00:56:35,680
She's fine. Don't move her.
726
00:56:37,180 --> 00:56:38,180
Sasaki?
727
00:56:41,980 --> 00:56:44,400
You. What are you planning?
728
00:56:56,570 --> 00:56:57,660
I...
729
00:56:57,910 --> 00:57:02,250
I'm relieved. You passed out from
the shock of the earthquake.
730
00:57:03,580 --> 00:57:04,830
Is that so?
731
00:57:06,540 --> 00:57:08,710
You scared the crap out of me.
732
00:57:09,390 --> 00:57:11,440
We'll need to borrow those
exhibits for the festival, right?
733
00:57:11,470 --> 00:57:13,340
I'll be fine here.
Go check it out.
734
00:57:13,800 --> 00:57:14,840
Let's go.
735
00:57:29,320 --> 00:57:32,150
As I thought, that girl...
736
00:57:39,700 --> 00:57:40,800
How're things over there?
737
00:57:40,830 --> 00:57:44,120
All good. I'm so glad I
didn't unpack before!
738
00:57:45,620 --> 00:57:48,090
Alright, let's clean it all up now.
739
00:57:49,800 --> 00:57:51,520
How are you feeling now, Sasaki?
740
00:57:51,550 --> 00:57:52,920
I'm fine now.
741
00:57:53,510 --> 00:57:55,430
Do you often pass out?
742
00:57:56,550 --> 00:57:58,260
I'm a little anemic.
743
00:58:00,510 --> 00:58:02,470
Your necktie's crooked.
744
00:58:38,720 --> 00:58:39,930
It's alright.
745
00:58:41,560 --> 00:58:42,640
That was
746
00:58:43,970 --> 00:58:44,980
Kaori.
747
00:58:47,810 --> 00:58:49,150
Gotta be careful.
748
00:58:54,530 --> 00:58:57,150
We need to be cautious now.
749
00:58:59,850 --> 00:59:02,050
Shocking situation...!
Strange strangulation case, suspect is unexpectedly an 8 year old girl with a strong will?
750
00:59:02,080 --> 00:59:03,920
Bizarre incident: Birth of a Superhuman Girl
751
00:59:17,930 --> 00:59:22,390
Back then, Haruto was unusually
obsessed with a particular case.
752
00:59:23,310 --> 00:59:24,930
It's done.
753
00:59:35,230 --> 00:59:36,360
Stop that.
754
00:59:37,900 --> 00:59:39,070
What?
755
00:59:40,070 --> 00:59:41,320
Who's that kid?
756
00:59:42,100 --> 00:59:42,920
Well...
757
00:59:43,390 --> 00:59:46,190
A girl who is currently undergoing
psychiatric evaluation at the training center.
758
00:59:48,770 --> 00:59:50,580
So studious.
759
00:59:50,710 --> 00:59:51,710
Let's eat.
760
00:59:56,200 --> 01:00:03,660
How did the strangler/superhuman girl come about!?
Interview with a former detective, states she's a possible murder suspect
761
00:59:57,380 --> 00:59:59,680
At the time, this mysterious
and bizarre case
762
00:59:59,840 --> 01:00:03,180
was making the headlines on both
magazines and weekly newspapers.
763
01:00:04,600 --> 01:00:07,430
November 8, 2012.
764
01:00:07,770 --> 01:00:11,060
A woman living in a public housing
complex in Hachioji
765
01:00:11,090 --> 01:00:13,540
returned home from a part-time job
766
01:00:13,560 --> 01:00:17,570
to find a stranger strangled to death
with a cord in her living room.
767
01:00:18,440 --> 01:00:22,450
The deceased was an unemployed man who
lived in the same public housing complex.
768
01:00:23,450 --> 01:00:27,870
Her only daughter who was eight years
old, was found cowering in the bathroom.
769
01:00:29,410 --> 01:00:32,250
The little girl lost her memories
of that incident.
770
01:00:32,920 --> 01:00:36,710
But as the police proceeded
with their investigation,
771
01:00:36,880 --> 01:00:40,130
one absurd fact after another came to light.
772
01:00:40,800 --> 01:00:45,780
The girl's hands had marks on them
from pulling hard on the cord,
773
01:00:45,800 --> 01:00:49,370
and her thin arms had clear marks
of the victim's hand,
774
01:00:49,390 --> 01:00:52,600
which shows that he seemed
to have resisted desperately.
775
01:00:54,020 --> 01:00:56,410
A number of circumstantial
evidences suggested
776
01:00:56,430 --> 01:00:58,520
that the girl committed the crime.
777
01:01:00,530 --> 01:01:04,740
But how could an eight-year-old girl
778
01:01:05,160 --> 01:01:07,740
strangle a man of his stature?
779
01:01:08,540 --> 01:01:10,630
The investigators were
baffled by the situation,
780
01:01:10,660 --> 01:01:12,970
which was hard to believe at first glance.
781
01:01:13,750 --> 01:01:16,620
Numerous pieces of evidence
that came to light later
782
01:01:16,640 --> 01:01:19,810
determined that the man had entered
the home for the purpose
783
01:01:19,840 --> 01:01:23,520
of playing a prank and was murdered
by a girl who resisted his attempts.
784
01:01:36,900 --> 01:01:38,020
I...
785
01:01:39,730 --> 01:01:41,900
I have to say goodbye to you now.
786
01:01:46,410 --> 01:01:48,080
I have to grow up.
787
01:01:52,370 --> 01:01:54,830
I'm sorry, Kaori.
788
01:02:03,670 --> 01:02:07,800
I've been waiting for you.
All this time.
789
01:02:08,760 --> 01:02:11,010
For you to grow up into a high-school girl.
790
01:02:13,270 --> 01:02:15,350
The first time I met you,
791
01:02:16,350 --> 01:02:19,020
I gasped at the beauty of it all.
792
01:02:23,030 --> 01:02:27,110
The fact that such a small girl like you
793
01:02:28,030 --> 01:02:31,740
could take on such a large man
like that guy, it drove me crazy.
794
01:02:38,040 --> 01:02:43,760
Now, let's go down the white
staircase, one step at a time.
795
01:02:45,130 --> 01:02:46,440
Go down slowly.
796
01:02:46,470 --> 01:02:48,470
Retrograde Hypnosis Results:
797
01:02:49,180 --> 01:02:53,020
It turns out you have more
than one personality.
798
01:02:53,720 --> 01:02:56,230
Please open the door gently.
799
01:03:00,690 --> 01:03:01,860
Maho?
800
01:03:02,770 --> 01:03:04,070
No.
801
01:03:04,780 --> 01:03:06,360
You're not Maho?
802
01:03:06,950 --> 01:03:09,820
I'm not Maho. I'm Kaori.
803
01:03:10,620 --> 01:03:14,120
Kaori. How old are you, Kaori?
804
01:03:14,660 --> 01:03:15,870
How about you?
805
01:03:16,860 --> 01:03:20,420
Dissociative Identity Disorder
806
01:03:20,710 --> 01:03:24,300
Does "Maho" know about you, Kaori?
807
01:03:24,840 --> 01:03:26,760
I don't think she knows.
808
01:03:27,220 --> 01:03:32,850
We immediately identified "Kaori",
16 years old, with a strong personality.
809
01:03:35,180 --> 01:03:37,110
She was a personality you created
810
01:03:37,180 --> 01:03:42,150
to defend yourself against your father's
abuse when you were still a child.
811
01:03:43,440 --> 01:03:48,570
"Kaori" is the name you gave to
a doll you used to play with.
812
01:03:49,320 --> 01:03:53,990
Even after you mother divorced your
father and the abuse stopped,
813
01:03:54,160 --> 01:03:57,410
"Kaori" still continued to foster inside you.
814
01:03:57,540 --> 01:04:01,960
Well then, Kaori.
Was it you who did it?
815
01:04:02,420 --> 01:04:04,130
You're wrong!
816
01:04:04,670 --> 01:04:09,130
That guy was too strong.
Even I couldn't do much about it.
817
01:04:09,880 --> 01:04:12,780
It was someone more animal-like
and ferocious than I am.
818
01:04:12,970 --> 01:04:15,100
A girl named "Catherine" did it.
819
01:04:17,270 --> 01:04:21,020
That day, someone called out "Catherine."
820
01:04:21,480 --> 01:04:23,980
Over and over again.
821
01:04:24,440 --> 01:04:25,570
Catherine?
822
01:04:26,900 --> 01:04:27,730
A foreigner?
823
01:04:31,110 --> 01:04:33,840
This child. If what Kaori says is true,
824
01:04:33,870 --> 01:04:37,430
at the time of the incident,
someone called out Catherine's name,
825
01:04:37,450 --> 01:04:40,250
which instantly created a new
persona named "Catherine",
826
01:04:40,270 --> 01:04:41,920
and was the one who protected her.
827
01:04:52,970 --> 01:04:56,720
The TV in the room was turned on
loudly at the time of the crime.
828
01:04:57,010 --> 01:05:00,600
It is assumed this was done to
drown out the girl's screams.
829
01:05:18,870 --> 01:05:23,460
Estimated time of death: 3:00 PM.
830
01:05:34,550 --> 01:05:36,720
Estimated time of death...
831
01:05:39,010 --> 01:05:40,270
Catherine!
832
01:05:40,430 --> 01:05:41,350
Catherine!
833
01:05:41,930 --> 01:05:44,770
Catherine! Catherine! Catherine!
834
01:05:52,150 --> 01:05:53,740
Catherine!
835
01:05:53,860 --> 01:05:54,700
Catherine!
836
01:05:54,820 --> 01:05:56,660
Catherine! Catherine!
837
01:05:57,660 --> 01:05:59,240
Catherine!
838
01:06:24,940 --> 01:06:26,810
I was sure of it.
839
01:06:27,400 --> 01:06:33,030
If it's you, as long as it's Catherine,
she'll be able to kill me.
840
01:06:36,450 --> 01:06:37,410
However,
841
01:06:38,070 --> 01:06:41,140
your doctor decided that you had
to take your time and slowly
842
01:06:41,160 --> 01:06:44,180
come to terms with your other personality,
843
01:06:44,210 --> 01:06:45,560
and so you were discharged.
844
01:06:46,670 --> 01:06:48,880
You left me right there.
845
01:06:51,670 --> 01:06:57,380
I quit my residency, went into
teaching, and broke up with Satsuki.
846
01:06:59,850 --> 01:07:02,810
I want to be killed by Catherine now
that she's a high school girl.
847
01:07:04,020 --> 01:07:05,600
On the day that the incident happened.
848
01:07:06,100 --> 01:07:10,690
That is, the day Catherine
was born: November 8.
849
01:07:11,900 --> 01:07:17,110
The coincidence of this day being on a cultural
festival is not a coincidence, but fate.
850
01:07:18,490 --> 01:07:23,490
16 years old is still too young.
18 years old is already an adult.
851
01:07:24,160 --> 01:07:28,770
The last season to be a young
girl is when you're 17 years old,
852
01:07:28,790 --> 01:07:32,380
and is the most glorious time
to be a high school girl.
853
01:07:33,590 --> 01:07:37,840
When I saw you again, still, I felt uneasy.
854
01:07:38,800 --> 01:07:43,350
I wonder if Catherine is still
alive inside you?
855
01:07:45,770 --> 01:07:48,140
In order to confirm that, I...
856
01:07:51,230 --> 01:07:53,080
Catherine is alive.
857
01:07:53,110 --> 01:07:54,040
Kimijima.
858
01:07:54,070 --> 01:07:54,980
Here.
859
01:07:56,070 --> 01:07:57,070
Kosugi.
860
01:07:57,190 --> 01:07:58,200
Here.
861
01:08:00,240 --> 01:08:01,620
Maho Sasaki.
862
01:08:02,740 --> 01:08:03,870
Here.
863
01:08:13,540 --> 01:08:16,250
A little while longer, Catherine.
864
01:08:17,880 --> 01:08:20,050
So, what do you mean?
865
01:08:25,510 --> 01:08:27,850
Hey, can you tell me about it?
866
01:08:33,360 --> 01:08:34,560
That day,
867
01:08:36,900 --> 01:08:41,700
Maho came home late because the
teacher asked her to organize the exhibits.
868
01:08:44,570 --> 01:08:46,950
What? Aoi?
869
01:08:50,290 --> 01:08:51,870
You waited for me?
870
01:08:53,290 --> 01:08:55,750
Even when I said you
can go home ahead?
871
01:08:55,880 --> 01:08:56,880
Sorry.
872
01:08:57,710 --> 01:09:00,220
It's fine. Thank you.
873
01:09:12,360 --> 01:09:17,980
I want to talk to you about that time in the past when
you killed someone. Come to the back of the library.
874
01:09:36,290 --> 01:09:37,590
Kaori?
875
01:09:47,890 --> 01:09:49,140
Don't follow me.
876
01:09:52,270 --> 01:09:54,770
Catherine! Catherine!
877
01:09:54,980 --> 01:09:55,900
Catherine!
878
01:10:00,030 --> 01:10:02,650
That wasn't Maho nor Kaori.
879
01:10:26,470 --> 01:10:27,720
Kaori?
880
01:10:31,930 --> 01:10:33,600
Catherine...
881
01:10:34,480 --> 01:10:35,980
She saved me.
882
01:10:53,160 --> 01:10:54,250
Okay.
883
01:11:00,500 --> 01:11:04,420
It said it wants to die in its owner's place.
884
01:11:05,470 --> 01:11:08,890
And so you carried the dog
over to Haruto's desk?
885
01:11:17,140 --> 01:11:18,400
What do you mean?
886
01:11:19,350 --> 01:11:21,230
It was Haruto's dog?
887
01:11:21,730 --> 01:11:24,320
That Haruto assaulted Maho?
888
01:11:27,780 --> 01:11:29,410
That's what the dog said?
889
01:11:33,870 --> 01:11:35,370
What for?
890
01:11:40,580 --> 01:11:41,790
I don't know.
891
01:11:44,340 --> 01:11:48,220
I smell a kind of death I've never
smelled before from that teacher.
892
01:11:50,300 --> 01:11:52,640
Also, he's trying to do
something to Maho.
893
01:11:53,680 --> 01:11:55,720
But, I can't really express it well.
894
01:11:56,390 --> 01:11:59,480
Because Maho likes him.
895
01:12:01,810 --> 01:12:05,570
The reason why you only attend
his classes and joined his club...
896
01:12:06,690 --> 01:12:08,650
Was so you can protect Maho?
897
01:12:17,250 --> 01:12:20,170
Everyone kept saying that my
drawings looked creepy.
898
01:12:22,080 --> 01:12:25,300
Maho said "It's beautiful."
899
01:12:27,550 --> 01:12:29,630
My school bag that they hid away.
900
01:12:31,130 --> 01:12:34,180
She would search for it with me
until the sun went down.
901
01:12:39,520 --> 01:12:44,360
They would run away from me, saying they might
catch my disease while chanting "Mime, mime."
902
01:12:46,360 --> 01:12:48,610
But Maho would hold hands with me.
903
01:12:53,360 --> 01:12:56,580
She would teach me the most
beautiful songs.
904
01:13:00,160 --> 01:13:03,830
She said I was her friend.
905
01:13:09,170 --> 01:13:10,880
Maho is an angel.
906
01:13:29,700 --> 01:13:33,640
The words I write here will never reach you.
907
01:14:08,020 --> 01:14:10,940
We are pleased to inform all visitors:
908
01:14:11,230 --> 01:14:14,440
Today at 1:00 PM in the gymnasium,
909
01:14:14,470 --> 01:14:18,520
each sophomore class will
present their class play.
910
01:14:18,630 --> 01:14:21,460
We hope you will come and see it.
911
01:15:04,910 --> 01:15:06,430
Teacher, look!
912
01:15:06,460 --> 01:15:07,350
Woah! It suits you!
913
01:15:07,370 --> 01:15:09,270
Right? I sewed it myself.
914
01:15:09,290 --> 01:15:10,230
That's amazing!
915
01:15:10,250 --> 01:15:12,440
Of course, that's not true.
916
01:15:12,460 --> 01:15:13,880
The heck!
917
01:15:13,910 --> 01:15:16,900
Hey, if you're gonna keep playing around,
might as well match your lines with me.
918
01:15:16,930 --> 01:15:18,570
Yeah, coming.
919
01:15:18,590 --> 01:15:19,490
Good luck.
920
01:15:19,510 --> 01:15:20,600
Yeah.
921
01:15:36,360 --> 01:15:37,740
I need to talk to you.
922
01:15:39,160 --> 01:15:40,370
Come with me.
923
01:15:42,700 --> 01:15:45,540
Yeah, I have something to tell you too.
924
01:16:13,480 --> 01:16:14,480
Thanks.
925
01:16:16,030 --> 01:16:17,320
What'd you want to say?
926
01:16:18,400 --> 01:16:20,410
No, you go first.
927
01:16:22,080 --> 01:16:23,340
We gotta be quick.
928
01:16:23,780 --> 01:16:26,790
All their efforts will have been for
nothing if we arrive late.
929
01:16:31,170 --> 01:16:35,340
You have "Autassassinophilia," right?
930
01:16:39,800 --> 01:16:41,220
Why do you think?
931
01:16:42,760 --> 01:16:44,220
9 years ago.
932
01:16:46,600 --> 01:16:49,480
When you started acting strange,
933
01:16:50,390 --> 01:16:52,900
I suspected you were having an affair.
934
01:17:08,200 --> 01:17:13,000
I copied the content of that
flash drive to my computer.
935
01:17:14,250 --> 01:17:16,980
It was filled with materials of a girl
936
01:17:17,000 --> 01:17:20,470
who had multiple personality
connected to that Hachioji case.
937
01:17:22,300 --> 01:17:27,600
But, there was a text in a hidden
folder that caught my attention.
938
01:17:28,970 --> 01:17:33,590
Inside it were text written by a man
who had a desire to be killed
939
01:17:33,290 --> 01:17:38,220
I will be killed by Catherine 9 years later.
940
01:17:33,610 --> 01:17:36,060
by a high school girl named "Catherine".
941
01:17:38,360 --> 01:17:40,740
To think you had such fantasies.
942
01:17:41,400 --> 01:17:44,570
I thought, maybe you're a pedophile.
943
01:17:45,530 --> 01:17:48,030
I have tried to forget you.
944
01:17:48,490 --> 01:17:51,330
But just like this, we got reunited.
945
01:17:52,040 --> 01:17:55,830
I wonder which fate brought us
together, yours or mine.
946
01:17:56,250 --> 01:17:58,250
I realized it too late.
947
01:17:59,840 --> 01:18:01,710
Those weren't fantasies.
948
01:18:03,470 --> 01:18:05,300
You...
949
01:18:05,930 --> 01:18:08,680
You're trying to get Maho Sasaki to kill you.
950
01:18:14,140 --> 01:18:15,940
You're remarkable.
951
01:18:25,660 --> 01:18:27,120
It's your turn.
952
01:18:27,870 --> 01:18:31,660
Nah, you already told me everything
I wanted to tell you.
953
01:18:54,520 --> 01:19:00,440
My unfinished story that you read
was then rewritten many times
954
01:19:01,440 --> 01:19:03,360
before I finally completed it.
955
01:19:07,490 --> 01:19:10,120
You chose this school as the setting
956
01:19:10,870 --> 01:19:14,870
and turned the students into
characters in your own story.
957
01:19:16,370 --> 01:19:19,630
You're one of the important
parts of this too.
958
01:19:21,920 --> 01:19:25,550
I know you're asking for help,
deep down inside you.
959
01:19:26,840 --> 01:19:31,800
Someone who loves you might
be able to stop your desires.
960
01:19:32,260 --> 01:19:34,060
I'm sure you wish for that
somewhere inside you.
961
01:19:36,850 --> 01:19:39,440
Either that or...
962
01:19:41,690 --> 01:19:44,400
But, I already knew that those girls
couldn't play that role.
963
01:19:44,900 --> 01:19:47,740
A young girl's love is fleeting.
964
01:19:49,610 --> 01:19:51,030
I need to go now.
965
01:19:51,990 --> 01:19:53,530
You can't. Don't stand up.
966
01:19:56,370 --> 01:19:58,790
The curtain can't come up without me.
967
01:19:59,920 --> 01:20:01,250
I won't let you go.
968
01:20:02,840 --> 01:20:05,630
I will cure what ails you.
969
01:20:08,050 --> 01:20:11,550
Well, hurry up, then.
First, regressive hypnosis?
970
01:20:11,840 --> 01:20:13,430
We can't do it immediately.
971
01:20:15,520 --> 01:20:17,100
It'll need time to work.
972
01:20:22,770 --> 01:20:24,480
Then I'll do it.
973
01:20:25,130 --> 01:20:26,530
Just relax.
974
01:20:26,740 --> 01:20:28,760
Imagine a white staircase in front of you.
975
01:20:30,360 --> 01:20:31,820
Stop fucking around.
976
01:20:43,920 --> 01:20:47,340
Keep going. Just hear me out.
977
01:20:48,420 --> 01:20:50,260
Everything that's going to happen
978
01:20:51,880 --> 01:20:53,760
is inside this.
979
01:20:58,140 --> 01:21:02,650
In case my plan fails,
980
01:21:03,230 --> 01:21:06,270
if there is anything that could bring
Maho Sasaki under suspicion,
981
01:21:06,520 --> 01:21:10,400
make everything in that drive
public, and save her.
982
01:21:13,160 --> 01:21:13,990
Got that?
983
01:22:10,670 --> 01:22:14,300
Teacher! Where did you go off?
We thought you'd never make it.
984
01:22:14,720 --> 01:22:16,470
A very important errand I had to do.
985
01:22:19,060 --> 01:22:20,810
Alright, it's showtime!
986
01:22:21,680 --> 01:22:23,530
Let's all hang tight!
987
01:22:23,560 --> 01:22:24,690
Yes!
988
01:22:26,230 --> 01:22:31,070
We are pleased to announce that 2nd Year,
Class 2 will perform their play any moment now.
989
01:22:31,530 --> 01:22:35,570
The performance is by English
playwright Miranda Brant:
990
01:22:35,860 --> 01:22:37,950
"Emily's Lover."
991
01:22:38,070 --> 01:22:40,950
Please enjoy it to the very end.
992
01:22:47,120 --> 01:22:48,130
What?
993
01:22:50,670 --> 01:22:51,420
What?
994
01:22:52,340 --> 01:22:53,130
What's wrong?
995
01:22:53,260 --> 01:22:54,170
It won't open.
996
01:22:54,760 --> 01:22:55,590
What?
997
01:23:12,020 --> 01:23:14,190
Calm down, you guys.
998
01:23:22,450 --> 01:23:24,140
It's probably an electrical malfunction.
999
01:23:24,160 --> 01:23:26,680
I'll take care of it. Just announce that
they'll have to wait a little longer.
1000
01:23:26,710 --> 01:23:27,870
Alright.
1001
01:23:29,130 --> 01:23:31,290
A quick announcement to all our viewers.
1002
01:23:31,540 --> 01:23:35,010
We are currently experiencing a
trouble with the stage curtain.
1003
01:23:35,840 --> 01:23:38,260
Please hold for a while.
1004
01:23:39,840 --> 01:23:42,010
Aika, help me out.
1005
01:23:42,220 --> 01:23:43,140
What?
1006
01:23:43,650 --> 01:23:44,520
Alright.
1007
01:23:58,070 --> 01:23:59,780
I can't get the winch to turn.
1008
01:24:00,450 --> 01:24:02,930
Let's open it manually for now.
1009
01:24:02,950 --> 01:24:03,990
Okay.
1010
01:24:08,790 --> 01:24:10,170
Ready, go!
1011
01:24:13,590 --> 01:24:15,000
Ready, go!
1012
01:24:24,310 --> 01:24:25,310
It's moving!
1013
01:24:26,700 --> 01:24:27,530
Get the song ready.
1014
01:24:27,560 --> 01:24:28,680
Got that.
1015
01:24:36,230 --> 01:24:37,820
Thank you for waiting!
1016
01:24:38,030 --> 01:24:40,700
The show will begin now.
1017
01:25:04,680 --> 01:25:05,850
Thanks, Aika.
1018
01:25:07,810 --> 01:25:08,810
No problem.
1019
01:25:10,730 --> 01:25:12,650
Gotta get down for your appearance.
1020
01:25:12,980 --> 01:25:13,850
Yes.
1021
01:25:55,310 --> 01:25:57,690
Thank you, thank you!
1022
01:25:59,020 --> 01:26:00,610
You all did great, everyone!
1023
01:26:00,730 --> 01:26:02,770
You did well again today, Catherine!
1024
01:26:02,860 --> 01:26:05,800
Thank you, Sarah!
All thanks to you.
1025
01:26:05,820 --> 01:26:09,540
Catherine, thank you for everything.
I feel the fatigue recede.
1026
01:26:09,790 --> 01:26:12,870
I'm happy when everyone is smiling.
1027
01:26:13,080 --> 01:26:15,620
You are the best instrumentalist
in this town, Catherine!
1028
01:26:15,750 --> 01:26:17,520
Do you mean, the best in this country?
1029
01:26:17,540 --> 01:26:19,710
Oh, stop it, will you!
1030
01:26:23,630 --> 01:26:25,050
What's your name?
1031
01:26:26,140 --> 01:26:28,680
Me? I'm Catherine.
1032
01:26:28,800 --> 01:26:31,930
Catherine?
It was a very great performance.
1033
01:26:36,270 --> 01:26:38,870
Teacher, did it work out?
1034
01:26:38,900 --> 01:26:41,820
Yeah. I hooked up the fuse.
It's all good now.
1035
01:26:42,320 --> 01:26:45,670
Once they electrically wind up
the now loose cord
1036
01:26:45,700 --> 01:26:49,740
during the curtain call,
the rest will follow through as usual.
1037
01:27:15,430 --> 01:27:19,190
No... Haruto... You can't...
1038
01:27:27,780 --> 01:27:29,070
Satsuki?
1039
01:27:29,950 --> 01:27:33,160
Yukio? Why are you here?
1040
01:27:33,700 --> 01:27:36,500
Aoi said you're in danger.
1041
01:27:38,790 --> 01:27:40,250
Where's Maho?
1042
01:27:41,090 --> 01:27:42,540
Up on stage.
1043
01:27:42,880 --> 01:27:45,090
I fell in love with you!
1044
01:27:45,210 --> 01:27:49,090
You cannot! You are Emily's lover!
1045
01:27:49,260 --> 01:27:53,010
Catherine, we are both destined
to be together!
1046
01:27:53,510 --> 01:27:56,060
From the first time I saw you in the castle,
1047
01:27:56,230 --> 01:27:58,390
I knew there's no turning back now.
1048
01:27:59,230 --> 01:28:00,650
Teacher...
1049
01:28:02,560 --> 01:28:06,650
Do you like... Sasaki?
1050
01:28:14,450 --> 01:28:15,450
No.
1051
01:28:17,120 --> 01:28:18,210
I...
1052
01:28:20,580 --> 01:28:23,960
I must... for Emily's sake...
1053
01:28:44,110 --> 01:28:45,270
Teacher?
1054
01:28:47,780 --> 01:28:48,900
I...
1055
01:29:05,670 --> 01:29:08,460
Catherine has now completed
her long ministry
1056
01:29:08,590 --> 01:29:11,300
here on earth and has gone to heaven.
1057
01:29:29,640 --> 01:29:30,570
Sorry.
1058
01:29:31,530 --> 01:29:32,490
Not at all.
1059
01:29:51,590 --> 01:29:55,390
Kaori. I guess Maho won't return
for some time, right?
1060
01:29:57,980 --> 01:30:00,350
You... What do you want to do?
1061
01:30:02,560 --> 01:30:03,810
Let's talk upstairs.
1062
01:30:06,400 --> 01:30:10,570
You wouldn't want them to see
you the way you are now.
1063
01:30:18,810 --> 01:30:20,650
I called you here because
1064
01:30:20,680 --> 01:30:23,410
I don't want Maho to know about
what's going to happen.
1065
01:30:23,830 --> 01:30:26,170
I don't want to cause troubles for her.
1066
01:30:27,890 --> 01:30:30,390
Soon you will turn into Catherine,
1067
01:30:30,410 --> 01:30:32,880
and you will strangle me with this cord.
1068
01:30:33,510 --> 01:30:35,840
When the play is over,
the cord will get hoisted up
1069
01:30:36,220 --> 01:30:39,930
and as a result, this will be treated as
a pathetic accident of a teacher
1070
01:30:40,310 --> 01:30:42,980
just trying to fix a malfunctioning curtain.
1071
01:30:43,640 --> 01:30:47,060
All the students who love me
will become the witnesses.
1072
01:30:48,060 --> 01:30:51,690
If it all comes out,
Satsuki already knows the truth.
1073
01:30:52,280 --> 01:30:54,900
I doubt Maho will be charged with any crime.
1074
01:30:55,610 --> 01:30:58,870
After Catherine kills me,
Kaori will come back up.
1075
01:30:59,490 --> 01:31:03,080
Once she leaves this place,
Maho will return.
1076
01:31:04,160 --> 01:31:05,710
Just like what happened that time.
1077
01:31:07,460 --> 01:31:08,350
Kaori.
1078
01:31:09,250 --> 01:31:12,980
Your principle of action,
your raison d'etre,
1079
01:31:13,010 --> 01:31:16,130
is to not give Maho any
psychological shock, right?
1080
01:31:19,260 --> 01:31:21,220
November 8.
1081
01:31:22,760 --> 01:31:25,270
Nine years ago,
the day Catherine was born.
1082
01:31:27,900 --> 01:31:34,070
This is the last and best stage
of my life that I have created!
1083
01:31:36,320 --> 01:31:37,950
Why do you want to do it that badly?
1084
01:31:42,700 --> 01:31:44,040
I just...
1085
01:31:45,620 --> 01:31:47,160
By Catherine...
1086
01:31:48,040 --> 01:31:50,670
I just want to be killed by a high-school girl!
1087
01:32:04,720 --> 01:32:06,850
But it's not my fault that Catherine died!
1088
01:32:07,020 --> 01:32:09,060
You did it yourself!
You murderer!
1089
01:32:09,190 --> 01:32:10,560
Stop it, Sarah!
1090
01:32:12,310 --> 01:32:15,900
Catherine! Why did you have to die?
1091
01:32:16,240 --> 01:32:18,990
Catherine! Why?
1092
01:32:19,780 --> 01:32:22,030
Catherine! Catherine!
1093
01:32:22,200 --> 01:32:23,120
Catherine!
1094
01:32:23,330 --> 01:32:25,240
Catherine! Catherine!
1095
01:32:25,410 --> 01:32:26,160
Catherine!
1096
01:32:26,330 --> 01:32:28,290
Catherine!
1097
01:33:00,400 --> 01:33:01,360
This is...
1098
01:33:03,070 --> 01:33:04,280
My...
1099
01:33:06,080 --> 01:33:09,120
All that I ever wanted...
1100
01:33:11,250 --> 01:33:16,000
The words I write here will never reach you.
1101
01:33:16,620 --> 01:33:22,260
Still, as your teacher, I would
like to say one last thing to you.
1102
01:33:23,090 --> 01:33:27,720
Man must not take the life
God has given them for granted.
1103
01:33:28,140 --> 01:33:31,980
In other words, do not die in vain.
1104
01:33:33,190 --> 01:33:37,570
As to how you live your life,
and how you want it to end,
1105
01:33:37,860 --> 01:33:43,240
I want you to remember that
it is yourselves who can decide that.
1106
01:33:44,450 --> 01:33:49,390
How you die the way you want
determines the value of your life.
1107
01:33:50,000 --> 01:33:53,960
One has to live for that purpose.
1108
01:33:54,830 --> 01:34:01,010
If we believe that the cause of death
of all human beings is "birth",
1109
01:34:01,550 --> 01:34:06,220
then death is the proof of life,
the completion of that human being.
1110
01:34:07,550 --> 01:34:11,350
I hope you all live the rest of
your lives to the fullest
1111
01:34:11,680 --> 01:34:15,060
so that you too can die a happy death.
1112
01:34:17,560 --> 01:34:22,400
Because that is the fate of
those who have been given life.
1113
01:34:24,570 --> 01:34:27,620
I just enjoyed every day
I could spend with everyone.
1114
01:34:28,580 --> 01:34:29,580
I'm sorry.
1115
01:34:30,330 --> 01:34:33,460
My lady, we all had fun too.
1116
01:34:49,890 --> 01:34:51,060
Maho?
1117
01:35:06,240 --> 01:35:07,030
Maho.
1118
01:35:10,240 --> 01:35:11,120
Maho!
1119
01:35:32,720 --> 01:35:33,770
Maho!
1120
01:35:34,810 --> 01:35:35,730
Maho.
1121
01:35:36,060 --> 01:35:36,890
Maho!
1122
01:35:37,020 --> 01:35:37,990
Run, Maho!
1123
01:35:38,020 --> 01:35:39,020
Over there!
1124
01:35:49,910 --> 01:35:50,780
Maho?
1125
01:35:50,910 --> 01:35:51,910
Maho?
1126
01:35:55,910 --> 01:35:58,010
Let me go. Stay out of my way!
1127
01:35:58,040 --> 01:35:59,770
Stay still, you maniac!
1128
01:35:59,790 --> 01:36:03,170
I'm not a maniac!
I just want to be killed!
1129
01:36:03,550 --> 01:36:07,170
I won't let you do that to Maho!
If you want it so bad, then I'll do it!
1130
01:36:08,130 --> 01:36:09,900
You're not good enough.
1131
01:36:09,930 --> 01:36:11,220
You're no good!
1132
01:36:11,600 --> 01:36:13,910
It has to be a high school girl!
1133
01:36:13,930 --> 01:36:16,200
I knew it, you're just a pervert!
1134
01:36:18,350 --> 01:36:19,270
Maho!
1135
01:36:19,350 --> 01:36:21,100
Her personalities are in conflict.
1136
01:36:22,150 --> 01:36:25,030
We're in danger of having Catherine
and Kaori out at the same time!
1137
01:36:25,150 --> 01:36:26,190
Maho?
1138
01:36:27,400 --> 01:36:29,110
Maho? Where's Maho?!
1139
01:36:29,490 --> 01:36:30,280
Where's Maho?
1140
01:36:30,490 --> 01:36:32,660
If Kaori and Catherine continue to merge,
1141
01:36:32,800 --> 01:36:35,120
the frail Maho will not be
able to come back!
1142
01:36:36,200 --> 01:36:39,160
Disappear! Can you two just disappear?
1143
01:36:41,420 --> 01:36:44,420
You already have me, Maho.
1144
01:36:47,630 --> 01:36:49,840
I will protect you, Maho!
1145
01:36:51,430 --> 01:36:53,640
More than Kaori and Catherine could!
1146
01:36:54,050 --> 01:36:56,220
More than that teacher could.
1147
01:36:56,850 --> 01:36:59,100
I love you so much, and more!
1148
01:37:02,560 --> 01:37:03,860
Hey...!
1149
01:37:05,150 --> 01:37:08,030
If you don't even love Maho more
than I could, then disappear!
1150
01:37:09,110 --> 01:37:10,700
Everyone, just vanish!
1151
01:37:13,950 --> 01:37:15,740
Get lost!
1152
01:37:36,300 --> 01:37:37,560
Aoi?
1153
01:37:50,820 --> 01:37:51,570
Catherine!
1154
01:37:55,410 --> 01:37:56,950
Catherine!
1155
01:37:57,080 --> 01:37:58,620
That hurt!
1156
01:38:01,290 --> 01:38:02,750
You bastard, hold up!
1157
01:38:04,710 --> 01:38:05,830
Catherine!
1158
01:38:06,380 --> 01:38:07,710
Catherine!
1159
01:38:09,670 --> 01:38:10,880
You need to disappear too!
1160
01:38:14,590 --> 01:38:15,760
Get out of my sight!
1161
01:38:17,300 --> 01:38:18,560
Catherine, I love you!
1162
01:38:34,280 --> 01:38:35,360
Teacher!
1163
01:38:38,870 --> 01:38:40,580
Move, make way!
1164
01:39:22,700 --> 01:39:24,250
Excuse me.
1165
01:39:39,640 --> 01:39:41,010
Feeling better?
1166
01:39:47,140 --> 01:39:48,140
Yes.
1167
01:39:49,480 --> 01:39:51,150
Is everything all right?
1168
01:39:57,780 --> 01:39:59,610
I'm a teacher
1169
01:40:01,120 --> 01:40:05,160
and I was brought in here after an
accident during a school event.
1170
01:40:07,160 --> 01:40:08,750
You remember?
1171
01:40:09,940 --> 01:40:10,910
Not really.
1172
01:40:11,610 --> 01:40:14,840
It's just what I heard from you.
1173
01:40:17,550 --> 01:40:18,840
Right.
1174
01:40:20,300 --> 01:40:22,050
Who are you?
1175
01:40:23,970 --> 01:40:26,730
Do you already know me from way back?
1176
01:40:28,690 --> 01:40:29,690
I wonder.
1177
01:40:30,940 --> 01:40:32,860
Please do your best in
regaining your memories.
1178
01:40:34,270 --> 01:40:36,650
I want you to look at this today.
1179
01:40:41,530 --> 01:40:47,200
I was born in Gunma in 1987.
1180
01:40:48,830 --> 01:40:51,880
Is this... me?
1181
01:40:53,460 --> 01:40:55,040
I look young here.
1182
01:40:59,170 --> 01:41:04,390
The umbilical cord was entwined
around my neck.
1183
01:41:05,640 --> 01:41:07,140
Remember.
1184
01:41:10,980 --> 01:41:12,900
I will bring you back to life
1185
01:41:13,810 --> 01:41:16,570
as you were before, I swear.
1186
01:41:20,450 --> 01:41:21,650
That is
1187
01:41:24,160 --> 01:41:26,870
my redemption for not being aware
1188
01:41:29,290 --> 01:41:31,250
of your anguish.
1189
01:41:32,920 --> 01:41:35,420
What are we talking about in here?
1190
01:41:37,050 --> 01:41:40,380
You'll know. Just keep watching.
1191
01:42:07,160 --> 01:42:08,410
Now...
1192
01:42:10,250 --> 01:42:13,580
What exactly is the heart?
1193
01:42:22,840 --> 01:42:27,430
It was Nobutada Oda and Nobukatsu Oda
in their central region vassals.
1194
01:42:27,550 --> 01:42:30,220
It wasn't Nobuo. It's Nobukatsu Oda.
1195
01:42:30,350 --> 01:42:32,980
Nagayoshi Mori, Kawajiri Hidetaka.
1196
01:42:33,480 --> 01:42:37,610
This Kawajiri Hidetaka
is a very brilliant man,
1197
01:42:37,730 --> 01:42:42,530
and would have been very famous
by now if not for the Honnoji Incident.
1198
01:42:43,240 --> 01:42:47,530
Even historians say he's
forgotten warlord.
1199
01:42:48,160 --> 01:42:53,040
Hey! You need to pay attention.
You're taking the test next year.
1200
01:43:01,840 --> 01:43:04,760
Sawaki, I heard you liked Higashiyama?
1201
01:43:06,890 --> 01:43:08,970
Oh, you wanna get beat up again?
1202
01:43:14,230 --> 01:43:14,980
Yeah!
1203
01:43:18,310 --> 01:43:19,690
Wait for me!
1204
01:43:19,810 --> 01:43:20,860
Kyoko?
1205
01:43:31,490 --> 01:43:34,950
A thing? Like an object?
1206
01:43:37,420 --> 01:43:41,710
Doesn’t have to be a thing.
Any desires you have.
1207
01:43:43,590 --> 01:43:44,630
Desire?
1208
01:43:49,180 --> 01:43:50,550
What I want...
1209
01:43:56,680 --> 01:43:57,810
I...
1210
01:44:06,360 --> 01:44:07,570
I...
1211
01:44:18,080 --> 01:44:19,210
Good afternoon.
1212
01:44:21,670 --> 01:44:23,960
Everyone's so cold-hearted.
1213
01:44:24,670 --> 01:44:28,220
They were only thrilled to come
visit him at the start.
1214
01:44:33,050 --> 01:44:33,890
Hey.
1215
01:44:35,600 --> 01:44:38,180
Maho really knows nothing, huh?
1216
01:44:42,110 --> 01:44:44,940
Only Kaori and Catherine knows.
1217
01:44:50,660 --> 01:44:51,700
Listen.
1218
01:44:52,780 --> 01:44:57,450
You know, I'm going to confess my
feelings to Maho. You think it'll go well?
1219
01:45:03,040 --> 01:45:05,460
No one would know the answer to that.
1220
01:45:08,090 --> 01:45:09,220
The heck.
1221
01:45:12,430 --> 01:45:16,350
We're still doing well at the Ruins
Research Club even without you.
1222
01:45:17,770 --> 01:45:19,640
There are only three of us, though.
1223
01:45:29,780 --> 01:45:32,570
I'm going home now.
1224
01:45:35,830 --> 01:45:37,040
What?
1225
01:45:38,750 --> 01:45:39,660
Okay.
1226
01:45:50,340 --> 01:45:54,300
I liked you, Teacher.
1227
01:46:11,150 --> 01:46:12,070
What?
1228
01:46:14,910 --> 01:46:16,490
Well...
1229
01:46:17,530 --> 01:46:19,160
Please visit again.
1230
01:46:22,910 --> 01:46:23,920
Sure.
1231
01:46:37,350 --> 01:46:38,720
I see.
1232
01:46:40,310 --> 01:46:41,520
I...
1233
01:47:05,290 --> 01:47:06,500
I...
1234
01:47:15,020 --> 01:47:21,980
Translations by FURRITSUBS
*furritsubs.wordpress.com
Twitter: @furritsubs // FB: Furritsu Subs