1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,040 --> 00:00:30,160 ‫- מחסן זולקנויד -‬ 4 00:00:39,240 --> 00:00:42,600 ‫היי, חבר'ה. מישהו עובד בכספת? ‬ 5 00:00:45,560 --> 00:00:48,000 ‫חבר'ה? מישהו עובד בכספת הלילה?‬ 6 00:00:52,240 --> 00:00:53,760 ‫חרא.‬ 7 00:00:59,320 --> 00:01:02,240 ‫הלו?‬ 8 00:01:10,920 --> 00:01:12,760 ‫היי, חברים. זה לא מצחיק! ‬ 9 00:01:12,840 --> 00:01:16,240 ‫אם אתם מנסים להפחיד אותי, ‬ ‫אידיוטים שכמותכם, זה לא יקרה.‬ 10 00:01:26,040 --> 00:01:28,000 ‫הלו? מי שם?‬ 11 00:01:36,080 --> 00:01:40,800 ‫יום הולדת שמח, ג'ורג'.‬ 12 00:01:49,840 --> 00:01:51,520 ‫אתה בא?‬ 13 00:01:54,920 --> 00:01:55,880 ‫כן, גברתי.‬ 14 00:01:59,680 --> 00:02:01,400 ‫תודה, חבר'ה. תודה, אלוהים.‬ 15 00:02:01,480 --> 00:02:03,760 ‫היי, ג'ורג'י...‬ 16 00:02:08,320 --> 00:02:09,400 ‫אז איך קוראים לך?‬ 17 00:02:11,520 --> 00:02:13,600 ‫תקשיבי, אנחנו לא אמורים להיות כאן.‬ 18 00:02:13,680 --> 00:02:15,600 ‫אנחנו יכולים לעשות את זה במשרד.‬ 19 00:02:15,680 --> 00:02:16,880 ‫לא שאני מתלונן.‬ 20 00:02:16,960 --> 00:02:19,960 ‫אבל קצת קר בחדר הזה, את יודעת,‬ 21 00:02:20,040 --> 00:02:21,680 ‫וזה גם מקטין דברים אחרים.‬ 22 00:02:27,280 --> 00:02:28,600 ‫- זולקנויד‬ ‫99.99995% -‬ 23 00:02:49,800 --> 00:02:51,760 ‫- חודש קודם לכן -‬ 24 00:02:51,840 --> 00:02:54,920 ‫טוב, צ'ן. תקשיב לי. בסדר?‬ 25 00:02:55,000 --> 00:02:56,320 ‫כפי שציינתי קודם,‬ 26 00:02:56,400 --> 00:02:59,520 ‫גם אם הייתי עובד במכירות, ‬ ‫לא הייתי יכול לעשות כלום.‬ 27 00:02:59,600 --> 00:03:01,040 ‫אתה חייב להיות ברשימה.‬ 28 00:03:01,120 --> 00:03:04,520 ‫בחייך, סאם, תעשה לי טובה.‬ ‫אני צריך רק כמה ליטרים.‬ 29 00:03:04,600 --> 00:03:08,600 ‫אף אחד לא צריך לדעת.‬ ‫-הכמות היא לא הבעיה, אלא...‬ 30 00:03:09,640 --> 00:03:13,360 ‫בשביל מה אתה רוצה את זה בכלל?‬ ‫-בשביל מה אני רוצה את זה?‬ 31 00:03:15,800 --> 00:03:17,240 ‫אנחנו...‬ 32 00:03:17,760 --> 00:03:21,240 ‫מפתחים ציוד רפואי ‬ ‫כדי לעזור לילדים חולי סרטן.‬ 33 00:03:21,720 --> 00:03:23,080 ‫אתה אוהב ילדים, נכון?‬ 34 00:03:23,160 --> 00:03:26,160 ‫כן, כמובן... כמובן שאני אוהב ילדים.‬ 35 00:03:26,240 --> 00:03:27,720 ‫אבל זאת לא הנקודה.‬ 36 00:03:27,800 --> 00:03:32,280 ‫תראה, סאם, ‬ ‫אני מוכן לשלם כסף ממש טוב, בסדר?‬ 37 00:03:32,360 --> 00:03:36,520 ‫מהסוג שימשוך את כל הבחורות אליך. אתה מבין?‬ 38 00:03:36,600 --> 00:03:38,200 ‫אני מבין,‬ 39 00:03:38,280 --> 00:03:42,640 ‫אני מבין, אבל... אני מצטער. ‬ ‫אני לא יכול לעשות כלום בעניין.‬ 40 00:03:42,720 --> 00:03:45,120 ‫בסדר? אני לא יכול לעזור לך. ביי-ביי.‬ 41 00:03:45,200 --> 00:03:47,880 ‫אני צריך לסיים. אני צריך ל... סיים.‬ 42 00:03:49,960 --> 00:03:54,480 ‫אז למה אני מקבל ‬ ‫טלפונים מגנגסטרים סיניים בשמונה בבוקר?‬ 43 00:03:54,560 --> 00:03:57,880 ‫כי אנחנו המכרה היחיד בעולם‬ ‫שבו כורים את מחצב הזולקנויד.‬ 44 00:03:57,960 --> 00:04:01,360 ‫וכרגע, זולקנויד הוא סחורה חמה ביותר.‬ 45 00:04:02,440 --> 00:04:05,080 ‫בעיקרון, זאת מתכת נוזלית שדומה לכספית.‬ 46 00:04:05,160 --> 00:04:10,400 ‫אבל היא אינה רעילה ולא תגרום לכם לרצות ‬ ‫לאכול את הפרצוף, ולכן היא כל כך יקרת ערך.‬ 47 00:04:10,480 --> 00:04:15,760 ‫הבעיה היחידה היא שאנחנו לא עומדים בדרישה.‬ ‫וזה לא תמיד היה ככה. תאמינו לי.‬ 48 00:04:15,840 --> 00:04:20,960 ‫אבל אחרי שנאבקנו במשך כל כך הרבה שנים,‬ ‫נראה שסוף-סוף אנחנו מצליחים.‬ 49 00:04:21,040 --> 00:04:24,160 ‫סוף כל סוף, הדברים מסתדרים.‬ 50 00:04:30,040 --> 00:04:31,280 ‫נדפקנו, גבר.‬ 51 00:04:31,360 --> 00:04:34,200 ‫אני לא מאמין. זה הסוף.‬ 52 00:04:34,280 --> 00:04:36,320 ‫מוקדם מדי בבוקר בשביל זה.‬ 53 00:04:36,400 --> 00:04:38,760 ‫קח נשימה, ליאם. מה קורה?‬ 54 00:04:40,280 --> 00:04:44,040 ‫כמובן. אני מניח שלא שמעת. היית במכרה.‬ ‫-שמעתי מה, ליאם?‬ 55 00:04:44,120 --> 00:04:45,280 ‫בקי פורש.‬ 56 00:04:46,120 --> 00:04:48,240 ‫זה בגלל הסיפור עם הריאות שלו.‬ 57 00:04:49,200 --> 00:04:51,560 ‫מלוסי מחליף אותו.‬ ‫-אלוהים.‬ 58 00:04:51,640 --> 00:04:54,000 ‫לא, סאם. אלוהים נטש אותנו.‬ 59 00:04:55,040 --> 00:04:57,520 ‫והשטן זימן פגישה שאתה צריך להיות בה עכשיו.‬ 60 00:04:57,600 --> 00:04:58,760 ‫מה?‬ 61 00:04:59,360 --> 00:05:01,080 ‫כן! תזדרז!‬ ‫-בסדר.‬ 62 00:05:06,240 --> 00:05:07,680 ‫מצטער. תסלחו לי.‬ 63 00:05:07,760 --> 00:05:08,840 ‫תסלחו לי, בבקשה.‬ 64 00:05:10,640 --> 00:05:12,440 ‫הייתי צריך לשבת מקדימה.‬ 65 00:05:12,520 --> 00:05:13,840 ‫כן...‬ 66 00:05:16,360 --> 00:05:18,120 ‫היי!‬ 67 00:05:18,920 --> 00:05:21,320 ‫בבקשה, תעצור! רגע!‬ 68 00:05:29,600 --> 00:05:33,200 ‫אם אתם חושבים שזה רק מזל רע, ‬ ‫אז אין לכם מושג.‬ 69 00:05:33,720 --> 00:05:36,400 ‫האמת היא שאני מקולל. כל המשפחה שלי מקוללת.‬ 70 00:05:37,760 --> 00:05:39,120 ‫זה התחיל כשהוריי נפגשו.‬ 71 00:05:39,200 --> 00:05:42,120 ‫זה היה סיפור אהבה קלאסי.‬ ‫אבא גנב את ליבה של אימא.‬ 72 00:05:42,200 --> 00:05:43,320 ‫ואחרי חצי שנה...‬ 73 00:05:43,400 --> 00:05:44,240 ‫- סליחה -‬ 74 00:05:44,320 --> 00:05:45,400 ‫הוא גנב את רכושה.‬ 75 00:05:45,480 --> 00:05:46,600 ‫חרא!‬ 76 00:05:48,360 --> 00:05:50,040 ‫הוא לא חזר לאחר מכן.‬ 77 00:05:50,120 --> 00:05:54,160 ‫לילה אחד, כשהיה בעבודה, ‬ ‫הוא נקלע לבעיה קטנה.‬ 78 00:05:54,240 --> 00:05:56,200 ‫הוא בטח היה מצליח לצאת מזה בשלום‬ 79 00:05:56,280 --> 00:05:58,920 ‫אם רק היה לו טיפה יותר מזל.‬ 80 00:06:09,800 --> 00:06:14,000 ‫מאחר שליקום יש חוש הומור, אני עובד כמאבטח.‬ 81 00:06:14,080 --> 00:06:16,480 ‫נראה לי שהמצב היה יכול להיות גרוע יותר.‬ 82 00:06:16,560 --> 00:06:19,080 ‫כמו שאר חיי, שבהם אני תפרן נצחי,‬ 83 00:06:19,160 --> 00:06:21,040 ‫לא הייתה לי חברה כבר חמש שנים,‬ 84 00:06:21,120 --> 00:06:25,680 ‫ואני נאלץ לגור ‬ ‫עם שני השותפים הכי מעצבנים בעולם.‬ 85 00:06:25,760 --> 00:06:28,400 ‫בינגו.‬ ‫-טעים...‬ 86 00:06:28,480 --> 00:06:29,320 ‫אסור לנו.‬ 87 00:06:29,400 --> 00:06:30,760 ‫- לא לגעת! אני רציני! -‬ 88 00:06:30,840 --> 00:06:32,320 ‫הוא לא אמר שאסור להסתכל.‬ 89 00:06:32,400 --> 00:06:33,600 ‫הוא לא אמר את זה.‬ 90 00:06:35,160 --> 00:06:36,000 ‫בדיוק.‬ 91 00:06:38,080 --> 00:06:38,960 ‫- ג'וניור -‬ 92 00:06:39,040 --> 00:06:40,200 ‫- ברוס לי -‬ 93 00:06:49,000 --> 00:06:49,840 ‫- חייבים לך -‬ 94 00:06:49,920 --> 00:06:52,160 ‫ברצינות?‬ ‫-ג'וניור!‬ 95 00:06:52,240 --> 00:06:53,760 ‫מה אתה עושה?‬ 96 00:06:53,840 --> 00:06:54,760 ‫מה זה?‬ 97 00:06:54,840 --> 00:06:56,800 ‫בוקר טוב, בוס. מצטער. זה לא שלי.‬ 98 00:06:56,880 --> 00:06:59,520 ‫השותפים שלי לדירה‬ ‫גנבו את ארוחת הצהריים שלי.‬ 99 00:06:59,600 --> 00:07:01,040 ‫אני לא רוצה לשמוע.‬ ‫-כן.‬ 100 00:07:01,120 --> 00:07:04,880 ‫משאבי אנוש מנהלים את הפגישה הבוקר,‬ ‫וכולנו תחת זכוכית מגדלת.‬ 101 00:07:04,960 --> 00:07:05,800 ‫כן, אדוני.‬ 102 00:07:05,880 --> 00:07:08,840 ‫תלבש ז'קט. ‬ ‫אתה נראה כאילו שישנת בחולצה הזאת.‬ 103 00:07:08,920 --> 00:07:10,400 ‫סליחה. בקשר לזה, אדוני.‬ 104 00:07:10,480 --> 00:07:13,360 ‫הייתה תקרית הבוקר.‬ 105 00:07:14,120 --> 00:07:15,880 ‫הז'קט שלי סוג של...‬ 106 00:07:17,320 --> 00:07:18,320 ‫התרחק ממני.‬ 107 00:07:21,040 --> 00:07:22,920 ‫בסדר, תן לי להבין.‬ 108 00:07:23,000 --> 00:07:25,280 ‫אתה מאבטח...‬ ‫-כן, אדוני.‬ 109 00:07:25,360 --> 00:07:28,880 ‫...וגם הז'קט וגם הארוחה שלך נגנבו הבוקר?‬ 110 00:07:29,440 --> 00:07:31,200 ‫בניסוח הזה, זה לא נשמע נהדר.‬ 111 00:07:31,280 --> 00:07:33,840 ‫מספיק! תיקח את...‬ 112 00:07:34,720 --> 00:07:36,320 ‫תיקח את עצמך בידיים!‬ 113 00:07:36,400 --> 00:07:37,840 ‫כן, אדוני. מצטער.‬ 114 00:07:48,040 --> 00:07:51,120 ‫אם אתה כל כך שונא את השותפים שלך, ‬ ‫למה שלא תעזוב?‬ 115 00:07:51,200 --> 00:07:54,800 ‫טוב, הייתי עוזב אם יכולתי, ‬ ‫אבל... אני חתום על חוזה השכירות.‬ 116 00:07:54,880 --> 00:07:58,240 ‫אז תעמיד אותם במקומם, ג'וניור.‬ ‫תראה להם עם מי יש להם עסק.‬ 117 00:07:59,200 --> 00:08:01,960 ‫כן. בהחלט.‬ 118 00:08:02,040 --> 00:08:04,800 ‫להראות להם עם מי יש להם עסק.‬ 119 00:08:04,880 --> 00:08:07,200 ‫אני אעשה את זה הערב.‬ 120 00:08:07,280 --> 00:08:10,840 ‫הם ירגישו רעם.‬ 121 00:08:11,720 --> 00:08:13,640 ‫בסדר. יופי.‬ 122 00:08:13,720 --> 00:08:15,400 ‫נתראה בפגישה.‬ 123 00:08:15,480 --> 00:08:17,520 ‫כן, נכון. הפגישה. אני אהיה שם.‬ 124 00:08:19,320 --> 00:08:20,560 ‫"ירגישו את הרעם."‬ 125 00:08:22,080 --> 00:08:24,440 ‫אני המום שהיא לא עשתה איתך סקס על המקום.‬ 126 00:08:24,520 --> 00:08:26,880 ‫טוב, תודה. תשתוק, בבקשה.‬ 127 00:08:26,960 --> 00:08:29,560 ‫אחי, תזמין אותה לדייט ותפסיק להיות כוסית.‬ 128 00:08:29,640 --> 00:08:31,680 ‫אני לא כוסית.‬ ‫-אתה כוסית.‬ 129 00:08:31,760 --> 00:08:33,440 ‫אני לא! מוכן להפסיק?‬ ‫-כוסית.‬ 130 00:08:33,520 --> 00:08:35,320 ‫בבקשה. רק הפעם.‬ ‫-שיהיה.‬ 131 00:08:36,720 --> 00:08:38,480 ‫למה משאבי אנוש מגיעים לפגישה?‬ 132 00:08:39,240 --> 00:08:41,680 ‫אני לא יודע. אולי אנחנו מקבלים העלאה?‬ 133 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 ‫באמת?‬ 134 00:08:43,600 --> 00:08:45,160 ‫זה כאילו שבחיים לא נפגשנו.‬ 135 00:08:53,480 --> 00:08:54,920 ‫חרא.‬ 136 00:08:55,000 --> 00:08:57,640 ‫היי, שון. מה שלומך?‬ 137 00:08:57,720 --> 00:09:00,280 ‫בסדר, תודה. אני פשוט עסוק בהשתנה.‬ 138 00:09:00,360 --> 00:09:01,800 ‫כן. אני רואה את זה.‬ 139 00:09:01,880 --> 00:09:04,720 ‫ראיתי קודם את קולין שאמרה, ‬ ‫"היי, איפה פרינס?"‬ 140 00:09:04,800 --> 00:09:06,160 ‫ואני אמרתי,‬ 141 00:09:06,240 --> 00:09:08,480 ‫"טוב, את מכירה אותו. בטח מאחר שוב."‬ 142 00:09:09,160 --> 00:09:10,480 ‫ואני צדקתי.‬ 143 00:09:10,560 --> 00:09:11,680 ‫כן.‬ 144 00:09:11,760 --> 00:09:13,960 ‫רוצה שאגיד לה שהגעת?‬ 145 00:09:14,040 --> 00:09:15,120 ‫אוכל לדאוג לזה.‬ 146 00:09:15,200 --> 00:09:16,960 ‫לא. אני אטפל בזה.‬ 147 00:09:17,040 --> 00:09:20,920 ‫וגם, אתה לא רוצה להכניס אותו פנימה?‬ ‫אף אחד לא רוצה לראות את זה.‬ 148 00:09:21,000 --> 00:09:23,600 ‫אתה יודע, פעם תמיד הייתי מאחר, פרינס.‬ 149 00:09:23,680 --> 00:09:25,840 ‫באמת? כן, ומה עשית?‬ 150 00:09:25,920 --> 00:09:28,280 ‫פשוט הגעתי קודם. זה הסוד.‬ 151 00:09:28,360 --> 00:09:30,760 ‫כן? זה סוד?‬ ‫-כן.‬ 152 00:09:30,840 --> 00:09:32,160 ‫תודה על השיתוף.‬ 153 00:09:37,440 --> 00:09:39,080 ‫שיהיה לך יום טוב בעבודה.‬ 154 00:09:40,200 --> 00:09:42,560 ‫אז למה אני תמיד מאחר לעבודה?‬ 155 00:09:42,640 --> 00:09:45,040 ‫טוב, זאת לא בדיוק תעלומה.‬ 156 00:09:45,120 --> 00:09:47,640 ‫אני שונא את העבודה שלי.‬ 157 00:09:48,480 --> 00:09:50,000 ‫אבל אין לי ברירה.‬ 158 00:09:50,080 --> 00:09:52,520 ‫לפי כללי קרן הנאמנות שלי,‬ 159 00:09:52,600 --> 00:09:56,960 ‫אני צריך לעבוד כרואה חשבון במשך חמש שנים,‬ ‫או שאחרת אני יכול לשכוח מהכסף.‬ 160 00:09:57,480 --> 00:09:59,760 ‫תודה לאל שהתקופה הזאת עומדת להסתיים.‬ 161 00:09:59,840 --> 00:10:02,120 ‫ואז אוכל להוכיח לאבא שלי שהוא טעה.‬ 162 00:10:04,160 --> 00:10:05,320 ‫היי.‬ 163 00:10:05,400 --> 00:10:07,680 ‫קולין? היי. בוקר טוב.‬ 164 00:10:07,760 --> 00:10:09,080 ‫כמה זמן אתה כבר כאן?‬ 165 00:10:09,160 --> 00:10:12,760 ‫אני לא יודע. ‬ ‫משהו כמו כמה דקות, פחות או יותר.‬ 166 00:10:12,840 --> 00:10:15,200 ‫אני יכול לעזור לך במשהו?‬ 167 00:10:15,280 --> 00:10:17,720 ‫מאוחר מדי. טיפלתי בזה בעצמי. כרגיל.‬ 168 00:10:17,800 --> 00:10:19,080 ‫בסדר.‬ 169 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 ‫אתה עומד לסיים כאן?‬ 170 00:10:21,560 --> 00:10:23,560 ‫אתה יודע שיש לנו פגישה, נכון?‬ 171 00:10:23,640 --> 00:10:27,200 ‫כן. אני אהיה שם או שלא אהיה קיים.‬ ‫אני ממש מצטער.‬ 172 00:10:27,880 --> 00:10:33,560 ‫יש בך משהו שפשוט מביא לי את הסעיף.‬ 173 00:10:35,120 --> 00:10:37,520 ‫אני חושבת שאפנה למשאבי אנוש‬ 174 00:10:37,600 --> 00:10:41,040 ‫כדי שנוכל לנהל עוד שיחה מלב אל לב.‬ 175 00:10:42,280 --> 00:10:44,760 ‫כן? באמת?‬ 176 00:10:45,480 --> 00:10:48,680 ‫את חושבת שאנחנו צריכים‬ ‫לנהל שיחה עם משאבי אנוש, מה?‬ 177 00:10:49,200 --> 00:10:50,840 ‫איך זה בתור לב אל לב?‬ 178 00:10:56,240 --> 00:10:58,440 ‫מה יש לך לומר עכשיו, קולין? ‬ 179 00:10:58,520 --> 00:10:59,480 ‫מה?‬ 180 00:10:59,560 --> 00:11:01,920 ‫את יודעת, אני מופתע שבכלל יש לך לב.‬ 181 00:11:02,840 --> 00:11:03,840 ‫חתיכת...‬ 182 00:11:06,600 --> 00:11:07,880 ‫מה אתה עושה, לעזאזל?‬ 183 00:11:07,960 --> 00:11:10,120 ‫כלום. אני ממש מצטער.‬ 184 00:11:12,280 --> 00:11:15,960 ‫אני סובל מעווית ביד ‬ ‫בגלל העבודה הקשה שאני עושה.‬ 185 00:11:16,040 --> 00:11:19,920 ‫אמרתי שאני רוצה שתרשום הערות‬ 186 00:11:20,000 --> 00:11:22,320 ‫בשביל המחלקה שלנו במהלך הפגישה.‬ 187 00:11:22,400 --> 00:11:24,880 ‫אתה חושב שתצליח להתמודד עם זה?‬ 188 00:11:24,960 --> 00:11:26,800 ‫כן, אני אסתדר. אין בעיה.‬ 189 00:11:26,880 --> 00:11:28,440 ‫מה שתגידי, בוס.‬ 190 00:11:28,520 --> 00:11:29,560 ‫יופי.‬ 191 00:11:32,080 --> 00:11:33,840 ‫זה היית אתה?‬ 192 00:11:34,440 --> 00:11:36,920 ‫מה?‬ ‫-אתה המשתין המשרדי?‬ 193 00:11:37,000 --> 00:11:37,840 ‫לא.‬ 194 00:11:37,920 --> 00:11:39,400 ‫כמובן שזה אתה.‬ 195 00:11:39,480 --> 00:11:41,440 ‫הייתי צריכה לדעת את זה.‬ 196 00:11:41,520 --> 00:11:43,680 ‫תנקה את זה, או שתקבל עוד אזהרה.‬ 197 00:11:43,760 --> 00:11:46,040 ‫אבל אני לא עשיתי את זה.‬ ‫-אז מי זה היה?‬ 198 00:11:50,680 --> 00:11:51,600 ‫חשבתי ככה.‬ 199 00:11:53,520 --> 00:11:54,800 ‫תטפל בזה.‬ 200 00:11:56,080 --> 00:11:57,680 ‫אתה מגעיל.‬ 201 00:12:00,480 --> 00:12:03,360 ‫למה לא אמרת משהו? בחייך, גבר.‬ 202 00:12:04,120 --> 00:12:05,880 ‫אתה יודע מה? זה מגיע לך.‬ 203 00:12:09,240 --> 00:12:10,200 ‫חרא.‬ 204 00:12:22,120 --> 00:12:27,160 ‫אבא שלי הקים את העסק הזה עם שום דבר.‬ 205 00:12:28,320 --> 00:12:31,640 ‫היה לו רק איזה מגרש מאובק...‬ 206 00:12:32,400 --> 00:12:33,760 ‫כמה מיליונים...‬ 207 00:12:33,840 --> 00:12:35,440 ‫וחזון.‬ 208 00:12:38,640 --> 00:12:40,480 ‫יפה מצידך שהצטרפת אלינו, סאם.‬ 209 00:12:43,280 --> 00:12:47,760 ‫למרבה הצער, ‬ ‫אפילו לאנשים בעלי חזון יש נקודות עיוורות.‬ 210 00:12:49,040 --> 00:12:50,440 ‫וזאת הסיבה שאנחנו כאן.‬ 211 00:12:51,120 --> 00:12:55,640 ‫אנחנו כאן כדי לשנות את החשיבה האיטית שלכם.‬ 212 00:12:55,720 --> 00:13:01,520 ‫אנחנו כאן כדי להניח משקפיים על עיניכם‬ ‫כדי שתוכלו לראות באופן ברור יותר.‬ 213 00:13:02,360 --> 00:13:05,240 ‫זאת הסיבה שאנחנו כאן, כדי לפקוח את עיניכם.‬ 214 00:13:06,000 --> 00:13:07,160 ‫גוגו.‬ 215 00:13:09,240 --> 00:13:10,720 ‫מה יש לנו כאן?‬ 216 00:13:12,160 --> 00:13:14,400 ‫תגידו לי מה אתם רואים. אל תפחדו.‬ 217 00:13:14,480 --> 00:13:16,080 ‫זוהי סביבה חופשית ומוגנת.‬ 218 00:13:16,160 --> 00:13:17,000 ‫לא.‬ 219 00:13:17,080 --> 00:13:18,400 ‫דברו!‬ 220 00:13:18,480 --> 00:13:19,760 ‫אל תעשה את זה.‬ 221 00:13:21,560 --> 00:13:23,080 ‫כן, אתה! קדימה.‬ 222 00:13:26,760 --> 00:13:28,200 ‫בוקר טוב לכולם.‬ 223 00:13:28,280 --> 00:13:29,120 ‫בוקר טוב.‬ 224 00:13:29,760 --> 00:13:32,360 ‫מה שאני רואה זה... אתם יודעים...‬ 225 00:13:32,440 --> 00:13:34,400 ‫זה נראה כמו...‬ 226 00:13:36,440 --> 00:13:37,640 ‫משרד, אדוני.‬ 227 00:13:38,960 --> 00:13:39,880 ‫תסלח לי?‬ 228 00:13:41,120 --> 00:13:44,840 ‫טוב, כלומר, מאיפה שאני עומד זה די...‬ 229 00:13:44,920 --> 00:13:51,160 ‫דומה למשרד... של מישהו.‬ 230 00:13:52,480 --> 00:13:53,480 ‫תסתובב.‬ 231 00:13:53,560 --> 00:13:54,640 ‫אדוני? מה?‬ 232 00:13:54,720 --> 00:13:57,360 ‫אני לא רוצה להביט בפניך המכוערים. תסתובב.‬ 233 00:13:58,120 --> 00:14:00,840 ‫אל תשב אפילו. פשוט תסתובב.‬ ‫-בסדר.‬ 234 00:14:05,120 --> 00:14:09,920 ‫מה שיש לנו כאן זה סרטן שהתפשט בעסק הזה.‬ 235 00:14:10,760 --> 00:14:12,320 ‫מהיום והלאה,‬ 236 00:14:13,080 --> 00:14:15,120 ‫אתם, המנהלים, תשלמו שכר דירה.‬ 237 00:14:16,280 --> 00:14:18,560 ‫אתם אוהבים דברים יפים, מה?‬ 238 00:14:18,640 --> 00:14:22,360 ‫ובכן, עליכם לשלם עבורם.‬ ‫אין יותר ארוחות צהריים חינם!‬ 239 00:14:22,440 --> 00:14:25,280 ‫ארוחות צהריים חינם לכולם!‬ 240 00:14:27,240 --> 00:14:28,880 ‫יש!‬ 241 00:14:29,760 --> 00:14:31,600 ‫טוב, זה נשמע נהדר.‬ 242 00:14:31,680 --> 00:14:33,760 ‫יש כאן מלכוד. תסמוך עליי.‬ 243 00:14:33,840 --> 00:14:38,440 ‫אבל זה תלוי אם הייתה לכם‬ ‫פגישה עם לקוח בתחילת השבוע ו…‬ 244 00:14:38,520 --> 00:14:40,400 ‫טוב, אם יהיו שאריות.‬ 245 00:14:40,480 --> 00:14:41,920 ‫מן הסתם.‬ 246 00:14:46,120 --> 00:14:48,800 ‫בואו ניראה חיים. תיראו חיים. קדימה.‬ 247 00:14:49,560 --> 00:14:50,720 ‫אני ממש מצטער.‬ 248 00:14:52,320 --> 00:14:53,560 ‫אפשר לקבל קצת עזרה?‬ 249 00:14:53,640 --> 00:14:54,800 ‫בטח.‬ 250 00:14:54,880 --> 00:14:56,600 ‫תודה. זה קצת כבד.‬ 251 00:14:59,280 --> 00:15:01,960 ‫טוב, כשהזמנים קשים, מה אנחנו עושים?‬ 252 00:15:02,920 --> 00:15:04,320 ‫מהדקים את החגורות!‬ 253 00:15:04,960 --> 00:15:08,320 ‫ולכן, משבוע זה,‬ ‫אתם תחזירו את המחשבים הניידים שלכם‬ 254 00:15:08,400 --> 00:15:11,880 ‫בתמורה למחשבי הרטרו החמודים האלה!‬ 255 00:15:11,960 --> 00:15:13,320 ‫היי? די מגניב.‬ 256 00:15:13,400 --> 00:15:15,920 ‫לא יכול להיות שאת רצינית.‬ 257 00:15:16,000 --> 00:15:17,400 ‫זאת בדיחה, נכון?‬ 258 00:15:18,320 --> 00:15:22,000 ‫אם חברה שמנסה לשרוד בכלכלה הזאת‬ ‫היא בדיחה בשבילך, פרינס,‬ 259 00:15:22,080 --> 00:15:24,600 ‫אז כן, זאת בדיחה גדולה מאוד.‬ 260 00:15:25,240 --> 00:15:26,720 ‫למה שלא תכתוב את זה?‬ 261 00:15:30,040 --> 00:15:32,840 ‫ובכן, מי מכם יכול לומר לי,‬ 262 00:15:32,920 --> 00:15:36,480 ‫כמה דקות יש בשעה אחת?‬ 263 00:15:37,520 --> 00:15:40,160 ‫מה? חדר מלא במנהלים, ‬ 264 00:15:40,240 --> 00:15:44,160 ‫המנהיגים של העסק הזה,‬ ‫ואף אחד לא יכול לענות על שאלה כל כך פשוטה?‬ 265 00:15:47,080 --> 00:15:48,200 ‫קדימה.‬ 266 00:15:51,320 --> 00:15:53,840 ‫טוב, זאת אומרת, זאת שעה אחת, אז…‬ 267 00:15:54,800 --> 00:15:55,920 ‫שישים דקות.‬ 268 00:15:58,360 --> 00:15:59,600 ‫תנמיך את הכיסא שלך.‬ 269 00:16:00,080 --> 00:16:01,120 ‫סליחה?‬ 270 00:16:01,200 --> 00:16:04,160 ‫תנמיך את הכיסא.‬ ‫לא מגיע לך לשבת על כיסא גבוה.‬ 271 00:16:04,240 --> 00:16:06,120 ‫תנמיך את הכיסא. עכשיו.‬ 272 00:16:11,320 --> 00:16:15,200 ‫לאף אחד בחדר הזה אין חזון. לאף אחד.‬ 273 00:16:15,280 --> 00:16:19,040 ‫אני היחיד בחדר הזה שיש לו חזון.‬ 274 00:16:19,920 --> 00:16:20,880 ‫גוגו.‬ 275 00:16:21,600 --> 00:16:23,400 ‫- זמן AMI -‬ 276 00:16:23,480 --> 00:16:24,880 ‫החל מהיום,‬ 277 00:16:24,960 --> 00:16:31,640 ‫איישם רעיון בעל חזון שנקרא "זמן AMI".‬ 278 00:16:32,840 --> 00:16:36,000 ‫זמן AMI הוא שעה ממשלתית אחת‬ 279 00:16:37,120 --> 00:16:40,120 ‫בתוספת 30 דקות בונוס.‬ 280 00:16:41,720 --> 00:16:43,720 ‫זה מה שאמרתי לך על… ‬ 281 00:16:44,520 --> 00:16:47,080 ‫בואו נשמור על השקט, כולם. שקט, בבקשה.‬ 282 00:16:48,120 --> 00:16:51,600 ‫אני רוצה להציג לכם את בראיין.‬ 283 00:16:52,920 --> 00:16:55,760 ‫בוא הנה, בראיין. קדימה.‬ 284 00:16:55,840 --> 00:16:57,120 ‫זה הז'קט שלי.‬ 285 00:16:57,200 --> 00:16:58,320 ‫מה?‬ 286 00:16:58,400 --> 00:17:00,240 ‫הוא לובש את הז'קט שלי.‬ ‫-כן?‬ 287 00:17:00,320 --> 00:17:05,880 ‫מצאנו את בראיין לצד הכביש הבוקר.‬ 288 00:17:05,960 --> 00:17:06,840 ‫אנחנו...‬ 289 00:17:07,800 --> 00:17:09,920 ‫האמת היא שחשבנו שהוא מת.‬ 290 00:17:12,160 --> 00:17:13,400 ‫אבל האמת היא,‬ 291 00:17:13,960 --> 00:17:17,960 ‫שהוא בכל זאת מסוגל לעשות ‬ ‫את רוב העבודות שלכם.‬ 292 00:17:18,960 --> 00:17:22,080 ‫מחלקת הכספים היא לא ממש‬ ‫המחלקה הפופולרית ביותר.‬ 293 00:17:22,160 --> 00:17:24,000 ‫מתברר ש-86 אחוז מעמיתיכם לעבודה‬ 294 00:17:24,080 --> 00:17:26,360 ‫לא זוכרים אפילו אחד מהשמות שלכם.‬ 295 00:17:26,960 --> 00:17:29,560 ‫וזאת הסיבה שחשבנו על הפתרון הזה.‬ 296 00:17:30,400 --> 00:17:31,400 ‫תודה, קולין.‬ 297 00:17:31,920 --> 00:17:33,720 ‫תגי שם. תראו אותם.‬ 298 00:17:33,800 --> 00:17:35,200 ‫הם די ברורים.‬ 299 00:17:35,280 --> 00:17:38,080 ‫אבל אולי גם המיקום של תגי השם שלכם חשוב.‬ 300 00:17:38,160 --> 00:17:40,000 ‫אפשר לשים אותם ממש במרכז.‬ 301 00:17:40,080 --> 00:17:43,040 ‫או בצד הזה. או אולי בצד הזה.‬ 302 00:17:43,120 --> 00:17:46,040 ‫וגם, תשתדלו לתת לעצמכם כינוי משעשע.‬ 303 00:17:46,120 --> 00:17:48,040 ‫כדי שאנשים יחשבו שאתם נגישים.‬ 304 00:17:48,600 --> 00:17:49,520 ‫כן?‬ 305 00:17:50,440 --> 00:17:52,160 ‫אנשים אוהבים לקרוא לי "אהבל".‬ 306 00:17:52,240 --> 00:17:54,720 ‫אני לא ממש בטוח למה.‬ 307 00:17:56,040 --> 00:17:57,160 ‫אני יודעת למה.‬ 308 00:17:57,960 --> 00:17:59,080 ‫אז תבחר שם אחר לתג.‬ 309 00:17:59,160 --> 00:18:00,000 ‫- קרול -‬ 310 00:18:00,080 --> 00:18:00,920 ‫בסדר?‬ 311 00:18:01,000 --> 00:18:02,880 ‫אני יכול להשתמש בשם שלך, בבקשה?‬ 312 00:18:04,120 --> 00:18:07,600 ‫לא. אנחנו רוצים שהעמיתים שלך יכירו אותך.‬ 313 00:18:07,680 --> 00:18:09,200 ‫שהם יחשבו שאתה כיפי.‬ 314 00:18:09,280 --> 00:18:10,520 ‫מה שמך?‬ 315 00:18:10,600 --> 00:18:11,840 ‫שון...‬ 316 00:18:13,440 --> 00:18:15,080 ‫שון...‬ 317 00:18:15,920 --> 00:18:16,840 ‫קרול.‬ 318 00:18:16,920 --> 00:18:18,960 ‫אלוהים, שמישהו יהרוג אותי עכשיו.‬ 319 00:18:20,160 --> 00:18:22,760 ‫אתם יודעים כמה ארוכה ‬ ‫רשימת ההמתנה שלנו כרגע?‬ 320 00:18:23,280 --> 00:18:24,440 ‫חמישה חודשים.‬ 321 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 ‫חמישה חודשים!‬ 322 00:18:25,600 --> 00:18:29,200 ‫אנחנו מאבדים מכירות‬ ‫כי אנחנו לא יכולים לעמוד בביקוש.‬ 323 00:18:30,400 --> 00:18:32,960 ‫למרבה המזל, יש לי פתרון.‬ 324 00:18:40,880 --> 00:18:43,960 ‫מעתה והלאה, בכל יחידה שנמכור‬ 325 00:18:44,040 --> 00:18:47,840 ‫יהיו 50 אחוז זולקנויד ו-50 אחוז חומר מדלל.‬ 326 00:18:50,000 --> 00:18:52,680 ‫רואים? גאוני.‬ 327 00:18:54,400 --> 00:18:55,720 ‫בסדר, אני מצטער.‬ 328 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 ‫זה צבע?‬ 329 00:18:58,680 --> 00:19:00,760 ‫אמרתי שזה "חומר דילול".‬ 330 00:19:00,840 --> 00:19:02,560 ‫טוב, אתה לא יכול לעשות את זה.‬ 331 00:19:02,640 --> 00:19:03,840 ‫ולמה לא?‬ 332 00:19:03,920 --> 00:19:06,800 ‫הצבע יזהם את הזולקנויד‬ ‫ויהפוך אותו לבלתי יציב.‬ 333 00:19:06,880 --> 00:19:08,440 ‫ואיך אתה יודע את זה?‬ 334 00:19:09,920 --> 00:19:11,080 ‫כימיה בסיסית.‬ 335 00:19:11,160 --> 00:19:12,240 ‫כימיה בסיסית?‬ 336 00:19:12,320 --> 00:19:15,120 ‫אולי זה לא היה הכרחי,‬ ‫אם הייתם מוצאים שטח נוסף.‬ 337 00:19:15,200 --> 00:19:19,520 ‫אנחנו כורים את המרבץ היחיד ‬ ‫של זולקנויד שמוכר לאדם.‬ 338 00:19:19,600 --> 00:19:22,160 ‫זה לא ממש משהו שקל למצוא.‬ 339 00:19:22,240 --> 00:19:24,320 ‫אתה יודע מה קל למצוא, סאם?‬ 340 00:19:24,400 --> 00:19:25,520 ‫מה?‬ 341 00:19:26,040 --> 00:19:27,400 ‫גאולוגים.‬ 342 00:19:29,920 --> 00:19:32,760 ‫ולכן החברה החליטה‬ 343 00:19:32,840 --> 00:19:35,200 ‫שלא תקבלו יותר את הבונוס השנתי שלכם.‬ 344 00:19:35,280 --> 00:19:37,520 ‫מה?‬ 345 00:19:37,600 --> 00:19:39,800 ‫לא. רק רגע. תנו לי לסיים.‬ 346 00:19:39,880 --> 00:19:41,560 ‫החדשות הן לא רק רעות.‬ 347 00:19:41,640 --> 00:19:44,760 ‫במקום... כסף,‬ 348 00:19:44,840 --> 00:19:48,840 ‫ובואו נהיה כנים, ‬ ‫רובכם הייתם מבזבזים אותו על משקאות ממילא,‬ 349 00:19:49,640 --> 00:19:51,360 ‫החברה החליטה לתת לכם‬ 350 00:19:51,440 --> 00:19:55,680 ‫את הבגדים המדהימים האלה עם הלוגו של החברה.‬ 351 00:19:55,760 --> 00:19:57,880 ‫תראו את זה!‬ 352 00:19:57,960 --> 00:20:00,280 ‫- AMI - צוות 2000 ‬ ‫לקראת המילניום החדש -‬ 353 00:20:02,200 --> 00:20:05,960 ‫הסקר גם מראה שעמיתיכם לא אוהבים‬ ‫את האופן שבו אתם מתייחסים אליהם.‬ 354 00:20:06,040 --> 00:20:09,800 ‫הם אומרים שאתם, ‬ ‫תחילת ציטוט, "תת אנושיים", סוףר ציטוט.‬ 355 00:20:10,800 --> 00:20:13,920 ‫ברור למה. אתם עסוקים‬ ‫כל היום עם גיליונות אלקטרוניים.‬ 356 00:20:14,000 --> 00:20:15,400 ‫אולי גם כל הלילה.‬ 357 00:20:16,360 --> 00:20:19,720 ‫מי יכול לומר לי, מה הדבר הכי חשוב בעסקים?‬ 358 00:20:22,920 --> 00:20:23,760 ‫כן.‬ 359 00:20:23,840 --> 00:20:25,640 ‫עפרונות חדים.‬ 360 00:20:26,520 --> 00:20:28,720 ‫אתה משתמש בעפרונות חדים ביומיום?‬ 361 00:20:29,520 --> 00:20:30,440 ‫לא.‬ 362 00:20:30,520 --> 00:20:32,920 ‫אז למה לדעתך הם הכי חשובים?‬ 363 00:20:33,920 --> 00:20:36,440 ‫כי הרוסים משתמשים בהם בחלל.‬ 364 00:20:37,360 --> 00:20:38,640 ‫אתה בחלל כרגע?‬ 365 00:20:39,560 --> 00:20:41,960 ‫כן. בחלל העבודה.‬ 366 00:20:43,320 --> 00:20:44,720 ‫מישהו אחר?‬ 367 00:20:45,960 --> 00:20:47,360 ‫מישהו אחר?‬ 368 00:20:47,440 --> 00:20:50,200 ‫מישהו אחר, בבקשה?‬ 369 00:20:52,040 --> 00:20:53,000 ‫כן.‬ 370 00:20:53,080 --> 00:20:55,200 ‫מה לגבי עטים?‬ ‫-לעזאזל!‬ 371 00:20:56,400 --> 00:20:57,520 ‫לקוחות!‬ 372 00:20:57,600 --> 00:21:01,160 ‫הלקוח הוא נשמת אפה של כל חברה. בסדר?‬ 373 00:21:01,680 --> 00:21:04,520 ‫אתם לא יודעים זאת‬ ‫כי אף פעם אינכם רואים את הלקוח.‬ 374 00:21:04,600 --> 00:21:05,960 ‫אנחנו נשנה זאת היום.‬ 375 00:21:06,040 --> 00:21:10,920 ‫לכולכם יהיה לקוח אישי‬ ‫שאתם תיקחו אתכם לכל מקום.‬ 376 00:21:11,000 --> 00:21:12,800 ‫אתם תיקחו את הלקוח שלכם למטבח.‬ 377 00:21:12,880 --> 00:21:17,480 ‫אתם תיקחו אותו לשירותים.‬ ‫אתם תיקחו את הלקוח שלכם אתכם. זה ברור?‬ 378 00:21:17,560 --> 00:21:18,560 ‫אני מצטער, קרול.‬ 379 00:21:18,640 --> 00:21:21,280 ‫אני לא לוקח צעצוע מין לשירותים.‬ 380 00:21:21,360 --> 00:21:23,160 ‫זה לא צעצוע מין! זה לקוח.‬ 381 00:21:23,240 --> 00:21:26,280 ‫אתה תיקח את הלקוח איתך לשירותים. בכל פעם!‬ 382 00:21:26,360 --> 00:21:28,280 ‫אתה מבין?‬ ‫-כן. אני מבין.‬ 383 00:21:31,600 --> 00:21:32,720 ‫וואו!‬ 384 00:21:33,360 --> 00:21:35,680 ‫ולמרבה הצער, אין לנו משאבות.‬ 385 00:21:35,760 --> 00:21:38,320 ‫אז תצטרכו לנפח את הלקוח שלכם בעצמכם.‬ 386 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 ‫אבל שימו לב איפה אתם מנפחים.‬ ‫זה יכול להיות מבלבל.‬ 387 00:21:44,680 --> 00:21:46,120 ‫- לקוח -‬ 388 00:21:46,200 --> 00:21:49,320 ‫יודעים מה אני לא מבין?‬ ‫למה הוא העביר את הניהול למלוסי.‬ 389 00:21:49,400 --> 00:21:52,200 ‫בחייך, אחי. זה הבן שלו. ‬ ‫מה היית מצפה שהוא יעשה?‬ 390 00:21:52,280 --> 00:21:55,440 ‫הוא יכל לתת זאת לסאם. ‬ ‫אפילו אני הייתי מוצלח יותר.‬ 391 00:21:55,520 --> 00:21:57,920 ‫אתה רואה חשבון זוטר שמסתובב עם בובת מין.‬ 392 00:21:58,000 --> 00:22:02,760 ‫לא נראה לי שיש לך מה שנדרש לתפקיד.‬ ‫-ולך יש? אתה חושש להציע לפורשיה לצאת איתך.‬ 393 00:22:02,840 --> 00:22:05,160 ‫אני חושב שאני יודע מה הוא עושה.‬ ‫-מי?‬ 394 00:22:05,920 --> 00:22:08,680 ‫מלוסי. הוא מקצץ עלויות.‬ 395 00:22:08,760 --> 00:22:12,360 ‫הוא מנסה ליצור רושם‬ ‫ש-AMI רווחית יותר מכפי שהיא באמת.‬ 396 00:22:12,440 --> 00:22:15,000 ‫אבל למה?‬ ‫-כדי להקפיץ את המחיר. נכון?‬ 397 00:22:15,960 --> 00:22:18,080 ‫אתה חושב שהוא רוצה למכור את החברה?‬ 398 00:22:18,800 --> 00:22:20,680 ‫יש רק דרך אחת לברר.‬ 399 00:22:21,440 --> 00:22:22,720 ‫אני אשאל אותו.‬ 400 00:22:22,800 --> 00:22:24,320 ‫תשאל אותו?‬ ‫-כן.‬ 401 00:22:24,400 --> 00:22:28,120 ‫אתה יודע שהוא שונא אותך, נכון?‬ ‫כאילו, ברמות תנ"כיות.‬ 402 00:22:28,200 --> 00:22:29,280 ‫זה לא משנה.‬ 403 00:22:29,360 --> 00:22:32,960 ‫אני רק צריך לחשוב ‬ ‫על אילו כפתורים עליי ללחוץ.‬ 404 00:22:33,040 --> 00:22:36,520 ‫טוב, רק אל תלחץ על הכפתור שכתוב עליו,‬ ‫"תחבוט לסאם בראש".‬ 405 00:22:36,600 --> 00:22:38,840 ‫כי אתה תפסיד בקרב הזה. בגדול.‬ 406 00:22:39,520 --> 00:22:42,080 ‫זה יהיה כמו קרנף שדורך על צפרדע.‬ 407 00:22:42,160 --> 00:22:44,440 ‫רק שהצפרדע כבר חולת סוכרת והכול.‬ 408 00:22:44,520 --> 00:22:47,160 ‫היא בכיסא גלגלים, ואפילו לא יכולה לדל...‬ 409 00:22:47,240 --> 00:22:48,120 ‫אני מבין.‬ 410 00:22:59,360 --> 00:23:00,840 ‫שלום, סאם.‬ ‫-היי, גוגו.‬ 411 00:23:00,920 --> 00:23:02,200 ‫מה שלומך?‬ 412 00:23:02,280 --> 00:23:05,280 ‫היי, אני בסדר. תודה. יש לך...‬ 413 00:23:05,360 --> 00:23:07,880 ‫אה, תודה!‬ 414 00:23:07,960 --> 00:23:11,520 ‫זאת... אבקה רפואית לאלרגיות שלי.‬ 415 00:23:11,600 --> 00:23:14,200 ‫כן, לא לזה התכוונתי. לא חשוב.‬ 416 00:23:14,280 --> 00:23:15,560 ‫הוא פנוי?‬ 417 00:23:15,640 --> 00:23:17,040 ‫הוא עומד לצאת החוצה.‬ 418 00:23:17,120 --> 00:23:18,400 ‫לצאת החוצה?‬ 419 00:23:18,480 --> 00:23:24,080 ‫טוב, אני רק אתפוס את זה.‬ ‫אתפוס אותו! תסלחי לי.‬ 420 00:23:28,560 --> 00:23:29,720 ‫בסדר…‬ 421 00:23:37,760 --> 00:23:38,720 ‫בחיי.‬ 422 00:23:40,160 --> 00:23:42,080 ‫היי!‬ 423 00:23:44,240 --> 00:23:45,680 ‫אני צריך לדבר איתך.‬ 424 00:23:47,320 --> 00:23:51,800 ‫לא ידעתי שאתה זה שמנהל את העניינים עכשיו.‬ ‫אז איך אוכל לעזור לך, בוס?‬ 425 00:23:52,480 --> 00:23:55,600 ‫תראה, כמה זמן אתה כבר כאן? חודשיים?‬ 426 00:23:55,680 --> 00:23:57,360 ‫אני כאן מהיום הראשון.‬ 427 00:23:57,960 --> 00:24:00,560 ‫אני רק רוצה לדעת אם אתה מוכר את החברה.‬ 428 00:24:01,880 --> 00:24:02,840 ‫מי סיפר לך?‬ 429 00:24:03,640 --> 00:24:04,920 ‫אתה, בעצם.‬ 430 00:24:05,000 --> 00:24:07,120 ‫זאת אומרת, אתה מקצץ לאורך ולרוחב.‬ 431 00:24:07,200 --> 00:24:08,720 ‫זה די ברור.‬ 432 00:24:09,680 --> 00:24:12,120 ‫תראו אותו. הכורה הקטן!‬ 433 00:24:12,640 --> 00:24:14,480 ‫עכשיו נראה לך שאתה מבין בעסקים.‬ 434 00:24:14,560 --> 00:24:18,200 ‫אם תמכור לחברת כרייה אחרת,‬ ‫האנשים שלנו יאבדו את המשרות שלהם.‬ 435 00:24:18,280 --> 00:24:21,200 ‫הם עזרו לבנות את המקום הזה. אתה לא יכול...‬ ‫-היי!‬ 436 00:24:21,840 --> 00:24:23,440 ‫אני זה שמנהל את המקום הזה.‬ 437 00:24:23,520 --> 00:24:26,120 ‫אני! אני אעשה כאן מה שמתחשק לי.‬ 438 00:24:26,200 --> 00:24:29,840 ‫אם היה לך קצת יותר כבוד לאבא שלך,‬ ‫ולמה שהוא עשה כאן, אתה...‬ 439 00:24:29,920 --> 00:24:32,000 ‫אבא שלי?‬ 440 00:24:32,080 --> 00:24:34,240 ‫מי אתה שתדבר איתי על אבא שלי?‬ 441 00:24:34,840 --> 00:24:37,240 ‫תסתלק!‬ 442 00:24:40,600 --> 00:24:41,840 ‫שטויות.‬ 443 00:24:57,480 --> 00:24:59,520 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 444 00:25:01,840 --> 00:25:03,160 ‫עד כמה זה גרוע?‬ 445 00:25:03,240 --> 00:25:05,840 ‫שבע. אולי שמונה. לא שהיא תודה בזה.‬ 446 00:25:08,120 --> 00:25:09,080 ‫אתה בסדר?‬ 447 00:25:09,160 --> 00:25:11,680 ‫כן, אני בסדר.‬ 448 00:25:12,600 --> 00:25:13,960 ‫איפה היא?‬ ‫-בחדר שלה.‬ 449 00:25:14,040 --> 00:25:15,880 ‫טוב.‬ ‫-אני אחמם לך את האוכל.‬ 450 00:25:15,960 --> 00:25:16,920 ‫תודה.‬ 451 00:25:23,440 --> 00:25:25,040 ‫שלום, נסיכה.‬ 452 00:25:25,120 --> 00:25:27,280 ‫אבא, אני בת 15. תפסיק לקרוא לי ככה.‬ 453 00:25:27,360 --> 00:25:28,320 ‫אני יודע. מצטער.‬ 454 00:25:28,400 --> 00:25:32,320 ‫אני מצטער. מה שלומך? יש לך כאבים?‬ 455 00:25:32,400 --> 00:25:36,000 ‫כבר אמרתי לאימא שאני בקושי מרגישה משהו.‬ ‫-בסדר.‬ 456 00:25:36,720 --> 00:25:39,840 ‫טוב, אכפת לך אם אעיף מבט?‬ 457 00:25:43,680 --> 00:25:47,160 ‫זה... זה לא כל כך נורא. נכון?‬ 458 00:25:47,240 --> 00:25:48,720 ‫אתה רואה?‬ ‫-כן.‬ 459 00:25:48,800 --> 00:25:51,120 ‫לפי מה שאימא אמרה לי בטלפון,‬ 460 00:25:51,200 --> 00:25:54,120 ‫הייתי יכול להישבע ‬ ‫שזה ברמה של שבע או שמונה.‬ 461 00:25:54,200 --> 00:25:56,320 ‫זה רחוק משמונה. זה יותר כמו ארבע.‬ 462 00:25:58,560 --> 00:25:59,480 ‫טוב.‬ 463 00:26:00,120 --> 00:26:05,280 ‫טוב, אם הייתי יודע, ‬ ‫הייתי עובר בבר ומוריד כמה שוטים.‬ 464 00:26:05,360 --> 00:26:06,520 ‫אתה? שוטים?‬ 465 00:26:06,600 --> 00:26:08,840 ‫יש הרבה דברים עליי שאת לא יודעת. בסדר?‬ 466 00:26:08,920 --> 00:26:10,520 ‫אני מסוגל לעשות דברים.‬ 467 00:26:11,120 --> 00:26:12,680 ‫באמת?‬ ‫-ילדה...‬ 468 00:26:14,880 --> 00:26:18,080 ‫את רוצה שאקרא לאימא בשביל...‬ 469 00:26:18,160 --> 00:26:21,760 ‫ברצינות? אני לא צריכה עזרה למרוח קרם.‬ ‫אני כבר לא ילדה קטנה.‬ 470 00:26:26,200 --> 00:26:27,040 ‫אבא?‬ 471 00:26:28,000 --> 00:26:30,400 ‫כן, בסדר. אני נכנס לך לווריד.‬ 472 00:26:33,000 --> 00:26:36,760 ‫טוב... אז אני לא אפריע לך.‬ 473 00:26:38,760 --> 00:26:40,520 ‫היי, אבא?‬ ‫-כן?‬ 474 00:26:41,240 --> 00:26:42,320 ‫אני אוהבת אותך.‬ 475 00:26:43,040 --> 00:26:44,200 ‫גם אני אותך, נסיכה.‬ 476 00:27:26,720 --> 00:27:28,040 ‫איך היה בעבודה?‬ 477 00:27:30,840 --> 00:27:33,480 ‫זה התחיל רע. והמשיך להתדרדר משם.‬ 478 00:27:33,560 --> 00:27:35,760 ‫אתה יודע, די כרגיל.‬ 479 00:27:38,640 --> 00:27:40,160 ‫אני מניח שזאת אשמתי?‬ 480 00:27:40,760 --> 00:27:42,440 ‫על מה אתה מדבר?‬ 481 00:27:42,520 --> 00:27:47,600 ‫כל חייך פינקו אותך. עכשיו אינך יכול‬ ‫להתמודד עם הצורך לעבוד למחייתך.‬ 482 00:27:47,680 --> 00:27:49,520 ‫עבודה היא לא הבעיה שלי.‬ 483 00:27:49,600 --> 00:27:52,280 ‫אלא להיות רואה חשבון.‬ ‫אתה יודע, אני לא מבין.‬ 484 00:27:53,400 --> 00:27:55,200 ‫למה זה רע להיות פרמדיק?‬ 485 00:27:56,200 --> 00:27:59,480 ‫אין לך את האומץ‬ ‫להתמודד עם משימות של חיים ומוות.‬ 486 00:27:59,560 --> 00:28:00,800 ‫אתה פחדן.‬ 487 00:28:00,880 --> 00:28:02,080 ‫תמיד היית.‬ 488 00:28:02,160 --> 00:28:03,920 ‫הייתי ילד לחוץ.‬ 489 00:28:05,160 --> 00:28:08,400 ‫כן, אני מסכים בקשר לזה.‬ ‫אבל... אני כבר לא ילד.‬ 490 00:28:08,480 --> 00:28:09,560 ‫אתה כן.‬ 491 00:28:09,640 --> 00:28:12,760 ‫אתה חלש. בדיוק כמו אימא שלך.‬ 492 00:28:18,160 --> 00:28:19,720 ‫אתה יודע מה?‬ 493 00:28:21,440 --> 00:28:23,120 ‫זה מספיק, אבא.‬ 494 00:28:24,280 --> 00:28:25,640 ‫פחדן היה עושה את זה?‬ 495 00:28:43,920 --> 00:28:46,080 ‫יש משהו שאתה רוצה להגיד לי, ילד?‬ 496 00:28:48,680 --> 00:28:49,800 ‫לא.‬ 497 00:28:52,160 --> 00:28:53,240 ‫אין טעם.‬ 498 00:28:55,200 --> 00:28:56,280 ‫לילה טוב.‬ 499 00:29:03,240 --> 00:29:04,880 ‫אכפת לכם להוריד את זה?‬ 500 00:29:10,760 --> 00:29:13,840 ‫תראו. אני לא מבקש הרבה בבית.‬ 501 00:29:13,920 --> 00:29:18,160 ‫רק, בבקשה, אל תיגעו בדברים שלי.‬ 502 00:29:18,240 --> 00:29:21,160 ‫טוב, רק שתדע. אנחנו לא גאים במה שקרה.‬ 503 00:29:21,240 --> 00:29:22,320 ‫זה לא יקרה שוב.‬ 504 00:29:22,400 --> 00:29:24,760 ‫אם זה משפר את הרגשתך, לא נהנינו מהאוכל.‬ 505 00:29:24,840 --> 00:29:25,680 ‫לא, ממש לא.‬ 506 00:29:25,760 --> 00:29:29,080 ‫הוא היה נורא.‬ ‫-כמו אוכל לכלבים. אם אתה שונא את הכלב שלך.‬ 507 00:29:29,160 --> 00:29:32,360 ‫אתה לגמרי צריך לקחת שיעורים בבישול.‬ ‫-זה רעיון טוב.‬ 508 00:29:32,440 --> 00:29:35,160 ‫טוב. סליחה שהבישול שלי ‬ ‫לא עומד בסטנדרטים שלכם.‬ 509 00:29:36,200 --> 00:29:37,920 ‫אבל עליכם לבשל את האוכל שלכם.‬ 510 00:29:38,560 --> 00:29:41,240 ‫הלוואי שזה היה כל כך קל.‬ ‫-למה אתה מתכוון?‬ 511 00:29:41,320 --> 00:29:43,760 ‫אנחנו עסוקים בטירוף במהלך היום.‬ 512 00:29:43,840 --> 00:29:45,000 ‫שניכם מובטלים.‬ 513 00:29:45,080 --> 00:29:46,560 ‫זה לא נכון.‬ 514 00:29:46,640 --> 00:29:48,400 ‫ולא הוגן.‬ ‫-ואתה יודע את זה.‬ 515 00:29:48,920 --> 00:29:51,160 ‫אני רוצה שתדע שאנחנו עושים פה הרבה.‬ 516 00:29:51,240 --> 00:29:52,560 ‫כמו למשל?‬ 517 00:29:52,640 --> 00:29:54,760 ‫טוב, בתור התחלה, מדיטציה.‬ 518 00:29:54,840 --> 00:29:59,120 ‫בכל בוקר אנחנו מוודאים‬ ‫שיש אנרגיה נקייה בכל החדרים.‬ 519 00:29:59,200 --> 00:30:00,040 ‫בכל החדרים.‬ 520 00:30:00,120 --> 00:30:01,000 ‫בכל החדרים.‬ 521 00:30:03,840 --> 00:30:05,760 ‫קחו את הנשימה הבאה,‬ 522 00:30:05,840 --> 00:30:08,760 ‫ושלחו אותה לגב התחתון ולבטן.‬ 523 00:30:08,840 --> 00:30:13,320 ‫שחררו את כל המתח ‬ ‫שאתם אולי מחזיקים באזורים האלה.‬ 524 00:30:16,360 --> 00:30:18,880 ‫אתם אומרים לי ששניכם הייתם עירומים‬ 525 00:30:18,960 --> 00:30:19,920 ‫בחדר שלי?‬ 526 00:30:20,000 --> 00:30:23,400 ‫זו לא הנקודה, אלא שאנחנו עושים‬ ‫יותר ממה שנדרש מאיתנו כאן.‬ 527 00:30:23,480 --> 00:30:24,360 ‫הרבה יותר.‬ 528 00:30:25,760 --> 00:30:26,840 ‫בסדר.‬ 529 00:30:28,040 --> 00:30:29,640 ‫תציינו עוד דבר אחד.‬ 530 00:30:30,160 --> 00:30:32,360 ‫דבר אחד אמיתי.‬ 531 00:30:32,440 --> 00:30:33,520 ‫עשה זאת בעצמך.‬ 532 00:30:33,600 --> 00:30:37,400 ‫עשה זאת בעצמך.‬ ‫-כשמשהו מתקלקל כאן, מי, לדעתך, מתקן אותו?‬ 533 00:30:37,480 --> 00:30:39,440 ‫לא אתה, זה בטוח. אתה תמיד איננו.‬ 534 00:30:39,520 --> 00:30:41,080 ‫אתה פשוט בא והולך כרצונך.‬ 535 00:30:41,160 --> 00:30:45,720 ‫זה כי יש לי עבודה!‬ ‫-בוא נשמור על טון הדיבור. תרגיע אותו.‬ 536 00:30:45,800 --> 00:30:46,680 ‫כן. תירגע.‬ 537 00:30:46,760 --> 00:30:47,680 ‫אתם יודעים מה?‬ 538 00:30:47,760 --> 00:30:52,840 ‫אף פעם לא ראיתי אתכם ‬ ‫מתקנים אפילו דבר אחד כאן.‬ 539 00:30:52,920 --> 00:30:57,480 ‫מי, לדעתך, תיקן את הצינור ‬ ‫שהתפוצץ בשירותים ממש הבוקר?‬ 540 00:31:00,000 --> 00:31:01,720 ‫יש צינור מפוצץ בשירותים?‬ 541 00:31:01,800 --> 00:31:02,880 ‫כן.‬ 542 00:31:02,960 --> 00:31:04,240 ‫איך זה קרה?‬ 543 00:31:05,520 --> 00:31:06,360 ‫אין לי מושג.‬ 544 00:31:12,120 --> 00:31:14,000 ‫מייגן!‬ 545 00:31:22,920 --> 00:31:24,320 ‫אולי אני מגזים.‬ 546 00:31:24,840 --> 00:31:27,800 ‫אולי עם הקונה הנכון, ‬ ‫המצב לא יהיה כל כך נורא.‬ 547 00:31:27,880 --> 00:31:30,560 ‫נוכל להגדיל את הייצור, ‬ ‫לשפר את המחקר והפיתוח,‬ 548 00:31:30,640 --> 00:31:32,200 ‫להגיע לשווקים חדשים.‬ 549 00:31:33,160 --> 00:31:35,800 ‫מה אם חשבתי על זה לא נכון?‬ 550 00:31:36,640 --> 00:31:38,920 ‫זה יכול להיות בדיוק מה שהחברה צריכה.‬ 551 00:31:40,160 --> 00:31:42,000 ‫טוב, אתה יודע מה?‬ 552 00:31:42,080 --> 00:31:43,200 ‫מספיק.‬ 553 00:31:43,960 --> 00:31:44,960 ‫תעצום את העיניים.‬ 554 00:31:45,040 --> 00:31:46,440 ‫תישן קצת.‬ 555 00:31:53,560 --> 00:31:56,040 ‫- שבועיים לאחר מכן -‬ 556 00:32:06,720 --> 00:32:10,440 ‫- פגישה דחופה לכל הצוות!!‬ ‫הכרזה חשובה!! פרטים בהמשך! -‬ 557 00:32:11,480 --> 00:32:12,600 ‫חרא.‬ 558 00:32:14,080 --> 00:32:15,080 ‫מה זה?‬ 559 00:32:15,160 --> 00:32:16,040 ‫מה?‬ 560 00:32:16,120 --> 00:32:17,000 ‫מה זה?‬ 561 00:32:17,080 --> 00:32:19,920 ‫שום דבר. רק פגישה. תחזרי לישון עכשיו.‬ 562 00:32:27,200 --> 00:32:28,360 ‫אז הם מצאו קונה?‬ 563 00:32:28,440 --> 00:32:30,320 ‫זה חייב להיות זה. זה די ברור.‬ 564 00:32:30,400 --> 00:32:32,760 ‫מה שאומר שחלקנו עומדים לאבד את עבודתנו.‬ 565 00:32:32,840 --> 00:32:37,320 ‫זה לא בטוח. בואו לא ניבהל, בסדר?‬ ‫-נשארו לי רק כמה שבועות עד חמש שנים.‬ 566 00:32:37,400 --> 00:32:39,520 ‫אם יפטרו אותי עכשיו, אני אבוד.‬ 567 00:32:39,600 --> 00:32:41,800 ‫אם יפטרו אותי עכשיו,‬ 568 00:32:41,880 --> 00:32:43,520 ‫אהיה פחות או יותר חסר בית.‬ 569 00:32:43,600 --> 00:32:44,920 ‫זה אני.‬ 570 00:32:45,000 --> 00:32:48,720 ‫תראו, בואו פשוט נירגע,‬ ‫ונשמור על ראש פתוח. בסדר?‬ 571 00:32:48,800 --> 00:32:50,720 ‫אי אפשר לדעת. אולי זה דבר טוב.‬ 572 00:33:01,560 --> 00:33:04,720 ‫לאחרונה, החברה שלנו גססה.‬ 573 00:33:04,800 --> 00:33:05,760 ‫- הסוף קרוב -‬ 574 00:33:05,840 --> 00:33:09,120 ‫אפלה כבדה נפלה עלינו.‬ 575 00:33:10,320 --> 00:33:13,560 ‫אבל אז נבחר מנהיג חדש.‬ 576 00:33:13,640 --> 00:33:18,560 ‫ושחרו של יום חדש ובהיר הפציע על AMI.‬ 577 00:33:18,640 --> 00:33:22,920 ‫אדם שלא מפחד לחשוב מחוץ לקופסה, ‬ 578 00:33:23,000 --> 00:33:25,800 ‫לבטל דברים בזבזניים, ‬ 579 00:33:25,880 --> 00:33:31,640 ‫להפוך את AMI לחזקה יותר, ‬ ‫לבטוחה יותר, ליעילה יותר.‬ 580 00:33:31,720 --> 00:33:35,200 ‫אדם שאפילו שינה את הזמן!‬ 581 00:33:35,280 --> 00:33:38,160 ‫ולמה הוא עשה את כל הדברים האלה?‬ 582 00:33:38,240 --> 00:33:41,040 ‫כי אכפת לו מהעתיד.‬ 583 00:33:41,120 --> 00:33:43,960 ‫והעתיד הזה מתחיל היום!‬ 584 00:34:06,000 --> 00:34:07,840 ‫כן.‬ 585 00:34:11,600 --> 00:34:13,280 ‫כשמוניתי למנהיג שלכם,‬ 586 00:34:14,440 --> 00:34:18,320 ‫יכולתי לראות הרבה ספקות בעיניכם.‬ 587 00:34:19,040 --> 00:34:23,760 ‫חשבתם, "השור הצעיר הזה ‬ ‫באמת יכול לדאוג לעתיד שלנו?"‬ 588 00:34:25,040 --> 00:34:28,440 ‫ובכן, יש לי תשובה בשבילכם היום.‬ 589 00:34:28,960 --> 00:34:31,200 ‫כל הדרך ממעבר לים!‬ 590 00:34:31,760 --> 00:34:34,200 ‫המנהיגים החדשים שלכם ב-AMI!‬ 591 00:34:34,280 --> 00:34:37,120 ‫כן!‬ 592 00:34:39,560 --> 00:34:41,040 ‫- שחר חדש -‬ 593 00:34:41,600 --> 00:34:42,560 ‫בואו!‬ 594 00:34:44,040 --> 00:34:46,160 ‫בואו לדבר עם הצוות שלכם. דברו איתם.‬ 595 00:34:50,040 --> 00:34:51,800 ‫ובכן, שלום, AMI.‬ 596 00:34:51,880 --> 00:34:53,520 ‫כן, שלום.‬ 597 00:34:54,400 --> 00:34:58,280 ‫אני לא יכול לומר לכם עד כמה אנחנו נרגשים‬ 598 00:34:58,360 --> 00:35:01,400 ‫לראות סוף-סוף את כולכם בשר ודם.‬ 599 00:35:01,480 --> 00:35:03,840 ‫כן! הבשר הבשרני!‬ 600 00:35:04,560 --> 00:35:06,560 ‫עכשיו, לפני שנמשיך הלאה,‬ 601 00:35:06,640 --> 00:35:09,320 ‫אני רוצה להבהיר דבר אחד.‬ 602 00:35:10,040 --> 00:35:13,880 ‫והוא שאנחנו לא מתכננים ‬ ‫לבצע שינויים מרחיקי לכת.‬ 603 00:35:14,520 --> 00:35:18,680 ‫בלי קיצוצים במשרות או הורדות בדרגה.‬ ‫בלי צמצומים משום סוג.‬ 604 00:35:18,760 --> 00:35:22,360 ‫אתם יכולים להיות רגועים.‬ ‫בואו נשמע אתכם עונים "הללויה!"‬ 605 00:35:24,880 --> 00:35:26,120 ‫כן!‬ ‫-כן!‬ 606 00:35:29,320 --> 00:35:32,200 ‫אנחנו נדאג בקשר לכל החרא הזה בחודש הבא!‬ 607 00:35:32,920 --> 00:35:34,920 ‫זהו זה. אני חסר בית.‬ 608 00:35:35,000 --> 00:35:36,120 ‫ועכשיו, כידוע לכם,‬ 609 00:35:36,200 --> 00:35:39,800 ‫מלוסי עומד לפרוש מתפקידו, ‬ ‫ואני עומד להיכנס לתפקיד.‬ 610 00:35:40,880 --> 00:35:44,240 ‫באדריק כאן יהיה הסגן שלי.‬ 611 00:35:44,320 --> 00:35:47,360 ‫ואניה היפהפייה תהיה ‬ ‫מנהלת השינוי החדשה שלנו.‬ 612 00:35:47,440 --> 00:35:51,280 ‫אף על פי, שכמו שאמרתי כרגע, ‬ ‫אין לכם בכלל מה לדאוג.‬ 613 00:35:51,360 --> 00:35:52,320 ‫בינתיים.‬ 614 00:35:52,840 --> 00:35:56,920 ‫עכשיו, בדרך כלל זה הרגע,‬ ‫אני מניח, שהמנהיג החדש שלכם,‬ 615 00:35:57,000 --> 00:36:01,920 ‫הצ'יף החדש שלכם,‬ ‫משעמם אתכם למוות עם גלקסיית ההישגים שלו.‬ 616 00:36:04,080 --> 00:36:07,480 ‫אבל במקום זאת, ‬ ‫אני אפנה את הבמה לעמיתיי המקסימים‬ 617 00:36:07,560 --> 00:36:09,560 ‫כדי שיוכלו לדבר אתכם, אנשים יפים.‬ 618 00:36:09,640 --> 00:36:11,520 ‫אני חושב שבאדריק, אתה ראשון.‬ 619 00:36:12,560 --> 00:36:13,840 ‫אזהרת ספוילר:‬ 620 00:36:13,920 --> 00:36:15,320 ‫הוא קצת מלחיץ.‬ 621 00:36:21,080 --> 00:36:23,280 ‫יש שלושה דברים שאתם צריכים לדעת עליי.‬ 622 00:36:23,960 --> 00:36:27,200 ‫אחת, אני לא אוכל חרא מאף אחד!‬ 623 00:36:28,680 --> 00:36:30,960 ‫ושתיים, אם תתעסקו איתי,‬ 624 00:36:31,040 --> 00:36:32,800 ‫אני ארסק אתכם!‬ 625 00:36:34,240 --> 00:36:36,080 ‫ושלוש, לא משנה מה...‬ 626 00:36:36,160 --> 00:36:37,880 ‫אני תמיד יוצא מנצח.‬ 627 00:36:38,840 --> 00:36:41,920 ‫וגם אם תשאירו אותי‬ ‫נטוש על ג'מייקה בלי אוכל… ‬ 628 00:36:42,000 --> 00:36:43,320 ‫הכול יהיה בסדר.‬ 629 00:36:44,040 --> 00:36:45,840 ‫כי באדריק יאכל את בשרו שלו.‬ 630 00:36:46,640 --> 00:36:49,120 ‫אני מצטער.‬ ‫הוא אמר עכשיו שהוא יאכל את עצמו?‬ 631 00:36:49,200 --> 00:36:50,680 ‫תודה, באדי!‬ 632 00:36:50,760 --> 00:36:52,960 ‫כן, באדריק, גבירותיי ורבותיי.‬ 633 00:36:53,040 --> 00:36:55,040 ‫אבל יש לו לב זהב.‬ 634 00:36:55,120 --> 00:36:57,800 ‫כן, הוא מסוגל להדליק את החדר האפל ביותר.‬ 635 00:36:57,880 --> 00:37:00,760 ‫לא, באמת. כן. בסדר, תודה, באדי.‬ 636 00:37:00,840 --> 00:37:04,200 ‫הבאה בתור, אניה המקסימה.‬ 637 00:37:08,120 --> 00:37:10,400 ‫ובכן. מה זה שינוי?‬ 638 00:37:11,760 --> 00:37:13,160 ‫תוריד את היד.‬ 639 00:37:14,480 --> 00:37:17,000 ‫האם שינוי כשאנחנו ללדת‬ 640 00:37:17,640 --> 00:37:21,880 ‫רחם קטן, לטאה רירית‬ 641 00:37:22,560 --> 00:37:24,000 ‫שהופכים לתינוק?‬ 642 00:37:24,640 --> 00:37:25,760 ‫מי יודע?‬ 643 00:37:26,280 --> 00:37:30,520 ‫כי שינוי הוא מאוד מסתורי. מה?‬ 644 00:37:32,480 --> 00:37:33,440 ‫תודה.‬ 645 00:37:33,520 --> 00:37:35,280 ‫אניה, תודה רבה לך.‬ 646 00:37:35,360 --> 00:37:37,640 ‫את באמת העלית נקודה חשובה.‬ 647 00:37:38,160 --> 00:37:42,480 ‫שינוי, חבר'ה, הוא כל כך... מסתורי.‬ 648 00:37:44,800 --> 00:37:49,120 ‫בסדר, זהו זה. בואו נחזור כולנו לעבודה.‬ ‫אנחנו צריכים יותר מהזולקנויד הזה.‬ 649 00:37:50,440 --> 00:37:52,080 ‫זאת פקודה, לעזאזל!‬ 650 00:37:55,400 --> 00:37:57,080 ‫אני רק צוחק, טיפשים שכמוכם!‬ 651 00:37:57,560 --> 00:37:59,000 ‫כן. עבדתי עליכם.‬ 652 00:37:59,080 --> 00:38:02,000 ‫כן. אבל ברצינות, בואו נזוז. קדימה.‬ 653 00:38:02,080 --> 00:38:03,520 ‫כן! קדימה!‬ 654 00:38:04,840 --> 00:38:06,440 ‫כן.‬ ‫-ביי-ביי.‬ 655 00:38:06,520 --> 00:38:08,680 ‫יש ג'לי בקפיטריה. קדימה.‬ 656 00:38:10,000 --> 00:38:11,240 ‫מה זה היה, לעזאזל?‬ 657 00:38:11,880 --> 00:38:13,720 ‫אתה עדיין חושב שזה רעיון טוב?‬ 658 00:38:19,920 --> 00:38:22,520 ‫לא משנה כמה חשבנו שזה יהיה רע,‬ 659 00:38:22,600 --> 00:38:23,920 ‫טעינו.‬ 660 00:38:25,480 --> 00:38:26,800 ‫טעינו בגדול.‬ 661 00:38:34,680 --> 00:38:37,960 ‫- שבוע לאחר מכן -‬ 662 00:38:44,000 --> 00:38:45,520 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 663 00:39:04,560 --> 00:39:07,480 ‫- הביטוח הרפואי לעובדי AMI בוטל.‬ ‫פרטים בהמשך -‬ 664 00:39:09,280 --> 00:39:12,200 ‫עקב כמה קשיים תקציביים,‬ 665 00:39:12,720 --> 00:39:16,440 ‫לא נמשיך לספק לכם נשקים.‬ 666 00:39:17,240 --> 00:39:21,840 ‫במקום זאת, נצייד אתכם במשהו יקר ערך בהרבה.‬ 667 00:39:22,840 --> 00:39:25,600 ‫היכולת להילחם בפולשים‬ 668 00:39:25,680 --> 00:39:27,920 ‫רק באמצעות האינסטינקטים שלכם,‬ 669 00:39:28,440 --> 00:39:29,680 ‫האימונים שלכם,‬ 670 00:39:30,520 --> 00:39:33,560 ‫ובעזרת ציוד משרדי בסיסי.‬ 671 00:39:34,480 --> 00:39:39,560 ‫אז האורח המיוחד שלנו היום‬ ‫הוא סנסיי כוח סערה.‬ 672 00:39:39,640 --> 00:39:44,680 ‫ממציא אומנות הלחימה ‬ ‫המשולבת ביותר בעולם: קמק"ג'.‬ 673 00:39:44,760 --> 00:39:48,720 ‫או ליתר דיוק "קרב מגע קרטה ג'ו-ג'יטסו".‬ 674 00:39:49,960 --> 00:39:51,080 ‫סנסיי.‬ 675 00:39:55,000 --> 00:39:59,920 ‫הסוד ב"קרב מגע קרטה ג'ו-ג'יטסו" ‬ ‫הוא הזרימה.‬ 676 00:40:01,600 --> 00:40:04,520 ‫איך להשתמש בכלים שמסביבכם כדי לתעל אנרגיה.‬ 677 00:40:05,240 --> 00:40:06,360 ‫ולתקוף!‬ 678 00:40:07,840 --> 00:40:12,080 ‫עכשיו... האם זה מהדק סיכות או...‬ 679 00:40:12,840 --> 00:40:13,880 ‫מלתעות מוות?‬ 680 00:40:14,800 --> 00:40:18,880 ‫אני די בטוח שזה רק מהדק סיכות.‬ ‫-כן, זה מהדק סיכות. בחיי, הבחור הזה.‬ 681 00:40:18,960 --> 00:40:22,000 ‫אנחנו לא צריכים קרב מגע ג'ו-ג'יטסו קרטה.‬ 682 00:40:22,080 --> 00:40:23,880 ‫רק להיות ערניים. וממוקדים.‬ 683 00:40:23,960 --> 00:40:25,040 ‫תשתוק!‬ 684 00:40:27,960 --> 00:40:29,000 ‫- תיק אישי -‬ 685 00:40:29,080 --> 00:40:30,880 ‫קריאה היא לא ממש הקטע שלי.‬ 686 00:40:31,560 --> 00:40:32,840 ‫פשוט תאמרי לי ישירות.‬ 687 00:40:32,920 --> 00:40:34,040 ‫טוב, הוא תמיד מאחר.‬ 688 00:40:34,120 --> 00:40:37,200 ‫הוא משקר כל הזמן. הוא חוצפן נוראי.‬ 689 00:40:37,280 --> 00:40:39,960 ‫בעיקרון, הוא חבר הצוות הכי גרוע שהיה לנו.‬ 690 00:40:40,040 --> 00:40:42,640 ‫אז אם הוא כל כך גרוע, למה הוא עדיין כאן?‬ 691 00:40:42,720 --> 00:40:44,200 ‫למה אתם לא נפטרים ממנו?‬ 692 00:40:44,280 --> 00:40:46,080 ‫הלוואי שיכולנו. תאמין לי.‬ 693 00:40:46,160 --> 00:40:50,480 ‫אבל אבא שלו הוא לקוח חשוב שלנו.‬ ‫ואני לא רוצה לעשות גלים.‬ 694 00:40:50,560 --> 00:40:51,880 ‫אז מה את רוצה לעשות?‬ 695 00:40:52,800 --> 00:40:55,400 ‫זאת אומרת... אני יכול לכסח לו את הצורה.‬ 696 00:40:56,160 --> 00:40:57,880 ‫לשבור כמה עצמות.‬ 697 00:40:59,400 --> 00:41:01,200 ‫לחתוך קצת עור.‬ 698 00:41:01,800 --> 00:41:03,240 ‫אתה יכול לעשות את זה?‬ 699 00:41:03,320 --> 00:41:04,320 ‫כן, בנאדם.‬ 700 00:41:04,400 --> 00:41:07,480 ‫זה מפתה מאוד, אבל...‬ 701 00:41:08,200 --> 00:41:11,240 ‫אבל בעצם היה לי רעיון טיפה שונה.‬ 702 00:41:11,320 --> 00:41:14,480 ‫בסדר. בואי נשמע.‬ 703 00:41:15,400 --> 00:41:19,680 ‫טוב, חשבתי שנוכל... להעביר אותו.‬ 704 00:41:19,760 --> 00:41:24,480 ‫ניתן לו עבודה מהסוג שתשבור את רוחו‬ 705 00:41:24,560 --> 00:41:27,840 ‫ושתרסק אותו לגמרי. אתה מבין?‬ 706 00:41:27,920 --> 00:41:34,920 ‫שתהפוך את ימיו ‬ ‫לעינוי פסיכולוגי איטי וכואב.‬ 707 00:41:35,600 --> 00:41:37,600 ‫כן! כן, בנאדם.‬ 708 00:41:40,240 --> 00:41:43,160 ‫תעשי מה שאת רוצה. לא אכפת לי.‬ 709 00:41:47,440 --> 00:41:48,760 ‫וואו! אבל לי אכפת!‬ 710 00:41:48,840 --> 00:41:50,320 ‫לי אכפת!‬ 711 00:41:50,400 --> 00:41:54,320 ‫חוץ מזה, התבדחת בעניין החיתוך, נכון?‬ 712 00:41:54,840 --> 00:41:56,760 ‫ורק כדי להבהיר...‬ 713 00:41:58,360 --> 00:42:00,360 ‫למה התכוונת כשהזכרת עינויים?‬ 714 00:42:03,280 --> 00:42:05,280 ‫איפה הוא?‬ ‫-אני מצטערת, מה?‬ 715 00:42:05,360 --> 00:42:07,040 ‫גרגורי. איפה גרגורי?‬ 716 00:42:07,120 --> 00:42:08,880 ‫ממש כאן.‬ ‫-ממש שם.‬ 717 00:42:08,960 --> 00:42:10,040 ‫שלום, חבר.‬ 718 00:42:11,600 --> 00:42:15,320 ‫אתה לא יכול לבטל את הביטוח הרפואי.‬ ‫אנשים תלויים בו. אני תלוי בו!‬ 719 00:42:15,400 --> 00:42:18,520 ‫וואו. אל תיסחף, חבר. שים מחסום לפיך.‬ 720 00:42:18,600 --> 00:42:20,400 ‫טוב, אז, אתה...‬ 721 00:42:20,480 --> 00:42:21,880 ‫רק רגע, אל תגיד לי.‬ 722 00:42:22,920 --> 00:42:23,760 ‫סאם.‬ 723 00:42:23,840 --> 00:42:25,800 ‫סאם! סאמי! כן, סאמי. בסדר.‬ 724 00:42:25,880 --> 00:42:27,600 ‫ובכן, בוא נתחיל מחדש,‬ 725 00:42:27,680 --> 00:42:30,880 ‫אבל אולי הפעם, בלי מבט המוות. בסדר?‬ 726 00:42:32,520 --> 00:42:34,480 ‫אז, מה הדחיפות הגדולה?‬ 727 00:42:34,560 --> 00:42:38,160 ‫הבת שלי זקוקה לתרופה יקרה מאוד‬ 728 00:42:38,240 --> 00:42:40,720 ‫שאני לא יכול לשלם עליה בלי הביטוח הרפואי.‬ 729 00:42:41,280 --> 00:42:43,040 ‫הבנתי אותך. בסדר. כן.‬ 730 00:42:43,120 --> 00:42:47,720 ‫בסדר. אבל, לצערי, אין לנו ממש ברירה.‬ 731 00:42:47,800 --> 00:42:50,920 ‫זה היה חלק מההסכם שלנו‬ ‫עם המנהיג הקודם שלכם. אז...‬ 732 00:42:51,000 --> 00:42:53,280 ‫אז... תשנה את העסקה.‬ 733 00:42:55,160 --> 00:42:58,680 ‫טוב, חכה רגע. חכה רק רגע.‬ 734 00:42:58,760 --> 00:43:02,200 ‫רק עכשיו קראתי על טיפולים טבעיים.‬ 735 00:43:02,280 --> 00:43:05,080 ‫כן? והאם ידעת שזה מדהים‬ 736 00:43:05,160 --> 00:43:09,440 ‫מה שאפשר להכין‬ ‫רק באמצעות בישול של כמה צמחים ביחד?‬ 737 00:43:10,120 --> 00:43:12,160 ‫ידעת את זה? זה מטורף.‬ 738 00:43:12,240 --> 00:43:14,240 ‫ואתה רוצה לדעת עוד משהו?‬ 739 00:43:14,320 --> 00:43:18,280 ‫אתה בוודאי יכול למצוא‬ ‫כל מה שאתה צריך ביער.‬ 740 00:43:18,360 --> 00:43:19,760 ‫כן!‬ 741 00:43:19,840 --> 00:43:21,160 ‫הייתי אומר שזה פתרון!‬ 742 00:43:21,240 --> 00:43:23,040 ‫לא!‬ 743 00:43:23,600 --> 00:43:25,760 ‫מדובר בתרופות מתוחכמות! בסדר?‬ 744 00:43:25,840 --> 00:43:28,960 ‫אי אפשר לרקוח אותן עם צמחים מזוינים!‬ 745 00:43:29,040 --> 00:43:29,880 ‫להרתיח.‬ 746 00:43:29,960 --> 00:43:31,200 ‫אתה צריך להרתיח אותם.‬ 747 00:43:32,280 --> 00:43:34,400 ‫עכשיו, לפני שאוכל ללמד אתכם משהו,‬ 748 00:43:34,480 --> 00:43:37,520 ‫אני צריך לדעת בדיוק עם מה יש לי עסק.‬ 749 00:43:38,840 --> 00:43:40,240 ‫יש מתנדבים?‬ 750 00:43:43,200 --> 00:43:44,800 ‫תודה. תודה, אדוני.‬ 751 00:43:44,880 --> 00:43:47,240 ‫מה שמך?‬ ‫-סליחה, לא. אני לא התנדבתי.‬ 752 00:43:47,320 --> 00:43:49,120 ‫הוא סתם היה זבל.‬ ‫-שמו ג'וניור.‬ 753 00:43:49,200 --> 00:43:51,840 ‫והוא יתנדב. נכון?‬ 754 00:43:51,920 --> 00:43:53,760 ‫כן. נהדר.‬ 755 00:43:55,880 --> 00:43:58,760 ‫קדימה. אל תתבייש. בבקשה, בוא קדימה.‬ 756 00:44:02,440 --> 00:44:04,720 ‫פרינס, פרינס, פרינסי פרינס.‬ 757 00:44:05,360 --> 00:44:08,560 ‫זה כבר היה צריך לקרות מזמן.‬ ‫ברור לך שהכול באשמתך?‬ 758 00:44:09,280 --> 00:44:10,520 ‫מה זה?‬ 759 00:44:10,600 --> 00:44:13,320 ‫זה לוח זמנים, איינשטיין.‬ 760 00:44:14,600 --> 00:44:16,080 ‫כן, אבל בשביל מה?‬ 761 00:44:16,760 --> 00:44:17,960 ‫בשביל השירותים.‬ 762 00:44:18,040 --> 00:44:19,840 ‫מאחר שאתה אוהב אותם כל כך,‬ 763 00:44:19,920 --> 00:44:22,960 ‫אתה תתזמן אנשים.‬ 764 00:44:23,040 --> 00:44:26,320 ‫סליחה? עליי לתזמן אנשים בשירותים?‬ 765 00:44:26,400 --> 00:44:27,640 ‫בדיוק.‬ 766 00:44:27,720 --> 00:44:33,240 ‫יש לך מושג כמה יצרנות הולכת לאיבוד‬ ‫כשאנשים יוצאים להפסקת שירותים?‬ 767 00:44:33,320 --> 00:44:35,560 ‫בבקשה. אני מתחנן. אל תעשי את זה.‬ 768 00:44:35,640 --> 00:44:40,440 ‫סליחה? אתה טוב מדי בשביל העבודה הזאת?‬ ‫-לא! זה לא העניין. זה פשוט ש...‬ 769 00:44:41,440 --> 00:44:43,680 ‫אני עדיין שייך למחלקת הכספים, נכון?‬ 770 00:44:43,760 --> 00:44:44,920 ‫לא, כמובן שלא!‬ 771 00:44:45,000 --> 00:44:46,760 ‫עכשיו אתה במחלקת התחזוקה,‬ 772 00:44:46,840 --> 00:44:51,640 ‫אבל התזמונים שלך עדיין יגיעו אליי,‬ ‫אז לא כדאי לך לדפוק אותם!‬ 773 00:44:51,720 --> 00:44:54,120 ‫תראי. לא אכפת לי. אני אעשה את העבודה.‬ 774 00:44:54,200 --> 00:44:56,680 ‫אבל אם תוציאי אותי ממחלקת הכספים, אני...‬ 775 00:44:57,520 --> 00:44:59,320 ‫אאבד את כל קרן הנאמנות שלי.‬ 776 00:45:00,120 --> 00:45:00,960 ‫מה?‬ 777 00:45:01,040 --> 00:45:01,880 ‫כן.‬ 778 00:45:01,960 --> 00:45:04,120 ‫את כל קרן הנאמנות שלך?‬ ‫-את כולה.‬ 779 00:45:04,200 --> 00:45:05,200 ‫לא היה לי מושג.‬ 780 00:45:05,280 --> 00:45:07,360 ‫כן, זה די מטופש אם את שואלת אותי.‬ 781 00:45:15,280 --> 00:45:18,160 ‫את כל קרן הנאמנות שלך? זה מדהים.‬ 782 00:45:18,920 --> 00:45:21,000 ‫עשית לי את היום.‬ 783 00:45:21,640 --> 00:45:22,920 ‫לעזאזל.‬ 784 00:45:23,000 --> 00:45:25,560 ‫אז... אני נשאר כאן?‬ 785 00:45:25,640 --> 00:45:26,920 ‫אל תילחץ.‬ 786 00:45:27,000 --> 00:45:30,320 ‫אני חושבת שאתה חווה שינוי כלשהו.‬ ‫אז למה שלא תשב,‬ 787 00:45:30,400 --> 00:45:32,560 ‫ונדבר על איך שאתה מרגיש? בסדר?‬ 788 00:45:32,640 --> 00:45:34,720 ‫איך אני מרגיש? היא...‬ 789 00:45:34,800 --> 00:45:36,680 ‫את מדבר ברצינית עכשיו?‬ 790 00:45:36,760 --> 00:45:39,440 ‫אנחנו מדברים כאן על חיי הבת שלי!‬ 791 00:45:39,520 --> 00:45:42,000 ‫כן, אנחנו יודעים כי כבר אמרת לנו.‬ 792 00:45:42,840 --> 00:45:46,360 ‫טמבל שכמותך! הוא מנסה לעבוד עלינו!‬ 793 00:45:48,120 --> 00:45:49,120 ‫בסדר.‬ 794 00:45:51,120 --> 00:45:54,080 ‫ברור שאתם חושבים שזאת בדיחה כלשהי, מה?‬ 795 00:45:54,160 --> 00:45:55,360 ‫זה מצחיק?‬ 796 00:45:55,440 --> 00:45:57,400 ‫טוב, בוא נראה אם זה מצחיק, בסדר?‬ 797 00:45:57,480 --> 00:45:59,920 ‫אולי אני אראה אותך בבית המשפט?‬ 798 00:46:00,000 --> 00:46:01,120 ‫בבית המשפט?‬ ‫-כן.‬ 799 00:46:02,600 --> 00:46:05,240 ‫זה ממש לא נשמע לי טוב.‬ 800 00:46:05,320 --> 00:46:07,000 ‫- תפטר אותו -‬ 801 00:46:07,080 --> 00:46:08,160 ‫אני אגיד לך מה.‬ 802 00:46:08,240 --> 00:46:11,440 ‫מה דעתך על זה שלא נראה אותך יותר בכלל?‬ 803 00:46:11,520 --> 00:46:12,640 ‫כי אתה מפוטר.‬ 804 00:46:17,560 --> 00:46:19,440 ‫טוב, זה הרגיש ממש מדהים!‬ 805 00:46:19,520 --> 00:46:22,440 ‫אתה רואה, שינוי פתאומי,‬ ‫כמו פיצוץ בסרט האקשן.‬ 806 00:46:22,520 --> 00:46:25,080 ‫אולי תסתמי כבר עם ה"שינוי" הזה? פשוט...‬ 807 00:46:27,000 --> 00:46:28,040 ‫אתם יודעים מה?‬ 808 00:46:28,680 --> 00:46:29,720 ‫זה לא נגמר.‬ 809 00:46:32,600 --> 00:46:35,520 ‫זאת רוח לחימה אמיתית, סאמי! זה לא נגמר!‬ 810 00:46:35,600 --> 00:46:36,920 ‫כן!‬ 811 00:46:38,400 --> 00:46:41,400 ‫חשבתי שסאמי הוא שם של בנות, לא?‬ 812 00:46:43,440 --> 00:46:44,640 ‫תוכל לבחור מה שתרצה.‬ 813 00:46:48,600 --> 00:46:49,440 ‫בסדר.‬ 814 00:46:51,160 --> 00:46:52,880 ‫העט חזק יותר מהחרב.‬ 815 00:46:52,960 --> 00:46:54,560 ‫לא. הוא בהחלט לא.‬ 816 00:46:55,720 --> 00:46:58,400 ‫אתה יודע מה זאת חרב, אדוני?‬ 817 00:46:58,480 --> 00:47:00,520 ‫ברור שאני יודע מה זאת חרב.‬ 818 00:47:00,600 --> 00:47:02,480 ‫זה בסדר, טום-טום.‬ 819 00:47:02,560 --> 00:47:05,360 ‫אילפתי סנאי לרחרח מוקשים.‬ 820 00:47:06,000 --> 00:47:07,240 ‫אתה יכול לעשות את זה.‬ 821 00:47:07,320 --> 00:47:09,000 ‫ובכן, שנתחיל?‬ 822 00:47:09,080 --> 00:47:10,440 ‫מצטער.‬ 823 00:47:10,520 --> 00:47:12,200 ‫סליחה, בשביל מה המשקפיים?‬ 824 00:47:12,280 --> 00:47:13,800 ‫תתרכז!‬ 825 00:47:13,880 --> 00:47:16,480 ‫יום אחד זה עלול להיות מצב של חיים או מוות.‬ 826 00:47:16,560 --> 00:47:21,120 ‫עכשיו אני צריך שתחשוב על הנשק שלך‬ ‫ואיך אתה יכול להשתמש בו כדי להגן על עצמך.‬ 827 00:47:21,200 --> 00:47:22,760 ‫כדי להגן על עצמי מפני מה?‬ 828 00:47:23,400 --> 00:47:24,680 ‫מזה!‬ 829 00:47:24,760 --> 00:47:25,920 ‫וואו.‬ 830 00:47:26,000 --> 00:47:28,640 ‫רגע! בסדר?‬ ‫אולי מישהו אחר יכול להתנדב במקומי?‬ 831 00:47:28,720 --> 00:47:30,240 ‫תירגע!‬ 832 00:47:30,320 --> 00:47:32,560 ‫זאת רק הדמיה. אתה בקושי תרגיש משהו.‬ 833 00:47:32,640 --> 00:47:34,000 ‫זה לא נכון. בחייך.‬ 834 00:47:38,400 --> 00:47:39,360 ‫מספיק!‬ 835 00:47:39,440 --> 00:47:43,360 ‫תתגונן! תשתמש בחושים האחרים שלך!‬ ‫אתה לא זקוק לעיניים.‬ 836 00:47:43,440 --> 00:47:46,360 ‫מה נסגר איתך, לעזאזל? זה רק עט.‬ ‫-זה לא רק עט!‬ 837 00:47:46,440 --> 00:47:48,560 ‫זה כל מה שאתה צריך שזה יהיה!‬ ‫-חרא!‬ 838 00:47:58,800 --> 00:48:00,640 ‫אתה פשוט מביך.‬ 839 00:48:00,720 --> 00:48:04,240 ‫אני מצמצם את השעות שלך לשלוש משמרות בשבוע.‬ 840 00:48:18,160 --> 00:48:19,040 ‫שון?‬ 841 00:48:19,120 --> 00:48:20,520 ‫היי, פרינס.‬ 842 00:48:21,960 --> 00:48:25,600 ‫וואו, זה שעון ממש נחמד.‬ 843 00:48:25,680 --> 00:48:26,600 ‫אפשר לגעת בו?‬ 844 00:48:26,680 --> 00:48:28,040 ‫אתה יודע מה?‬ 845 00:48:28,120 --> 00:48:32,400 ‫למעשה, אני היחיד שמוסמך להשתמש בו.‬ 846 00:48:32,480 --> 00:48:33,640 ‫וזה לא שעון.‬ 847 00:48:33,720 --> 00:48:34,960 ‫אז מה זה?‬ 848 00:48:35,040 --> 00:48:37,160 ‫זה שעון עצר.‬ ‫-זה לא גם שעון?‬ 849 00:48:37,240 --> 00:48:39,480 ‫בשם אלוהים! בבקשה, רק תלך לשולחן שלך.‬ 850 00:48:39,560 --> 00:48:40,720 ‫בסדר.‬ 851 00:48:42,440 --> 00:48:44,280 ‫אהבל מזוין!‬ 852 00:48:45,240 --> 00:48:47,480 ‫אני לא אחכה ב… ‬ 853 00:48:57,960 --> 00:48:59,960 ‫בסדר, פטריק. היכון.‬ 854 00:49:00,040 --> 00:49:02,120 ‫הכן. ו... צא.‬ 855 00:49:13,080 --> 00:49:14,400 ‫לא ייאמן.‬ 856 00:49:16,360 --> 00:49:19,680 ‫משחקים בחיים של אנשים? ‬ ‫אתם חושבים שזאת בדיחה?‬ 857 00:49:19,760 --> 00:49:21,200 ‫אתם חושבים שזה מצחיק?‬ 858 00:49:25,680 --> 00:49:28,480 ‫עוד נראה.‬ 859 00:49:29,520 --> 00:49:31,000 ‫- רוזמרי -‬ 860 00:49:33,120 --> 00:49:34,000 ‫לעזאזל.‬ 861 00:49:38,440 --> 00:49:40,120 ‫היי, את.‬ 862 00:49:40,200 --> 00:49:42,480 ‫היי, מותק. איך עובר היום שלך?‬ 863 00:49:42,560 --> 00:49:45,120 ‫את יודעת. די רגיל.‬ 864 00:49:46,280 --> 00:49:47,560 ‫אתה במכונית שלך?‬ 865 00:49:50,160 --> 00:49:53,680 ‫כן, אני... סיימתי מוקדם.‬ 866 00:49:53,760 --> 00:49:55,600 ‫חשבתי להפתיע אותך..‬ 867 00:49:55,680 --> 00:49:57,160 ‫זה נחמד.‬ 868 00:49:57,240 --> 00:49:59,080 ‫אכפת לך לעצור בבית המרקחת?‬ 869 00:49:59,160 --> 00:50:00,800 ‫לבו צריכה עוד כדורים.‬ 870 00:50:01,520 --> 00:50:02,680 ‫באמת?‬ 871 00:50:03,760 --> 00:50:04,640 ‫כן.‬ 872 00:50:05,800 --> 00:50:07,240 ‫אין בעיה. אני...‬ 873 00:50:08,480 --> 00:50:09,600 ‫אראה אותך בקרוב.‬ 874 00:50:10,120 --> 00:50:11,880 ‫בסדר. אני אוהבת אותך.‬ 875 00:50:12,640 --> 00:50:13,800 ‫גם אני אוהב אותך.‬ 876 00:50:15,720 --> 00:50:17,040 ‫חרא!‬ 877 00:50:26,000 --> 00:50:27,120 ‫חרא.‬ 878 00:50:43,000 --> 00:50:45,160 ‫- כשאסיים עם הזקן, אתה תהיה הבא! -‬ 879 00:50:45,240 --> 00:50:48,120 ‫זה לא היה מהלך חכם.‬ ‫מה אם זפלר יטיל כישוף קפוא?‬ 880 00:50:48,200 --> 00:50:50,760 ‫הוא לא יכול.‬ ‫הרמתי את המגן של גרינדול, זוכר?‬ 881 00:50:50,840 --> 00:50:52,040 ‫רק תנסה לעמוד בקצב.‬ 882 00:50:52,120 --> 00:50:53,400 ‫נכון. מצטער.‬ 883 00:50:53,480 --> 00:50:54,880 ‫כל זמן שאתה מחפה עליי.‬ 884 00:50:54,960 --> 00:50:56,400 ‫אל תדאגי בקשר לזה.‬ 885 00:51:00,240 --> 00:51:02,560 ‫מאיפה השגתם כסף לקנות משחק וידאו חדש?‬ 886 00:51:12,400 --> 00:51:13,280 ‫היי, חבר'ה?‬ 887 00:51:14,200 --> 00:51:15,600 ‫איפה המקרר?‬ 888 00:51:15,680 --> 00:51:17,200 ‫שקט! בבקשה!‬ 889 00:51:21,720 --> 00:51:22,600 ‫היי!‬ 890 00:51:23,760 --> 00:51:27,120 ‫בבקשה תגידו לי שלא מכרתם את המקרר‬ ‫כדי לקנות משחק מזוין!‬ 891 00:51:27,200 --> 00:51:28,480 ‫אחי, תדבר יפה!‬ 892 00:51:28,560 --> 00:51:32,080 ‫אנחנו לא מקללים את העבודה שלך.‬ ‫-בחיים לא היינו עושים את זה.‬ 893 00:51:32,160 --> 00:51:37,000 ‫להתלבש כמו אידיוטים ולשחק משחקי וידאו‬ ‫זה לא עבודה מזוינת!‬ 894 00:51:37,080 --> 00:51:38,800 ‫שניכם כאלה לוזרים!‬ 895 00:51:40,600 --> 00:51:43,120 ‫אני סבור שמישהו קרא תיגר על כבודנו.‬ 896 00:51:43,200 --> 00:51:44,560 ‫גם אני סבורה כך.‬ 897 00:51:44,640 --> 00:51:47,160 ‫יודעת מה זה אומר, אהובתי?‬ ‫-מה, מותק?‬ 898 00:51:48,160 --> 00:51:53,600 ‫זה אומר שאני הולך להכותו ‬ ‫בחרב הלהב הרחב הלזאת.‬ 899 00:51:56,200 --> 00:51:58,280 ‫בואו נירגע.‬ 900 00:51:58,360 --> 00:52:00,200 ‫תניח את החרב, הארי. בבקשה.‬ 901 00:52:00,280 --> 00:52:04,240 ‫אתה תצטרך לתלוש אותה‬ ‫מבין אצבעותיי הקרות והמתות.‬ 902 00:52:04,320 --> 00:52:06,200 ‫חרא.‬ ‫-חמש את עצמך.‬ 903 00:52:09,560 --> 00:52:11,640 ‫עכשיו נענית לדו קרב.‬ 904 00:52:12,400 --> 00:52:13,760 ‫חרא!‬ 905 00:52:14,600 --> 00:52:16,160 ‫תחזור הנה!‬ 906 00:52:16,240 --> 00:52:17,880 ‫אל אולמות הוולהאלה.‬ 907 00:52:17,960 --> 00:52:20,080 ‫בוא הנה!‬ ‫-הארי, תפסיק. תפסיק. בבקשה!‬ 908 00:52:20,160 --> 00:52:22,120 ‫הארי, בבקשה.‬ ‫-ערוף את ראשו!‬ 909 00:52:22,200 --> 00:52:24,320 ‫לא, עצור! הארי.‬ 910 00:52:26,840 --> 00:52:29,000 ‫אני אומר לך, כל המקום השתגע!‬ 911 00:52:29,080 --> 00:52:31,720 ‫מי מתזמן אנשים כשהם הולכים לחרבן?‬ 912 00:52:31,800 --> 00:52:33,280 ‫מה אם הם סובלים מעצירות?‬ 913 00:52:33,360 --> 00:52:35,040 ‫אי אפשר לעשות את זה לאנשים.‬ 914 00:52:35,120 --> 00:52:36,200 ‫לא ייתכן שזה חוקי.‬ 915 00:52:36,280 --> 00:52:39,400 ‫יודע מה? ‬ ‫עלינו לפנות לעורך הדין שלנו. נתקשר אליו...‬ 916 00:52:39,480 --> 00:52:41,600 ‫תמיד יש לך את מי להאשים, נכון?‬ 917 00:52:41,680 --> 00:52:42,600 ‫מה?‬ 918 00:52:43,360 --> 00:52:45,400 ‫לא שמעת שום דבר ממה שאמרתי?‬ 919 00:52:45,480 --> 00:52:47,160 ‫העסקה הייתה חמש שנים,‬ 920 00:52:47,240 --> 00:52:48,920 ‫וגם הפעם, לא עמדת במשימה.‬ 921 00:52:49,000 --> 00:52:50,240 ‫זה לא הוגן.‬ 922 00:52:50,320 --> 00:52:53,000 ‫אני לא התפטרתי. החזקתי מעמד כל הדרך.‬ 923 00:52:53,080 --> 00:52:57,200 ‫לא השקעת מאמץ. זאת הייתה בדיחה בשבילך!‬ ‫מה חשבת שיקרה?‬ 924 00:52:57,280 --> 00:52:59,880 ‫בחייך, אבא. אל תעשה לי את זה.‬ 925 00:52:59,960 --> 00:53:01,880 ‫תתעורר, ילד. עשית את זה לעצמך.‬ 926 00:53:03,120 --> 00:53:05,880 ‫בסדר, אתה יודע מה?‬ ‫אני לא צריך לסבול את זה.‬ 927 00:53:05,960 --> 00:53:07,520 ‫טוב, אתה תמיד יכול ללכת.‬ 928 00:53:08,200 --> 00:53:11,360 ‫זאת אומרת, אתה רק בן כמה? עשרים ושבע?‬ 929 00:53:13,200 --> 00:53:17,000 ‫בסדר. אתה רוצה שאני אלך? אין בעיה.‬ 930 00:53:17,080 --> 00:53:18,520 ‫לאן אתה מתכוון ללכת?‬ 931 00:53:19,120 --> 00:53:20,680 ‫אני לא יודע, אבא.‬ 932 00:53:20,760 --> 00:53:25,200 ‫אתה יודע מה? לא אכפת לי.‬ ‫אני אגור במכונית שלי אם לא תהיה לי ברירה.‬ 933 00:53:25,840 --> 00:53:28,160 ‫כל מקום עדיף על המקום הזה. יודע את זה?‬ 934 00:53:29,640 --> 00:53:31,000 ‫כיסאות מטופשים!‬ 935 00:53:59,880 --> 00:54:02,080 ‫היי, צ'ן. זה אני.‬ 936 00:54:03,080 --> 00:54:05,800 ‫רציתי לדעת אם אתה עדיין מעוניין בזולקנויד?‬ 937 00:54:06,600 --> 00:54:12,960 ‫כי אם כן, אני חושב שאצליח לדאוג שזה יקרה.‬ 938 00:54:14,840 --> 00:54:18,040 ‫אז, כן. תודיע לי, בסדר?‬ 939 00:54:19,480 --> 00:54:20,480 ‫תודה.‬ 940 00:54:36,600 --> 00:54:37,600 ‫היי, צ'ן.‬ 941 00:54:39,200 --> 00:54:42,520 ‫כשאמרתי שתודיע לי, לא התכוונתי ברגע זה.‬ 942 00:54:42,600 --> 00:54:44,520 ‫לא רציתי שתשנה את דעתך.‬ 943 00:54:44,600 --> 00:54:48,240 ‫תוך כמה זמן תוכל להשיג אותו?‬ ‫-אני לא יודע. בתוך שבועיים, אולי.‬ 944 00:54:48,320 --> 00:54:49,960 ‫עליך להזדרז. הזמן שלי אוזל.‬ 945 00:54:50,040 --> 00:54:52,000 ‫כן, בסדר. אבל, צ'ן, תראה.‬ 946 00:54:53,400 --> 00:54:56,240 ‫אני באמת צריך לדעת בשביל מה אתה צריך אותו.‬ 947 00:54:56,320 --> 00:54:57,720 ‫כאילו, באמת.‬ 948 00:54:57,800 --> 00:54:59,240 ‫כבר אמרתי לך.‬ 949 00:54:59,320 --> 00:55:03,520 ‫זה בשביל ילדים לעזור ‬ ‫עם הציוד הרפואי למחלות הלב שלהם.‬ 950 00:55:04,680 --> 00:55:06,400 ‫חשבתי שאמרת סרטן?‬ 951 00:55:06,480 --> 00:55:09,120 ‫זה בשביל שניהם, בסדר? תראה, סאם...‬ 952 00:55:09,200 --> 00:55:11,920 ‫זה זולקנויד. לא אורניום.‬ 953 00:55:12,000 --> 00:55:14,360 ‫אני לא בונה פצצה, בסדר?‬ 954 00:55:19,000 --> 00:55:22,160 ‫כן, בסדר. טוב.‬ 955 00:55:22,240 --> 00:55:24,520 ‫יופי. עכשיו בוא נדבר על כסף.‬ 956 00:55:25,040 --> 00:55:28,880 ‫כדי שנוכל להביא את כל הבנות ‬ ‫לחצר שלך לאיזה פוצי-מוצי.‬ 957 00:55:35,480 --> 00:55:36,800 ‫- טקילה אחת‬ ‫2 טקילות -‬ 958 00:55:36,880 --> 00:55:37,800 ‫אין לכם מושג.‬ 959 00:55:37,880 --> 00:55:38,880 ‫- 3 טקילות‬ ‫רצפה! -‬ 960 00:55:38,960 --> 00:55:43,720 ‫לחיות איתם זה כמו סיוט שחוזר על עצמו.‬ ‫-בדירה שלך? בטח נחמד שיש קירות.‬ 961 00:55:43,800 --> 00:55:45,040 ‫יודעים מה לא נחמד?‬ 962 00:55:45,120 --> 00:55:49,320 ‫לחטוף מכות מאיזה גבר ילדותי פתטי‬ ‫ולהתחנן שהוא לא יהרוג אותי.‬ 963 00:55:49,400 --> 00:55:52,240 ‫אבל האם בזבזת כל יום בחמש השנים האחרונות‬ 964 00:55:52,320 --> 00:55:54,040 ‫ועכשיו אתה דפוק לגמרי?‬ 965 00:55:54,120 --> 00:55:56,400 ‫קרן הנאמנות שלך?‬ ‫-אחי. בבקשה. לא.‬ 966 00:55:56,480 --> 00:55:59,200 ‫כמדומני שלי אין קרן. ‬ ‫אבדוק עם העוזרת האישית.‬ 967 00:55:59,280 --> 00:56:01,800 ‫אין לך. בסדר. מספיק.‬ ‫-לינדה?‬ 968 00:56:01,880 --> 00:56:04,520 ‫בסדר? כולנו אוכלים חרא. בסדר?‬ 969 00:56:04,600 --> 00:56:05,720 ‫הבנו.‬ 970 00:56:05,800 --> 00:56:08,200 ‫זה לא ישנה כלום אם נתבכיין בגלל זה.‬ 971 00:56:08,280 --> 00:56:09,440 ‫אז מה אתה מציע?‬ 972 00:56:09,520 --> 00:56:11,160 ‫אתה באמת רוצה לדעת?‬ 973 00:56:11,240 --> 00:56:15,160 ‫אני גר במכונית שלי. אז כן, אני רוצה לדעת.‬ 974 00:56:17,080 --> 00:56:20,040 ‫בסדר. מה הדבר היחיד שכולנו צריכים?‬ 975 00:56:20,120 --> 00:56:22,280 ‫שבזכותו כל הבעיות שלנו ייעלמו?‬ 976 00:56:22,360 --> 00:56:25,200 ‫אני לא יודע. ערימות של כסף?‬ 977 00:56:25,280 --> 00:56:26,920 ‫כן.‬ ‫-בדיוק.‬ 978 00:56:27,000 --> 00:56:28,040 ‫ואני חושב...‬ 979 00:56:28,960 --> 00:56:30,920 ‫שאני יודע איך להשיג אותו.‬ 980 00:56:31,000 --> 00:56:32,880 ‫מה? איך?‬ 981 00:56:34,880 --> 00:56:37,040 ‫בכך שניקח משהו שלא שייך לנו.‬ 982 00:56:37,120 --> 00:56:40,160 ‫בחייך, סאם. ‬ ‫בחיים אפילו לא קיבלת דוח חנייה.‬ 983 00:56:40,240 --> 00:56:42,080 ‫ועכשיו אתה רוצה מה? לשדוד בנק?‬ 984 00:56:42,160 --> 00:56:46,000 ‫לא, לא לשדוד בנק!‬ ‫חוץ מזה, זאת אפילו לא תהיה גניבה.‬ 985 00:56:46,080 --> 00:56:48,840 ‫זה יהיה לקחת בחזרה משהו שהרווחנו.‬ 986 00:56:49,520 --> 00:56:52,640 ‫משהו שהקדשנו לו את חיינו.‬ 987 00:56:52,720 --> 00:56:53,560 ‫בסדר.‬ 988 00:56:54,400 --> 00:56:55,880 ‫על מה אתה מדבר?‬ 989 00:56:59,960 --> 00:57:03,640 ‫קיבלתי הצעה בשביל 12 יחידות של זולקנויד.‬ 990 00:57:04,720 --> 00:57:06,960 ‫ומדובר בהרבה כסף.‬ ‫-כמה?‬ 991 00:57:07,880 --> 00:57:08,720 ‫שני מיליון.‬ 992 00:57:08,800 --> 00:57:10,680 ‫מה? ממי?‬ 993 00:57:11,920 --> 00:57:15,480 ‫זה לא משנה. ‬ ‫אתם רק צריכים לדעת שהוא אדם הגון‬ 994 00:57:15,560 --> 00:57:18,400 ‫ושהוא מוכן לשלם חצי מראש.‬ 995 00:57:18,480 --> 00:57:20,400 ‫בשביל תריסר יחידות? זה הכול?‬ 996 00:57:20,480 --> 00:57:21,480 ‫זה הכול.‬ 997 00:57:28,160 --> 00:57:29,080 ‫פרינס.‬ 998 00:57:30,760 --> 00:57:33,280 ‫אתם יודעים מה? כבר לא אכפת לי יותר.‬ 999 00:57:34,040 --> 00:57:36,480 ‫זה המעט שמגיע לנו, לאור היחס שקיבלנו מהם.‬ 1000 00:57:37,080 --> 00:57:38,000 ‫בחייכם, חבר'ה.‬ 1001 00:57:38,600 --> 00:57:41,480 ‫כל חיי חייתי לפי החוקים.‬ 1002 00:57:41,560 --> 00:57:42,720 ‫נכון?‬ 1003 00:57:42,800 --> 00:57:44,760 ‫בטח, לא יצא לי מזה כלום, אבל...‬ 1004 00:57:51,560 --> 00:57:55,920 ‫טוב, אם הם רוצים לשחק אותה מלוכלך...‬ ‫אז גם אנחנו יכולים, נכון?‬ 1005 00:57:56,000 --> 00:57:57,160 ‫כן.‬ 1006 00:58:01,280 --> 00:58:03,720 ‫בואו נעשה את זה.‬ 1007 00:58:03,800 --> 00:58:05,720 ‫בסדר. רק תרגיעו.‬ 1008 00:58:05,800 --> 00:58:08,280 ‫אנחנו עושים את זה. זה סגור.‬ ‫-מצטער. אלוהים.‬ 1009 00:58:09,160 --> 00:58:11,120 ‫אבל יש רק דבר אחד.‬ 1010 00:58:12,000 --> 00:58:13,520 ‫אנחנו לא פושעים.‬ 1011 00:58:14,200 --> 00:58:18,400 ‫אז נזדקק לעזרה איך לעשות את זה.‬ 1012 00:58:20,120 --> 00:58:22,040 ‫למה אתה מסתכל עליו ככה?‬ 1013 00:58:24,520 --> 00:58:27,880 ‫בסדר. אני מכיר מישהו.‬ 1014 00:58:28,560 --> 00:58:29,840 ‫כאילו, עבריין?‬ 1015 00:58:31,200 --> 00:58:35,000 ‫- בית חולים ג'ובורג לפושעים חולי רוח -‬ 1016 00:58:35,080 --> 00:58:37,560 ‫אני היחיד שחושב שזה רעיון ממש גרוע?‬ 1017 00:58:37,640 --> 00:58:39,440 ‫פשוט תירגע, בסדר?‬ 1018 00:58:39,520 --> 00:58:41,760 ‫רובם רק אנשים רגילים עם בעיות.‬ 1019 00:58:41,840 --> 00:58:43,120 ‫לא עניין גדול.‬ 1020 00:58:47,720 --> 00:58:48,760 ‫אנשים רגילים?‬ 1021 00:58:48,840 --> 00:58:49,760 ‫עם בעיות?‬ 1022 00:58:49,840 --> 00:58:51,320 ‫אני יודע שהוא אבא שלך,‬ 1023 00:58:51,400 --> 00:58:54,320 ‫אבל אני לא חושב ‬ ‫שאנחנו צריכים לקבל עצה ממשוגע.‬ 1024 00:58:54,400 --> 00:58:56,840 ‫הוא לא משוגע. העו"ד שלו הכניס אותו לכאן.‬ 1025 00:58:56,920 --> 00:58:59,320 ‫הברירה הייתה המקום הזה או הכלא.‬ ‫-בסדר.‬ 1026 00:58:59,400 --> 00:59:01,160 ‫אבל הוא יודע על מה הוא מדבר.‬ 1027 00:59:01,720 --> 00:59:03,200 ‫והוא לא מלשן.‬ 1028 00:59:08,600 --> 00:59:12,440 ‫אל תדברו עם מישהו שאתם לא מכירים.‬ ‫תדברו בשקט בכל זמן שהותכם כאן.‬ 1029 00:59:12,520 --> 00:59:15,280 ‫בלי תנועות פתאומיות, ‬ ‫שריקות, שירה או ריקודים.‬ 1030 00:59:15,360 --> 00:59:17,480 ‫ואל תקבלו אף הצעה לאכול משהו.‬ 1031 00:59:18,080 --> 00:59:21,240 ‫אוי. בלי שירה? חבל מאוד.‬ 1032 00:59:22,320 --> 00:59:24,200 ‫מצטער. שאלה.‬ 1033 00:59:24,280 --> 00:59:27,760 ‫האם מישהו מהאורחים שלכם‬ ‫הותקף פעם לפי ניסיונך?‬ 1034 00:59:29,840 --> 00:59:31,320 ‫הם תוקפים רק את החלשים.‬ 1035 00:59:31,400 --> 00:59:33,680 ‫תסלח לי? מה?‬ 1036 00:59:34,640 --> 00:59:36,880 ‫הוא צוחק או...?‬ ‫-קדימה. פשוט בוא.‬ 1037 00:59:42,720 --> 00:59:43,800 ‫הנה הוא.‬ 1038 00:59:44,320 --> 00:59:45,240 ‫בואו.‬ 1039 00:59:58,000 --> 01:00:02,280 ‫אני רוצה לעקור את עיניך ולאכול אותן!‬ ‫להוציא את המוח שלך ולאכול אותו!‬ 1040 01:00:02,360 --> 01:00:05,840 ‫אתה רוצה לבוא לכאן?‬ ‫בוא הנה, גבר! אני אראה לך משהו.‬ 1041 01:00:05,920 --> 01:00:07,440 ‫אתה רוצה קצת?‬ 1042 01:00:07,520 --> 01:00:09,640 ‫בוא. רוצה קצת מזה?‬ 1043 01:00:11,800 --> 01:00:13,440 ‫היי, אבא.‬ 1044 01:00:13,520 --> 01:00:15,080 ‫- אז נתפסת... ומה עכשיו? -‬ 1045 01:00:18,280 --> 01:00:19,520 ‫ג'וניור!‬ 1046 01:00:19,600 --> 01:00:21,800 ‫היי, אבא.‬ ‫-איזו הפתעה נעימה!‬ 1047 01:00:21,880 --> 01:00:23,240 ‫בוא הנה, בן.‬ 1048 01:00:24,360 --> 01:00:26,400 ‫מה שלומך? אתה בסדר, אבא?‬ 1049 01:00:26,480 --> 01:00:27,760 ‫לא, אני בסדר.‬ 1050 01:00:27,840 --> 01:00:30,600 ‫אני שומר על פרופיל נמוך. מתרחק מצרות.‬ 1051 01:00:31,360 --> 01:00:32,360 ‫זה מעולה.‬ 1052 01:00:32,440 --> 01:00:33,360 ‫ומי אלה?‬ 1053 01:00:33,440 --> 01:00:35,520 ‫אלה החברים שלי. זה פרינס וזה סאם.‬ 1054 01:00:35,600 --> 01:00:36,520 ‫פרינס!‬ ‫-שלום.‬ 1055 01:00:36,600 --> 01:00:38,920 ‫בוא הנה, בחור צעיר.‬ ‫-טוב.‬ 1056 01:00:39,000 --> 01:00:42,840 ‫השיער שלך מריח... נהדר. מה זה?‬ 1057 01:00:42,920 --> 01:00:44,360 ‫פחד... בעיקר.‬ 1058 01:00:48,800 --> 01:00:50,480 ‫מצחיק! הוא מוצא חן בעיניי.‬ 1059 01:00:50,560 --> 01:00:52,720 ‫כן. והוא...‬ 1060 01:00:52,800 --> 01:00:55,720 ‫סאם. אתה הבחור החכם, נכון?‬ 1061 01:00:55,800 --> 01:00:58,760 ‫מנהיג הלהקה. אני יודע את הדברים האלה.‬ 1062 01:00:58,840 --> 01:01:01,680 ‫אני לא ממש מנהיג. אנחנו רק חברים.‬ 1063 01:01:01,760 --> 01:01:04,600 ‫חברים? נפלא. ‬ ‫טוב, בכל מקרה, בואו נשב, רבותיי.‬ 1064 01:01:04,680 --> 01:01:07,520 ‫אני מניח שזה אינו ביקור נימוסין?‬ 1065 01:01:08,240 --> 01:01:13,160 ‫אני מנחש שאתם, בחורים צעירים,‬ ‫צריכים משהו ממני.‬ 1066 01:01:14,120 --> 01:01:17,120 ‫קיווינו שתוכל לתת לנו עצה.‬ 1067 01:01:17,200 --> 01:01:21,400 ‫אנחנו צריכים להניח את ידינו על משהו‬ 1068 01:01:21,480 --> 01:01:25,160 ‫שלא לגמרי שייך לנו.‬ 1069 01:01:25,240 --> 01:01:26,760 ‫שלום.‬ ‫-אלוהים!‬ 1070 01:01:28,000 --> 01:01:29,680 ‫רוצה ללטף את הכלב שלי?‬ 1071 01:01:30,840 --> 01:01:33,160 ‫תודה. אבל, לא תודה.‬ 1072 01:01:33,240 --> 01:01:35,880 ‫הוא לא נושך. אני מבטיח.‬ 1073 01:01:35,960 --> 01:01:38,280 ‫הוא כלב טוב. אתה כלב טוב!‬ 1074 01:01:38,360 --> 01:01:39,520 ‫כן, זה לא העניין.‬ 1075 01:01:39,600 --> 01:01:43,040 ‫אני פשוט אלרגי עד מוות לכלבים.‬ 1076 01:01:43,120 --> 01:01:45,320 ‫זה פינגרס.‬ 1077 01:01:45,400 --> 01:01:48,440 ‫והוא לא ילך לשום מקום אם לא תלטף את הכלב.‬ 1078 01:01:48,520 --> 01:01:50,360 ‫אני לא אעשה זאת.‬ ‫-תלטף את הכלב.‬ 1079 01:01:50,440 --> 01:01:51,600 ‫לא.‬ ‫-תלטף את הכלב.‬ 1080 01:01:51,680 --> 01:01:52,920 ‫לא!‬ ‫-תלטף כבר את הכ...‬ 1081 01:01:53,000 --> 01:01:54,200 ‫טוב, בסדר!‬ 1082 01:01:57,640 --> 01:01:59,200 ‫איך קוראים לו?‬ 1083 01:02:00,120 --> 01:02:01,200 ‫"קצת".‬ 1084 01:02:01,280 --> 01:02:04,880 ‫"קצת"? בסדר. מה "קצת"?‬ 1085 01:02:04,960 --> 01:02:06,360 ‫נזלת.‬ 1086 01:02:06,440 --> 01:02:08,200 ‫אלוהים.‬ ‫-זה אומר, "מוחטה".‬ 1087 01:02:08,280 --> 01:02:10,200 ‫אל תעזוב, פרינס.‬ ‫-חבר'ה, זה רטוב!‬ 1088 01:02:11,160 --> 01:02:12,640 ‫אנחנו יכולים להמשיך.‬ 1089 01:02:13,480 --> 01:02:16,240 ‫פינגרס פוצץ לעצמו את המוח עם קריסטל מת'.‬ 1090 01:02:16,320 --> 01:02:19,560 ‫הוא לא יזכור שום דבר. אז, בבקשה.‬ 1091 01:02:20,320 --> 01:02:21,440 ‫בסדר.‬ 1092 01:02:23,360 --> 01:02:30,080 ‫אם היינו מנסים לסחוב משהו, ממחסן, למשל,‬ ‫איך היינו צריכים לעשות את זה?‬ 1093 01:02:30,160 --> 01:02:32,840 ‫טוב, מה שאתם תמיד צריכים לדעת.‬ 1094 01:02:32,920 --> 01:02:35,520 ‫חמשת הה"א.‬ 1095 01:02:35,600 --> 01:02:38,560 ‫הגדירו. האצילו. הסיטו. הסתירו.‬ 1096 01:02:38,640 --> 01:02:41,160 ‫והחשוב מכולם,‬ 1097 01:02:41,240 --> 01:02:42,960 ‫היזהרו שלא להיתפס, לעזאזל.‬ 1098 01:02:43,800 --> 01:02:44,640 ‫זה הכול?‬ 1099 01:02:45,280 --> 01:02:46,240 ‫פחות או יותר.‬ 1100 01:02:48,240 --> 01:02:49,640 ‫אל תפסיק ללטף אותו!‬ 1101 01:02:49,720 --> 01:02:52,800 ‫בסדר.‬ ‫-הוא כמעט נרדם.‬ 1102 01:02:53,920 --> 01:02:57,960 ‫כן, אני ממש מצטער. בטח...‬ 1103 01:02:59,280 --> 01:03:05,720 ‫שאלה. באופן היפותטי, מה אם אנחנו עובדים ‬ ‫במקום שאנחנו מנסים לגנוב ממנו?‬ 1104 01:03:05,800 --> 01:03:08,960 ‫זה, כאילו, ‬ ‫אסור בתכלית האיסור או שזה כאילו...‬ 1105 01:03:09,040 --> 01:03:10,880 ‫לא. לא בהכרח.‬ 1106 01:03:11,520 --> 01:03:13,920 ‫לא. אתם מבינים, נגיד, למשל,‬ 1107 01:03:14,000 --> 01:03:17,600 ‫שהשארתם טביעות אצבעות‬ ‫או דגימה של שיערכם או מה שזה לא יהיה.‬ 1108 01:03:17,680 --> 01:03:23,360 ‫זאת לא תהיה עילה להאשים אתכם במעשה.‬ ‫פשוט כי זה כמו פשלה שלא צריך לשלם עליה.‬ 1109 01:03:23,440 --> 01:03:26,160 ‫בסדר. פשלה שלא צריך לשלם עליה.‬ 1110 01:03:27,000 --> 01:03:30,560 ‫מר מוזס, בבקשה אל תבין אותנו לא נכון, אבל‬ 1111 01:03:30,640 --> 01:03:33,240 ‫אתה טוב בדברים מהסוג הזה, נכון?‬ 1112 01:03:37,440 --> 01:03:39,400 ‫תגיד לי אתה.‬ 1113 01:03:39,480 --> 01:03:41,600 ‫וואו! הוא... אתה ממש מוצלח, אדוני!‬ 1114 01:03:41,680 --> 01:03:43,640 ‫תודה.‬ ‫-ברצינות?‬ 1115 01:03:43,720 --> 01:03:45,280 ‫מה?‬ ‫-אני ממש מצטער.‬ 1116 01:03:45,360 --> 01:03:46,320 ‫מריחים משהו?‬ 1117 01:03:48,320 --> 01:03:49,400 ‫מישהו הפליץ?‬ 1118 01:03:49,480 --> 01:03:51,000 ‫הוא עשה זאת שוב.‬ 1119 01:03:51,080 --> 01:03:53,480 ‫זה הפודינג המיוחד שלי.‬ 1120 01:03:53,560 --> 01:03:56,200 ‫אלוהים.‬ ‫-הכנתי אותו בעצמי. כדאי לך לטעום.‬ 1121 01:03:57,160 --> 01:04:00,440 ‫זה טעים. זה נותן לך כוחות על.‬ 1122 01:05:11,720 --> 01:05:13,080 ‫היי, דוקטור.‬ 1123 01:05:18,440 --> 01:05:19,560 ‫תודה.‬ 1124 01:05:30,560 --> 01:05:33,160 ‫- חשבון שכר דירה‬ ‫לכבוד: ג'וניור מסימאנה -‬ 1125 01:06:40,400 --> 01:06:41,600 ‫תתרכז.‬ 1126 01:07:27,280 --> 01:07:28,360 ‫- כספת -‬ 1127 01:07:40,000 --> 01:07:42,520 ‫סליחה. את בסדר?‬ 1128 01:07:42,600 --> 01:07:43,480 ‫אני בסדר.‬ 1129 01:07:43,560 --> 01:07:45,240 ‫את בטוחה?‬ ‫-אני בסדר. מבטיחה.‬ 1130 01:07:45,320 --> 01:07:47,600 ‫בסדר.‬ ‫-אז? איפה האש?‬ 1131 01:07:48,200 --> 01:07:51,400 ‫האש? איפה... מה?‬ ‫-אתה נראה כאילו שאתה ממהר.‬ 1132 01:07:54,800 --> 01:07:57,360 ‫אני... מצטער. ‬ ‫אני רק צריך להתחיל את המשמרת.‬ 1133 01:07:58,080 --> 01:08:00,160 ‫אתה בסדר? אתה נראה קצת לחוץ.‬ 1134 01:08:00,240 --> 01:08:01,400 ‫לחוץ?‬ 1135 01:08:02,120 --> 01:08:05,160 ‫זה מוזר. אני מרגיש בסדר. כן.‬ 1136 01:08:07,360 --> 01:08:09,200 ‫זה... זה חבל.‬ 1137 01:08:10,160 --> 01:08:14,880 ‫חשבתי... שאולי אני הלחצתי אותך?‬ 1138 01:08:16,920 --> 01:08:19,600 ‫האמת... שכן, את מלחיצה אותי.‬ 1139 01:08:20,720 --> 01:08:23,200 ‫רק ניסיתי לא לגרום לך להרגיש רע לגבי זה.‬ 1140 01:08:24,640 --> 01:08:27,120 ‫אבל... את יודעת מה יכול לעזור?‬ 1141 01:08:27,760 --> 01:08:29,040 ‫מה?‬ ‫-טוב...‬ 1142 01:08:29,120 --> 01:08:34,360 ‫אולי נוכל, את יודעת, ‬ ‫לבלות קצת יותר זמן ביחד.‬ 1143 01:08:34,440 --> 01:08:37,320 ‫ככה לא ארגיש כל כך לחוץ בקרבתך.‬ 1144 01:08:37,400 --> 01:08:39,280 ‫אם נראה לך שזה יעזור.‬ ‫-זה יעזור.‬ 1145 01:08:39,360 --> 01:08:41,320 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר.‬ 1146 01:08:44,080 --> 01:08:45,600 ‫אשלח לך הודעה.‬ ‫-מושלם.‬ 1147 01:08:45,680 --> 01:08:46,600 ‫נהדר.‬ ‫-נהדר.‬ 1148 01:08:46,680 --> 01:08:47,720 ‫כן. נהדר.‬ 1149 01:08:47,800 --> 01:08:49,400 ‫אני צריך לזוז.‬ 1150 01:08:49,480 --> 01:08:51,080 ‫אני צריך ללכת לדפוק סבון.‬ 1151 01:08:51,160 --> 01:08:52,720 ‫לדפוק שעון!‬ 1152 01:08:53,680 --> 01:08:54,640 ‫סליחה. תסלחי לי.‬ 1153 01:08:54,720 --> 01:08:56,280 ‫טוב, ביי.‬ 1154 01:08:56,360 --> 01:08:57,800 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 1155 01:09:04,160 --> 01:09:05,120 ‫סליחה!‬ 1156 01:09:11,240 --> 01:09:13,000 ‫בסדר, חבר'ה. אז?‬ 1157 01:09:14,080 --> 01:09:15,280 ‫מתי נעשה את זה?‬ 1158 01:09:15,360 --> 01:09:17,400 ‫אני בעד שבת בערב. זה הזמן המושלם.‬ 1159 01:09:17,480 --> 01:09:19,280 ‫למה?‬ ‫-זה היום של המשחק הגדול.‬ 1160 01:09:19,360 --> 01:09:22,160 ‫כולם יהיו במשרד.‬ ‫-מה עם סיורי האבטחה?‬ 1161 01:09:22,240 --> 01:09:25,920 ‫הם עושים ביקורת רק אחת לשלוש שעות.‬ ‫אז לא תהיה בעיה. תסמכו עליי.‬ 1162 01:09:26,000 --> 01:09:28,680 ‫אתם יודעים מה יעזור? אם נדאג שהם ישתכרו.‬ 1163 01:09:30,160 --> 01:09:31,400 ‫כן, אבל איך?‬ 1164 01:09:32,200 --> 01:09:35,400 ‫נוכל לשלוח להם המון בירות. בסדר?‬ 1165 01:09:35,480 --> 01:09:39,520 ‫עם פתק מההנהלה שמודה להם ‬ ‫על כל העבודה הקשה שהם עושים.‬ 1166 01:09:39,600 --> 01:09:42,000 ‫ומאחל להם שייהנו מהמשחק. בסדר?‬ 1167 01:09:42,080 --> 01:09:43,440 ‫האמת שזה עשוי לעבוד.‬ 1168 01:09:43,520 --> 01:09:46,040 ‫אבל לא כולם ישתכרו.‬ 1169 01:09:46,120 --> 01:09:48,240 ‫בסדר. בטח.‬ 1170 01:09:50,600 --> 01:09:52,600 ‫נכניס כדורי שינה לבירה!‬ ‫-מה?‬ 1171 01:09:52,680 --> 01:09:55,400 ‫לא! לא, ממש לא. אני לא רוצה שמישהו ייפגע.‬ 1172 01:09:55,480 --> 01:10:00,120 ‫אף אחד לא ייפגע. נהגנו לתת כדורי שינה‬ ‫לסבתא שלי כל הזמן. זה בטוח לגמרי.‬ 1173 01:10:00,200 --> 01:10:03,720 ‫מה? נתת כדורי שינה לסבתא שלך?‬ ‫-אחי, אל תתחיל איתי, בסדר?‬ 1174 01:10:03,800 --> 01:10:05,720 ‫אין לך מושג איזה סיוט עברנו.‬ 1175 01:10:05,800 --> 01:10:10,400 ‫אתה יודע שהיא הייתה מגלחת ‬ ‫את הראשים שלנו בזמן שישנו?‬ 1176 01:10:10,480 --> 01:10:12,240 ‫אתה רוצה לדעת למה?‬ ‫-למה?‬ 1177 01:10:12,320 --> 01:10:15,480 ‫אני לא יודע. אני עדיין שואל את עצמי.‬ 1178 01:10:16,040 --> 01:10:17,560 ‫אז זה יעבוד.‬ 1179 01:10:17,640 --> 01:10:20,800 ‫הם יהיו בסדר. ‬ ‫הם יישנו כמו חתלתולים. חבר'ה, אני נשבע.‬ 1180 01:10:20,880 --> 01:10:25,480 ‫טוב, נוכל לשקול את זה. ‬ ‫אבל בתנאי שזה לא מסוכן.‬ 1181 01:10:26,480 --> 01:10:27,800 ‫זה לא מסוכן.‬ 1182 01:10:30,160 --> 01:10:32,120 ‫בסדר, אז...‬ 1183 01:10:33,400 --> 01:10:34,400 ‫אז קבענו לשבת.‬ 1184 01:10:34,480 --> 01:10:35,840 ‫שבת!‬ 1185 01:10:42,160 --> 01:10:44,400 ‫מה אם אחד מאיתנו ייתפס? בלי הלשנות.‬ 1186 01:10:44,480 --> 01:10:50,520 ‫שבועת יריקה? אני לא לוחץ לך את היד.‬ ‫-בחייך, גבר! אנחנו צריכים להתחייב!‬ 1187 01:10:50,600 --> 01:10:53,280 ‫כן, לא תודה, גבר. אני מסודר.‬ 1188 01:10:53,360 --> 01:10:56,000 ‫כן. אנחנו באמת לא צריכים להישבע.‬ 1189 01:10:56,080 --> 01:10:58,200 ‫מבין? אנחנו בוטחים זה בזה. נכון?‬ 1190 01:10:58,280 --> 01:10:59,640 ‫כן.‬ 1191 01:11:00,280 --> 01:11:04,240 ‫טוב, בסדר. ‬ ‫רק חשבתי שיש לנו כאן רגע של חיבור.‬ 1192 01:11:04,320 --> 01:11:08,560 ‫לא, לא היה שום...‬ ‫לא היה לנו שום רגע של חיבור. אידיוט.‬ 1193 01:11:11,000 --> 01:11:13,440 ‫לחיי זה שנשיג את מה שמגיע לנו.‬ 1194 01:11:13,520 --> 01:11:14,600 ‫לחיי מה שמגיע לנו.‬ 1195 01:11:14,680 --> 01:11:15,880 ‫לחיים.‬ 1196 01:12:01,840 --> 01:12:05,120 ‫- שבת -‬ 1197 01:12:14,120 --> 01:12:17,960 ‫היי, פורשיה. חשבתי שאולי‬ ‫תרצי לצאת לארוחת ערב בשבוע הבא?‬ 1198 01:12:18,040 --> 01:12:19,840 ‫אני אפילו מוכן לשלם חצי.‬ 1199 01:12:19,920 --> 01:12:21,760 ‫זאת בדיחה. כמובן. בסדר, תודה.‬ 1200 01:13:05,440 --> 01:13:06,560 ‫בסדר.‬ 1201 01:13:06,640 --> 01:13:09,200 ‫אתה מתכנן להיתקל בנינג'ות היום?‬ 1202 01:13:09,280 --> 01:13:12,160 ‫תראה, אני מעדיף לשאת אותה ‬ ‫מאשר לא לשאת אותה.‬ 1203 01:13:13,280 --> 01:13:15,040 ‫למה אתה תמיד חייב לרדת עליי?‬ 1204 01:13:15,120 --> 01:13:17,520 ‫כי אתה מתנהג באופן מגוחך.‬ ‫-אני לא.‬ 1205 01:13:20,440 --> 01:13:23,080 ‫בכל אופן, מה אתה הבאת? איפה הנשק שלך?‬ 1206 01:13:25,360 --> 01:13:26,600 ‫אני יוצא לשאוף אוויר.‬ 1207 01:13:28,960 --> 01:13:34,560 ‫בסדר, יודע מה? תהרוג אותי כי אני קצת לחוץ.‬ ‫אנחנו הולכים לעשות את זה.‬ 1208 01:13:37,480 --> 01:13:41,120 ‫איך אתה יכול להיות כל כך רגוע?‬ ‫-אני לא. אני רק מתרכז בתוכנית.‬ 1209 01:13:41,200 --> 01:13:44,320 ‫ואם במקרה שכחת, היא לא כוללת משחק בחרבות.‬ 1210 01:13:46,440 --> 01:13:47,880 ‫אלוהים. מה יש לו שם?‬ 1211 01:13:47,960 --> 01:13:50,600 ‫אין לי מושג.‬ 1212 01:13:50,680 --> 01:13:52,080 ‫היי, חברים. הכול בסדר?‬ 1213 01:13:52,160 --> 01:13:54,520 ‫זה באמת תלוי במה שיש בתיק הענקי.‬ 1214 01:13:54,600 --> 01:13:55,880 ‫המסיכות. זוכר?‬ 1215 01:13:55,960 --> 01:13:58,760 ‫אתה צריך תיק ענק בשביל שלוש מסכות?‬ 1216 01:13:58,840 --> 01:14:02,160 ‫כן. אם רוצים לעשות את זה כמו שצריך. תראו.‬ 1217 01:14:04,080 --> 01:14:05,320 ‫מה זה, לעזאזל?‬ 1218 01:14:05,840 --> 01:14:07,480 ‫מה? מה הבעיה עם זה?‬ 1219 01:14:07,560 --> 01:14:10,800 ‫כלום. רק לא ידעתי ‬ ‫שנשתתף בתוכנית טלוויזיה לילדים.‬ 1220 01:14:10,880 --> 01:14:15,200 ‫מסיכות רגילות לא מספיק טובות! בסדר?‬ ‫אנחנו צריכים לכסות את כל הראש.‬ 1221 01:14:15,280 --> 01:14:16,680 ‫פשוט תמדוד אותה.‬ 1222 01:14:21,800 --> 01:14:24,400 ‫יש רק מסיכות של תרנגולות?‬ ‫-לא.‬ 1223 01:14:24,480 --> 01:14:27,440 ‫נהדר. כן, אני אקח אחת מהאחרות. תודה.‬ 1224 01:14:27,520 --> 01:14:29,360 ‫טוב, בסדר. שיהיה.‬ 1225 01:14:30,400 --> 01:14:32,760 ‫טוב, מה יש לנו כאן? בן ז...‬ 1226 01:14:32,840 --> 01:14:35,560 ‫מה?‬ ‫-חד קרן מזוין! ברצינות?‬ 1227 01:14:35,640 --> 01:14:37,880 ‫מה?‬ ‫-למה לא הבאת לנו דברים מגניבים?‬ 1228 01:14:37,960 --> 01:14:39,920 ‫כמו למשל נשיאים מתים? נכון?‬ 1229 01:14:40,000 --> 01:14:43,200 ‫אלה המסיכות המגניבות.‬ ‫בסדר? תסמוך עליי.‬ 1230 01:14:43,280 --> 01:14:45,040 ‫אתה יודע מה? תן לי אותן וזהו.‬ 1231 01:14:45,120 --> 01:14:47,360 ‫המסיכות בסדר.‬ 1232 01:14:48,920 --> 01:14:51,680 ‫אתם מוכנים, בבקשה, להתרכז?‬ 1233 01:14:51,760 --> 01:14:53,760 ‫אם נפשל, נלך לכלא.‬ 1234 01:14:53,840 --> 01:14:54,800 ‫תזכרו את זה.‬ 1235 01:14:54,880 --> 01:14:56,720 ‫כן, בטח. מאסר. אני...‬ 1236 01:14:57,680 --> 01:14:59,040 ‫אני מרוכז עד הסוף.‬ 1237 01:14:59,120 --> 01:15:00,080 ‫אני מוכן. קדימה.‬ 1238 01:15:00,160 --> 01:15:04,240 ‫כן, אני אפילו מוכן יותר מזה.‬ ‫אלוהים, עשיתי זאת שוב. באמת סליחה.‬ 1239 01:15:06,560 --> 01:15:07,600 ‫זוז.‬ 1240 01:15:08,960 --> 01:15:10,560 ‫אני ליד הנהג!‬ ‫-ג'וניור!‬ 1241 01:15:14,920 --> 01:15:17,040 ‫ברצינות? לא שמעת על מסיכות סקי?‬ 1242 01:15:17,120 --> 01:15:18,720 ‫הן בכל סרט שודים שיש.‬ 1243 01:15:18,800 --> 01:15:23,080 ‫אתה יודע מה הבעיה שלך? אתה כפוי טובה.‬ ‫לא פלא שאבא שלך לא אוהב אותך.‬ 1244 01:16:09,000 --> 01:16:11,440 ‫חבר'ה, זה הצליח. כולם מחוסרי הכרה.‬ 1245 01:16:11,520 --> 01:16:12,640 ‫בסדר, יופי. יופי.‬ 1246 01:16:13,280 --> 01:16:15,720 ‫מה עם המצלמות? הצלחת לכבות אותן?‬ 1247 01:16:15,800 --> 01:16:17,560 ‫כן. הכונן הקשיח בתיק שלי.‬ 1248 01:16:17,640 --> 01:16:19,120 ‫אמרתי לכם שזה יעבוד.‬ 1249 01:16:19,600 --> 01:16:21,920 ‫לא נעים להגיד על עצמך "גאון", אבל...‬ 1250 01:16:22,000 --> 01:16:24,920 ‫כן, בואו לא נקדים את המאוחר, בסדר?‬ 1251 01:16:25,800 --> 01:16:27,120 ‫איך זה נראה שם למעלה?‬ 1252 01:16:27,200 --> 01:16:28,200 ‫כמו עיר רפאים.‬ 1253 01:16:29,520 --> 01:16:31,800 ‫בסדר. אני בדרך.‬ 1254 01:16:52,640 --> 01:16:55,840 ‫- מחסן זולקנויד -‬ 1255 01:16:59,520 --> 01:17:01,040 ‫זאת ממש טרגדיה.‬ 1256 01:17:01,800 --> 01:17:04,920 ‫טוב, אני לא טיפוס‬ ‫שנוהג להפנות אצבע מאשימה.‬ 1257 01:17:05,720 --> 01:17:10,000 ‫אבל אני די בטוח ‬ ‫שאמרתי לך לא לאכול את בני האנוש.‬ 1258 01:17:10,080 --> 01:17:13,080 ‫למה אתה חושב שזה הייתי אני?‬ ‫-כי זה תמיד את!‬ 1259 01:17:14,040 --> 01:17:18,400 ‫בכל פעם שאנחנו מגיעים לכוכב חדש,‬ ‫זה אותו סיפור.‬ 1260 01:17:18,920 --> 01:17:21,480 ‫המקומיים מחליקים במורד גרונך!‬ 1261 01:17:21,560 --> 01:17:22,640 ‫זה מגעיל!‬ 1262 01:17:22,720 --> 01:17:24,960 ‫אתה יודע מה? אולי זה היה הוא!‬ 1263 01:17:25,040 --> 01:17:27,160 ‫לא. זה לא היה הוא‬ 1264 01:17:27,240 --> 01:17:30,360 ‫כי יש לו אלרגיות למזון, ואת יודעת את זה.‬ 1265 01:17:35,200 --> 01:17:38,320 ‫ובכן, מעניין מי זה יכול היה להיות.‬ 1266 01:17:38,400 --> 01:17:40,960 ‫אני לא יודעת.‬ ‫אין לי פרוטוקול לקריאת מחשבות.‬ 1267 01:18:07,280 --> 01:18:09,200 ‫יש לך בעיה.‬ 1268 01:18:09,280 --> 01:18:11,160 ‫ובפיקוד ישמעו על זה.‬ 1269 01:18:13,160 --> 01:18:16,040 ‫אני רואה את חד הקרן המגוחך.‬ 1270 01:18:16,120 --> 01:18:17,680 ‫הוא נכנס.‬ 1271 01:18:22,120 --> 01:18:23,560 ‫למה חד קרן?‬ 1272 01:19:01,320 --> 01:19:02,640 ‫מי אתם?‬ 1273 01:19:03,880 --> 01:19:05,400 ‫למה אתם עושים את זה?‬ 1274 01:19:06,080 --> 01:19:11,400 ‫טוב, מה שבאמת חשוב זה לא "מי" אנחנו.‬ 1275 01:19:11,480 --> 01:19:12,640 ‫אלא "מה" אנחנו.‬ 1276 01:19:13,640 --> 01:19:14,840 ‫את מבינה...‬ 1277 01:19:17,640 --> 01:19:19,680 ‫אנחנו חייזרים.‬ 1278 01:19:20,920 --> 01:19:22,120 ‫מהחלל החיצון.‬ 1279 01:19:23,440 --> 01:19:25,120 ‫בדיוק כמו בסרטים שלכם.‬ 1280 01:19:25,200 --> 01:19:27,400 ‫מכירה? סרטים?‬ 1281 01:19:28,240 --> 01:19:30,120 ‫מהסרטים לקחנו את המבטאים שלנו.‬ 1282 01:19:30,880 --> 01:19:34,720 ‫אני בחרתי במרגלת רוסייה עם פרוטוקול סקסי.‬ 1283 01:19:34,800 --> 01:19:40,960 ‫כן, בנאדם. ואני בחרתי את הכי טוב שיש.‬ ‫ראסטה מאן מג'מייקה.‬ 1284 01:19:41,040 --> 01:19:44,520 ‫ואני שילוב של שני בני האנוש‬ ‫הדגולים ביותר שאי פעם חיו,‬ 1285 01:19:45,160 --> 01:19:48,200 ‫מהאטמה גנדי וקיילי מינוג.‬ 1286 01:20:21,800 --> 01:20:22,880 ‫באמת?‬ 1287 01:20:28,440 --> 01:20:30,640 ‫היי. מה קורה שם?‬ 1288 01:20:31,600 --> 01:20:34,760 ‫הוא מתחת לשלושה מטרים של בטון.‬ ‫הוא לא שומע אותך מכאן.‬ 1289 01:20:35,600 --> 01:20:37,520 ‫ברור. כן. טעות שלי.‬ 1290 01:20:39,160 --> 01:20:40,320 ‫רות, סוף.‬ 1291 01:20:44,200 --> 01:20:46,920 ‫בסדר, מותק. אני אספר לך סיפור.‬ 1292 01:20:48,240 --> 01:20:50,680 ‫אבל אני חושב שבשבילך הוא יהיה סיוט.‬ 1293 01:20:50,760 --> 01:20:52,800 ‫כי זה סיפור מפחיד.‬ 1294 01:20:54,280 --> 01:20:58,800 ‫מה שאתם קוראים לו "זולקנויד"‬ ‫הגיע לכאן על מטאור‬ 1295 01:20:58,880 --> 01:21:00,560 ‫כשהירח שלנו התפוצץ.‬ 1296 01:21:01,400 --> 01:21:03,080 ‫משימתנו היא למצוא אותו.‬ 1297 01:21:13,680 --> 01:21:16,640 ‫לא רק שהוא מחדש את העור, ‬ 1298 01:21:17,240 --> 01:21:18,840 ‫הוא גם מתקן את הגוף שלנו‬ 1299 01:21:20,280 --> 01:21:21,600 ‫ומספק לנו אנרגיה.‬ 1300 01:21:22,520 --> 01:21:24,600 ‫בעיקרון, בזכותו אנחנו נשארים בחיים.‬ 1301 01:21:25,400 --> 01:21:26,560 ‫את מבינה?‬ 1302 01:21:27,240 --> 01:21:29,960 ‫הוא הופך אותי כאילו לאישה חדשה.‬ 1303 01:21:31,520 --> 01:21:35,960 ‫בעוד כמה ימים אנחנו ניקח את כל הזולקנויד.‬ 1304 01:21:36,920 --> 01:21:39,440 ‫אלה לא חדשות טובות בשבילך ובשביל חברייך.‬ 1305 01:21:40,480 --> 01:21:42,760 ‫כי זה אומר שקיצה של בבל קרב!‬ 1306 01:21:43,440 --> 01:21:45,680 ‫אנחנו נעלה באש את הכול!‬ 1307 01:21:47,640 --> 01:21:51,440 ‫זה לא משהו אישי, את מבינה?‬ 1308 01:21:53,480 --> 01:21:56,120 ‫רק פרוטוקול.‬ 1309 01:22:00,800 --> 01:22:04,880 ‫סאם! תתניע את המכונית.‬ ‫הבוסים החדשים שלנו בכספת והם לא בני אדם!‬ 1310 01:22:04,960 --> 01:22:08,160 ‫היי! הכניסה לסוסים אסורה.‬ ‫-אני לא סוס. זאת מסיכה.‬ 1311 01:22:08,240 --> 01:22:10,160 ‫לא! אתה צריך ללכת הביתה.‬ ‫-תברח!‬ 1312 01:22:13,160 --> 01:22:14,560 ‫רוץ!‬ 1313 01:22:14,640 --> 01:22:17,640 ‫קדימה!‬ 1314 01:22:21,360 --> 01:22:23,040 ‫זוז!‬ 1315 01:22:23,920 --> 01:22:25,080 ‫קדימה! זוז!‬ 1316 01:22:27,600 --> 01:22:29,480 ‫סע!‬ 1317 01:22:29,560 --> 01:22:32,280 ‫בסדר!‬ ‫-תיקח אותנו מכאן, לעזאזל!‬ 1318 01:22:32,360 --> 01:22:33,640 ‫אני מנסה!‬ 1319 01:22:44,040 --> 01:22:45,080 ‫אלוהים!‬ 1320 01:22:45,160 --> 01:22:47,880 ‫מה? מה עכשיו?‬ ‫-אני חושב שזה היה איבר!‬ 1321 01:22:47,960 --> 01:22:49,640 ‫מה?‬ ‫-הוא עף על פני השמשה!‬ 1322 01:23:00,480 --> 01:23:02,480 ‫מה דעתכם על חטיף?‬ 1323 01:23:05,280 --> 01:23:06,960 ‫מה קורה, לעזאזל?‬ 1324 01:23:07,480 --> 01:23:10,680 ‫מאיפה הם הגיעו? למה העור שלהם זהר?‬ 1325 01:23:10,760 --> 01:23:13,520 ‫לא! לא ייתכן שזה קורה!‬ 1326 01:23:14,160 --> 01:23:16,680 ‫ג'וניור. היי, ג'וניור.‬ ‫-זה לא קורה.‬ 1327 01:23:16,760 --> 01:23:17,800 ‫מה?‬ 1328 01:23:17,880 --> 01:23:20,440 ‫ג'וניור, אני צריך שתתרכז, בסדר?‬ 1329 01:23:20,520 --> 01:23:22,000 ‫אני צריך שתתרכז.‬ ‫-תתרכז.‬ 1330 01:23:22,080 --> 01:23:23,760 ‫תספר לי מה קרה. בסדר?‬ 1331 01:23:23,840 --> 01:23:25,400 ‫מה קרה בכספת?‬ 1332 01:23:25,480 --> 01:23:29,120 ‫מה קרה בכספת? הם... הם קשרו שם מישהו.‬ 1333 01:23:30,120 --> 01:23:34,600 ‫הם אמרו שהם זקוקים לזולקנויד בשביל גופם.‬ ‫הוא מרפא את העור שלהם או משהו...‬ 1334 01:23:37,840 --> 01:23:38,840 ‫חרא!‬ ‫-מה?‬ 1335 01:23:38,920 --> 01:23:40,360 ‫מה קורה?‬ 1336 01:23:41,040 --> 01:23:42,240 ‫הם מתכוונים ל...‬ 1337 01:23:42,320 --> 01:23:45,800 ‫הם מתכוונים לגנוב את הזולקנויד,‬ ‫ואז הם ישרפו את כולם.‬ 1338 01:23:46,320 --> 01:23:50,000 ‫זהו זה. זאת התוכנית שלהם.‬ ‫-לשרוף... מי? מי ישרוף?‬ 1339 01:23:50,080 --> 01:23:51,640 ‫מי ישרוף?‬ ‫-החייזרים!‬ 1340 01:23:51,720 --> 01:23:54,040 ‫הם אלה שישרפו את כולם. החייזרים!‬ 1341 01:23:54,800 --> 01:23:57,760 ‫אלוהים. אני צריך משהו לנשום לתוכו.‬ 1342 01:23:57,840 --> 01:23:59,720 ‫יש כאן שקית ניילון או משהו כזה?‬ 1343 01:23:59,800 --> 01:24:01,320 ‫אלוהים...‬ 1344 01:24:06,960 --> 01:24:09,160 ‫סאם, מה נעשה?‬ 1345 01:24:09,840 --> 01:24:10,840 ‫אני לא יודע.‬ 1346 01:24:10,920 --> 01:24:13,120 ‫אני צריך רגע לחשוב. בסדר?‬ 1347 01:24:13,200 --> 01:24:15,080 ‫הם מבתרים אנשים בזמן שאתה חושב!‬ 1348 01:24:15,160 --> 01:24:17,360 ‫אלוהים! אין צורך להיות דרמטי מדי!‬ 1349 01:24:17,440 --> 01:24:19,640 ‫דרמטי מדי? הם חייזרים מזוינים, סאם!‬ 1350 01:24:19,720 --> 01:24:22,760 ‫הם יאכלו את המעיים שלך ויעשו "אווווו!"‬ 1351 01:24:22,840 --> 01:24:24,680 ‫מה, לעזאזל, זה "אווווו!"?‬ 1352 01:24:24,760 --> 01:24:28,200 ‫זה הקול של החייזרים!‬ ‫זה הקול שמשמיעים בשביל חייזרים!‬ 1353 01:24:28,280 --> 01:24:29,320 ‫חרא!‬ 1354 01:24:36,640 --> 01:24:38,480 ‫אתה חלש. בדיוק כמו אימא שלך.‬ 1355 01:24:38,560 --> 01:24:40,880 ‫הוא תמיד מאחר. הוא משקר כל הזמן.‬ 1356 01:24:40,960 --> 01:24:42,760 ‫אין לך את האומץ...‬ 1357 01:24:42,840 --> 01:24:45,360 ‫בעיקרון, הוא איש הצוות הכי גרוע שהיה לנו.‬ 1358 01:24:45,440 --> 01:24:47,800 ‫זאת הייתה בדיחה בשבילך. מה חשבת שיקרה?‬ 1359 01:24:47,880 --> 01:24:49,840 ‫תנקה את זה, או שאתן לך עוד אזהרה.‬ 1360 01:24:49,920 --> 01:24:51,080 ‫פחדן.‬ 1361 01:24:53,480 --> 01:24:56,040 ‫אנחנו צריכים לעצור.‬ ‫-מה אמרת עכשיו?‬ 1362 01:24:58,120 --> 01:24:59,480 ‫אנחנו צריכים לעצור.‬ 1363 01:24:59,560 --> 01:25:01,560 ‫אני לא עוצר עכשיו.‬ 1364 01:25:01,640 --> 01:25:05,040 ‫עכשיו! תעצור עכשיו! אני רציני!‬ 1365 01:25:06,880 --> 01:25:07,880 ‫בסדר.‬ 1366 01:25:19,840 --> 01:25:21,000 ‫אבא שלי צדק.‬ 1367 01:25:22,000 --> 01:25:23,840 ‫הייתי פחדן כל חיי.‬ 1368 01:25:24,880 --> 01:25:26,040 ‫ונמאס לי מזה.‬ 1369 01:25:28,280 --> 01:25:32,280 ‫אם נמשיך, אני בחיים לא אשתנה.‬ 1370 01:25:33,200 --> 01:25:34,800 ‫כן, בחיים לא.‬ 1371 01:25:37,680 --> 01:25:38,920 ‫אנחנו צריכים לחזור.‬ 1372 01:25:39,920 --> 01:25:41,360 ‫כן, אנחנו צריכים לחזור.‬ 1373 01:25:42,600 --> 01:25:43,960 ‫הוא צודק.‬ 1374 01:25:45,120 --> 01:25:47,440 ‫אלה האנשים שלנו. אנחנו סיממנו אותם.‬ 1375 01:25:48,040 --> 01:25:49,120 ‫אנחנו עשינו את זה.‬ 1376 01:25:50,160 --> 01:25:51,680 ‫אסור לנו להפקיר אותם.‬ 1377 01:25:56,080 --> 01:25:58,440 ‫לא.‬ 1378 01:25:59,800 --> 01:26:02,960 ‫אסור לנו. הם האנשים שלנו.‬ 1379 01:26:04,960 --> 01:26:05,840 ‫אנחנו חוזרים.‬ 1380 01:26:07,680 --> 01:26:09,040 ‫אנחנו חוזרים.‬ 1381 01:26:09,120 --> 01:26:10,520 ‫אנחנו חוזרים, לעזאזל!‬ 1382 01:26:37,800 --> 01:26:39,600 ‫איך כולם מרגישים?‬ 1383 01:27:06,520 --> 01:27:08,240 ‫נצטרך כלי נשק.‬ 1384 01:27:10,360 --> 01:27:11,520 ‫משהו כזה, למשל?‬ 1385 01:27:13,960 --> 01:27:16,360 ‫זה לא כל כך מגוחך עכשיו, נכון?‬ 1386 01:27:35,320 --> 01:27:39,360 ‫אה, נונצ'קו. נחמד.‬ 1387 01:27:39,440 --> 01:27:41,440 ‫זה הגיע עם פוסטר של ברוס לי?‬ 1388 01:27:41,520 --> 01:27:43,120 ‫האמת שכן.‬ 1389 01:27:44,440 --> 01:27:45,640 ‫זאת בעיה?‬ 1390 01:27:45,720 --> 01:27:46,680 ‫לא, בכלל לא.‬ 1391 01:27:46,760 --> 01:27:49,160 ‫בתנאי שזה לא יישבר בזמן שתיאבק בחייזר,‬ 1392 01:27:49,240 --> 01:27:50,960 ‫אז הכול בסדר.‬ 1393 01:27:51,040 --> 01:27:53,840 ‫במקומך, הייתי מודאג יותר‬ ‫בקשר לקישוט השולחן שלי.‬ 1394 01:27:53,920 --> 01:27:55,000 ‫קישוט שולחן?‬ 1395 01:27:55,080 --> 01:28:00,400 ‫אחי, עליך לדעת שהחרב הזאת חושלה‬ ‫על ידי חרש חרבות אומן באוסקה.‬ 1396 01:28:01,040 --> 01:28:02,720 ‫אז, למעשה, היא בלתי שבירה.‬ 1397 01:28:02,800 --> 01:28:03,680 ‫חבר'ה. היי.‬ 1398 01:28:04,640 --> 01:28:05,640 ‫סליחה.‬ 1399 01:28:09,760 --> 01:28:10,680 ‫רגע.‬ 1400 01:28:14,880 --> 01:28:17,160 ‫לא ניתן להם להתחמק. נילחם עד המוות.‬ 1401 01:28:18,160 --> 01:28:20,120 ‫למה אתה כל הזמן יורק על עצמך?‬ 1402 01:28:21,080 --> 01:28:22,280 ‫מה הבעיה שלך?‬ 1403 01:28:22,360 --> 01:28:24,640 ‫בחייך, גבר! זה רגע אמיתי.‬ 1404 01:28:24,720 --> 01:28:26,320 ‫אנחנו כנראה נמות כאן!‬ 1405 01:28:26,400 --> 01:28:29,160 ‫אנחנו לא נמות. בסדר?‬ 1406 01:28:29,240 --> 01:28:30,520 ‫איך אתה יודע?‬ 1407 01:28:32,320 --> 01:28:33,560 ‫אני פשוט יודע.‬ 1408 01:28:34,200 --> 01:28:37,440 ‫עכשיו קדימה. בואו נתפוס את החלאות האלה.‬ 1409 01:28:38,200 --> 01:28:39,840 ‫דבר אחרון, זה מגעיל.‬ 1410 01:28:39,920 --> 01:28:42,480 ‫חוץ מזה, שבועת יריקה היא לא דבר אמיתי.‬ 1411 01:28:42,560 --> 01:28:45,080 ‫היא כן דבר אמיתי.‬ ‫-כן. אם אתה בן שמונה.‬ 1412 01:28:57,120 --> 01:28:59,280 ‫רגע.‬ ‫-מה?‬ 1413 01:28:59,360 --> 01:29:00,360 ‫דלת הכספת.‬ 1414 01:29:00,440 --> 01:29:01,680 ‫מה איתה?‬ 1415 01:29:02,360 --> 01:29:05,000 ‫חייהם תלויים בזולקנויד, נכון?‬ ‫-נכון.‬ 1416 01:29:05,760 --> 01:29:07,880 ‫אז למה הם לא נועלים את הכספת?‬ 1417 01:29:08,480 --> 01:29:09,520 ‫זאת מלכודת.‬ 1418 01:29:09,600 --> 01:29:10,880 ‫אוי, חרא.‬ 1419 01:29:17,480 --> 01:29:18,680 ‫מה המצב?‬ 1420 01:29:22,400 --> 01:29:26,240 ‫חרא. הן נראים ממש שמחים לראות אותנו.‬ 1421 01:29:26,320 --> 01:29:27,960 ‫זה סימן נוראי.‬ 1422 01:29:28,040 --> 01:29:29,200 ‫זהו זה.‬ 1423 01:29:29,800 --> 01:29:30,800 ‫אני אקח את המשרד.‬ 1424 01:29:30,880 --> 01:29:31,800 ‫אני את הכספת.‬ 1425 01:29:31,880 --> 01:29:33,040 ‫בהצלחה.‬ ‫-גם לך.‬ 1426 01:29:33,120 --> 01:29:35,480 ‫היי! אתם משאירים אותי איתו?‬ 1427 01:29:35,560 --> 01:29:39,080 ‫הם שלושה, אנחנו שלושה.‬ ‫לך ישחרב. לו אין.‬ 1428 01:29:39,160 --> 01:29:40,320 ‫אתה תהיה בסדר.‬ 1429 01:29:41,600 --> 01:29:43,200 ‫אחי, אתה יכול לחסל אותו.‬ 1430 01:29:46,320 --> 01:29:47,640 ‫לגמרי.‬ 1431 01:29:48,880 --> 01:29:51,920 ‫בסדר. אני יכול לחסל אותו.‬ 1432 01:29:52,000 --> 01:29:54,480 ‫נראה שנשארנו רק אתה ואני, פרינסי.‬ 1433 01:29:55,480 --> 01:29:57,560 ‫זה יהיה ממש כיף.‬ 1434 01:29:58,440 --> 01:30:02,960 ‫רק שנינו רוקדים כל הלילה.‬ 1435 01:30:03,040 --> 01:30:06,080 ‫לרקוד ולהילחם.‬ ‫שני הדברים שאני לא יודע לעשות. חרא!‬ 1436 01:30:07,360 --> 01:30:08,720 ‫מה יש לך שם?‬ 1437 01:30:08,800 --> 01:30:11,000 ‫זאת חרב סמוראים.‬ 1438 01:30:11,640 --> 01:30:14,960 ‫כן, היא מאוסקה, אז היא ממש מסוכנת.‬ 1439 01:30:17,400 --> 01:30:21,960 ‫לפרינסי יש חרב.‬ 1440 01:30:22,560 --> 01:30:25,720 ‫מה תעשה איתה? תקצוץ את ראשי?‬ 1441 01:30:25,800 --> 01:30:28,760 ‫אה... אולי שקלתי את האפשרות הזאת. אבל...‬ 1442 01:30:28,840 --> 01:30:30,560 ‫יש רק בעיה אחת, בנאדם.‬ 1443 01:30:31,640 --> 01:30:33,920 ‫הבאת חרב לקרב יריות.‬ 1444 01:30:34,440 --> 01:30:36,200 ‫תן לי להראות לך מה יש לי.‬ 1445 01:30:40,960 --> 01:30:42,240 ‫שאני אמות!‬ 1446 01:30:42,320 --> 01:30:43,680 ‫הו, פרינסי!‬ 1447 01:30:43,760 --> 01:30:45,600 ‫אלוהים, שאני אמות!‬ 1448 01:31:11,280 --> 01:31:13,160 ‫אז מה? אנחנו מתחבאים עכשיו?‬ 1449 01:31:14,360 --> 01:31:16,120 ‫יכולתי להישבע שהוא ממש כאן.‬ 1450 01:31:17,040 --> 01:31:18,560 ‫שלום, חבר.‬ 1451 01:31:18,640 --> 01:31:21,920 ‫אני מאמין שאתם, בני האנוש,‬ ‫קוראים לזה טלפורטציה.‬ 1452 01:31:23,400 --> 01:31:26,240 ‫ידעתי שתחזור. אתה בחור חם מזג.‬ 1453 01:31:27,440 --> 01:31:28,920 ‫אבל זאת טעות גדולה.‬ 1454 01:31:29,000 --> 01:31:31,320 ‫כן, אתה יודע מה? איך שאני רואה את זה...‬ 1455 01:31:31,400 --> 01:31:35,200 ‫זאת טעות גדולה... ‬ ‫רק אם לא אכסח לך את התחת.‬ 1456 01:31:35,280 --> 01:31:37,640 ‫טוב, סאמי, זאת הבעיה הראשונה שלך.‬ 1457 01:31:38,480 --> 01:31:39,960 ‫אין לי תחת.‬ 1458 01:31:40,040 --> 01:31:42,680 ‫שמי לא סאמי!‬ 1459 01:32:25,200 --> 01:32:26,640 ‫פורשיה! מה את עושה פה?‬ 1460 01:32:26,720 --> 01:32:28,040 ‫חיפשתי אותך.‬ 1461 01:32:28,120 --> 01:32:29,160 ‫מה?‬ 1462 01:32:30,160 --> 01:32:33,640 ‫זה לא משנה. תקשיבי, אנחנו תחת התקפה.‬ 1463 01:32:33,720 --> 01:32:36,560 ‫זה בטח יישמע מוזר,‬ ‫אבל הבעלים החדשים הם חייזרים.‬ 1464 01:32:36,640 --> 01:32:38,600 ‫והם מנסים להרוג את כולם!‬ 1465 01:32:38,680 --> 01:32:40,960 ‫תירגע. זה בסדר.‬ 1466 01:32:42,040 --> 01:32:43,240 ‫למה את מתכוונת?‬ 1467 01:32:43,320 --> 01:32:44,800 ‫המוות הוא רק חלק משינוי.‬ 1468 01:32:45,320 --> 01:32:47,640 ‫אין מה לדאוג.‬ ‫-סליחה?‬ 1469 01:32:50,520 --> 01:32:51,560 ‫הפתעה!‬ 1470 01:32:53,400 --> 01:32:54,640 ‫אלוהים!‬ 1471 01:32:58,200 --> 01:32:59,800 ‫אני אגיד לך מה.‬ 1472 01:32:59,880 --> 01:33:01,880 ‫אתן לך סיבוב בחינם.‬ 1473 01:33:02,440 --> 01:33:04,240 ‫תן לי את כל מה שיש לך.‬ 1474 01:33:05,240 --> 01:33:07,840 ‫תראה אם תוכל להגיע לצוואר שלי.‬ 1475 01:33:08,760 --> 01:33:10,200 ‫אלוהים, קשה להסתכל עליך.‬ 1476 01:33:10,840 --> 01:33:13,360 ‫או שפשוט רק נמשיך לדבר?‬ 1477 01:33:13,440 --> 01:33:16,160 ‫אני חושב שאנחנו יכולים ללמוד הרבה זה מזה.‬ 1478 01:33:16,240 --> 01:33:18,680 ‫אז איך הכוכב שלך?‬ 1479 01:33:19,480 --> 01:33:20,920 ‫אני בטוח שהוא ממש מקסים.‬ 1480 01:33:21,000 --> 01:33:22,880 ‫יש לך פגיעה חופשית, גבר!‬ 1481 01:33:22,960 --> 01:33:24,520 ‫תנצל אותה כל עוד אתה יכול!‬ 1482 01:33:25,280 --> 01:33:28,760 ‫בסדר, פרינס. אתה יכול לעשות זאת.‬ ‫-קדימה, גבר! אל תהיה כוסית.‬ 1483 01:33:35,480 --> 01:33:36,760 ‫סאמי!‬ 1484 01:33:37,680 --> 01:33:42,280 ‫סאמי! האם ידעת שבני אנוש מסוגלים לעוף?‬ 1485 01:33:42,360 --> 01:33:43,600 ‫כן!‬ 1486 01:33:43,680 --> 01:33:47,440 ‫אם היית רוצה,‬ ‫היית יכול לחתוך את האוויר כמו צבי מחורבן.‬ 1487 01:33:47,520 --> 01:33:49,400 ‫יש רק מכשול קטן אחד.‬ 1488 01:33:50,840 --> 01:33:52,280 ‫הנחיתה.‬ 1489 01:33:58,720 --> 01:33:59,840 ‫אוי ואבוי!‬ 1490 01:34:00,760 --> 01:34:01,920 ‫זה בטח כואב.‬ 1491 01:34:16,800 --> 01:34:17,920 ‫מעורר רחמים.‬ 1492 01:34:22,080 --> 01:34:25,120 ‫כמה אחוזי שומן יש לך בכלל בגוף, מה?‬ 1493 01:34:27,920 --> 01:34:28,760 ‫- ג'ורג' -‬ 1494 01:34:28,840 --> 01:34:31,240 ‫אני באמת מקווה שאתה לא שעיר מדי.‬ 1495 01:34:34,440 --> 01:34:37,640 ‫בני אנוש הם כל כך רכים.‬ 1496 01:34:38,560 --> 01:34:39,880 ‫כמו מדוזה קטנה.‬ 1497 01:34:40,680 --> 01:34:43,160 ‫לכן אתם כל כך טעימים.‬ 1498 01:34:51,040 --> 01:34:53,040 ‫אני רק עושה ליצנות איתך!‬ 1499 01:34:53,120 --> 01:34:56,160 ‫אין לי קולטני כאב. אז...‬ 1500 01:34:56,760 --> 01:34:57,840 ‫אתה יודע?‬ 1501 01:34:57,920 --> 01:34:58,920 ‫אבל לך יש.‬ 1502 01:35:05,880 --> 01:35:06,720 ‫אלוהים!‬ 1503 01:35:08,400 --> 01:35:10,160 ‫זה בטח כן היה קישוט.‬ 1504 01:35:15,440 --> 01:35:16,360 ‫חרא!‬ 1505 01:35:20,360 --> 01:35:23,280 ‫בחייך, חבר.‬ ‫-לעזאזל.‬ 1506 01:35:23,360 --> 01:35:24,280 ‫תתעורר.‬ 1507 01:35:25,320 --> 01:35:26,800 ‫לאן כבר תלך?‬ 1508 01:35:27,480 --> 01:35:30,720 ‫אם לא שמת לב עד עכשיו,‬ ‫אני יכול ללכת לאן שאני רוצה!‬ 1509 01:35:35,000 --> 01:35:35,920 ‫חרא!‬ 1510 01:35:36,000 --> 01:35:38,560 ‫בסדר. הנה רמז.‬ 1511 01:35:39,720 --> 01:35:40,560 ‫חרא.‬ 1512 01:35:40,640 --> 01:35:44,120 ‫ככל שצורת החיים אינטליגנטית יותר,‬ ‫כך יש בה פחות חומר פיזי.‬ 1513 01:35:44,200 --> 01:35:46,520 ‫אני עשוי מ-92 אחוז גז, חבר.‬ 1514 01:35:47,400 --> 01:35:50,680 ‫בעיקר מימן וקצת בוטאן נחמד.‬ 1515 01:35:51,200 --> 01:35:53,320 ‫ולכן, גם אם תזרוק עליי דברים...‬ 1516 01:35:54,680 --> 01:35:56,240 ‫זה לא יעזור לך.‬ 1517 01:35:57,400 --> 01:35:59,520 ‫אתה יודע מה? אתה צודק.‬ 1518 01:36:00,120 --> 01:36:02,840 ‫הל-עזאז-לויה! הוא סוף-סוף הבין את זה!‬ 1519 01:36:03,720 --> 01:36:05,320 ‫אבל יש משהו שאתה צריך לדעת.‬ 1520 01:36:05,400 --> 01:36:06,840 ‫באמת? מה זה, חבר?‬ 1521 01:36:11,480 --> 01:36:13,720 ‫אני גאולוג מחורבן.‬ 1522 01:36:28,200 --> 01:36:32,400 ‫מה שהופך אותי למומחה בגז, זבל.‬ 1523 01:36:39,000 --> 01:36:41,080 ‫יש לך משאלות אחרונות, פרינסי?‬ 1524 01:36:42,640 --> 01:36:44,480 ‫האמת שכן.‬ 1525 01:36:46,680 --> 01:36:48,160 ‫אם אתה מתכוון להרוג אותי,‬ 1526 01:36:48,240 --> 01:36:50,040 ‫אני לא אמות על הברכיים.‬ 1527 01:36:50,120 --> 01:36:51,520 ‫אין בעיה, גבר.‬ 1528 01:36:52,040 --> 01:36:53,960 ‫אבל תעצום את העיניים.‬ 1529 01:36:54,040 --> 01:36:55,640 ‫זה יכאב.‬ 1530 01:36:55,720 --> 01:36:57,280 ‫לא אכפת לי.‬ 1531 01:36:57,360 --> 01:36:58,800 ‫אני לא עוצם עיניים.‬ 1532 01:36:59,320 --> 01:37:01,120 ‫למרות שאני ממש רוצה.‬ 1533 01:37:01,200 --> 01:37:02,720 ‫אתה בחור אמיץ, מה?‬ 1534 01:37:03,520 --> 01:37:04,640 ‫איך שאתה רוצה.‬ 1535 01:37:19,720 --> 01:37:22,120 ‫לעזאזל!‬ 1536 01:37:23,200 --> 01:37:24,160 ‫היי, גבר!‬ 1537 01:37:25,280 --> 01:37:26,400 ‫תזמון מוצלח.‬ 1538 01:37:27,000 --> 01:37:30,240 ‫כאילו, תזמון ממש מוצלח!‬ ‫-כן, אתה בסדר?‬ 1539 01:37:30,320 --> 01:37:31,640 ‫כן, אני...‬ 1540 01:37:32,640 --> 01:37:34,040 ‫אני חושב שכן.‬ 1541 01:37:34,120 --> 01:37:36,120 ‫הרסתי את המכנסיים. אבל...‬ 1542 01:37:37,080 --> 01:37:39,440 ‫עדיף המכנסיים שלי מאשר הפרצוף שלי, נכון?‬ 1543 01:37:39,520 --> 01:37:40,520 ‫טוב לדעת.‬ 1544 01:37:40,600 --> 01:37:42,400 ‫בוא. צריך למצוא את ג'וניור.‬ 1545 01:37:43,840 --> 01:37:46,320 ‫אולי הוא כבר במכונית. אתה יודע מה?‬ 1546 01:37:46,400 --> 01:37:48,960 ‫אני אלך לבדוק.‬ ‫-פרינס. קדימה.‬ 1547 01:37:50,920 --> 01:37:53,760 ‫בסדר. אלוהים.‬ 1548 01:37:55,960 --> 01:37:58,480 ‫רוצה לדעת איך קוראים לי על הכוכב שלי?‬ 1549 01:38:00,120 --> 01:38:03,280 ‫משהו כמו... "הטורפת".‬ 1550 01:38:05,840 --> 01:38:07,440 ‫רוצה לראות למה?‬ 1551 01:38:08,320 --> 01:38:09,160 ‫כן?‬ 1552 01:38:11,480 --> 01:38:13,000 ‫חרא!‬ 1553 01:38:13,080 --> 01:38:14,720 ‫תתרחקי ממנו, מפלצת!‬ 1554 01:38:14,800 --> 01:38:15,920 ‫פורשיה, לא! תברחי!‬ 1555 01:38:33,040 --> 01:38:34,000 ‫תודה.‬ 1556 01:38:34,080 --> 01:38:35,440 ‫בשמחה.‬ 1557 01:38:41,800 --> 01:38:43,200 ‫את בסדר?‬ ‫-כן, אני בסדר.‬ 1558 01:38:43,280 --> 01:38:44,480 ‫את בטוחה?‬ ‫-מה איתך?‬ 1559 01:38:44,560 --> 01:38:46,760 ‫הרגל שלך?‬ ‫-אני בסדר. אל תדאגי לי.‬ 1560 01:38:46,840 --> 01:38:48,920 ‫זה כלום. אני בקושי מרגיש את זה.‬ 1561 01:38:51,360 --> 01:38:52,360 ‫איך ידעת?‬ 1562 01:38:54,240 --> 01:38:55,920 ‫גיליתי שהם עשויים מגז.‬ 1563 01:38:58,320 --> 01:38:59,360 ‫אז לקחתי סיכון.‬ 1564 01:39:00,040 --> 01:39:01,240 ‫החלטה מוצלחת.‬ 1565 01:39:03,440 --> 01:39:06,880 ‫היי. אז חיסלת אותו? את הבחור הגדול?‬ 1566 01:39:06,960 --> 01:39:09,480 ‫כן. חבטתי בו קצת,‬ 1567 01:39:09,560 --> 01:39:13,200 ‫ואז קצצתי לו את הראש. ממש כמו...‬ 1568 01:39:13,280 --> 01:39:14,840 ‫אז סאם הציל גם אותך?‬ 1569 01:39:14,920 --> 01:39:16,120 ‫כן, לגמרי.‬ 1570 01:39:16,200 --> 01:39:17,160 ‫בסדר.‬ 1571 01:39:17,840 --> 01:39:19,480 ‫יש לך עט ברגל?‬ 1572 01:39:19,560 --> 01:39:20,920 ‫כן.‬ 1573 01:39:21,000 --> 01:39:23,640 ‫אלוהים, אחי.‬ ‫אנחנו צריכים להוציא את זה עכשיו.‬ 1574 01:39:23,720 --> 01:39:24,600 ‫מה? לא.‬ 1575 01:39:24,680 --> 01:39:28,720 ‫אתה עלול לחטוף הרעלת דיו. זה קטלני.‬ ‫-הרעלת דיו זה לא דבר אמיתי.‬ 1576 01:39:28,800 --> 01:39:31,240 ‫אחי. היא ממש מסוכנת.‬ 1577 01:39:31,320 --> 01:39:32,240 ‫מצטער.‬ 1578 01:39:33,320 --> 01:39:34,680 ‫רק תן לי...‬ ‫-רגע!‬ 1579 01:39:34,760 --> 01:39:36,680 ‫מה אם הוא תקוע בעורק?‬ 1580 01:39:37,200 --> 01:39:38,840 ‫אני עלול לדמם למוות.‬ 1581 01:39:38,920 --> 01:39:42,720 ‫יש סיכוי קטן שזה יקרה.‬ ‫אבל יש מעט מאוד עורקים ראשיים ברגליים.‬ 1582 01:39:42,800 --> 01:39:43,760 ‫זה לא נכון.‬ 1583 01:39:43,840 --> 01:39:46,320 ‫טוב, תסמוך עליי! יש לי תואר ברפואה, בסדר?‬ 1584 01:39:46,400 --> 01:39:49,600 ‫למדת שלושה חודשים באינטרנט, פרינס.‬ ‫אתה לא יודע כלום!‬ 1585 01:39:49,680 --> 01:39:51,480 ‫טוב, אתה יורד לדקויות.‬ 1586 01:39:51,560 --> 01:39:53,440 ‫אני חושב...‬ ‫-אתה מוכן להפסיק?‬ 1587 01:39:53,520 --> 01:39:55,120 ‫בבקשה. רק...‬ ‫-תהיה אמיץ!‬ 1588 01:39:57,800 --> 01:39:58,800 ‫בבקשה.‬ 1589 01:39:59,680 --> 01:40:03,760 ‫עכשיו, אפשר בבקשה לצאת מכאן? בסדר?‬ 1590 01:40:04,240 --> 01:40:06,160 ‫כן. בטח.‬ 1591 01:40:06,240 --> 01:40:07,920 ‫אתה יכול לשים את היד... טוב.‬ 1592 01:40:18,080 --> 01:40:21,720 ‫מה היא עשתה לך?‬ ‫-אני לא יודעת. זאת אומרת, איבדתי את ההכרה.‬ 1593 01:40:21,800 --> 01:40:24,440 ‫אני רק זוכרת שניקיתי מחוץ למשרד שלה...‬ 1594 01:40:24,520 --> 01:40:26,520 ‫היי! בסדר, פורשיה! חבר'ה, חכו!‬ 1595 01:40:27,480 --> 01:40:28,520 ‫אל תיבהלי.‬ 1596 01:40:29,360 --> 01:40:32,520 ‫היא בסדר?‬ ‫-אני רק צריכה להחזיר לעצמי את הנשימה.‬ 1597 01:40:32,600 --> 01:40:35,360 ‫תשאפי דרך האף ותנשפי דרך הפה.‬ 1598 01:40:35,440 --> 01:40:39,280 ‫וואו. ואני תמיד חשבתי ‬ ‫שצריך לנשוף ואז לשאוף.‬ 1599 01:40:39,360 --> 01:40:40,880 ‫מה?‬ ‫-חרא.‬ 1600 01:40:41,760 --> 01:40:42,640 ‫איזה לילה.‬ 1601 01:40:44,200 --> 01:40:46,400 ‫אני עדיין מנסה לעכל את הכול. מבינים?‬ 1602 01:40:46,480 --> 01:40:47,840 ‫ספר לי על זה.‬ 1603 01:40:48,440 --> 01:40:50,600 ‫אני אצטרך שנים של טיפול אחרי זה.‬ 1604 01:40:50,680 --> 01:40:53,880 ‫כאילו, הם היו חייזרים אמיתיים.‬ 1605 01:40:53,960 --> 01:40:55,280 ‫אפילו לא דמיינו את זה.‬ 1606 01:40:56,240 --> 01:40:57,080 ‫היי, גבר.‬ 1607 01:40:58,200 --> 01:40:59,560 ‫אל תזוז.‬ ‫-מה?‬ 1608 01:40:59,640 --> 01:41:01,200 ‫לא! אל תזוז.‬ 1609 01:41:01,280 --> 01:41:02,160 ‫מה קרה?‬ 1610 01:41:03,960 --> 01:41:05,320 ‫זה בטח שום דבר.‬ 1611 01:41:05,400 --> 01:41:07,120 ‫פרינס! אחי, מה זה?‬ 1612 01:41:07,200 --> 01:41:08,280 ‫חרא.‬ 1613 01:41:19,200 --> 01:41:20,920 ‫זה בסדר! אני יכול לתקן את זה.‬ 1614 01:41:21,520 --> 01:41:24,160 ‫רגע, אני אהיה פרמדיק. אני יכול לתקן את זה.‬ 1615 01:41:25,200 --> 01:41:26,080 ‫אני אתקן אותו.‬ 1616 01:41:26,160 --> 01:41:27,520 ‫תן לי את הרגל.‬ ‫-לא.‬ 1617 01:41:27,600 --> 01:41:29,760 ‫תן את הרגל. עזוב!‬ ‫-אני לא יכול לעזוב!‬ 1618 01:41:29,840 --> 01:41:31,760 ‫לא! הוא זקוק לה.‬ ‫-עזוב!‬ 1619 01:41:31,840 --> 01:41:34,200 ‫רגליים הן חשובות! בסדר?‬ 1620 01:41:34,280 --> 01:41:37,640 ‫הוא לא צריך את הרגליים כי הוא מת!‬ 1621 01:41:37,720 --> 01:41:40,120 ‫הוא מת! בסדר?‬ 1622 01:41:40,200 --> 01:41:43,360 ‫אני מצטער, ‬ ‫אבל אין שום דבר שתוכל לעשות למענו עכשיו!‬ 1623 01:41:43,440 --> 01:41:44,280 ‫לא!‬ 1624 01:41:44,800 --> 01:41:47,480 ‫זה לא משנה. אני רק צריך ערכת עזרה ראשונה.‬ 1625 01:41:47,560 --> 01:41:49,480 ‫המון תחבושות.‬ 1626 01:41:49,960 --> 01:41:51,920 ‫אני יכול לעשות את זה.‬ 1627 01:41:58,120 --> 01:41:59,280 ‫תחבושות?‬ 1628 01:41:59,760 --> 01:42:01,720 ‫אחי, על מה אתה מדבר?‬ 1629 01:42:01,800 --> 01:42:02,840 ‫אתה בוכה?‬ 1630 01:42:02,920 --> 01:42:05,600 ‫לא, בכלל לא! אני… ‬ 1631 01:42:06,600 --> 01:42:10,200 ‫וואו! אני חושב שאני אלרגי לחייזרים.‬ 1632 01:42:10,720 --> 01:42:12,640 ‫היה לך עוד חיזיון מטופש?‬ 1633 01:42:12,720 --> 01:42:15,520 ‫לא, לא היה לי חיזיון מטופש, בסדר? תשתוק.‬ 1634 01:42:18,560 --> 01:42:20,280 ‫את יכולה ללכת?‬ ‫-כן.‬ 1635 01:42:20,360 --> 01:42:21,440 ‫אני אעזור לך.‬ 1636 01:42:23,720 --> 01:42:24,560 ‫תודה.‬ 1637 01:42:25,640 --> 01:42:27,480 ‫הכול טוב?‬ ‫-כן.‬ 1638 01:42:28,560 --> 01:42:30,040 ‫אתם יודעים מה מבאס?‬ 1639 01:42:30,120 --> 01:42:32,640 ‫הצלנו עכשיו את כולם, ואף אחד לא ידע מזה.‬ 1640 01:42:32,720 --> 01:42:34,720 ‫זה בסדר. אנחנו נדע.‬ 1641 01:42:34,800 --> 01:42:37,000 ‫בחייך. אל תעמיד פנים שלא אכפת לך.‬ 1642 01:42:37,080 --> 01:42:39,680 ‫אתה רק מנסה לעשות רושם על החברה שלך.‬ 1643 01:42:39,760 --> 01:42:41,000 ‫לא, זה לא העניין.‬ 1644 01:42:41,080 --> 01:42:43,320 ‫אני לא... והיא לא החברה שלי.‬ 1645 01:42:44,960 --> 01:42:45,960 ‫את כן?‬ 1646 01:42:46,720 --> 01:42:48,560 ‫אתה ממש אידיוט לפעמים, ג'וניור.‬ 1647 01:42:58,200 --> 01:42:59,680 ‫גם אני אוהב אותך.‬ 1648 01:42:59,760 --> 01:43:01,960 ‫כלומר, אני מחבב אותך.‬ 1649 01:43:02,640 --> 01:43:05,760 ‫את מחבבת אותי, אז... ‬ ‫אנחנו מחבבים זה את זה.‬ 1650 01:43:11,440 --> 01:43:12,400 ‫אני אוהב אותך.‬ 1651 01:43:15,480 --> 01:43:16,760 ‫אני חושב שמזלי משתנה.‬ 1652 01:43:18,480 --> 01:43:20,280 ‫מה קרה עכשיו, לעזאזל?‬ 1653 01:43:35,960 --> 01:43:36,920 ‫מלוסי.‬ 1654 01:43:38,080 --> 01:43:40,240 ‫הוא בטח הכניס צבע לזולקנויד.‬ 1655 01:43:41,560 --> 01:43:44,840 ‫זה גרם למכונית להתחמם יותר מדי.‬ ‫-אמרת שמזלך השתנה?‬ 1656 01:43:54,800 --> 01:43:56,560 ‫סאם? מה אתה עושה?‬ 1657 01:44:05,720 --> 01:44:06,600 ‫סאם?‬ 1658 01:44:14,640 --> 01:44:18,240 ‫תכופות, הפתרונות לבעיותינו‬ ‫הרבה יותר זמינים ממה שאנחנו חושבים.‬ 1659 01:44:23,320 --> 01:44:25,760 ‫לפעמים הם ממש מולנו.‬ 1660 01:44:32,320 --> 01:44:34,000 ‫אלוהים! זה עובד.‬ 1661 01:44:41,800 --> 01:44:43,680 ‫מתברר שהערך האמיתי של זולקנויד‬ 1662 01:44:44,280 --> 01:44:46,360 ‫הוא מה שהוא יכול לעשות לעור פגום.‬ 1663 01:44:47,120 --> 01:44:49,960 ‫וזה שינה הכול.‬ 1664 01:44:59,960 --> 01:45:02,920 ‫אחי, אני עדיין לא מאמין שזאת הדירה שלנו.‬ 1665 01:45:03,000 --> 01:45:04,760 ‫זאת אומרת, תראה את הנוף הזה!‬ 1666 01:45:05,560 --> 01:45:06,560 ‫זה מגוחך.‬ 1667 01:45:07,840 --> 01:45:10,480 ‫זה עדיף על המכונית שלי, זה בטוח.‬ 1668 01:45:13,160 --> 01:45:15,120 ‫אתה יודע שאף פעם לא היה לי שותף?‬ 1669 01:45:16,280 --> 01:45:18,240 ‫זה יהיה מסע חדש בשבילנו, גבר.‬ 1670 01:45:19,800 --> 01:45:24,520 ‫אתה לא עושה מדיטציה בבקרים, כאילו, בעירום?‬ 1671 01:45:25,040 --> 01:45:26,440 ‫או משהו כזה, נכון?‬ 1672 01:45:26,520 --> 01:45:29,360 ‫זאת אומרת, לא,‬ ‫אבל אם זה משהו שאתה רוצה לנסות...‬ 1673 01:45:29,440 --> 01:45:30,560 ‫לא!‬ 1674 01:45:30,640 --> 01:45:33,440 ‫זה לא מה שהתכוונתי.‬ ‫-סליחה. פשוט לא הבנתי אותך.‬ 1675 01:45:33,520 --> 01:45:35,080 ‫לא משנה. בוא נעמיד פנים...‬ 1676 01:45:35,160 --> 01:45:36,400 ‫מה בכלל אמרת?‬ 1677 01:45:36,480 --> 01:45:37,440 ‫מה?‬ 1678 01:45:38,040 --> 01:45:41,680 ‫אז אני עושה את רוב הדברים בבית בעירום.‬ ‫זה בסדר מצידכם, בחורים?‬ 1679 01:45:41,760 --> 01:45:43,280 ‫אין לי שום בעיה עם זה. ‬ 1680 01:45:43,360 --> 01:45:44,840 ‫הבירות במקרר.‬ 1681 01:45:44,920 --> 01:45:45,840 ‫תודה.‬ 1682 01:45:45,920 --> 01:45:47,000 ‫אל תעשה את זה!‬ 1683 01:45:47,080 --> 01:45:48,040 ‫היא קרצה לי.‬ 1684 01:45:48,120 --> 01:45:49,200 ‫היא לא.‬ ‫-אחי.‬ 1685 01:45:49,280 --> 01:45:54,360 ‫אני איש מקצוע רפואי.‬ ‫לגוף האנושי אין שום משמעות עבורי.‬ 1686 01:45:54,440 --> 01:45:55,400 ‫זה לא נכון.‬ 1687 01:45:55,480 --> 01:45:56,560 ‫נטלתי שבועה.‬ 1688 01:45:56,640 --> 01:45:57,600 ‫אני לא מאמין לך.‬ 1689 01:45:57,680 --> 01:45:59,320 ‫נשבעתי. באמת.‬ ‫-פרינס.‬ 1690 01:45:59,400 --> 01:46:02,440 ‫זה לא מצחיק. חכה רגע. אל תעשה את זה!‬ 1691 01:46:04,600 --> 01:46:07,040 ‫AMI לא רק קיבלה התחלה חדשה ונמרצת.‬ 1692 01:46:08,640 --> 01:46:10,000 ‫היא גם קיבלה מנהיג חדש.‬ 1693 01:46:11,560 --> 01:46:13,720 ‫מישהו שכולנו יכולים להתייצב מאחוריו.‬ 1694 01:46:15,560 --> 01:46:17,800 ‫והוא וידא שכולם יקבלו מה שמגיע להם.‬ 1695 01:46:17,880 --> 01:46:19,200 ‫- סמיואל מאסקו ‬ ‫מנכ"ל -‬ 1696 01:46:19,280 --> 01:46:22,600 ‫- תאבו -‬ 1697 01:46:22,680 --> 01:46:26,640 ‫- סליחה על כמה חודשים קשים.‬ ‫אני מקווה שזה מפצה על כך. סאם -‬ 1698 01:47:18,840 --> 01:47:21,440 ‫אומרים שגנבת יותר מ-50 מיליון.‬ 1699 01:47:21,960 --> 01:47:23,040 ‫זה נכון?‬ 1700 01:47:23,960 --> 01:47:26,240 ‫זה שקר. לא גנבתי כלום.‬ 1701 01:47:27,160 --> 01:47:28,680 ‫מה שתגיד, צ'יף.‬ 1702 01:47:30,080 --> 01:47:31,680 ‫ברוך הבא לביתך החדש.‬ 1703 01:47:46,920 --> 01:47:50,440 ‫היי. רוצה ללטף את הכלב שלי?‬ 1704 01:47:50,520 --> 01:47:51,560 ‫יש לך מזל.‬ 1705 01:47:51,640 --> 01:47:54,440 ‫פינגרס מכין פודינג מיוחד מאוד.‬ 1706 01:47:54,520 --> 01:47:58,800 ‫זה מתכון סודי. אני מכין אותו ממש ברגע זה.‬ 1707 01:48:01,400 --> 01:48:02,640 ‫אלוהים.‬ 1708 01:48:04,960 --> 01:48:08,280 ‫מישהו רוצה להגיד לי מה המקום המפחיד הזה?‬ 1709 01:48:08,360 --> 01:48:11,720 ‫זה בית הזיקוק הישן שלנו. ‬ ‫נהגנו לעבד כאן את הזולקנויד.‬ 1710 01:48:11,800 --> 01:48:13,880 ‫ממש מרתק.‬ 1711 01:48:13,960 --> 01:48:16,160 ‫באמת קיוויתי לצאת לסיור עבודה בשבת.‬ 1712 01:48:16,240 --> 01:48:17,640 ‫זה לא סיור עבודה, בסדר?‬ 1713 01:48:17,720 --> 01:48:20,680 ‫כראש האבטחה החדש, בדקתי את כל האתרים שלנו.‬ 1714 01:48:20,760 --> 01:48:23,560 ‫ואתמול בלילה מצאתי משהו לא ייאמן.‬ 1715 01:48:23,640 --> 01:48:25,440 ‫ואני מתכוון "לא ייאמן"!‬ 1716 01:48:25,520 --> 01:48:28,480 ‫אז למה פשוט לא צילמת וידאו ‬ ‫של הדבר הלא ייאמן הזה‬ 1717 01:48:28,560 --> 01:48:29,520 ‫ושלחת לי אותו?‬ 1718 01:48:29,600 --> 01:48:32,320 ‫לא. זה משהו שאתם צריכים לראות בעצמכם.‬ 1719 01:48:32,400 --> 01:48:33,520 ‫בסדר?‬ 1720 01:48:35,000 --> 01:48:36,720 ‫אתם מוכנים?‬ ‫-למה?‬ 1721 01:48:36,800 --> 01:48:38,240 ‫להתאכזב?‬ 1722 01:48:39,360 --> 01:48:42,240 ‫זה בטח מה שפורשיה מרגישה.‬ ‫-פשוט תשתוק. בואו.‬ 1723 01:48:59,720 --> 01:49:03,640 ‫תגידו לי שזה לא הדבר הכי מדהים ‬ ‫שראיתם בחיים שלכם!‬ 1724 01:49:10,840 --> 01:49:11,840 ‫אלוהים.‬ 1725 01:49:12,680 --> 01:49:16,160 ‫עכשיו ידוע לנו איך הם הגיעו לכאן.‬ ‫וזה אפילו לא החלק הכי טוב.‬ 1726 01:49:17,680 --> 01:49:18,840 ‫למה אתה מתכוון?‬ 1727 01:49:19,680 --> 01:49:21,440 ‫חכו עד שתראו מה יש בפנים.‬ 1728 01:49:23,280 --> 01:49:28,280 ‫מה יש בפנים?‬ 1729 01:49:30,320 --> 01:49:31,680 ‫אוי, חרא.‬ 1730 01:52:34,480 --> 01:52:39,480 ‫תרגום: שלמה ליברמן‬