1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,120 --> 00:00:16,080
(เอเอ็มไอ)
4
00:00:26,040 --> 00:00:30,160
(คลังเก็บซัลคานอยด์)
5
00:00:39,280 --> 00:00:42,600
นี่พวก มีใครเข้าไปทำงานในห้องนิรภัยไหม
6
00:00:45,680 --> 00:00:48,000
ทุกคน วันนี้มีใครทำงานในห้องนิรภัยบ้างไหม
7
00:00:52,240 --> 00:00:53,760
เวรละ
8
00:00:59,320 --> 00:01:02,240
นี่
9
00:01:10,920 --> 00:01:12,760
นี่พวกนาย มันไม่ตลกนะ
10
00:01:12,840 --> 00:01:14,760
ถ้าคิดจะแกล้งฉันล่ะก็
11
00:01:14,840 --> 00:01:16,240
ไม่ได้ผลหรอกนะเว้ย
12
00:01:26,040 --> 00:01:28,000
สวัสดี นั่นใครน่ะ
13
00:01:36,080 --> 00:01:40,800
สุขสันต์วันเกิดจ้ะ จอร์จ
14
00:01:49,920 --> 00:01:51,520
จะมาด้วยกันไหม
15
00:01:54,960 --> 00:01:55,880
ไปครับ คุณผู้หญิง
16
00:01:59,680 --> 00:02:01,400
ขอบใจนะพวกนาย ขอบใจพระเจ้า
17
00:02:01,480 --> 00:02:03,760
ไงจ๊ะจอร์จี้
18
00:02:08,160 --> 00:02:09,400
คุณชื่ออะไร
19
00:02:11,760 --> 00:02:13,600
คือเราไม่ควรมาอยู่ในนี้นะ
20
00:02:13,680 --> 00:02:15,600
คือเราไปทำกันในออฟฟิศก็ได้แหละ
21
00:02:15,680 --> 00:02:16,880
ไม่ได้บ่นนะ
22
00:02:16,960 --> 00:02:19,960
คือห้องนี้มันหนาวไปนิด
23
00:02:20,040 --> 00:02:21,680
ทำให้อะไรๆ หดไปหน่อย
24
00:02:27,280 --> 00:02:28,600
(ซัลคานอยด์บริสุทธิ์ 99.99995 เปอร์เซ็นต์)
25
00:02:49,800 --> 00:02:51,120
(หนึ่งเดือนก่อน)
26
00:02:51,200 --> 00:02:54,920
เอาล่ะเฉิน ฟังผมนะ โอเคไหม
27
00:02:55,000 --> 00:02:56,320
อย่างที่ผมเคยบอก
28
00:02:56,400 --> 00:02:59,520
ต่อให้ผมอยู่ฝ่ายขาย ผมก็ทำอะไรไม่ได้หรอก
29
00:02:59,600 --> 00:03:01,040
คุณต้องไปลงชื่อไว้ก่อน
30
00:03:01,120 --> 00:03:04,520
ไม่เอาน่าแซม อย่าตอแหลกันแบบนั้นสิ
ฉันอยากได้แค่ไม่กี่ลิตรเอง
31
00:03:04,600 --> 00:03:05,720
ไม่ต้องให้คนอื่นรู้
32
00:03:05,800 --> 00:03:08,600
เรื่องปริมาณมันไม่ใช่ปัญหา แต่ว่า…
33
00:03:09,840 --> 00:03:11,320
คุณจะเอาไปทำอะไรน่ะ
34
00:03:11,400 --> 00:03:13,360
ฉันจะเอาไปทำอะไรน่ะเหรอ
35
00:03:15,800 --> 00:03:17,240
เรา…
36
00:03:17,760 --> 00:03:21,240
กำลังพัฒนาอุปกรณ์ทางการแพทย์
เพื่อช่วยเหลือเด็กที่ป่วยเป็นมะเร็ง
37
00:03:22,160 --> 00:03:23,080
นายชอบเด็กใช่ไหม
38
00:03:23,160 --> 00:03:26,160
ชอบสิ ผมชอบเด็กอยู่แล้ว
39
00:03:26,240 --> 00:03:27,720
แต่นั่นไม่ใช่ประเด็น
40
00:03:27,800 --> 00:03:29,080
ฟังนะแซม
41
00:03:29,160 --> 00:03:32,280
ฉันยินดีจ่ายเงินก้อนโตให้เลย
42
00:03:32,360 --> 00:03:35,520
ชนิดที่ทำให้นายมีสาวรุมตอมหึ่ง
43
00:03:35,600 --> 00:03:36,520
เข้าใจไหม
44
00:03:36,600 --> 00:03:38,200
ผมเข้าใจ
45
00:03:38,280 --> 00:03:41,280
ผมเข้าใจแต่… ขอโทษด้วย
46
00:03:41,360 --> 00:03:42,640
ผมทำอะไรไม่ได้
47
00:03:42,720 --> 00:03:45,120
โอเคนะครับ ผมช่วยคุณไม่ได้ แค่นี้นะ
48
00:03:45,200 --> 00:03:47,880
ผมต้องวางสายละ ต้อง… วาง
49
00:03:50,080 --> 00:03:53,200
ทำไมผมถึงโดนมาเฟียจีนโทรหา
50
00:03:53,280 --> 00:03:54,480
ตั้งแต่แปดโมงเช้าน่ะเหรอ
51
00:03:54,560 --> 00:03:57,880
นั่นก็เพราะเราขุดซัลคานอยด์
จากแหล่งแร่แห่งเดียวบนโลก
52
00:03:57,960 --> 00:04:01,360
และตอนนี้ซัลคานอยด์มันฮิตสุดๆ
53
00:04:02,440 --> 00:04:05,080
มันเป็นโลหะเหลวที่คล้ายกับสารปรอท
54
00:04:05,160 --> 00:04:08,120
แต่ไม่เป็นพิษหรือทำให้คุณอยากแทะหน้าตัวเอง
55
00:04:08,200 --> 00:04:10,400
และนั่นทำให้มันมีค่ามาก
56
00:04:10,480 --> 00:04:12,640
ปัญหาเดียวคือเราผลิตไม่ทันความต้องการ
57
00:04:12,720 --> 00:04:15,760
ซึ่งไม่ได้เป็นแบบนั้นเสมอไปหรอก
เชื่อผมเถอะ
58
00:04:15,840 --> 00:04:17,800
แต่หลังจากล้มลุกคลุกคลานมาหลายปี
59
00:04:17,880 --> 00:04:20,960
ตอนนี้ผมก็รู้สึกว่าเราทำได้แล้ว
60
00:04:21,040 --> 00:04:24,160
ในที่สุดทุกอย่างก็เข้าที่เข้าทาง
61
00:04:30,160 --> 00:04:31,280
เราซวยแล้วพวก
62
00:04:31,360 --> 00:04:34,200
ไม่อยากจะเชื่อเลย นี่มันจุดจบแล้ว
63
00:04:34,280 --> 00:04:36,320
เช้าเกินจะมาฟังนายบ่นนะ
64
00:04:36,400 --> 00:04:38,760
หายใจลึกๆ เลียม เกิดอะไรขึ้น
65
00:04:40,280 --> 00:04:43,080
นายไม่ได้ยินสินะ นายไปคุมที่เหมืองมา
66
00:04:43,160 --> 00:04:44,040
ได้ยินอะไร เลียม
67
00:04:44,120 --> 00:04:45,280
เบคีจะออกจากตำแหน่ง
68
00:04:46,200 --> 00:04:48,240
ปัญหาเรื่องปอดน่ะ
69
00:04:49,280 --> 00:04:50,560
เมลูซีจะรับช่วงต่อ
70
00:04:50,640 --> 00:04:54,000
- พระเจ้า
- ไม่หรอก พระเจ้าทอดทิ้งเราแล้ว
71
00:04:55,440 --> 00:04:58,760
- และปีศาจก็เรียกนายเข้าประชุมตอนนี้เลย
- อะไรนะ
72
00:04:59,280 --> 00:05:01,080
- เออ เร็วเข้าๆ
- โอเค
73
00:05:06,240 --> 00:05:07,680
ขอโทษ ขอโทษนะครับ
74
00:05:07,760 --> 00:05:08,840
ขอทางหน่อยครับ
75
00:05:10,640 --> 00:05:12,440
น่าจะนั่งหน้า
76
00:05:12,520 --> 00:05:13,840
ครับ
77
00:05:16,360 --> 00:05:18,120
โอ๊ะ
78
00:05:18,920 --> 00:05:21,320
จอดก่อนครับ! รอก่อน!
79
00:05:29,600 --> 00:05:33,200
ถ้าคุณคิดว่านั่นแค่ดวงซวยเฉยๆ
มันยังเบาไปครับ
80
00:05:33,800 --> 00:05:36,400
ความจริงก็คือผมถูกสาป
ทั้งครอบครัวเลยด้วย
81
00:05:37,760 --> 00:05:39,120
มันเริ่มขึ้นตอนที่พ่อแม่ผมเจอกัน
82
00:05:39,200 --> 00:05:40,640
เรื่องราวความรักที่คุณเห็นประจำ
83
00:05:40,720 --> 00:05:42,120
พ่อขโมยหัวใจแม่
84
00:05:42,200 --> 00:05:43,840
หกเดือนต่อมา
85
00:05:43,920 --> 00:05:45,400
เขาก็ขโมยข้าวของแม่ด้วย
86
00:05:45,480 --> 00:05:46,600
เวรเอ๊ย!
87
00:05:48,280 --> 00:05:50,040
เขาไม่เคยกลับมาอีกเลย
88
00:05:50,120 --> 00:05:54,160
คืนหนึ่งระหว่างที่ไปทำงาน
เขาก็เจอปัญหานิดหน่อย
89
00:05:54,240 --> 00:05:56,200
เขาน่าจะรอดตัวไปได้
90
00:05:56,280 --> 00:05:58,920
แต่ดันซวยไปนิดนึง
91
00:06:09,800 --> 00:06:12,160
เพราะจักรวาลนี้อยากเล่นตลก
92
00:06:12,240 --> 00:06:14,000
ผมเลยมาทำงานเป็นรปภ.
93
00:06:14,080 --> 00:06:16,480
ซึ่งผมว่ามันยังแย่ได้กว่านี้อีก
94
00:06:16,560 --> 00:06:19,080
เรื่องอื่นในชีวิตก็บ้งไม่แพ้กัน
นั่นคือผมถังแตกตลอดกาล
95
00:06:19,160 --> 00:06:21,040
ไม่มีแฟนมาห้าปี
96
00:06:21,120 --> 00:06:25,680
แถมยังต้องทู่ซี้อยู่
กับรูมเมตที่น่ารำคาญสุดๆ อีกสองคน
97
00:06:25,760 --> 00:06:28,400
- โป๊ะเชะ
- อุ๊ยน่ากิน
98
00:06:28,480 --> 00:06:30,160
เราไม่ควรแตะมันนะ
99
00:06:30,240 --> 00:06:32,320
แต่เขาไม่ได้บอกว่าห้ามเอาไปนี่
100
00:06:32,400 --> 00:06:33,600
ไม่ได้บอกจริงๆ
101
00:06:35,160 --> 00:06:36,000
ใช่เลย
102
00:06:38,080 --> 00:06:38,960
(จูเนียร์)
103
00:06:39,040 --> 00:06:40,200
(บรูซลี)
104
00:06:49,640 --> 00:06:50,520
ถามจริง
105
00:06:51,720 --> 00:06:53,760
จูเนียร์ ทำอะไรน่ะ
106
00:06:53,840 --> 00:06:54,760
นั่นอะไรน่ะ
107
00:06:54,840 --> 00:06:56,800
อรุณสวัสดิ์ครับหัวหน้า
ขอโทษที นั่นไม่ใช่ของผม
108
00:06:56,880 --> 00:06:59,520
เพื่อนร่วมบ้านผมขโมยมื้อเที่ยงผมไป
109
00:06:59,600 --> 00:07:01,040
- ฉันไม่อยากฟัง
- ครับ
110
00:07:01,120 --> 00:07:04,880
เช้านี้ฝ่ายบุคคลเรียกประชุม
และเราก็กำลังถูกเพ่งเล็งหนัก
111
00:07:04,960 --> 00:07:05,800
ครับ
112
00:07:05,880 --> 00:07:08,840
ใส่เสื้อนอกคลุมหน่อย
ยับเหมือนนอนทั้งชุดนี้มาเลย
113
00:07:08,920 --> 00:07:10,400
ขอโทษด้วยครับ
114
00:07:10,480 --> 00:07:13,360
เมื่อเช้านี้มันมีเรื่องนิดหน่อย
115
00:07:14,120 --> 00:07:15,880
เสื้อนอกผม…
116
00:07:17,800 --> 00:07:18,720
หนีไปจากผมน่ะครับ
117
00:07:21,160 --> 00:07:22,920
เอาล่ะ ขอพูดตรงๆ นะ
118
00:07:23,000 --> 00:07:25,280
- นายเป็นรปภ.
- ครับ
119
00:07:25,360 --> 00:07:28,880
แต่ทั้งเสื้อนอกและข้าวเที่ยงนาย
ถูกฉกไปเมื่อเช้านี้เหรอ
120
00:07:29,480 --> 00:07:31,200
พอพูดแบบนั้นแล้วก็ฟังดูแย่เอาการนะครับ
121
00:07:31,280 --> 00:07:33,840
พอได้แล้ว นายต้อง…
122
00:07:34,720 --> 00:07:36,320
ตั้งสติได้แล้ว!
123
00:07:36,400 --> 00:07:37,840
ครับ ขอโทษครับ
124
00:07:48,120 --> 00:07:51,120
ถ้านายเกลียดรูมเมตเบอร์นั้น
ทำไมไม่ย้ายออกล่ะ
125
00:07:51,200 --> 00:07:54,800
ถ้าทำได้ก็คงทำไปแล้วล่ะ
แต่ฉันเซ็นสัญญาไป
126
00:07:54,880 --> 00:07:58,240
งั้นก็จัดการพวกเขาสิจูเนียร์
โชว์ให้ดูว่าเขากำลังล้อเล่นกับใครอยู่
127
00:07:59,280 --> 00:08:01,960
ใช่เลย แน่นอน
128
00:08:02,040 --> 00:08:04,800
ทำให้ดูว่าเขากำลังล้อเล่นกับใครอยู่
129
00:08:04,880 --> 00:08:07,200
ฉันจะจัดไปคืนนี้เลย
130
00:08:07,280 --> 00:08:10,840
พวกเขาจะต้องลิ้มรสหมัดอัสนี
131
00:08:11,720 --> 00:08:13,640
โอเค ดีแล้ว
132
00:08:13,720 --> 00:08:15,400
ไว้เจอกันที่การประชุมนะ
133
00:08:15,480 --> 00:08:17,520
ได้เลย ประชุม ไว้เจอกันนะ
134
00:08:19,320 --> 00:08:20,560
"ลิ้มรสหมัดอัสนี"
135
00:08:22,160 --> 00:08:24,440
แปลกใจจังที่เธอไม่อยากแอ้มนายตอนนี้เลย
136
00:08:24,520 --> 00:08:26,880
โอเค ขอบคุณมาก หุบปากเถอะ
137
00:08:26,960 --> 00:08:29,560
พวก ฟังนะ
ก็ชวนเธอไปเดตสิวะ มัวแต่ทำตัวปอดแหก
138
00:08:29,640 --> 00:08:31,680
- ฉันไม่ได้ปอดแหก
- ปอดแหกเหอะ
139
00:08:31,760 --> 00:08:33,440
- เปล่านะ! พอซะทีได้ไหม
- ปอดแหก
140
00:08:33,520 --> 00:08:35,320
- ขอร้องสักครั้งเถอะนะ
- ช่างเหอะ
141
00:08:36,720 --> 00:08:38,480
แล้วฝ่ายบุคคลมาประชุมกับเราทำไม
142
00:08:39,440 --> 00:08:41,680
ไม่รู้สิ เราอาจจะได้ขึ้นเงินเดือนมั้ง
143
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
จริงเหรอ
144
00:08:43,720 --> 00:08:45,160
สงสัยฉันไม่เคยได้เจอนางแน่เลย
145
00:08:53,480 --> 00:08:54,920
ให้ตายสิ
146
00:08:55,000 --> 00:08:57,640
นี่ชอน เป็นไงบ้าง
147
00:08:57,720 --> 00:09:00,280
ก็ดีขอบใจ ฉันฉี่อยู่น่ะ
148
00:09:00,360 --> 00:09:01,800
เออๆ ก็เห็นอยู่
149
00:09:01,880 --> 00:09:04,720
เห็นคอลลีนถามอยู่ว่า "ปริ๊นซ์มาหรือยัง"
150
00:09:04,800 --> 00:09:06,160
แล้วก็ตอบไปว่า
151
00:09:06,240 --> 00:09:08,480
"ปริ๊นซ์ก็สายเสมอนั่นแหละ"
152
00:09:09,200 --> 00:09:10,480
และฉันก็พูดถูก
153
00:09:10,560 --> 00:09:11,680
เออ
154
00:09:11,760 --> 00:09:13,960
อยากให้ฉันไปบอกให้ไหมว่านายมาแล้ว
155
00:09:14,040 --> 00:09:15,120
บอกให้ได้นะ
156
00:09:15,200 --> 00:09:16,960
ไม่ล่ะ ฉันจัดการเอง
157
00:09:17,040 --> 00:09:19,560
ฟังนะ ช่วยหันไปทางอื่นทีได้ไหม
158
00:09:19,640 --> 00:09:20,920
ไม่มีใครอยากเห็นหรอก
159
00:09:21,000 --> 00:09:23,600
คือฉันก็เคยสายเสมอเหมือนกันนะ ปรินซ์
160
00:09:23,680 --> 00:09:25,840
จริงเหรอ แล้วนายทำไงล่ะ
161
00:09:25,920 --> 00:09:28,280
ฉันแค่มาให้เร็วขึ้น นั่นแหละเคล็ดลับ
162
00:09:28,360 --> 00:09:30,760
- เอ๊ะ เคล็ดลับเหรอ
- ใช่
163
00:09:30,840 --> 00:09:32,160
ขอบใจที่บอกนะ
164
00:09:37,440 --> 00:09:39,080
ทำงานให้สนุกนะ
165
00:09:40,200 --> 00:09:42,560
แล้วทำไมผมถึงไปทำงานสายตลอดเหรอ
166
00:09:42,640 --> 00:09:45,040
คือมันไม่ใช่เรื่องลึกลับอะไรหรอก
167
00:09:45,120 --> 00:09:47,640
ผมเกลียดงานตัวเอง
168
00:09:48,480 --> 00:09:50,000
แต่ไม่มีทางเลือกอื่น
169
00:09:50,080 --> 00:09:52,520
ตามกฎของกองทุนทรัสต์แล้ว
170
00:09:52,600 --> 00:09:55,120
ผมต้องทำงานเป็นบัญชีที่นี่ไปห้าปี
171
00:09:55,200 --> 00:09:56,960
ไม่งั้นชวดหมด
172
00:09:57,480 --> 00:09:59,760
ขอบคุณพระเจ้าที่มันใกล้ครบแล้ว
173
00:09:59,840 --> 00:10:02,120
ทีนี้ผมก็จะได้พิสูจน์ว่าพ่อคิดผิด
174
00:10:04,160 --> 00:10:05,320
นี่
175
00:10:05,400 --> 00:10:07,680
คอลลีน อรุณสวัสดิ์ครับ
176
00:10:07,760 --> 00:10:09,080
คุณอยู่ในนี้นานแค่ไหนแล้ว
177
00:10:09,160 --> 00:10:12,760
ไม่รู้สิครับ สองสามนาทีมั้ง
178
00:10:12,840 --> 00:10:15,200
มีอะไรให้ผมช่วยไหมครับ
179
00:10:15,280 --> 00:10:17,720
สายไปละ ฉันจัดการเองเหมือนทุกทีไปแล้ว
180
00:10:17,800 --> 00:10:19,080
โอเค
181
00:10:19,760 --> 00:10:21,480
เข้าห้องน้ำใกล้เสร็จหรือยัง
182
00:10:21,560 --> 00:10:23,560
คือเราต้องเข้าประชุมน่ะ
183
00:10:23,640 --> 00:10:27,200
ครับๆ ผมไปแน่ยิ่งกว่าแช่แป้ง
ขอโทษจริงๆ ครับ
184
00:10:27,880 --> 00:10:33,560
บางอย่างเกี่ยวกับคุณนี่
มันทำฉันประสาทเสียสุดๆ
185
00:10:35,120 --> 00:10:37,520
ฉันว่าจะโทรหาฝ่ายบุคคล
186
00:10:37,600 --> 00:10:41,040
จะได้เปิดใจคุยกันหน่อย
187
00:10:42,280 --> 00:10:44,760
งั้นเหรอครับ
188
00:10:45,480 --> 00:10:48,680
คุณคิดว่าเราต้องไปคุยกับฝ่ายบุคคลเหรอ
189
00:10:49,200 --> 00:10:50,840
มาเปิดใจคุยกันเลยไหมล่ะ
190
00:10:56,240 --> 00:10:58,440
ทีนี้จะว่ายังไงล่ะ คอลลีน
191
00:10:58,520 --> 00:10:59,480
หือ
192
00:10:59,560 --> 00:11:01,840
ตกใจเลยนะเนี่ยที่คุณมีหัวใจด้วย
193
00:11:02,840 --> 00:11:03,840
แม่ง!
194
00:11:06,600 --> 00:11:07,880
ทำบ้าอะไรเนี่ย
195
00:11:07,960 --> 00:11:10,120
เปล่าครับ ผมขอโทษจริงๆ
196
00:11:12,280 --> 00:11:15,960
มือผมมันมีอาการกระตุกเล็กน้อย
เพราะทำงานหนักน่ะครับ
197
00:11:16,040 --> 00:11:19,920
ฉันบอกว่าอยากให้คุณไปจดบันทึก
198
00:11:20,000 --> 00:11:22,320
ให้ฝ่ายเราในการประชุม
199
00:11:22,400 --> 00:11:24,880
คิดว่าพอจะจัดการได้ไหม
200
00:11:24,960 --> 00:11:26,800
ครับ เราจัดการได้ ผมจัดการได้
201
00:11:26,880 --> 00:11:28,440
ตามที่คุณสั่งเลยครับ หัวหน้า
202
00:11:28,520 --> 00:11:29,560
ดี
203
00:11:32,080 --> 00:11:33,840
นั่นฝีมือคุณเหรอ
204
00:11:34,440 --> 00:11:36,920
- อะไรนะ
- คนที่ชอบฉี่เลอะคือคุณเองเหรอ
205
00:11:37,000 --> 00:11:37,840
เปล่าครับ
206
00:11:37,920 --> 00:11:39,400
ต้องเป็นคุณอยู่แล้ว
207
00:11:39,480 --> 00:11:41,440
น่าจะคิดออกมาตั้งนานแล้ว
208
00:11:41,520 --> 00:11:43,680
ทำความสะอาดซะ ไม่งั้นจะโดนใบเตือนเพิ่ม
209
00:11:43,760 --> 00:11:44,920
แต่ผมไม่ได้ทำนะ
210
00:11:45,000 --> 00:11:46,600
แล้วใครทำล่ะ
211
00:11:50,680 --> 00:11:51,600
นั่นสิ
212
00:11:53,520 --> 00:11:54,800
จัดการซะ
213
00:11:56,080 --> 00:11:57,680
น่าขยะแขยงจริงๆ
214
00:12:00,480 --> 00:12:03,360
ทำไมไม่กล้าพูดวะ แม่งเอ๊ย
215
00:12:04,120 --> 00:12:05,880
รู้ไหม มันก็สมควรแล้วล่ะ
216
00:12:09,240 --> 00:12:10,200
แม่ง
217
00:12:22,120 --> 00:12:27,160
พ่อผมก่อตั้งบริษัทนี้มาจากศูนย์
218
00:12:28,320 --> 00:12:31,640
ท่านมีแค่ฝุ่นกับดิน
219
00:12:32,400 --> 00:12:33,760
เงินไม่กี่ล้าน
220
00:12:33,840 --> 00:12:35,440
และวิสัยทัศน์
221
00:12:38,640 --> 00:12:40,480
ดีใจที่คุณมาร่วมประชุมด้วยนะแซม
222
00:12:43,280 --> 00:12:47,760
อนิจจังแม้แต่คนที่มีวิสัยทัศน์ก็มีจุดบอด
223
00:12:49,040 --> 00:12:50,440
เราถึงได้มาประชุมกันวันนี้
224
00:12:51,120 --> 00:12:55,640
เราจะเปลี่ยนวิธีคิดอันเชื่องช้าของพวกคุณ
225
00:12:55,720 --> 00:13:00,160
เราจะเอาแว่นมาให้คุณใส่
226
00:13:00,240 --> 00:13:01,520
คุณจะได้มองเห็นชัดขึ้น
227
00:13:02,360 --> 00:13:05,240
นี่คือสาเหตุที่เรามาที่นี่
เรามาเพื่อเบิกเนตรคุณ
228
00:13:06,000 --> 00:13:07,160
กูกูจ๊ะ
229
00:13:09,320 --> 00:13:10,720
นี่คืออะไร
230
00:13:12,200 --> 00:13:14,400
บอกมาสิว่าเห็นอะไร ไม่ต้องกลัว
231
00:13:14,480 --> 00:13:16,080
ที่นี่เป็นพื้นที่ที่มีอิสระและปลอดภัย
232
00:13:16,160 --> 00:13:17,000
อย่านะ
233
00:13:17,080 --> 00:13:18,400
พูด!
234
00:13:18,480 --> 00:13:19,760
อย่าพูดนะ
235
00:13:21,640 --> 00:13:23,080
คุณพูดเลย
236
00:13:26,760 --> 00:13:28,200
อรุณสวัสดิ์ทุกคน
237
00:13:28,280 --> 00:13:29,120
อรุณสวัสดิ์
238
00:13:29,760 --> 00:13:32,360
ที่ผมเห็นคือ… เอ่อคือ…
239
00:13:32,440 --> 00:13:34,400
ดูเหมือน…
240
00:13:36,440 --> 00:13:37,640
ออฟฟิศครับ
241
00:13:39,040 --> 00:13:39,880
ว่าไงนะ
242
00:13:41,120 --> 00:13:44,840
คือจากที่ผมเห็นมันดูเหมือน…
243
00:13:44,920 --> 00:13:51,160
จะคล้ายๆ กับออฟฟิศของใครบางคน
244
00:13:52,480 --> 00:13:53,480
หันหลังซิ
245
00:13:53,560 --> 00:13:57,360
- อะไรนะครับ
- ผมไม่อยากเห็นหน้างี่เง่านั่นอีก หันไป
246
00:13:58,120 --> 00:14:00,840
- ไม่ต้องนั่งด้วย หันไปเลย
- ครับ
247
00:14:05,120 --> 00:14:09,920
ตรงนี้คือมะเร็งของบริษัทเรา
248
00:14:10,760 --> 00:14:12,320
ตั้งแต่วันนี้ไป
249
00:14:13,120 --> 00:14:15,120
ผู้จัดการทุกคนจะต้องจ่ายค่าเช่า
250
00:14:16,320 --> 00:14:18,560
ชอบของสวยๆ งามๆ สินะ
251
00:14:18,640 --> 00:14:20,880
งั้นก็ต้องจ่ายเงิน
252
00:14:20,960 --> 00:14:22,360
ไม่มีอาหารกลางวันฟรีแล้ว
253
00:14:22,440 --> 00:14:25,280
อาหารกลางวันฟรีสำหรับทุกคน!
254
00:14:27,240 --> 00:14:28,640
เย่! ไชโย!
255
00:14:29,760 --> 00:14:31,600
ค่อยฟังเข้าท่าหน่อย
256
00:14:31,680 --> 00:14:33,760
ต้องมีข้อเสียแน่ เชื่อดิ
257
00:14:33,840 --> 00:14:35,400
แต่ก็ขึ้นอยู่กับว่า
258
00:14:35,480 --> 00:14:38,440
มันมีประชุมกับลูกค้าในช่วงสัปดาห์นั้นไหม
259
00:14:38,520 --> 00:14:40,400
คือจะได้มีของเหลือน่ะ
260
00:14:40,480 --> 00:14:41,920
แน่นอนอยู่แล้ว
261
00:14:46,120 --> 00:14:48,800
ทำหน้าตามีชีวิตชีวาหน่อย เร็วเข้า
262
00:14:49,560 --> 00:14:50,720
ขอโทษครับ
263
00:14:52,320 --> 00:14:53,560
ช่วยหน่อยสิคะ
264
00:14:53,640 --> 00:14:54,800
ได้ค่ะ
265
00:14:54,880 --> 00:14:56,600
ขอบคุณค่ะ มันหนักหน่อย
266
00:14:59,320 --> 00:15:01,960
เอาล่ะ เวลาเจอเรื่องยากเราต้องทำยังไงคะ
267
00:15:02,880 --> 00:15:04,320
เราต้องเตรียมตัวให้พร้อม
268
00:15:04,960 --> 00:15:06,520
ดังนั้นในสัปดาห์นี้
269
00:15:06,600 --> 00:15:08,320
พวกคุณจะต้องส่งโน้ตบุ๊กคืน
270
00:15:08,400 --> 00:15:11,880
มาเปลี่ยนเป็นเจ้าหนูย้อนยุคพวกนี้!
271
00:15:11,960 --> 00:15:13,320
เจ๋งอยู่เนอะ
272
00:15:13,400 --> 00:15:15,920
คุณคงไม่ได้เอาจริงใช่ไหม
273
00:15:16,000 --> 00:15:17,400
นี่มุกใช่ไหมครับ
274
00:15:18,320 --> 00:15:22,000
ถ้าคุณคิดว่าการที่บริษัทกำลังเอาตัวรอด
จากภาวะเศรษฐกิจตอนนี้เป็นมุก
275
00:15:22,080 --> 00:15:24,600
ก็ใช่ นี่คือมุกที่ฮาสุดขีด
276
00:15:25,240 --> 00:15:26,720
ทำไมไม่จดลงไปล่ะ
277
00:15:30,040 --> 00:15:32,840
ทีนี้มีใครบอกผมได้บ้างว่า
278
00:15:32,920 --> 00:15:36,480
หนึ่งชั่วโมงมีกี่นาที
279
00:15:37,520 --> 00:15:40,160
อะไรกัน ห้องนี้มีแต่ผู้จัดการนะ
280
00:15:40,240 --> 00:15:42,160
ผู้นำของบริษัทนี้
281
00:15:42,240 --> 00:15:44,160
แต่ไม่มีใครตอบคำถามง่ายๆ ได้เลยเหรอ
282
00:15:47,080 --> 00:15:48,200
ว่ามา
283
00:15:51,440 --> 00:15:53,840
ก็ถ้าหนึ่งชั่วโมง…
284
00:15:54,800 --> 00:15:55,920
ก็ 60 นาทีครับ
285
00:15:58,360 --> 00:15:59,600
ปรับเก้าอี้ลง
286
00:16:00,080 --> 00:16:01,120
อะไรนะครับ
287
00:16:01,200 --> 00:16:04,160
ผมบอกให้ปรับเก้าอี้ลง
288
00:16:04,240 --> 00:16:06,120
ปรับเก้าอี้ลงซะ
289
00:16:11,320 --> 00:16:15,200
ในห้องนี้ไม่มีคนไหนมีวิสัยทัศน์เลย ไม่มีเลย
290
00:16:15,280 --> 00:16:19,040
และคนเดียวในนี้ที่มีวิสัยทัศน์
291
00:16:19,920 --> 00:16:20,880
กูกูจ๊ะ
292
00:16:21,600 --> 00:16:23,400
(เวลาเอเอ็มไอ)
293
00:16:23,480 --> 00:16:24,880
เริ่มจากวันนี้
294
00:16:24,960 --> 00:16:29,480
ผมขอแนะนำให้ทุกคน
รู้จักกับคอนเซ็ปต์อันมีวิสัยทัศน์
295
00:16:29,560 --> 00:16:31,640
ชื่อว่า "เวลาเอเอ็มไอ"
296
00:16:32,840 --> 00:16:36,000
เวลาเอเอ็มไอคือเวลาตามปกติ
297
00:16:37,120 --> 00:16:40,120
บวกพิเศษไปอีก 30 นาที
298
00:16:41,720 --> 00:16:43,720
นี่ไงที่บอก…
299
00:16:44,640 --> 00:16:47,080
เงียบหน่อยค่ะทุกคน เงียบหน่อย
300
00:16:48,080 --> 00:16:51,600
ฉันอยากขอแนะนำให้ทุกคนรู้จักกับไบรอัน
301
00:16:52,920 --> 00:16:55,760
มานี่สิไบรอัน มานี่
302
00:16:55,840 --> 00:16:57,120
นั่นเสื้อฉัน
303
00:16:57,200 --> 00:16:58,320
อะไรนะ
304
00:16:58,400 --> 00:17:00,240
- ไอ้หมอนั่นใส่เสื้อฉัน
- จริงดิ
305
00:17:00,320 --> 00:17:05,880
เราเจอไบรอันอยู่ข้างถนนเมื่อเช้านี้
306
00:17:05,960 --> 00:17:06,840
เรา…
307
00:17:07,800 --> 00:17:09,920
เราคิดว่าเขาเป็นศพซะอีก
308
00:17:12,160 --> 00:17:13,400
แต่อันที่จริง
309
00:17:13,960 --> 00:17:17,960
เขายังสามารถทำงานแทนพวกคุณได้หลายคน
310
00:17:18,960 --> 00:17:22,080
ฝ่ายการเงินไม่ใช่ฝ่ายที่ป๊อปที่สุด
311
00:17:22,160 --> 00:17:24,000
เพื่อนร่วมงานคุณ 86 เปอร์เซ็นต์
312
00:17:24,080 --> 00:17:26,360
จำชื่อพวกคุณไม่ได้สักคน
313
00:17:27,080 --> 00:17:29,560
เราจึงเกิดไอเดียนี้ขึ้นมา
314
00:17:30,400 --> 00:17:31,400
ขอบคุณค่ะคอลลีน
315
00:17:31,920 --> 00:17:33,720
ป้ายชื่อ ดูสิคะ
316
00:17:33,800 --> 00:17:35,200
ตัวใหญ่เห็นชัด
317
00:17:35,280 --> 00:17:38,080
บางทีตำแหน่งที่ติดก็อาจจะสำคัญนะคะ
318
00:17:38,160 --> 00:17:40,000
อาจจะติดไว้ตรงกลาง
319
00:17:40,080 --> 00:17:43,040
หรือฝั่งนี้ หรือจะเป็นฝั่งนี้
320
00:17:43,120 --> 00:17:46,040
แล้วก็ลองตั้งฉายาขำๆ ให้ตัวเองดู
321
00:17:46,120 --> 00:17:48,040
เพื่อที่คนอื่นจะได้เข้าถึงง่าย
322
00:17:48,600 --> 00:17:49,520
คะ
323
00:17:50,440 --> 00:17:52,160
คนชอบเรียกผมว่า "ไอ้หน้าบื้อ"
324
00:17:52,240 --> 00:17:54,720
ไม่แน่ใจว่าทำไม
325
00:17:56,040 --> 00:17:57,160
ฉันพอจะรู้นะ
326
00:17:57,960 --> 00:18:00,920
อย่าเขียนลงไปในนี้เลยนะคะ
327
00:18:01,000 --> 00:18:02,880
งั้นผมใช้ชื่อคุณได้ไหม
328
00:18:04,120 --> 00:18:05,560
ไม่ได้ค่ะ
329
00:18:05,640 --> 00:18:07,600
เราอยากให้เพื่อนร่วมงานรู้จักคุณ
330
00:18:07,680 --> 00:18:09,200
มองว่าคุณน่าสนใจ
331
00:18:09,280 --> 00:18:10,520
คุณชื่ออะไรคะ
332
00:18:10,600 --> 00:18:11,840
ชอน
333
00:18:13,440 --> 00:18:15,080
ชอน
334
00:18:16,000 --> 00:18:16,840
แครอล
335
00:18:16,920 --> 00:18:18,960
ให้ตายเหอะ อยากตายเว้ย
336
00:18:20,240 --> 00:18:22,760
ทุกคนรู้ไหมว่ารายชื่อคนรอสินค้าเรา
ยาวแค่ไหนแล้ว
337
00:18:23,280 --> 00:18:24,440
ห้าเดือน
338
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
ห้าเดือน!
339
00:18:25,600 --> 00:18:29,200
ยอดเราตกเพราะเราผลิตไม่ทันความต้องการ
340
00:18:30,400 --> 00:18:32,960
โชคดีที่ผมคิดทางแก้ได้แล้ว
341
00:18:40,880 --> 00:18:43,960
จากนี้ไป ทุกหน่วยที่เราจำหน่ายออก
342
00:18:44,040 --> 00:18:47,840
เราจะใส่ซัลคานอยด์
และสารเติมอย่างละ 50 เปอร์เซ็นต์
343
00:18:50,000 --> 00:18:52,680
เห็นไหม อัจฉริยะ
344
00:18:54,480 --> 00:18:55,720
โอเค ขอโทษนะครับ
345
00:18:56,920 --> 00:18:57,920
นั่นสีเหรอ
346
00:18:58,720 --> 00:19:00,760
บอกว่าเป็น "สารเติม" ไง
347
00:19:00,840 --> 00:19:02,560
คุณทำแบบนั้นไม่ได้ครับ
348
00:19:02,640 --> 00:19:03,840
ทำไมล่ะ
349
00:19:03,920 --> 00:19:06,800
เพราะสีมันจะทำให้ซัลคานอยด์ปนเปื้อน
และไม่เสถียร
350
00:19:06,880 --> 00:19:08,440
แล้วคุณรู้ได้ยังไง
351
00:19:09,920 --> 00:19:11,080
เคมีพื้นฐาน
352
00:19:11,160 --> 00:19:12,240
เคมีพื้นฐานเหรอ
353
00:19:12,320 --> 00:19:15,120
ถ้าคุณเจอแหล่งขุดเพิ่ม
ผมก็คงไม่ต้องมาทำแบบนี้หรอก
354
00:19:15,200 --> 00:19:19,520
เราขุดเจาะจากแหล่งซัลคานอยด์
แห่งเดียวบนโลกนะครับ
355
00:19:19,600 --> 00:19:22,160
มันไม่ได้หากันง่ายๆ นะ
356
00:19:22,240 --> 00:19:24,320
แล้วคุณรู้ไหมว่าอะไรที่หาง่าย แซม
357
00:19:24,400 --> 00:19:25,520
อะไรครับ
358
00:19:26,040 --> 00:19:27,400
นักธรณีวิทยา
359
00:19:29,920 --> 00:19:32,760
ซึ่งเป็นเหตุผลที่บริษัทตัดสินใจ
360
00:19:32,840 --> 00:19:35,200
ว่าคุณจะไม่ได้โบนัสประจำปีอีกต่อไป
361
00:19:35,280 --> 00:19:37,520
อะไรนะ
362
00:19:37,600 --> 00:19:39,800
เดี๋ยวก่อนค่ะ ขอพูดให้จบก่อน
363
00:19:39,880 --> 00:19:41,560
ไม่ได้มีแต่ข่าวร้ายนะคะ
364
00:19:41,640 --> 00:19:44,760
แทนที่จะได้รับเงิน
365
00:19:44,840 --> 00:19:48,840
ซึ่งพูดตามตรง
พวกคุณก็คงเอาไปลงขวดเหล้าอยู่ดี
366
00:19:49,640 --> 00:19:51,360
ทางบริษัทได้ตัดสินใจที่จะมอบ
367
00:19:51,440 --> 00:19:55,680
เสื้อลายบริษัทสุดจ๊าบพวกนี้ให้คุณ
368
00:19:55,760 --> 00:19:59,320
แหม ดูเสื้อพวกนี้สิ
369
00:20:02,200 --> 00:20:03,400
ผลสำรวจยังระบุด้วยว่า
370
00:20:03,480 --> 00:20:05,960
เพื่อนร่วมงานคุณไม่ชอบวิธีที่คุณปฏิบัติกับพวกเขา
371
00:20:06,040 --> 00:20:09,800
พวกเขาบอกว่า
คุณ "ด้อยค่าความเป็นมนุษย์" ของพวกเขา
372
00:20:10,920 --> 00:20:13,920
ฉันรู้นะคะว่าทำไม
เพราะคุณใช้เวลาทั้งวันกับตาราง
373
00:20:14,000 --> 00:20:15,400
อาจจะทั้งคืนด้วย
374
00:20:16,360 --> 00:20:19,720
ใครพอจะบอกฉันได้บ้างว่า
อะไรคือสิ่งสำคัญที่สุดในการทำธุรกิจ
375
00:20:23,160 --> 00:20:25,640
- ค่ะ
- ดินสอแหลมๆ
376
00:20:26,560 --> 00:20:28,720
คุณใช้ดินสอแหลมๆ ทำงานทุกวันเหรอคะ
377
00:20:29,520 --> 00:20:30,440
เปล่าครับ
378
00:20:30,520 --> 00:20:32,920
แล้วทำไมถึงได้คิดว่ามันสำคัญที่สุดล่ะ
379
00:20:33,920 --> 00:20:36,440
เพราะพวกรัสเซียใช้มันบนอวกาศ
380
00:20:37,400 --> 00:20:38,640
แล้วตอนนี้คุณอยู่ในอวกาศไหม
381
00:20:39,560 --> 00:20:41,960
ครับ จักรวาลแห่งการทำงาน
382
00:20:43,360 --> 00:20:44,720
คนอื่นล่ะคะ
383
00:20:45,960 --> 00:20:47,360
คนอื่น
384
00:20:47,440 --> 00:20:50,200
มีคนอื่นอยากตอบไหมคะ
385
00:20:52,040 --> 00:20:53,000
ค่ะ
386
00:20:53,080 --> 00:20:55,200
- แล้วปากกาล่ะ
- บ้าเอ๊ย!
387
00:20:56,400 --> 00:20:57,520
ลูกค้า!
388
00:20:57,600 --> 00:21:01,160
ลูกค้าคือเส้นเลือดใหญ่ของทุกบริษัท เข้าใจนะ
389
00:21:01,680 --> 00:21:04,520
คุณไม่รู้เพราะคุณไม่ได้เจอลูกค้า
390
00:21:04,600 --> 00:21:05,960
วันนี้เราจะเปลี่ยนมันกัน
391
00:21:06,040 --> 00:21:08,640
พวกคุณทุกคนจะได้รับลูกค้าส่วนตัว
392
00:21:08,720 --> 00:21:10,920
ซึ่งคุณต้องพกไปด้วยทุกที่
393
00:21:11,000 --> 00:21:12,800
คุณต้องพาลูกค้าไปที่ครัว
394
00:21:12,880 --> 00:21:14,800
คุณต้องพาลูกค้าไปเข้าห้องน้ำ
395
00:21:14,880 --> 00:21:17,480
คุณต้องพาลูกค้าไปด้วยทุกที่ เข้าใจไหมคะ
396
00:21:17,560 --> 00:21:18,560
ขอโทษนะครับ แครอล
397
00:21:18,640 --> 00:21:21,280
ผมไม่แบกเซ็กซ์ทอยเข้าห้องน้ำหรอกนะ
398
00:21:21,360 --> 00:21:23,160
มันไม่ใช่เซ็กซ์ทอย มันคือลูกค้า
399
00:21:23,240 --> 00:21:26,280
คุณต้องพาลูกค้าไปเข้าห้องน้ำด้วยเสมอ!
400
00:21:26,360 --> 00:21:28,280
- เข้าใจไหม
- ครับ ผมเข้าใจ
401
00:21:31,600 --> 00:21:32,720
ว้าว
402
00:21:33,360 --> 00:21:35,680
และน่าเสียดายที่เราไม่มีปั๊มลม
403
00:21:35,760 --> 00:21:38,320
ดังนั้นคุณจะต้องใช้ปากกับลูกค้าเองนะคะ
404
00:21:38,400 --> 00:21:41,440
ระวังด้วยว่าจะเป่ามุมไหน
ไม่งั้นมันจะชวนสับสนนะ
405
00:21:44,680 --> 00:21:46,120
(ลูกค้า)
406
00:21:46,200 --> 00:21:47,400
รู้ไหมว่าฉันไม่เข้าใจอะไร
407
00:21:47,480 --> 00:21:49,320
ทำไมเขาถึงให้เมลูซีดูแล
408
00:21:49,400 --> 00:21:52,200
ไม่เอาน่าเพื่อน นั่นลูกชายเขานะ
จะให้เขาทำไง
409
00:21:52,280 --> 00:21:53,760
ยกมันให้แซมก็ได้นี่
410
00:21:53,840 --> 00:21:55,440
ให้ฉันบริหารเองยังเวิร์กกว่า
411
00:21:55,520 --> 00:21:57,920
นายเป็นนักบัญชีที่ถือตุ๊กตาเซ็กซ์ร่อนไปมานะ
412
00:21:58,000 --> 00:22:00,800
- ฉันว่านายไม่น่าเหมาะ
- งั้นนายเหมาะงั้นสิ
413
00:22:00,880 --> 00:22:02,760
นายไม่กล้าชวนพอร์เชียไปเดตด้วยซ้ำ
414
00:22:02,840 --> 00:22:05,160
- ฉันว่าฉันรู้ว่าเขาทำอะไรอยู่
- ใคร
415
00:22:05,920 --> 00:22:08,680
เมลูซี เขากำลังลดค่าใช้จ่าย
416
00:22:08,760 --> 00:22:12,360
พยายามทำให้เอเอ็มไอ
ดูทำกำไรมากกว่าความเป็นจริง
417
00:22:12,440 --> 00:22:13,480
เขาจะทำแบบนั้นทำไม
418
00:22:13,560 --> 00:22:15,000
ปั่นราคาไง
419
00:22:16,040 --> 00:22:18,080
นายคิดว่าเขาคิดจะขายบริษัทเหรอ
420
00:22:18,800 --> 00:22:20,680
มีทางเดียวที่จะรู้
421
00:22:21,440 --> 00:22:22,720
ฉันจะไปถามเขา
422
00:22:22,800 --> 00:22:24,320
- ถามเขาเหรอ
- ใช่
423
00:22:24,400 --> 00:22:26,120
นายรู้ใช่ไหมว่าเขาเกลียดขี้หน้านาย
424
00:22:26,200 --> 00:22:28,120
เกลียดแบบเข้ากระดูกดำน่ะ
425
00:22:28,200 --> 00:22:29,280
ไม่สำคัญหรอก
426
00:22:29,360 --> 00:22:32,960
ฉันต้องหาให้เจอว่าต้องกดปุ่มไหน
427
00:22:33,040 --> 00:22:35,280
โอเค งั้นอย่าไปกดปุ่มที่บอกว่า
428
00:22:35,360 --> 00:22:36,520
"ต่อยหน้าแซมสักหมัด" นะ
429
00:22:36,600 --> 00:22:38,840
เพราะนายได้แพ้ราบคาบแน่นอน
430
00:22:39,600 --> 00:22:42,080
มันจะเหมือนแรดกระทืบกบเลย
431
00:22:42,160 --> 00:22:44,440
แล้วกบยังเป็นเบาหวาน
432
00:22:44,520 --> 00:22:47,160
นั่งรถเข็น กระโดดไม่ขึ้น
433
00:22:47,240 --> 00:22:48,120
เข้าใจแล้วน่า
434
00:22:59,360 --> 00:23:00,840
- สวัสดีค่ะแซม
- ไงกูกู
435
00:23:00,920 --> 00:23:02,200
เป็นไงบ้าง
436
00:23:02,280 --> 00:23:05,280
ผมสบายดี คุณเอ่อ…
437
00:23:05,360 --> 00:23:07,880
ขอบคุณค่ะ
438
00:23:07,960 --> 00:23:11,520
มันเป็นผงทางการแพทย์
ไว้แก้อาการแพ้ของฉันน่ะค่ะ
439
00:23:11,600 --> 00:23:14,200
ผมไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้น ช่างเถอะ
440
00:23:14,280 --> 00:23:15,560
เขาว่างไหม
441
00:23:15,640 --> 00:23:17,040
เขากำลังจะออกแล้วค่ะ
442
00:23:17,120 --> 00:23:18,400
ออกเหรอ
443
00:23:18,480 --> 00:23:24,080
โอเค ผมจะขอพบเขาหน่อยนะ ขอโทษครับ
444
00:23:28,560 --> 00:23:29,720
โอเค
445
00:23:37,760 --> 00:23:38,720
ให้ตายสิ
446
00:23:40,160 --> 00:23:42,080
นี่!
447
00:23:44,240 --> 00:23:45,680
ผมมีเรื่องต้องคุยกับคุณ
448
00:23:47,320 --> 00:23:50,280
ไม่ยักรู้ว่าคุณคือคนออกคำสั่งแล้วนะเนี่ย
449
00:23:50,360 --> 00:23:51,800
มีอะไรให้ผมช่วยครับเจ้านาย
450
00:23:52,480 --> 00:23:55,600
ฟังนะครับ คุณมาที่นี่นานแค่ไหน
สองสามเดือนเหรอ
451
00:23:55,680 --> 00:23:57,360
ผมอยู่มาตั้งแต่แรก
452
00:23:58,000 --> 00:24:00,560
ผมอยากรู้ว่าคุณจะขายบริษัทหรือเปล่า
453
00:24:01,960 --> 00:24:02,840
ใครบอกน่ะ
454
00:24:03,640 --> 00:24:04,920
คุณนั่นแหละครับ
455
00:24:05,000 --> 00:24:07,120
ก็คุณเล่นตัดงบทุกภาคส่วนแบบนี้
456
00:24:07,200 --> 00:24:08,720
มันชัดเจนอยู่นะ
457
00:24:09,680 --> 00:24:12,120
ดูสินั่น พ่อหนุ่มเหมือง
458
00:24:12,800 --> 00:24:14,480
คิดว่าตัวเองเข้าใจธุรกิจสินะ
459
00:24:14,560 --> 00:24:18,200
ถ้าคุณขายมันให้บริษัทเหมืองแร่อื่น
คนของเราจะตกงานนะครับ
460
00:24:18,280 --> 00:24:21,200
- พวกเขาช่วยร่วมสร้างที่นี่ขึ้นมา คุณจะ…
- นี่
461
00:24:21,880 --> 00:24:23,440
ฉันคือหัวหน้าที่นี่
462
00:24:23,520 --> 00:24:26,120
ฉันนี่! ฉันจะทำอะไรก็ได้ทั้งนั้น
463
00:24:26,200 --> 00:24:28,240
ถ้าคุณยังเคารพพ่อคุณอยู่บ้าง
464
00:24:28,320 --> 00:24:29,840
และจำได้ว่าเขาทำอะไรเพื่อคุณ
465
00:24:29,920 --> 00:24:32,000
พ่อฉันเหรอ
466
00:24:32,080 --> 00:24:34,240
นายเป็นใครมาพูดถึงพ่อฉัน
467
00:24:34,840 --> 00:24:37,240
ออกไปซะ!
468
00:24:40,600 --> 00:24:41,840
ไร้สาระ
469
00:24:57,480 --> 00:24:59,520
- ไงคะ
- ไง
470
00:25:01,840 --> 00:25:03,160
มันแย่แค่ไหน
471
00:25:03,240 --> 00:25:05,840
เจ็ด อาจจะแปด แต่ว่าลูกไม่ยอมรับหรอก
472
00:25:08,120 --> 00:25:09,080
คุณโอเคไหม
473
00:25:09,160 --> 00:25:11,680
อืม ผมสบายดี
474
00:25:12,680 --> 00:25:13,960
- ลูกอยู่ไหน
- ในห้องน่ะ
475
00:25:14,040 --> 00:25:15,880
- โอเค
- เดี๋ยวฉันอุ่นอาหารให้คุณนะ
476
00:25:15,960 --> 00:25:16,920
ขอบคุณ
477
00:25:23,440 --> 00:25:25,040
หวัดดีเจ้าหญิง
478
00:25:25,120 --> 00:25:27,280
พ่อ หนู 15 แล้วนะ เลิกเรียกแบบนั้นได้แล้ว
479
00:25:27,360 --> 00:25:28,320
พ่อรู้ ขอโทษที
480
00:25:28,400 --> 00:25:30,760
โทษนะ ลูกเป็นยังไงบ้าง
481
00:25:30,840 --> 00:25:32,320
เจ็บตรงไหนไหม
482
00:25:32,400 --> 00:25:34,920
หนูบอกแม่แล้วว่าไม่เป็นอะไร
แทบไม่รู้สึกเลย
483
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
โอเค
484
00:25:36,720 --> 00:25:39,840
พ่อขอดูหน่อยได้ไหม
485
00:25:43,680 --> 00:25:47,160
นั่นก็… ไม่ได้แย่ขนาดนั้นเนอะ
486
00:25:47,240 --> 00:25:48,720
- ใช่ไหม
- อืม
487
00:25:48,800 --> 00:25:51,120
ที่แม่เขาโทรมาเล่าให้พ่อฟัง
488
00:25:51,200 --> 00:25:54,120
พ่อนึกว่าจะระดับเจ็ดหรือแปดเลย
489
00:25:54,200 --> 00:25:56,320
ไม่ใกล้เลยค่ะ สักสี่เอง
490
00:25:58,560 --> 00:25:59,480
ใช่
491
00:26:00,120 --> 00:26:03,880
ถ้าพ่อรู้ พ่อคงแวะร้านเหล้าดีกว่า
492
00:26:03,960 --> 00:26:05,280
กรึ๊บสักสองสามเป๊ก
493
00:26:05,360 --> 00:26:06,520
พ่อเนี่ยนะ
494
00:26:06,600 --> 00:26:08,840
นี่ ลูกยังไม่รู้อะไรเกี่ยวกับพ่อตั้งเยอะ
495
00:26:08,920 --> 00:26:10,520
พ่อทำอะไรได้หลายอย่าง
496
00:26:11,240 --> 00:26:12,680
- จริงเหรอ
- ยัยหนู
497
00:26:14,920 --> 00:26:18,080
อยากให้พ่อเรียกแม่มาไหม
498
00:26:18,160 --> 00:26:20,240
หนูทาครีมเองได้สบายค่ะ
499
00:26:20,320 --> 00:26:21,760
หนูไม่ใช่เด็กๆ แล้ว
500
00:26:26,200 --> 00:26:27,040
พ่อ
501
00:26:28,000 --> 00:26:30,400
ใช่ๆ พ่อทำลูกอึดอัด
502
00:26:33,000 --> 00:26:36,760
เอาล่ะ พ่อจะให้ลูกจัดการเองแล้วกัน
503
00:26:38,760 --> 00:26:40,520
- พ่อคะ
- หือ
504
00:26:41,320 --> 00:26:42,320
หนูรักพ่อนะ
505
00:26:43,040 --> 00:26:44,200
เหมือนกัน เจ้าหญิง
506
00:27:26,760 --> 00:27:28,040
งานเป็นไงบ้าง
507
00:27:30,840 --> 00:27:33,480
เริ่มไม่ดี แล้วก็แย่ลงไม่จบไม่สิ้น
508
00:27:33,560 --> 00:27:35,760
ปกตินั่นแหละครับ
509
00:27:38,640 --> 00:27:40,160
นั่นคงเป็นความผิดฉันสินะ
510
00:27:40,760 --> 00:27:42,440
พ่อพูดเรื่องอะไร
511
00:27:42,520 --> 00:27:44,720
แกถูกสปอยล์มาตลอด
512
00:27:45,520 --> 00:27:47,600
ตอนนี้เลยเหยียบขี้ไก่ไม่ฝ่อ
513
00:27:47,680 --> 00:27:49,520
ผมไม่ได้ทำงานไม่ได้นะ
514
00:27:49,600 --> 00:27:51,000
แต่ไม่ชอบเป็นนักบัญชี
515
00:27:51,080 --> 00:27:52,880
คือผมไม่เข้าใจเลย
516
00:27:53,440 --> 00:27:55,200
เป็นนักฉุกเฉินการแพทย์
มันผิดตรงไหนเหรอ
517
00:27:56,200 --> 00:27:59,480
แกไม่กล้าพอจะทำงานแนวหน้าหรอก
518
00:27:59,560 --> 00:28:00,800
แกมันขี้ขลาด
519
00:28:00,880 --> 00:28:02,080
เป็นมาตลอด
520
00:28:02,160 --> 00:28:03,920
ผมเคยเป็นเด็กขี้กังวล
521
00:28:05,200 --> 00:28:06,360
ผมยอมรับตรงจุดนั้นนะ
522
00:28:06,440 --> 00:28:08,400
แต่ผมไม่ใช่เด็กแบบนั้นแล้ว
523
00:28:08,480 --> 00:28:09,560
ใช่สิ
524
00:28:09,640 --> 00:28:12,760
แกมันอ่อนแอ เหมือนแม่แกไม่มีผิด
525
00:28:18,160 --> 00:28:19,720
พ่อรู้อะไรไหม
526
00:28:21,440 --> 00:28:23,120
ผมเกินทนแล้วพ่อ
527
00:28:24,280 --> 00:28:25,640
คนขี้ขลาดจะกล้าทำแบบนี้ไหม
528
00:28:44,000 --> 00:28:46,080
มีอะไรอยากพูดกับฉันเหรอ ไอ้หนู
529
00:28:48,680 --> 00:28:49,800
ไม่ครับ
530
00:28:52,160 --> 00:28:53,240
ไม่มีประโยชน์หรอก
531
00:28:55,280 --> 00:28:56,280
ราตรีสวัสดิ์ครับ
532
00:29:03,320 --> 00:29:04,880
พวกนายช่วยถอดไอ้นั่นออกได้ไหม
533
00:29:10,760 --> 00:29:13,840
ฟังนะ ฉันไม่ได้ขอร้องอะไรมากมาย
534
00:29:13,920 --> 00:29:18,160
แค่อย่ามายุ่งกับของของฉัน
535
00:29:18,240 --> 00:29:21,160
บอกไว้ก่อนนะ เราเองก็ไม่ภูมิใจนักหรอก
536
00:29:21,240 --> 00:29:22,320
มันจะไม่เกิดขึ้นอีก
537
00:29:22,400 --> 00:29:24,760
ถ้ามันจะช่วยให้นายรู้สึกดีขึ้นได้นะ
คือเรากินแล้วไม่แซ่บเลย
538
00:29:24,840 --> 00:29:25,680
ไม่แซ่บเลย
539
00:29:25,760 --> 00:29:26,960
รสชาติห่วยแตก
540
00:29:27,040 --> 00:29:29,080
อย่างกับข้าวหมา ถ้านายเกลียดหมาน่ะนะ
541
00:29:29,160 --> 00:29:31,160
นายน่าจะไปเรียนทำอาหารหน่อยนะ
542
00:29:31,240 --> 00:29:32,360
โอ้ เข้าท่าดี
543
00:29:32,440 --> 00:29:35,160
โอเค ขอโทษทีนะ
ที่ฝีมือทำอาหารฉันมันไม่ถูกใจนาย
544
00:29:36,200 --> 00:29:37,720
นายต้องทำอาหารตัวเองไง
545
00:29:38,720 --> 00:29:41,240
- ถ้ามันง่ายงั้นก็ดีสิ
- หมายความว่าไง
546
00:29:41,320 --> 00:29:43,760
ตอนกลางวันเรายุ่งมากน่ะ
547
00:29:43,840 --> 00:29:45,000
พวกนายตกงานทั้งคู่นะ
548
00:29:45,080 --> 00:29:46,560
ไม่จริงเลยเหอะ
549
00:29:46,640 --> 00:29:48,400
- และไม่ยุติธรรมด้วย
- และนายก็รู้ดี
550
00:29:48,920 --> 00:29:51,160
ขอบอกเลยว่าเราทำอะไรกันเยอะมากนะ
551
00:29:51,240 --> 00:29:52,560
เช่น
552
00:29:52,640 --> 00:29:54,760
อย่างแรกเลยก็นั่งสมาธิ
553
00:29:54,840 --> 00:29:56,240
ทุกเช้าเราจะทำให้
554
00:29:56,320 --> 00:29:59,120
ทุกห้องได้รับพลังงานสะอาด
555
00:29:59,200 --> 00:30:00,040
ทุกห้องเลย
556
00:30:00,120 --> 00:30:01,000
ทุกห้อง
557
00:30:03,920 --> 00:30:05,760
สูดลมหายใจเข้า
558
00:30:05,840 --> 00:30:08,760
ให้อากาศไหลผ่านหลังล่างและท้อง
559
00:30:08,840 --> 00:30:13,320
ปลดปล่อยความตึงเครียด
ที่อาจมีอยู่ในพื้นที่เหล่านี้
560
00:30:16,360 --> 00:30:18,880
นี่จะบอกว่าพวกนายเปลือยทั้งคู่
561
00:30:18,960 --> 00:30:19,920
อยู่ในห้องฉันเหรอ
562
00:30:20,000 --> 00:30:23,400
นั่นไม่ใช่ประเด็น
ประเด็นคือเราทำมากกว่าส่วนที่เราควรจะทำ
563
00:30:23,480 --> 00:30:24,360
มากกว่าเยอะ
564
00:30:25,760 --> 00:30:26,840
โอเค
565
00:30:28,040 --> 00:30:29,640
บอกมาอีกสักอย่างสิ
566
00:30:30,160 --> 00:30:32,360
อะไรที่มันเป็นชิ้นเป็นอันหน่อย
567
00:30:32,440 --> 00:30:33,520
งานช่าง
568
00:30:33,600 --> 00:30:35,040
งานช่าง
569
00:30:35,120 --> 00:30:37,400
เวลามีอะไรในห้องนี้พัง ใครเป็นคนจัดการล่ะ
570
00:30:37,480 --> 00:30:39,440
ไม่ใช่นายแน่ เพราะนายไม่เคยอยู่ห้อง
571
00:30:39,520 --> 00:30:41,080
นายมาแล้วก็ออกไปตามใจชอบ
572
00:30:41,160 --> 00:30:43,600
เพราะฉันมีงานทำไง!
573
00:30:43,680 --> 00:30:46,680
- ระวังน้ำเสียงด้วย อย่าตะคอก
- ใช่ ใจเย็นๆ สิ
574
00:30:46,760 --> 00:30:47,680
รู้อะไรไหม
575
00:30:47,760 --> 00:30:52,840
ฉันไม่เคยเห็นพวกนายซ่อมอะไรในนี้เลย
576
00:30:52,920 --> 00:30:57,480
นายคิดว่าใครเป็นคนซ่อม
ตอนท่อแตกในห้องน้ำเมื่อเช้านี้ล่ะ
577
00:31:00,000 --> 00:31:01,720
ท่อในห้องน้ำมันแตกเหรอ
578
00:31:01,800 --> 00:31:02,880
ถูกต้อง
579
00:31:02,960 --> 00:31:04,240
แล้วมันเป็นมายังไง
580
00:31:05,520 --> 00:31:06,360
ไม่รู้สิ
581
00:31:12,120 --> 00:31:14,000
เมแกน!
582
00:31:23,000 --> 00:31:24,320
บางทีฉันอาจจะตื่นตูมเกินไป
583
00:31:24,920 --> 00:31:27,800
บางทีถ้าเจอผู้ซื้อที่ดี อะไรๆ อาจจะไม่แย่ก็ได้
584
00:31:27,880 --> 00:31:30,560
เราเพิ่มอัตราผลิต วิจัยและพัฒนาผลิตภัณฑ์
585
00:31:30,640 --> 00:31:32,200
ขยายไปตลาดใหม่ๆ ได้
586
00:31:33,160 --> 00:31:35,800
ถ้าที่ฉันคิดผิดหมดล่ะ
587
00:31:36,640 --> 00:31:38,920
นี่อาจเป็นอะไรที่บริษัทต้องการก็ได้
588
00:31:40,160 --> 00:31:42,000
โอเค รู้อะไรไหม
589
00:31:42,080 --> 00:31:43,200
พอละ
590
00:31:43,960 --> 00:31:44,960
หลับตาลง
591
00:31:45,040 --> 00:31:46,440
แล้วนอนซะ
592
00:31:53,560 --> 00:31:56,040
(สองสัปดาห์ต่อมา)
593
00:32:06,720 --> 00:32:10,440
(ประชุมด่วนสำหรับพนักงานทุกคน
ประกาศใหญ่! ติดตามรายละเอียด!)
594
00:32:11,480 --> 00:32:12,600
เวรละ
595
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
อะไรเหรอ
596
00:32:15,160 --> 00:32:16,040
หือ
597
00:32:16,120 --> 00:32:17,000
มีอะไร
598
00:32:17,080 --> 00:32:19,920
เปล่า แค่มีประชุมน่ะ นอนต่อเถอะ
599
00:32:27,280 --> 00:32:28,360
มีผู้ซื้อแล้วเหรอ
600
00:32:28,440 --> 00:32:30,320
ต้องเป็นงั้นแน่ มันชัดเจนอยู่แล้ว
601
00:32:30,400 --> 00:32:32,760
นั่นแปลว่าพวกเราส่วนนึงกำลังจะตกงาน
602
00:32:32,840 --> 00:32:35,080
เรายังไม่รู้หรอก อย่าเพิ่งตื่นตูมไปก่อนเลย
603
00:32:35,160 --> 00:32:37,320
อีกไม่กี่สัปดาห์ ฉันก็จะทำงานมาครบห้าปีแล้ว
604
00:32:37,400 --> 00:32:39,520
ถ้าโดนไล่ออกตอนนี้ ฉิบหายแน่นอน
605
00:32:39,600 --> 00:32:41,800
ถ้าโดนไล่ออกตอนนี้
606
00:32:41,880 --> 00:32:43,520
ฉันได้เป็นคนเร่ร่อนแน่
607
00:32:43,600 --> 00:32:44,920
นั่นแหละฉัน
608
00:32:45,000 --> 00:32:48,720
ใจเย็นๆ กันก่อน เปิดใจว่างไว้นะ
609
00:32:48,800 --> 00:32:50,720
ไม่มีทางรู้หรอก อาจเป็นเรื่องดีก็ได้
610
00:33:01,640 --> 00:33:04,720
เมื่อไม่นานนี้บริษัทของเรากำลังจะตาย
611
00:33:04,800 --> 00:33:05,760
(จุดจบอยู่ไม่ไกล)
612
00:33:05,840 --> 00:33:09,120
ความมืดอันหนักหน่วงมาเยือนเรา
613
00:33:10,360 --> 00:33:13,560
แต่แล้วผู้นำคนใหม่ก็ได้รับเลือก
614
00:33:13,640 --> 00:33:18,560
และเป็นวันใหม่ที่สดใสสำหรับเอเอ็มไอ
615
00:33:18,640 --> 00:33:22,920
ชายผู้ไม่กลัวที่จะคิดนอกกรอบ
616
00:33:23,000 --> 00:33:25,800
ทำลายล้างบรรดาเรื่องสิ้นเปลือง
617
00:33:25,880 --> 00:33:31,640
เพื่อทำให้เอเอ็มไอแข็งแกร่งขึ้น
ปลอดภัยขึ้น และมีประสิทธิภาพขึ้น
618
00:33:31,720 --> 00:33:35,200
ชายผู้เปลี่ยนได้แม้แต่เวลา
619
00:33:35,280 --> 00:33:38,160
หากถามว่าเขาทำเช่นนี้ไปเพื่ออะไร
620
00:33:38,240 --> 00:33:41,040
นั่นก็เพราะเขาสนใจในอนาคต
621
00:33:41,120 --> 00:33:43,960
และอนาคตนั้นจะเริ่มต้นนับแต่วันนี้!
622
00:34:06,000 --> 00:34:07,840
ครับผมๆ
623
00:34:11,600 --> 00:34:13,280
เมื่อผมได้ขึ้นมาเป็นผู้นำของพวกคุณ
624
00:34:14,480 --> 00:34:18,320
ผมเห็นความเคลือบแคลง
ในสายตาพวกคุณอย่างชัดเจน
625
00:34:19,080 --> 00:34:23,760
คุณคิดว่า "กระทิงหนุ่มคนนี้
จะกรุยทางอนาคตให้เราได้เหรอ"
626
00:34:25,040 --> 00:34:28,440
วันนี้ผมมีคำตอบให้คุณแล้ว
627
00:34:28,960 --> 00:34:31,200
มาไกลจากต่างแดน!
628
00:34:31,760 --> 00:34:34,200
ผู้นำคนใหม่ของเอเอ็มไอ!
629
00:34:34,280 --> 00:34:37,120
ครับ!
630
00:34:39,560 --> 00:34:41,040
(รุ่งอรุณใหม่)
631
00:34:41,600 --> 00:34:42,560
มาเร็ว
632
00:34:43,840 --> 00:34:46,160
มาคุยกับคนของคุณสิครับ
คุยกับคนของคุณเลย
633
00:34:50,240 --> 00:34:51,800
สวัสดีครับ เอเอ็มไอ
634
00:34:51,880 --> 00:34:53,520
ครับ สวัสดี
635
00:34:54,400 --> 00:34:58,280
ไม่รู้จะบอกพวกคุณยังไงดีเลย
ว่าพวกเราตื่นเต้นกันแค่ไหน
636
00:34:58,360 --> 00:35:01,400
ที่จะได้เจอพวกคุณแบบมีเนื้อหนัง
637
00:35:01,480 --> 00:35:03,840
เนื้อหนังมังสา
638
00:35:04,560 --> 00:35:06,560
ทีนี้ก่อนที่เราจะพูดเรื่องอื่นกันต่อ
639
00:35:06,640 --> 00:35:09,320
ผมอยากจะพูดเรื่องหนึ่งให้ชัดเจน
640
00:35:10,040 --> 00:35:13,880
นั่นคือเราไม่คิดจะเปลี่ยนแปลงอะไรใหญ่โต
641
00:35:14,520 --> 00:35:16,320
ไม่มีการไล่ออก ไม่มีการลดตำแหน่ง
642
00:35:16,400 --> 00:35:18,680
ไม่มีการลดขนาดใดๆ ทั้งสิ้น
643
00:35:18,760 --> 00:35:20,240
ทุกคนสบายใจได้
644
00:35:20,320 --> 00:35:21,840
ขอฟังเสียง "ฮัลเลลูยาห์" ทีสิ
645
00:35:24,880 --> 00:35:26,120
- เย่!
- ใช่!
646
00:35:29,320 --> 00:35:32,200
ไว้ค่อยห่วงเรื่องพวกนั้นกันเดือนหน้า
647
00:35:32,920 --> 00:35:34,920
จบแล้ว เร่ร่อนแน่ฉัน
648
00:35:35,000 --> 00:35:36,120
ตอนนี้อย่างที่ทุกคนทราบ
649
00:35:36,200 --> 00:35:39,800
เมลูซีจะก้าวลงไป ส่วนผมจะก้าวขึ้นมา
650
00:35:40,880 --> 00:35:44,240
แบดริกตรงนั้นจะเป็นรองหัวหน้า
651
00:35:44,320 --> 00:35:47,360
และอาเนียคนสวย
จะเป็นผู้จัดการการเปลี่ยนแปลงคนใหม่ของเรา
652
00:35:47,440 --> 00:35:51,280
ซึ่งผมบอกพวกคุณไปแล้ว
ว่าไม่มีอะไรต้องเป็นห่วงสักนิดเดียว
653
00:35:51,360 --> 00:35:52,320
สำหรับตอนนี้นะ
654
00:35:52,840 --> 00:35:56,920
ปกติแล้วตอนนี้จะเป็นช่วงเวลา
ที่ผู้นำคนใหม่
655
00:35:57,000 --> 00:35:58,280
หัวหน้าคนใหม่
656
00:35:58,360 --> 00:36:01,920
จะพูดพล่ามสาธยาย
เรื่องความสำเร็จจนคุณเบื่อแทบขาดใจ
657
00:36:04,080 --> 00:36:07,480
แต่ผมจะเปิดโอกาส
ให้เพื่อนร่วมงานที่น่ารักของผม
658
00:36:07,560 --> 00:36:09,560
ได้มีโอกาสพูดกับพวกคุณ
659
00:36:09,640 --> 00:36:11,520
แบดริก คุณก่อนแล้วกัน
660
00:36:12,640 --> 00:36:13,840
ขอเตือนก่อนนะ
661
00:36:13,920 --> 00:36:15,320
เขาเป็นคนขึงขังนิดนึง
662
00:36:21,200 --> 00:36:23,280
มีสามเรื่องที่คุณต้องรู้เกี่ยวกับผม
663
00:36:23,960 --> 00:36:27,200
ข้อแรก ผมไม่มีวันยอมใครหน้าไหนทั้งนั้น!
664
00:36:28,680 --> 00:36:30,960
และสอง ถ้าคุณมาแหย็มกับผม
665
00:36:31,040 --> 00:36:32,800
ผมจะเล่นงานคุณให้ยับ!
666
00:36:34,360 --> 00:36:36,080
สาม ไม่ว่ายังไงก็ตาม
667
00:36:36,160 --> 00:36:37,880
ผมไม่เคยพ่ายแพ้
668
00:36:38,840 --> 00:36:41,920
และถ้าคุณเอาผมไปทิ้งไว้กลางจาไมกา
โดยไม่มีอาหาร
669
00:36:42,000 --> 00:36:43,320
ก็ไม่เป็นอะไร
670
00:36:44,240 --> 00:36:45,840
เพราะแบดริกจะสวาปามตัวเอง
671
00:36:45,920 --> 00:36:49,120
โทษนะ เขาพูดว่าจะกินตัวเองเหรอ
672
00:36:49,200 --> 00:36:50,680
ขอบใจมากพวก
673
00:36:50,760 --> 00:36:52,960
นี่คือแบดริกครับทุกท่าน
674
00:36:53,040 --> 00:36:55,040
แต่เขามีหัวใจทองคำ
675
00:36:55,120 --> 00:36:57,800
เขาจุดประกายให้ที่มืดมิดกลับสว่างไสวได้
676
00:36:57,880 --> 00:37:00,760
จริงๆ นะครับ ขอบใจมากพวก
677
00:37:00,840 --> 00:37:04,200
ต่อไปคืออาเนียผู้น่ารัก
678
00:37:08,160 --> 00:37:10,400
เอาล่ะ การเปลี่ยนแปลงคืออะไร
679
00:37:11,760 --> 00:37:13,160
เอามือลง
680
00:37:14,520 --> 00:37:17,000
การเปลี่ยนแปลงคือตอนเราเกิดมา
681
00:37:17,760 --> 00:37:21,880
กิ้งก่าตัวเมือกในมดลูกเล็กๆ
682
00:37:22,560 --> 00:37:24,000
แล้วกลายมาเป็นทารกเหรอ
683
00:37:24,680 --> 00:37:25,760
ใครจะไปรู้
684
00:37:26,280 --> 00:37:30,520
เพราะการเปลี่ยนแปลงมันลึกลับมาก เนอะ
685
00:37:32,480 --> 00:37:33,440
ขอบคุณค่ะ
686
00:37:33,520 --> 00:37:35,280
อาเนีย ขอบคุณมากๆ
687
00:37:35,360 --> 00:37:37,640
คุณพูดได้ถูกเผงจริงๆ
688
00:37:38,160 --> 00:37:42,480
การเปลี่ยนแปลงมัน… ลึกลับมาก
689
00:37:44,800 --> 00:37:47,320
เอาล่ะครับ กลับไปทำงานกันเถอะ
690
00:37:47,400 --> 00:37:49,120
เราต้องการซัลคานอยด์เพิ่ม
691
00:37:50,440 --> 00:37:52,080
นั่นเป็นคำสั่งโว้ย!
692
00:37:55,400 --> 00:37:56,880
แค่หยอกเล่นจ้ะ เจ้าพวกนี้นี่
693
00:37:57,560 --> 00:37:59,000
โดนเข้าให้แล้วสิ
694
00:37:59,080 --> 00:38:02,000
ใช่ๆ แต่ไปกันเถอะ
695
00:38:02,080 --> 00:38:03,520
ใช่ ไปกันเถอะ
696
00:38:04,840 --> 00:38:06,440
- ใช่
- บ๊ายบาย
697
00:38:06,520 --> 00:38:08,680
มีเยลลี่อยู่ในโรงอาหารนะ มาเถอะ
698
00:38:10,000 --> 00:38:11,240
นั่นมันบ้าบออะไรกัน
699
00:38:11,880 --> 00:38:13,720
ยังคิดว่านี่เป็นความคิดที่ดีอยู่ไหม
700
00:38:19,920 --> 00:38:22,520
ไม่ว่าเราจะคิดว่ามันจะแย่ได้แค่ไหน
701
00:38:22,600 --> 00:38:23,920
เราก็คิดผิด
702
00:38:25,480 --> 00:38:26,800
ผิดถนัด
703
00:38:34,680 --> 00:38:37,960
(หนึ่งสัปดาห์ต่อมา)
704
00:38:44,000 --> 00:38:45,520
- ไง
- ไง
705
00:39:04,560 --> 00:39:07,480
(เอเอ็มไอยกเลิกสวัสดิการรักษาพยาบาล
ติดตามรายละเอียด)
706
00:39:09,280 --> 00:39:12,200
เพราะปัญหาทางด้านงบประมาณ
707
00:39:12,720 --> 00:39:16,440
เราจึงไม่สามารถ
จัดหาอาวุธให้พวกคุณได้อีกต่อไป
708
00:39:17,240 --> 00:39:21,840
แต่เราได้เตรียมสิ่งที่มีค่ายิ่งกว่าเอาไว้ให้แล้ว
709
00:39:22,840 --> 00:39:25,600
ทักษะในการต่อสู้กับผู้บุกรุก
710
00:39:25,680 --> 00:39:27,920
ซึ่งใช้เพียงแค่สัญชาตญาณ
711
00:39:28,600 --> 00:39:29,680
การฝึกฝน
712
00:39:30,520 --> 00:39:33,560
และอุปกรณ์ในสำนักงานทั่วไป
713
00:39:34,480 --> 00:39:39,560
แขกพิเศษของเราในวันนี้
คือท่านอาจารย์สตอร์มฟอร์ซ
714
00:39:39,640 --> 00:39:42,880
ผู้คิดค้นศิลปะ
การต่อสู้ที่ผสมผสานที่สุดในโลก
715
00:39:42,960 --> 00:39:44,680
เคเอ็มเคเจ
716
00:39:44,760 --> 00:39:48,720
หรือเรียกว่า "คราฟมากา คาราเต้ ยิวยิตสู"
717
00:39:49,960 --> 00:39:51,080
ท่านอาจารย์ครับ
718
00:39:55,000 --> 00:39:59,920
คราฟมากา คาราเต้ ยิวยิตสู
เป็นเรื่องของความเลื่อนไหล
719
00:40:01,600 --> 00:40:04,520
เรื่องการใช้เครื่องมือรอบตัว
เพื่อเปลี่ยนพลังงาน
720
00:40:05,240 --> 00:40:06,360
และเพื่อโจมตี
721
00:40:07,840 --> 00:40:12,080
ทีนี้… นี่คือแม็กซ์หรือ…
722
00:40:12,840 --> 00:40:13,880
กรามพิฆาต
723
00:40:14,800 --> 00:40:16,960
ผมมั่นใจว่ามันคือแม็กซ์นะครับ
724
00:40:17,040 --> 00:40:18,880
ใช่ แม็กซ์น่ะ อะไรของหมอนี่วะ
725
00:40:18,960 --> 00:40:22,000
เราไม่ต้องการคราฟมากา
ยิวยิตสู คาราเต้หรอก
726
00:40:22,080 --> 00:40:23,880
แค่ตื่นตัวและมีสมาธิ
727
00:40:23,960 --> 00:40:25,040
หุบปาก!
728
00:40:27,960 --> 00:40:29,000
(แฟ้มข้อมูลส่วนตัว)
729
00:40:29,080 --> 00:40:30,880
ผมไม่ถนัดอ่านน่ะ
730
00:40:31,560 --> 00:40:32,840
เพราะงั้นบอกมาตรงๆ เลย
731
00:40:32,920 --> 00:40:34,040
เขามาสายตลอด
732
00:40:34,120 --> 00:40:37,200
เขาโกหกตลอดเวลา
และมีทัศนคติที่แย่มาก
733
00:40:37,280 --> 00:40:39,960
พูดง่ายๆ คือเขาเป็นพนักงาน
ที่แย่ที่สุดที่เราเคยมีมาค่ะ
734
00:40:40,040 --> 00:40:42,640
ถ้าเขาแย่ขนาดนั้น ทำไมเขายังอยู่ที่นี่ล่ะ
735
00:40:42,720 --> 00:40:44,200
ทำไมคุณไม่กำจัดเขาไปซะ
736
00:40:44,280 --> 00:40:46,080
ฉันก็อยากทำค่ะ เชื่อเถอะ
737
00:40:46,160 --> 00:40:48,400
แต่พ่อเขาเป็นลูกค้ารายใหญ่ของเรา
738
00:40:48,480 --> 00:40:50,480
และฉันไม่อยากทำให้ลูกค้าเคือง
739
00:40:50,560 --> 00:40:51,880
งั้นคุณจะเอายังไง
740
00:40:52,800 --> 00:40:55,400
คือ… ผมจัดการให้ได้นะ
741
00:40:56,280 --> 00:40:57,880
หักกระดูกสักสองสามท่อน
742
00:40:59,400 --> 00:41:01,200
เฉือนหนังออกหน่อย
743
00:41:01,800 --> 00:41:03,240
คุณทำได้เหรอคะ
744
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
ได้สิ
745
00:41:04,400 --> 00:41:07,480
มันน่าสนใจมาก แต่…
746
00:41:08,200 --> 00:41:11,240
ฉันแอบมีไอเดียอื่นอยู่ค่ะ
747
00:41:11,320 --> 00:41:14,480
หืม โอเค ว่ามาสิ
748
00:41:15,400 --> 00:41:19,680
ฉันคิดว่าเราน่าจะ… ย้ายเขาไปได้
749
00:41:19,760 --> 00:41:24,480
ทำให้เขาทำงานที่มันทรมานจิตใจ
750
00:41:24,560 --> 00:41:27,840
จนบ่อนทำลายตัวเขาน่ะค่ะ
751
00:41:27,920 --> 00:41:34,920
ทำให้แต่ละวันของเขา
เป็นการทรมานทางจิตใจที่เจ็บปวดและเชื่องช้า
752
00:41:35,600 --> 00:41:37,600
ใช่ ใช่เลย
753
00:41:40,320 --> 00:41:43,160
อยากทำอะไรก็ทำ ผมไม่สนหรอก
754
00:41:47,560 --> 00:41:48,760
โห ผมสนเหอะ
755
00:41:48,840 --> 00:41:50,320
ผมสนนะ
756
00:41:50,400 --> 00:41:54,320
แล้วเรื่องจะเฉือนกันนี่ล้อเล่นใช่ไหม
757
00:41:54,840 --> 00:41:56,760
และขอพูดให้เคลียร์ๆ นะ
758
00:41:58,360 --> 00:42:00,360
ที่ว่าทรมานนี่คือยังไงเหรอครับ
759
00:42:03,280 --> 00:42:05,280
- เขาอยู่ไหน
- ขอโทษที อะไรนะคะ
760
00:42:05,360 --> 00:42:07,040
เกรกอรี่ เกรกอรี่อยู่ไหน
761
00:42:07,120 --> 00:42:08,880
- ตรงนี้ครับ
- ตรงนั้นเลย
762
00:42:08,960 --> 00:42:10,040
หวัดดีเพื่อน
763
00:42:11,640 --> 00:42:13,200
ยกเลิกสวัสดิการรักษาพยาบาลไม่ได้
764
00:42:13,280 --> 00:42:15,320
คนที่นี่พึ่งพามันอยู่ ผมพึ่งมันอยู่
765
00:42:15,400 --> 00:42:18,520
โว่ๆ ใจเย็นๆ ก่อนไอ้เสือ
766
00:42:18,600 --> 00:42:20,400
โอเค นี่คุณ…
767
00:42:20,480 --> 00:42:21,880
อย่าเพิ่งบอกนะ
768
00:42:23,320 --> 00:42:25,800
- แซม
- แซม! แซมมี่นี่เอง โอเค
769
00:42:25,880 --> 00:42:27,600
มาเริ่มคุยใหม่นะ
770
00:42:27,680 --> 00:42:30,880
แต่คราวนี้ช่วยอย่าทำตาเขียวได้ไหม
771
00:42:32,520 --> 00:42:34,480
แล้วตกลงมีเรื่องด่วนอะไรล่ะ
772
00:42:34,560 --> 00:42:38,160
ลูกสาวผมต้องรักษาตัวซึ่งค่าใช้จ่ายสูงมาก
773
00:42:38,240 --> 00:42:40,720
และผมก็ไม่มีปัญญาจ่าย
ถ้าไม่ได้รับสวัสดิการรักษาพยาบาล
774
00:42:41,280 --> 00:42:43,040
เข้าใจละ โอเคเลย
775
00:42:43,120 --> 00:42:47,720
แต่ผมเกรงว่าเราคงไม่มีทางเลือก
776
00:42:47,800 --> 00:42:50,920
มันเป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลง
ของเรากับอดีตเจ้านายคุณ งั้น…
777
00:42:51,000 --> 00:42:53,280
งั้น… ก็ปรับข้อตกลงนั้นสิ
778
00:42:55,160 --> 00:42:58,680
รอเดี๋ยวนะ รอเดี๋ยวก่อนนะ
779
00:42:58,760 --> 00:43:02,200
ผมเพิ่งอ่านเจอเรื่องวิธีรักษา
ด้วยธรรมชาติบำบัดมา
780
00:43:02,280 --> 00:43:05,080
ว่าไง คุณรู้ไหมว่ามันน่าทึ่งมาก
781
00:43:05,160 --> 00:43:09,440
ที่คุณทำยาได้
จากการต้มพืชสองสามชนิดเข้าด้วยกันน่ะ
782
00:43:10,120 --> 00:43:12,160
รู้ไหมล่ะ บ้ามากเลย
783
00:43:12,240 --> 00:43:14,240
และคุณรู้อะไรอีกอย่างไหม
784
00:43:14,320 --> 00:43:18,280
คุณสามารถหาแทบทุกอย่าง
ได้ในป่าหลังบ้านเลย
785
00:43:18,360 --> 00:43:19,760
ใช่เลย!
786
00:43:19,840 --> 00:43:21,160
ผมว่านั่นมันเจ๋งนะ
787
00:43:21,240 --> 00:43:23,040
ไม่เลย!
788
00:43:23,600 --> 00:43:25,760
พวกนี้มันเป็นยาชั้นสูง โอเคไหม
789
00:43:25,840 --> 00:43:28,960
คุณทำมันจากพืชไม่ได้เว้ย!
790
00:43:29,040 --> 00:43:29,880
ต้ม
791
00:43:29,960 --> 00:43:31,200
ต้องเอาไปต้ม
792
00:43:32,280 --> 00:43:34,400
ทีนี้ก่อนที่ผมจะเริ่มสอน
793
00:43:34,480 --> 00:43:37,520
ผมอยากจะรู้ว่าพวกคุณอยู่ในระดับไหน
794
00:43:38,840 --> 00:43:40,240
มีใครอาสาไหม
795
00:43:43,200 --> 00:43:44,800
ขอบคุณ ขอบคุณครับ
796
00:43:44,880 --> 00:43:47,240
- คุณชื่ออะไร
- ขอโทษนะ ไม่ ผมไม่ได้อาสา
797
00:43:47,320 --> 00:43:49,120
- เพื่อนผมมันกวนประสาท
- เขาชื่อจูเนียร์
798
00:43:49,200 --> 00:43:51,840
และเขาจะเป็นอาสาสมัคร ใช่ไหม
799
00:43:51,920 --> 00:43:53,760
ใช่เลย น่ารักจัง
800
00:43:55,880 --> 00:43:58,760
มาเลยครับ ไม่ต้องอาย ก้าวออกมาเลย
801
00:44:02,440 --> 00:44:04,720
ปริ๊นซ์ๆ ปริ๊นซี่ปริ๊นซ์
802
00:44:05,360 --> 00:44:06,760
ฉันน่าจะทำแบบนี้มาตั้งนานแล้ว
803
00:44:06,840 --> 00:44:08,560
คุณรู้ใช่ไหมว่ามันเป็นความผิดคุณ
804
00:44:09,280 --> 00:44:10,520
นี่อะไรครับ
805
00:44:10,600 --> 00:44:13,320
นั่นคือตารางเวลาจ้ะ พ่อไอน์สไตน์
806
00:44:14,600 --> 00:44:16,080
ครับ แต่เวลาอะไร
807
00:44:16,760 --> 00:44:17,960
ของห้องน้ำ
808
00:44:18,040 --> 00:44:19,840
ในเมื่อคุณรักมันมาก
809
00:44:19,920 --> 00:44:22,960
คุณจะเป็นคนจับเวลา
810
00:44:23,040 --> 00:44:26,320
อะไรนะ จับเวลาคนใช้ห้องน้ำเหรอ
811
00:44:26,400 --> 00:44:27,640
ถูกต้อง
812
00:44:27,720 --> 00:44:31,520
คุณรู้ไหมว่าเราเสียการเสียงานไปมากแค่ไหน
813
00:44:31,600 --> 00:44:33,240
เวลาคนไปพักเข้าห้องน้ำน่ะ
814
00:44:33,320 --> 00:44:35,560
ได้โปรดเถอะ ผมขอร้อง อย่าทำแบบนี้เลย
815
00:44:35,640 --> 00:44:37,640
อะไรนะ นี่คุณวิเศษจนไม่ควรมาทำหน้าที่นี้เหรอ
816
00:44:37,720 --> 00:44:40,440
เปล่าครับ ไม่ใช่แบบนั้น มันแค่…
817
00:44:41,840 --> 00:44:43,680
แต่ผมยังอยู่ในฝ่ายการเงินอยู่ใช่ไหม
818
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
ไม่อยู่แล้วจ้ะ
819
00:44:45,000 --> 00:44:46,760
ตอนนี้คุณได้อยู่ฝ่ายสิ่งอำนวยความสะดวก
820
00:44:46,840 --> 00:44:51,640
แต่ตารางเวลานี่ยังต้องส่งให้ฉัน
เพราะงั้นห้ามทำมั่วซั่ว!
821
00:44:51,720 --> 00:44:54,120
โอเค ผมไม่สนหรอก ผมทำให้ได้
822
00:44:54,200 --> 00:44:56,680
แต่ถ้าคุณเด้งผมออกจากฝ่ายการเงิน ผมจะ…
823
00:44:57,640 --> 00:44:59,320
ผมจะชวดเงินกองทุนทรัสต์ทั้งหมดเลย
824
00:45:00,320 --> 00:45:01,880
- อะไรนะ
- ครับ
825
00:45:01,960 --> 00:45:04,120
- เงินกองทุนทรัสต์ทั้งหมดเหรอ
- ทั้งหมดเลย!
826
00:45:04,200 --> 00:45:05,200
ฉันไม่รู้เลย
827
00:45:05,280 --> 00:45:07,360
ใช่ ผมก็ว่ามันงี่เง่าเหมือนกัน
828
00:45:15,800 --> 00:45:18,200
เงินกองทุนทรัสต์ทั้งหมด น่าทึ่งจัง
829
00:45:18,920 --> 00:45:21,000
ฟังแล้วฮาสุดๆ
830
00:45:21,640 --> 00:45:22,920
ให้ตายสิ
831
00:45:23,000 --> 00:45:25,560
ให้ผมอยู่นี่เหรอ
832
00:45:25,640 --> 00:45:26,920
ไม่ต้องเครียดหรอกค่ะ
833
00:45:27,000 --> 00:45:30,320
ตอนนี้คุณกำลังเจอกับการเปลี่ยนแปลง
นั่งลงก่อนสิคะ
834
00:45:30,400 --> 00:45:32,560
แล้วเราจะได้คุยกันว่าคุณรู้สึกยังไง
835
00:45:32,640 --> 00:45:34,720
ผมรู้สึกยังไงเหรอ นี่เธอ…
836
00:45:34,800 --> 00:45:36,680
นี่ถามจริงจังเหรอ
837
00:45:36,760 --> 00:45:39,440
นี่เรากำลังคุย
เรื่องความเป็นความตายของลูกผมนะ
838
00:45:39,520 --> 00:45:42,000
ใช่ เรารู้เพราะคุณบอกไปแล้วไง
839
00:45:42,840 --> 00:45:46,360
ไอ้บ้าเอ๊ย เขาพยายามหลอกเรา
840
00:45:48,200 --> 00:45:49,200
ก็ได้
841
00:45:51,360 --> 00:45:54,080
ชัดเลยว่าพวกคุณคิดว่านี่คือเรื่องตลกสินะ
842
00:45:54,160 --> 00:45:55,360
มันตลกเหรอ
843
00:45:55,440 --> 00:45:57,400
งั้นลองคิดสิว่ายังจะตลกออกไหม
844
00:45:57,480 --> 00:45:59,920
ไว้เจอกันในศาลดีไหมล่ะ
845
00:46:00,000 --> 00:46:01,120
- ศาลเหรอ
- ใช่
846
00:46:02,600 --> 00:46:05,240
ผมไม่ชอบแบบนั้นเลย
847
00:46:05,320 --> 00:46:07,000
(ไล่ออก)
848
00:46:07,080 --> 00:46:08,160
ผมะบอกอะไรให้นะ
849
00:46:08,240 --> 00:46:11,440
เอาเป็นว่าเราไม่ต้องเจอกันอีกต่อไปดีไหม
850
00:46:11,520 --> 00:46:12,640
เพราะคุณถูกไล่ออกแล้ว
851
00:46:17,560 --> 00:46:19,440
เมื่อกี้มันเจ๋งชะมัดเลย
852
00:46:19,520 --> 00:46:22,440
เปลี่ยนแปลงแบบปุบปับอย่างกับในหนังบู๊เลย
853
00:46:22,520 --> 00:46:25,080
ช่วยหุบปากเรื่องการเปลี่ยนแปลงได้หรือยัง
854
00:46:27,000 --> 00:46:28,040
รู้อะไรไหม
855
00:46:28,680 --> 00:46:29,720
มันไม่จบแค่นี้แน่
856
00:46:32,600 --> 00:46:35,520
ใจสู้มากแซมมี่ มันไม่จบแค่นี้แน่!
857
00:46:35,600 --> 00:46:36,920
เย่!
858
00:46:38,400 --> 00:46:41,400
นี่ ผมนึกว่าชื่อแซมมี่มันเป็นชื่อผู้หญิงซะอีก
859
00:46:43,440 --> 00:46:44,640
คุณจะเลือกอะไรก็ได้
860
00:46:48,600 --> 00:46:49,440
โอเค
861
00:46:51,160 --> 00:46:52,880
ทรงพลังยิ่งกว่าดาบ
862
00:46:52,960 --> 00:46:54,560
ไม่ ไม่แน่นอน
863
00:46:55,720 --> 00:46:58,400
คุณรู้ไหมว่าดาบมันคืออะไร
864
00:46:58,480 --> 00:47:00,520
ผมรู้อยู่แล้วว่าดาบคืออะไร
865
00:47:00,600 --> 00:47:02,480
ไม่เป็นไรเจ้าโง่
866
00:47:02,560 --> 00:47:05,360
ผมเคยฝึกกระรอกให้ดมกับระเบิดได้
867
00:47:06,000 --> 00:47:07,240
แค่นี้มันของกล้วยๆ
868
00:47:07,320 --> 00:47:09,000
เอาล่ะ เริ่มเลยดีไหม
869
00:47:09,080 --> 00:47:10,440
ขอโทษนะครับ
870
00:47:10,520 --> 00:47:12,200
ให้ใส่แว่นทำไมเหรอ
871
00:47:12,280 --> 00:47:13,800
ตั้งใจหน่อย
872
00:47:13,880 --> 00:47:16,480
สักวันหนึ่งนี่อาจเป็นสถานการณ์ที่มีชีวิตเป็นเดิมพัน
873
00:47:16,560 --> 00:47:18,800
ตอนนี้ผมอยากให้คุณคิดถึงอาวุธของคุณ
874
00:47:18,880 --> 00:47:21,120
และวิธีที่คุณจะใช้มันปกป้องตัวเอง
875
00:47:21,200 --> 00:47:22,760
ปกป้องตัวผมจากอะไร
876
00:47:23,400 --> 00:47:24,680
จากนี่ไง!
877
00:47:24,760 --> 00:47:25,920
เฮ้ย!
878
00:47:26,000 --> 00:47:28,640
เดี๋ยวสิ! ให้คนอื่นอาสาแทนได้ไหม
879
00:47:28,720 --> 00:47:30,240
ใจเย็นๆ
880
00:47:30,320 --> 00:47:32,560
แค่จำลองสถานการณ์ ไม่รู้สึกหรอก
881
00:47:32,640 --> 00:47:34,000
ไม่จริงหรอก ไม่เอาน่า
882
00:47:38,400 --> 00:47:39,360
หยุดนะ!
883
00:47:39,440 --> 00:47:40,800
ปกป้องตัวเอง!
884
00:47:40,880 --> 00:47:43,360
ใช้ประสาทสัมผัสอื่น! ไม่ต้องใช้ตามอง
885
00:47:43,440 --> 00:47:45,080
อะไรกันวะ นี่มันแค่ปากกากากๆ
886
00:47:45,160 --> 00:47:46,360
มันไม่ใช่แค่ปากกานะ
887
00:47:46,440 --> 00:47:48,560
- มันเป็นได้ทุกอย่างที่คุณอยากให้เป็น
- แม่ง!
888
00:47:58,800 --> 00:48:00,640
ขายขี้หน้าจริงๆ
889
00:48:00,720 --> 00:48:04,240
ฉันจะตัดชั่วโมงทำงานนาย
เหลือสามกะต่อสัปดาห์
890
00:48:18,240 --> 00:48:20,520
- ชอน
- ไงปริ๊นซ์
891
00:48:21,960 --> 00:48:25,600
ว้าว นาฬิกานั่นสวยจัง
892
00:48:25,680 --> 00:48:26,600
ขอจับหน่อยได้ไหม
893
00:48:26,680 --> 00:48:28,040
รู้อะไรไหม
894
00:48:28,120 --> 00:48:32,400
ที่จริงแล้วฉันเป็นคนเดียว
ที่ได้รับอนุญาตให้ดูแลมัน
895
00:48:32,480 --> 00:48:33,640
และมันไม่ใช่นาฬิกาด้วย
896
00:48:33,720 --> 00:48:34,960
แล้วมันคืออะไรล่ะ
897
00:48:35,040 --> 00:48:37,160
- มันคือนาฬิกาจับเวลา
- มันก็นาฬิกาไม่ใช่เหรอ
898
00:48:37,240 --> 00:48:39,480
ให้ตายสิ
ได้โปรดกลับโต๊ะไปเหอะไป
899
00:48:39,560 --> 00:48:40,720
โอเค
900
00:48:42,440 --> 00:48:44,280
ไอ้หน้าบื้อเอ๊ย!
901
00:48:45,240 --> 00:48:47,480
ฉันจะไม่รอ…
902
00:48:57,960 --> 00:48:59,960
โอเคแพทริค พร้อมนะ
903
00:49:00,040 --> 00:49:02,120
เตรียมตัว ไป
904
00:49:13,080 --> 00:49:14,400
เหลือจะเชื่อ
905
00:49:16,360 --> 00:49:19,680
ล้อเล่นกับชีวิตคนอื่นเหรอ
คิดว่าเป็นเรื่องตลกหรือไง
906
00:49:19,760 --> 00:49:21,200
คิดว่าตลกเหรอ
907
00:49:25,680 --> 00:49:28,480
เดี๋ยวก็รู้
908
00:49:29,520 --> 00:49:31,000
(โรสแมรี่)
909
00:49:33,120 --> 00:49:34,000
ให้ตายสิ
910
00:49:38,440 --> 00:49:40,120
ว่าไงคุณ
911
00:49:40,200 --> 00:49:42,480
นี่ที่รัก วันนี้เป็นไงบ้าง
912
00:49:42,560 --> 00:49:45,120
คุณก็รู้ ปกติดี
913
00:49:46,280 --> 00:49:47,560
คุณอยู่ในรถเหรอ
914
00:49:50,160 --> 00:49:53,680
ใช่ ผมเลิกงานไวน่ะ
915
00:49:53,760 --> 00:49:55,600
กะจะเซอร์ไพรส์คุณหน่อย
916
00:49:55,680 --> 00:49:57,160
น่ารักจัง
917
00:49:57,240 --> 00:49:59,080
ช่วยแวะที่ร้านยาได้ไหมคะ
918
00:49:59,160 --> 00:50:00,800
ยาเลโบใกล้หมดแล้ว
919
00:50:01,520 --> 00:50:02,680
จริงเหรอ
920
00:50:03,760 --> 00:50:04,640
ได้สิ
921
00:50:05,800 --> 00:50:07,240
ไม่มีปัญหา ไว้…
922
00:50:08,480 --> 00:50:09,600
ไว้เจอกันนะ
923
00:50:10,120 --> 00:50:11,880
โอเค รักนะคะ
924
00:50:12,640 --> 00:50:13,800
ผมก็รักคุณ
925
00:50:15,640 --> 00:50:16,960
แม่ง!
926
00:50:26,000 --> 00:50:27,120
แม่งเอ๊ย
927
00:50:43,000 --> 00:50:45,160
(พอข้าจัดการตาเฒ่านี่แล้ว
เจ้าก็จะเป็นรายต่อไป!)
928
00:50:45,240 --> 00:50:48,120
ไม่น่าทำงั้นเลย ถ้าเซปเลอร์ร่ายมนตร์น้ำแข็งล่ะ
929
00:50:48,200 --> 00:50:50,760
ไม่ได้หรอก ฉันเก็บโล่กรินดอล์มาแล้ว จำได้ปะ
930
00:50:50,840 --> 00:50:52,040
พยายามตามให้ทันหน่อย
931
00:50:52,120 --> 00:50:53,400
จริงด้วย โทษที
932
00:50:53,480 --> 00:50:54,880
ขอแค่คุณคอยช่วยฉัน
933
00:50:54,960 --> 00:50:56,400
เรื่องนั้นไม่ต้องห่วง
934
00:51:00,440 --> 00:51:02,560
พวกนายไปเอาเงินที่ไหนมาซื้อเกมใหม่น่ะ
935
00:51:12,400 --> 00:51:13,280
นี่พวก
936
00:51:14,320 --> 00:51:15,600
ตู้เย็นอยู่ไหน
937
00:51:15,680 --> 00:51:17,200
ช่วยเงียบทีได้ไหม
938
00:51:21,720 --> 00:51:22,600
เฮ้ย!
939
00:51:23,760 --> 00:51:27,120
ช่วยบอกทีเถอะว่า
นายไม่ได้ขายตู้เย็นไปซื้อเกมเวรนั่น!
940
00:51:27,200 --> 00:51:28,480
พวก อย่าพูดหยาบสิ
941
00:51:28,560 --> 00:51:30,600
เราไม่มีทางพูดถึงงานนายเสียๆ หายๆ หรอก
942
00:51:30,680 --> 00:51:32,080
ไม่มีทางเด็ดขาด
943
00:51:32,160 --> 00:51:34,560
แต่งตัวเป็นคนบ้าแล้วนั่งเล่นเกม
944
00:51:34,640 --> 00:51:37,000
มันไม่ใช่งานโว้ย
945
00:51:37,080 --> 00:51:38,800
พวกนายมันขี้แพ้
946
00:51:40,600 --> 00:51:43,120
ข้าเชื่อว่าเกียรติของเราถูกท้าทาย
947
00:51:43,200 --> 00:51:44,560
ข้าก็เชื่อเช่นนั้น
948
00:51:44,640 --> 00:51:47,160
- รู้ไหมว่ามันหมายถึงอะไร ที่รัก
- อย่างไรหรือที่รัก
949
00:51:48,160 --> 00:51:53,600
มันแปลว่าข้าจะฟาดฟันมันด้วยดาบยอนเดอร์!
950
00:51:56,200 --> 00:51:58,280
ใจเย็นก่อนแล้วกัน
951
00:51:58,360 --> 00:52:00,200
วางดาบลงเถอะแฮร์รี่ ขอร้องล่ะ
952
00:52:00,280 --> 00:52:04,240
เจ้าจะต้องงัดมันออกจากนิ้วอันเย็นเยียบของข้า
953
00:52:04,320 --> 00:52:06,200
- ให้ตายสิ
- เตรียมอาวุธซะ
954
00:52:09,560 --> 00:52:11,640
ตอนนี้เจ้าได้เข้าร่วมการต่อสู้แล้ว
955
00:52:12,400 --> 00:52:13,760
บ้าเอ๊ย!
956
00:52:14,600 --> 00:52:16,160
กลับมานี่!
957
00:52:16,240 --> 00:52:17,880
ไปที่โถงแห่งวัลฮัลลา
958
00:52:17,960 --> 00:52:20,080
- จงมาทางนี้!
- แฮร์รี่หยุดนะ
959
00:52:20,160 --> 00:52:22,120
- แฮร์รี่ได้โปรด!
- บั่นหัวเขาซะ!
960
00:52:22,200 --> 00:52:24,320
ไม่ หยุดนะ แฮร์รี่
961
00:52:26,840 --> 00:52:29,000
บอกเลยว่าทั้งบริษัทเป็นบ้าไปหมด
962
00:52:29,080 --> 00:52:31,720
ใครเขาไปนั่งจับเวลาคนอึกันบ้าง
963
00:52:31,800 --> 00:52:33,280
ถ้าเกิดพวกเขาท้องผูกล่ะ
964
00:52:33,360 --> 00:52:35,040
ทำแบบนั้นกับคนอื่นไม่ได้สิ
965
00:52:35,120 --> 00:52:36,200
ผิดกฎหมายแน่นอน
966
00:52:36,280 --> 00:52:38,160
รู้อะไรไหม เราต้องติดต่อทนายของเรานะ
967
00:52:38,240 --> 00:52:39,400
โทรหาเขา…
968
00:52:39,480 --> 00:52:41,600
มีคนให้โทษตลอดเลยใช่ไหม
969
00:52:41,680 --> 00:52:42,600
อะไรนะ
970
00:52:43,440 --> 00:52:47,160
- นี่พ่อได้ฟังที่ผมเล่าไปบ้างไหม
- เราตกลงกันไว้ห้าปี
971
00:52:47,240 --> 00:52:48,920
แต่แกกลับทำไม่สำเร็จ
972
00:52:49,000 --> 00:52:50,240
ไม่ยุติธรรมเลย
973
00:52:50,320 --> 00:52:53,000
ผมไม่เคยลาออก ผมยืนหยัดทน
974
00:52:53,080 --> 00:52:55,240
แกไม่เคยลงแรงทำงาน แกเห็นเป็นเรื่องตลก!
975
00:52:55,320 --> 00:52:57,200
แล้วหวังว่ามันจะเป็นยังไงล่ะ
976
00:52:57,280 --> 00:52:59,880
ไม่เอาน่าพ่อ อย่าทำแบบนี้กับผมสิ
977
00:52:59,960 --> 00:53:01,880
ตื่นได้แล้วไอ้หนู แกทำตัวเอง
978
00:53:03,120 --> 00:53:05,880
โอเค รู้อะไรไหม
ผมไม่อยากทนอะไรพวกนี้แล้ว
979
00:53:05,960 --> 00:53:07,520
แกออกไปได้เสมอนะ
980
00:53:08,200 --> 00:53:11,360
แกก็แค่กี่ขวบเองนะ 27 เหรอ
981
00:53:13,200 --> 00:53:17,000
ก็ได้ พ่ออยากให้ผมไปเหรอ ไม่มีปัญหา
982
00:53:17,080 --> 00:53:18,520
แกจะไปไหน
983
00:53:19,120 --> 00:53:22,840
ไม่รู้สิพ่อ รู้อะไรไหม ผมไม่สนหรอก
984
00:53:22,920 --> 00:53:25,200
ถ้าไม่มีที่ไป ผมก็จะนอนในรถเอา
985
00:53:25,840 --> 00:53:28,160
มันก็ดีกว่าบ้านนี้อยู่แล้วแหละ
986
00:53:29,640 --> 00:53:31,000
เก้าอี้งี่เง่า
987
00:53:59,880 --> 00:54:02,080
นี่เฉิน ผมเอง
988
00:54:03,200 --> 00:54:05,800
ผมสงสัยว่าคุณยังสนใจซัลคานอยด์อยู่ไหม
989
00:54:06,600 --> 00:54:08,640
เพราะถ้ายังสน
990
00:54:10,320 --> 00:54:12,960
ผมว่าผมอาจจะจัดการให้ได้นะ
991
00:54:14,840 --> 00:54:18,040
โอเค เอายังไงบอกผมนะ
992
00:54:19,480 --> 00:54:20,480
ขอบคุณ
993
00:54:36,600 --> 00:54:37,600
นี่เฉิน
994
00:54:39,200 --> 00:54:42,520
ตอนที่ผมบอกว่าให้บอกน่ะ
ผมไม่ได้หมายถึงตอนนี้นะ
995
00:54:42,600 --> 00:54:44,520
ฉันไม่อยากให้นายเปลี่ยนใจ
996
00:54:44,600 --> 00:54:46,040
นายเตรียมของให้ได้ไวแค่ไหนล่ะ
997
00:54:46,120 --> 00:54:48,240
ไม่รู้สิ สองสามอาทิตย์มั้งครับ
998
00:54:48,320 --> 00:54:49,960
รีบหน่อย ฉันไม่มีเวลาแล้ว
999
00:54:50,040 --> 00:54:52,000
โอเคเฉิน คืองี้นะครับ
1000
00:54:53,520 --> 00:54:56,240
ผมต้องรู้จริงๆ ว่าคุณจะเอาไปทำอะไร
1001
00:54:56,320 --> 00:54:57,720
ตามตรงน่ะ
1002
00:54:57,800 --> 00:54:59,240
ก็บอกไปแล้วไง
1003
00:54:59,320 --> 00:55:03,520
เอาไปใช้ทำอุปกรณ์การแพทย์
เพื่อเด็กๆ ที่เป็นโรคหัวใจน่ะ
1004
00:55:04,680 --> 00:55:06,400
ไหนว่ามะเร็งไง
1005
00:55:06,480 --> 00:55:09,120
ทั้งสองโรคแหละ ฟังนะแซม
1006
00:55:09,200 --> 00:55:11,920
นี่คือซัลคานอยด์ ไม่ใช่ยูเรเนียม
1007
00:55:12,000 --> 00:55:14,360
ฉันไม่เอาไปทำระเบิดหรอก
1008
00:55:19,000 --> 00:55:22,160
โอเคๆ ก็ได้
1009
00:55:22,240 --> 00:55:24,520
ดีมาก ทีนี้มาคุยเรื่องเงินกัน
1010
00:55:25,040 --> 00:55:28,880
นายจะได้มีสาวมารุมตอมหึ่งเลย
1011
00:55:36,520 --> 00:55:38,080
นายไม่รู้หรอกว่ามันเป็นยังไง
1012
00:55:38,160 --> 00:55:41,080
อยู่กับพวกเขามันเหมือนฝันร้ายที่เกิดซ้ำๆ
1013
00:55:41,160 --> 00:55:43,720
ในอะพาร์ตเมนต์นายเหรอ
คงเจ๋งน่าดูที่มีกำแพง
1014
00:55:43,800 --> 00:55:45,040
รู้ไหมอะไรไม่เจ๋ง
1015
00:55:45,120 --> 00:55:47,480
โดนเด็กโข่งน่าสมเพชฟาดไม่ยั้ง
1016
00:55:47,560 --> 00:55:49,320
จนต้องร้องขอชีวิตไง
1017
00:55:49,400 --> 00:55:52,240
แต่นายเคยทำเวลาห้าปีสูญเปล่าไปกับตา
1018
00:55:52,320 --> 00:55:54,040
แล้วตอนนี้ก็ฉิบหายไม่เป็นท่าไหม
1019
00:55:54,120 --> 00:55:56,400
- เงินกองทุนทรัสต์ของนายเหรอ
- เพื่อน ขอร้องล่ะ ไม่
1020
00:55:56,480 --> 00:55:59,200
ฉันว่าฉันไม่มีนะ ต้องลองเช็กกับเลขาดูก่อน
1021
00:55:59,280 --> 00:56:01,800
- นายไม่มี โอเค พอได้แล้ว
- ลินดาจ๋า
1022
00:56:01,880 --> 00:56:04,520
โอเคนะ ทุกคนฉิบหายกันหมด
1023
00:56:04,600 --> 00:56:05,720
เราเข้าใจแล้ว
1024
00:56:05,800 --> 00:56:08,200
โอดครวญไปก็ไม่ช่วยแก้ปัญหาหรอก
1025
00:56:08,280 --> 00:56:09,440
แล้วนายแนะนำว่าไง
1026
00:56:09,520 --> 00:56:11,160
อยากรู้จริงๆ เหรอ
1027
00:56:11,240 --> 00:56:15,160
ทุกวันนี้ฉันอยู่ในรถนะ ต้องอยากรู้สิวะ
1028
00:56:17,080 --> 00:56:20,040
โอเค สิ่งเดียวที่เราทุกคนต้องการคืออะไร
1029
00:56:20,120 --> 00:56:22,280
ที่จะทำให้ปัญหาของเราหมดไป
1030
00:56:22,360 --> 00:56:25,200
ไม่รู้สิ เงินจำนวนมหาศาลเหรอ
1031
00:56:25,280 --> 00:56:26,920
- ใช่
- เป๊ะเลย
1032
00:56:27,000 --> 00:56:28,040
และฉันคิดว่า…
1033
00:56:28,960 --> 00:56:30,920
ฉันรู้วิธีทำให้เรามีเงินนั่นได้
1034
00:56:31,000 --> 00:56:32,880
อะไรนะ ยังไง
1035
00:56:34,880 --> 00:56:37,040
ด้วยการเอาของที่ไม่ใช่ของเรามา
1036
00:56:37,120 --> 00:56:40,160
ไม่เอาน่าแซม นายไม่เคยจอดรถผิดกฎด้วยซ้ำ
1037
00:56:40,240 --> 00:56:42,080
แล้วตอนนี้จะไปทำอะไรนะ ปล้นแบงก์เหรอ
1038
00:56:42,160 --> 00:56:46,000
ไม่ ไม่ได้ปล้นแบงก์
แถมมันยังไม่นับว่าเป็นการขโมยด้วย
1039
00:56:46,080 --> 00:56:48,840
แค่เอาของที่เราสมควรได้มา
1040
00:56:49,520 --> 00:56:52,640
ของที่เราทุ่มเทชีวิตให้มัน
1041
00:56:52,720 --> 00:56:53,560
โอเค
1042
00:56:54,400 --> 00:56:55,880
นี่นายพูดถึงอะไร
1043
00:56:59,960 --> 00:57:03,640
ฉันได้รับข้อเสนอซื้อซัลคานอยด์ 12 หน่วย
1044
00:57:04,720 --> 00:57:06,960
- แถมให้เงินเยอะมากด้วย
- เท่าไร
1045
00:57:07,920 --> 00:57:10,680
- สองล้าน
- อะไรนะ จากใคร
1046
00:57:11,920 --> 00:57:15,480
มันไม่สำคัญหรอก
สิ่งเดียวที่นายต้องรู้คือเขาเอาจริง
1047
00:57:15,560 --> 00:57:18,400
และก็เตรียมจ่ายมัดจำครึ่งนึงแล้ว
1048
00:57:18,480 --> 00:57:20,400
เอาโหลนึงเหรอ แค่นั้นนะ
1049
00:57:20,480 --> 00:57:21,480
แค่นั้นแหละ
1050
00:57:28,240 --> 00:57:29,160
ปริ๊นซ์
1051
00:57:30,760 --> 00:57:33,280
รู้อะไรไหม ฉันไม่สนแล้ว
1052
00:57:34,040 --> 00:57:36,480
อย่างน้อยเราก็ควรได้ปะ
ดูจากที่พวกเขาทำกับเราน่ะ
1053
00:57:37,080 --> 00:57:38,000
ไม่เอาน่า พวกนาย
1054
00:57:38,600 --> 00:57:41,480
ฉันใช้ชีวิตตามกฎมาตลอด
1055
00:57:41,560 --> 00:57:42,720
ใช่ไหม
1056
00:57:42,800 --> 00:57:44,760
ก็จริงที่ฉันไม่รุ่งเลย แต่…
1057
00:57:51,560 --> 00:57:55,920
โอเค ถ้าพวกเขาอยากเล่นสกปรก
เราก็ทำได้เหมือนกันนี่เนอะ
1058
00:57:56,000 --> 00:57:57,160
ใช่
1059
00:58:01,280 --> 00:58:03,720
ลุยกันเลย
1060
00:58:03,800 --> 00:58:05,720
โอเคเพื่อน เบาๆ หน่อย
1061
00:58:05,800 --> 00:58:08,280
- เราจะทำนะ ตกลงตามนี้
- โทษที
1062
00:58:09,240 --> 00:58:11,120
แค่เรื่องเดียว
1063
00:58:12,000 --> 00:58:13,520
เราไม่ใช่อาชญากร
1064
00:58:14,200 --> 00:58:18,400
เราต้องหาคนช่วยคิดแผน
1065
00:58:20,120 --> 00:58:22,040
ทำไมถึงมองเขาแบบนั้น
1066
00:58:24,520 --> 00:58:27,880
ก็ได้ ฉันรู้จักผู้ชายคนหนึ่ง
1067
00:58:28,560 --> 00:58:29,840
แบบนักโทษน่ะเหรอ
1068
00:58:31,200 --> 00:58:35,000
(โรงพยาบาลโจเบิร์ก
เพื่ออาชญากรผู้มีอาการจิตเภท)
1069
00:58:35,080 --> 00:58:37,560
ฉันเป็นคนเดียวเหรอ
ที่คิดว่านี่เป็นความคิดที่แย่มาก
1070
00:58:37,640 --> 00:58:39,440
ใจเย็นๆ ก่อนน่า
1071
00:58:39,520 --> 00:58:41,760
พวกเขาส่วนใหญ่ก็เป็นแค่คนปกติที่มีปัญหา
1072
00:58:41,840 --> 00:58:43,120
ไม่ใช่เรื่องใหญ่
1073
00:58:47,720 --> 00:58:48,760
คนปกติเหรอ
1074
00:58:48,840 --> 00:58:49,760
มีปัญหาเหรอ
1075
00:58:49,840 --> 00:58:51,320
ฟังนะ ฉันรู้ว่าเขาเป็นพ่อนาย
1076
00:58:51,400 --> 00:58:54,320
แต่ฉันไม่คิดว่าเราควรขอคำแนะนำจากคนบ้านะ
1077
00:58:54,400 --> 00:58:56,840
เขาไม่ได้บ้า ทนายช่วยพาเขามาที่นี่
1078
00:58:56,920 --> 00:58:59,320
- ถ้าไม่อยู่นี่ก็ต้องติดคุก
- โอเค
1079
00:58:59,400 --> 00:59:01,160
แต่เขารู้ตัวว่ากำลังพูดเรื่องอะไร
1080
00:59:01,720 --> 00:59:03,200
และเขาก็ไม่ใช่พวกปากโป้ง
1081
00:59:08,600 --> 00:59:12,440
อย่าคุยกับคนที่ไม่รู้จัก ห้ามส่งเสียงดังเด็ดขาด
1082
00:59:12,520 --> 00:59:15,280
ห้ามขยับตัวฉับพลัน ห้ามผิวปาก
ห้ามร้องเพลง ห้ามเต้น
1083
00:59:15,360 --> 00:59:17,480
และอย่ารับอาหารใดใดมากิน
1084
00:59:18,080 --> 00:59:21,240
อ๋อ ห้ามร้องเพลงเหรอ น่าเสียดายจริงๆ
1085
00:59:22,320 --> 00:59:24,200
ขอโทษครับ ขอถามหน่อย
1086
00:59:24,280 --> 00:59:27,760
เคยมีแขกที่มาเยี่ยมถูกทำร้ายบ้างไหมครับ
1087
00:59:29,840 --> 00:59:31,320
พวกเขาโจมตีเฉพาะคนอ่อนแอ
1088
00:59:31,400 --> 00:59:33,680
อะไรนะครับ
1089
00:59:34,640 --> 00:59:36,880
- เขาล้อเล่นหรือว่า…
- มาเถอะ ไปได้แล้ว
1090
00:59:42,720 --> 00:59:43,800
อยู่นั่นไง
1091
00:59:44,320 --> 00:59:45,240
มาเร็ว
1092
00:59:58,000 --> 01:00:00,480
ฉันจะควักลูกตาแกออกมากิน
1093
01:00:00,560 --> 01:00:02,280
จกสมองมากินซะ!
1094
01:00:02,360 --> 01:00:05,840
อยากมานี่เหรอ
มาสิวะพวก เดี๋ยวพ่อโชว์อะไรให้ดู
1095
01:00:05,920 --> 01:00:07,440
อยากลองไหมจ๊ะ
1096
01:00:07,520 --> 01:00:09,640
มาสิ อยากชิมหน่อยไหม
1097
01:00:11,800 --> 01:00:13,440
พ่อครับ
1098
01:00:13,520 --> 01:00:15,080
(งั้นนายก็โดนจับ… อะไรวะ ตอนนี้เหรอ)
1099
01:00:18,280 --> 01:00:19,520
จูเนียร์!
1100
01:00:19,600 --> 01:00:21,800
- พ่อ
- เซอร์ไพรส์จริงๆ
1101
01:00:21,880 --> 01:00:23,240
มานี่สิลูก
1102
01:00:24,360 --> 01:00:26,400
เป็นไงบ้าง สบายดีไหมพ่อ
1103
01:00:26,480 --> 01:00:27,760
สบายดีๆ
1104
01:00:27,840 --> 01:00:30,600
ทำตัวหงิมๆ ไว้ จะได้ไม่มีเรื่อง
1105
01:00:31,360 --> 01:00:32,360
เยี่ยมเลย
1106
01:00:32,440 --> 01:00:33,360
พวกเขาเป็นใคร
1107
01:00:33,440 --> 01:00:35,520
นี่เพื่อนผมครับ ปริ๊นซ์กับแซม
1108
01:00:35,600 --> 01:00:36,520
- ปริ๊นซ์
- สวัสดี
1109
01:00:36,600 --> 01:00:38,920
- มานี่สิพ่อหนุ่ม
- โอเค
1110
01:00:39,000 --> 01:00:42,840
ผมเธอหอมจัง มันคืออะไรน่ะ
1111
01:00:42,920 --> 01:00:44,360
ส่วนใหญ่ก็ความกลัวครับ
1112
01:00:48,800 --> 01:00:50,480
ตลกดี พ่อชอบเขานะ
1113
01:00:50,560 --> 01:00:52,720
อืม แล้วนี่ก็…
1114
01:00:52,800 --> 01:00:55,720
แซม เธอคือคนที่หัวดีสินะ
1115
01:00:55,800 --> 01:00:57,400
เป็นจ่าฝูง
1116
01:00:57,480 --> 01:00:58,760
เห็นปั๊บก็ดูออกเลย
1117
01:00:58,840 --> 01:01:01,680
ผมไม่ใช้จ่าฝูงหรอกครับ เราเป็นเพื่อนกันหมด
1118
01:01:01,760 --> 01:01:04,600
เพื่อนเหรอ วิเศษมาก
ยังไงก็เถอะ มานั่งกันดีกว่าทุกคน
1119
01:01:04,680 --> 01:01:07,520
พ่อเดาว่านี่ไม่น่าจะมาสุงสิงกันเฉยๆ แน่
1120
01:01:08,240 --> 01:01:13,160
ขอเดาซิว่า
เด็กหนุ่มอย่างพวกเธอต้องการอะไรจากฉัน
1121
01:01:14,120 --> 01:01:17,120
เราอยากขอคำแนะนำจากพ่อครับ
1122
01:01:17,200 --> 01:01:21,400
เราต้องลงมือฉกอะไรบางอย่าง
1123
01:01:21,480 --> 01:01:25,160
ที่มันไม่ใช่ของเรา
1124
01:01:25,240 --> 01:01:26,760
- สวัสดี!
- ตาเถรตก!
1125
01:01:28,000 --> 01:01:29,680
อยากลูบหมาฉันไหม
1126
01:01:30,920 --> 01:01:33,160
ขอบคุณ แต่ไม่ดีกว่า
1127
01:01:33,240 --> 01:01:35,880
มันไม่กัดหรอก ฉันสัญญา
1128
01:01:35,960 --> 01:01:38,280
มันเป็นเด็กดี แกเป็นเด็กดี
1129
01:01:38,360 --> 01:01:39,520
อืม แต่นั่นไม่ใช่ปัญหาหรอก
1130
01:01:39,600 --> 01:01:43,040
ฉันแค่แพ้หมามากน่ะ
1131
01:01:43,120 --> 01:01:45,320
นี่คือฟิงเกอร์ส
1132
01:01:45,400 --> 01:01:48,440
และเขาจะไม่ไปไหนทั้งนั้น
นอกจากเธอจะลูบหมาเขา
1133
01:01:48,520 --> 01:01:50,360
- ผมไม่วันลูบแน่
- ลูบหมาซะ
1134
01:01:50,440 --> 01:01:51,600
- ไม่เอา
- ลูบหมาซะ
1135
01:01:51,680 --> 01:01:52,920
- ไม่
- แค่ลูบๆ ไปเหอะน่า
1136
01:01:53,000 --> 01:01:54,200
ก็ได้ๆ
1137
01:01:57,680 --> 01:01:59,200
มันชื่ออะไรเหรอ
1138
01:02:00,120 --> 01:02:01,200
นิดหน่อย
1139
01:02:01,280 --> 01:02:04,880
นิดหน่อย โอเค อะไรเหรอที่ "นิดหน่อย"
1140
01:02:04,960 --> 01:02:06,360
มูก
1141
01:02:06,440 --> 01:02:08,200
- พระเจ้าช่วย
- นั่นแปลว่าน้ำมูก
1142
01:02:08,280 --> 01:02:10,200
- อย่าปล่อยนะปริ๊นซ์
- ทุกคน มันเปียกมากอะ
1143
01:02:11,160 --> 01:02:12,640
เราคุยกันได้เลยนะ
1144
01:02:13,480 --> 01:02:16,240
ฟิงเกอร์สเขาเสพยาไอซ์จนสมองพังไปแล้ว
1145
01:02:16,320 --> 01:02:19,560
เดี๋ยวก็จำอะไรไม่ได้ทั้งนั้น
เพราะงั้นว่ามาได้เลย
1146
01:02:20,320 --> 01:02:21,440
โอเค
1147
01:02:23,360 --> 01:02:28,360
ถ้าเราพยายามขโมยของจากโกดัง
1148
01:02:28,440 --> 01:02:30,080
เราควรจะทำยังไงดีครับ
1149
01:02:30,160 --> 01:02:32,840
สิ่งที่พวกเธอต้องรู้เสมอ
1150
01:02:32,920 --> 01:02:35,520
คือกฎห้าข้อ
1151
01:02:35,600 --> 01:02:38,560
มุ่งมั่น มอบหมาย หันเห พรางตัว
1152
01:02:38,640 --> 01:02:41,160
และที่สำคัญที่สุด
1153
01:02:41,240 --> 01:02:42,960
อย่าให้โดนจับได้
1154
01:02:43,800 --> 01:02:44,640
แค่นั้นเหรอ
1155
01:02:45,320 --> 01:02:46,240
ใช่ ประมาณนั้นแหละ
1156
01:02:48,240 --> 01:02:49,640
อย่าหยุดลูบนะ!
1157
01:02:49,720 --> 01:02:52,800
- โอเค
- มันเกือบหลับแล้ว
1158
01:02:53,920 --> 01:02:57,960
ใช่ ผมขอโทษจริงๆ ได้สิ…
1159
01:02:59,280 --> 01:03:05,720
ขอถามหน่อย ถ้าสมมติว่าเราทำงาน
อยู่ที่ที่เราจะไปขโมยของล่ะครับ
1160
01:03:05,800 --> 01:03:08,960
นั่นมันถือว่าไม่ได้เลย หรือว่า…
1161
01:03:09,040 --> 01:03:10,880
ไม่ๆ ไม่ใช่แบบนั้นหรอก
1162
01:03:11,520 --> 01:03:13,920
ยกตัวอย่างแบบนี้นะ
1163
01:03:14,000 --> 01:03:17,600
ถ้าเธอทิ้งรอยนิ้วมือหรือเส้นผมอะไรไว้
1164
01:03:17,680 --> 01:03:19,280
พวกเขาก็เอามามัดตัวเธอไม่ได้
1165
01:03:19,360 --> 01:03:23,360
นั่นก็เพราะว่าพวกเธอ
เหมือนมีโอกาสให้ทำพลาดได้ฟรีๆ
1166
01:03:23,440 --> 01:03:26,160
ใช่ ทำพลาดได้ฟรีๆ
1167
01:03:27,000 --> 01:03:30,560
คุณโมเสสอย่า เข้าใจผิดนะ แต่…
1168
01:03:30,640 --> 01:03:33,240
คุณเก่งเรื่องแบบนี้ใช่ไหม
1169
01:03:37,520 --> 01:03:39,400
เธอว่าไงล่ะ
1170
01:03:39,480 --> 01:03:41,600
แม่เจ้า คุณเก่งจริงด้วย
1171
01:03:41,680 --> 01:03:43,640
- ขอบคุณ
- ถามจริงเหอะพ่อ
1172
01:03:43,720 --> 01:03:45,280
- อะไร
- ฉันขอโทษจริงๆ
1173
01:03:45,360 --> 01:03:46,320
พวกนายได้กลิ่นนั่นไหม
1174
01:03:48,320 --> 01:03:49,400
มีใครตดหรือเปล่า
1175
01:03:49,480 --> 01:03:51,000
มันเอาอีกแล้ว
1176
01:03:51,080 --> 01:03:53,480
มันคือพุดดิ้งพิเศษของฉันเอง
1177
01:03:53,560 --> 01:03:56,200
- พระเจ้าช่วย
- ฉันทำเองเลยนะ ลองชิมดูสิ
1178
01:03:57,160 --> 01:04:00,440
อร่อยนะ กินแล้วมีพลังวิเศษ
1179
01:05:11,720 --> 01:05:13,080
สวัสดีครับหมอ
1180
01:05:18,440 --> 01:05:19,560
ขอบคุณ
1181
01:05:30,560 --> 01:05:33,160
(ใบเสร็จค่าเช่า
ออกให้กับ: จูเนียร์ มาซิเมน)
1182
01:06:40,400 --> 01:06:41,600
มีสมาธิ
1183
01:07:27,280 --> 01:07:28,360
(ห้องนิรภัย)
1184
01:07:40,000 --> 01:07:42,520
โทษที เป็นอะไรไหม
1185
01:07:42,600 --> 01:07:43,480
ฉันไม่เป็นไร
1186
01:07:43,560 --> 01:07:45,240
- แน่ใจนะ
- ฉันสบายดี สาบานได้
1187
01:07:45,320 --> 01:07:47,600
- โอเค
- แล้วไฟไหม้ที่ไหนเนี่ย
1188
01:07:48,200 --> 01:07:51,400
- ไฟไหม้เหรอ ที่ไหน อะไรนะ
- นายดูรีบๆ น่ะ
1189
01:07:54,800 --> 01:07:57,360
ฉัน… ขอโทษที ฉันแค่ต้องไปเข้ากะแล้ว
1190
01:07:58,080 --> 01:08:00,160
เป็นอะไรหรือเปล่า นายดูประหม่านิดๆ นะ
1191
01:08:00,240 --> 01:08:01,400
ประหม่าเหรอ
1192
01:08:02,120 --> 01:08:05,160
แปลกจัง ฉันสบายดีนะ ใช่
1193
01:08:07,360 --> 01:08:09,200
นั่นมัน… น่าเสียดายจัง
1194
01:08:10,160 --> 01:08:14,880
ฉันคิดว่า… ฉันอาจทำให้นายประหม่าน่ะ
1195
01:08:16,920 --> 01:08:19,600
ที่จริง… ก็ใช่นะ
1196
01:08:20,720 --> 01:08:23,200
ฉันแค่ไม่อยากให้เธอรู้สึกแย่น่ะ
1197
01:08:24,720 --> 01:08:27,120
แต่… รู้ไหมว่าอะไรอาจจะช่วยได้
1198
01:08:27,760 --> 01:08:29,040
- อะไรเหรอ
- ก็…
1199
01:08:29,120 --> 01:08:32,320
บางทีเราอาจจะแบบ…
1200
01:08:32,400 --> 01:08:34,360
ใช้เวลาด้วยกันมากขึ้น
1201
01:08:34,440 --> 01:08:37,320
แบบนั้นฉันจะได้ไม่ประหม่า
เวลาอยู่กับเธอน่ะ
1202
01:08:37,400 --> 01:08:39,280
- นายว่ามันจะช่วยได้เหรอ
- น่าจะได้นะ
1203
01:08:39,360 --> 01:08:41,320
- โอเค
- โอเค
1204
01:08:44,080 --> 01:08:45,600
- ไว้แชตหานะ
- ได้เลย
1205
01:08:45,680 --> 01:08:46,600
- เยี่ยม
- เยี่ยม
1206
01:08:46,680 --> 01:08:47,720
อืม เยี่ยมเลย
1207
01:08:47,800 --> 01:08:49,400
ต้องไปแล้วล่ะ
1208
01:08:49,480 --> 01:08:51,080
ต้องไปตอกจู๋ก่อน
1209
01:08:51,160 --> 01:08:52,720
ตอกบัตร!
1210
01:08:53,680 --> 01:08:54,640
โทษที ขอโทษนะ
1211
01:08:54,720 --> 01:08:56,280
โอเคบาย
1212
01:08:56,360 --> 01:08:57,800
- บาย
- บาย
1213
01:09:04,160 --> 01:09:05,120
โทษที
1214
01:09:11,240 --> 01:09:13,000
เอาล่ะทุกคน ว่าไง
1215
01:09:14,320 --> 01:09:15,280
เราจะลงมือเมื่อไหร่ดี
1216
01:09:15,360 --> 01:09:17,400
ฉันโหวตคืนวันเสาร์ เวลาเหมาะสุด
1217
01:09:17,480 --> 01:09:19,280
- ทำไม
- มันมีการแข่งนัดใหญ่
1218
01:09:19,360 --> 01:09:22,160
- ทุกคนคงอยู่ในออฟฟิศกัน
- แล้วหน่วยลาดตระเวนล่ะ
1219
01:09:22,240 --> 01:09:24,160
แค่ต้องมาผลัดกะทุกๆ สามชั่วโมง
1220
01:09:24,240 --> 01:09:25,920
เรารอดแน่ เชื่อดิ
1221
01:09:26,000 --> 01:09:28,680
ถ้าเรามอมเหล้าพวกเขาได้ ก็ยิ่งดีนะ
1222
01:09:30,160 --> 01:09:31,400
ก็จริง แต่ทำไงล่ะ
1223
01:09:32,200 --> 01:09:35,400
เราส่งเบียร์เป็นโหลๆ ให้พวกเขาได้ใช่ไหม
1224
01:09:35,480 --> 01:09:39,520
แล้วหย่อนโน้ตจากฝ่ายบริหาร
ว่าขอบคุณที่พวกเขาทำงานหนัก
1225
01:09:39,600 --> 01:09:42,000
บอกให้ดูการแข่งให้สนุก
1226
01:09:42,080 --> 01:09:43,440
อาจจะเวิร์กนะ
1227
01:09:43,520 --> 01:09:46,040
แต่คงไม่เมากันหมดทุกคนหรอก
1228
01:09:46,120 --> 01:09:48,240
โอเค แน่นอน
1229
01:09:50,600 --> 01:09:52,600
- เราจะใส่ยากล่อมประสาทลงในเบียร์
- หา
1230
01:09:52,680 --> 01:09:55,400
ไม่เอา ไม่มีทาง
ฉันไม่อยากให้ใครเจ็บตัว
1231
01:09:55,480 --> 01:09:57,120
ไม่ๆ ไม่มีใครเจ็บตัวหรอก
1232
01:09:57,200 --> 01:10:00,120
เรามอมยาย่าตลอด ปลอดภัยหายห่วง
1233
01:10:00,200 --> 01:10:01,680
ฮะ นายวางยาย่าตัวเองเหรอ
1234
01:10:01,760 --> 01:10:03,720
อย่าดราม่ากันได้ปะ
1235
01:10:03,800 --> 01:10:05,720
นายไม่รู้หรอกว่าเราต้องเจออะไรบ้าง
1236
01:10:05,800 --> 01:10:10,400
รู้ไหมว่าย่าเคยกล้อนหัวเราตอนเราหลับด้วยนะ
1237
01:10:10,480 --> 01:10:12,240
- อยากรู้ไหมว่าทำไม
- ทำไมล่ะ
1238
01:10:12,320 --> 01:10:15,480
ไม่รู้สิ นี่ก็ยังสงสัยไม่หาย
1239
01:10:16,120 --> 01:10:17,560
มันได้ผลแน่
1240
01:10:17,640 --> 01:10:20,800
พวกเขาไม่เป็นไรหรอก
แค่หลับปุ๋ยเหมือนเด็ก สาบานได้
1241
01:10:20,880 --> 01:10:25,480
โอเค ลองดูก็ไม่เสียหายนะ
แต่ขอให้มันปลอดภัยแล้วกัน
1242
01:10:26,480 --> 01:10:27,800
ปลอดภัยแน่
1243
01:10:30,160 --> 01:10:32,120
เอาล่ะ ถ้างั้น…
1244
01:10:33,720 --> 01:10:35,840
- วันเสาร์นะ
- วันเสาร์
1245
01:10:42,160 --> 01:10:44,400
ถ้าเราคนใดคนหนึ่งถูกจับได้ ห้ามปากโป้งนะ
1246
01:10:44,480 --> 01:10:48,880
สาบานด้วยน้ำลายเหรอ ไม่จับเด็ดขาด
1247
01:10:48,960 --> 01:10:50,520
ไม่เอาน่า เราต้องสัญญาผูกมัดกันนะ
1248
01:10:50,600 --> 01:10:53,280
ไม่เอาล่ะพวก ขอผ่าน
1249
01:10:53,360 --> 01:10:56,000
ใช่ เราไม่ต้องสาบานหรอก
1250
01:10:56,080 --> 01:10:58,200
เราเชื่อใจกันนี่
1251
01:10:58,280 --> 01:10:59,640
ใช่
1252
01:11:00,360 --> 01:11:04,240
ก็ได้ ฉันแค่คิดว่าบรรยากาศมันให้น่ะ
1253
01:11:04,320 --> 01:11:08,560
บรรยากาศมันไม่ได้ดีเลยนะพวก โง่จริง
1254
01:11:11,000 --> 01:11:13,440
แด่สิ่งที่เราสมควรได้รับ
1255
01:11:13,520 --> 01:11:14,600
สิ่งที่เราสมควรได้รับ
1256
01:11:14,680 --> 01:11:15,880
เห็นด้วย
1257
01:12:01,840 --> 01:12:05,120
(วันเสาร์)
1258
01:12:14,280 --> 01:12:17,960
นี่พอร์เชีย ฉันอยากรู้ว่า
เธออยากไปกินมื้อค่ำอาทิตย์หน้าไหม
1259
01:12:18,040 --> 01:12:19,840
ยอมหารครึ่งก็ได้เลยเอ้า
1260
01:12:19,920 --> 01:12:21,760
นั่นมุกนะ โอเค ขอบใจ
1261
01:13:05,440 --> 01:13:06,560
โอเค
1262
01:13:06,640 --> 01:13:09,200
วันนี้นายจะไปเจอนินจาคนไหนเหรอ
1263
01:13:09,280 --> 01:13:12,160
ฟังนะ ฉันพกมันไว้แล้วฉันอุ่นใจ
1264
01:13:13,280 --> 01:13:15,040
ทำไมนายถึงได้แซะฉันเรื่อยเลย
1265
01:13:15,120 --> 01:13:17,520
- เพราะนายทำตัวบ้าบอไง
- เปล่าเหอะ
1266
01:13:17,600 --> 01:13:19,320
ฉันแค่เตรียมพร้อม
1267
01:13:20,440 --> 01:13:23,080
แล้วนายเอาอะไรมา ไหนอาวุธนาย
1268
01:13:25,720 --> 01:13:26,600
ขอไปสูดอากาศนะ
1269
01:13:28,960 --> 01:13:32,320
เอาล่ะ รู้อะไรไหม
จะว่าฉันก็ได้ที่ตื่นตูมแบบนี้
1270
01:13:32,400 --> 01:13:34,560
แต่เรากำลังจะทำเรื่องใหญ่นะ!
1271
01:13:37,480 --> 01:13:39,000
ทำไมนายถึงได้ชิลนัก
1272
01:13:39,080 --> 01:13:41,120
เปล่าชิลนะ ฉันแค่จดจ่อกับแผน
1273
01:13:41,200 --> 01:13:44,320
ซึ่งเผื่อว่านายจะลืมไปนะ
ในแผนเราไม่มีระบำดาบ
1274
01:13:46,440 --> 01:13:47,880
พระเจ้า มันแบกอะไรมานั่นน่ะ
1275
01:13:47,960 --> 01:13:50,600
นึกไม่ออกเลยว่ะ
1276
01:13:50,680 --> 01:13:52,080
ไงพวก พร้อมนะ
1277
01:13:52,160 --> 01:13:54,520
ก็ขึ้นอยู่กับว่านายแบกอะไรมาในกระสอบนั่นน่ะ
1278
01:13:54,600 --> 01:13:55,880
หน้ากากไง จำได้ไหม
1279
01:13:55,960 --> 01:13:58,760
หน้ากากนี่ต้องใส่กระสอบยักษ์มาเลยเหรอ
1280
01:13:58,840 --> 01:14:02,160
ใช่ ถ้าจะทำให้ปังนะ ดูสิ
1281
01:14:04,080 --> 01:14:05,320
อะไรวะนั่นน่ะ
1282
01:14:05,840 --> 01:14:07,480
อะไร มันไม่ดีตรงไหน
1283
01:14:07,560 --> 01:14:10,800
เปล่าหรอก
แค่ไม่ยักรู้ว่าเราจะไปออกรายการเด็กกันน่ะ
1284
01:14:10,880 --> 01:14:12,720
หน้ากากธรรมดามันไม่พอ เข้าใจไหม
1285
01:14:12,800 --> 01:14:15,200
เราต้องคลุมให้มิดทั้งหัว
1286
01:14:15,280 --> 01:14:16,680
ลองใส่ดูก่อน
1287
01:14:21,840 --> 01:14:23,240
มีแต่หน้ากากไก่เหรอ
1288
01:14:23,320 --> 01:14:24,400
เปล่า
1289
01:14:24,480 --> 01:14:27,440
โอ้ งั้นฉันขอแบบอื่นดีกว่าจ้ะ ขอบใจ
1290
01:14:27,520 --> 01:14:29,360
โอเค ตามใจแล้วกัน
1291
01:14:30,400 --> 01:14:32,760
เอาล่ะ เรามีลายอะไรนะ แม่เจ้า
1292
01:14:32,840 --> 01:14:35,560
- อะไร
- ยูนิคอร์นเนี่ยนะ บ้าปะ
1293
01:14:35,640 --> 01:14:37,880
- อะไร
- ทำไมไม่หาหน้ากากเท่ๆ มา
1294
01:14:37,960 --> 01:14:39,920
พวกประธานาธิบดีที่ตายไปแล้วไรงี้
1295
01:14:40,000 --> 01:14:43,200
นี่มันเท่แล้ว เชื่อฉันเถอะน่า
1296
01:14:43,280 --> 01:14:45,040
รู้อะไรไหม ส่งมานี่เหอะ
1297
01:14:45,120 --> 01:14:47,360
หน้ากากมันโอเค
1298
01:14:48,920 --> 01:14:51,680
พวกนายสองคนช่วยมีสมาธิหน่อยได้ไหม
1299
01:14:51,760 --> 01:14:53,760
ถ้าเราทำพลาดคือติดคุกแน่
1300
01:14:53,840 --> 01:14:54,800
จำเอาไว้
1301
01:14:54,880 --> 01:14:56,720
แน่นอน ถูกคุมขัง ฉัน…
1302
01:14:57,640 --> 01:14:59,040
ฉันพร้อมลุยละ
1303
01:14:59,120 --> 01:15:00,080
ฉันพร้อมแล้ว ไปกันเถอะ
1304
01:15:00,720 --> 01:15:02,280
ใช่ ฉันพร้อมกว่ามันอีก
1305
01:15:02,360 --> 01:15:04,240
ฉันทำตัวแบบนี้อีกละ โทษที
1306
01:15:06,560 --> 01:15:07,600
ขยับไป
1307
01:15:08,920 --> 01:15:10,560
- ขอนั่งหน้านะ
- ให้ตายสิ จูเนียร์
1308
01:15:15,080 --> 01:15:17,040
ถามจริง นายไม่รู้จักหน้ากากสกีเหรอ
1309
01:15:17,120 --> 01:15:18,720
หนังปล้นทุกเรื่องเขาใส่กันหมด
1310
01:15:18,800 --> 01:15:21,320
รู้ไหมว่าปัญหาของนายคืออะไร
นายมันไม่เคยสำนึกบุญคุญ
1311
01:15:21,400 --> 01:15:23,080
ไม่แปลกใจเลยที่พ่อนายเกลียดนาย
1312
01:16:09,000 --> 01:16:11,440
ทุกคน มันได้ผล! สลบเหมือดกันราบเลย
1313
01:16:11,520 --> 01:16:12,640
โอเค ดีๆ
1314
01:16:13,280 --> 01:16:15,720
แล้วกล้องล่ะ นายปิดมันได้ไหม
1315
01:16:15,800 --> 01:16:17,560
ได้ ฮาร์ดไดรฟ์อยู่ในกระเป๋าฉันละ
1316
01:16:17,640 --> 01:16:19,120
บอกแล้วไงว่าได้ผล
1317
01:16:19,600 --> 01:16:21,920
ไม่อยากจะอวยตัวเองหรอกนะ แต่…
1318
01:16:22,000 --> 01:16:24,920
เออ อย่าเพิ่งรีบดีใจเลยนะ
1319
01:16:25,800 --> 01:16:27,120
ข้างบนนั่นเป็นไงบ้าง
1320
01:16:27,200 --> 01:16:28,200
เหมือนเมืองร้างเลย
1321
01:16:29,520 --> 01:16:31,800
โอเค ฉันจะรีบไป
1322
01:16:52,640 --> 01:16:55,840
(คลังเก็บซัลคานอยด์)
1323
01:16:59,520 --> 01:17:01,040
นี่มันโศกนาฏกรรมชัดๆ
1324
01:17:01,800 --> 01:17:04,920
เอาล่ะ ปกติแล้วฉันไม่ชอบโทษใครนะ
1325
01:17:05,720 --> 01:17:10,000
แต่ฉันมั่นใจว่าฉันสั่งแล้วว่าอย่ากินมนุษย์
1326
01:17:10,080 --> 01:17:13,080
- ทำไมถึงคิดว่าเป็นฉันล่ะ
- ก็มันเป็นเธอตลอดไง
1327
01:17:14,240 --> 01:17:15,920
ไม่ว่าเราจะไปที่ดาวไหน
1328
01:17:16,000 --> 01:17:18,400
ก็เกิดแต่เรื่องเดิมๆ
1329
01:17:18,920 --> 01:17:21,480
สวบสิ่งมีชีวิตท้องถิ่นลงคอ!
1330
01:17:21,560 --> 01:17:22,640
น่าขยะแขยง!
1331
01:17:22,720 --> 01:17:24,960
รู้อะไรไหม อาจเป็นเขาก็ได้
1332
01:17:25,040 --> 01:17:27,160
ไม่ๆ ไม่ใช่เขาหรอก
1333
01:17:27,240 --> 01:17:30,360
เพราะมันแพ้อาหาร และเธอก็รู้ดี
1334
01:17:35,200 --> 01:17:38,320
สงสัยจังว่านั่นเสียงอะไร
1335
01:17:38,400 --> 01:17:40,960
ไม่รู้สิ อ่านใจไม่เป็น
1336
01:18:07,360 --> 01:18:09,200
เธอมีปัญหานะ
1337
01:18:09,280 --> 01:18:11,160
และศูนย์ควบคุมจะต้องได้รู้แน่
1338
01:18:13,160 --> 01:18:16,040
ฉันจับตาดูยูนิคอร์นเพี้ยนอยู่
1339
01:18:16,120 --> 01:18:17,680
เขากำลังเข้าไปแล้ว
1340
01:18:22,120 --> 01:18:23,560
ทำไมต้องเป็นยูนิคอร์นด้วยนะ
1341
01:19:01,480 --> 01:19:02,640
แกเป็นใคร
1342
01:19:03,920 --> 01:19:05,400
ทำไมถึงได้ทำแบบนี้
1343
01:19:06,080 --> 01:19:11,400
โอเค เราเป็นใครมันไม่สำคัญหรอก
1344
01:19:11,480 --> 01:19:12,640
แต่เป็นตัวอะไรต่างหาก
1345
01:19:13,680 --> 01:19:14,760
คืองี้…
1346
01:19:17,640 --> 01:19:19,680
เราเป็นเอเลี่ยน
1347
01:19:20,920 --> 01:19:22,120
จากนอกโลก
1348
01:19:23,480 --> 01:19:25,120
เหมือนในหนังพวกเธอน่ะ
1349
01:19:25,200 --> 01:19:27,400
ไอ้หนังเนี่ยนะ
1350
01:19:28,240 --> 01:19:30,120
เราเรียนสำเนียงมาจากหนังเนี่ยแหละ
1351
01:19:31,040 --> 01:19:34,720
ฉันเลือกสำเนียงสายลับรัสเซียแนวเซ็กซี่
1352
01:19:34,800 --> 01:19:40,960
ใช่ ส่วนฉันก็เลือกสำเนียงที่ดีที่สุด
ขบวนการราสตาฟารีจากจาไมกา
1353
01:19:41,040 --> 01:19:44,520
และฉันผสมเอามนุษย์
ที่สุดยอดที่สุดสองคนเข้าด้วยกัน
1354
01:19:45,160 --> 01:19:48,200
มหาตมะ คานธีกับไคลี่ มิน้อก
1355
01:20:21,800 --> 01:20:22,880
งั้นเหรอ
1356
01:20:28,440 --> 01:20:30,640
นี่ ข้างในนั้นเป็นไงบ้าง
1357
01:20:31,720 --> 01:20:34,760
เขาอยู่ลึกใต้คอนกรีตไปสิบฟุต
ไม่ได้ยินนายหรอก
1358
01:20:35,480 --> 01:20:37,520
ใช่ เออจริงด้วย โทษที
1359
01:20:39,160 --> 01:20:40,320
ทราบแล้วเปลี่ยน
1360
01:20:44,200 --> 01:20:46,920
เอาล่ะ จะบอกอะไรให้นะ
1361
01:20:48,240 --> 01:20:50,680
แต่สำหรับเธอแล้วมันคงเป็นฝันร้ายแน่
1362
01:20:50,760 --> 01:20:52,800
เพราะมันน่ากลัว
1363
01:20:54,400 --> 01:20:58,800
สิ่งที่พวกเธอเรียกว่าซัลคานอยด์
มายังดาวโลกด้วยดาวหาง
1364
01:20:58,880 --> 01:21:00,560
ตอนที่ดวงจันทร์ของเราระเบิด
1365
01:21:01,400 --> 01:21:03,080
หน้าที่ของเราคือต้องหามัน
1366
01:21:13,680 --> 01:21:16,640
มันไม่ใช่แค่ช่วยฟื้นฟูผิวใหม่
1367
01:21:17,240 --> 01:21:18,840
แต่ยังซ่อมแซมร่างกายเรา
1368
01:21:20,280 --> 01:21:21,600
มอบพลังงานให้เรา
1369
01:21:22,520 --> 01:21:24,600
พูดง่ายๆ คือมันทำให้เรายังมีชีวิตอยู่
1370
01:21:25,520 --> 01:21:26,560
เห็นไหม
1371
01:21:27,240 --> 01:21:29,960
มันทำให้ฉันเป็นผู้หญิงคนใหม่ได้เลย
1372
01:21:31,520 --> 01:21:35,960
อีกไม่กี่วัน
เราจะเอาซัลคานอยด์ทั้งหมดกลับไป
1373
01:21:36,920 --> 01:21:39,440
คงไม่ใช่ข่าวดีสำหรับเธอกับเพื่อนๆ สินะ
1374
01:21:40,480 --> 01:21:42,760
เพราะบาบิโลนล่มสลายแล้ว!
1375
01:21:43,440 --> 01:21:45,680
เราจะเผาทุกอย่างให้สิ้นซาก
1376
01:21:47,640 --> 01:21:51,440
อย่าเจ็บแค้นกันเลยนะ เธอคงเข้าใจ
1377
01:21:53,480 --> 01:21:56,120
เราแค่ทำตามระเบียบการ
1378
01:22:00,800 --> 01:22:01,960
แซม สตาร์ตรถ
1379
01:22:02,040 --> 01:22:04,880
หัวหน้าคนใหม่ของเราอยู่ในห้องนิรภัย
และพวกมันไม่ใช่มนุษย์
1380
01:22:04,960 --> 01:22:08,160
- นี่ ที่นี่ไม่ให้ม้าเข้ามานะ
- ไม่ ฉันไม่ใช่ม้า มันคือหน้ากาก
1381
01:22:08,240 --> 01:22:10,160
- ไม่นะ นายต้องกลับบ้านไป
- ไปให้พ้น!
1382
01:22:13,160 --> 01:22:14,560
วิ่ง!
1383
01:22:14,640 --> 01:22:17,640
เร็วเข้า!
1384
01:22:21,360 --> 01:22:23,040
ไป!
1385
01:22:23,920 --> 01:22:25,080
เร็วเข้า! ไปเลย!
1386
01:22:27,600 --> 01:22:29,480
ไป!
1387
01:22:29,560 --> 01:22:32,280
- ได้ละๆ
- พาเราไปจากที่นี่เร็ว!
1388
01:22:32,360 --> 01:22:33,640
ก็พยายามอยู่!
1389
01:22:44,040 --> 01:22:45,080
พระเจ้าช่วย!
1390
01:22:45,160 --> 01:22:46,520
อะไรอีกล่ะ
1391
01:22:46,600 --> 01:22:47,880
ฉันว่าเมื่อกี้คือแขนคนนะ
1392
01:22:47,960 --> 01:22:49,640
- หา
- มันปลิวข้ามหน้าต่างไป
1393
01:23:00,480 --> 01:23:02,480
ไปกินของว่างกันไหม
1394
01:23:05,280 --> 01:23:06,960
นี่มันเรื่องบ้าอะไรกันวะ
1395
01:23:07,480 --> 01:23:10,680
พวกมันมาจากไหน ทำไมผิวมันถึงเปล่งประกาย
1396
01:23:10,760 --> 01:23:13,520
ไม่! ไม่มีทางแน่!
1397
01:23:14,160 --> 01:23:16,680
- จูเนียร์ นี่จูเนียร์
- ไม่มีทาง
1398
01:23:16,760 --> 01:23:17,800
อะไรๆ
1399
01:23:17,880 --> 01:23:20,440
จูเนียร์ ฉันอยากให้นายตั้งสมาธิหน่อย
1400
01:23:20,520 --> 01:23:22,000
- นายตั้งสมาธิก่อนนะ
- ตั้งสมาธิ
1401
01:23:22,080 --> 01:23:23,760
แล้วบอกมาว่ามันเกิดอะไรขึ้น
1402
01:23:23,840 --> 01:23:25,400
เกิดอะไรขึ้นในห้องนิรภัย
1403
01:23:25,480 --> 01:23:29,120
เกิดอะไรขึ้นในห้องนิรภัย
พวกมันจับคนมัดไว้
1404
01:23:30,200 --> 01:23:32,800
พวกมันบอกว่า
ร่างกายมันต้องการซัลคานอยด์
1405
01:23:32,880 --> 01:23:34,600
มันช่วยซ่อมแซมผิวหรืออะไรเนี่ยแหละ
1406
01:23:37,840 --> 01:23:38,840
- ชิบ!
- อะไร
1407
01:23:38,920 --> 01:23:40,360
มีอะไร
1408
01:23:41,040 --> 01:23:42,240
พวกมันจะ…
1409
01:23:42,320 --> 01:23:45,800
พวกมันจะขโมยซัลคานอยด์
แล้วก็จุดไฟเผาทุกคน
1410
01:23:46,320 --> 01:23:47,720
แค่นั้นแหละ นั่นคือแผนมัน
1411
01:23:47,800 --> 01:23:50,000
เผา… เผาใครนะ
1412
01:23:50,080 --> 01:23:51,640
- ใครจะเผาเรานะ
- พวกเอเลี่ยน!
1413
01:23:51,720 --> 01:23:54,040
พวกเอเลี่ยนมันจะเผาทุกคน!
1414
01:23:54,800 --> 01:23:57,760
พระเจ้า ขออะไรช่วยหายใจหน่อย
1415
01:23:57,840 --> 01:23:59,720
พอจะมีถุงพลาสติกบ้างไหม
1416
01:23:59,800 --> 01:24:01,320
พระเจ้า
1417
01:24:07,040 --> 01:24:09,160
แซม เราะเอายังไงกันดี
1418
01:24:09,840 --> 01:24:10,840
ฉันไม่รู้
1419
01:24:10,920 --> 01:24:13,120
ขอเวลาคิดหน่อย ตกลงไหม
1420
01:24:13,200 --> 01:24:15,080
ตอนที่นายมัวแต่คิด
กำลังมีคนถูกจับแยกเป็นชิ้นๆ นะเว้ย
1421
01:24:15,160 --> 01:24:17,360
ไม่เห็นต้องบิลด์กันเว่อร์เกินเหตุเลยเว้ย!
1422
01:24:17,440 --> 01:24:19,640
เว่อร์เกินเหตุเหรอ นั่นมันเอเลี่ยนนะ
1423
01:24:19,720 --> 01:24:22,760
มันจะแหวกไส้แหวกตับเรากิน
แล้วก็ร้อง "วู้!"
1424
01:24:22,840 --> 01:24:24,680
เสียงอะไรวะ วู้ๆ
1425
01:24:24,760 --> 01:24:28,200
เสียงเอเลี่ยนไง
เวลามีเอเลี่ยนเขาจะเปิดดนตรีงี้
1426
01:24:28,280 --> 01:24:29,320
แม่ง!
1427
01:24:36,640 --> 01:24:38,480
แกมันอ่อนแอ เหมือนแม่แกไม่มีผิด
1428
01:24:38,560 --> 01:24:40,880
เขามาสายตลอด โกหกตลอดเวลา
1429
01:24:40,960 --> 01:24:42,760
แกไม่กล้าพอจะทำงานแนวหน้าหรอก
1430
01:24:42,840 --> 01:24:45,360
พูดง่ายๆ คือเขาเป็นพนักงาน
ที่แย่ที่สุดที่เราเคยมีมาค่ะ
1431
01:24:45,440 --> 01:24:47,800
แกเห็นเป็นเรื่องตลก
แล้วหวังว่ามันจะเป็นยังไงล่ะ
1432
01:24:47,880 --> 01:24:49,840
ทำความสะอาดซะ ไม่งั้นจะโดนใบเตือนเพิ่ม
1433
01:24:49,920 --> 01:24:51,080
ขี้ขลาด
1434
01:24:53,480 --> 01:24:54,480
เราต้องหยุด
1435
01:24:54,560 --> 01:24:56,040
พูดว่าอะไรนะ
1436
01:24:58,320 --> 01:24:59,480
เราต้องจอดรถ
1437
01:24:59,560 --> 01:25:01,560
ฉันไม่จอดตอนนี้แน่
1438
01:25:01,640 --> 01:25:05,040
เดี๋ยวนี้! จอดรถเดี๋ยวนี้! ฉันพูดจริงนะ!
1439
01:25:06,880 --> 01:25:07,880
โอเค
1440
01:25:19,880 --> 01:25:21,000
พ่อฉันพูดถูก
1441
01:25:22,000 --> 01:25:23,840
ฉันมันขี้ขลาดมาทั้งชีวิต
1442
01:25:24,880 --> 01:25:26,040
และฉันก็เบื่อแล้ว
1443
01:25:28,280 --> 01:25:32,280
ถ้าเป็นงี้ต่อไป ฉันจะไม่มีวันเปลี่ยน
1444
01:25:33,240 --> 01:25:34,800
ใช่ ฉันจะไม่มีวันเปลี่ยน
1445
01:25:37,800 --> 01:25:38,920
เราต้องกลับไป
1446
01:25:39,920 --> 01:25:41,360
โอ๊ย เราต้องกลับไป
1447
01:25:42,760 --> 01:25:43,960
เขาพูดถูก
1448
01:25:45,120 --> 01:25:47,440
พวกนั้นเป็นคนของเรา เราวางยาพวกเขา
1449
01:25:48,040 --> 01:25:49,000
ฝีมือเรา
1450
01:25:50,160 --> 01:25:51,680
จะทิ้งพวกเขาเอาไว้ไม่ได้
1451
01:25:56,080 --> 01:25:58,440
ไม่ได้
1452
01:25:59,800 --> 01:26:02,960
ไม่ได้หรอก พวกนั้นเป็นคนของเรา
1453
01:26:04,960 --> 01:26:05,840
เราต้องกลับไป
1454
01:26:07,680 --> 01:26:09,040
เราจะกลับไป
1455
01:26:09,120 --> 01:26:10,520
เราจะกลับไปเว้ย!
1456
01:26:37,800 --> 01:26:39,600
ทุกคนรู้สึกยังไงบ้าง
1457
01:27:06,520 --> 01:27:08,240
ต้องมีอาวุธหน่อย
1458
01:27:10,360 --> 01:27:11,520
ประมาณนี้ปะ
1459
01:27:13,960 --> 01:27:16,360
ไม่ฮาแล้วใช่ไหมล่ะ
1460
01:27:35,320 --> 01:27:39,360
กระบองสองท่อน แจ่ม
1461
01:27:39,440 --> 01:27:41,440
แถมมาพร้อมโปสเตอร์บรูซลีไหม
1462
01:27:41,520 --> 01:27:43,120
ที่จริงก็ใช่อะ
1463
01:27:44,440 --> 01:27:45,640
มีปัญหาเหรอ
1464
01:27:45,720 --> 01:27:46,680
ไม่เลย
1465
01:27:46,760 --> 01:27:49,160
ขอแค่มันไม่พังตอนสู้เอเลี่ยน
1466
01:27:49,240 --> 01:27:50,960
เท่านั้นก็โอเคแล้ว
1467
01:27:51,040 --> 01:27:53,840
ของประดับโต๊ะของนาย
น่าเป็นห่วงมากกว่าอีก
1468
01:27:53,920 --> 01:27:55,000
ของประดับโต๊ะเหรอ
1469
01:27:55,080 --> 01:27:56,200
พวก ขอบอกไว้เลยนะ
1470
01:27:56,280 --> 01:28:00,400
ว่าดาบนี้มันตีด้วยฝีมือ
ของปรมาจารย์ดาบแห่งโอซาก้า
1471
01:28:01,040 --> 01:28:02,720
เท่ากับว่ามันไม่มีวันแตก
1472
01:28:02,800 --> 01:28:03,680
นี่พวกนาย
1473
01:28:04,640 --> 01:28:05,640
โทษที
1474
01:28:09,760 --> 01:28:10,680
เดี๋ยวนะ
1475
01:28:14,880 --> 01:28:17,160
เราจะไม่ปล่อยให้พวกมันหนีไปได้
เราจะสู้จนตัวตาย
1476
01:28:18,160 --> 01:28:20,120
ทำไมชอบถุยน้ำลายใส่มือจัง
1477
01:28:21,080 --> 01:28:22,280
เป็นบ้าอะไรของนายเนี่ย
1478
01:28:22,360 --> 01:28:24,640
ไม่เอาน่า นี่คือช่วงเวลาของจริงนะเว้ย
1479
01:28:24,720 --> 01:28:26,320
เราไม่น่าจะรอดไปจากนี่
1480
01:28:26,400 --> 01:28:29,160
เราไม่ตายหรอก โอเคปะ
1481
01:28:29,240 --> 01:28:30,520
นายรู้ได้ไง
1482
01:28:32,480 --> 01:28:33,560
ฉันแค่รู้
1483
01:28:34,320 --> 01:28:37,440
มาได้ละ ไปจัดการพวกเวรนี่กัน
1484
01:28:38,200 --> 01:28:39,840
บอกเป็นครั้งสุดท้าย มันน่าขยะแขยง
1485
01:28:39,920 --> 01:28:42,480
แถมคำสาบานน้ำลายมันไม่มีจริงเหอะ
1486
01:28:42,560 --> 01:28:45,080
- มีจริงเว้ย
- เออ ถ้านายอายุสักแปดขวบอะ
1487
01:28:57,120 --> 01:28:59,280
- เดี๋ยวๆ
- อะไร
1488
01:28:59,360 --> 01:29:00,360
ประตูห้องนิรภัย
1489
01:29:00,440 --> 01:29:01,680
ทำไมอะ
1490
01:29:02,360 --> 01:29:05,000
- ชีวิตพวกมันขึ้นอยู่กับซัลคานอยด์ใช่ไหม
- ใช่
1491
01:29:06,000 --> 01:29:08,400
แล้วทำไมพวกมันถึง
เปิดประตูห้องนิรภัยทิ้งไว้ล่ะ
1492
01:29:09,040 --> 01:29:11,120
- มันเป็นกับดัก
- เวรละ
1493
01:29:17,480 --> 01:29:18,680
มีอะไร!
1494
01:29:22,400 --> 01:29:26,240
ฉิบหายละ พวกมันดูฟินมากเลยที่เห็นเรา
1495
01:29:26,320 --> 01:29:27,960
เราน่าจะซวยแล้วล่ะ
1496
01:29:28,040 --> 01:29:29,200
ต้องลงมือแล้ว
1497
01:29:29,800 --> 01:29:30,800
ฉันจัดการในออฟฟิศเอง
1498
01:29:30,880 --> 01:29:31,800
ฉันจัดการห้องนิรภัย
1499
01:29:31,880 --> 01:29:33,040
- โชคดีนะ
- นายด้วย
1500
01:29:33,120 --> 01:29:35,480
เดี๋ยวดิพวก จะทิ้งฉันไว้กับหมอนี่เหรอ
1501
01:29:35,560 --> 01:29:37,520
พวกมันมีกันสามคน เรามีกันสามคน
1502
01:29:37,600 --> 01:29:39,080
นายมีดาบ มันมือเปล่า
1503
01:29:39,160 --> 01:29:40,320
ไม่เป็นไรหรอก
1504
01:29:41,760 --> 01:29:43,200
พวก นายจัดการเขาทีดิ
1505
01:29:46,320 --> 01:29:47,640
ชัวร์ป๊าบ
1506
01:29:48,880 --> 01:29:51,920
โอเค ฉันจัดการมันได้แน่
1507
01:29:52,000 --> 01:29:54,480
ดูเหมือนจะเหลือแค่นายกับฉันนะ ปริ๊นซี่
1508
01:29:55,480 --> 01:29:57,560
งานนี้ต้องมันส์แน่
1509
01:29:58,440 --> 01:30:02,960
แค่เราสองคน เต้นรำกันทั้งคืน
1510
01:30:03,040 --> 01:30:06,080
เต้นรำและต่อสู้
สองอยากที่ฉันบ้งจัด บ้าเอ๊ย!
1511
01:30:07,480 --> 01:30:08,720
ในมือนายนั่นอะไรน่ะ
1512
01:30:08,800 --> 01:30:11,000
มันคือดาบซามูไร
1513
01:30:11,560 --> 01:30:14,960
ใช่ มันมาจากโอซาก้า
แปลว่าเป็นของจริงเว้ย
1514
01:30:17,440 --> 01:30:21,960
ปริ๊นซี่มีดาบมาด้วย
1515
01:30:22,560 --> 01:30:25,720
นายเอามันมาทำอะไร ตัดหัวฉันเหรอ
1516
01:30:25,800 --> 01:30:28,760
อืม ฉันก็คิดๆ อยู่แหละ แต่ว่า…
1517
01:30:28,840 --> 01:30:30,560
มีปัญหาอยู่อย่าง
1518
01:30:31,720 --> 01:30:33,920
นายเอาดาบมาสู้กับปืน
1519
01:30:34,480 --> 01:30:36,200
เดี๋ยวฉันจะโชว์ของให้ดู
1520
01:30:40,960 --> 01:30:42,240
แม่งเอ๊ย!
1521
01:30:42,320 --> 01:30:43,680
โอ้ ปริ๊นซี่
1522
01:30:43,760 --> 01:30:45,600
ฉิบหายละเรา
1523
01:31:11,480 --> 01:31:13,160
ยังไงเนี่ย จะเล่นซ่อนหาเหรอ
1524
01:31:14,520 --> 01:31:16,120
สาบานได้เลยว่าเห็นมันอยู่แถวนี้
1525
01:31:17,040 --> 01:31:18,560
ไงพวก
1526
01:31:18,640 --> 01:31:21,920
พวกมนุษย์คงเรียกมันว่าการเทเลพอร์ตสินะ
1527
01:31:23,560 --> 01:31:26,240
ว่าแล้วว่านายต้องกลับมา ก็นายมันเดือด
1528
01:31:27,440 --> 01:31:28,920
แต่นายพลาดครั้งใหญ่แล้ว
1529
01:31:29,000 --> 01:31:31,320
ใช่ รู้อะไรไหม ในมุมฉันแล้ว…
1530
01:31:31,400 --> 01:31:35,200
ถ้าฉันไม่ได้เตะก้นนาย
ถึงจะเรียกว่าพลาดครั้งใหญ่
1531
01:31:35,280 --> 01:31:37,640
โถแซมมี่ นั่นแหละปัญหาข้อแรกของนาย
1532
01:31:38,480 --> 01:31:39,960
ฉันไม่มีก้นว่ะ
1533
01:31:40,040 --> 01:31:42,680
ฉันไม่ได้ชื่อแซมมี่!
1534
01:32:25,200 --> 01:32:26,640
พอร์เชีย เธอมาทำอะไรที่นี่
1535
01:32:26,720 --> 01:32:28,040
ฉันตามหานายอยู่
1536
01:32:28,120 --> 01:32:29,160
หา
1537
01:32:30,160 --> 01:32:33,640
ช่างมันเถอะ ฟังนะ เราโดนโจมตี
1538
01:32:33,720 --> 01:32:36,560
ฉันรู้ว่ามันฟังดูแปลกๆ
แต่เจ้านายคนใหม่ของเราเป็นเอเลี่ยน
1539
01:32:36,640 --> 01:32:38,600
และพวกมันจะฆ่าเราทุกคน!
1540
01:32:38,680 --> 01:32:40,960
ใจเย็นๆ ไม่เป็นไรหรอก
1541
01:32:42,040 --> 01:32:43,240
หมายความว่าไง
1542
01:32:43,320 --> 01:32:44,800
ความตายก็เป็นส่วนหนึ่งของการเปลี่ยนแปลง
1543
01:32:45,320 --> 01:32:47,640
- ไม่มีอะไรต้องกังวล
- อะไรนะ
1544
01:32:50,520 --> 01:32:51,560
เซอร์ไพรส์!
1545
01:32:53,400 --> 01:32:54,640
พระเจ้า
1546
01:32:58,200 --> 01:32:59,800
จะบอกอะไรให้นะ
1547
01:32:59,880 --> 01:33:01,880
ฉันต่อให้นายก่อน
1548
01:33:02,440 --> 01:33:04,240
ใส่มาให้สุดตัวเลย
1549
01:33:05,240 --> 01:33:07,840
ดูซิว่าจะเข้ามาเฉียดคอฉันได้ไหม
1550
01:33:08,760 --> 01:33:10,120
โห ไม่กล้าสบตาเลยว่ะ
1551
01:33:10,840 --> 01:33:13,360
เราคุยกันต่อได้ไหม
1552
01:33:13,440 --> 01:33:16,160
ฉันว่าเราน่าจะคุยกันถูกคออยู่นะ
1553
01:33:16,240 --> 01:33:18,680
ดาวของนายหน้าตาเป็นไงเหรอ
1554
01:33:19,480 --> 01:33:20,920
ต้องน่าอยู่แน่เลยเนอะ
1555
01:33:21,000 --> 01:33:22,880
ฉันให้นายหวดก่อนนะเว้ย!
1556
01:33:22,960 --> 01:33:24,520
จัดมาตอนที่ยังมีโอกาส
1557
01:33:25,040 --> 01:33:27,040
โอเคปริ๊นซ์ นายทำได้
1558
01:33:27,120 --> 01:33:28,760
มาเร็ว! อย่าหน้าตัวเมียน่า
1559
01:33:35,480 --> 01:33:36,760
แซมมี่!
1560
01:33:37,680 --> 01:33:42,280
แซมมี่ นายรู้ไหมว่าที่จริงแล้วมนุษย์บินได้
1561
01:33:42,360 --> 01:33:43,600
ใช่เลย
1562
01:33:43,680 --> 01:33:44,640
ถ้านายอยากบิน
1563
01:33:44,720 --> 01:33:47,440
ก็บินฉิวได้เหมือนเฮลิคอปเตอร์เลยล่ะ
1564
01:33:47,520 --> 01:33:49,400
แต่มันติดอยู่อย่าง
1565
01:33:50,840 --> 01:33:52,280
การลงจอด
1566
01:33:58,720 --> 01:33:59,840
อุ๊ยต๊ายตาย
1567
01:34:00,760 --> 01:34:01,920
คงเจ็บน่าดู
1568
01:34:16,840 --> 01:34:17,920
น่าสมเพช
1569
01:34:22,080 --> 01:34:25,120
ร่างกายนายมีไขมันกี่เปอร์เซ็นต์เนี่ย
1570
01:34:28,520 --> 01:34:31,240
หวังว่านายจะไม่ขนดกมากนักนะ
1571
01:34:34,440 --> 01:34:37,640
มนุษย์อย่างพวกนายมันเนื้อนุ่ม
1572
01:34:38,560 --> 01:34:39,880
เหมือนแมงกะพรุนเลย
1573
01:34:40,680 --> 01:34:43,160
ถึงได้อร่อยไง
1574
01:34:51,040 --> 01:34:53,040
แค่หยอกเล่นน่า
1575
01:34:53,120 --> 01:34:56,160
ฉันไม่มีตัวรับความรู้สึกเจ็บปวดหรอก
1576
01:34:56,760 --> 01:34:57,840
งั้นแหละ
1577
01:34:57,920 --> 01:34:58,920
แต่นายมี
1578
01:35:05,880 --> 01:35:06,720
แม่เจ้า
1579
01:35:08,400 --> 01:35:10,160
มันเป็นของประดับจริงด้วย
1580
01:35:15,440 --> 01:35:16,360
บ้าเอ๊ย!
1581
01:35:20,360 --> 01:35:23,280
- ไม่เอาน่าพวก
- ให้ตายสิ
1582
01:35:23,360 --> 01:35:24,280
ลุกมา
1583
01:35:25,320 --> 01:35:26,800
จะคลานไปไหนเอ่ย
1584
01:35:27,480 --> 01:35:30,720
เผื่อนายไม่สังเกต ฉันไปได้ทุกที่เลยนะ
1585
01:35:35,000 --> 01:35:35,920
แม่ง!
1586
01:35:36,000 --> 01:35:38,560
โอเค เอางี้นะ
1587
01:35:39,720 --> 01:35:40,560
ฉิบ
1588
01:35:40,640 --> 01:35:44,120
ยิ่งสิ่งมีชีวิตนั้นฉลาดมากเท่าไร
สสารทางกายภาพก็ยิ่งน้อยลงเท่านั้น
1589
01:35:44,200 --> 01:35:46,520
ร่างกายฉันเป็นก๊าซ 92 เปอร์เซ็นต์
1590
01:35:47,400 --> 01:35:50,680
ส่วนมากคือไฮโดรเจน
และก็มีบิวเทนนิดหน่อย
1591
01:35:51,200 --> 01:35:53,320
เพราะงั้นต่อให้ขว้างอะไรใส่ฉัน
1592
01:35:54,680 --> 01:35:56,240
มันก็ไม่มีประโยชน์หรอก
1593
01:35:57,120 --> 01:35:59,520
รู้อะไรไหม นายพูดถูก
1594
01:36:00,120 --> 01:36:02,840
ฮัลเลลูยาห์เลยเว้ย! นายเข้าใจซะที!
1595
01:36:03,720 --> 01:36:05,320
มีบางอย่างที่นายควรรู้ไว้นะ
1596
01:36:05,400 --> 01:36:06,840
เหรอ อะไรล่ะพวก
1597
01:36:11,480 --> 01:36:13,720
ฉันเป็นนักธรณีวิทยาเว้ย
1598
01:36:28,200 --> 01:36:32,400
ฉันเลยเป็นผู้เชี่ยวชาญเรื่องก๊าซไง ไอ้กร๊วก
1599
01:36:39,000 --> 01:36:41,080
มีคำขอสุดท้ายไหม ปริ๊นซี่
1600
01:36:42,640 --> 01:36:44,480
อันที่จริงก็มีนะ
1601
01:36:46,680 --> 01:36:48,160
ถ้านายจะฆ่าฉัน
1602
01:36:48,240 --> 01:36:50,040
ฉันจะไม่ยอมตายทั้งที่ยังล้ม
1603
01:36:50,120 --> 01:36:51,520
ไม่มีปัญหา
1604
01:36:52,040 --> 01:36:53,960
แต่หลับตาไว้แล้วกัน
1605
01:36:54,040 --> 01:36:55,640
งานนี้เจ็บหนักแน่
1606
01:36:55,720 --> 01:36:57,280
ฉันไม่สน
1607
01:36:57,360 --> 01:36:58,800
ฉันจะไม่หลับตา
1608
01:36:59,320 --> 01:37:01,120
ถึงจะอยากก็เหอะ
1609
01:37:01,200 --> 01:37:02,720
นายนี่กล้าดีเนอะ
1610
01:37:03,520 --> 01:37:04,640
ตามสบาย
1611
01:37:19,720 --> 01:37:22,120
แม่เจ้าโว้ย
1612
01:37:23,200 --> 01:37:24,160
นี่พวก
1613
01:37:25,280 --> 01:37:26,400
จังหวะดี
1614
01:37:27,000 --> 01:37:28,120
จังหวะดีเว่อร์ๆ
1615
01:37:28,200 --> 01:37:30,240
เออ นายเป็นไรไหม
1616
01:37:30,320 --> 01:37:31,640
อืม ฉัน…
1617
01:37:32,640 --> 01:37:34,040
น่าจะโอเคนะ
1618
01:37:34,120 --> 01:37:36,120
กางเกงกระจุยไปละ
1619
01:37:37,080 --> 01:37:39,440
แต่ก็ดีกว่าหน้ากระเจิงเนอะ
1620
01:37:39,520 --> 01:37:40,520
งั้นก็ดี
1621
01:37:40,600 --> 01:37:42,400
มาเหอะ ไปหาจูเนียร์กัน
1622
01:37:43,840 --> 01:37:46,320
เขาอาจจะไปที่รถแล้วมั้ง รู้อะไรไหม
1623
01:37:46,400 --> 01:37:48,960
- ฉันไปดูให้เอง
- ปริ๊นซ์ มาเร็ว
1624
01:37:50,920 --> 01:37:53,760
โอเค พระเจ้า
1625
01:37:55,960 --> 01:37:58,480
อยากรู้ไหม
ว่าคนที่ดาวฉันเรียกฉันว่าอะไร
1626
01:38:00,120 --> 01:38:03,280
ประมาณว่า "จอมเขมือบ"
1627
01:38:05,840 --> 01:38:07,440
อยากรู้ไหมว่าทำไม
1628
01:38:08,320 --> 01:38:09,160
หือ
1629
01:38:11,480 --> 01:38:13,000
แม่งเอ๊ย!
1630
01:38:13,080 --> 01:38:14,720
อย่ายุ่งกับเขานะ ไอ้สัตว์ประหลาด!
1631
01:38:14,800 --> 01:38:15,920
พอร์เชียไม่นะ! หนีไป!
1632
01:38:33,040 --> 01:38:34,000
ขอบคุณ
1633
01:38:34,080 --> 01:38:35,440
ไม่มีปัญหา
1634
01:38:41,800 --> 01:38:43,200
- เธอโอเคไหม
- ฉันไม่เป็นไร
1635
01:38:43,280 --> 01:38:44,480
- แน่ใจนะ
- แล้วนายล่ะ
1636
01:38:44,560 --> 01:38:46,760
- ขานายน่ะ
- ฉันสบายดี ไม่ต้องห่วงหรอก
1637
01:38:46,840 --> 01:38:48,920
ไม่มีอะไรหรอก แทบไม่รู้สึกเลย
1638
01:38:51,360 --> 01:38:52,360
นายรู้ได้ไง
1639
01:38:54,240 --> 01:38:55,920
รู้มาว่าตัวมันมีแต่ก๊าซ
1640
01:38:58,320 --> 01:38:59,360
ก็เลยลองดู
1641
01:39:00,040 --> 01:39:01,240
เข้าท่า
1642
01:39:03,440 --> 01:39:06,880
นี่ นายจัดการพี่บึ้กได้เหรอ
1643
01:39:06,960 --> 01:39:09,480
ใช่ ฉันฟาดมันไป
1644
01:39:09,560 --> 01:39:13,200
แล้วก็ตัดหัวมันทิ้งเลย แบบ…
1645
01:39:13,280 --> 01:39:14,840
แซมไปช่วยนายด้วยสินะ
1646
01:39:14,920 --> 01:39:16,120
เออ ถูกเผงเลย
1647
01:39:16,200 --> 01:39:17,160
เออ
1648
01:39:17,840 --> 01:39:19,480
ที่ปักขานายอยู่นั่นปากกาเหรอ
1649
01:39:19,560 --> 01:39:20,920
ใช่
1650
01:39:21,000 --> 01:39:23,640
ให้ตายสิพวก
เราต้องดึงมันออกนะ ตอนนี้เลย
1651
01:39:23,720 --> 01:39:24,600
อะไรนะ ไม่เอา
1652
01:39:24,680 --> 01:39:26,760
นายอาจติดพิษหมึกก็ได้ ถึงตายนะเว้ย
1653
01:39:26,840 --> 01:39:28,720
ติดพิษหมึกมีจริงที่ไหน
1654
01:39:28,800 --> 01:39:31,240
เพื่อนยาก มันมีจริงนะ
1655
01:39:31,320 --> 01:39:32,240
โทษที
1656
01:39:33,320 --> 01:39:34,680
- ให้ฉัน…
- เฮ้ย เดี๋ยวสิ!
1657
01:39:34,760 --> 01:39:37,120
ถ้ามันปักหลอดเลือดแดงอยู่ล่ะ หือ
1658
01:39:37,200 --> 01:39:38,840
ฉันเลือดออกจนตายได้นะ
1659
01:39:38,920 --> 01:39:40,360
มีโอกาสน้อยมาก
1660
01:39:40,440 --> 01:39:42,720
ที่ขามันไม่ค่อยมีหลอดเลือดแดงอยู่แล้ว
1661
01:39:42,800 --> 01:39:43,760
ไม่จริงซะหน่อย
1662
01:39:43,840 --> 01:39:46,320
เชื่อฉันได้ปะ ฉันจบหมอมา
1663
01:39:46,400 --> 01:39:49,600
ปริ๊นซ์ นายเรียนออนไลน์ไปแค่สามเดือนเอง
จะไปรู้ห่าอะไรวะ
1664
01:39:49,680 --> 01:39:51,480
โอเค มันก็ขึ้นอยู่กับตีความปะ
1665
01:39:51,560 --> 01:39:53,440
- ฉันว่า…
- หยุดได้ไหม
1666
01:39:53,520 --> 01:39:55,120
- ขอร้องล่ะ แค่…
- กล้าๆ หน่อย
1667
01:39:57,800 --> 01:39:58,800
เอ้านี่
1668
01:39:59,680 --> 01:40:03,760
ทีนี้เราจะออกไปจากที่นี่กันได้หรือยัง
1669
01:40:04,240 --> 01:40:06,160
อือ แน่นอน
1670
01:40:06,240 --> 01:40:07,920
พาดบ่าฉันได้… โอเค
1671
01:40:18,080 --> 01:40:19,480
มันทำอะไรเธอน่ะ
1672
01:40:19,560 --> 01:40:21,720
ไม่รู้สิ คือฉันวูบไปน่ะ
1673
01:40:21,800 --> 01:40:24,440
จำได้แค่ว่าทำความสะอาดห้องอยู่…
1674
01:40:24,520 --> 01:40:26,520
โอเค พอร์เชีย! ทุกคนรอก่อน
1675
01:40:27,480 --> 01:40:28,520
ใจเย็นๆ นะ
1676
01:40:29,360 --> 01:40:30,560
ไหวไหม
1677
01:40:30,640 --> 01:40:32,520
แค่ต้องพักหายใจแป๊บนึง
1678
01:40:32,600 --> 01:40:35,360
หายใจเข้าทางจมูก หายใจออกทางปาก
1679
01:40:35,440 --> 01:40:39,280
ว้าว นึกว่าต้องหายใจออกก่อน
แล้วค่อยหายใจเข้านะเนี่ย
1680
01:40:39,360 --> 01:40:40,880
- อะไรนะ
- ให้ตาย
1681
01:40:41,480 --> 01:40:42,640
คืนนี้มันสุดจริง
1682
01:40:44,200 --> 01:40:46,400
ยังทำความเข้าใจเรื่องทั้งหมดอยู่เลย
1683
01:40:46,480 --> 01:40:47,840
ก็นั่นสิ
1684
01:40:48,440 --> 01:40:50,600
จบงานนี้ต้องหาจิตแพทย์แล้วว่ะ
1685
01:40:50,680 --> 01:40:53,880
นั่นมันเอเลี่ยนของจริงนะเว้ย
1686
01:40:53,960 --> 01:40:55,280
นายไม่ได้คิดไปเอง
1687
01:40:56,240 --> 01:40:57,080
นี่พวก
1688
01:40:58,200 --> 01:40:59,560
- อย่าขยับนะ
- อะไร
1689
01:40:59,640 --> 01:41:01,200
ไม่ๆ อย่าขยับ
1690
01:41:01,280 --> 01:41:02,160
มีอะไร
1691
01:41:03,960 --> 01:41:05,320
คงไม่มีอะไรหรอก
1692
01:41:05,400 --> 01:41:07,120
ปริ๊นซ์! มันอะไรกันวะ
1693
01:41:07,200 --> 01:41:08,280
ฉิบละ
1694
01:41:19,200 --> 01:41:20,880
ไม่เป็นไร เราแก้ไขเรื่องนี้ได้
1695
01:41:21,440 --> 01:41:23,200
เดี๋ยวนะ ฉันจะเป็นนักฉุกเฉินการแพทย์
1696
01:41:23,280 --> 01:41:24,160
ฉันแก้ไขมันได้
1697
01:41:25,200 --> 01:41:26,080
ฉันทำได้
1698
01:41:26,160 --> 01:41:27,520
- ปริ๊นซ์ส่งขามา
- ไม่
1699
01:41:27,600 --> 01:41:29,760
- ส่งขามาสิ ปล่อย!
- ไม่ ฉันไม่ปล่อย
1700
01:41:29,840 --> 01:41:31,760
- ไม่! เขาต้องการมัน
- ปล่อย!
1701
01:41:31,840 --> 01:41:34,200
ขามันสำคัญนะ! เข้าใจไหม
1702
01:41:34,280 --> 01:41:37,640
เขาไม่ต้องการขาแล้ว เพราะเขาตายแล้ว
1703
01:41:37,720 --> 01:41:40,120
ตาย! เข้าใจยัง
1704
01:41:40,200 --> 01:41:43,360
ฉันเสียใจ แต่นายทำอะไรไม่ได้แล้ว
1705
01:41:43,440 --> 01:41:44,280
ไม่!
1706
01:41:44,800 --> 01:41:47,480
ไม่เป็นไรหรอก
ฉันต้องใช้แค่ชุดปฐมพยาบาล
1707
01:41:47,560 --> 01:41:49,480
ผ้าพันแผลเยอะๆ
1708
01:41:49,960 --> 01:41:51,920
ฉันทำได้
1709
01:41:58,120 --> 01:41:59,280
ผ้าพันแผลเหรอ
1710
01:41:59,760 --> 01:42:01,720
นายพูดเรื่องอะไร
1711
01:42:01,800 --> 01:42:02,840
นี่ร้องไห้เหรอ
1712
01:42:02,920 --> 01:42:05,600
เปล่า ไม่ได้ร้องเลย
1713
01:42:06,600 --> 01:42:10,200
โห ฉันว่าฉันเป็นภูมิแพ้เอเลี่ยนว่ะ
1714
01:42:10,720 --> 01:42:12,640
นายเห็นภาพนิมิตโง่ๆ นั่นอีกแล้วใช่ไหม
1715
01:42:12,720 --> 01:42:15,520
เปล่า ไม่ได้มีนิมิตโง่ๆ เว้ย หุบปากไป
1716
01:42:18,560 --> 01:42:20,280
- เดินไหวไหม
- ฉันเดินไหว
1717
01:42:20,360 --> 01:42:21,440
ฉันช่วยนะ
1718
01:42:23,720 --> 01:42:24,560
ขอบใจ
1719
01:42:25,720 --> 01:42:27,480
- โอเคนะ
- อืม
1720
01:42:28,560 --> 01:42:30,040
รู้ไหมว่ามันห่วยแตกตรงไหน
1721
01:42:30,120 --> 01:42:32,640
เราเพิ่งช่วยทุกคนไว้และไม่มีใครรู้
1722
01:42:32,720 --> 01:42:34,720
ไม่เป็นไร เรารู้กันไง
1723
01:42:34,800 --> 01:42:37,000
ขอเหอะ อย่ามาทำชิลนะ
1724
01:42:37,080 --> 01:42:39,680
แค่อยากจะโชว์หล่อต่อหน้าแฟนล่ะสิ
1725
01:42:39,760 --> 01:42:41,000
เปล่านะ
1726
01:42:41,080 --> 01:42:43,320
ฉันไม่… เธอไม่ใช่แฟนฉัน
1727
01:42:44,960 --> 01:42:45,960
หรือเปล่า
1728
01:42:46,720 --> 01:42:48,560
บางครั้งนายก็โง่จริงๆ
1729
01:42:58,200 --> 01:42:59,680
ฉันก็รักเธอ
1730
01:42:59,760 --> 01:43:01,960
เอ๊ย คือฉันชอบเธอ
1731
01:43:02,640 --> 01:43:04,040
เธอก็ชอบฉัน เท่ากับ…
1732
01:43:04,640 --> 01:43:05,760
เราชอบกันและกัน
1733
01:43:11,440 --> 01:43:12,400
ฉันรักเธอ
1734
01:43:15,480 --> 01:43:16,760
ฉันว่าฉันหายซวยแล้วล่ะ
1735
01:43:18,480 --> 01:43:20,280
เมื่อกี้มันอะไรวะ
1736
01:43:35,960 --> 01:43:36,920
เมลูซี
1737
01:43:38,080 --> 01:43:40,240
เขาใส่สีลงไปในซัลคานอยด์แน่ๆ
1738
01:43:41,560 --> 01:43:42,840
พออยู่ในรถก็เลยร้อนจัด
1739
01:43:42,920 --> 01:43:44,840
ไหนว่าหายซวยแล้วไงเพื่อน
1740
01:43:54,800 --> 01:43:56,560
แซม นายทำอะไรน่ะ
1741
01:44:05,720 --> 01:44:06,600
แซม
1742
01:44:14,640 --> 01:44:18,240
หลายครั้งทางออกสำหรับปัญหาของเรา
ก็อยู่ใกล้แค่ปลายเส้นผม
1743
01:44:23,320 --> 01:44:25,760
บางครั้งมันก็อยู่ตรงหน้าเรานี้เอง
1744
01:44:32,320 --> 01:44:34,000
ตายแล้ว! มันได้ผล
1745
01:44:41,800 --> 01:44:43,680
ปรากฏว่าคุณค่าที่แท้จริงของซัลคานอยด์
1746
01:44:44,280 --> 01:44:46,360
คือมันช่วยฟื้นฟูผิวที่เสียหายได้
1747
01:44:47,120 --> 01:44:49,960
และนั่นก็เปลี่ยนแปลงทุกอย่างไป
1748
01:44:59,960 --> 01:45:02,920
พวก ไม่อยากเชื่อเลยว่านี่บ้านเรา
1749
01:45:03,000 --> 01:45:04,760
โห ดูวิวนี่ดิ
1750
01:45:05,560 --> 01:45:06,560
บ้าบอคอแตก
1751
01:45:07,840 --> 01:45:10,480
ยอมรับว่าวิวสวยกว่าในรถฉันจมเลยว่ะ
1752
01:45:13,160 --> 01:45:15,120
รู้ใช่ไหมว่าฉันไม่เคยมีรูมเมตน่ะ
1753
01:45:16,280 --> 01:45:18,240
มันจะเป็นการเดินทางครั้งใหม่สำหรับเรานะ
1754
01:45:19,800 --> 01:45:21,880
นายไม่ได้นั่งสมาธิ
1755
01:45:21,960 --> 01:45:24,520
ตอนเช้าแบบล่อนจ้อนใช่ไหม
1756
01:45:25,040 --> 01:45:26,440
อะไรทำนองนั้นน่ะ
1757
01:45:26,520 --> 01:45:29,360
ก็ไม่อะ แต่ถ้านายอยากลอง…
1758
01:45:29,440 --> 01:45:30,560
ไม่!
1759
01:45:30,640 --> 01:45:31,880
ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น
1760
01:45:31,960 --> 01:45:33,440
โทษที อ่านบรรยากาศผิดไป
1761
01:45:33,520 --> 01:45:35,080
ช่างเถอะ ทำเป็นว่าฉันไม่เคย…
1762
01:45:35,160 --> 01:45:36,400
ไม่เห็นได้ยินอะไรเลย
1763
01:45:36,480 --> 01:45:37,440
อะไรนะ
1764
01:45:38,040 --> 01:45:39,920
คือฉันชอบทำอะไรแบบล่อนจ้อนนะ
1765
01:45:40,000 --> 01:45:41,680
พวกนายโอเคกันไหม
1766
01:45:41,760 --> 01:45:43,280
โอเคแน่นอนไม่น่าถาม
1767
01:45:43,360 --> 01:45:44,840
มีเบียร์ในตู้เย็นนะ
1768
01:45:44,920 --> 01:45:45,840
ขอบคุณ
1769
01:45:45,920 --> 01:45:47,000
อย่าทำแบบนั้นนะ
1770
01:45:47,080 --> 01:45:48,040
เธอขยิบตาให้ฉันเหอะ
1771
01:45:48,120 --> 01:45:49,200
- เปล่าเลย
- พวก
1772
01:45:49,280 --> 01:45:52,480
ฉันเป็นบุคลากรทางการแพทย์
1773
01:45:52,560 --> 01:45:54,360
ร่างกายมนุษย์ไม่มีความหมายกับฉัน
1774
01:45:54,440 --> 01:45:55,400
ไม่จริงหรอก
1775
01:45:55,480 --> 01:45:56,560
ฉันสาบานตนแล้ว
1776
01:45:56,640 --> 01:45:57,600
ไม่เชื่อหรอก
1777
01:45:57,680 --> 01:45:59,320
- เรื่องจริง
- ปริ๊นซ์!
1778
01:45:59,400 --> 01:46:02,440
ไม่ฮานะเว้ย อย่าทำแบบนั้นนะ
1779
01:46:04,600 --> 01:46:07,040
เอเอ็มไอไม่ได้กลับมาฟื้นคืนชีพใหม่
1780
01:46:08,640 --> 01:46:10,000
แต่มันมีผู้นำคนใหม่
1781
01:46:11,560 --> 01:46:13,720
คนที่ทุกคนหวังพึ่งได้
1782
01:46:15,560 --> 01:46:19,200
และเขาจะทำให้ทุกคนได้รับในสิ่งที่สมควรได้
1783
01:46:19,280 --> 01:46:22,600
(ทาโบ)
1784
01:46:22,680 --> 01:46:26,640
(ขอโทษสำหรับช่วงสองสามเดือนที่ยากลำบาก
หวังว่านี่จะชดเชยได้ - แซม)
1785
01:47:18,840 --> 01:47:21,440
คนพูดกันว่านายขโมยเงินไปห้าสิบกว่าล้าน
1786
01:47:21,960 --> 01:47:23,040
เรื่องจริงเหรอ
1787
01:47:23,960 --> 01:47:26,240
เรื่องโกหก ฉันไม่ได้ขโมยอะไรทั้งนั้น
1788
01:47:27,160 --> 01:47:28,680
ว่าไงก็ว่าตามกัน หัวหน้า
1789
01:47:30,080 --> 01:47:31,680
ขอต้อนรับสู่บ้านใหม่
1790
01:47:46,920 --> 01:47:50,440
ไง อยากลูบหมาฉันไหม
1791
01:47:50,520 --> 01:47:51,560
นายโชคดีนะ
1792
01:47:51,640 --> 01:47:54,440
ฟิงเกอร์สทำพุดดิ้งเด็ดมาก
1793
01:47:54,520 --> 01:47:58,800
เป็นสูตรลับของฉันเอง นี่ก็กำลังทำอยู่
1794
01:48:01,400 --> 01:48:02,640
พระเจ้าช่วย
1795
01:48:05,000 --> 01:48:08,280
มีใครอยากบอกไหมว่า
สถานที่ล่าท้าผีนี่มันอะไรกัน
1796
01:48:08,360 --> 01:48:11,720
มันเป็นโรงกลั่นเก่าของเรา
เราเคยกลั่นซัลคานอยด์กันที่นี่
1797
01:48:11,800 --> 01:48:13,880
โห น่าทึ่งจริงๆ
1798
01:48:13,960 --> 01:48:16,160
อยากมาทัวร์ดูงานในวันหยุดพอดีเลย
1799
01:48:16,240 --> 01:48:17,640
นี่ไม่ใช่ทัวร์ดูงานนะ
1800
01:48:17,720 --> 01:48:20,680
ในฐานะหัวหน้ารปภ.คนใหม่
ฉันตรวจสอบพื้นที่ทั้งหมดของบริษัท
1801
01:48:20,760 --> 01:48:23,560
และเมื่อคืนนี้ ฉันก็เจอของที่มันเจ๋งสุดๆ
1802
01:48:23,640 --> 01:48:25,440
เจ๋งจริงๆ นะเว้ย
1803
01:48:25,520 --> 01:48:28,480
ทำไมนายไม่ถ่ายคลิปไอ้ของสุดเจ๋งนั่น
1804
01:48:28,560 --> 01:48:29,520
แล้วส่งมาให้ดูแทนอะ
1805
01:48:29,600 --> 01:48:32,320
ไม่ได้ ของแบบนี้นายต้องมาดูให้เห็นกับตา
1806
01:48:32,400 --> 01:48:33,520
โอเคปะ
1807
01:48:35,000 --> 01:48:36,720
- พวกนายพร้อมไหม
- เพื่ออะไร
1808
01:48:36,800 --> 01:48:38,240
เพื่อจะผิดหวังเหรอ
1809
01:48:39,360 --> 01:48:40,640
พอร์เชียต้องรู้สึกงี้แน่ๆ
1810
01:48:40,720 --> 01:48:42,240
หุบปากเหอะ มานี่เลย
1811
01:48:59,720 --> 01:49:03,640
บอกสิว่านั่นมันไม่เจ๋งสุดๆ น่ะ
1812
01:49:10,840 --> 01:49:11,840
พระเจ้า
1813
01:49:12,680 --> 01:49:14,360
ทีนี้เราก็รู้แล้วว่าพวกมันมาที่นี่ได้ยังไง
1814
01:49:14,440 --> 01:49:16,160
และนี่ยังไม่เด็ดสุดนะ
1815
01:49:17,680 --> 01:49:18,840
หมายความว่าไง
1816
01:49:19,680 --> 01:49:21,440
รอเห็นข้างในก่อนเถอะ
1817
01:49:23,280 --> 01:49:28,280
ข้างในมีอะไร
1818
01:49:30,320 --> 01:49:31,680
แม่เจ้า
1819
01:52:34,480 --> 01:52:39,480
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร