1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,120 --> 00:00:16,080 (เอเอ็มไอ) 4 00:00:26,040 --> 00:00:30,160 (คลังเก็บซัลคานอยด์) 5 00:00:39,280 --> 00:00:42,600 นี่พวก มีใครเข้าไปทำงานในห้องนิรภัยไหม 6 00:00:45,680 --> 00:00:48,000 ทุกคน วันนี้มีใครทำงานในห้องนิรภัยบ้างไหม 7 00:00:52,240 --> 00:00:53,760 เวรละ 8 00:00:59,320 --> 00:01:02,240 นี่ 9 00:01:10,920 --> 00:01:12,760 นี่พวกนาย มันไม่ตลกนะ 10 00:01:12,840 --> 00:01:14,760 ถ้าคิดจะแกล้งฉันล่ะก็ 11 00:01:14,840 --> 00:01:16,240 ไม่ได้ผลหรอกนะเว้ย 12 00:01:26,040 --> 00:01:28,000 สวัสดี นั่นใครน่ะ 13 00:01:36,080 --> 00:01:40,800 สุขสันต์วันเกิดจ้ะ จอร์จ 14 00:01:49,920 --> 00:01:51,520 จะมาด้วยกันไหม 15 00:01:54,960 --> 00:01:55,880 ไปครับ คุณผู้หญิง 16 00:01:59,680 --> 00:02:01,400 ขอบใจนะพวกนาย ขอบใจพระเจ้า 17 00:02:01,480 --> 00:02:03,760 ไงจ๊ะจอร์จี้ 18 00:02:08,160 --> 00:02:09,400 คุณชื่ออะไร 19 00:02:11,760 --> 00:02:13,600 คือเราไม่ควรมาอยู่ในนี้นะ 20 00:02:13,680 --> 00:02:15,600 คือเราไปทำกันในออฟฟิศก็ได้แหละ 21 00:02:15,680 --> 00:02:16,880 ไม่ได้บ่นนะ 22 00:02:16,960 --> 00:02:19,960 คือห้องนี้มันหนาวไปนิด 23 00:02:20,040 --> 00:02:21,680 ทำให้อะไรๆ หดไปหน่อย 24 00:02:27,280 --> 00:02:28,600 (ซัลคานอยด์บริสุทธิ์ 99.99995 เปอร์เซ็นต์) 25 00:02:49,800 --> 00:02:51,120 (หนึ่งเดือนก่อน) 26 00:02:51,200 --> 00:02:54,920 เอาล่ะเฉิน ฟังผมนะ โอเคไหม 27 00:02:55,000 --> 00:02:56,320 อย่างที่ผมเคยบอก 28 00:02:56,400 --> 00:02:59,520 ต่อให้ผมอยู่ฝ่ายขาย ผมก็ทำอะไรไม่ได้หรอก 29 00:02:59,600 --> 00:03:01,040 คุณต้องไปลงชื่อไว้ก่อน 30 00:03:01,120 --> 00:03:04,520 ไม่เอาน่าแซม อย่าตอแหลกันแบบนั้นสิ ฉันอยากได้แค่ไม่กี่ลิตรเอง 31 00:03:04,600 --> 00:03:05,720 ไม่ต้องให้คนอื่นรู้ 32 00:03:05,800 --> 00:03:08,600 เรื่องปริมาณมันไม่ใช่ปัญหา แต่ว่า… 33 00:03:09,840 --> 00:03:11,320 คุณจะเอาไปทำอะไรน่ะ 34 00:03:11,400 --> 00:03:13,360 ฉันจะเอาไปทำอะไรน่ะเหรอ 35 00:03:15,800 --> 00:03:17,240 เรา… 36 00:03:17,760 --> 00:03:21,240 กำลังพัฒนาอุปกรณ์ทางการแพทย์ เพื่อช่วยเหลือเด็กที่ป่วยเป็นมะเร็ง 37 00:03:22,160 --> 00:03:23,080 นายชอบเด็กใช่ไหม 38 00:03:23,160 --> 00:03:26,160 ชอบสิ ผมชอบเด็กอยู่แล้ว 39 00:03:26,240 --> 00:03:27,720 แต่นั่นไม่ใช่ประเด็น 40 00:03:27,800 --> 00:03:29,080 ฟังนะแซม 41 00:03:29,160 --> 00:03:32,280 ฉันยินดีจ่ายเงินก้อนโตให้เลย 42 00:03:32,360 --> 00:03:35,520 ชนิดที่ทำให้นายมีสาวรุมตอมหึ่ง 43 00:03:35,600 --> 00:03:36,520 เข้าใจไหม 44 00:03:36,600 --> 00:03:38,200 ผมเข้าใจ 45 00:03:38,280 --> 00:03:41,280 ผมเข้าใจแต่… ขอโทษด้วย 46 00:03:41,360 --> 00:03:42,640 ผมทำอะไรไม่ได้ 47 00:03:42,720 --> 00:03:45,120 โอเคนะครับ ผมช่วยคุณไม่ได้ แค่นี้นะ 48 00:03:45,200 --> 00:03:47,880 ผมต้องวางสายละ ต้อง… วาง 49 00:03:50,080 --> 00:03:53,200 ทำไมผมถึงโดนมาเฟียจีนโทรหา 50 00:03:53,280 --> 00:03:54,480 ตั้งแต่แปดโมงเช้าน่ะเหรอ 51 00:03:54,560 --> 00:03:57,880 นั่นก็เพราะเราขุดซัลคานอยด์ จากแหล่งแร่แห่งเดียวบนโลก 52 00:03:57,960 --> 00:04:01,360 และตอนนี้ซัลคานอยด์มันฮิตสุดๆ 53 00:04:02,440 --> 00:04:05,080 มันเป็นโลหะเหลวที่คล้ายกับสารปรอท 54 00:04:05,160 --> 00:04:08,120 แต่ไม่เป็นพิษหรือทำให้คุณอยากแทะหน้าตัวเอง 55 00:04:08,200 --> 00:04:10,400 และนั่นทำให้มันมีค่ามาก 56 00:04:10,480 --> 00:04:12,640 ปัญหาเดียวคือเราผลิตไม่ทันความต้องการ 57 00:04:12,720 --> 00:04:15,760 ซึ่งไม่ได้เป็นแบบนั้นเสมอไปหรอก เชื่อผมเถอะ 58 00:04:15,840 --> 00:04:17,800 แต่หลังจากล้มลุกคลุกคลานมาหลายปี 59 00:04:17,880 --> 00:04:20,960 ตอนนี้ผมก็รู้สึกว่าเราทำได้แล้ว 60 00:04:21,040 --> 00:04:24,160 ในที่สุดทุกอย่างก็เข้าที่เข้าทาง 61 00:04:30,160 --> 00:04:31,280 เราซวยแล้วพวก 62 00:04:31,360 --> 00:04:34,200 ไม่อยากจะเชื่อเลย นี่มันจุดจบแล้ว 63 00:04:34,280 --> 00:04:36,320 เช้าเกินจะมาฟังนายบ่นนะ 64 00:04:36,400 --> 00:04:38,760 หายใจลึกๆ เลียม เกิดอะไรขึ้น 65 00:04:40,280 --> 00:04:43,080 นายไม่ได้ยินสินะ นายไปคุมที่เหมืองมา 66 00:04:43,160 --> 00:04:44,040 ได้ยินอะไร เลียม 67 00:04:44,120 --> 00:04:45,280 เบคีจะออกจากตำแหน่ง 68 00:04:46,200 --> 00:04:48,240 ปัญหาเรื่องปอดน่ะ 69 00:04:49,280 --> 00:04:50,560 เมลูซีจะรับช่วงต่อ 70 00:04:50,640 --> 00:04:54,000 - พระเจ้า - ไม่หรอก พระเจ้าทอดทิ้งเราแล้ว 71 00:04:55,440 --> 00:04:58,760 - และปีศาจก็เรียกนายเข้าประชุมตอนนี้เลย - อะไรนะ 72 00:04:59,280 --> 00:05:01,080 - เออ เร็วเข้าๆ - โอเค 73 00:05:06,240 --> 00:05:07,680 ขอโทษ ขอโทษนะครับ 74 00:05:07,760 --> 00:05:08,840 ขอทางหน่อยครับ 75 00:05:10,640 --> 00:05:12,440 น่าจะนั่งหน้า 76 00:05:12,520 --> 00:05:13,840 ครับ 77 00:05:16,360 --> 00:05:18,120 โอ๊ะ 78 00:05:18,920 --> 00:05:21,320 จอดก่อนครับ! รอก่อน! 79 00:05:29,600 --> 00:05:33,200 ถ้าคุณคิดว่านั่นแค่ดวงซวยเฉยๆ มันยังเบาไปครับ 80 00:05:33,800 --> 00:05:36,400 ความจริงก็คือผมถูกสาป ทั้งครอบครัวเลยด้วย 81 00:05:37,760 --> 00:05:39,120 มันเริ่มขึ้นตอนที่พ่อแม่ผมเจอกัน 82 00:05:39,200 --> 00:05:40,640 เรื่องราวความรักที่คุณเห็นประจำ 83 00:05:40,720 --> 00:05:42,120 พ่อขโมยหัวใจแม่ 84 00:05:42,200 --> 00:05:43,840 หกเดือนต่อมา 85 00:05:43,920 --> 00:05:45,400 เขาก็ขโมยข้าวของแม่ด้วย 86 00:05:45,480 --> 00:05:46,600 เวรเอ๊ย! 87 00:05:48,280 --> 00:05:50,040 เขาไม่เคยกลับมาอีกเลย 88 00:05:50,120 --> 00:05:54,160 คืนหนึ่งระหว่างที่ไปทำงาน เขาก็เจอปัญหานิดหน่อย 89 00:05:54,240 --> 00:05:56,200 เขาน่าจะรอดตัวไปได้ 90 00:05:56,280 --> 00:05:58,920 แต่ดันซวยไปนิดนึง 91 00:06:09,800 --> 00:06:12,160 เพราะจักรวาลนี้อยากเล่นตลก 92 00:06:12,240 --> 00:06:14,000 ผมเลยมาทำงานเป็นรปภ. 93 00:06:14,080 --> 00:06:16,480 ซึ่งผมว่ามันยังแย่ได้กว่านี้อีก 94 00:06:16,560 --> 00:06:19,080 เรื่องอื่นในชีวิตก็บ้งไม่แพ้กัน นั่นคือผมถังแตกตลอดกาล 95 00:06:19,160 --> 00:06:21,040 ไม่มีแฟนมาห้าปี 96 00:06:21,120 --> 00:06:25,680 แถมยังต้องทู่ซี้อยู่ กับรูมเมตที่น่ารำคาญสุดๆ อีกสองคน 97 00:06:25,760 --> 00:06:28,400 - โป๊ะเชะ - อุ๊ยน่ากิน 98 00:06:28,480 --> 00:06:30,160 เราไม่ควรแตะมันนะ 99 00:06:30,240 --> 00:06:32,320 แต่เขาไม่ได้บอกว่าห้ามเอาไปนี่ 100 00:06:32,400 --> 00:06:33,600 ไม่ได้บอกจริงๆ 101 00:06:35,160 --> 00:06:36,000 ใช่เลย 102 00:06:38,080 --> 00:06:38,960 (จูเนียร์) 103 00:06:39,040 --> 00:06:40,200 (บรูซลี) 104 00:06:49,640 --> 00:06:50,520 ถามจริง 105 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 จูเนียร์ ทำอะไรน่ะ 106 00:06:53,840 --> 00:06:54,760 นั่นอะไรน่ะ 107 00:06:54,840 --> 00:06:56,800 อรุณสวัสดิ์ครับหัวหน้า ขอโทษที นั่นไม่ใช่ของผม 108 00:06:56,880 --> 00:06:59,520 เพื่อนร่วมบ้านผมขโมยมื้อเที่ยงผมไป 109 00:06:59,600 --> 00:07:01,040 - ฉันไม่อยากฟัง - ครับ 110 00:07:01,120 --> 00:07:04,880 เช้านี้ฝ่ายบุคคลเรียกประชุม และเราก็กำลังถูกเพ่งเล็งหนัก 111 00:07:04,960 --> 00:07:05,800 ครับ 112 00:07:05,880 --> 00:07:08,840 ใส่เสื้อนอกคลุมหน่อย ยับเหมือนนอนทั้งชุดนี้มาเลย 113 00:07:08,920 --> 00:07:10,400 ขอโทษด้วยครับ 114 00:07:10,480 --> 00:07:13,360 เมื่อเช้านี้มันมีเรื่องนิดหน่อย 115 00:07:14,120 --> 00:07:15,880 เสื้อนอกผม… 116 00:07:17,800 --> 00:07:18,720 หนีไปจากผมน่ะครับ 117 00:07:21,160 --> 00:07:22,920 เอาล่ะ ขอพูดตรงๆ นะ 118 00:07:23,000 --> 00:07:25,280 - นายเป็นรปภ. - ครับ 119 00:07:25,360 --> 00:07:28,880 แต่ทั้งเสื้อนอกและข้าวเที่ยงนาย ถูกฉกไปเมื่อเช้านี้เหรอ 120 00:07:29,480 --> 00:07:31,200 พอพูดแบบนั้นแล้วก็ฟังดูแย่เอาการนะครับ 121 00:07:31,280 --> 00:07:33,840 พอได้แล้ว นายต้อง… 122 00:07:34,720 --> 00:07:36,320 ตั้งสติได้แล้ว! 123 00:07:36,400 --> 00:07:37,840 ครับ ขอโทษครับ 124 00:07:48,120 --> 00:07:51,120 ถ้านายเกลียดรูมเมตเบอร์นั้น ทำไมไม่ย้ายออกล่ะ 125 00:07:51,200 --> 00:07:54,800 ถ้าทำได้ก็คงทำไปแล้วล่ะ แต่ฉันเซ็นสัญญาไป 126 00:07:54,880 --> 00:07:58,240 งั้นก็จัดการพวกเขาสิจูเนียร์ โชว์ให้ดูว่าเขากำลังล้อเล่นกับใครอยู่ 127 00:07:59,280 --> 00:08:01,960 ใช่เลย แน่นอน 128 00:08:02,040 --> 00:08:04,800 ทำให้ดูว่าเขากำลังล้อเล่นกับใครอยู่ 129 00:08:04,880 --> 00:08:07,200 ฉันจะจัดไปคืนนี้เลย 130 00:08:07,280 --> 00:08:10,840 พวกเขาจะต้องลิ้มรสหมัดอัสนี 131 00:08:11,720 --> 00:08:13,640 โอเค ดีแล้ว 132 00:08:13,720 --> 00:08:15,400 ไว้เจอกันที่การประชุมนะ 133 00:08:15,480 --> 00:08:17,520 ได้เลย ประชุม ไว้เจอกันนะ 134 00:08:19,320 --> 00:08:20,560 "ลิ้มรสหมัดอัสนี" 135 00:08:22,160 --> 00:08:24,440 แปลกใจจังที่เธอไม่อยากแอ้มนายตอนนี้เลย 136 00:08:24,520 --> 00:08:26,880 โอเค ขอบคุณมาก หุบปากเถอะ 137 00:08:26,960 --> 00:08:29,560 พวก ฟังนะ ก็ชวนเธอไปเดตสิวะ มัวแต่ทำตัวปอดแหก 138 00:08:29,640 --> 00:08:31,680 - ฉันไม่ได้ปอดแหก - ปอดแหกเหอะ 139 00:08:31,760 --> 00:08:33,440 - เปล่านะ! พอซะทีได้ไหม - ปอดแหก 140 00:08:33,520 --> 00:08:35,320 - ขอร้องสักครั้งเถอะนะ - ช่างเหอะ 141 00:08:36,720 --> 00:08:38,480 แล้วฝ่ายบุคคลมาประชุมกับเราทำไม 142 00:08:39,440 --> 00:08:41,680 ไม่รู้สิ เราอาจจะได้ขึ้นเงินเดือนมั้ง 143 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 จริงเหรอ 144 00:08:43,720 --> 00:08:45,160 สงสัยฉันไม่เคยได้เจอนางแน่เลย 145 00:08:53,480 --> 00:08:54,920 ให้ตายสิ 146 00:08:55,000 --> 00:08:57,640 นี่ชอน เป็นไงบ้าง 147 00:08:57,720 --> 00:09:00,280 ก็ดีขอบใจ ฉันฉี่อยู่น่ะ 148 00:09:00,360 --> 00:09:01,800 เออๆ ก็เห็นอยู่ 149 00:09:01,880 --> 00:09:04,720 เห็นคอลลีนถามอยู่ว่า "ปริ๊นซ์มาหรือยัง" 150 00:09:04,800 --> 00:09:06,160 แล้วก็ตอบไปว่า 151 00:09:06,240 --> 00:09:08,480 "ปริ๊นซ์ก็สายเสมอนั่นแหละ" 152 00:09:09,200 --> 00:09:10,480 และฉันก็พูดถูก 153 00:09:10,560 --> 00:09:11,680 เออ 154 00:09:11,760 --> 00:09:13,960 อยากให้ฉันไปบอกให้ไหมว่านายมาแล้ว 155 00:09:14,040 --> 00:09:15,120 บอกให้ได้นะ 156 00:09:15,200 --> 00:09:16,960 ไม่ล่ะ ฉันจัดการเอง 157 00:09:17,040 --> 00:09:19,560 ฟังนะ ช่วยหันไปทางอื่นทีได้ไหม 158 00:09:19,640 --> 00:09:20,920 ไม่มีใครอยากเห็นหรอก 159 00:09:21,000 --> 00:09:23,600 คือฉันก็เคยสายเสมอเหมือนกันนะ ปรินซ์ 160 00:09:23,680 --> 00:09:25,840 จริงเหรอ แล้วนายทำไงล่ะ 161 00:09:25,920 --> 00:09:28,280 ฉันแค่มาให้เร็วขึ้น นั่นแหละเคล็ดลับ 162 00:09:28,360 --> 00:09:30,760 - เอ๊ะ เคล็ดลับเหรอ - ใช่ 163 00:09:30,840 --> 00:09:32,160 ขอบใจที่บอกนะ 164 00:09:37,440 --> 00:09:39,080 ทำงานให้สนุกนะ 165 00:09:40,200 --> 00:09:42,560 แล้วทำไมผมถึงไปทำงานสายตลอดเหรอ 166 00:09:42,640 --> 00:09:45,040 คือมันไม่ใช่เรื่องลึกลับอะไรหรอก 167 00:09:45,120 --> 00:09:47,640 ผมเกลียดงานตัวเอง 168 00:09:48,480 --> 00:09:50,000 แต่ไม่มีทางเลือกอื่น 169 00:09:50,080 --> 00:09:52,520 ตามกฎของกองทุนทรัสต์แล้ว 170 00:09:52,600 --> 00:09:55,120 ผมต้องทำงานเป็นบัญชีที่นี่ไปห้าปี 171 00:09:55,200 --> 00:09:56,960 ไม่งั้นชวดหมด 172 00:09:57,480 --> 00:09:59,760 ขอบคุณพระเจ้าที่มันใกล้ครบแล้ว 173 00:09:59,840 --> 00:10:02,120 ทีนี้ผมก็จะได้พิสูจน์ว่าพ่อคิดผิด 174 00:10:04,160 --> 00:10:05,320 นี่ 175 00:10:05,400 --> 00:10:07,680 คอลลีน อรุณสวัสดิ์ครับ 176 00:10:07,760 --> 00:10:09,080 คุณอยู่ในนี้นานแค่ไหนแล้ว 177 00:10:09,160 --> 00:10:12,760 ไม่รู้สิครับ สองสามนาทีมั้ง 178 00:10:12,840 --> 00:10:15,200 มีอะไรให้ผมช่วยไหมครับ 179 00:10:15,280 --> 00:10:17,720 สายไปละ ฉันจัดการเองเหมือนทุกทีไปแล้ว 180 00:10:17,800 --> 00:10:19,080 โอเค 181 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 เข้าห้องน้ำใกล้เสร็จหรือยัง 182 00:10:21,560 --> 00:10:23,560 คือเราต้องเข้าประชุมน่ะ 183 00:10:23,640 --> 00:10:27,200 ครับๆ ผมไปแน่ยิ่งกว่าแช่แป้ง ขอโทษจริงๆ ครับ 184 00:10:27,880 --> 00:10:33,560 บางอย่างเกี่ยวกับคุณนี่ มันทำฉันประสาทเสียสุดๆ 185 00:10:35,120 --> 00:10:37,520 ฉันว่าจะโทรหาฝ่ายบุคคล 186 00:10:37,600 --> 00:10:41,040 จะได้เปิดใจคุยกันหน่อย 187 00:10:42,280 --> 00:10:44,760 งั้นเหรอครับ 188 00:10:45,480 --> 00:10:48,680 คุณคิดว่าเราต้องไปคุยกับฝ่ายบุคคลเหรอ 189 00:10:49,200 --> 00:10:50,840 มาเปิดใจคุยกันเลยไหมล่ะ 190 00:10:56,240 --> 00:10:58,440 ทีนี้จะว่ายังไงล่ะ คอลลีน 191 00:10:58,520 --> 00:10:59,480 หือ 192 00:10:59,560 --> 00:11:01,840 ตกใจเลยนะเนี่ยที่คุณมีหัวใจด้วย 193 00:11:02,840 --> 00:11:03,840 แม่ง! 194 00:11:06,600 --> 00:11:07,880 ทำบ้าอะไรเนี่ย 195 00:11:07,960 --> 00:11:10,120 เปล่าครับ ผมขอโทษจริงๆ 196 00:11:12,280 --> 00:11:15,960 มือผมมันมีอาการกระตุกเล็กน้อย เพราะทำงานหนักน่ะครับ 197 00:11:16,040 --> 00:11:19,920 ฉันบอกว่าอยากให้คุณไปจดบันทึก 198 00:11:20,000 --> 00:11:22,320 ให้ฝ่ายเราในการประชุม 199 00:11:22,400 --> 00:11:24,880 คิดว่าพอจะจัดการได้ไหม 200 00:11:24,960 --> 00:11:26,800 ครับ เราจัดการได้ ผมจัดการได้ 201 00:11:26,880 --> 00:11:28,440 ตามที่คุณสั่งเลยครับ หัวหน้า 202 00:11:28,520 --> 00:11:29,560 ดี 203 00:11:32,080 --> 00:11:33,840 นั่นฝีมือคุณเหรอ 204 00:11:34,440 --> 00:11:36,920 - อะไรนะ - คนที่ชอบฉี่เลอะคือคุณเองเหรอ 205 00:11:37,000 --> 00:11:37,840 เปล่าครับ 206 00:11:37,920 --> 00:11:39,400 ต้องเป็นคุณอยู่แล้ว 207 00:11:39,480 --> 00:11:41,440 น่าจะคิดออกมาตั้งนานแล้ว 208 00:11:41,520 --> 00:11:43,680 ทำความสะอาดซะ ไม่งั้นจะโดนใบเตือนเพิ่ม 209 00:11:43,760 --> 00:11:44,920 แต่ผมไม่ได้ทำนะ 210 00:11:45,000 --> 00:11:46,600 แล้วใครทำล่ะ 211 00:11:50,680 --> 00:11:51,600 นั่นสิ 212 00:11:53,520 --> 00:11:54,800 จัดการซะ 213 00:11:56,080 --> 00:11:57,680 น่าขยะแขยงจริงๆ 214 00:12:00,480 --> 00:12:03,360 ทำไมไม่กล้าพูดวะ แม่งเอ๊ย 215 00:12:04,120 --> 00:12:05,880 รู้ไหม มันก็สมควรแล้วล่ะ 216 00:12:09,240 --> 00:12:10,200 แม่ง 217 00:12:22,120 --> 00:12:27,160 พ่อผมก่อตั้งบริษัทนี้มาจากศูนย์ 218 00:12:28,320 --> 00:12:31,640 ท่านมีแค่ฝุ่นกับดิน 219 00:12:32,400 --> 00:12:33,760 เงินไม่กี่ล้าน 220 00:12:33,840 --> 00:12:35,440 และวิสัยทัศน์ 221 00:12:38,640 --> 00:12:40,480 ดีใจที่คุณมาร่วมประชุมด้วยนะแซม 222 00:12:43,280 --> 00:12:47,760 อนิจจังแม้แต่คนที่มีวิสัยทัศน์ก็มีจุดบอด 223 00:12:49,040 --> 00:12:50,440 เราถึงได้มาประชุมกันวันนี้ 224 00:12:51,120 --> 00:12:55,640 เราจะเปลี่ยนวิธีคิดอันเชื่องช้าของพวกคุณ 225 00:12:55,720 --> 00:13:00,160 เราจะเอาแว่นมาให้คุณใส่ 226 00:13:00,240 --> 00:13:01,520 คุณจะได้มองเห็นชัดขึ้น 227 00:13:02,360 --> 00:13:05,240 นี่คือสาเหตุที่เรามาที่นี่ เรามาเพื่อเบิกเนตรคุณ 228 00:13:06,000 --> 00:13:07,160 กูกูจ๊ะ 229 00:13:09,320 --> 00:13:10,720 นี่คืออะไร 230 00:13:12,200 --> 00:13:14,400 บอกมาสิว่าเห็นอะไร ไม่ต้องกลัว 231 00:13:14,480 --> 00:13:16,080 ที่นี่เป็นพื้นที่ที่มีอิสระและปลอดภัย 232 00:13:16,160 --> 00:13:17,000 อย่านะ 233 00:13:17,080 --> 00:13:18,400 พูด! 234 00:13:18,480 --> 00:13:19,760 อย่าพูดนะ 235 00:13:21,640 --> 00:13:23,080 คุณพูดเลย 236 00:13:26,760 --> 00:13:28,200 อรุณสวัสดิ์ทุกคน 237 00:13:28,280 --> 00:13:29,120 อรุณสวัสดิ์ 238 00:13:29,760 --> 00:13:32,360 ที่ผมเห็นคือ… เอ่อคือ… 239 00:13:32,440 --> 00:13:34,400 ดูเหมือน… 240 00:13:36,440 --> 00:13:37,640 ออฟฟิศครับ 241 00:13:39,040 --> 00:13:39,880 ว่าไงนะ 242 00:13:41,120 --> 00:13:44,840 คือจากที่ผมเห็นมันดูเหมือน… 243 00:13:44,920 --> 00:13:51,160 จะคล้ายๆ กับออฟฟิศของใครบางคน 244 00:13:52,480 --> 00:13:53,480 หันหลังซิ 245 00:13:53,560 --> 00:13:57,360 - อะไรนะครับ - ผมไม่อยากเห็นหน้างี่เง่านั่นอีก หันไป 246 00:13:58,120 --> 00:14:00,840 - ไม่ต้องนั่งด้วย หันไปเลย - ครับ 247 00:14:05,120 --> 00:14:09,920 ตรงนี้คือมะเร็งของบริษัทเรา 248 00:14:10,760 --> 00:14:12,320 ตั้งแต่วันนี้ไป 249 00:14:13,120 --> 00:14:15,120 ผู้จัดการทุกคนจะต้องจ่ายค่าเช่า 250 00:14:16,320 --> 00:14:18,560 ชอบของสวยๆ งามๆ สินะ 251 00:14:18,640 --> 00:14:20,880 งั้นก็ต้องจ่ายเงิน 252 00:14:20,960 --> 00:14:22,360 ไม่มีอาหารกลางวันฟรีแล้ว 253 00:14:22,440 --> 00:14:25,280 อาหารกลางวันฟรีสำหรับทุกคน! 254 00:14:27,240 --> 00:14:28,640 เย่! ไชโย! 255 00:14:29,760 --> 00:14:31,600 ค่อยฟังเข้าท่าหน่อย 256 00:14:31,680 --> 00:14:33,760 ต้องมีข้อเสียแน่ เชื่อดิ 257 00:14:33,840 --> 00:14:35,400 แต่ก็ขึ้นอยู่กับว่า 258 00:14:35,480 --> 00:14:38,440 มันมีประชุมกับลูกค้าในช่วงสัปดาห์นั้นไหม 259 00:14:38,520 --> 00:14:40,400 คือจะได้มีของเหลือน่ะ 260 00:14:40,480 --> 00:14:41,920 แน่นอนอยู่แล้ว 261 00:14:46,120 --> 00:14:48,800 ทำหน้าตามีชีวิตชีวาหน่อย เร็วเข้า 262 00:14:49,560 --> 00:14:50,720 ขอโทษครับ 263 00:14:52,320 --> 00:14:53,560 ช่วยหน่อยสิคะ 264 00:14:53,640 --> 00:14:54,800 ได้ค่ะ 265 00:14:54,880 --> 00:14:56,600 ขอบคุณค่ะ มันหนักหน่อย 266 00:14:59,320 --> 00:15:01,960 เอาล่ะ เวลาเจอเรื่องยากเราต้องทำยังไงคะ 267 00:15:02,880 --> 00:15:04,320 เราต้องเตรียมตัวให้พร้อม 268 00:15:04,960 --> 00:15:06,520 ดังนั้นในสัปดาห์นี้ 269 00:15:06,600 --> 00:15:08,320 พวกคุณจะต้องส่งโน้ตบุ๊กคืน 270 00:15:08,400 --> 00:15:11,880 มาเปลี่ยนเป็นเจ้าหนูย้อนยุคพวกนี้! 271 00:15:11,960 --> 00:15:13,320 เจ๋งอยู่เนอะ 272 00:15:13,400 --> 00:15:15,920 คุณคงไม่ได้เอาจริงใช่ไหม 273 00:15:16,000 --> 00:15:17,400 นี่มุกใช่ไหมครับ 274 00:15:18,320 --> 00:15:22,000 ถ้าคุณคิดว่าการที่บริษัทกำลังเอาตัวรอด จากภาวะเศรษฐกิจตอนนี้เป็นมุก 275 00:15:22,080 --> 00:15:24,600 ก็ใช่ นี่คือมุกที่ฮาสุดขีด 276 00:15:25,240 --> 00:15:26,720 ทำไมไม่จดลงไปล่ะ 277 00:15:30,040 --> 00:15:32,840 ทีนี้มีใครบอกผมได้บ้างว่า 278 00:15:32,920 --> 00:15:36,480 หนึ่งชั่วโมงมีกี่นาที 279 00:15:37,520 --> 00:15:40,160 อะไรกัน ห้องนี้มีแต่ผู้จัดการนะ 280 00:15:40,240 --> 00:15:42,160 ผู้นำของบริษัทนี้ 281 00:15:42,240 --> 00:15:44,160 แต่ไม่มีใครตอบคำถามง่ายๆ ได้เลยเหรอ 282 00:15:47,080 --> 00:15:48,200 ว่ามา 283 00:15:51,440 --> 00:15:53,840 ก็ถ้าหนึ่งชั่วโมง… 284 00:15:54,800 --> 00:15:55,920 ก็ 60 นาทีครับ 285 00:15:58,360 --> 00:15:59,600 ปรับเก้าอี้ลง 286 00:16:00,080 --> 00:16:01,120 อะไรนะครับ 287 00:16:01,200 --> 00:16:04,160 ผมบอกให้ปรับเก้าอี้ลง 288 00:16:04,240 --> 00:16:06,120 ปรับเก้าอี้ลงซะ 289 00:16:11,320 --> 00:16:15,200 ในห้องนี้ไม่มีคนไหนมีวิสัยทัศน์เลย ไม่มีเลย 290 00:16:15,280 --> 00:16:19,040 และคนเดียวในนี้ที่มีวิสัยทัศน์ 291 00:16:19,920 --> 00:16:20,880 กูกูจ๊ะ 292 00:16:21,600 --> 00:16:23,400 (เวลาเอเอ็มไอ) 293 00:16:23,480 --> 00:16:24,880 เริ่มจากวันนี้ 294 00:16:24,960 --> 00:16:29,480 ผมขอแนะนำให้ทุกคน รู้จักกับคอนเซ็ปต์อันมีวิสัยทัศน์ 295 00:16:29,560 --> 00:16:31,640 ชื่อว่า "เวลาเอเอ็มไอ" 296 00:16:32,840 --> 00:16:36,000 เวลาเอเอ็มไอคือเวลาตามปกติ 297 00:16:37,120 --> 00:16:40,120 บวกพิเศษไปอีก 30 นาที 298 00:16:41,720 --> 00:16:43,720 นี่ไงที่บอก… 299 00:16:44,640 --> 00:16:47,080 เงียบหน่อยค่ะทุกคน เงียบหน่อย 300 00:16:48,080 --> 00:16:51,600 ฉันอยากขอแนะนำให้ทุกคนรู้จักกับไบรอัน 301 00:16:52,920 --> 00:16:55,760 มานี่สิไบรอัน มานี่ 302 00:16:55,840 --> 00:16:57,120 นั่นเสื้อฉัน 303 00:16:57,200 --> 00:16:58,320 อะไรนะ 304 00:16:58,400 --> 00:17:00,240 - ไอ้หมอนั่นใส่เสื้อฉัน - จริงดิ 305 00:17:00,320 --> 00:17:05,880 เราเจอไบรอันอยู่ข้างถนนเมื่อเช้านี้ 306 00:17:05,960 --> 00:17:06,840 เรา… 307 00:17:07,800 --> 00:17:09,920 เราคิดว่าเขาเป็นศพซะอีก 308 00:17:12,160 --> 00:17:13,400 แต่อันที่จริง 309 00:17:13,960 --> 00:17:17,960 เขายังสามารถทำงานแทนพวกคุณได้หลายคน 310 00:17:18,960 --> 00:17:22,080 ฝ่ายการเงินไม่ใช่ฝ่ายที่ป๊อปที่สุด 311 00:17:22,160 --> 00:17:24,000 เพื่อนร่วมงานคุณ 86 เปอร์เซ็นต์ 312 00:17:24,080 --> 00:17:26,360 จำชื่อพวกคุณไม่ได้สักคน 313 00:17:27,080 --> 00:17:29,560 เราจึงเกิดไอเดียนี้ขึ้นมา 314 00:17:30,400 --> 00:17:31,400 ขอบคุณค่ะคอลลีน 315 00:17:31,920 --> 00:17:33,720 ป้ายชื่อ ดูสิคะ 316 00:17:33,800 --> 00:17:35,200 ตัวใหญ่เห็นชัด 317 00:17:35,280 --> 00:17:38,080 บางทีตำแหน่งที่ติดก็อาจจะสำคัญนะคะ 318 00:17:38,160 --> 00:17:40,000 อาจจะติดไว้ตรงกลาง 319 00:17:40,080 --> 00:17:43,040 หรือฝั่งนี้ หรือจะเป็นฝั่งนี้ 320 00:17:43,120 --> 00:17:46,040 แล้วก็ลองตั้งฉายาขำๆ ให้ตัวเองดู 321 00:17:46,120 --> 00:17:48,040 เพื่อที่คนอื่นจะได้เข้าถึงง่าย 322 00:17:48,600 --> 00:17:49,520 คะ 323 00:17:50,440 --> 00:17:52,160 คนชอบเรียกผมว่า "ไอ้หน้าบื้อ" 324 00:17:52,240 --> 00:17:54,720 ไม่แน่ใจว่าทำไม 325 00:17:56,040 --> 00:17:57,160 ฉันพอจะรู้นะ 326 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 อย่าเขียนลงไปในนี้เลยนะคะ 327 00:18:01,000 --> 00:18:02,880 งั้นผมใช้ชื่อคุณได้ไหม 328 00:18:04,120 --> 00:18:05,560 ไม่ได้ค่ะ 329 00:18:05,640 --> 00:18:07,600 เราอยากให้เพื่อนร่วมงานรู้จักคุณ 330 00:18:07,680 --> 00:18:09,200 มองว่าคุณน่าสนใจ 331 00:18:09,280 --> 00:18:10,520 คุณชื่ออะไรคะ 332 00:18:10,600 --> 00:18:11,840 ชอน 333 00:18:13,440 --> 00:18:15,080 ชอน 334 00:18:16,000 --> 00:18:16,840 แครอล 335 00:18:16,920 --> 00:18:18,960 ให้ตายเหอะ อยากตายเว้ย 336 00:18:20,240 --> 00:18:22,760 ทุกคนรู้ไหมว่ารายชื่อคนรอสินค้าเรา ยาวแค่ไหนแล้ว 337 00:18:23,280 --> 00:18:24,440 ห้าเดือน 338 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 ห้าเดือน! 339 00:18:25,600 --> 00:18:29,200 ยอดเราตกเพราะเราผลิตไม่ทันความต้องการ 340 00:18:30,400 --> 00:18:32,960 โชคดีที่ผมคิดทางแก้ได้แล้ว 341 00:18:40,880 --> 00:18:43,960 จากนี้ไป ทุกหน่วยที่เราจำหน่ายออก 342 00:18:44,040 --> 00:18:47,840 เราจะใส่ซัลคานอยด์ และสารเติมอย่างละ 50 เปอร์เซ็นต์ 343 00:18:50,000 --> 00:18:52,680 เห็นไหม อัจฉริยะ 344 00:18:54,480 --> 00:18:55,720 โอเค ขอโทษนะครับ 345 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 นั่นสีเหรอ 346 00:18:58,720 --> 00:19:00,760 บอกว่าเป็น "สารเติม" ไง 347 00:19:00,840 --> 00:19:02,560 คุณทำแบบนั้นไม่ได้ครับ 348 00:19:02,640 --> 00:19:03,840 ทำไมล่ะ 349 00:19:03,920 --> 00:19:06,800 เพราะสีมันจะทำให้ซัลคานอยด์ปนเปื้อน และไม่เสถียร 350 00:19:06,880 --> 00:19:08,440 แล้วคุณรู้ได้ยังไง 351 00:19:09,920 --> 00:19:11,080 เคมีพื้นฐาน 352 00:19:11,160 --> 00:19:12,240 เคมีพื้นฐานเหรอ 353 00:19:12,320 --> 00:19:15,120 ถ้าคุณเจอแหล่งขุดเพิ่ม ผมก็คงไม่ต้องมาทำแบบนี้หรอก 354 00:19:15,200 --> 00:19:19,520 เราขุดเจาะจากแหล่งซัลคานอยด์ แห่งเดียวบนโลกนะครับ 355 00:19:19,600 --> 00:19:22,160 มันไม่ได้หากันง่ายๆ นะ 356 00:19:22,240 --> 00:19:24,320 แล้วคุณรู้ไหมว่าอะไรที่หาง่าย แซม 357 00:19:24,400 --> 00:19:25,520 อะไรครับ 358 00:19:26,040 --> 00:19:27,400 นักธรณีวิทยา 359 00:19:29,920 --> 00:19:32,760 ซึ่งเป็นเหตุผลที่บริษัทตัดสินใจ 360 00:19:32,840 --> 00:19:35,200 ว่าคุณจะไม่ได้โบนัสประจำปีอีกต่อไป 361 00:19:35,280 --> 00:19:37,520 อะไรนะ 362 00:19:37,600 --> 00:19:39,800 เดี๋ยวก่อนค่ะ ขอพูดให้จบก่อน 363 00:19:39,880 --> 00:19:41,560 ไม่ได้มีแต่ข่าวร้ายนะคะ 364 00:19:41,640 --> 00:19:44,760 แทนที่จะได้รับเงิน 365 00:19:44,840 --> 00:19:48,840 ซึ่งพูดตามตรง พวกคุณก็คงเอาไปลงขวดเหล้าอยู่ดี 366 00:19:49,640 --> 00:19:51,360 ทางบริษัทได้ตัดสินใจที่จะมอบ 367 00:19:51,440 --> 00:19:55,680 เสื้อลายบริษัทสุดจ๊าบพวกนี้ให้คุณ 368 00:19:55,760 --> 00:19:59,320 แหม ดูเสื้อพวกนี้สิ 369 00:20:02,200 --> 00:20:03,400 ผลสำรวจยังระบุด้วยว่า 370 00:20:03,480 --> 00:20:05,960 เพื่อนร่วมงานคุณไม่ชอบวิธีที่คุณปฏิบัติกับพวกเขา 371 00:20:06,040 --> 00:20:09,800 พวกเขาบอกว่า คุณ "ด้อยค่าความเป็นมนุษย์" ของพวกเขา 372 00:20:10,920 --> 00:20:13,920 ฉันรู้นะคะว่าทำไม เพราะคุณใช้เวลาทั้งวันกับตาราง 373 00:20:14,000 --> 00:20:15,400 อาจจะทั้งคืนด้วย 374 00:20:16,360 --> 00:20:19,720 ใครพอจะบอกฉันได้บ้างว่า อะไรคือสิ่งสำคัญที่สุดในการทำธุรกิจ 375 00:20:23,160 --> 00:20:25,640 - ค่ะ - ดินสอแหลมๆ 376 00:20:26,560 --> 00:20:28,720 คุณใช้ดินสอแหลมๆ ทำงานทุกวันเหรอคะ 377 00:20:29,520 --> 00:20:30,440 เปล่าครับ 378 00:20:30,520 --> 00:20:32,920 แล้วทำไมถึงได้คิดว่ามันสำคัญที่สุดล่ะ 379 00:20:33,920 --> 00:20:36,440 เพราะพวกรัสเซียใช้มันบนอวกาศ 380 00:20:37,400 --> 00:20:38,640 แล้วตอนนี้คุณอยู่ในอวกาศไหม 381 00:20:39,560 --> 00:20:41,960 ครับ จักรวาลแห่งการทำงาน 382 00:20:43,360 --> 00:20:44,720 คนอื่นล่ะคะ 383 00:20:45,960 --> 00:20:47,360 คนอื่น 384 00:20:47,440 --> 00:20:50,200 มีคนอื่นอยากตอบไหมคะ 385 00:20:52,040 --> 00:20:53,000 ค่ะ 386 00:20:53,080 --> 00:20:55,200 - แล้วปากกาล่ะ - บ้าเอ๊ย! 387 00:20:56,400 --> 00:20:57,520 ลูกค้า! 388 00:20:57,600 --> 00:21:01,160 ลูกค้าคือเส้นเลือดใหญ่ของทุกบริษัท เข้าใจนะ 389 00:21:01,680 --> 00:21:04,520 คุณไม่รู้เพราะคุณไม่ได้เจอลูกค้า 390 00:21:04,600 --> 00:21:05,960 วันนี้เราจะเปลี่ยนมันกัน 391 00:21:06,040 --> 00:21:08,640 พวกคุณทุกคนจะได้รับลูกค้าส่วนตัว 392 00:21:08,720 --> 00:21:10,920 ซึ่งคุณต้องพกไปด้วยทุกที่ 393 00:21:11,000 --> 00:21:12,800 คุณต้องพาลูกค้าไปที่ครัว 394 00:21:12,880 --> 00:21:14,800 คุณต้องพาลูกค้าไปเข้าห้องน้ำ 395 00:21:14,880 --> 00:21:17,480 คุณต้องพาลูกค้าไปด้วยทุกที่ เข้าใจไหมคะ 396 00:21:17,560 --> 00:21:18,560 ขอโทษนะครับ แครอล 397 00:21:18,640 --> 00:21:21,280 ผมไม่แบกเซ็กซ์ทอยเข้าห้องน้ำหรอกนะ 398 00:21:21,360 --> 00:21:23,160 มันไม่ใช่เซ็กซ์ทอย มันคือลูกค้า 399 00:21:23,240 --> 00:21:26,280 คุณต้องพาลูกค้าไปเข้าห้องน้ำด้วยเสมอ! 400 00:21:26,360 --> 00:21:28,280 - เข้าใจไหม - ครับ ผมเข้าใจ 401 00:21:31,600 --> 00:21:32,720 ว้าว 402 00:21:33,360 --> 00:21:35,680 และน่าเสียดายที่เราไม่มีปั๊มลม 403 00:21:35,760 --> 00:21:38,320 ดังนั้นคุณจะต้องใช้ปากกับลูกค้าเองนะคะ 404 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 ระวังด้วยว่าจะเป่ามุมไหน ไม่งั้นมันจะชวนสับสนนะ 405 00:21:44,680 --> 00:21:46,120 (ลูกค้า) 406 00:21:46,200 --> 00:21:47,400 รู้ไหมว่าฉันไม่เข้าใจอะไร 407 00:21:47,480 --> 00:21:49,320 ทำไมเขาถึงให้เมลูซีดูแล 408 00:21:49,400 --> 00:21:52,200 ไม่เอาน่าเพื่อน นั่นลูกชายเขานะ จะให้เขาทำไง 409 00:21:52,280 --> 00:21:53,760 ยกมันให้แซมก็ได้นี่ 410 00:21:53,840 --> 00:21:55,440 ให้ฉันบริหารเองยังเวิร์กกว่า 411 00:21:55,520 --> 00:21:57,920 นายเป็นนักบัญชีที่ถือตุ๊กตาเซ็กซ์ร่อนไปมานะ 412 00:21:58,000 --> 00:22:00,800 - ฉันว่านายไม่น่าเหมาะ - งั้นนายเหมาะงั้นสิ 413 00:22:00,880 --> 00:22:02,760 นายไม่กล้าชวนพอร์เชียไปเดตด้วยซ้ำ 414 00:22:02,840 --> 00:22:05,160 - ฉันว่าฉันรู้ว่าเขาทำอะไรอยู่ - ใคร 415 00:22:05,920 --> 00:22:08,680 เมลูซี เขากำลังลดค่าใช้จ่าย 416 00:22:08,760 --> 00:22:12,360 พยายามทำให้เอเอ็มไอ ดูทำกำไรมากกว่าความเป็นจริง 417 00:22:12,440 --> 00:22:13,480 เขาจะทำแบบนั้นทำไม 418 00:22:13,560 --> 00:22:15,000 ปั่นราคาไง 419 00:22:16,040 --> 00:22:18,080 นายคิดว่าเขาคิดจะขายบริษัทเหรอ 420 00:22:18,800 --> 00:22:20,680 มีทางเดียวที่จะรู้ 421 00:22:21,440 --> 00:22:22,720 ฉันจะไปถามเขา 422 00:22:22,800 --> 00:22:24,320 - ถามเขาเหรอ - ใช่ 423 00:22:24,400 --> 00:22:26,120 นายรู้ใช่ไหมว่าเขาเกลียดขี้หน้านาย 424 00:22:26,200 --> 00:22:28,120 เกลียดแบบเข้ากระดูกดำน่ะ 425 00:22:28,200 --> 00:22:29,280 ไม่สำคัญหรอก 426 00:22:29,360 --> 00:22:32,960 ฉันต้องหาให้เจอว่าต้องกดปุ่มไหน 427 00:22:33,040 --> 00:22:35,280 โอเค งั้นอย่าไปกดปุ่มที่บอกว่า 428 00:22:35,360 --> 00:22:36,520 "ต่อยหน้าแซมสักหมัด" นะ 429 00:22:36,600 --> 00:22:38,840 เพราะนายได้แพ้ราบคาบแน่นอน 430 00:22:39,600 --> 00:22:42,080 มันจะเหมือนแรดกระทืบกบเลย 431 00:22:42,160 --> 00:22:44,440 แล้วกบยังเป็นเบาหวาน 432 00:22:44,520 --> 00:22:47,160 นั่งรถเข็น กระโดดไม่ขึ้น 433 00:22:47,240 --> 00:22:48,120 เข้าใจแล้วน่า 434 00:22:59,360 --> 00:23:00,840 - สวัสดีค่ะแซม - ไงกูกู 435 00:23:00,920 --> 00:23:02,200 เป็นไงบ้าง 436 00:23:02,280 --> 00:23:05,280 ผมสบายดี คุณเอ่อ… 437 00:23:05,360 --> 00:23:07,880 ขอบคุณค่ะ 438 00:23:07,960 --> 00:23:11,520 มันเป็นผงทางการแพทย์ ไว้แก้อาการแพ้ของฉันน่ะค่ะ 439 00:23:11,600 --> 00:23:14,200 ผมไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้น ช่างเถอะ 440 00:23:14,280 --> 00:23:15,560 เขาว่างไหม 441 00:23:15,640 --> 00:23:17,040 เขากำลังจะออกแล้วค่ะ 442 00:23:17,120 --> 00:23:18,400 ออกเหรอ 443 00:23:18,480 --> 00:23:24,080 โอเค ผมจะขอพบเขาหน่อยนะ ขอโทษครับ 444 00:23:28,560 --> 00:23:29,720 โอเค 445 00:23:37,760 --> 00:23:38,720 ให้ตายสิ 446 00:23:40,160 --> 00:23:42,080 นี่! 447 00:23:44,240 --> 00:23:45,680 ผมมีเรื่องต้องคุยกับคุณ 448 00:23:47,320 --> 00:23:50,280 ไม่ยักรู้ว่าคุณคือคนออกคำสั่งแล้วนะเนี่ย 449 00:23:50,360 --> 00:23:51,800 มีอะไรให้ผมช่วยครับเจ้านาย 450 00:23:52,480 --> 00:23:55,600 ฟังนะครับ คุณมาที่นี่นานแค่ไหน สองสามเดือนเหรอ 451 00:23:55,680 --> 00:23:57,360 ผมอยู่มาตั้งแต่แรก 452 00:23:58,000 --> 00:24:00,560 ผมอยากรู้ว่าคุณจะขายบริษัทหรือเปล่า 453 00:24:01,960 --> 00:24:02,840 ใครบอกน่ะ 454 00:24:03,640 --> 00:24:04,920 คุณนั่นแหละครับ 455 00:24:05,000 --> 00:24:07,120 ก็คุณเล่นตัดงบทุกภาคส่วนแบบนี้ 456 00:24:07,200 --> 00:24:08,720 มันชัดเจนอยู่นะ 457 00:24:09,680 --> 00:24:12,120 ดูสินั่น พ่อหนุ่มเหมือง 458 00:24:12,800 --> 00:24:14,480 คิดว่าตัวเองเข้าใจธุรกิจสินะ 459 00:24:14,560 --> 00:24:18,200 ถ้าคุณขายมันให้บริษัทเหมืองแร่อื่น คนของเราจะตกงานนะครับ 460 00:24:18,280 --> 00:24:21,200 - พวกเขาช่วยร่วมสร้างที่นี่ขึ้นมา คุณจะ… - นี่ 461 00:24:21,880 --> 00:24:23,440 ฉันคือหัวหน้าที่นี่ 462 00:24:23,520 --> 00:24:26,120 ฉันนี่! ฉันจะทำอะไรก็ได้ทั้งนั้น 463 00:24:26,200 --> 00:24:28,240 ถ้าคุณยังเคารพพ่อคุณอยู่บ้าง 464 00:24:28,320 --> 00:24:29,840 และจำได้ว่าเขาทำอะไรเพื่อคุณ 465 00:24:29,920 --> 00:24:32,000 พ่อฉันเหรอ 466 00:24:32,080 --> 00:24:34,240 นายเป็นใครมาพูดถึงพ่อฉัน 467 00:24:34,840 --> 00:24:37,240 ออกไปซะ! 468 00:24:40,600 --> 00:24:41,840 ไร้สาระ 469 00:24:57,480 --> 00:24:59,520 - ไงคะ - ไง 470 00:25:01,840 --> 00:25:03,160 มันแย่แค่ไหน 471 00:25:03,240 --> 00:25:05,840 เจ็ด อาจจะแปด แต่ว่าลูกไม่ยอมรับหรอก 472 00:25:08,120 --> 00:25:09,080 คุณโอเคไหม 473 00:25:09,160 --> 00:25:11,680 อืม ผมสบายดี 474 00:25:12,680 --> 00:25:13,960 - ลูกอยู่ไหน - ในห้องน่ะ 475 00:25:14,040 --> 00:25:15,880 - โอเค - เดี๋ยวฉันอุ่นอาหารให้คุณนะ 476 00:25:15,960 --> 00:25:16,920 ขอบคุณ 477 00:25:23,440 --> 00:25:25,040 หวัดดีเจ้าหญิง 478 00:25:25,120 --> 00:25:27,280 พ่อ หนู 15 แล้วนะ เลิกเรียกแบบนั้นได้แล้ว 479 00:25:27,360 --> 00:25:28,320 พ่อรู้ ขอโทษที 480 00:25:28,400 --> 00:25:30,760 โทษนะ ลูกเป็นยังไงบ้าง 481 00:25:30,840 --> 00:25:32,320 เจ็บตรงไหนไหม 482 00:25:32,400 --> 00:25:34,920 หนูบอกแม่แล้วว่าไม่เป็นอะไร แทบไม่รู้สึกเลย 483 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 โอเค 484 00:25:36,720 --> 00:25:39,840 พ่อขอดูหน่อยได้ไหม 485 00:25:43,680 --> 00:25:47,160 นั่นก็… ไม่ได้แย่ขนาดนั้นเนอะ 486 00:25:47,240 --> 00:25:48,720 - ใช่ไหม - อืม 487 00:25:48,800 --> 00:25:51,120 ที่แม่เขาโทรมาเล่าให้พ่อฟัง 488 00:25:51,200 --> 00:25:54,120 พ่อนึกว่าจะระดับเจ็ดหรือแปดเลย 489 00:25:54,200 --> 00:25:56,320 ไม่ใกล้เลยค่ะ สักสี่เอง 490 00:25:58,560 --> 00:25:59,480 ใช่ 491 00:26:00,120 --> 00:26:03,880 ถ้าพ่อรู้ พ่อคงแวะร้านเหล้าดีกว่า 492 00:26:03,960 --> 00:26:05,280 กรึ๊บสักสองสามเป๊ก 493 00:26:05,360 --> 00:26:06,520 พ่อเนี่ยนะ 494 00:26:06,600 --> 00:26:08,840 นี่ ลูกยังไม่รู้อะไรเกี่ยวกับพ่อตั้งเยอะ 495 00:26:08,920 --> 00:26:10,520 พ่อทำอะไรได้หลายอย่าง 496 00:26:11,240 --> 00:26:12,680 - จริงเหรอ - ยัยหนู 497 00:26:14,920 --> 00:26:18,080 อยากให้พ่อเรียกแม่มาไหม 498 00:26:18,160 --> 00:26:20,240 หนูทาครีมเองได้สบายค่ะ 499 00:26:20,320 --> 00:26:21,760 หนูไม่ใช่เด็กๆ แล้ว 500 00:26:26,200 --> 00:26:27,040 พ่อ 501 00:26:28,000 --> 00:26:30,400 ใช่ๆ พ่อทำลูกอึดอัด 502 00:26:33,000 --> 00:26:36,760 เอาล่ะ พ่อจะให้ลูกจัดการเองแล้วกัน 503 00:26:38,760 --> 00:26:40,520 - พ่อคะ - หือ 504 00:26:41,320 --> 00:26:42,320 หนูรักพ่อนะ 505 00:26:43,040 --> 00:26:44,200 เหมือนกัน เจ้าหญิง 506 00:27:26,760 --> 00:27:28,040 งานเป็นไงบ้าง 507 00:27:30,840 --> 00:27:33,480 เริ่มไม่ดี แล้วก็แย่ลงไม่จบไม่สิ้น 508 00:27:33,560 --> 00:27:35,760 ปกตินั่นแหละครับ 509 00:27:38,640 --> 00:27:40,160 นั่นคงเป็นความผิดฉันสินะ 510 00:27:40,760 --> 00:27:42,440 พ่อพูดเรื่องอะไร 511 00:27:42,520 --> 00:27:44,720 แกถูกสปอยล์มาตลอด 512 00:27:45,520 --> 00:27:47,600 ตอนนี้เลยเหยียบขี้ไก่ไม่ฝ่อ 513 00:27:47,680 --> 00:27:49,520 ผมไม่ได้ทำงานไม่ได้นะ 514 00:27:49,600 --> 00:27:51,000 แต่ไม่ชอบเป็นนักบัญชี 515 00:27:51,080 --> 00:27:52,880 คือผมไม่เข้าใจเลย 516 00:27:53,440 --> 00:27:55,200 เป็นนักฉุกเฉินการแพทย์ มันผิดตรงไหนเหรอ 517 00:27:56,200 --> 00:27:59,480 แกไม่กล้าพอจะทำงานแนวหน้าหรอก 518 00:27:59,560 --> 00:28:00,800 แกมันขี้ขลาด 519 00:28:00,880 --> 00:28:02,080 เป็นมาตลอด 520 00:28:02,160 --> 00:28:03,920 ผมเคยเป็นเด็กขี้กังวล 521 00:28:05,200 --> 00:28:06,360 ผมยอมรับตรงจุดนั้นนะ 522 00:28:06,440 --> 00:28:08,400 แต่ผมไม่ใช่เด็กแบบนั้นแล้ว 523 00:28:08,480 --> 00:28:09,560 ใช่สิ 524 00:28:09,640 --> 00:28:12,760 แกมันอ่อนแอ เหมือนแม่แกไม่มีผิด 525 00:28:18,160 --> 00:28:19,720 พ่อรู้อะไรไหม 526 00:28:21,440 --> 00:28:23,120 ผมเกินทนแล้วพ่อ 527 00:28:24,280 --> 00:28:25,640 คนขี้ขลาดจะกล้าทำแบบนี้ไหม 528 00:28:44,000 --> 00:28:46,080 มีอะไรอยากพูดกับฉันเหรอ ไอ้หนู 529 00:28:48,680 --> 00:28:49,800 ไม่ครับ 530 00:28:52,160 --> 00:28:53,240 ไม่มีประโยชน์หรอก 531 00:28:55,280 --> 00:28:56,280 ราตรีสวัสดิ์ครับ 532 00:29:03,320 --> 00:29:04,880 พวกนายช่วยถอดไอ้นั่นออกได้ไหม 533 00:29:10,760 --> 00:29:13,840 ฟังนะ ฉันไม่ได้ขอร้องอะไรมากมาย 534 00:29:13,920 --> 00:29:18,160 แค่อย่ามายุ่งกับของของฉัน 535 00:29:18,240 --> 00:29:21,160 บอกไว้ก่อนนะ เราเองก็ไม่ภูมิใจนักหรอก 536 00:29:21,240 --> 00:29:22,320 มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 537 00:29:22,400 --> 00:29:24,760 ถ้ามันจะช่วยให้นายรู้สึกดีขึ้นได้นะ คือเรากินแล้วไม่แซ่บเลย 538 00:29:24,840 --> 00:29:25,680 ไม่แซ่บเลย 539 00:29:25,760 --> 00:29:26,960 รสชาติห่วยแตก 540 00:29:27,040 --> 00:29:29,080 อย่างกับข้าวหมา ถ้านายเกลียดหมาน่ะนะ 541 00:29:29,160 --> 00:29:31,160 นายน่าจะไปเรียนทำอาหารหน่อยนะ 542 00:29:31,240 --> 00:29:32,360 โอ้ เข้าท่าดี 543 00:29:32,440 --> 00:29:35,160 โอเค ขอโทษทีนะ ที่ฝีมือทำอาหารฉันมันไม่ถูกใจนาย 544 00:29:36,200 --> 00:29:37,720 นายต้องทำอาหารตัวเองไง 545 00:29:38,720 --> 00:29:41,240 - ถ้ามันง่ายงั้นก็ดีสิ - หมายความว่าไง 546 00:29:41,320 --> 00:29:43,760 ตอนกลางวันเรายุ่งมากน่ะ 547 00:29:43,840 --> 00:29:45,000 พวกนายตกงานทั้งคู่นะ 548 00:29:45,080 --> 00:29:46,560 ไม่จริงเลยเหอะ 549 00:29:46,640 --> 00:29:48,400 - และไม่ยุติธรรมด้วย - และนายก็รู้ดี 550 00:29:48,920 --> 00:29:51,160 ขอบอกเลยว่าเราทำอะไรกันเยอะมากนะ 551 00:29:51,240 --> 00:29:52,560 เช่น 552 00:29:52,640 --> 00:29:54,760 อย่างแรกเลยก็นั่งสมาธิ 553 00:29:54,840 --> 00:29:56,240 ทุกเช้าเราจะทำให้ 554 00:29:56,320 --> 00:29:59,120 ทุกห้องได้รับพลังงานสะอาด 555 00:29:59,200 --> 00:30:00,040 ทุกห้องเลย 556 00:30:00,120 --> 00:30:01,000 ทุกห้อง 557 00:30:03,920 --> 00:30:05,760 สูดลมหายใจเข้า 558 00:30:05,840 --> 00:30:08,760 ให้อากาศไหลผ่านหลังล่างและท้อง 559 00:30:08,840 --> 00:30:13,320 ปลดปล่อยความตึงเครียด ที่อาจมีอยู่ในพื้นที่เหล่านี้ 560 00:30:16,360 --> 00:30:18,880 นี่จะบอกว่าพวกนายเปลือยทั้งคู่ 561 00:30:18,960 --> 00:30:19,920 อยู่ในห้องฉันเหรอ 562 00:30:20,000 --> 00:30:23,400 นั่นไม่ใช่ประเด็น ประเด็นคือเราทำมากกว่าส่วนที่เราควรจะทำ 563 00:30:23,480 --> 00:30:24,360 มากกว่าเยอะ 564 00:30:25,760 --> 00:30:26,840 โอเค 565 00:30:28,040 --> 00:30:29,640 บอกมาอีกสักอย่างสิ 566 00:30:30,160 --> 00:30:32,360 อะไรที่มันเป็นชิ้นเป็นอันหน่อย 567 00:30:32,440 --> 00:30:33,520 งานช่าง 568 00:30:33,600 --> 00:30:35,040 งานช่าง 569 00:30:35,120 --> 00:30:37,400 เวลามีอะไรในห้องนี้พัง ใครเป็นคนจัดการล่ะ 570 00:30:37,480 --> 00:30:39,440 ไม่ใช่นายแน่ เพราะนายไม่เคยอยู่ห้อง 571 00:30:39,520 --> 00:30:41,080 นายมาแล้วก็ออกไปตามใจชอบ 572 00:30:41,160 --> 00:30:43,600 เพราะฉันมีงานทำไง! 573 00:30:43,680 --> 00:30:46,680 - ระวังน้ำเสียงด้วย อย่าตะคอก - ใช่ ใจเย็นๆ สิ 574 00:30:46,760 --> 00:30:47,680 รู้อะไรไหม 575 00:30:47,760 --> 00:30:52,840 ฉันไม่เคยเห็นพวกนายซ่อมอะไรในนี้เลย 576 00:30:52,920 --> 00:30:57,480 นายคิดว่าใครเป็นคนซ่อม ตอนท่อแตกในห้องน้ำเมื่อเช้านี้ล่ะ 577 00:31:00,000 --> 00:31:01,720 ท่อในห้องน้ำมันแตกเหรอ 578 00:31:01,800 --> 00:31:02,880 ถูกต้อง 579 00:31:02,960 --> 00:31:04,240 แล้วมันเป็นมายังไง 580 00:31:05,520 --> 00:31:06,360 ไม่รู้สิ 581 00:31:12,120 --> 00:31:14,000 เมแกน! 582 00:31:23,000 --> 00:31:24,320 บางทีฉันอาจจะตื่นตูมเกินไป 583 00:31:24,920 --> 00:31:27,800 บางทีถ้าเจอผู้ซื้อที่ดี อะไรๆ อาจจะไม่แย่ก็ได้ 584 00:31:27,880 --> 00:31:30,560 เราเพิ่มอัตราผลิต วิจัยและพัฒนาผลิตภัณฑ์ 585 00:31:30,640 --> 00:31:32,200 ขยายไปตลาดใหม่ๆ ได้ 586 00:31:33,160 --> 00:31:35,800 ถ้าที่ฉันคิดผิดหมดล่ะ 587 00:31:36,640 --> 00:31:38,920 นี่อาจเป็นอะไรที่บริษัทต้องการก็ได้ 588 00:31:40,160 --> 00:31:42,000 โอเค รู้อะไรไหม 589 00:31:42,080 --> 00:31:43,200 พอละ 590 00:31:43,960 --> 00:31:44,960 หลับตาลง 591 00:31:45,040 --> 00:31:46,440 แล้วนอนซะ 592 00:31:53,560 --> 00:31:56,040 (สองสัปดาห์ต่อมา) 593 00:32:06,720 --> 00:32:10,440 (ประชุมด่วนสำหรับพนักงานทุกคน ประกาศใหญ่! ติดตามรายละเอียด!) 594 00:32:11,480 --> 00:32:12,600 เวรละ 595 00:32:14,080 --> 00:32:15,080 อะไรเหรอ 596 00:32:15,160 --> 00:32:16,040 หือ 597 00:32:16,120 --> 00:32:17,000 มีอะไร 598 00:32:17,080 --> 00:32:19,920 เปล่า แค่มีประชุมน่ะ นอนต่อเถอะ 599 00:32:27,280 --> 00:32:28,360 มีผู้ซื้อแล้วเหรอ 600 00:32:28,440 --> 00:32:30,320 ต้องเป็นงั้นแน่ มันชัดเจนอยู่แล้ว 601 00:32:30,400 --> 00:32:32,760 นั่นแปลว่าพวกเราส่วนนึงกำลังจะตกงาน 602 00:32:32,840 --> 00:32:35,080 เรายังไม่รู้หรอก อย่าเพิ่งตื่นตูมไปก่อนเลย 603 00:32:35,160 --> 00:32:37,320 อีกไม่กี่สัปดาห์ ฉันก็จะทำงานมาครบห้าปีแล้ว 604 00:32:37,400 --> 00:32:39,520 ถ้าโดนไล่ออกตอนนี้ ฉิบหายแน่นอน 605 00:32:39,600 --> 00:32:41,800 ถ้าโดนไล่ออกตอนนี้ 606 00:32:41,880 --> 00:32:43,520 ฉันได้เป็นคนเร่ร่อนแน่ 607 00:32:43,600 --> 00:32:44,920 นั่นแหละฉัน 608 00:32:45,000 --> 00:32:48,720 ใจเย็นๆ กันก่อน เปิดใจว่างไว้นะ 609 00:32:48,800 --> 00:32:50,720 ไม่มีทางรู้หรอก อาจเป็นเรื่องดีก็ได้ 610 00:33:01,640 --> 00:33:04,720 เมื่อไม่นานนี้บริษัทของเรากำลังจะตาย 611 00:33:04,800 --> 00:33:05,760 (จุดจบอยู่ไม่ไกล) 612 00:33:05,840 --> 00:33:09,120 ความมืดอันหนักหน่วงมาเยือนเรา 613 00:33:10,360 --> 00:33:13,560 แต่แล้วผู้นำคนใหม่ก็ได้รับเลือก 614 00:33:13,640 --> 00:33:18,560 และเป็นวันใหม่ที่สดใสสำหรับเอเอ็มไอ 615 00:33:18,640 --> 00:33:22,920 ชายผู้ไม่กลัวที่จะคิดนอกกรอบ 616 00:33:23,000 --> 00:33:25,800 ทำลายล้างบรรดาเรื่องสิ้นเปลือง 617 00:33:25,880 --> 00:33:31,640 เพื่อทำให้เอเอ็มไอแข็งแกร่งขึ้น ปลอดภัยขึ้น และมีประสิทธิภาพขึ้น 618 00:33:31,720 --> 00:33:35,200 ชายผู้เปลี่ยนได้แม้แต่เวลา 619 00:33:35,280 --> 00:33:38,160 หากถามว่าเขาทำเช่นนี้ไปเพื่ออะไร 620 00:33:38,240 --> 00:33:41,040 นั่นก็เพราะเขาสนใจในอนาคต 621 00:33:41,120 --> 00:33:43,960 และอนาคตนั้นจะเริ่มต้นนับแต่วันนี้! 622 00:34:06,000 --> 00:34:07,840 ครับผมๆ 623 00:34:11,600 --> 00:34:13,280 เมื่อผมได้ขึ้นมาเป็นผู้นำของพวกคุณ 624 00:34:14,480 --> 00:34:18,320 ผมเห็นความเคลือบแคลง ในสายตาพวกคุณอย่างชัดเจน 625 00:34:19,080 --> 00:34:23,760 คุณคิดว่า "กระทิงหนุ่มคนนี้ จะกรุยทางอนาคตให้เราได้เหรอ" 626 00:34:25,040 --> 00:34:28,440 วันนี้ผมมีคำตอบให้คุณแล้ว 627 00:34:28,960 --> 00:34:31,200 มาไกลจากต่างแดน! 628 00:34:31,760 --> 00:34:34,200 ผู้นำคนใหม่ของเอเอ็มไอ! 629 00:34:34,280 --> 00:34:37,120 ครับ! 630 00:34:39,560 --> 00:34:41,040 (รุ่งอรุณใหม่) 631 00:34:41,600 --> 00:34:42,560 มาเร็ว 632 00:34:43,840 --> 00:34:46,160 มาคุยกับคนของคุณสิครับ คุยกับคนของคุณเลย 633 00:34:50,240 --> 00:34:51,800 สวัสดีครับ เอเอ็มไอ 634 00:34:51,880 --> 00:34:53,520 ครับ สวัสดี 635 00:34:54,400 --> 00:34:58,280 ไม่รู้จะบอกพวกคุณยังไงดีเลย ว่าพวกเราตื่นเต้นกันแค่ไหน 636 00:34:58,360 --> 00:35:01,400 ที่จะได้เจอพวกคุณแบบมีเนื้อหนัง 637 00:35:01,480 --> 00:35:03,840 เนื้อหนังมังสา 638 00:35:04,560 --> 00:35:06,560 ทีนี้ก่อนที่เราจะพูดเรื่องอื่นกันต่อ 639 00:35:06,640 --> 00:35:09,320 ผมอยากจะพูดเรื่องหนึ่งให้ชัดเจน 640 00:35:10,040 --> 00:35:13,880 นั่นคือเราไม่คิดจะเปลี่ยนแปลงอะไรใหญ่โต 641 00:35:14,520 --> 00:35:16,320 ไม่มีการไล่ออก ไม่มีการลดตำแหน่ง 642 00:35:16,400 --> 00:35:18,680 ไม่มีการลดขนาดใดๆ ทั้งสิ้น 643 00:35:18,760 --> 00:35:20,240 ทุกคนสบายใจได้ 644 00:35:20,320 --> 00:35:21,840 ขอฟังเสียง "ฮัลเลลูยาห์" ทีสิ 645 00:35:24,880 --> 00:35:26,120 - เย่! - ใช่! 646 00:35:29,320 --> 00:35:32,200 ไว้ค่อยห่วงเรื่องพวกนั้นกันเดือนหน้า 647 00:35:32,920 --> 00:35:34,920 จบแล้ว เร่ร่อนแน่ฉัน 648 00:35:35,000 --> 00:35:36,120 ตอนนี้อย่างที่ทุกคนทราบ 649 00:35:36,200 --> 00:35:39,800 เมลูซีจะก้าวลงไป ส่วนผมจะก้าวขึ้นมา 650 00:35:40,880 --> 00:35:44,240 แบดริกตรงนั้นจะเป็นรองหัวหน้า 651 00:35:44,320 --> 00:35:47,360 และอาเนียคนสวย จะเป็นผู้จัดการการเปลี่ยนแปลงคนใหม่ของเรา 652 00:35:47,440 --> 00:35:51,280 ซึ่งผมบอกพวกคุณไปแล้ว ว่าไม่มีอะไรต้องเป็นห่วงสักนิดเดียว 653 00:35:51,360 --> 00:35:52,320 สำหรับตอนนี้นะ 654 00:35:52,840 --> 00:35:56,920 ปกติแล้วตอนนี้จะเป็นช่วงเวลา ที่ผู้นำคนใหม่ 655 00:35:57,000 --> 00:35:58,280 หัวหน้าคนใหม่ 656 00:35:58,360 --> 00:36:01,920 จะพูดพล่ามสาธยาย เรื่องความสำเร็จจนคุณเบื่อแทบขาดใจ 657 00:36:04,080 --> 00:36:07,480 แต่ผมจะเปิดโอกาส ให้เพื่อนร่วมงานที่น่ารักของผม 658 00:36:07,560 --> 00:36:09,560 ได้มีโอกาสพูดกับพวกคุณ 659 00:36:09,640 --> 00:36:11,520 แบดริก คุณก่อนแล้วกัน 660 00:36:12,640 --> 00:36:13,840 ขอเตือนก่อนนะ 661 00:36:13,920 --> 00:36:15,320 เขาเป็นคนขึงขังนิดนึง 662 00:36:21,200 --> 00:36:23,280 มีสามเรื่องที่คุณต้องรู้เกี่ยวกับผม 663 00:36:23,960 --> 00:36:27,200 ข้อแรก ผมไม่มีวันยอมใครหน้าไหนทั้งนั้น! 664 00:36:28,680 --> 00:36:30,960 และสอง ถ้าคุณมาแหย็มกับผม 665 00:36:31,040 --> 00:36:32,800 ผมจะเล่นงานคุณให้ยับ! 666 00:36:34,360 --> 00:36:36,080 สาม ไม่ว่ายังไงก็ตาม 667 00:36:36,160 --> 00:36:37,880 ผมไม่เคยพ่ายแพ้ 668 00:36:38,840 --> 00:36:41,920 และถ้าคุณเอาผมไปทิ้งไว้กลางจาไมกา โดยไม่มีอาหาร 669 00:36:42,000 --> 00:36:43,320 ก็ไม่เป็นอะไร 670 00:36:44,240 --> 00:36:45,840 เพราะแบดริกจะสวาปามตัวเอง 671 00:36:45,920 --> 00:36:49,120 โทษนะ เขาพูดว่าจะกินตัวเองเหรอ 672 00:36:49,200 --> 00:36:50,680 ขอบใจมากพวก 673 00:36:50,760 --> 00:36:52,960 นี่คือแบดริกครับทุกท่าน 674 00:36:53,040 --> 00:36:55,040 แต่เขามีหัวใจทองคำ 675 00:36:55,120 --> 00:36:57,800 เขาจุดประกายให้ที่มืดมิดกลับสว่างไสวได้ 676 00:36:57,880 --> 00:37:00,760 จริงๆ นะครับ ขอบใจมากพวก 677 00:37:00,840 --> 00:37:04,200 ต่อไปคืออาเนียผู้น่ารัก 678 00:37:08,160 --> 00:37:10,400 เอาล่ะ การเปลี่ยนแปลงคืออะไร 679 00:37:11,760 --> 00:37:13,160 เอามือลง 680 00:37:14,520 --> 00:37:17,000 การเปลี่ยนแปลงคือตอนเราเกิดมา 681 00:37:17,760 --> 00:37:21,880 กิ้งก่าตัวเมือกในมดลูกเล็กๆ 682 00:37:22,560 --> 00:37:24,000 แล้วกลายมาเป็นทารกเหรอ 683 00:37:24,680 --> 00:37:25,760 ใครจะไปรู้ 684 00:37:26,280 --> 00:37:30,520 เพราะการเปลี่ยนแปลงมันลึกลับมาก เนอะ 685 00:37:32,480 --> 00:37:33,440 ขอบคุณค่ะ 686 00:37:33,520 --> 00:37:35,280 อาเนีย ขอบคุณมากๆ 687 00:37:35,360 --> 00:37:37,640 คุณพูดได้ถูกเผงจริงๆ 688 00:37:38,160 --> 00:37:42,480 การเปลี่ยนแปลงมัน… ลึกลับมาก 689 00:37:44,800 --> 00:37:47,320 เอาล่ะครับ กลับไปทำงานกันเถอะ 690 00:37:47,400 --> 00:37:49,120 เราต้องการซัลคานอยด์เพิ่ม 691 00:37:50,440 --> 00:37:52,080 นั่นเป็นคำสั่งโว้ย! 692 00:37:55,400 --> 00:37:56,880 แค่หยอกเล่นจ้ะ เจ้าพวกนี้นี่ 693 00:37:57,560 --> 00:37:59,000 โดนเข้าให้แล้วสิ 694 00:37:59,080 --> 00:38:02,000 ใช่ๆ แต่ไปกันเถอะ 695 00:38:02,080 --> 00:38:03,520 ใช่ ไปกันเถอะ 696 00:38:04,840 --> 00:38:06,440 - ใช่ - บ๊ายบาย 697 00:38:06,520 --> 00:38:08,680 มีเยลลี่อยู่ในโรงอาหารนะ มาเถอะ 698 00:38:10,000 --> 00:38:11,240 นั่นมันบ้าบออะไรกัน 699 00:38:11,880 --> 00:38:13,720 ยังคิดว่านี่เป็นความคิดที่ดีอยู่ไหม 700 00:38:19,920 --> 00:38:22,520 ไม่ว่าเราจะคิดว่ามันจะแย่ได้แค่ไหน 701 00:38:22,600 --> 00:38:23,920 เราก็คิดผิด 702 00:38:25,480 --> 00:38:26,800 ผิดถนัด 703 00:38:34,680 --> 00:38:37,960 (หนึ่งสัปดาห์ต่อมา) 704 00:38:44,000 --> 00:38:45,520 - ไง - ไง 705 00:39:04,560 --> 00:39:07,480 (เอเอ็มไอยกเลิกสวัสดิการรักษาพยาบาล ติดตามรายละเอียด) 706 00:39:09,280 --> 00:39:12,200 เพราะปัญหาทางด้านงบประมาณ 707 00:39:12,720 --> 00:39:16,440 เราจึงไม่สามารถ จัดหาอาวุธให้พวกคุณได้อีกต่อไป 708 00:39:17,240 --> 00:39:21,840 แต่เราได้เตรียมสิ่งที่มีค่ายิ่งกว่าเอาไว้ให้แล้ว 709 00:39:22,840 --> 00:39:25,600 ทักษะในการต่อสู้กับผู้บุกรุก 710 00:39:25,680 --> 00:39:27,920 ซึ่งใช้เพียงแค่สัญชาตญาณ 711 00:39:28,600 --> 00:39:29,680 การฝึกฝน 712 00:39:30,520 --> 00:39:33,560 และอุปกรณ์ในสำนักงานทั่วไป 713 00:39:34,480 --> 00:39:39,560 แขกพิเศษของเราในวันนี้ คือท่านอาจารย์สตอร์มฟอร์ซ 714 00:39:39,640 --> 00:39:42,880 ผู้คิดค้นศิลปะ การต่อสู้ที่ผสมผสานที่สุดในโลก 715 00:39:42,960 --> 00:39:44,680 เคเอ็มเคเจ 716 00:39:44,760 --> 00:39:48,720 หรือเรียกว่า "คราฟมากา คาราเต้ ยิวยิตสู" 717 00:39:49,960 --> 00:39:51,080 ท่านอาจารย์ครับ 718 00:39:55,000 --> 00:39:59,920 คราฟมากา คาราเต้ ยิวยิตสู เป็นเรื่องของความเลื่อนไหล 719 00:40:01,600 --> 00:40:04,520 เรื่องการใช้เครื่องมือรอบตัว เพื่อเปลี่ยนพลังงาน 720 00:40:05,240 --> 00:40:06,360 และเพื่อโจมตี 721 00:40:07,840 --> 00:40:12,080 ทีนี้… นี่คือแม็กซ์หรือ… 722 00:40:12,840 --> 00:40:13,880 กรามพิฆาต 723 00:40:14,800 --> 00:40:16,960 ผมมั่นใจว่ามันคือแม็กซ์นะครับ 724 00:40:17,040 --> 00:40:18,880 ใช่ แม็กซ์น่ะ อะไรของหมอนี่วะ 725 00:40:18,960 --> 00:40:22,000 เราไม่ต้องการคราฟมากา ยิวยิตสู คาราเต้หรอก 726 00:40:22,080 --> 00:40:23,880 แค่ตื่นตัวและมีสมาธิ 727 00:40:23,960 --> 00:40:25,040 หุบปาก! 728 00:40:27,960 --> 00:40:29,000 (แฟ้มข้อมูลส่วนตัว) 729 00:40:29,080 --> 00:40:30,880 ผมไม่ถนัดอ่านน่ะ 730 00:40:31,560 --> 00:40:32,840 เพราะงั้นบอกมาตรงๆ เลย 731 00:40:32,920 --> 00:40:34,040 เขามาสายตลอด 732 00:40:34,120 --> 00:40:37,200 เขาโกหกตลอดเวลา และมีทัศนคติที่แย่มาก 733 00:40:37,280 --> 00:40:39,960 พูดง่ายๆ คือเขาเป็นพนักงาน ที่แย่ที่สุดที่เราเคยมีมาค่ะ 734 00:40:40,040 --> 00:40:42,640 ถ้าเขาแย่ขนาดนั้น ทำไมเขายังอยู่ที่นี่ล่ะ 735 00:40:42,720 --> 00:40:44,200 ทำไมคุณไม่กำจัดเขาไปซะ 736 00:40:44,280 --> 00:40:46,080 ฉันก็อยากทำค่ะ เชื่อเถอะ 737 00:40:46,160 --> 00:40:48,400 แต่พ่อเขาเป็นลูกค้ารายใหญ่ของเรา 738 00:40:48,480 --> 00:40:50,480 และฉันไม่อยากทำให้ลูกค้าเคือง 739 00:40:50,560 --> 00:40:51,880 งั้นคุณจะเอายังไง 740 00:40:52,800 --> 00:40:55,400 คือ… ผมจัดการให้ได้นะ 741 00:40:56,280 --> 00:40:57,880 หักกระดูกสักสองสามท่อน 742 00:40:59,400 --> 00:41:01,200 เฉือนหนังออกหน่อย 743 00:41:01,800 --> 00:41:03,240 คุณทำได้เหรอคะ 744 00:41:03,320 --> 00:41:04,320 ได้สิ 745 00:41:04,400 --> 00:41:07,480 มันน่าสนใจมาก แต่… 746 00:41:08,200 --> 00:41:11,240 ฉันแอบมีไอเดียอื่นอยู่ค่ะ 747 00:41:11,320 --> 00:41:14,480 หืม โอเค ว่ามาสิ 748 00:41:15,400 --> 00:41:19,680 ฉันคิดว่าเราน่าจะ… ย้ายเขาไปได้ 749 00:41:19,760 --> 00:41:24,480 ทำให้เขาทำงานที่มันทรมานจิตใจ 750 00:41:24,560 --> 00:41:27,840 จนบ่อนทำลายตัวเขาน่ะค่ะ 751 00:41:27,920 --> 00:41:34,920 ทำให้แต่ละวันของเขา เป็นการทรมานทางจิตใจที่เจ็บปวดและเชื่องช้า 752 00:41:35,600 --> 00:41:37,600 ใช่ ใช่เลย 753 00:41:40,320 --> 00:41:43,160 อยากทำอะไรก็ทำ ผมไม่สนหรอก 754 00:41:47,560 --> 00:41:48,760 โห ผมสนเหอะ 755 00:41:48,840 --> 00:41:50,320 ผมสนนะ 756 00:41:50,400 --> 00:41:54,320 แล้วเรื่องจะเฉือนกันนี่ล้อเล่นใช่ไหม 757 00:41:54,840 --> 00:41:56,760 และขอพูดให้เคลียร์ๆ นะ 758 00:41:58,360 --> 00:42:00,360 ที่ว่าทรมานนี่คือยังไงเหรอครับ 759 00:42:03,280 --> 00:42:05,280 - เขาอยู่ไหน - ขอโทษที อะไรนะคะ 760 00:42:05,360 --> 00:42:07,040 เกรกอรี่ เกรกอรี่อยู่ไหน 761 00:42:07,120 --> 00:42:08,880 - ตรงนี้ครับ - ตรงนั้นเลย 762 00:42:08,960 --> 00:42:10,040 หวัดดีเพื่อน 763 00:42:11,640 --> 00:42:13,200 ยกเลิกสวัสดิการรักษาพยาบาลไม่ได้ 764 00:42:13,280 --> 00:42:15,320 คนที่นี่พึ่งพามันอยู่ ผมพึ่งมันอยู่ 765 00:42:15,400 --> 00:42:18,520 โว่ๆ ใจเย็นๆ ก่อนไอ้เสือ 766 00:42:18,600 --> 00:42:20,400 โอเค นี่คุณ… 767 00:42:20,480 --> 00:42:21,880 อย่าเพิ่งบอกนะ 768 00:42:23,320 --> 00:42:25,800 - แซม - แซม! แซมมี่นี่เอง โอเค 769 00:42:25,880 --> 00:42:27,600 มาเริ่มคุยใหม่นะ 770 00:42:27,680 --> 00:42:30,880 แต่คราวนี้ช่วยอย่าทำตาเขียวได้ไหม 771 00:42:32,520 --> 00:42:34,480 แล้วตกลงมีเรื่องด่วนอะไรล่ะ 772 00:42:34,560 --> 00:42:38,160 ลูกสาวผมต้องรักษาตัวซึ่งค่าใช้จ่ายสูงมาก 773 00:42:38,240 --> 00:42:40,720 และผมก็ไม่มีปัญญาจ่าย ถ้าไม่ได้รับสวัสดิการรักษาพยาบาล 774 00:42:41,280 --> 00:42:43,040 เข้าใจละ โอเคเลย 775 00:42:43,120 --> 00:42:47,720 แต่ผมเกรงว่าเราคงไม่มีทางเลือก 776 00:42:47,800 --> 00:42:50,920 มันเป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลง ของเรากับอดีตเจ้านายคุณ งั้น… 777 00:42:51,000 --> 00:42:53,280 งั้น… ก็ปรับข้อตกลงนั้นสิ 778 00:42:55,160 --> 00:42:58,680 รอเดี๋ยวนะ รอเดี๋ยวก่อนนะ 779 00:42:58,760 --> 00:43:02,200 ผมเพิ่งอ่านเจอเรื่องวิธีรักษา ด้วยธรรมชาติบำบัดมา 780 00:43:02,280 --> 00:43:05,080 ว่าไง คุณรู้ไหมว่ามันน่าทึ่งมาก 781 00:43:05,160 --> 00:43:09,440 ที่คุณทำยาได้ จากการต้มพืชสองสามชนิดเข้าด้วยกันน่ะ 782 00:43:10,120 --> 00:43:12,160 รู้ไหมล่ะ บ้ามากเลย 783 00:43:12,240 --> 00:43:14,240 และคุณรู้อะไรอีกอย่างไหม 784 00:43:14,320 --> 00:43:18,280 คุณสามารถหาแทบทุกอย่าง ได้ในป่าหลังบ้านเลย 785 00:43:18,360 --> 00:43:19,760 ใช่เลย! 786 00:43:19,840 --> 00:43:21,160 ผมว่านั่นมันเจ๋งนะ 787 00:43:21,240 --> 00:43:23,040 ไม่เลย! 788 00:43:23,600 --> 00:43:25,760 พวกนี้มันเป็นยาชั้นสูง โอเคไหม 789 00:43:25,840 --> 00:43:28,960 คุณทำมันจากพืชไม่ได้เว้ย! 790 00:43:29,040 --> 00:43:29,880 ต้ม 791 00:43:29,960 --> 00:43:31,200 ต้องเอาไปต้ม 792 00:43:32,280 --> 00:43:34,400 ทีนี้ก่อนที่ผมจะเริ่มสอน 793 00:43:34,480 --> 00:43:37,520 ผมอยากจะรู้ว่าพวกคุณอยู่ในระดับไหน 794 00:43:38,840 --> 00:43:40,240 มีใครอาสาไหม 795 00:43:43,200 --> 00:43:44,800 ขอบคุณ ขอบคุณครับ 796 00:43:44,880 --> 00:43:47,240 - คุณชื่ออะไร - ขอโทษนะ ไม่ ผมไม่ได้อาสา 797 00:43:47,320 --> 00:43:49,120 - เพื่อนผมมันกวนประสาท - เขาชื่อจูเนียร์ 798 00:43:49,200 --> 00:43:51,840 และเขาจะเป็นอาสาสมัคร ใช่ไหม 799 00:43:51,920 --> 00:43:53,760 ใช่เลย น่ารักจัง 800 00:43:55,880 --> 00:43:58,760 มาเลยครับ ไม่ต้องอาย ก้าวออกมาเลย 801 00:44:02,440 --> 00:44:04,720 ปริ๊นซ์ๆ ปริ๊นซี่ปริ๊นซ์ 802 00:44:05,360 --> 00:44:06,760 ฉันน่าจะทำแบบนี้มาตั้งนานแล้ว 803 00:44:06,840 --> 00:44:08,560 คุณรู้ใช่ไหมว่ามันเป็นความผิดคุณ 804 00:44:09,280 --> 00:44:10,520 นี่อะไรครับ 805 00:44:10,600 --> 00:44:13,320 นั่นคือตารางเวลาจ้ะ พ่อไอน์สไตน์ 806 00:44:14,600 --> 00:44:16,080 ครับ แต่เวลาอะไร 807 00:44:16,760 --> 00:44:17,960 ของห้องน้ำ 808 00:44:18,040 --> 00:44:19,840 ในเมื่อคุณรักมันมาก 809 00:44:19,920 --> 00:44:22,960 คุณจะเป็นคนจับเวลา 810 00:44:23,040 --> 00:44:26,320 อะไรนะ จับเวลาคนใช้ห้องน้ำเหรอ 811 00:44:26,400 --> 00:44:27,640 ถูกต้อง 812 00:44:27,720 --> 00:44:31,520 คุณรู้ไหมว่าเราเสียการเสียงานไปมากแค่ไหน 813 00:44:31,600 --> 00:44:33,240 เวลาคนไปพักเข้าห้องน้ำน่ะ 814 00:44:33,320 --> 00:44:35,560 ได้โปรดเถอะ ผมขอร้อง อย่าทำแบบนี้เลย 815 00:44:35,640 --> 00:44:37,640 อะไรนะ นี่คุณวิเศษจนไม่ควรมาทำหน้าที่นี้เหรอ 816 00:44:37,720 --> 00:44:40,440 เปล่าครับ ไม่ใช่แบบนั้น มันแค่… 817 00:44:41,840 --> 00:44:43,680 แต่ผมยังอยู่ในฝ่ายการเงินอยู่ใช่ไหม 818 00:44:43,760 --> 00:44:44,920 ไม่อยู่แล้วจ้ะ 819 00:44:45,000 --> 00:44:46,760 ตอนนี้คุณได้อยู่ฝ่ายสิ่งอำนวยความสะดวก 820 00:44:46,840 --> 00:44:51,640 แต่ตารางเวลานี่ยังต้องส่งให้ฉัน เพราะงั้นห้ามทำมั่วซั่ว! 821 00:44:51,720 --> 00:44:54,120 โอเค ผมไม่สนหรอก ผมทำให้ได้ 822 00:44:54,200 --> 00:44:56,680 แต่ถ้าคุณเด้งผมออกจากฝ่ายการเงิน ผมจะ… 823 00:44:57,640 --> 00:44:59,320 ผมจะชวดเงินกองทุนทรัสต์ทั้งหมดเลย 824 00:45:00,320 --> 00:45:01,880 - อะไรนะ - ครับ 825 00:45:01,960 --> 00:45:04,120 - เงินกองทุนทรัสต์ทั้งหมดเหรอ - ทั้งหมดเลย! 826 00:45:04,200 --> 00:45:05,200 ฉันไม่รู้เลย 827 00:45:05,280 --> 00:45:07,360 ใช่ ผมก็ว่ามันงี่เง่าเหมือนกัน 828 00:45:15,800 --> 00:45:18,200 เงินกองทุนทรัสต์ทั้งหมด น่าทึ่งจัง 829 00:45:18,920 --> 00:45:21,000 ฟังแล้วฮาสุดๆ 830 00:45:21,640 --> 00:45:22,920 ให้ตายสิ 831 00:45:23,000 --> 00:45:25,560 ให้ผมอยู่นี่เหรอ 832 00:45:25,640 --> 00:45:26,920 ไม่ต้องเครียดหรอกค่ะ 833 00:45:27,000 --> 00:45:30,320 ตอนนี้คุณกำลังเจอกับการเปลี่ยนแปลง นั่งลงก่อนสิคะ 834 00:45:30,400 --> 00:45:32,560 แล้วเราจะได้คุยกันว่าคุณรู้สึกยังไง 835 00:45:32,640 --> 00:45:34,720 ผมรู้สึกยังไงเหรอ นี่เธอ… 836 00:45:34,800 --> 00:45:36,680 นี่ถามจริงจังเหรอ 837 00:45:36,760 --> 00:45:39,440 นี่เรากำลังคุย เรื่องความเป็นความตายของลูกผมนะ 838 00:45:39,520 --> 00:45:42,000 ใช่ เรารู้เพราะคุณบอกไปแล้วไง 839 00:45:42,840 --> 00:45:46,360 ไอ้บ้าเอ๊ย เขาพยายามหลอกเรา 840 00:45:48,200 --> 00:45:49,200 ก็ได้ 841 00:45:51,360 --> 00:45:54,080 ชัดเลยว่าพวกคุณคิดว่านี่คือเรื่องตลกสินะ 842 00:45:54,160 --> 00:45:55,360 มันตลกเหรอ 843 00:45:55,440 --> 00:45:57,400 งั้นลองคิดสิว่ายังจะตลกออกไหม 844 00:45:57,480 --> 00:45:59,920 ไว้เจอกันในศาลดีไหมล่ะ 845 00:46:00,000 --> 00:46:01,120 - ศาลเหรอ - ใช่ 846 00:46:02,600 --> 00:46:05,240 ผมไม่ชอบแบบนั้นเลย 847 00:46:05,320 --> 00:46:07,000 (ไล่ออก) 848 00:46:07,080 --> 00:46:08,160 ผมะบอกอะไรให้นะ 849 00:46:08,240 --> 00:46:11,440 เอาเป็นว่าเราไม่ต้องเจอกันอีกต่อไปดีไหม 850 00:46:11,520 --> 00:46:12,640 เพราะคุณถูกไล่ออกแล้ว 851 00:46:17,560 --> 00:46:19,440 เมื่อกี้มันเจ๋งชะมัดเลย 852 00:46:19,520 --> 00:46:22,440 เปลี่ยนแปลงแบบปุบปับอย่างกับในหนังบู๊เลย 853 00:46:22,520 --> 00:46:25,080 ช่วยหุบปากเรื่องการเปลี่ยนแปลงได้หรือยัง 854 00:46:27,000 --> 00:46:28,040 รู้อะไรไหม 855 00:46:28,680 --> 00:46:29,720 มันไม่จบแค่นี้แน่ 856 00:46:32,600 --> 00:46:35,520 ใจสู้มากแซมมี่ มันไม่จบแค่นี้แน่! 857 00:46:35,600 --> 00:46:36,920 เย่! 858 00:46:38,400 --> 00:46:41,400 นี่ ผมนึกว่าชื่อแซมมี่มันเป็นชื่อผู้หญิงซะอีก 859 00:46:43,440 --> 00:46:44,640 คุณจะเลือกอะไรก็ได้ 860 00:46:48,600 --> 00:46:49,440 โอเค 861 00:46:51,160 --> 00:46:52,880 ทรงพลังยิ่งกว่าดาบ 862 00:46:52,960 --> 00:46:54,560 ไม่ ไม่แน่นอน 863 00:46:55,720 --> 00:46:58,400 คุณรู้ไหมว่าดาบมันคืออะไร 864 00:46:58,480 --> 00:47:00,520 ผมรู้อยู่แล้วว่าดาบคืออะไร 865 00:47:00,600 --> 00:47:02,480 ไม่เป็นไรเจ้าโง่ 866 00:47:02,560 --> 00:47:05,360 ผมเคยฝึกกระรอกให้ดมกับระเบิดได้ 867 00:47:06,000 --> 00:47:07,240 แค่นี้มันของกล้วยๆ 868 00:47:07,320 --> 00:47:09,000 เอาล่ะ เริ่มเลยดีไหม 869 00:47:09,080 --> 00:47:10,440 ขอโทษนะครับ 870 00:47:10,520 --> 00:47:12,200 ให้ใส่แว่นทำไมเหรอ 871 00:47:12,280 --> 00:47:13,800 ตั้งใจหน่อย 872 00:47:13,880 --> 00:47:16,480 สักวันหนึ่งนี่อาจเป็นสถานการณ์ที่มีชีวิตเป็นเดิมพัน 873 00:47:16,560 --> 00:47:18,800 ตอนนี้ผมอยากให้คุณคิดถึงอาวุธของคุณ 874 00:47:18,880 --> 00:47:21,120 และวิธีที่คุณจะใช้มันปกป้องตัวเอง 875 00:47:21,200 --> 00:47:22,760 ปกป้องตัวผมจากอะไร 876 00:47:23,400 --> 00:47:24,680 จากนี่ไง! 877 00:47:24,760 --> 00:47:25,920 เฮ้ย! 878 00:47:26,000 --> 00:47:28,640 เดี๋ยวสิ! ให้คนอื่นอาสาแทนได้ไหม 879 00:47:28,720 --> 00:47:30,240 ใจเย็นๆ 880 00:47:30,320 --> 00:47:32,560 แค่จำลองสถานการณ์ ไม่รู้สึกหรอก 881 00:47:32,640 --> 00:47:34,000 ไม่จริงหรอก ไม่เอาน่า 882 00:47:38,400 --> 00:47:39,360 หยุดนะ! 883 00:47:39,440 --> 00:47:40,800 ปกป้องตัวเอง! 884 00:47:40,880 --> 00:47:43,360 ใช้ประสาทสัมผัสอื่น! ไม่ต้องใช้ตามอง 885 00:47:43,440 --> 00:47:45,080 อะไรกันวะ นี่มันแค่ปากกากากๆ 886 00:47:45,160 --> 00:47:46,360 มันไม่ใช่แค่ปากกานะ 887 00:47:46,440 --> 00:47:48,560 - มันเป็นได้ทุกอย่างที่คุณอยากให้เป็น - แม่ง! 888 00:47:58,800 --> 00:48:00,640 ขายขี้หน้าจริงๆ 889 00:48:00,720 --> 00:48:04,240 ฉันจะตัดชั่วโมงทำงานนาย เหลือสามกะต่อสัปดาห์ 890 00:48:18,240 --> 00:48:20,520 - ชอน - ไงปริ๊นซ์ 891 00:48:21,960 --> 00:48:25,600 ว้าว นาฬิกานั่นสวยจัง 892 00:48:25,680 --> 00:48:26,600 ขอจับหน่อยได้ไหม 893 00:48:26,680 --> 00:48:28,040 รู้อะไรไหม 894 00:48:28,120 --> 00:48:32,400 ที่จริงแล้วฉันเป็นคนเดียว ที่ได้รับอนุญาตให้ดูแลมัน 895 00:48:32,480 --> 00:48:33,640 และมันไม่ใช่นาฬิกาด้วย 896 00:48:33,720 --> 00:48:34,960 แล้วมันคืออะไรล่ะ 897 00:48:35,040 --> 00:48:37,160 - มันคือนาฬิกาจับเวลา - มันก็นาฬิกาไม่ใช่เหรอ 898 00:48:37,240 --> 00:48:39,480 ให้ตายสิ ได้โปรดกลับโต๊ะไปเหอะไป 899 00:48:39,560 --> 00:48:40,720 โอเค 900 00:48:42,440 --> 00:48:44,280 ไอ้หน้าบื้อเอ๊ย! 901 00:48:45,240 --> 00:48:47,480 ฉันจะไม่รอ… 902 00:48:57,960 --> 00:48:59,960 โอเคแพทริค พร้อมนะ 903 00:49:00,040 --> 00:49:02,120 เตรียมตัว ไป 904 00:49:13,080 --> 00:49:14,400 เหลือจะเชื่อ 905 00:49:16,360 --> 00:49:19,680 ล้อเล่นกับชีวิตคนอื่นเหรอ คิดว่าเป็นเรื่องตลกหรือไง 906 00:49:19,760 --> 00:49:21,200 คิดว่าตลกเหรอ 907 00:49:25,680 --> 00:49:28,480 เดี๋ยวก็รู้ 908 00:49:29,520 --> 00:49:31,000 (โรสแมรี่) 909 00:49:33,120 --> 00:49:34,000 ให้ตายสิ 910 00:49:38,440 --> 00:49:40,120 ว่าไงคุณ 911 00:49:40,200 --> 00:49:42,480 นี่ที่รัก วันนี้เป็นไงบ้าง 912 00:49:42,560 --> 00:49:45,120 คุณก็รู้ ปกติดี 913 00:49:46,280 --> 00:49:47,560 คุณอยู่ในรถเหรอ 914 00:49:50,160 --> 00:49:53,680 ใช่ ผมเลิกงานไวน่ะ 915 00:49:53,760 --> 00:49:55,600 กะจะเซอร์ไพรส์คุณหน่อย 916 00:49:55,680 --> 00:49:57,160 น่ารักจัง 917 00:49:57,240 --> 00:49:59,080 ช่วยแวะที่ร้านยาได้ไหมคะ 918 00:49:59,160 --> 00:50:00,800 ยาเลโบใกล้หมดแล้ว 919 00:50:01,520 --> 00:50:02,680 จริงเหรอ 920 00:50:03,760 --> 00:50:04,640 ได้สิ 921 00:50:05,800 --> 00:50:07,240 ไม่มีปัญหา ไว้… 922 00:50:08,480 --> 00:50:09,600 ไว้เจอกันนะ 923 00:50:10,120 --> 00:50:11,880 โอเค รักนะคะ 924 00:50:12,640 --> 00:50:13,800 ผมก็รักคุณ 925 00:50:15,640 --> 00:50:16,960 แม่ง! 926 00:50:26,000 --> 00:50:27,120 แม่งเอ๊ย 927 00:50:43,000 --> 00:50:45,160 (พอข้าจัดการตาเฒ่านี่แล้ว เจ้าก็จะเป็นรายต่อไป!) 928 00:50:45,240 --> 00:50:48,120 ไม่น่าทำงั้นเลย ถ้าเซปเลอร์ร่ายมนตร์น้ำแข็งล่ะ 929 00:50:48,200 --> 00:50:50,760 ไม่ได้หรอก ฉันเก็บโล่กรินดอล์มาแล้ว จำได้ปะ 930 00:50:50,840 --> 00:50:52,040 พยายามตามให้ทันหน่อย 931 00:50:52,120 --> 00:50:53,400 จริงด้วย โทษที 932 00:50:53,480 --> 00:50:54,880 ขอแค่คุณคอยช่วยฉัน 933 00:50:54,960 --> 00:50:56,400 เรื่องนั้นไม่ต้องห่วง 934 00:51:00,440 --> 00:51:02,560 พวกนายไปเอาเงินที่ไหนมาซื้อเกมใหม่น่ะ 935 00:51:12,400 --> 00:51:13,280 นี่พวก 936 00:51:14,320 --> 00:51:15,600 ตู้เย็นอยู่ไหน 937 00:51:15,680 --> 00:51:17,200 ช่วยเงียบทีได้ไหม 938 00:51:21,720 --> 00:51:22,600 เฮ้ย! 939 00:51:23,760 --> 00:51:27,120 ช่วยบอกทีเถอะว่า นายไม่ได้ขายตู้เย็นไปซื้อเกมเวรนั่น! 940 00:51:27,200 --> 00:51:28,480 พวก อย่าพูดหยาบสิ 941 00:51:28,560 --> 00:51:30,600 เราไม่มีทางพูดถึงงานนายเสียๆ หายๆ หรอก 942 00:51:30,680 --> 00:51:32,080 ไม่มีทางเด็ดขาด 943 00:51:32,160 --> 00:51:34,560 แต่งตัวเป็นคนบ้าแล้วนั่งเล่นเกม 944 00:51:34,640 --> 00:51:37,000 มันไม่ใช่งานโว้ย 945 00:51:37,080 --> 00:51:38,800 พวกนายมันขี้แพ้ 946 00:51:40,600 --> 00:51:43,120 ข้าเชื่อว่าเกียรติของเราถูกท้าทาย 947 00:51:43,200 --> 00:51:44,560 ข้าก็เชื่อเช่นนั้น 948 00:51:44,640 --> 00:51:47,160 - รู้ไหมว่ามันหมายถึงอะไร ที่รัก - อย่างไรหรือที่รัก 949 00:51:48,160 --> 00:51:53,600 มันแปลว่าข้าจะฟาดฟันมันด้วยดาบยอนเดอร์! 950 00:51:56,200 --> 00:51:58,280 ใจเย็นก่อนแล้วกัน 951 00:51:58,360 --> 00:52:00,200 วางดาบลงเถอะแฮร์รี่ ขอร้องล่ะ 952 00:52:00,280 --> 00:52:04,240 เจ้าจะต้องงัดมันออกจากนิ้วอันเย็นเยียบของข้า 953 00:52:04,320 --> 00:52:06,200 - ให้ตายสิ - เตรียมอาวุธซะ 954 00:52:09,560 --> 00:52:11,640 ตอนนี้เจ้าได้เข้าร่วมการต่อสู้แล้ว 955 00:52:12,400 --> 00:52:13,760 บ้าเอ๊ย! 956 00:52:14,600 --> 00:52:16,160 กลับมานี่! 957 00:52:16,240 --> 00:52:17,880 ไปที่โถงแห่งวัลฮัลลา 958 00:52:17,960 --> 00:52:20,080 - จงมาทางนี้! - แฮร์รี่หยุดนะ 959 00:52:20,160 --> 00:52:22,120 - แฮร์รี่ได้โปรด! - บั่นหัวเขาซะ! 960 00:52:22,200 --> 00:52:24,320 ไม่ หยุดนะ แฮร์รี่ 961 00:52:26,840 --> 00:52:29,000 บอกเลยว่าทั้งบริษัทเป็นบ้าไปหมด 962 00:52:29,080 --> 00:52:31,720 ใครเขาไปนั่งจับเวลาคนอึกันบ้าง 963 00:52:31,800 --> 00:52:33,280 ถ้าเกิดพวกเขาท้องผูกล่ะ 964 00:52:33,360 --> 00:52:35,040 ทำแบบนั้นกับคนอื่นไม่ได้สิ 965 00:52:35,120 --> 00:52:36,200 ผิดกฎหมายแน่นอน 966 00:52:36,280 --> 00:52:38,160 รู้อะไรไหม เราต้องติดต่อทนายของเรานะ 967 00:52:38,240 --> 00:52:39,400 โทรหาเขา… 968 00:52:39,480 --> 00:52:41,600 มีคนให้โทษตลอดเลยใช่ไหม 969 00:52:41,680 --> 00:52:42,600 อะไรนะ 970 00:52:43,440 --> 00:52:47,160 - นี่พ่อได้ฟังที่ผมเล่าไปบ้างไหม - เราตกลงกันไว้ห้าปี 971 00:52:47,240 --> 00:52:48,920 แต่แกกลับทำไม่สำเร็จ 972 00:52:49,000 --> 00:52:50,240 ไม่ยุติธรรมเลย 973 00:52:50,320 --> 00:52:53,000 ผมไม่เคยลาออก ผมยืนหยัดทน 974 00:52:53,080 --> 00:52:55,240 แกไม่เคยลงแรงทำงาน แกเห็นเป็นเรื่องตลก! 975 00:52:55,320 --> 00:52:57,200 แล้วหวังว่ามันจะเป็นยังไงล่ะ 976 00:52:57,280 --> 00:52:59,880 ไม่เอาน่าพ่อ อย่าทำแบบนี้กับผมสิ 977 00:52:59,960 --> 00:53:01,880 ตื่นได้แล้วไอ้หนู แกทำตัวเอง 978 00:53:03,120 --> 00:53:05,880 โอเค รู้อะไรไหม ผมไม่อยากทนอะไรพวกนี้แล้ว 979 00:53:05,960 --> 00:53:07,520 แกออกไปได้เสมอนะ 980 00:53:08,200 --> 00:53:11,360 แกก็แค่กี่ขวบเองนะ 27 เหรอ 981 00:53:13,200 --> 00:53:17,000 ก็ได้ พ่ออยากให้ผมไปเหรอ ไม่มีปัญหา 982 00:53:17,080 --> 00:53:18,520 แกจะไปไหน 983 00:53:19,120 --> 00:53:22,840 ไม่รู้สิพ่อ รู้อะไรไหม ผมไม่สนหรอก 984 00:53:22,920 --> 00:53:25,200 ถ้าไม่มีที่ไป ผมก็จะนอนในรถเอา 985 00:53:25,840 --> 00:53:28,160 มันก็ดีกว่าบ้านนี้อยู่แล้วแหละ 986 00:53:29,640 --> 00:53:31,000 เก้าอี้งี่เง่า 987 00:53:59,880 --> 00:54:02,080 นี่เฉิน ผมเอง 988 00:54:03,200 --> 00:54:05,800 ผมสงสัยว่าคุณยังสนใจซัลคานอยด์อยู่ไหม 989 00:54:06,600 --> 00:54:08,640 เพราะถ้ายังสน 990 00:54:10,320 --> 00:54:12,960 ผมว่าผมอาจจะจัดการให้ได้นะ 991 00:54:14,840 --> 00:54:18,040 โอเค เอายังไงบอกผมนะ 992 00:54:19,480 --> 00:54:20,480 ขอบคุณ 993 00:54:36,600 --> 00:54:37,600 นี่เฉิน 994 00:54:39,200 --> 00:54:42,520 ตอนที่ผมบอกว่าให้บอกน่ะ ผมไม่ได้หมายถึงตอนนี้นะ 995 00:54:42,600 --> 00:54:44,520 ฉันไม่อยากให้นายเปลี่ยนใจ 996 00:54:44,600 --> 00:54:46,040 นายเตรียมของให้ได้ไวแค่ไหนล่ะ 997 00:54:46,120 --> 00:54:48,240 ไม่รู้สิ สองสามอาทิตย์มั้งครับ 998 00:54:48,320 --> 00:54:49,960 รีบหน่อย ฉันไม่มีเวลาแล้ว 999 00:54:50,040 --> 00:54:52,000 โอเคเฉิน คืองี้นะครับ 1000 00:54:53,520 --> 00:54:56,240 ผมต้องรู้จริงๆ ว่าคุณจะเอาไปทำอะไร 1001 00:54:56,320 --> 00:54:57,720 ตามตรงน่ะ 1002 00:54:57,800 --> 00:54:59,240 ก็บอกไปแล้วไง 1003 00:54:59,320 --> 00:55:03,520 เอาไปใช้ทำอุปกรณ์การแพทย์ เพื่อเด็กๆ ที่เป็นโรคหัวใจน่ะ 1004 00:55:04,680 --> 00:55:06,400 ไหนว่ามะเร็งไง 1005 00:55:06,480 --> 00:55:09,120 ทั้งสองโรคแหละ ฟังนะแซม 1006 00:55:09,200 --> 00:55:11,920 นี่คือซัลคานอยด์ ไม่ใช่ยูเรเนียม 1007 00:55:12,000 --> 00:55:14,360 ฉันไม่เอาไปทำระเบิดหรอก 1008 00:55:19,000 --> 00:55:22,160 โอเคๆ ก็ได้ 1009 00:55:22,240 --> 00:55:24,520 ดีมาก ทีนี้มาคุยเรื่องเงินกัน 1010 00:55:25,040 --> 00:55:28,880 นายจะได้มีสาวมารุมตอมหึ่งเลย 1011 00:55:36,520 --> 00:55:38,080 นายไม่รู้หรอกว่ามันเป็นยังไง 1012 00:55:38,160 --> 00:55:41,080 อยู่กับพวกเขามันเหมือนฝันร้ายที่เกิดซ้ำๆ 1013 00:55:41,160 --> 00:55:43,720 ในอะพาร์ตเมนต์นายเหรอ คงเจ๋งน่าดูที่มีกำแพง 1014 00:55:43,800 --> 00:55:45,040 รู้ไหมอะไรไม่เจ๋ง 1015 00:55:45,120 --> 00:55:47,480 โดนเด็กโข่งน่าสมเพชฟาดไม่ยั้ง 1016 00:55:47,560 --> 00:55:49,320 จนต้องร้องขอชีวิตไง 1017 00:55:49,400 --> 00:55:52,240 แต่นายเคยทำเวลาห้าปีสูญเปล่าไปกับตา 1018 00:55:52,320 --> 00:55:54,040 แล้วตอนนี้ก็ฉิบหายไม่เป็นท่าไหม 1019 00:55:54,120 --> 00:55:56,400 - เงินกองทุนทรัสต์ของนายเหรอ - เพื่อน ขอร้องล่ะ ไม่ 1020 00:55:56,480 --> 00:55:59,200 ฉันว่าฉันไม่มีนะ ต้องลองเช็กกับเลขาดูก่อน 1021 00:55:59,280 --> 00:56:01,800 - นายไม่มี โอเค พอได้แล้ว - ลินดาจ๋า 1022 00:56:01,880 --> 00:56:04,520 โอเคนะ ทุกคนฉิบหายกันหมด 1023 00:56:04,600 --> 00:56:05,720 เราเข้าใจแล้ว 1024 00:56:05,800 --> 00:56:08,200 โอดครวญไปก็ไม่ช่วยแก้ปัญหาหรอก 1025 00:56:08,280 --> 00:56:09,440 แล้วนายแนะนำว่าไง 1026 00:56:09,520 --> 00:56:11,160 อยากรู้จริงๆ เหรอ 1027 00:56:11,240 --> 00:56:15,160 ทุกวันนี้ฉันอยู่ในรถนะ ต้องอยากรู้สิวะ 1028 00:56:17,080 --> 00:56:20,040 โอเค สิ่งเดียวที่เราทุกคนต้องการคืออะไร 1029 00:56:20,120 --> 00:56:22,280 ที่จะทำให้ปัญหาของเราหมดไป 1030 00:56:22,360 --> 00:56:25,200 ไม่รู้สิ เงินจำนวนมหาศาลเหรอ 1031 00:56:25,280 --> 00:56:26,920 - ใช่ - เป๊ะเลย 1032 00:56:27,000 --> 00:56:28,040 และฉันคิดว่า… 1033 00:56:28,960 --> 00:56:30,920 ฉันรู้วิธีทำให้เรามีเงินนั่นได้ 1034 00:56:31,000 --> 00:56:32,880 อะไรนะ ยังไง 1035 00:56:34,880 --> 00:56:37,040 ด้วยการเอาของที่ไม่ใช่ของเรามา 1036 00:56:37,120 --> 00:56:40,160 ไม่เอาน่าแซม นายไม่เคยจอดรถผิดกฎด้วยซ้ำ 1037 00:56:40,240 --> 00:56:42,080 แล้วตอนนี้จะไปทำอะไรนะ ปล้นแบงก์เหรอ 1038 00:56:42,160 --> 00:56:46,000 ไม่ ไม่ได้ปล้นแบงก์ แถมมันยังไม่นับว่าเป็นการขโมยด้วย 1039 00:56:46,080 --> 00:56:48,840 แค่เอาของที่เราสมควรได้มา 1040 00:56:49,520 --> 00:56:52,640 ของที่เราทุ่มเทชีวิตให้มัน 1041 00:56:52,720 --> 00:56:53,560 โอเค 1042 00:56:54,400 --> 00:56:55,880 นี่นายพูดถึงอะไร 1043 00:56:59,960 --> 00:57:03,640 ฉันได้รับข้อเสนอซื้อซัลคานอยด์ 12 หน่วย 1044 00:57:04,720 --> 00:57:06,960 - แถมให้เงินเยอะมากด้วย - เท่าไร 1045 00:57:07,920 --> 00:57:10,680 - สองล้าน - อะไรนะ จากใคร 1046 00:57:11,920 --> 00:57:15,480 มันไม่สำคัญหรอก สิ่งเดียวที่นายต้องรู้คือเขาเอาจริง 1047 00:57:15,560 --> 00:57:18,400 และก็เตรียมจ่ายมัดจำครึ่งนึงแล้ว 1048 00:57:18,480 --> 00:57:20,400 เอาโหลนึงเหรอ แค่นั้นนะ 1049 00:57:20,480 --> 00:57:21,480 แค่นั้นแหละ 1050 00:57:28,240 --> 00:57:29,160 ปริ๊นซ์ 1051 00:57:30,760 --> 00:57:33,280 รู้อะไรไหม ฉันไม่สนแล้ว 1052 00:57:34,040 --> 00:57:36,480 อย่างน้อยเราก็ควรได้ปะ ดูจากที่พวกเขาทำกับเราน่ะ 1053 00:57:37,080 --> 00:57:38,000 ไม่เอาน่า พวกนาย 1054 00:57:38,600 --> 00:57:41,480 ฉันใช้ชีวิตตามกฎมาตลอด 1055 00:57:41,560 --> 00:57:42,720 ใช่ไหม 1056 00:57:42,800 --> 00:57:44,760 ก็จริงที่ฉันไม่รุ่งเลย แต่… 1057 00:57:51,560 --> 00:57:55,920 โอเค ถ้าพวกเขาอยากเล่นสกปรก เราก็ทำได้เหมือนกันนี่เนอะ 1058 00:57:56,000 --> 00:57:57,160 ใช่ 1059 00:58:01,280 --> 00:58:03,720 ลุยกันเลย 1060 00:58:03,800 --> 00:58:05,720 โอเคเพื่อน เบาๆ หน่อย 1061 00:58:05,800 --> 00:58:08,280 - เราจะทำนะ ตกลงตามนี้ - โทษที 1062 00:58:09,240 --> 00:58:11,120 แค่เรื่องเดียว 1063 00:58:12,000 --> 00:58:13,520 เราไม่ใช่อาชญากร 1064 00:58:14,200 --> 00:58:18,400 เราต้องหาคนช่วยคิดแผน 1065 00:58:20,120 --> 00:58:22,040 ทำไมถึงมองเขาแบบนั้น 1066 00:58:24,520 --> 00:58:27,880 ก็ได้ ฉันรู้จักผู้ชายคนหนึ่ง 1067 00:58:28,560 --> 00:58:29,840 แบบนักโทษน่ะเหรอ 1068 00:58:31,200 --> 00:58:35,000 (โรงพยาบาลโจเบิร์ก เพื่ออาชญากรผู้มีอาการจิตเภท) 1069 00:58:35,080 --> 00:58:37,560 ฉันเป็นคนเดียวเหรอ ที่คิดว่านี่เป็นความคิดที่แย่มาก 1070 00:58:37,640 --> 00:58:39,440 ใจเย็นๆ ก่อนน่า 1071 00:58:39,520 --> 00:58:41,760 พวกเขาส่วนใหญ่ก็เป็นแค่คนปกติที่มีปัญหา 1072 00:58:41,840 --> 00:58:43,120 ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 1073 00:58:47,720 --> 00:58:48,760 คนปกติเหรอ 1074 00:58:48,840 --> 00:58:49,760 มีปัญหาเหรอ 1075 00:58:49,840 --> 00:58:51,320 ฟังนะ ฉันรู้ว่าเขาเป็นพ่อนาย 1076 00:58:51,400 --> 00:58:54,320 แต่ฉันไม่คิดว่าเราควรขอคำแนะนำจากคนบ้านะ 1077 00:58:54,400 --> 00:58:56,840 เขาไม่ได้บ้า ทนายช่วยพาเขามาที่นี่ 1078 00:58:56,920 --> 00:58:59,320 - ถ้าไม่อยู่นี่ก็ต้องติดคุก - โอเค 1079 00:58:59,400 --> 00:59:01,160 แต่เขารู้ตัวว่ากำลังพูดเรื่องอะไร 1080 00:59:01,720 --> 00:59:03,200 และเขาก็ไม่ใช่พวกปากโป้ง 1081 00:59:08,600 --> 00:59:12,440 อย่าคุยกับคนที่ไม่รู้จัก ห้ามส่งเสียงดังเด็ดขาด 1082 00:59:12,520 --> 00:59:15,280 ห้ามขยับตัวฉับพลัน ห้ามผิวปาก ห้ามร้องเพลง ห้ามเต้น 1083 00:59:15,360 --> 00:59:17,480 และอย่ารับอาหารใดใดมากิน 1084 00:59:18,080 --> 00:59:21,240 อ๋อ ห้ามร้องเพลงเหรอ น่าเสียดายจริงๆ 1085 00:59:22,320 --> 00:59:24,200 ขอโทษครับ ขอถามหน่อย 1086 00:59:24,280 --> 00:59:27,760 เคยมีแขกที่มาเยี่ยมถูกทำร้ายบ้างไหมครับ 1087 00:59:29,840 --> 00:59:31,320 พวกเขาโจมตีเฉพาะคนอ่อนแอ 1088 00:59:31,400 --> 00:59:33,680 อะไรนะครับ 1089 00:59:34,640 --> 00:59:36,880 - เขาล้อเล่นหรือว่า… - มาเถอะ ไปได้แล้ว 1090 00:59:42,720 --> 00:59:43,800 อยู่นั่นไง 1091 00:59:44,320 --> 00:59:45,240 มาเร็ว 1092 00:59:58,000 --> 01:00:00,480 ฉันจะควักลูกตาแกออกมากิน 1093 01:00:00,560 --> 01:00:02,280 จกสมองมากินซะ! 1094 01:00:02,360 --> 01:00:05,840 อยากมานี่เหรอ มาสิวะพวก เดี๋ยวพ่อโชว์อะไรให้ดู 1095 01:00:05,920 --> 01:00:07,440 อยากลองไหมจ๊ะ 1096 01:00:07,520 --> 01:00:09,640 มาสิ อยากชิมหน่อยไหม 1097 01:00:11,800 --> 01:00:13,440 พ่อครับ 1098 01:00:13,520 --> 01:00:15,080 (งั้นนายก็โดนจับ… อะไรวะ ตอนนี้เหรอ) 1099 01:00:18,280 --> 01:00:19,520 จูเนียร์! 1100 01:00:19,600 --> 01:00:21,800 - พ่อ - เซอร์ไพรส์จริงๆ 1101 01:00:21,880 --> 01:00:23,240 มานี่สิลูก 1102 01:00:24,360 --> 01:00:26,400 เป็นไงบ้าง สบายดีไหมพ่อ 1103 01:00:26,480 --> 01:00:27,760 สบายดีๆ 1104 01:00:27,840 --> 01:00:30,600 ทำตัวหงิมๆ ไว้ จะได้ไม่มีเรื่อง 1105 01:00:31,360 --> 01:00:32,360 เยี่ยมเลย 1106 01:00:32,440 --> 01:00:33,360 พวกเขาเป็นใคร 1107 01:00:33,440 --> 01:00:35,520 นี่เพื่อนผมครับ ปริ๊นซ์กับแซม 1108 01:00:35,600 --> 01:00:36,520 - ปริ๊นซ์ - สวัสดี 1109 01:00:36,600 --> 01:00:38,920 - มานี่สิพ่อหนุ่ม - โอเค 1110 01:00:39,000 --> 01:00:42,840 ผมเธอหอมจัง มันคืออะไรน่ะ 1111 01:00:42,920 --> 01:00:44,360 ส่วนใหญ่ก็ความกลัวครับ 1112 01:00:48,800 --> 01:00:50,480 ตลกดี พ่อชอบเขานะ 1113 01:00:50,560 --> 01:00:52,720 อืม แล้วนี่ก็… 1114 01:00:52,800 --> 01:00:55,720 แซม เธอคือคนที่หัวดีสินะ 1115 01:00:55,800 --> 01:00:57,400 เป็นจ่าฝูง 1116 01:00:57,480 --> 01:00:58,760 เห็นปั๊บก็ดูออกเลย 1117 01:00:58,840 --> 01:01:01,680 ผมไม่ใช้จ่าฝูงหรอกครับ เราเป็นเพื่อนกันหมด 1118 01:01:01,760 --> 01:01:04,600 เพื่อนเหรอ วิเศษมาก ยังไงก็เถอะ มานั่งกันดีกว่าทุกคน 1119 01:01:04,680 --> 01:01:07,520 พ่อเดาว่านี่ไม่น่าจะมาสุงสิงกันเฉยๆ แน่ 1120 01:01:08,240 --> 01:01:13,160 ขอเดาซิว่า เด็กหนุ่มอย่างพวกเธอต้องการอะไรจากฉัน 1121 01:01:14,120 --> 01:01:17,120 เราอยากขอคำแนะนำจากพ่อครับ 1122 01:01:17,200 --> 01:01:21,400 เราต้องลงมือฉกอะไรบางอย่าง 1123 01:01:21,480 --> 01:01:25,160 ที่มันไม่ใช่ของเรา 1124 01:01:25,240 --> 01:01:26,760 - สวัสดี! - ตาเถรตก! 1125 01:01:28,000 --> 01:01:29,680 อยากลูบหมาฉันไหม 1126 01:01:30,920 --> 01:01:33,160 ขอบคุณ แต่ไม่ดีกว่า 1127 01:01:33,240 --> 01:01:35,880 มันไม่กัดหรอก ฉันสัญญา 1128 01:01:35,960 --> 01:01:38,280 มันเป็นเด็กดี แกเป็นเด็กดี 1129 01:01:38,360 --> 01:01:39,520 อืม แต่นั่นไม่ใช่ปัญหาหรอก 1130 01:01:39,600 --> 01:01:43,040 ฉันแค่แพ้หมามากน่ะ 1131 01:01:43,120 --> 01:01:45,320 นี่คือฟิงเกอร์ส 1132 01:01:45,400 --> 01:01:48,440 และเขาจะไม่ไปไหนทั้งนั้น นอกจากเธอจะลูบหมาเขา 1133 01:01:48,520 --> 01:01:50,360 - ผมไม่วันลูบแน่ - ลูบหมาซะ 1134 01:01:50,440 --> 01:01:51,600 - ไม่เอา - ลูบหมาซะ 1135 01:01:51,680 --> 01:01:52,920 - ไม่ - แค่ลูบๆ ไปเหอะน่า 1136 01:01:53,000 --> 01:01:54,200 ก็ได้ๆ 1137 01:01:57,680 --> 01:01:59,200 มันชื่ออะไรเหรอ 1138 01:02:00,120 --> 01:02:01,200 นิดหน่อย 1139 01:02:01,280 --> 01:02:04,880 นิดหน่อย โอเค อะไรเหรอที่ "นิดหน่อย" 1140 01:02:04,960 --> 01:02:06,360 มูก 1141 01:02:06,440 --> 01:02:08,200 - พระเจ้าช่วย - นั่นแปลว่าน้ำมูก 1142 01:02:08,280 --> 01:02:10,200 - อย่าปล่อยนะปริ๊นซ์ - ทุกคน มันเปียกมากอะ 1143 01:02:11,160 --> 01:02:12,640 เราคุยกันได้เลยนะ 1144 01:02:13,480 --> 01:02:16,240 ฟิงเกอร์สเขาเสพยาไอซ์จนสมองพังไปแล้ว 1145 01:02:16,320 --> 01:02:19,560 เดี๋ยวก็จำอะไรไม่ได้ทั้งนั้น เพราะงั้นว่ามาได้เลย 1146 01:02:20,320 --> 01:02:21,440 โอเค 1147 01:02:23,360 --> 01:02:28,360 ถ้าเราพยายามขโมยของจากโกดัง 1148 01:02:28,440 --> 01:02:30,080 เราควรจะทำยังไงดีครับ 1149 01:02:30,160 --> 01:02:32,840 สิ่งที่พวกเธอต้องรู้เสมอ 1150 01:02:32,920 --> 01:02:35,520 คือกฎห้าข้อ 1151 01:02:35,600 --> 01:02:38,560 มุ่งมั่น มอบหมาย หันเห พรางตัว 1152 01:02:38,640 --> 01:02:41,160 และที่สำคัญที่สุด 1153 01:02:41,240 --> 01:02:42,960 อย่าให้โดนจับได้ 1154 01:02:43,800 --> 01:02:44,640 แค่นั้นเหรอ 1155 01:02:45,320 --> 01:02:46,240 ใช่ ประมาณนั้นแหละ 1156 01:02:48,240 --> 01:02:49,640 อย่าหยุดลูบนะ! 1157 01:02:49,720 --> 01:02:52,800 - โอเค - มันเกือบหลับแล้ว 1158 01:02:53,920 --> 01:02:57,960 ใช่ ผมขอโทษจริงๆ ได้สิ… 1159 01:02:59,280 --> 01:03:05,720 ขอถามหน่อย ถ้าสมมติว่าเราทำงาน อยู่ที่ที่เราจะไปขโมยของล่ะครับ 1160 01:03:05,800 --> 01:03:08,960 นั่นมันถือว่าไม่ได้เลย หรือว่า… 1161 01:03:09,040 --> 01:03:10,880 ไม่ๆ ไม่ใช่แบบนั้นหรอก 1162 01:03:11,520 --> 01:03:13,920 ยกตัวอย่างแบบนี้นะ 1163 01:03:14,000 --> 01:03:17,600 ถ้าเธอทิ้งรอยนิ้วมือหรือเส้นผมอะไรไว้ 1164 01:03:17,680 --> 01:03:19,280 พวกเขาก็เอามามัดตัวเธอไม่ได้ 1165 01:03:19,360 --> 01:03:23,360 นั่นก็เพราะว่าพวกเธอ เหมือนมีโอกาสให้ทำพลาดได้ฟรีๆ 1166 01:03:23,440 --> 01:03:26,160 ใช่ ทำพลาดได้ฟรีๆ 1167 01:03:27,000 --> 01:03:30,560 คุณโมเสสอย่า เข้าใจผิดนะ แต่… 1168 01:03:30,640 --> 01:03:33,240 คุณเก่งเรื่องแบบนี้ใช่ไหม 1169 01:03:37,520 --> 01:03:39,400 เธอว่าไงล่ะ 1170 01:03:39,480 --> 01:03:41,600 แม่เจ้า คุณเก่งจริงด้วย 1171 01:03:41,680 --> 01:03:43,640 - ขอบคุณ - ถามจริงเหอะพ่อ 1172 01:03:43,720 --> 01:03:45,280 - อะไร - ฉันขอโทษจริงๆ 1173 01:03:45,360 --> 01:03:46,320 พวกนายได้กลิ่นนั่นไหม 1174 01:03:48,320 --> 01:03:49,400 มีใครตดหรือเปล่า 1175 01:03:49,480 --> 01:03:51,000 มันเอาอีกแล้ว 1176 01:03:51,080 --> 01:03:53,480 มันคือพุดดิ้งพิเศษของฉันเอง 1177 01:03:53,560 --> 01:03:56,200 - พระเจ้าช่วย - ฉันทำเองเลยนะ ลองชิมดูสิ 1178 01:03:57,160 --> 01:04:00,440 อร่อยนะ กินแล้วมีพลังวิเศษ 1179 01:05:11,720 --> 01:05:13,080 สวัสดีครับหมอ 1180 01:05:18,440 --> 01:05:19,560 ขอบคุณ 1181 01:05:30,560 --> 01:05:33,160 (ใบเสร็จค่าเช่า ออกให้กับ: จูเนียร์ มาซิเมน) 1182 01:06:40,400 --> 01:06:41,600 มีสมาธิ 1183 01:07:27,280 --> 01:07:28,360 (ห้องนิรภัย) 1184 01:07:40,000 --> 01:07:42,520 โทษที เป็นอะไรไหม 1185 01:07:42,600 --> 01:07:43,480 ฉันไม่เป็นไร 1186 01:07:43,560 --> 01:07:45,240 - แน่ใจนะ - ฉันสบายดี สาบานได้ 1187 01:07:45,320 --> 01:07:47,600 - โอเค - แล้วไฟไหม้ที่ไหนเนี่ย 1188 01:07:48,200 --> 01:07:51,400 - ไฟไหม้เหรอ ที่ไหน อะไรนะ - นายดูรีบๆ น่ะ 1189 01:07:54,800 --> 01:07:57,360 ฉัน… ขอโทษที ฉันแค่ต้องไปเข้ากะแล้ว 1190 01:07:58,080 --> 01:08:00,160 เป็นอะไรหรือเปล่า นายดูประหม่านิดๆ นะ 1191 01:08:00,240 --> 01:08:01,400 ประหม่าเหรอ 1192 01:08:02,120 --> 01:08:05,160 แปลกจัง ฉันสบายดีนะ ใช่ 1193 01:08:07,360 --> 01:08:09,200 นั่นมัน… น่าเสียดายจัง 1194 01:08:10,160 --> 01:08:14,880 ฉันคิดว่า… ฉันอาจทำให้นายประหม่าน่ะ 1195 01:08:16,920 --> 01:08:19,600 ที่จริง… ก็ใช่นะ 1196 01:08:20,720 --> 01:08:23,200 ฉันแค่ไม่อยากให้เธอรู้สึกแย่น่ะ 1197 01:08:24,720 --> 01:08:27,120 แต่… รู้ไหมว่าอะไรอาจจะช่วยได้ 1198 01:08:27,760 --> 01:08:29,040 - อะไรเหรอ - ก็… 1199 01:08:29,120 --> 01:08:32,320 บางทีเราอาจจะแบบ… 1200 01:08:32,400 --> 01:08:34,360 ใช้เวลาด้วยกันมากขึ้น 1201 01:08:34,440 --> 01:08:37,320 แบบนั้นฉันจะได้ไม่ประหม่า เวลาอยู่กับเธอน่ะ 1202 01:08:37,400 --> 01:08:39,280 - นายว่ามันจะช่วยได้เหรอ - น่าจะได้นะ 1203 01:08:39,360 --> 01:08:41,320 - โอเค - โอเค 1204 01:08:44,080 --> 01:08:45,600 - ไว้แชตหานะ - ได้เลย 1205 01:08:45,680 --> 01:08:46,600 - เยี่ยม - เยี่ยม 1206 01:08:46,680 --> 01:08:47,720 อืม เยี่ยมเลย 1207 01:08:47,800 --> 01:08:49,400 ต้องไปแล้วล่ะ 1208 01:08:49,480 --> 01:08:51,080 ต้องไปตอกจู๋ก่อน 1209 01:08:51,160 --> 01:08:52,720 ตอกบัตร! 1210 01:08:53,680 --> 01:08:54,640 โทษที ขอโทษนะ 1211 01:08:54,720 --> 01:08:56,280 โอเคบาย 1212 01:08:56,360 --> 01:08:57,800 - บาย - บาย 1213 01:09:04,160 --> 01:09:05,120 โทษที 1214 01:09:11,240 --> 01:09:13,000 เอาล่ะทุกคน ว่าไง 1215 01:09:14,320 --> 01:09:15,280 เราจะลงมือเมื่อไหร่ดี 1216 01:09:15,360 --> 01:09:17,400 ฉันโหวตคืนวันเสาร์ เวลาเหมาะสุด 1217 01:09:17,480 --> 01:09:19,280 - ทำไม - มันมีการแข่งนัดใหญ่ 1218 01:09:19,360 --> 01:09:22,160 - ทุกคนคงอยู่ในออฟฟิศกัน - แล้วหน่วยลาดตระเวนล่ะ 1219 01:09:22,240 --> 01:09:24,160 แค่ต้องมาผลัดกะทุกๆ สามชั่วโมง 1220 01:09:24,240 --> 01:09:25,920 เรารอดแน่ เชื่อดิ 1221 01:09:26,000 --> 01:09:28,680 ถ้าเรามอมเหล้าพวกเขาได้ ก็ยิ่งดีนะ 1222 01:09:30,160 --> 01:09:31,400 ก็จริง แต่ทำไงล่ะ 1223 01:09:32,200 --> 01:09:35,400 เราส่งเบียร์เป็นโหลๆ ให้พวกเขาได้ใช่ไหม 1224 01:09:35,480 --> 01:09:39,520 แล้วหย่อนโน้ตจากฝ่ายบริหาร ว่าขอบคุณที่พวกเขาทำงานหนัก 1225 01:09:39,600 --> 01:09:42,000 บอกให้ดูการแข่งให้สนุก 1226 01:09:42,080 --> 01:09:43,440 อาจจะเวิร์กนะ 1227 01:09:43,520 --> 01:09:46,040 แต่คงไม่เมากันหมดทุกคนหรอก 1228 01:09:46,120 --> 01:09:48,240 โอเค แน่นอน 1229 01:09:50,600 --> 01:09:52,600 - เราจะใส่ยากล่อมประสาทลงในเบียร์ - หา 1230 01:09:52,680 --> 01:09:55,400 ไม่เอา ไม่มีทาง ฉันไม่อยากให้ใครเจ็บตัว 1231 01:09:55,480 --> 01:09:57,120 ไม่ๆ ไม่มีใครเจ็บตัวหรอก 1232 01:09:57,200 --> 01:10:00,120 เรามอมยาย่าตลอด ปลอดภัยหายห่วง 1233 01:10:00,200 --> 01:10:01,680 ฮะ นายวางยาย่าตัวเองเหรอ 1234 01:10:01,760 --> 01:10:03,720 อย่าดราม่ากันได้ปะ 1235 01:10:03,800 --> 01:10:05,720 นายไม่รู้หรอกว่าเราต้องเจออะไรบ้าง 1236 01:10:05,800 --> 01:10:10,400 รู้ไหมว่าย่าเคยกล้อนหัวเราตอนเราหลับด้วยนะ 1237 01:10:10,480 --> 01:10:12,240 - อยากรู้ไหมว่าทำไม - ทำไมล่ะ 1238 01:10:12,320 --> 01:10:15,480 ไม่รู้สิ นี่ก็ยังสงสัยไม่หาย 1239 01:10:16,120 --> 01:10:17,560 มันได้ผลแน่ 1240 01:10:17,640 --> 01:10:20,800 พวกเขาไม่เป็นไรหรอก แค่หลับปุ๋ยเหมือนเด็ก สาบานได้ 1241 01:10:20,880 --> 01:10:25,480 โอเค ลองดูก็ไม่เสียหายนะ แต่ขอให้มันปลอดภัยแล้วกัน 1242 01:10:26,480 --> 01:10:27,800 ปลอดภัยแน่ 1243 01:10:30,160 --> 01:10:32,120 เอาล่ะ ถ้างั้น… 1244 01:10:33,720 --> 01:10:35,840 - วันเสาร์นะ - วันเสาร์ 1245 01:10:42,160 --> 01:10:44,400 ถ้าเราคนใดคนหนึ่งถูกจับได้ ห้ามปากโป้งนะ 1246 01:10:44,480 --> 01:10:48,880 สาบานด้วยน้ำลายเหรอ ไม่จับเด็ดขาด 1247 01:10:48,960 --> 01:10:50,520 ไม่เอาน่า เราต้องสัญญาผูกมัดกันนะ 1248 01:10:50,600 --> 01:10:53,280 ไม่เอาล่ะพวก ขอผ่าน 1249 01:10:53,360 --> 01:10:56,000 ใช่ เราไม่ต้องสาบานหรอก 1250 01:10:56,080 --> 01:10:58,200 เราเชื่อใจกันนี่ 1251 01:10:58,280 --> 01:10:59,640 ใช่ 1252 01:11:00,360 --> 01:11:04,240 ก็ได้ ฉันแค่คิดว่าบรรยากาศมันให้น่ะ 1253 01:11:04,320 --> 01:11:08,560 บรรยากาศมันไม่ได้ดีเลยนะพวก โง่จริง 1254 01:11:11,000 --> 01:11:13,440 แด่สิ่งที่เราสมควรได้รับ 1255 01:11:13,520 --> 01:11:14,600 สิ่งที่เราสมควรได้รับ 1256 01:11:14,680 --> 01:11:15,880 เห็นด้วย 1257 01:12:01,840 --> 01:12:05,120 (วันเสาร์) 1258 01:12:14,280 --> 01:12:17,960 นี่พอร์เชีย ฉันอยากรู้ว่า เธออยากไปกินมื้อค่ำอาทิตย์หน้าไหม 1259 01:12:18,040 --> 01:12:19,840 ยอมหารครึ่งก็ได้เลยเอ้า 1260 01:12:19,920 --> 01:12:21,760 นั่นมุกนะ โอเค ขอบใจ 1261 01:13:05,440 --> 01:13:06,560 โอเค 1262 01:13:06,640 --> 01:13:09,200 วันนี้นายจะไปเจอนินจาคนไหนเหรอ 1263 01:13:09,280 --> 01:13:12,160 ฟังนะ ฉันพกมันไว้แล้วฉันอุ่นใจ 1264 01:13:13,280 --> 01:13:15,040 ทำไมนายถึงได้แซะฉันเรื่อยเลย 1265 01:13:15,120 --> 01:13:17,520 - เพราะนายทำตัวบ้าบอไง - เปล่าเหอะ 1266 01:13:17,600 --> 01:13:19,320 ฉันแค่เตรียมพร้อม 1267 01:13:20,440 --> 01:13:23,080 แล้วนายเอาอะไรมา ไหนอาวุธนาย 1268 01:13:25,720 --> 01:13:26,600 ขอไปสูดอากาศนะ 1269 01:13:28,960 --> 01:13:32,320 เอาล่ะ รู้อะไรไหม จะว่าฉันก็ได้ที่ตื่นตูมแบบนี้ 1270 01:13:32,400 --> 01:13:34,560 แต่เรากำลังจะทำเรื่องใหญ่นะ! 1271 01:13:37,480 --> 01:13:39,000 ทำไมนายถึงได้ชิลนัก 1272 01:13:39,080 --> 01:13:41,120 เปล่าชิลนะ ฉันแค่จดจ่อกับแผน 1273 01:13:41,200 --> 01:13:44,320 ซึ่งเผื่อว่านายจะลืมไปนะ ในแผนเราไม่มีระบำดาบ 1274 01:13:46,440 --> 01:13:47,880 พระเจ้า มันแบกอะไรมานั่นน่ะ 1275 01:13:47,960 --> 01:13:50,600 นึกไม่ออกเลยว่ะ 1276 01:13:50,680 --> 01:13:52,080 ไงพวก พร้อมนะ 1277 01:13:52,160 --> 01:13:54,520 ก็ขึ้นอยู่กับว่านายแบกอะไรมาในกระสอบนั่นน่ะ 1278 01:13:54,600 --> 01:13:55,880 หน้ากากไง จำได้ไหม 1279 01:13:55,960 --> 01:13:58,760 หน้ากากนี่ต้องใส่กระสอบยักษ์มาเลยเหรอ 1280 01:13:58,840 --> 01:14:02,160 ใช่ ถ้าจะทำให้ปังนะ ดูสิ 1281 01:14:04,080 --> 01:14:05,320 อะไรวะนั่นน่ะ 1282 01:14:05,840 --> 01:14:07,480 อะไร มันไม่ดีตรงไหน 1283 01:14:07,560 --> 01:14:10,800 เปล่าหรอก แค่ไม่ยักรู้ว่าเราจะไปออกรายการเด็กกันน่ะ 1284 01:14:10,880 --> 01:14:12,720 หน้ากากธรรมดามันไม่พอ เข้าใจไหม 1285 01:14:12,800 --> 01:14:15,200 เราต้องคลุมให้มิดทั้งหัว 1286 01:14:15,280 --> 01:14:16,680 ลองใส่ดูก่อน 1287 01:14:21,840 --> 01:14:23,240 มีแต่หน้ากากไก่เหรอ 1288 01:14:23,320 --> 01:14:24,400 เปล่า 1289 01:14:24,480 --> 01:14:27,440 โอ้ งั้นฉันขอแบบอื่นดีกว่าจ้ะ ขอบใจ 1290 01:14:27,520 --> 01:14:29,360 โอเค ตามใจแล้วกัน 1291 01:14:30,400 --> 01:14:32,760 เอาล่ะ เรามีลายอะไรนะ แม่เจ้า 1292 01:14:32,840 --> 01:14:35,560 - อะไร - ยูนิคอร์นเนี่ยนะ บ้าปะ 1293 01:14:35,640 --> 01:14:37,880 - อะไร - ทำไมไม่หาหน้ากากเท่ๆ มา 1294 01:14:37,960 --> 01:14:39,920 พวกประธานาธิบดีที่ตายไปแล้วไรงี้ 1295 01:14:40,000 --> 01:14:43,200 นี่มันเท่แล้ว เชื่อฉันเถอะน่า 1296 01:14:43,280 --> 01:14:45,040 รู้อะไรไหม ส่งมานี่เหอะ 1297 01:14:45,120 --> 01:14:47,360 หน้ากากมันโอเค 1298 01:14:48,920 --> 01:14:51,680 พวกนายสองคนช่วยมีสมาธิหน่อยได้ไหม 1299 01:14:51,760 --> 01:14:53,760 ถ้าเราทำพลาดคือติดคุกแน่ 1300 01:14:53,840 --> 01:14:54,800 จำเอาไว้ 1301 01:14:54,880 --> 01:14:56,720 แน่นอน ถูกคุมขัง ฉัน… 1302 01:14:57,640 --> 01:14:59,040 ฉันพร้อมลุยละ 1303 01:14:59,120 --> 01:15:00,080 ฉันพร้อมแล้ว ไปกันเถอะ 1304 01:15:00,720 --> 01:15:02,280 ใช่ ฉันพร้อมกว่ามันอีก 1305 01:15:02,360 --> 01:15:04,240 ฉันทำตัวแบบนี้อีกละ โทษที 1306 01:15:06,560 --> 01:15:07,600 ขยับไป 1307 01:15:08,920 --> 01:15:10,560 - ขอนั่งหน้านะ - ให้ตายสิ จูเนียร์ 1308 01:15:15,080 --> 01:15:17,040 ถามจริง นายไม่รู้จักหน้ากากสกีเหรอ 1309 01:15:17,120 --> 01:15:18,720 หนังปล้นทุกเรื่องเขาใส่กันหมด 1310 01:15:18,800 --> 01:15:21,320 รู้ไหมว่าปัญหาของนายคืออะไร นายมันไม่เคยสำนึกบุญคุญ 1311 01:15:21,400 --> 01:15:23,080 ไม่แปลกใจเลยที่พ่อนายเกลียดนาย 1312 01:16:09,000 --> 01:16:11,440 ทุกคน มันได้ผล! สลบเหมือดกันราบเลย 1313 01:16:11,520 --> 01:16:12,640 โอเค ดีๆ 1314 01:16:13,280 --> 01:16:15,720 แล้วกล้องล่ะ นายปิดมันได้ไหม 1315 01:16:15,800 --> 01:16:17,560 ได้ ฮาร์ดไดรฟ์อยู่ในกระเป๋าฉันละ 1316 01:16:17,640 --> 01:16:19,120 บอกแล้วไงว่าได้ผล 1317 01:16:19,600 --> 01:16:21,920 ไม่อยากจะอวยตัวเองหรอกนะ แต่… 1318 01:16:22,000 --> 01:16:24,920 เออ อย่าเพิ่งรีบดีใจเลยนะ 1319 01:16:25,800 --> 01:16:27,120 ข้างบนนั่นเป็นไงบ้าง 1320 01:16:27,200 --> 01:16:28,200 เหมือนเมืองร้างเลย 1321 01:16:29,520 --> 01:16:31,800 โอเค ฉันจะรีบไป 1322 01:16:52,640 --> 01:16:55,840 (คลังเก็บซัลคานอยด์) 1323 01:16:59,520 --> 01:17:01,040 นี่มันโศกนาฏกรรมชัดๆ 1324 01:17:01,800 --> 01:17:04,920 เอาล่ะ ปกติแล้วฉันไม่ชอบโทษใครนะ 1325 01:17:05,720 --> 01:17:10,000 แต่ฉันมั่นใจว่าฉันสั่งแล้วว่าอย่ากินมนุษย์ 1326 01:17:10,080 --> 01:17:13,080 - ทำไมถึงคิดว่าเป็นฉันล่ะ - ก็มันเป็นเธอตลอดไง 1327 01:17:14,240 --> 01:17:15,920 ไม่ว่าเราจะไปที่ดาวไหน 1328 01:17:16,000 --> 01:17:18,400 ก็เกิดแต่เรื่องเดิมๆ 1329 01:17:18,920 --> 01:17:21,480 สวบสิ่งมีชีวิตท้องถิ่นลงคอ! 1330 01:17:21,560 --> 01:17:22,640 น่าขยะแขยง! 1331 01:17:22,720 --> 01:17:24,960 รู้อะไรไหม อาจเป็นเขาก็ได้ 1332 01:17:25,040 --> 01:17:27,160 ไม่ๆ ไม่ใช่เขาหรอก 1333 01:17:27,240 --> 01:17:30,360 เพราะมันแพ้อาหาร และเธอก็รู้ดี 1334 01:17:35,200 --> 01:17:38,320 สงสัยจังว่านั่นเสียงอะไร 1335 01:17:38,400 --> 01:17:40,960 ไม่รู้สิ อ่านใจไม่เป็น 1336 01:18:07,360 --> 01:18:09,200 เธอมีปัญหานะ 1337 01:18:09,280 --> 01:18:11,160 และศูนย์ควบคุมจะต้องได้รู้แน่ 1338 01:18:13,160 --> 01:18:16,040 ฉันจับตาดูยูนิคอร์นเพี้ยนอยู่ 1339 01:18:16,120 --> 01:18:17,680 เขากำลังเข้าไปแล้ว 1340 01:18:22,120 --> 01:18:23,560 ทำไมต้องเป็นยูนิคอร์นด้วยนะ 1341 01:19:01,480 --> 01:19:02,640 แกเป็นใคร 1342 01:19:03,920 --> 01:19:05,400 ทำไมถึงได้ทำแบบนี้ 1343 01:19:06,080 --> 01:19:11,400 โอเค เราเป็นใครมันไม่สำคัญหรอก 1344 01:19:11,480 --> 01:19:12,640 แต่เป็นตัวอะไรต่างหาก 1345 01:19:13,680 --> 01:19:14,760 คืองี้… 1346 01:19:17,640 --> 01:19:19,680 เราเป็นเอเลี่ยน 1347 01:19:20,920 --> 01:19:22,120 จากนอกโลก 1348 01:19:23,480 --> 01:19:25,120 เหมือนในหนังพวกเธอน่ะ 1349 01:19:25,200 --> 01:19:27,400 ไอ้หนังเนี่ยนะ 1350 01:19:28,240 --> 01:19:30,120 เราเรียนสำเนียงมาจากหนังเนี่ยแหละ 1351 01:19:31,040 --> 01:19:34,720 ฉันเลือกสำเนียงสายลับรัสเซียแนวเซ็กซี่ 1352 01:19:34,800 --> 01:19:40,960 ใช่ ส่วนฉันก็เลือกสำเนียงที่ดีที่สุด ขบวนการราสตาฟารีจากจาไมกา 1353 01:19:41,040 --> 01:19:44,520 และฉันผสมเอามนุษย์ ที่สุดยอดที่สุดสองคนเข้าด้วยกัน 1354 01:19:45,160 --> 01:19:48,200 มหาตมะ คานธีกับไคลี่ มิน้อก 1355 01:20:21,800 --> 01:20:22,880 งั้นเหรอ 1356 01:20:28,440 --> 01:20:30,640 นี่ ข้างในนั้นเป็นไงบ้าง 1357 01:20:31,720 --> 01:20:34,760 เขาอยู่ลึกใต้คอนกรีตไปสิบฟุต ไม่ได้ยินนายหรอก 1358 01:20:35,480 --> 01:20:37,520 ใช่ เออจริงด้วย โทษที 1359 01:20:39,160 --> 01:20:40,320 ทราบแล้วเปลี่ยน 1360 01:20:44,200 --> 01:20:46,920 เอาล่ะ จะบอกอะไรให้นะ 1361 01:20:48,240 --> 01:20:50,680 แต่สำหรับเธอแล้วมันคงเป็นฝันร้ายแน่ 1362 01:20:50,760 --> 01:20:52,800 เพราะมันน่ากลัว 1363 01:20:54,400 --> 01:20:58,800 สิ่งที่พวกเธอเรียกว่าซัลคานอยด์ มายังดาวโลกด้วยดาวหาง 1364 01:20:58,880 --> 01:21:00,560 ตอนที่ดวงจันทร์ของเราระเบิด 1365 01:21:01,400 --> 01:21:03,080 หน้าที่ของเราคือต้องหามัน 1366 01:21:13,680 --> 01:21:16,640 มันไม่ใช่แค่ช่วยฟื้นฟูผิวใหม่ 1367 01:21:17,240 --> 01:21:18,840 แต่ยังซ่อมแซมร่างกายเรา 1368 01:21:20,280 --> 01:21:21,600 มอบพลังงานให้เรา 1369 01:21:22,520 --> 01:21:24,600 พูดง่ายๆ คือมันทำให้เรายังมีชีวิตอยู่ 1370 01:21:25,520 --> 01:21:26,560 เห็นไหม 1371 01:21:27,240 --> 01:21:29,960 มันทำให้ฉันเป็นผู้หญิงคนใหม่ได้เลย 1372 01:21:31,520 --> 01:21:35,960 อีกไม่กี่วัน เราจะเอาซัลคานอยด์ทั้งหมดกลับไป 1373 01:21:36,920 --> 01:21:39,440 คงไม่ใช่ข่าวดีสำหรับเธอกับเพื่อนๆ สินะ 1374 01:21:40,480 --> 01:21:42,760 เพราะบาบิโลนล่มสลายแล้ว! 1375 01:21:43,440 --> 01:21:45,680 เราจะเผาทุกอย่างให้สิ้นซาก 1376 01:21:47,640 --> 01:21:51,440 อย่าเจ็บแค้นกันเลยนะ เธอคงเข้าใจ 1377 01:21:53,480 --> 01:21:56,120 เราแค่ทำตามระเบียบการ 1378 01:22:00,800 --> 01:22:01,960 แซม สตาร์ตรถ 1379 01:22:02,040 --> 01:22:04,880 หัวหน้าคนใหม่ของเราอยู่ในห้องนิรภัย และพวกมันไม่ใช่มนุษย์ 1380 01:22:04,960 --> 01:22:08,160 - นี่ ที่นี่ไม่ให้ม้าเข้ามานะ - ไม่ ฉันไม่ใช่ม้า มันคือหน้ากาก 1381 01:22:08,240 --> 01:22:10,160 - ไม่นะ นายต้องกลับบ้านไป - ไปให้พ้น! 1382 01:22:13,160 --> 01:22:14,560 วิ่ง! 1383 01:22:14,640 --> 01:22:17,640 เร็วเข้า! 1384 01:22:21,360 --> 01:22:23,040 ไป! 1385 01:22:23,920 --> 01:22:25,080 เร็วเข้า! ไปเลย! 1386 01:22:27,600 --> 01:22:29,480 ไป! 1387 01:22:29,560 --> 01:22:32,280 - ได้ละๆ - พาเราไปจากที่นี่เร็ว! 1388 01:22:32,360 --> 01:22:33,640 ก็พยายามอยู่! 1389 01:22:44,040 --> 01:22:45,080 พระเจ้าช่วย! 1390 01:22:45,160 --> 01:22:46,520 อะไรอีกล่ะ 1391 01:22:46,600 --> 01:22:47,880 ฉันว่าเมื่อกี้คือแขนคนนะ 1392 01:22:47,960 --> 01:22:49,640 - หา - มันปลิวข้ามหน้าต่างไป 1393 01:23:00,480 --> 01:23:02,480 ไปกินของว่างกันไหม 1394 01:23:05,280 --> 01:23:06,960 นี่มันเรื่องบ้าอะไรกันวะ 1395 01:23:07,480 --> 01:23:10,680 พวกมันมาจากไหน ทำไมผิวมันถึงเปล่งประกาย 1396 01:23:10,760 --> 01:23:13,520 ไม่! ไม่มีทางแน่! 1397 01:23:14,160 --> 01:23:16,680 - จูเนียร์ นี่จูเนียร์ - ไม่มีทาง 1398 01:23:16,760 --> 01:23:17,800 อะไรๆ 1399 01:23:17,880 --> 01:23:20,440 จูเนียร์ ฉันอยากให้นายตั้งสมาธิหน่อย 1400 01:23:20,520 --> 01:23:22,000 - นายตั้งสมาธิก่อนนะ - ตั้งสมาธิ 1401 01:23:22,080 --> 01:23:23,760 แล้วบอกมาว่ามันเกิดอะไรขึ้น 1402 01:23:23,840 --> 01:23:25,400 เกิดอะไรขึ้นในห้องนิรภัย 1403 01:23:25,480 --> 01:23:29,120 เกิดอะไรขึ้นในห้องนิรภัย พวกมันจับคนมัดไว้ 1404 01:23:30,200 --> 01:23:32,800 พวกมันบอกว่า ร่างกายมันต้องการซัลคานอยด์ 1405 01:23:32,880 --> 01:23:34,600 มันช่วยซ่อมแซมผิวหรืออะไรเนี่ยแหละ 1406 01:23:37,840 --> 01:23:38,840 - ชิบ! - อะไร 1407 01:23:38,920 --> 01:23:40,360 มีอะไร 1408 01:23:41,040 --> 01:23:42,240 พวกมันจะ… 1409 01:23:42,320 --> 01:23:45,800 พวกมันจะขโมยซัลคานอยด์ แล้วก็จุดไฟเผาทุกคน 1410 01:23:46,320 --> 01:23:47,720 แค่นั้นแหละ นั่นคือแผนมัน 1411 01:23:47,800 --> 01:23:50,000 เผา… เผาใครนะ 1412 01:23:50,080 --> 01:23:51,640 - ใครจะเผาเรานะ - พวกเอเลี่ยน! 1413 01:23:51,720 --> 01:23:54,040 พวกเอเลี่ยนมันจะเผาทุกคน! 1414 01:23:54,800 --> 01:23:57,760 พระเจ้า ขออะไรช่วยหายใจหน่อย 1415 01:23:57,840 --> 01:23:59,720 พอจะมีถุงพลาสติกบ้างไหม 1416 01:23:59,800 --> 01:24:01,320 พระเจ้า 1417 01:24:07,040 --> 01:24:09,160 แซม เราะเอายังไงกันดี 1418 01:24:09,840 --> 01:24:10,840 ฉันไม่รู้ 1419 01:24:10,920 --> 01:24:13,120 ขอเวลาคิดหน่อย ตกลงไหม 1420 01:24:13,200 --> 01:24:15,080 ตอนที่นายมัวแต่คิด กำลังมีคนถูกจับแยกเป็นชิ้นๆ นะเว้ย 1421 01:24:15,160 --> 01:24:17,360 ไม่เห็นต้องบิลด์กันเว่อร์เกินเหตุเลยเว้ย! 1422 01:24:17,440 --> 01:24:19,640 เว่อร์เกินเหตุเหรอ นั่นมันเอเลี่ยนนะ 1423 01:24:19,720 --> 01:24:22,760 มันจะแหวกไส้แหวกตับเรากิน แล้วก็ร้อง "วู้!" 1424 01:24:22,840 --> 01:24:24,680 เสียงอะไรวะ วู้ๆ 1425 01:24:24,760 --> 01:24:28,200 เสียงเอเลี่ยนไง เวลามีเอเลี่ยนเขาจะเปิดดนตรีงี้ 1426 01:24:28,280 --> 01:24:29,320 แม่ง! 1427 01:24:36,640 --> 01:24:38,480 แกมันอ่อนแอ เหมือนแม่แกไม่มีผิด 1428 01:24:38,560 --> 01:24:40,880 เขามาสายตลอด โกหกตลอดเวลา 1429 01:24:40,960 --> 01:24:42,760 แกไม่กล้าพอจะทำงานแนวหน้าหรอก 1430 01:24:42,840 --> 01:24:45,360 พูดง่ายๆ คือเขาเป็นพนักงาน ที่แย่ที่สุดที่เราเคยมีมาค่ะ 1431 01:24:45,440 --> 01:24:47,800 แกเห็นเป็นเรื่องตลก แล้วหวังว่ามันจะเป็นยังไงล่ะ 1432 01:24:47,880 --> 01:24:49,840 ทำความสะอาดซะ ไม่งั้นจะโดนใบเตือนเพิ่ม 1433 01:24:49,920 --> 01:24:51,080 ขี้ขลาด 1434 01:24:53,480 --> 01:24:54,480 เราต้องหยุด 1435 01:24:54,560 --> 01:24:56,040 พูดว่าอะไรนะ 1436 01:24:58,320 --> 01:24:59,480 เราต้องจอดรถ 1437 01:24:59,560 --> 01:25:01,560 ฉันไม่จอดตอนนี้แน่ 1438 01:25:01,640 --> 01:25:05,040 เดี๋ยวนี้! จอดรถเดี๋ยวนี้! ฉันพูดจริงนะ! 1439 01:25:06,880 --> 01:25:07,880 โอเค 1440 01:25:19,880 --> 01:25:21,000 พ่อฉันพูดถูก 1441 01:25:22,000 --> 01:25:23,840 ฉันมันขี้ขลาดมาทั้งชีวิต 1442 01:25:24,880 --> 01:25:26,040 และฉันก็เบื่อแล้ว 1443 01:25:28,280 --> 01:25:32,280 ถ้าเป็นงี้ต่อไป ฉันจะไม่มีวันเปลี่ยน 1444 01:25:33,240 --> 01:25:34,800 ใช่ ฉันจะไม่มีวันเปลี่ยน 1445 01:25:37,800 --> 01:25:38,920 เราต้องกลับไป 1446 01:25:39,920 --> 01:25:41,360 โอ๊ย เราต้องกลับไป 1447 01:25:42,760 --> 01:25:43,960 เขาพูดถูก 1448 01:25:45,120 --> 01:25:47,440 พวกนั้นเป็นคนของเรา เราวางยาพวกเขา 1449 01:25:48,040 --> 01:25:49,000 ฝีมือเรา 1450 01:25:50,160 --> 01:25:51,680 จะทิ้งพวกเขาเอาไว้ไม่ได้ 1451 01:25:56,080 --> 01:25:58,440 ไม่ได้ 1452 01:25:59,800 --> 01:26:02,960 ไม่ได้หรอก พวกนั้นเป็นคนของเรา 1453 01:26:04,960 --> 01:26:05,840 เราต้องกลับไป 1454 01:26:07,680 --> 01:26:09,040 เราจะกลับไป 1455 01:26:09,120 --> 01:26:10,520 เราจะกลับไปเว้ย! 1456 01:26:37,800 --> 01:26:39,600 ทุกคนรู้สึกยังไงบ้าง 1457 01:27:06,520 --> 01:27:08,240 ต้องมีอาวุธหน่อย 1458 01:27:10,360 --> 01:27:11,520 ประมาณนี้ปะ 1459 01:27:13,960 --> 01:27:16,360 ไม่ฮาแล้วใช่ไหมล่ะ 1460 01:27:35,320 --> 01:27:39,360 กระบองสองท่อน แจ่ม 1461 01:27:39,440 --> 01:27:41,440 แถมมาพร้อมโปสเตอร์บรูซลีไหม 1462 01:27:41,520 --> 01:27:43,120 ที่จริงก็ใช่อะ 1463 01:27:44,440 --> 01:27:45,640 มีปัญหาเหรอ 1464 01:27:45,720 --> 01:27:46,680 ไม่เลย 1465 01:27:46,760 --> 01:27:49,160 ขอแค่มันไม่พังตอนสู้เอเลี่ยน 1466 01:27:49,240 --> 01:27:50,960 เท่านั้นก็โอเคแล้ว 1467 01:27:51,040 --> 01:27:53,840 ของประดับโต๊ะของนาย น่าเป็นห่วงมากกว่าอีก 1468 01:27:53,920 --> 01:27:55,000 ของประดับโต๊ะเหรอ 1469 01:27:55,080 --> 01:27:56,200 พวก ขอบอกไว้เลยนะ 1470 01:27:56,280 --> 01:28:00,400 ว่าดาบนี้มันตีด้วยฝีมือ ของปรมาจารย์ดาบแห่งโอซาก้า 1471 01:28:01,040 --> 01:28:02,720 เท่ากับว่ามันไม่มีวันแตก 1472 01:28:02,800 --> 01:28:03,680 นี่พวกนาย 1473 01:28:04,640 --> 01:28:05,640 โทษที 1474 01:28:09,760 --> 01:28:10,680 เดี๋ยวนะ 1475 01:28:14,880 --> 01:28:17,160 เราจะไม่ปล่อยให้พวกมันหนีไปได้ เราจะสู้จนตัวตาย 1476 01:28:18,160 --> 01:28:20,120 ทำไมชอบถุยน้ำลายใส่มือจัง 1477 01:28:21,080 --> 01:28:22,280 เป็นบ้าอะไรของนายเนี่ย 1478 01:28:22,360 --> 01:28:24,640 ไม่เอาน่า นี่คือช่วงเวลาของจริงนะเว้ย 1479 01:28:24,720 --> 01:28:26,320 เราไม่น่าจะรอดไปจากนี่ 1480 01:28:26,400 --> 01:28:29,160 เราไม่ตายหรอก โอเคปะ 1481 01:28:29,240 --> 01:28:30,520 นายรู้ได้ไง 1482 01:28:32,480 --> 01:28:33,560 ฉันแค่รู้ 1483 01:28:34,320 --> 01:28:37,440 มาได้ละ ไปจัดการพวกเวรนี่กัน 1484 01:28:38,200 --> 01:28:39,840 บอกเป็นครั้งสุดท้าย มันน่าขยะแขยง 1485 01:28:39,920 --> 01:28:42,480 แถมคำสาบานน้ำลายมันไม่มีจริงเหอะ 1486 01:28:42,560 --> 01:28:45,080 - มีจริงเว้ย - เออ ถ้านายอายุสักแปดขวบอะ 1487 01:28:57,120 --> 01:28:59,280 - เดี๋ยวๆ - อะไร 1488 01:28:59,360 --> 01:29:00,360 ประตูห้องนิรภัย 1489 01:29:00,440 --> 01:29:01,680 ทำไมอะ 1490 01:29:02,360 --> 01:29:05,000 - ชีวิตพวกมันขึ้นอยู่กับซัลคานอยด์ใช่ไหม - ใช่ 1491 01:29:06,000 --> 01:29:08,400 แล้วทำไมพวกมันถึง เปิดประตูห้องนิรภัยทิ้งไว้ล่ะ 1492 01:29:09,040 --> 01:29:11,120 - มันเป็นกับดัก - เวรละ 1493 01:29:17,480 --> 01:29:18,680 มีอะไร! 1494 01:29:22,400 --> 01:29:26,240 ฉิบหายละ พวกมันดูฟินมากเลยที่เห็นเรา 1495 01:29:26,320 --> 01:29:27,960 เราน่าจะซวยแล้วล่ะ 1496 01:29:28,040 --> 01:29:29,200 ต้องลงมือแล้ว 1497 01:29:29,800 --> 01:29:30,800 ฉันจัดการในออฟฟิศเอง 1498 01:29:30,880 --> 01:29:31,800 ฉันจัดการห้องนิรภัย 1499 01:29:31,880 --> 01:29:33,040 - โชคดีนะ - นายด้วย 1500 01:29:33,120 --> 01:29:35,480 เดี๋ยวดิพวก จะทิ้งฉันไว้กับหมอนี่เหรอ 1501 01:29:35,560 --> 01:29:37,520 พวกมันมีกันสามคน เรามีกันสามคน 1502 01:29:37,600 --> 01:29:39,080 นายมีดาบ มันมือเปล่า 1503 01:29:39,160 --> 01:29:40,320 ไม่เป็นไรหรอก 1504 01:29:41,760 --> 01:29:43,200 พวก นายจัดการเขาทีดิ 1505 01:29:46,320 --> 01:29:47,640 ชัวร์ป๊าบ 1506 01:29:48,880 --> 01:29:51,920 โอเค ฉันจัดการมันได้แน่ 1507 01:29:52,000 --> 01:29:54,480 ดูเหมือนจะเหลือแค่นายกับฉันนะ ปริ๊นซี่ 1508 01:29:55,480 --> 01:29:57,560 งานนี้ต้องมันส์แน่ 1509 01:29:58,440 --> 01:30:02,960 แค่เราสองคน เต้นรำกันทั้งคืน 1510 01:30:03,040 --> 01:30:06,080 เต้นรำและต่อสู้ สองอยากที่ฉันบ้งจัด บ้าเอ๊ย! 1511 01:30:07,480 --> 01:30:08,720 ในมือนายนั่นอะไรน่ะ 1512 01:30:08,800 --> 01:30:11,000 มันคือดาบซามูไร 1513 01:30:11,560 --> 01:30:14,960 ใช่ มันมาจากโอซาก้า แปลว่าเป็นของจริงเว้ย 1514 01:30:17,440 --> 01:30:21,960 ปริ๊นซี่มีดาบมาด้วย 1515 01:30:22,560 --> 01:30:25,720 นายเอามันมาทำอะไร ตัดหัวฉันเหรอ 1516 01:30:25,800 --> 01:30:28,760 อืม ฉันก็คิดๆ อยู่แหละ แต่ว่า… 1517 01:30:28,840 --> 01:30:30,560 มีปัญหาอยู่อย่าง 1518 01:30:31,720 --> 01:30:33,920 นายเอาดาบมาสู้กับปืน 1519 01:30:34,480 --> 01:30:36,200 เดี๋ยวฉันจะโชว์ของให้ดู 1520 01:30:40,960 --> 01:30:42,240 แม่งเอ๊ย! 1521 01:30:42,320 --> 01:30:43,680 โอ้ ปริ๊นซี่ 1522 01:30:43,760 --> 01:30:45,600 ฉิบหายละเรา 1523 01:31:11,480 --> 01:31:13,160 ยังไงเนี่ย จะเล่นซ่อนหาเหรอ 1524 01:31:14,520 --> 01:31:16,120 สาบานได้เลยว่าเห็นมันอยู่แถวนี้ 1525 01:31:17,040 --> 01:31:18,560 ไงพวก 1526 01:31:18,640 --> 01:31:21,920 พวกมนุษย์คงเรียกมันว่าการเทเลพอร์ตสินะ 1527 01:31:23,560 --> 01:31:26,240 ว่าแล้วว่านายต้องกลับมา ก็นายมันเดือด 1528 01:31:27,440 --> 01:31:28,920 แต่นายพลาดครั้งใหญ่แล้ว 1529 01:31:29,000 --> 01:31:31,320 ใช่ รู้อะไรไหม ในมุมฉันแล้ว… 1530 01:31:31,400 --> 01:31:35,200 ถ้าฉันไม่ได้เตะก้นนาย ถึงจะเรียกว่าพลาดครั้งใหญ่ 1531 01:31:35,280 --> 01:31:37,640 โถแซมมี่ นั่นแหละปัญหาข้อแรกของนาย 1532 01:31:38,480 --> 01:31:39,960 ฉันไม่มีก้นว่ะ 1533 01:31:40,040 --> 01:31:42,680 ฉันไม่ได้ชื่อแซมมี่! 1534 01:32:25,200 --> 01:32:26,640 พอร์เชีย เธอมาทำอะไรที่นี่ 1535 01:32:26,720 --> 01:32:28,040 ฉันตามหานายอยู่ 1536 01:32:28,120 --> 01:32:29,160 หา 1537 01:32:30,160 --> 01:32:33,640 ช่างมันเถอะ ฟังนะ เราโดนโจมตี 1538 01:32:33,720 --> 01:32:36,560 ฉันรู้ว่ามันฟังดูแปลกๆ แต่เจ้านายคนใหม่ของเราเป็นเอเลี่ยน 1539 01:32:36,640 --> 01:32:38,600 และพวกมันจะฆ่าเราทุกคน! 1540 01:32:38,680 --> 01:32:40,960 ใจเย็นๆ ไม่เป็นไรหรอก 1541 01:32:42,040 --> 01:32:43,240 หมายความว่าไง 1542 01:32:43,320 --> 01:32:44,800 ความตายก็เป็นส่วนหนึ่งของการเปลี่ยนแปลง 1543 01:32:45,320 --> 01:32:47,640 - ไม่มีอะไรต้องกังวล - อะไรนะ 1544 01:32:50,520 --> 01:32:51,560 เซอร์ไพรส์! 1545 01:32:53,400 --> 01:32:54,640 พระเจ้า 1546 01:32:58,200 --> 01:32:59,800 จะบอกอะไรให้นะ 1547 01:32:59,880 --> 01:33:01,880 ฉันต่อให้นายก่อน 1548 01:33:02,440 --> 01:33:04,240 ใส่มาให้สุดตัวเลย 1549 01:33:05,240 --> 01:33:07,840 ดูซิว่าจะเข้ามาเฉียดคอฉันได้ไหม 1550 01:33:08,760 --> 01:33:10,120 โห ไม่กล้าสบตาเลยว่ะ 1551 01:33:10,840 --> 01:33:13,360 เราคุยกันต่อได้ไหม 1552 01:33:13,440 --> 01:33:16,160 ฉันว่าเราน่าจะคุยกันถูกคออยู่นะ 1553 01:33:16,240 --> 01:33:18,680 ดาวของนายหน้าตาเป็นไงเหรอ 1554 01:33:19,480 --> 01:33:20,920 ต้องน่าอยู่แน่เลยเนอะ 1555 01:33:21,000 --> 01:33:22,880 ฉันให้นายหวดก่อนนะเว้ย! 1556 01:33:22,960 --> 01:33:24,520 จัดมาตอนที่ยังมีโอกาส 1557 01:33:25,040 --> 01:33:27,040 โอเคปริ๊นซ์ นายทำได้ 1558 01:33:27,120 --> 01:33:28,760 มาเร็ว! อย่าหน้าตัวเมียน่า 1559 01:33:35,480 --> 01:33:36,760 แซมมี่! 1560 01:33:37,680 --> 01:33:42,280 แซมมี่ นายรู้ไหมว่าที่จริงแล้วมนุษย์บินได้ 1561 01:33:42,360 --> 01:33:43,600 ใช่เลย 1562 01:33:43,680 --> 01:33:44,640 ถ้านายอยากบิน 1563 01:33:44,720 --> 01:33:47,440 ก็บินฉิวได้เหมือนเฮลิคอปเตอร์เลยล่ะ 1564 01:33:47,520 --> 01:33:49,400 แต่มันติดอยู่อย่าง 1565 01:33:50,840 --> 01:33:52,280 การลงจอด 1566 01:33:58,720 --> 01:33:59,840 อุ๊ยต๊ายตาย 1567 01:34:00,760 --> 01:34:01,920 คงเจ็บน่าดู 1568 01:34:16,840 --> 01:34:17,920 น่าสมเพช 1569 01:34:22,080 --> 01:34:25,120 ร่างกายนายมีไขมันกี่เปอร์เซ็นต์เนี่ย 1570 01:34:28,520 --> 01:34:31,240 หวังว่านายจะไม่ขนดกมากนักนะ 1571 01:34:34,440 --> 01:34:37,640 มนุษย์อย่างพวกนายมันเนื้อนุ่ม 1572 01:34:38,560 --> 01:34:39,880 เหมือนแมงกะพรุนเลย 1573 01:34:40,680 --> 01:34:43,160 ถึงได้อร่อยไง 1574 01:34:51,040 --> 01:34:53,040 แค่หยอกเล่นน่า 1575 01:34:53,120 --> 01:34:56,160 ฉันไม่มีตัวรับความรู้สึกเจ็บปวดหรอก 1576 01:34:56,760 --> 01:34:57,840 งั้นแหละ 1577 01:34:57,920 --> 01:34:58,920 แต่นายมี 1578 01:35:05,880 --> 01:35:06,720 แม่เจ้า 1579 01:35:08,400 --> 01:35:10,160 มันเป็นของประดับจริงด้วย 1580 01:35:15,440 --> 01:35:16,360 บ้าเอ๊ย! 1581 01:35:20,360 --> 01:35:23,280 - ไม่เอาน่าพวก - ให้ตายสิ 1582 01:35:23,360 --> 01:35:24,280 ลุกมา 1583 01:35:25,320 --> 01:35:26,800 จะคลานไปไหนเอ่ย 1584 01:35:27,480 --> 01:35:30,720 เผื่อนายไม่สังเกต ฉันไปได้ทุกที่เลยนะ 1585 01:35:35,000 --> 01:35:35,920 แม่ง! 1586 01:35:36,000 --> 01:35:38,560 โอเค เอางี้นะ 1587 01:35:39,720 --> 01:35:40,560 ฉิบ 1588 01:35:40,640 --> 01:35:44,120 ยิ่งสิ่งมีชีวิตนั้นฉลาดมากเท่าไร สสารทางกายภาพก็ยิ่งน้อยลงเท่านั้น 1589 01:35:44,200 --> 01:35:46,520 ร่างกายฉันเป็นก๊าซ 92 เปอร์เซ็นต์ 1590 01:35:47,400 --> 01:35:50,680 ส่วนมากคือไฮโดรเจน และก็มีบิวเทนนิดหน่อย 1591 01:35:51,200 --> 01:35:53,320 เพราะงั้นต่อให้ขว้างอะไรใส่ฉัน 1592 01:35:54,680 --> 01:35:56,240 มันก็ไม่มีประโยชน์หรอก 1593 01:35:57,120 --> 01:35:59,520 รู้อะไรไหม นายพูดถูก 1594 01:36:00,120 --> 01:36:02,840 ฮัลเลลูยาห์เลยเว้ย! นายเข้าใจซะที! 1595 01:36:03,720 --> 01:36:05,320 มีบางอย่างที่นายควรรู้ไว้นะ 1596 01:36:05,400 --> 01:36:06,840 เหรอ อะไรล่ะพวก 1597 01:36:11,480 --> 01:36:13,720 ฉันเป็นนักธรณีวิทยาเว้ย 1598 01:36:28,200 --> 01:36:32,400 ฉันเลยเป็นผู้เชี่ยวชาญเรื่องก๊าซไง ไอ้กร๊วก 1599 01:36:39,000 --> 01:36:41,080 มีคำขอสุดท้ายไหม ปริ๊นซี่ 1600 01:36:42,640 --> 01:36:44,480 อันที่จริงก็มีนะ 1601 01:36:46,680 --> 01:36:48,160 ถ้านายจะฆ่าฉัน 1602 01:36:48,240 --> 01:36:50,040 ฉันจะไม่ยอมตายทั้งที่ยังล้ม 1603 01:36:50,120 --> 01:36:51,520 ไม่มีปัญหา 1604 01:36:52,040 --> 01:36:53,960 แต่หลับตาไว้แล้วกัน 1605 01:36:54,040 --> 01:36:55,640 งานนี้เจ็บหนักแน่ 1606 01:36:55,720 --> 01:36:57,280 ฉันไม่สน 1607 01:36:57,360 --> 01:36:58,800 ฉันจะไม่หลับตา 1608 01:36:59,320 --> 01:37:01,120 ถึงจะอยากก็เหอะ 1609 01:37:01,200 --> 01:37:02,720 นายนี่กล้าดีเนอะ 1610 01:37:03,520 --> 01:37:04,640 ตามสบาย 1611 01:37:19,720 --> 01:37:22,120 แม่เจ้าโว้ย 1612 01:37:23,200 --> 01:37:24,160 นี่พวก 1613 01:37:25,280 --> 01:37:26,400 จังหวะดี 1614 01:37:27,000 --> 01:37:28,120 จังหวะดีเว่อร์ๆ 1615 01:37:28,200 --> 01:37:30,240 เออ นายเป็นไรไหม 1616 01:37:30,320 --> 01:37:31,640 อืม ฉัน… 1617 01:37:32,640 --> 01:37:34,040 น่าจะโอเคนะ 1618 01:37:34,120 --> 01:37:36,120 กางเกงกระจุยไปละ 1619 01:37:37,080 --> 01:37:39,440 แต่ก็ดีกว่าหน้ากระเจิงเนอะ 1620 01:37:39,520 --> 01:37:40,520 งั้นก็ดี 1621 01:37:40,600 --> 01:37:42,400 มาเหอะ ไปหาจูเนียร์กัน 1622 01:37:43,840 --> 01:37:46,320 เขาอาจจะไปที่รถแล้วมั้ง รู้อะไรไหม 1623 01:37:46,400 --> 01:37:48,960 - ฉันไปดูให้เอง - ปริ๊นซ์ มาเร็ว 1624 01:37:50,920 --> 01:37:53,760 โอเค พระเจ้า 1625 01:37:55,960 --> 01:37:58,480 อยากรู้ไหม ว่าคนที่ดาวฉันเรียกฉันว่าอะไร 1626 01:38:00,120 --> 01:38:03,280 ประมาณว่า "จอมเขมือบ" 1627 01:38:05,840 --> 01:38:07,440 อยากรู้ไหมว่าทำไม 1628 01:38:08,320 --> 01:38:09,160 หือ 1629 01:38:11,480 --> 01:38:13,000 แม่งเอ๊ย! 1630 01:38:13,080 --> 01:38:14,720 อย่ายุ่งกับเขานะ ไอ้สัตว์ประหลาด! 1631 01:38:14,800 --> 01:38:15,920 พอร์เชียไม่นะ! หนีไป! 1632 01:38:33,040 --> 01:38:34,000 ขอบคุณ 1633 01:38:34,080 --> 01:38:35,440 ไม่มีปัญหา 1634 01:38:41,800 --> 01:38:43,200 - เธอโอเคไหม - ฉันไม่เป็นไร 1635 01:38:43,280 --> 01:38:44,480 - แน่ใจนะ - แล้วนายล่ะ 1636 01:38:44,560 --> 01:38:46,760 - ขานายน่ะ - ฉันสบายดี ไม่ต้องห่วงหรอก 1637 01:38:46,840 --> 01:38:48,920 ไม่มีอะไรหรอก แทบไม่รู้สึกเลย 1638 01:38:51,360 --> 01:38:52,360 นายรู้ได้ไง 1639 01:38:54,240 --> 01:38:55,920 รู้มาว่าตัวมันมีแต่ก๊าซ 1640 01:38:58,320 --> 01:38:59,360 ก็เลยลองดู 1641 01:39:00,040 --> 01:39:01,240 เข้าท่า 1642 01:39:03,440 --> 01:39:06,880 นี่ นายจัดการพี่บึ้กได้เหรอ 1643 01:39:06,960 --> 01:39:09,480 ใช่ ฉันฟาดมันไป 1644 01:39:09,560 --> 01:39:13,200 แล้วก็ตัดหัวมันทิ้งเลย แบบ… 1645 01:39:13,280 --> 01:39:14,840 แซมไปช่วยนายด้วยสินะ 1646 01:39:14,920 --> 01:39:16,120 เออ ถูกเผงเลย 1647 01:39:16,200 --> 01:39:17,160 เออ 1648 01:39:17,840 --> 01:39:19,480 ที่ปักขานายอยู่นั่นปากกาเหรอ 1649 01:39:19,560 --> 01:39:20,920 ใช่ 1650 01:39:21,000 --> 01:39:23,640 ให้ตายสิพวก เราต้องดึงมันออกนะ ตอนนี้เลย 1651 01:39:23,720 --> 01:39:24,600 อะไรนะ ไม่เอา 1652 01:39:24,680 --> 01:39:26,760 นายอาจติดพิษหมึกก็ได้ ถึงตายนะเว้ย 1653 01:39:26,840 --> 01:39:28,720 ติดพิษหมึกมีจริงที่ไหน 1654 01:39:28,800 --> 01:39:31,240 เพื่อนยาก มันมีจริงนะ 1655 01:39:31,320 --> 01:39:32,240 โทษที 1656 01:39:33,320 --> 01:39:34,680 - ให้ฉัน… - เฮ้ย เดี๋ยวสิ! 1657 01:39:34,760 --> 01:39:37,120 ถ้ามันปักหลอดเลือดแดงอยู่ล่ะ หือ 1658 01:39:37,200 --> 01:39:38,840 ฉันเลือดออกจนตายได้นะ 1659 01:39:38,920 --> 01:39:40,360 มีโอกาสน้อยมาก 1660 01:39:40,440 --> 01:39:42,720 ที่ขามันไม่ค่อยมีหลอดเลือดแดงอยู่แล้ว 1661 01:39:42,800 --> 01:39:43,760 ไม่จริงซะหน่อย 1662 01:39:43,840 --> 01:39:46,320 เชื่อฉันได้ปะ ฉันจบหมอมา 1663 01:39:46,400 --> 01:39:49,600 ปริ๊นซ์ นายเรียนออนไลน์ไปแค่สามเดือนเอง จะไปรู้ห่าอะไรวะ 1664 01:39:49,680 --> 01:39:51,480 โอเค มันก็ขึ้นอยู่กับตีความปะ 1665 01:39:51,560 --> 01:39:53,440 - ฉันว่า… - หยุดได้ไหม 1666 01:39:53,520 --> 01:39:55,120 - ขอร้องล่ะ แค่… - กล้าๆ หน่อย 1667 01:39:57,800 --> 01:39:58,800 เอ้านี่ 1668 01:39:59,680 --> 01:40:03,760 ทีนี้เราจะออกไปจากที่นี่กันได้หรือยัง 1669 01:40:04,240 --> 01:40:06,160 อือ แน่นอน 1670 01:40:06,240 --> 01:40:07,920 พาดบ่าฉันได้… โอเค 1671 01:40:18,080 --> 01:40:19,480 มันทำอะไรเธอน่ะ 1672 01:40:19,560 --> 01:40:21,720 ไม่รู้สิ คือฉันวูบไปน่ะ 1673 01:40:21,800 --> 01:40:24,440 จำได้แค่ว่าทำความสะอาดห้องอยู่… 1674 01:40:24,520 --> 01:40:26,520 โอเค พอร์เชีย! ทุกคนรอก่อน 1675 01:40:27,480 --> 01:40:28,520 ใจเย็นๆ นะ 1676 01:40:29,360 --> 01:40:30,560 ไหวไหม 1677 01:40:30,640 --> 01:40:32,520 แค่ต้องพักหายใจแป๊บนึง 1678 01:40:32,600 --> 01:40:35,360 หายใจเข้าทางจมูก หายใจออกทางปาก 1679 01:40:35,440 --> 01:40:39,280 ว้าว นึกว่าต้องหายใจออกก่อน แล้วค่อยหายใจเข้านะเนี่ย 1680 01:40:39,360 --> 01:40:40,880 - อะไรนะ - ให้ตาย 1681 01:40:41,480 --> 01:40:42,640 คืนนี้มันสุดจริง 1682 01:40:44,200 --> 01:40:46,400 ยังทำความเข้าใจเรื่องทั้งหมดอยู่เลย 1683 01:40:46,480 --> 01:40:47,840 ก็นั่นสิ 1684 01:40:48,440 --> 01:40:50,600 จบงานนี้ต้องหาจิตแพทย์แล้วว่ะ 1685 01:40:50,680 --> 01:40:53,880 นั่นมันเอเลี่ยนของจริงนะเว้ย 1686 01:40:53,960 --> 01:40:55,280 นายไม่ได้คิดไปเอง 1687 01:40:56,240 --> 01:40:57,080 นี่พวก 1688 01:40:58,200 --> 01:40:59,560 - อย่าขยับนะ - อะไร 1689 01:40:59,640 --> 01:41:01,200 ไม่ๆ อย่าขยับ 1690 01:41:01,280 --> 01:41:02,160 มีอะไร 1691 01:41:03,960 --> 01:41:05,320 คงไม่มีอะไรหรอก 1692 01:41:05,400 --> 01:41:07,120 ปริ๊นซ์! มันอะไรกันวะ 1693 01:41:07,200 --> 01:41:08,280 ฉิบละ 1694 01:41:19,200 --> 01:41:20,880 ไม่เป็นไร เราแก้ไขเรื่องนี้ได้ 1695 01:41:21,440 --> 01:41:23,200 เดี๋ยวนะ ฉันจะเป็นนักฉุกเฉินการแพทย์ 1696 01:41:23,280 --> 01:41:24,160 ฉันแก้ไขมันได้ 1697 01:41:25,200 --> 01:41:26,080 ฉันทำได้ 1698 01:41:26,160 --> 01:41:27,520 - ปริ๊นซ์ส่งขามา - ไม่ 1699 01:41:27,600 --> 01:41:29,760 - ส่งขามาสิ ปล่อย! - ไม่ ฉันไม่ปล่อย 1700 01:41:29,840 --> 01:41:31,760 - ไม่! เขาต้องการมัน - ปล่อย! 1701 01:41:31,840 --> 01:41:34,200 ขามันสำคัญนะ! เข้าใจไหม 1702 01:41:34,280 --> 01:41:37,640 เขาไม่ต้องการขาแล้ว เพราะเขาตายแล้ว 1703 01:41:37,720 --> 01:41:40,120 ตาย! เข้าใจยัง 1704 01:41:40,200 --> 01:41:43,360 ฉันเสียใจ แต่นายทำอะไรไม่ได้แล้ว 1705 01:41:43,440 --> 01:41:44,280 ไม่! 1706 01:41:44,800 --> 01:41:47,480 ไม่เป็นไรหรอก ฉันต้องใช้แค่ชุดปฐมพยาบาล 1707 01:41:47,560 --> 01:41:49,480 ผ้าพันแผลเยอะๆ 1708 01:41:49,960 --> 01:41:51,920 ฉันทำได้ 1709 01:41:58,120 --> 01:41:59,280 ผ้าพันแผลเหรอ 1710 01:41:59,760 --> 01:42:01,720 นายพูดเรื่องอะไร 1711 01:42:01,800 --> 01:42:02,840 นี่ร้องไห้เหรอ 1712 01:42:02,920 --> 01:42:05,600 เปล่า ไม่ได้ร้องเลย 1713 01:42:06,600 --> 01:42:10,200 โห ฉันว่าฉันเป็นภูมิแพ้เอเลี่ยนว่ะ 1714 01:42:10,720 --> 01:42:12,640 นายเห็นภาพนิมิตโง่ๆ นั่นอีกแล้วใช่ไหม 1715 01:42:12,720 --> 01:42:15,520 เปล่า ไม่ได้มีนิมิตโง่ๆ เว้ย หุบปากไป 1716 01:42:18,560 --> 01:42:20,280 - เดินไหวไหม - ฉันเดินไหว 1717 01:42:20,360 --> 01:42:21,440 ฉันช่วยนะ 1718 01:42:23,720 --> 01:42:24,560 ขอบใจ 1719 01:42:25,720 --> 01:42:27,480 - โอเคนะ - อืม 1720 01:42:28,560 --> 01:42:30,040 รู้ไหมว่ามันห่วยแตกตรงไหน 1721 01:42:30,120 --> 01:42:32,640 เราเพิ่งช่วยทุกคนไว้และไม่มีใครรู้ 1722 01:42:32,720 --> 01:42:34,720 ไม่เป็นไร เรารู้กันไง 1723 01:42:34,800 --> 01:42:37,000 ขอเหอะ อย่ามาทำชิลนะ 1724 01:42:37,080 --> 01:42:39,680 แค่อยากจะโชว์หล่อต่อหน้าแฟนล่ะสิ 1725 01:42:39,760 --> 01:42:41,000 เปล่านะ 1726 01:42:41,080 --> 01:42:43,320 ฉันไม่… เธอไม่ใช่แฟนฉัน 1727 01:42:44,960 --> 01:42:45,960 หรือเปล่า 1728 01:42:46,720 --> 01:42:48,560 บางครั้งนายก็โง่จริงๆ 1729 01:42:58,200 --> 01:42:59,680 ฉันก็รักเธอ 1730 01:42:59,760 --> 01:43:01,960 เอ๊ย คือฉันชอบเธอ 1731 01:43:02,640 --> 01:43:04,040 เธอก็ชอบฉัน เท่ากับ… 1732 01:43:04,640 --> 01:43:05,760 เราชอบกันและกัน 1733 01:43:11,440 --> 01:43:12,400 ฉันรักเธอ 1734 01:43:15,480 --> 01:43:16,760 ฉันว่าฉันหายซวยแล้วล่ะ 1735 01:43:18,480 --> 01:43:20,280 เมื่อกี้มันอะไรวะ 1736 01:43:35,960 --> 01:43:36,920 เมลูซี 1737 01:43:38,080 --> 01:43:40,240 เขาใส่สีลงไปในซัลคานอยด์แน่ๆ 1738 01:43:41,560 --> 01:43:42,840 พออยู่ในรถก็เลยร้อนจัด 1739 01:43:42,920 --> 01:43:44,840 ไหนว่าหายซวยแล้วไงเพื่อน 1740 01:43:54,800 --> 01:43:56,560 แซม นายทำอะไรน่ะ 1741 01:44:05,720 --> 01:44:06,600 แซม 1742 01:44:14,640 --> 01:44:18,240 หลายครั้งทางออกสำหรับปัญหาของเรา ก็อยู่ใกล้แค่ปลายเส้นผม 1743 01:44:23,320 --> 01:44:25,760 บางครั้งมันก็อยู่ตรงหน้าเรานี้เอง 1744 01:44:32,320 --> 01:44:34,000 ตายแล้ว! มันได้ผล 1745 01:44:41,800 --> 01:44:43,680 ปรากฏว่าคุณค่าที่แท้จริงของซัลคานอยด์ 1746 01:44:44,280 --> 01:44:46,360 คือมันช่วยฟื้นฟูผิวที่เสียหายได้ 1747 01:44:47,120 --> 01:44:49,960 และนั่นก็เปลี่ยนแปลงทุกอย่างไป 1748 01:44:59,960 --> 01:45:02,920 พวก ไม่อยากเชื่อเลยว่านี่บ้านเรา 1749 01:45:03,000 --> 01:45:04,760 โห ดูวิวนี่ดิ 1750 01:45:05,560 --> 01:45:06,560 บ้าบอคอแตก 1751 01:45:07,840 --> 01:45:10,480 ยอมรับว่าวิวสวยกว่าในรถฉันจมเลยว่ะ 1752 01:45:13,160 --> 01:45:15,120 รู้ใช่ไหมว่าฉันไม่เคยมีรูมเมตน่ะ 1753 01:45:16,280 --> 01:45:18,240 มันจะเป็นการเดินทางครั้งใหม่สำหรับเรานะ 1754 01:45:19,800 --> 01:45:21,880 นายไม่ได้นั่งสมาธิ 1755 01:45:21,960 --> 01:45:24,520 ตอนเช้าแบบล่อนจ้อนใช่ไหม 1756 01:45:25,040 --> 01:45:26,440 อะไรทำนองนั้นน่ะ 1757 01:45:26,520 --> 01:45:29,360 ก็ไม่อะ แต่ถ้านายอยากลอง… 1758 01:45:29,440 --> 01:45:30,560 ไม่! 1759 01:45:30,640 --> 01:45:31,880 ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น 1760 01:45:31,960 --> 01:45:33,440 โทษที อ่านบรรยากาศผิดไป 1761 01:45:33,520 --> 01:45:35,080 ช่างเถอะ ทำเป็นว่าฉันไม่เคย… 1762 01:45:35,160 --> 01:45:36,400 ไม่เห็นได้ยินอะไรเลย 1763 01:45:36,480 --> 01:45:37,440 อะไรนะ 1764 01:45:38,040 --> 01:45:39,920 คือฉันชอบทำอะไรแบบล่อนจ้อนนะ 1765 01:45:40,000 --> 01:45:41,680 พวกนายโอเคกันไหม 1766 01:45:41,760 --> 01:45:43,280 โอเคแน่นอนไม่น่าถาม 1767 01:45:43,360 --> 01:45:44,840 มีเบียร์ในตู้เย็นนะ 1768 01:45:44,920 --> 01:45:45,840 ขอบคุณ 1769 01:45:45,920 --> 01:45:47,000 อย่าทำแบบนั้นนะ 1770 01:45:47,080 --> 01:45:48,040 เธอขยิบตาให้ฉันเหอะ 1771 01:45:48,120 --> 01:45:49,200 - เปล่าเลย - พวก 1772 01:45:49,280 --> 01:45:52,480 ฉันเป็นบุคลากรทางการแพทย์ 1773 01:45:52,560 --> 01:45:54,360 ร่างกายมนุษย์ไม่มีความหมายกับฉัน 1774 01:45:54,440 --> 01:45:55,400 ไม่จริงหรอก 1775 01:45:55,480 --> 01:45:56,560 ฉันสาบานตนแล้ว 1776 01:45:56,640 --> 01:45:57,600 ไม่เชื่อหรอก 1777 01:45:57,680 --> 01:45:59,320 - เรื่องจริง - ปริ๊นซ์! 1778 01:45:59,400 --> 01:46:02,440 ไม่ฮานะเว้ย อย่าทำแบบนั้นนะ 1779 01:46:04,600 --> 01:46:07,040 เอเอ็มไอไม่ได้กลับมาฟื้นคืนชีพใหม่ 1780 01:46:08,640 --> 01:46:10,000 แต่มันมีผู้นำคนใหม่ 1781 01:46:11,560 --> 01:46:13,720 คนที่ทุกคนหวังพึ่งได้ 1782 01:46:15,560 --> 01:46:19,200 และเขาจะทำให้ทุกคนได้รับในสิ่งที่สมควรได้ 1783 01:46:19,280 --> 01:46:22,600 (ทาโบ) 1784 01:46:22,680 --> 01:46:26,640 (ขอโทษสำหรับช่วงสองสามเดือนที่ยากลำบาก หวังว่านี่จะชดเชยได้ - แซม) 1785 01:47:18,840 --> 01:47:21,440 คนพูดกันว่านายขโมยเงินไปห้าสิบกว่าล้าน 1786 01:47:21,960 --> 01:47:23,040 เรื่องจริงเหรอ 1787 01:47:23,960 --> 01:47:26,240 เรื่องโกหก ฉันไม่ได้ขโมยอะไรทั้งนั้น 1788 01:47:27,160 --> 01:47:28,680 ว่าไงก็ว่าตามกัน หัวหน้า 1789 01:47:30,080 --> 01:47:31,680 ขอต้อนรับสู่บ้านใหม่ 1790 01:47:46,920 --> 01:47:50,440 ไง อยากลูบหมาฉันไหม 1791 01:47:50,520 --> 01:47:51,560 นายโชคดีนะ 1792 01:47:51,640 --> 01:47:54,440 ฟิงเกอร์สทำพุดดิ้งเด็ดมาก 1793 01:47:54,520 --> 01:47:58,800 เป็นสูตรลับของฉันเอง นี่ก็กำลังทำอยู่ 1794 01:48:01,400 --> 01:48:02,640 พระเจ้าช่วย 1795 01:48:05,000 --> 01:48:08,280 มีใครอยากบอกไหมว่า สถานที่ล่าท้าผีนี่มันอะไรกัน 1796 01:48:08,360 --> 01:48:11,720 มันเป็นโรงกลั่นเก่าของเรา เราเคยกลั่นซัลคานอยด์กันที่นี่ 1797 01:48:11,800 --> 01:48:13,880 โห น่าทึ่งจริงๆ 1798 01:48:13,960 --> 01:48:16,160 อยากมาทัวร์ดูงานในวันหยุดพอดีเลย 1799 01:48:16,240 --> 01:48:17,640 นี่ไม่ใช่ทัวร์ดูงานนะ 1800 01:48:17,720 --> 01:48:20,680 ในฐานะหัวหน้ารปภ.คนใหม่ ฉันตรวจสอบพื้นที่ทั้งหมดของบริษัท 1801 01:48:20,760 --> 01:48:23,560 และเมื่อคืนนี้ ฉันก็เจอของที่มันเจ๋งสุดๆ 1802 01:48:23,640 --> 01:48:25,440 เจ๋งจริงๆ นะเว้ย 1803 01:48:25,520 --> 01:48:28,480 ทำไมนายไม่ถ่ายคลิปไอ้ของสุดเจ๋งนั่น 1804 01:48:28,560 --> 01:48:29,520 แล้วส่งมาให้ดูแทนอะ 1805 01:48:29,600 --> 01:48:32,320 ไม่ได้ ของแบบนี้นายต้องมาดูให้เห็นกับตา 1806 01:48:32,400 --> 01:48:33,520 โอเคปะ 1807 01:48:35,000 --> 01:48:36,720 - พวกนายพร้อมไหม - เพื่ออะไร 1808 01:48:36,800 --> 01:48:38,240 เพื่อจะผิดหวังเหรอ 1809 01:48:39,360 --> 01:48:40,640 พอร์เชียต้องรู้สึกงี้แน่ๆ 1810 01:48:40,720 --> 01:48:42,240 หุบปากเหอะ มานี่เลย 1811 01:48:59,720 --> 01:49:03,640 บอกสิว่านั่นมันไม่เจ๋งสุดๆ น่ะ 1812 01:49:10,840 --> 01:49:11,840 พระเจ้า 1813 01:49:12,680 --> 01:49:14,360 ทีนี้เราก็รู้แล้วว่าพวกมันมาที่นี่ได้ยังไง 1814 01:49:14,440 --> 01:49:16,160 และนี่ยังไม่เด็ดสุดนะ 1815 01:49:17,680 --> 01:49:18,840 หมายความว่าไง 1816 01:49:19,680 --> 01:49:21,440 รอเห็นข้างในก่อนเถอะ 1817 01:49:23,280 --> 01:49:28,280 ข้างในมีอะไร 1818 01:49:30,320 --> 01:49:31,680 แม่เจ้า 1819 01:52:34,480 --> 01:52:39,480 คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร