1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,040 --> 00:00:30,160 HẦM CHỨA ZULCANOID 4 00:00:39,240 --> 00:00:42,360 Này, mọi người. Có ai làm việc trong hầm không thế? 5 00:00:45,560 --> 00:00:48,240 Mọi người? Tối nay có ai làm trong hầm không? 6 00:00:52,240 --> 00:00:53,440 Khỉ thật. 7 00:00:59,280 --> 00:01:00,120 Xin chào? 8 00:01:01,560 --> 00:01:02,400 Xin chào? 9 00:01:10,920 --> 00:01:12,520 Này. Không vui đâu nhé. 10 00:01:13,040 --> 00:01:15,960 Nếu lũ đần các cậu nghĩ sẽ làm tôi sợ thì đừng mơ. 11 00:01:26,040 --> 00:01:28,000 Xin chào? Ai thế? 12 00:01:36,080 --> 00:01:40,800 Chúc mừng sinh nhật nhé, George. 13 00:01:49,880 --> 00:01:51,480 Anh có đến không nào? 14 00:01:54,920 --> 00:01:55,880 Có chứ, quý cô! 15 00:01:59,680 --> 00:02:03,760 - Cảm ơn các anh em. Cảm ơn Chúa. - Ôi, Georgie… 16 00:02:08,320 --> 00:02:09,400 Thế tên cô là gì? 17 00:02:11,520 --> 00:02:13,280 Biết chứ, ta không nên ở đây. 18 00:02:13,760 --> 00:02:16,880 Ý là, ta có thể làm nó ở văn phòng. Chả kêu ca gì đâu. 19 00:02:16,960 --> 00:02:21,680 Chỉ là phòng này hơi lạnh, biết đó, và làm cho mấy thứ khác teo lại. 20 00:02:27,280 --> 00:02:28,600 ĐỘ TINH KHIẾT CAO 99,99995% 21 00:02:49,800 --> 00:02:51,080 MỘT THÁNG TRƯỚC 22 00:02:51,160 --> 00:02:56,160 Được rồi, Chen. Nghe tôi này. Nhé? Như tôi từng nói rồi đó, 23 00:02:56,240 --> 00:03:01,040 dù từng làm với đội bán hàng, tôi cũng bó tay. Anh phải có tên trong danh sách. 24 00:03:01,120 --> 00:03:04,520 Thôi nào, Sam. Đừng nói thế chứ. Tôi chỉ cần vài lít thôi. 25 00:03:04,600 --> 00:03:05,720 Có ai cần biết đâu. 26 00:03:05,800 --> 00:03:08,600 Vấn đề không phải ở số lượng, mà là… 27 00:03:09,800 --> 00:03:11,320 Mà anh cần nó để làm gì? 28 00:03:11,920 --> 00:03:13,360 Tôi cần nó để làm gì à? 29 00:03:15,800 --> 00:03:17,160 Bọn tôi… 30 00:03:17,760 --> 00:03:23,080 đang phát triển thiết bị y tế để giúp trẻ em bị ung thư. Anh thích trẻ con nhỉ? 31 00:03:23,160 --> 00:03:26,040 Ừ, dĩ nhiên… Dĩ nhiên là tôi thích trẻ con rồi. 32 00:03:26,120 --> 00:03:27,720 Mà đó không phải vấn đề. 33 00:03:27,800 --> 00:03:28,680 Nghe này, Sam, 34 00:03:29,200 --> 00:03:31,840 tôi sẵn sàng trả rất nhiều tiền, được chứ? 35 00:03:32,360 --> 00:03:35,160 Đến nỗi các gái xếp hàng ở sân nhà anh luôn. 36 00:03:35,680 --> 00:03:36,520 Anh hiểu chứ? 37 00:03:37,120 --> 00:03:38,120 Tôi hiểu, 38 00:03:38,200 --> 00:03:42,640 tôi hiểu, cơ mà… Xin lỗi. Tôi cũng bó tay thôi. 39 00:03:42,720 --> 00:03:45,120 Nhé? Tôi không giúp anh được. Chào. 40 00:03:45,200 --> 00:03:47,640 Tôi phải đi đây. Tôi phải… đi rồi. 41 00:03:50,040 --> 00:03:53,960 Sao mới tám giờ sáng mà dân xã hội đen Trung Quốc đã gọi cho tôi à? 42 00:03:54,480 --> 00:03:57,560 Chà, vì bọn tôi khai thác mỏ Zulcanoid duy nhất trên Trái Đất. 43 00:03:58,080 --> 00:04:01,280 Và hiện giờ, Zulcanoid đang gây sốt. 44 00:04:02,440 --> 00:04:05,080 Cơ bản, nó là kim loại lỏng giống thủy ngân. 45 00:04:05,160 --> 00:04:08,720 Trừ việc nó sẽ chả đầu độc bạn hay làm bạn muốn ăn mặt mình. 46 00:04:08,800 --> 00:04:12,640 Và điều đó làm nó có giá trị. Vấn đề duy nhất là cung chả đủ cầu. 47 00:04:12,720 --> 00:04:15,200 Và chẳng phải lúc nào cũng vậy. Tin tôi đi. 48 00:04:15,920 --> 00:04:20,480 Nhưng sau nhiều năm gian khó, có vẻ rốt cuộc chúng tôi cũng thành công. 49 00:04:21,040 --> 00:04:24,160 Cuối cùng, mọi thứ cũng đã đâu vào đấy. 50 00:04:30,120 --> 00:04:31,280 Ta tiêu rồi, bạn. 51 00:04:31,360 --> 00:04:32,480 Chả tin nổi. 52 00:04:33,520 --> 00:04:36,240 - Xong phim rồi. - Mới sáng sớm ra đã thế rồi. 53 00:04:36,320 --> 00:04:38,760 Hít thở đi, Liam. Có chuyện gì vậy? 54 00:04:40,280 --> 00:04:43,080 Tất nhiên rồi. Anh đã nghe đâu. Anh ở mỏ mà. 55 00:04:43,160 --> 00:04:44,040 Nghe gì, Liam? 56 00:04:44,120 --> 00:04:45,280 Bheki từ chức rồi. 57 00:04:46,080 --> 00:04:48,240 Chủ yếu là vì bệnh phổi của ông ấy. 58 00:04:49,240 --> 00:04:50,560 Melusi sẽ tiếp quản. 59 00:04:50,640 --> 00:04:51,520 Ôi Chúa ơi. 60 00:04:51,600 --> 00:04:54,000 Không, Sam. Chúa đã bỏ rơi ta rồi. 61 00:04:55,040 --> 00:04:58,240 Và ác quỷ đã gọi anh dự cuộc họp mà anh cần đến liền á. 62 00:04:58,320 --> 00:04:59,360 Sao cơ? 63 00:04:59,440 --> 00:05:01,080 - Ừ! Lẹ lên! - Được rồi. 64 00:05:06,200 --> 00:05:07,680 Xin lỗi. Cho qua. 65 00:05:07,760 --> 00:05:08,600 Cho qua giùm. 66 00:05:09,720 --> 00:05:12,000 Xin lỗi. Lẽ ra tôi nên ngồi ở trước. 67 00:05:12,520 --> 00:05:13,840 Rồi… 68 00:05:16,360 --> 00:05:18,120 Này! 69 00:05:18,840 --> 00:05:21,320 Dừng lại với! Chờ đã! 70 00:05:29,640 --> 00:05:33,120 Nếu bạn nghĩ đó chỉ là xui xẻo, bạn chẳng ngờ được đâu. 71 00:05:33,720 --> 00:05:36,400 Sự thật là tôi bị nguyền rủa. Cả nhà tôi luôn. 72 00:05:37,760 --> 00:05:40,600 Bắt đầu từ khi bố mẹ tôi gặp gỡ. Chuyện tình kinh điển. 73 00:05:40,680 --> 00:05:42,120 Bố đánh cắp tim của mẹ. 74 00:05:42,200 --> 00:05:45,400 Và sáu tháng sau, ông ấy đánh cắp hết những gì bà còn. 75 00:05:45,480 --> 00:05:46,320 Chết tiệt! 76 00:05:48,440 --> 00:05:49,640 Ông ấy chả về nữa. 77 00:05:50,160 --> 00:05:54,200 Một đêm nọ, khi đang ra tay, ông ấy gặp chút rắc rối. 78 00:05:54,280 --> 00:05:58,840 Có lẽ ông ấy đã thoát được nó nếu không phải vì một chút xui xẻo. 79 00:06:09,800 --> 00:06:12,120 Vì vũ trụ luôn có khiếu hài hước, 80 00:06:12,200 --> 00:06:16,480 tôi lại đi làm bảo vệ. Điều mà tôi nghĩ đã có thể còn tệ hơn. 81 00:06:16,560 --> 00:06:20,640 Như phần còn lại của đời tôi, luôn luôn rỗng túi, năm năm không có bồ, 82 00:06:20,720 --> 00:06:25,680 và buộc phải sống với hai người bạn cùng phòng khó chịu nhất thế giới. 83 00:06:25,760 --> 00:06:28,400 - Đây rồi. - Ôi, ngon quá… 84 00:06:28,480 --> 00:06:29,720 Ta không nên làm vậy. 85 00:06:30,240 --> 00:06:32,320 Anh ấy đâu nói ta không được nhìn. 86 00:06:32,400 --> 00:06:33,600 Anh ấy chả nói thế. 87 00:06:35,160 --> 00:06:36,000 Chuẩn đấy. 88 00:06:38,840 --> 00:06:40,200 LÝ TIỂU LONG 89 00:06:49,640 --> 00:06:50,520 Thật sao? 90 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 Junior, anh làm gì đấy? 91 00:06:53,840 --> 00:06:56,800 - Đó là gì? - Chào sếp. Xin lỗi. Chả phải của tôi. 92 00:06:57,520 --> 00:06:59,520 Bạn cùng nhà trộm đồ ăn trưa của tôi. 93 00:06:59,600 --> 00:07:01,040 - Tôi chả muốn nghe. - Dạ. 94 00:07:01,120 --> 00:07:04,880 Sáng nay nhân sự sẽ trình bày, và ta đều bị soi từng tí một. 95 00:07:04,960 --> 00:07:05,800 Vâng, sếp. 96 00:07:05,880 --> 00:07:08,480 Mặc áo khoác vào. Nhìn như anh mặc áo đó ngủ ấy. 97 00:07:09,000 --> 00:07:13,360 Xin lỗi. Về việc đó, sếp. Sáng nay đã có một sự cố. 98 00:07:14,160 --> 00:07:15,920 Áo khoác của tôi bị… 99 00:07:17,760 --> 00:07:18,920 tuột khỏi tay tôi. 100 00:07:21,160 --> 00:07:22,920 Được rồi, để tôi nói rõ nhé. 101 00:07:23,000 --> 00:07:25,280 - Anh là bảo vệ… - Vâng, sếp. 102 00:07:25,360 --> 00:07:28,840 …và cả áo khoác và bữa trưa của anh đều bị trộm sáng nay à? 103 00:07:29,720 --> 00:07:32,040 - Nói thế nghe chả hay lắm ạ. - Đủ rồi! 104 00:07:32,720 --> 00:07:33,760 Chấn chỉnh... 105 00:07:34,760 --> 00:07:36,320 Chấn chỉnh lại đi! 106 00:07:36,400 --> 00:07:37,840 Vâng, sếp. Xin lỗi. 107 00:07:48,320 --> 00:07:51,120 Anh ghét bạn cùng phòng thế, sao không dọn đi? 108 00:07:51,200 --> 00:07:54,800 Chà, dọn được thì tôi dọn rồi, mà... Tôi đã ký hợp đồng thuê. 109 00:07:54,880 --> 00:07:58,120 Vậy cho họ hiểu đi, Junior. Cho họ thấy đang đối mặt ai. 110 00:07:59,280 --> 00:08:01,960 Ừ. Hẳn rồi. 111 00:08:02,040 --> 00:08:04,800 Cho họ thấy họ đang đối mặt ai. 112 00:08:04,880 --> 00:08:07,200 Tối nay tôi sẽ làm thế. 113 00:08:07,280 --> 00:08:10,840 Họ sẽ thấy cơn thịnh nộ của tôi. 114 00:08:11,720 --> 00:08:13,720 Được rồi. Tốt. 115 00:08:13,800 --> 00:08:15,360 Gặp anh ở cuộc họp nhé. 116 00:08:15,440 --> 00:08:17,360 Ừ, phải. Cuộc họp. Tôi sẽ ở đó. 117 00:08:19,280 --> 00:08:20,560 "Thấy cơn thịnh nộ"? 118 00:08:22,080 --> 00:08:24,440 Lạ là cô ấy chả làm tình với anh giờ á. 119 00:08:24,520 --> 00:08:26,800 Rồi, cảm ơn. Im giùm cái. 120 00:08:26,880 --> 00:08:29,560 Bạn này, rủ cô ấy đi chơi đi, đừng nhát nữa. 121 00:08:29,640 --> 00:08:31,680 - Tôi đâu nhát. - Anh nhát như cáy. 122 00:08:31,760 --> 00:08:33,440 - Không! Thôi nhé? - Nhát. 123 00:08:33,520 --> 00:08:35,320 - Xin. Lần này thôi. - Ờ thôi. 124 00:08:36,720 --> 00:08:41,680 - Sao phòng nhân sự lại đến họp nhỉ? - Ai biết. Hay ta được tăng lương chăng? 125 00:08:41,760 --> 00:08:42,600 Thật à? 126 00:08:43,560 --> 00:08:45,160 Cứ như ta chưa từng gặp ấy. 127 00:08:53,440 --> 00:08:54,480 Chết tiệt. 128 00:08:55,000 --> 00:08:57,640 Chào, Sean. Anh thế nào? 129 00:08:57,720 --> 00:09:00,200 Ổn, cảm ơn. Tôi chỉ đang bận đi tè thôi. 130 00:09:00,280 --> 00:09:01,800 Ừ. Tôi thấy rồi. 131 00:09:01,880 --> 00:09:04,720 Lúc nãy tôi thấy Colleen nói: "Này, Prince đâu?" 132 00:09:04,800 --> 00:09:08,520 Và tôi đáp: "Chà, cô biết Prince mà. Chắc anh ấy lại muộn rồi". 133 00:09:09,200 --> 00:09:10,400 Và tôi đã đúng. 134 00:09:10,480 --> 00:09:11,680 Phải. 135 00:09:12,480 --> 00:09:15,120 Tôi bảo cô ấy anh đã đến nhé? Tôi làm được. 136 00:09:15,200 --> 00:09:16,960 Không. Tôi lo được. 137 00:09:17,040 --> 00:09:19,560 Này, với cả anh né nó ra chỗ khác nhé? 138 00:09:19,640 --> 00:09:21,000 Chả ai muốn thấy đâu. 139 00:09:21,080 --> 00:09:23,520 Biết đấy, tôi từng luôn đến muộn, Prince. 140 00:09:23,600 --> 00:09:25,840 Thật sao? Ừ, và anh đã làm gì? 141 00:09:25,920 --> 00:09:28,280 Tôi mới đến lúc nãy. Bí mật nhé. 142 00:09:28,360 --> 00:09:30,760 - Ồ? Bí mật à? - Ừ. 143 00:09:30,840 --> 00:09:32,160 Cảm ơn đã chia sẻ. 144 00:09:37,440 --> 00:09:39,080 Làm việc vui vẻ nhé. 145 00:09:40,200 --> 00:09:42,560 Vậy vì lẽ gì mà tôi luôn đi làm muộn? 146 00:09:42,640 --> 00:09:45,040 Chà, cũng chẳng phải bí mật gì. 147 00:09:45,120 --> 00:09:47,640 Tôi ghét công việc này của tôi. 148 00:09:48,480 --> 00:09:50,000 Mà tôi chả có lựa chọn. 149 00:09:50,680 --> 00:09:55,000 Theo quy định quỹ tín thác của tôi, tôi phải làm kế toán trong năm năm, 150 00:09:55,080 --> 00:09:56,960 nếu không tôi sẽ bị cắt quỹ. 151 00:09:57,480 --> 00:10:02,120 Ơn Chúa là tôi đã sắp hoàn thành. Và rồi tôi sẽ chứng minh rằng bố tôi sai. 152 00:10:04,120 --> 00:10:05,320 Chào. 153 00:10:05,400 --> 00:10:07,680 Colleen? Chào. Chào buổi sáng. 154 00:10:07,760 --> 00:10:09,080 Anh ở đây bao lâu rồi? 155 00:10:09,160 --> 00:10:12,960 Ờ, chả biết nữa. Cỡ vài phút, tầm đó. 156 00:10:13,040 --> 00:10:16,800 - Ừ, tôi giúp gì được? - Trễ rồi. Tôi tự xử rồi. Như thường lệ. 157 00:10:17,760 --> 00:10:19,080 Được rồi. 158 00:10:19,720 --> 00:10:21,160 Anh sắp xong chưa thế? 159 00:10:21,680 --> 00:10:23,560 Anh biết ta có cuộc họp mà nhỉ? 160 00:10:23,640 --> 00:10:27,200 Ừ. Tôi mà không đến thì "cà chớn" lắm. Rất xin lỗi. 161 00:10:27,880 --> 00:10:33,560 Có điều gì đó về anh làm tôi bực mình lắm luôn. 162 00:10:35,160 --> 00:10:37,520 Chắc tôi sẽ gọi cho phòng nhân sự 163 00:10:37,600 --> 00:10:40,840 để ta có thể tâm tình đôi chút lần nữa. 164 00:10:42,280 --> 00:10:43,120 Thế à? 165 00:10:43,840 --> 00:10:44,800 Vậy sao? 166 00:10:45,480 --> 00:10:48,520 Cô nghĩ ta cần nói chuyện với phòng nhân sự à? 167 00:10:49,200 --> 00:10:50,840 Tâm tình thế này thì sao? 168 00:10:56,240 --> 00:10:58,440 Giờ cô có gì để nói không, Colleen? 169 00:10:58,520 --> 00:10:59,480 Hả? 170 00:10:59,560 --> 00:11:01,840 Này, tôi bất ngờ là cô có tim đó! 171 00:11:02,840 --> 00:11:03,840 Khốn... 172 00:11:06,600 --> 00:11:10,120 - Anh làm cái quái gì vậy? - À, có gì đâu. Rất xin lỗi. 173 00:11:12,280 --> 00:11:16,000 Tay tôi bị co thắt vì đống việc mà tôi đang làm ấy mà. 174 00:11:16,080 --> 00:11:19,920 Tôi vừa nói là tôi muốn anh ghi chép 175 00:11:20,000 --> 00:11:22,240 cho phòng chúng ta trong buổi họp. 176 00:11:22,760 --> 00:11:24,880 Anh nghĩ anh có làm được không? 177 00:11:24,960 --> 00:11:28,440 Được, được chứ. Tôi làm được. Bất cứ điều gì cô nói, sếp. 178 00:11:28,520 --> 00:11:29,560 Tốt. 179 00:11:32,080 --> 00:11:33,840 Là anh đấy à? 180 00:11:34,440 --> 00:11:36,920 - Gì cơ? - Anh là kẻ tè ra văn phòng à? 181 00:11:37,000 --> 00:11:37,840 Đâu có. 182 00:11:37,920 --> 00:11:39,400 Tất nhiên là anh rồi. 183 00:11:39,480 --> 00:11:43,680 Lẽ ra nên nghĩ thế sớm. Dọn đi, không tôi cảnh cáo lần nữa đấy. 184 00:11:43,760 --> 00:11:46,640 - Rồi, nhưng không phải tôi. - Vậy thì là ai, hả? 185 00:11:50,680 --> 00:11:51,520 Biết mà. 186 00:11:53,520 --> 00:11:54,800 Dọn dẹp đi. 187 00:11:56,080 --> 00:11:57,240 Anh gớm quá đấy. 188 00:12:00,480 --> 00:12:03,120 Sao mày không nói gì vậy hả? Thôi nào. 189 00:12:04,120 --> 00:12:05,680 Biết gì chứ? Mày đáng lắm. 190 00:12:09,240 --> 00:12:10,200 Chết tiệt. 191 00:12:22,160 --> 00:12:27,160 Bố tôi bắt đầu công ty này từ hai bàn tay trắng. 192 00:12:28,360 --> 00:12:31,640 Tất cả những gì ông ấy có là vài khu đất bụi bặm... 193 00:12:32,400 --> 00:12:33,760 vài triệu đô… 194 00:12:34,480 --> 00:12:35,440 và một tầm nhìn. 195 00:12:38,680 --> 00:12:40,120 Rất vui vì anh đến, Sam. 196 00:12:43,280 --> 00:12:47,760 Than ôi, ngay cả người nhìn xa trông rộng cũng có điểm mù. 197 00:12:49,040 --> 00:12:50,440 Vì thế chúng tôi ở đây. 198 00:12:51,200 --> 00:12:55,200 Chúng tôi ở đây để thay đổi suy nghĩ chậm chạp của mọi người. 199 00:12:55,800 --> 00:13:01,520 Chúng tôi ở đây để đeo kính vào mắt mọi người để mọi người thấy rõ hơn. 200 00:13:02,400 --> 00:13:06,520 Chúng tôi ở đây vì thế. Để mở mang tầm mắt mọi người. Gugu. 201 00:13:09,320 --> 00:13:10,560 Ta có gì ở đây? 202 00:13:12,160 --> 00:13:14,400 Nói tôi mọi người thấy gì đi. Đừng sợ. 203 00:13:14,480 --> 00:13:16,080 Ở đây tự do và an toàn lắm. 204 00:13:16,160 --> 00:13:17,000 Đừng. 205 00:13:17,080 --> 00:13:18,400 Nói đi! 206 00:13:18,480 --> 00:13:19,760 Đừng có nói. 207 00:13:21,640 --> 00:13:22,840 Ừ, anh! Nói đi. 208 00:13:26,800 --> 00:13:28,960 - Chào buổi sáng, mọi người. - Chào. 209 00:13:29,760 --> 00:13:32,400 Chà, những gì tôi thấy là… biết đó… 210 00:13:32,480 --> 00:13:34,400 nhìn nó như… 211 00:13:36,440 --> 00:13:37,640 một văn phòng, sếp. 212 00:13:39,040 --> 00:13:39,880 Gì cơ? 213 00:13:41,200 --> 00:13:44,840 À, ý tôi là, từ chỗ tôi đang đứng, nó khá... 214 00:13:44,920 --> 00:13:51,160 giống với, biết đấy, văn phòng của ai đó. 215 00:13:52,640 --> 00:13:54,080 - Quay lại. - Sếp? Sao ạ? 216 00:13:54,160 --> 00:13:57,000 Đừng để tôi nhìn bộ mặt xấu xí của anh. Quay lại. 217 00:13:58,120 --> 00:14:00,680 - Đừng có ngồi xuống. Quay lại thôi. - Vâng. 218 00:14:05,120 --> 00:14:09,920 Thứ mà ta có ở đây là một căn bệnh ung thư trong công ty này. 219 00:14:10,760 --> 00:14:15,120 Bắt đầu từ hôm nay, các quản lý sẽ trả tiền thuê văn phòng. 220 00:14:16,320 --> 00:14:18,560 Mọi người thích đẹp đẽ chứ gì? Hả? 221 00:14:18,640 --> 00:14:22,360 Chà, vậy thì trả cho nó đi. Không còn bữa trưa miễn phí đâu! 222 00:14:22,440 --> 00:14:25,280 Bữa trưa miễn phí cho mọi người! 223 00:14:27,240 --> 00:14:28,880 Tuyệt! Hoan hô! 224 00:14:29,760 --> 00:14:33,000 - Nghe hay đấy. - Sẽ có cái giá của nó. Tin tôi đi. 225 00:14:33,080 --> 00:14:38,440 Song còn tùy vào trong tuần liệu có cuộc gặp khách hàng trước đó hay không và… 226 00:14:38,520 --> 00:14:40,400 chà, còn đồ ăn thừa hay không. 227 00:14:40,480 --> 00:14:41,920 Hẳn rồi. 228 00:14:46,120 --> 00:14:48,720 Tươi tỉnh lên nào. Tươi tỉnh lên. Nào. 229 00:14:49,560 --> 00:14:50,800 Rất xin lỗi. 230 00:14:52,440 --> 00:14:53,560 Giúp tôi chút nhé. 231 00:14:53,640 --> 00:14:54,800 Hẳn rồi. 232 00:14:54,880 --> 00:14:56,600 Cảm ơn. Nó hơi nặng. 233 00:14:59,320 --> 00:15:01,960 Chà, khi gian khó, ta làm gì nhỉ? 234 00:15:02,920 --> 00:15:04,320 Ta thắt lưng buộc bụng! 235 00:15:04,960 --> 00:15:06,440 Thế nên, kể từ tuần này, 236 00:15:06,520 --> 00:15:11,880 mọi người sẽ nộp lại máy tính xách tay để đổi lấy mấy nhóc hoài cổ này! 237 00:15:11,960 --> 00:15:13,320 Nhỉ? Ngầu phết đấy. 238 00:15:13,400 --> 00:15:16,000 Cô không nói thật đấy chứ. 239 00:15:16,080 --> 00:15:17,480 Đây là một trò đùa sao? 240 00:15:18,320 --> 00:15:23,120 Nếu một công ty tồn tại trong nền kinh tế này là trò đùa với anh, Prince, thì ừ, 241 00:15:23,200 --> 00:15:26,320 đây là một trò đùa lớn đấy. Sao anh không ghi lại đi? 242 00:15:30,040 --> 00:15:32,600 Nào, ở đây ai có thể cho tôi biết, 243 00:15:33,120 --> 00:15:36,320 một giờ có bao nhiêu phút? 244 00:15:37,520 --> 00:15:40,160 Bao nhiêu? Một căn phòng đầy các quản lý, 245 00:15:40,240 --> 00:15:44,160 lãnh đạo doanh nghiệp này, mà chả ai trả lời nổi câu hỏi dễ thế à? 246 00:15:47,760 --> 00:15:48,800 Nói đi. 247 00:15:51,440 --> 00:15:53,840 Chà, ý tôi là, nó là một giờ, nên… 248 00:15:54,800 --> 00:15:55,920 Sáu mươi phút. 249 00:15:58,400 --> 00:15:59,480 Hạ ghế xuống. 250 00:16:00,080 --> 00:16:01,120 Sao cơ ạ? 251 00:16:01,200 --> 00:16:04,960 Tôi nói hạ ghế. Anh không xứng đáng ngồi ghế cao. Hạ ghế đi. 252 00:16:05,040 --> 00:16:06,160 Ngay. 253 00:16:11,320 --> 00:16:14,760 Không ai trong phòng này có tầm nhìn. Không một ai. 254 00:16:15,280 --> 00:16:18,880 Tôi là người duy nhất có tầm nhìn trong phòng này. 255 00:16:19,920 --> 00:16:20,760 Gugu. 256 00:16:21,600 --> 00:16:23,400 GIỜ AMI 257 00:16:23,480 --> 00:16:24,880 Bắt đầu từ hôm nay, 258 00:16:24,960 --> 00:16:29,480 tôi sẽ giới thiệu một khái niệm có tầm nhìn 259 00:16:29,560 --> 00:16:31,640 gọi là "Giờ AMI". 260 00:16:32,840 --> 00:16:35,680 Giờ AMI là một giờ theo quy định của chính phủ 261 00:16:37,120 --> 00:16:40,040 cộng thêm 30 phút thưởng. 262 00:16:41,720 --> 00:16:43,720 Tôi đã nói với anh về vụ này mà... 263 00:16:44,520 --> 00:16:47,080 Im lặng nào, mọi người. Làm ơn im lặng. 264 00:16:48,080 --> 00:16:51,600 Tôi muốn mọi người gặp Brian. 265 00:16:52,920 --> 00:16:55,760 Lại đây, Brian. Lại đây nào. 266 00:16:56,360 --> 00:16:57,880 - Áo khoác của tôi. - Hả? 267 00:16:58,400 --> 00:17:00,240 - Anh ấy mặc áo khoác của tôi. - Thế à? 268 00:17:00,320 --> 00:17:05,360 Chúng tôi đã tìm thấy Brian ở vệ đường sáng nay. 269 00:17:06,000 --> 00:17:06,840 Chúng tôi... 270 00:17:07,800 --> 00:17:09,920 Chúng tôi cứ tưởng anh ấy đã chết. 271 00:17:12,160 --> 00:17:13,200 Nhưng sự thật là, 272 00:17:13,960 --> 00:17:17,600 anh ấy vẫn có thể làm hầu hết các công việc của mọi người. 273 00:17:18,960 --> 00:17:22,080 Phòng Tài chính chả phải phòng ban được biết tới nhất. 274 00:17:22,160 --> 00:17:26,360 Hóa ra 86% đồng nghiệp các bạn còn chả nhớ nổi một cái tên của các bạn. 275 00:17:27,080 --> 00:17:29,480 Thế nên chúng tôi nghĩ ra mấy cái này. 276 00:17:30,400 --> 00:17:31,360 Cảm ơn, Colleen. 277 00:17:31,960 --> 00:17:33,720 Thẻ tên. Nhìn chúng đi. 278 00:17:33,800 --> 00:17:35,080 Ừ, chúng khá dễ thấy. 279 00:17:35,160 --> 00:17:38,080 Nhưng vị trí của bảng tên cũng rất quan trọng. 280 00:17:38,160 --> 00:17:40,000 Ta có thể gắn nó vào giữa. 281 00:17:40,080 --> 00:17:43,040 Hoặc bên này. Hoặc có thể là ở bên này. 282 00:17:43,120 --> 00:17:46,040 Với thử đặt cho mình một biệt danh vui nhộn xem. 283 00:17:46,120 --> 00:17:48,040 Để mọi người thấy bạn dễ gần. 284 00:17:48,680 --> 00:17:49,520 Vâng? 285 00:17:50,400 --> 00:17:54,720 Mọi người gọi tôi là "Mặt thộn". Tôi chả rõ tại sao nữa. 286 00:17:56,040 --> 00:17:56,880 Tôi biết đấy. 287 00:17:57,960 --> 00:18:00,480 Nên đừng cho nó lên đây. Được chứ? 288 00:18:01,000 --> 00:18:02,880 Tôi dùng tên cô được không? 289 00:18:04,160 --> 00:18:05,560 Không. 290 00:18:05,640 --> 00:18:09,200 Chúng tôi muốn đồng nghiệp của anh biết anh. Thấy anh thú vị. 291 00:18:09,280 --> 00:18:10,520 Anh tên gì nhỉ? 292 00:18:10,600 --> 00:18:11,840 Sean… 293 00:18:12,800 --> 00:18:15,080 Sean… 294 00:18:16,000 --> 00:18:16,840 Carol. 295 00:18:16,920 --> 00:18:18,960 Trời ạ, ai đó giết tôi đi cho rồi. 296 00:18:20,160 --> 00:18:22,760 Biết giờ danh sách chờ của ta dài cỡ nào chứ? 297 00:18:23,280 --> 00:18:24,440 Năm tháng. 298 00:18:24,520 --> 00:18:29,200 Năm tháng đấy! Ta đang giảm doanh thu vì không thể đáp ứng kịp nhu cầu. 299 00:18:30,400 --> 00:18:32,960 May là tôi có một giải pháp. 300 00:18:40,880 --> 00:18:43,600 Từ giờ trở đi, mỗi đơn vị ta bán ra 301 00:18:44,120 --> 00:18:47,840 sẽ chứa 50% Zulcanoid và 50% chất pha loãng. 302 00:18:50,000 --> 00:18:50,840 Thấy chưa? 303 00:18:51,760 --> 00:18:52,680 Thiên tài. 304 00:18:54,480 --> 00:18:55,720 Rồi, tôi xin lỗi. 305 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 Đó là sơn à? 306 00:18:58,680 --> 00:19:00,240 Đã bảo: "Chất pha loãng". 307 00:19:00,320 --> 00:19:03,280 - Ừ, chà, anh không thể làm thế. - Sao lại không? 308 00:19:03,360 --> 00:19:06,800 Sơn sẽ làm hỏng Zulcanoid, làm nó không ổn định. 309 00:19:06,880 --> 00:19:07,840 Và sao anh biết? 310 00:19:10,000 --> 00:19:11,080 Hóa học cơ bản. 311 00:19:11,160 --> 00:19:15,120 Thế à? Tôi đã chả cần làm thế này nếu anh tìm thấy nhiều mỏ hơn. 312 00:19:15,200 --> 00:19:19,640 Ta đang khai thác mỏ Zulcanoid duy nhất trên Trái Đất. 313 00:19:19,720 --> 00:19:21,560 Không dễ tìm đâu. 314 00:19:22,240 --> 00:19:24,320 Anh biết cái gì dễ tìm không, Sam? 315 00:19:24,400 --> 00:19:25,320 Là gì? 316 00:19:26,040 --> 00:19:27,160 Các nhà địa chất. 317 00:19:29,920 --> 00:19:35,200 Đó là lý do công ty quyết định mọi người sẽ không nhận tiền thưởng năm nữa. 318 00:19:36,480 --> 00:19:37,520 Cái gì? 319 00:19:37,600 --> 00:19:39,800 Không. Khoan. Để tôi nói hết đã. 320 00:19:39,880 --> 00:19:41,560 Đâu phải tin xấu cả đâu. 321 00:19:41,640 --> 00:19:44,680 Thay vì… tiền, 322 00:19:44,760 --> 00:19:48,840 thứ mà, nói thẳng nha, đa số mọi người sẽ mang đi uống sạch, 323 00:19:49,640 --> 00:19:55,640 công ty đã quyết định cho mọi người bộ đồ mang thương hiệu công ty tuyệt vời này. 324 00:19:55,720 --> 00:19:59,040 Ý tôi là, hãy xem cái này đi! 325 00:20:02,200 --> 00:20:05,760 Khảo sát còn chỉ ra đồng nghiệp cũng ghét cách các bạn đối xử với họ. 326 00:20:05,840 --> 00:20:09,600 Họ nói các bạn là: Mở ngoặc, "nửa con người", đóng ngoặc. 327 00:20:10,880 --> 00:20:15,320 Tôi biết lý do. Vì các bạn dành cả ngày làm bảng tính. Có khi cả đêm ấy. 328 00:20:16,360 --> 00:20:20,320 Ai có thể cho tôi biết, điều gì là quan trọng nhất trong kinh doanh? 329 00:20:22,920 --> 00:20:23,760 Vâng. 330 00:20:23,840 --> 00:20:25,640 Bút chì nhọn. 331 00:20:26,520 --> 00:20:28,720 Anh dùng nó trong công việc mỗi ngày? 332 00:20:29,600 --> 00:20:30,440 Không. 333 00:20:30,520 --> 00:20:32,920 Vậy sao anh nghĩ chúng quan trọng nhất? 334 00:20:33,960 --> 00:20:36,440 Vì người Nga dùng chúng trong không gian. 335 00:20:37,600 --> 00:20:41,960 - Giờ anh đang ở ngoài không gian à? - Vâng. Không gian làm việc. 336 00:20:43,320 --> 00:20:44,280 Còn ai không? 337 00:20:45,960 --> 00:20:47,360 Còn ai nữa không? 338 00:20:47,440 --> 00:20:50,200 Còn ai nữa không, xin đó? 339 00:20:52,120 --> 00:20:53,000 Vâng. 340 00:20:53,080 --> 00:20:55,200 - Còn bút mực thì sao? - Chết tiệt! 341 00:20:56,440 --> 00:20:57,640 Khách hàng! 342 00:20:57,720 --> 00:21:01,160 Khách hàng là mạch sống của bất kỳ công ty nào. Được chứ? 343 00:21:01,840 --> 00:21:04,520 Các bạn chả biết vì không được gặp khách hàng. 344 00:21:04,600 --> 00:21:08,680 Nay ta sẽ thay đổi điều đó. Tất cả các bạn sẽ có khách hàng cá nhân 345 00:21:08,760 --> 00:21:10,920 và sẽ mang theo mọi lúc mọi nơi. 346 00:21:11,000 --> 00:21:14,640 Các bạn sẽ đưa khách hàng vào bếp, đưa khách vào nhà vệ sinh. 347 00:21:14,720 --> 00:21:17,480 Các bạn sẽ đưa khách hàng đi cùng mình. Rõ chứ? 348 00:21:17,560 --> 00:21:21,280 Xin lỗi, Carol. Tôi không mang đồ chơi tình dục vào nhà vệ sinh. 349 00:21:21,360 --> 00:21:25,760 Đồ chơi tình dục gì! Là khách hàng. Anh sẽ đưa khách đi vệ sinh. Mọi lúc! 350 00:21:25,840 --> 00:21:28,280 - Hiểu không? - Vâng. Được. Tôi hiểu mà. 351 00:21:31,600 --> 00:21:32,440 Chà! 352 00:21:33,360 --> 00:21:38,520 Tiếc là ta không có máy bơm. Nên các bạn sẽ phải tự mình thổi phồng khách hàng. 353 00:21:38,600 --> 00:21:41,440 Nhớ cẩn thận nơi đặt miệng. Có thể rất rối đó. 354 00:21:44,680 --> 00:21:46,160 KHÁCH HÀNG 355 00:21:46,240 --> 00:21:49,320 Tôi chả hiểu điều này. Sao ông ấy để Melusi làm chủ? 356 00:21:49,400 --> 00:21:52,200 Thôi nào. Con trai ông ấy mà. Làm sao khác được? 357 00:21:52,280 --> 00:21:55,440 Có thể để Sam làm mà. Khỉ thật, tôi còn làm tốt hơn. 358 00:21:55,520 --> 00:21:57,800 Một kế toán cấp dưới bê búp bê tình dục đi mọi nơi. 359 00:21:57,880 --> 00:22:00,800 - Tôi chả nghĩ cậu đủ khả năng. - Nghĩ cậu đủ à? 360 00:22:00,880 --> 00:22:02,760 Còn chả dám mời Portia đi chơi. 361 00:22:02,840 --> 00:22:05,160 - Chắc tôi biết điều gã định làm. - Ai? 362 00:22:05,920 --> 00:22:08,680 Melusi. Gã ta đang cắt giảm chi phí. 363 00:22:08,760 --> 00:22:12,480 Cố gắng làm cho AMI trông có vẻ có lời hơn so với thực tế. 364 00:22:12,560 --> 00:22:13,480 Sao gã làm thế? 365 00:22:13,560 --> 00:22:15,000 Để tăng giá. Phải không? 366 00:22:15,960 --> 00:22:18,080 Anh nghĩ là gã muốn bán công ty? 367 00:22:18,800 --> 00:22:20,480 Chỉ có một cách để biết. 368 00:22:21,440 --> 00:22:22,720 Tôi sẽ hỏi thẳng gã. 369 00:22:22,800 --> 00:22:24,320 - Hỏi gã ta á? - Ừ. 370 00:22:24,400 --> 00:22:28,120 Anh nhận ra gã ghét anh, phải không? Kiểu, ghét kinh hoàng ấy. 371 00:22:28,200 --> 00:22:29,280 Không quan trọng. 372 00:22:29,360 --> 00:22:32,960 Tôi chỉ cần tìm ra nút nào để nhấn. 373 00:22:33,040 --> 00:22:35,880 Rồi, vậy đừng nhấn nút ghi: "Đấm vào đầu Sam". 374 00:22:35,960 --> 00:22:38,840 Vì anh sẽ thua trận đó chắc luôn. Thua đau á. 375 00:22:39,520 --> 00:22:42,080 Giống như con tê giác dẫm lên con ếch ấy. 376 00:22:42,160 --> 00:22:44,440 Trừ việc con ếch đã bị tiểu đường. 377 00:22:44,520 --> 00:22:47,200 - Rồi. - Kiểu ngồi xe lăn, chả nhảy lên nổi… 378 00:22:47,280 --> 00:22:48,120 Tôi hiểu rồi. 379 00:22:59,360 --> 00:23:00,840 - Chào, Sam. - Chào, Gugu. 380 00:23:00,920 --> 00:23:02,200 Anh khỏe không? 381 00:23:02,280 --> 00:23:05,280 Chào, tôi ổn. Cảm ơn. Cô có… 382 00:23:05,360 --> 00:23:07,840 Ồ, cảm ơn! 383 00:23:07,920 --> 00:23:11,120 Đó là bột y tế, cho bệnh dị ứng của tôi. 384 00:23:11,640 --> 00:23:14,200 Ừ, không phải cái tôi nói. Mà kệ đi. 385 00:23:14,280 --> 00:23:15,520 Anh ấy có rảnh không? 386 00:23:15,600 --> 00:23:17,040 Ồ, sắp nhảy ra rồi. 387 00:23:17,800 --> 00:23:18,640 Nhảy ra? 388 00:23:19,200 --> 00:23:24,080 Được rồi, tôi sẽ bắt lấy nó. Bắt lấy anh ấy! Cho tôi đi với. 389 00:23:28,560 --> 00:23:29,720 Được rồi… 390 00:23:37,760 --> 00:23:38,600 Ôi trời. 391 00:23:40,160 --> 00:23:42,080 Này! 392 00:23:44,240 --> 00:23:45,240 Tôi cần nói chuyện. 393 00:23:47,440 --> 00:23:51,800 Tôi không nhận ra giờ anh là ông chủ đấy. Tôi có thể giúp gì, thưa sếp? 394 00:23:52,480 --> 00:23:55,600 Nghe này, anh mới ở đây bao lâu? Một vài tháng à? 395 00:23:55,680 --> 00:23:57,480 Tôi đã ở đây từ ngày đầu tiên. 396 00:23:58,000 --> 00:24:00,560 Tôi cần biết anh có định bán công ty không. 397 00:24:01,920 --> 00:24:02,840 Ai bảo anh thế? 398 00:24:03,640 --> 00:24:04,920 Chính là anh đấy. 399 00:24:05,520 --> 00:24:07,440 Ý là, anh cắt giảm khắp nơi. 400 00:24:07,520 --> 00:24:08,560 Khá rõ ràng mà. 401 00:24:09,680 --> 00:24:14,400 Xem kìa. Một anh thợ mỏ! Giờ anh nghĩ mình hiểu việc làm ăn rồi à. 402 00:24:14,480 --> 00:24:17,800 Anh mà bán cho công ty khai thác mỏ khác, người của ta sẽ mất việc. 403 00:24:18,320 --> 00:24:21,200 - Họ đã giúp dựng nơi này. Anh không thể… - Này! 404 00:24:21,880 --> 00:24:23,440 Tôi mới là chủ ở đây. 405 00:24:23,520 --> 00:24:26,120 Tôi đó! Ở đây, tôi muốn làm gì thì làm. 406 00:24:26,720 --> 00:24:29,840 Nếu anh tôn trọng bố anh và điều ông đã làm ở đây hơn… 407 00:24:29,920 --> 00:24:34,240 Bố tôi ấy hả? Anh là ai mà nói chuyện với tôi về bố tôi? 408 00:24:34,840 --> 00:24:35,880 Đi ra! 409 00:24:36,440 --> 00:24:37,680 Đi ra! 410 00:24:40,600 --> 00:24:41,560 Vớ vẩn. 411 00:24:57,480 --> 00:24:59,520 - Chào anh. - Chào em. 412 00:25:01,840 --> 00:25:02,720 Tệ thế nào? 413 00:25:03,240 --> 00:25:05,920 Bảy. Có lẽ là tám. Mà con bé sẽ chả thừa nhận. 414 00:25:08,120 --> 00:25:09,080 Anh ổn chứ? 415 00:25:09,160 --> 00:25:11,680 Ừ, anh ổn mà. 416 00:25:12,600 --> 00:25:14,040 - Con bé đâu? - Phòng nó. 417 00:25:14,120 --> 00:25:15,880 - Rồi. - Em hâm đồ ăn cho anh. 418 00:25:15,960 --> 00:25:16,920 Cảm ơn em. 419 00:25:23,440 --> 00:25:25,040 Chào, Công chúa. 420 00:25:25,120 --> 00:25:28,320 - Bố, con đã 15 tuổi. Đừng gọi thế nữa. - Ừ. Xin lỗi. 421 00:25:28,400 --> 00:25:30,760 Bố xin lỗi. Con sao rồi? 422 00:25:30,840 --> 00:25:32,320 Con có đau không? 423 00:25:32,400 --> 00:25:34,920 Con bảo mẹ rồi, con ổn. Còn chả thấy đau. 424 00:25:35,000 --> 00:25:35,840 Rồi. 425 00:25:36,720 --> 00:25:39,840 Ừm, con có phiền nếu bố xem qua không? 426 00:25:43,680 --> 00:25:47,160 Nó… Không quá tệ nhỉ. Phải không? 427 00:25:47,240 --> 00:25:48,720 - Thấy chứ? - Ừ. 428 00:25:48,800 --> 00:25:54,120 Ý là, cách mẹ con nói qua điện thoại, thề là phải ở mức bảy… hay tám ấy. 429 00:25:54,200 --> 00:25:55,920 Chả tới tám đâu. Bốn thôi ạ. 430 00:25:58,600 --> 00:25:59,440 Phải. 431 00:26:00,120 --> 00:26:03,840 Chà, bố mà biết thế này, thì đã ghé qua quán rượu, 432 00:26:03,920 --> 00:26:05,200 làm vài ly rồi. 433 00:26:05,280 --> 00:26:06,560 Bố á? Làm vài ly á? 434 00:26:06,640 --> 00:26:08,720 Này. Con chưa biết hết bố đâu. Nhé? 435 00:26:08,800 --> 00:26:11,120 Bố có thể làm nhiều thứ đó. 436 00:26:11,200 --> 00:26:12,680 - Thật ấy ạ? - Gái à… 437 00:26:14,920 --> 00:26:17,560 Muốn bố gọi cho mẹ không? Để… 438 00:26:17,640 --> 00:26:21,760 Thật đấy ạ? Con đâu cần mẹ bôi kem giúp. Con đâu còn nhỏ nữa. 439 00:26:26,200 --> 00:26:27,040 Bố? 440 00:26:28,000 --> 00:26:30,400 Đúng rồi. Bố đang cản trở con nhỉ. 441 00:26:33,000 --> 00:26:33,840 Chà… 442 00:26:35,200 --> 00:26:36,800 Vậy bố để con tự bôi vậy. 443 00:26:38,840 --> 00:26:40,520 - Bố này? - Ơi? 444 00:26:41,320 --> 00:26:44,200 - Con yêu bố. - Bố cũng yêu con, Công chúa. 445 00:27:26,720 --> 00:27:27,800 Công việc thế nào? 446 00:27:30,840 --> 00:27:33,480 Khởi đầu thì tệ. Từ đó mà xuống dốc. 447 00:27:33,560 --> 00:27:35,760 Bố biết đấy, chuyện thường lệ mà. 448 00:27:38,640 --> 00:27:40,160 Chắc do tao nhỉ? 449 00:27:40,760 --> 00:27:41,960 Bố nói gì vậy? 450 00:27:42,520 --> 00:27:47,600 Mày đã được chiều hư cả đời rồi. Giờ phải làm mới có ăn, mày chả chịu nổi. 451 00:27:47,680 --> 00:27:49,000 Con đâu ghét làm việc. 452 00:27:49,600 --> 00:27:51,040 Con ghét làm kế toán. 453 00:27:51,120 --> 00:27:55,200 Bố ạ, con không hiểu. Làm nhân viên y tế thì có gì sai ạ? 454 00:27:56,200 --> 00:27:58,840 Mày làm gì có gan làm việc ở tuyến đầu. 455 00:27:59,600 --> 00:28:00,800 Mày là một tên hèn. 456 00:28:00,880 --> 00:28:02,080 Luôn là thế. 457 00:28:02,160 --> 00:28:03,960 Con từng là đứa trẻ hay lo sợ. 458 00:28:05,160 --> 00:28:08,400 Cái đó con nhận. Nhưng… con đâu còn là đứa nhóc đó nữa. 459 00:28:08,480 --> 00:28:09,560 Mày vẫn thế. 460 00:28:10,160 --> 00:28:12,760 Mày yếu đuối. Hệt như mẹ mày. 461 00:28:18,160 --> 00:28:19,400 Ông biết gì không? 462 00:28:21,320 --> 00:28:22,920 Đủ rồi đấy, thưa bố. 463 00:28:24,280 --> 00:28:25,640 Tên hèn có làm thế này? 464 00:28:44,240 --> 00:28:46,080 Muốn nói gì với tao à, nhóc? 465 00:28:48,680 --> 00:28:49,800 Đâu có ạ. 466 00:28:52,160 --> 00:28:53,000 Vô ích thôi. 467 00:28:55,240 --> 00:28:56,240 Chúc bố ngủ ngon. 468 00:29:03,280 --> 00:29:04,880 Hai người, cởi nó ra đi? 469 00:29:10,720 --> 00:29:13,440 Rồi, nghe này. Tôi đâu có đòi hỏi gì nhiều. 470 00:29:13,960 --> 00:29:17,640 Chỉ là làm ơn để đồ của tôi yên. 471 00:29:17,720 --> 00:29:20,720 Để anh biết. Bọn tôi chả tự hào về việc đã xảy ra. 472 00:29:21,280 --> 00:29:22,400 Sẽ không tái diễn. 473 00:29:22,480 --> 00:29:24,760 Để anh thấy khá hơn, đồ ăn tệ lắm. 474 00:29:24,840 --> 00:29:25,680 Tệ lắm ấy. 475 00:29:25,760 --> 00:29:26,960 Tệ dễ sợ ấy. 476 00:29:27,040 --> 00:29:29,120 Như đồ cho chó. Nếu anh ghét chó. 477 00:29:29,200 --> 00:29:31,120 Chắc anh nên đi học nấu ăn đi. 478 00:29:31,200 --> 00:29:32,280 Ồ, ý hay đấy. 479 00:29:32,360 --> 00:29:36,120 Rồi. Xin lỗi vì đồ tôi nấu không đạt tiêu chuẩn của hai người. 480 00:29:36,200 --> 00:29:37,680 Mà cả hai phải tự nấu đi. 481 00:29:38,720 --> 00:29:39,880 Giá mà nó dễ thế. 482 00:29:39,960 --> 00:29:41,240 Ý anh là sao? 483 00:29:41,320 --> 00:29:45,000 - Ban ngày chúng tôi đặc biệt bận rộn ấy. - Thất nghiệp cả mà. 484 00:29:45,080 --> 00:29:46,560 Không đúng nha. 485 00:29:46,640 --> 00:29:48,400 - Bất công nữa. - Anh biết mà. 486 00:29:48,920 --> 00:29:51,160 Nói nha, bọn tôi làm nhiều việc lắm. 487 00:29:51,240 --> 00:29:52,120 Như là? 488 00:29:52,640 --> 00:29:54,440 Đầu tiên là ngồi thiền. 489 00:29:54,960 --> 00:29:59,160 Sáng nào bọn tôi cũng đảm bảo có năng lượng sạch trong tất cả các phòng. 490 00:29:59,240 --> 00:30:01,000 - Tất cả các phòng. - Tất cả. 491 00:30:03,840 --> 00:30:05,360 Hít một hơi tiếp theo, 492 00:30:05,880 --> 00:30:08,840 đưa hơi thở vào lưng dưới và bụng. 493 00:30:08,920 --> 00:30:13,320 Giải phóng mọi căng thẳng mà bạn có thể đang giữ ở những vùng này. 494 00:30:16,360 --> 00:30:20,040 Anh đang nói rằng hai người đã khỏa thân trong phòng tôi? 495 00:30:20,120 --> 00:30:23,440 Đâu phải vấn đề. Vấn đề là bọn tôi đã làm nhiều hơn phần ta chia. 496 00:30:23,520 --> 00:30:24,360 Hơn nhiều. 497 00:30:25,760 --> 00:30:26,600 Rồi. 498 00:30:28,040 --> 00:30:29,480 Nói một việc khác đi. 499 00:30:30,160 --> 00:30:32,480 Một việc thực tế ấy. 500 00:30:32,560 --> 00:30:33,520 Tự làm. 501 00:30:33,600 --> 00:30:35,040 Tự làm. 502 00:30:35,120 --> 00:30:37,400 Ở đây có vấn đề gì, anh nghĩ ai xử? 503 00:30:37,480 --> 00:30:41,080 - Hẳn chả phải anh. Anh có bao giờ ở nhà. - Anh đến, đi tùy ý. 504 00:30:41,160 --> 00:30:43,600 Đó là vì tôi có công việc! 505 00:30:43,680 --> 00:30:45,640 Xem giọng nói kìa. Hạ nó xuống. 506 00:30:45,720 --> 00:30:46,680 Ừ. Bình tĩnh đi. 507 00:30:46,760 --> 00:30:47,680 Biết gì không? 508 00:30:47,760 --> 00:30:52,840 Tôi thực sự chưa bao giờ thấy hai người sửa chữa một thứ gì ở đây. 509 00:30:52,920 --> 00:30:57,480 Anh nghĩ ai đã sửa ống nước nổ trong nhà vệ sinh sáng nay? 510 00:31:00,080 --> 00:31:02,440 - Có ống nước nổ trong nhà tắm à? - Ừ. 511 00:31:02,960 --> 00:31:04,240 Sao lại thế? 512 00:31:05,520 --> 00:31:06,360 Chịu. 513 00:31:12,120 --> 00:31:14,000 Megan! 514 00:31:22,920 --> 00:31:27,320 Hay mình phản ứng thái quá. Có lẽ nếu có người mua phù hợp, mọi thứ sẽ ổn. 515 00:31:27,840 --> 00:31:32,400 Ta có thể tăng sản lượng, cải thiện nghiên cứu, phát triển, có thị trường mới. 516 00:31:33,160 --> 00:31:35,800 Nhỡ những gì mình nghĩ về việc này đều sai? 517 00:31:36,640 --> 00:31:38,840 Đây có thể chính là điều công ty cần. 518 00:31:40,160 --> 00:31:42,000 Được rồi. Mày biết gì chứ? 519 00:31:42,080 --> 00:31:43,200 Đủ rồi. 520 00:31:43,960 --> 00:31:44,960 Nhắm mắt lại đi. 521 00:31:45,560 --> 00:31:46,400 Ngủ chút nào. 522 00:31:53,560 --> 00:31:56,040 HAI TUẦN SAU 523 00:32:06,720 --> 00:32:10,440 TẤT CẢ NHÂN VIÊN HỌP KHẨN! THÔNG BÁO LỚN! CHI TIẾT SẼ NÓI SAU! 524 00:32:11,480 --> 00:32:12,480 Chết tiệt. 525 00:32:14,240 --> 00:32:15,080 Gì vậy? 526 00:32:15,160 --> 00:32:16,040 Hả? 527 00:32:16,120 --> 00:32:17,000 Gì vậy? 528 00:32:17,080 --> 00:32:20,080 Không có gì. Chỉ là một cuộc họp ấy mà. Ngủ tiếp đi. 529 00:32:27,200 --> 00:32:29,960 - Họ đã tìm ra người mua? - Hẳn thế. Khá rõ mà. 530 00:32:30,040 --> 00:32:33,120 - Nghĩa là một đám bọn ta sắp mất việc. - Chưa rõ mà. 531 00:32:33,200 --> 00:32:34,560 Đừng hoảng sợ, nhé? 532 00:32:34,640 --> 00:32:37,320 Còn vài tuần nữa là tôi đạt mức năm năm rồi. 533 00:32:37,400 --> 00:32:39,400 Giờ mà họ sa thải tôi là tôi toi. 534 00:32:39,920 --> 00:32:41,240 Giờ mà họ sa thải tôi, 535 00:32:41,920 --> 00:32:43,080 tôi sẽ vô gia cư. 536 00:32:43,600 --> 00:32:44,920 Là tôi đấy. 537 00:32:45,000 --> 00:32:48,480 Nghe này, hãy bình tĩnh, giữ tâm trí cởi mở. Được chứ? 538 00:32:49,000 --> 00:32:50,720 Ai mà biết. Có khi lại tốt. 539 00:33:01,560 --> 00:33:04,680 Gần đây, công ty của chúng ta đang sắp chết. 540 00:33:04,760 --> 00:33:05,760 KẾT THÚC ĐANG TỚI 541 00:33:05,840 --> 00:33:09,120 Một bóng tối nặng nề đã đè nặng lên chúng ta. 542 00:33:10,320 --> 00:33:12,880 Nhưng rồi một thủ lĩnh mới đã được chọn. 543 00:33:13,640 --> 00:33:18,120 Và một ngày mới tươi sáng đã đến với AMI. 544 00:33:18,640 --> 00:33:22,920 Một người đàn ông không ngại suy nghĩ ngoài khuôn khổ, 545 00:33:23,000 --> 00:33:25,800 loại bỏ những thứ lãng phí, 546 00:33:25,880 --> 00:33:31,640 để AMI trở nên mạnh hơn, an toàn hơn, hiệu quả hơn. 547 00:33:31,720 --> 00:33:35,200 Một người thậm chí đã thay đổi thời gian! 548 00:33:35,280 --> 00:33:38,160 Và tại sao anh ấy lại làm những việc này? 549 00:33:38,240 --> 00:33:41,040 Vì anh ấy quan tâm đến tương lai. 550 00:33:41,120 --> 00:33:44,280 Và tương lai đó bắt đầu từ hôm nay! 551 00:34:05,480 --> 00:34:07,840 Rồi. 552 00:34:11,560 --> 00:34:13,520 Khi thành thủ lĩnh của các bạn 553 00:34:14,440 --> 00:34:18,280 tôi có thể thấy rằng có rất nhiều nghi ngờ trong mắt các bạn. 554 00:34:19,040 --> 00:34:23,760 Các bạn nghĩ: "Liệu con bò đực trẻ này có thể cho chúng ta một tương lai không?" 555 00:34:25,040 --> 00:34:28,200 Chà, hôm nay tôi có câu trả lời cho các bạn đây. 556 00:34:28,960 --> 00:34:31,680 Đến từ nước ngoài xa xôi! 557 00:34:31,760 --> 00:34:34,200 Các nhà lãnh đạo mới của các bạn tại AMI! 558 00:34:34,280 --> 00:34:36,120 Vâng! 559 00:34:37,200 --> 00:34:39,040 Tuyệt vời! 560 00:34:39,560 --> 00:34:41,040 MỘT BÌNH MINH MỚI 561 00:34:41,720 --> 00:34:42,560 Lại đây! 562 00:34:44,040 --> 00:34:46,120 Lại nói với người của anh. Nói đi. 563 00:34:50,240 --> 00:34:51,800 Chà, xin chào, AMI. 564 00:34:51,880 --> 00:34:53,520 Vâng, xin chào. 565 00:34:54,400 --> 00:34:58,280 Tôi không thể nói với các bạn tất cả chúng tôi vui mừng thế nào 566 00:34:58,360 --> 00:35:01,400 khi cuối cùng cũng gặp các bạn bằng xương bằng thịt! 567 00:35:01,480 --> 00:35:03,840 Ừ! Bằng xương bằng thịt! 568 00:35:04,640 --> 00:35:06,520 Giờ, trước khi nói gì thêm, 569 00:35:06,600 --> 00:35:09,120 tôi muốn nói rất rõ một điều. 570 00:35:10,040 --> 00:35:13,880 Là chúng tôi không có kế hoạch thực hiện bất kỳ thay đổi lớn nào. 571 00:35:14,520 --> 00:35:18,760 Không cắt giảm việc làm. Không cách chức. Không giảm biên chế hay gì cả. 572 00:35:18,840 --> 00:35:20,240 Mọi người cứ yên tâm. 573 00:35:20,320 --> 00:35:21,840 Hét "Tạ ơn Chúa" nào? 574 00:35:24,880 --> 00:35:26,120 - Tuyệt! - Tuyệt! 575 00:35:29,320 --> 00:35:32,200 Ta sẽ lo về tất cả những thứ đó vào tháng tới! 576 00:35:32,920 --> 00:35:34,920 Hết rồi. Tôi vô gia cư rồi. 577 00:35:35,000 --> 00:35:39,600 Và giờ, như các bạn biết đấy, Melusi sẽ rời đi, và tôi sẽ thay thế. 578 00:35:40,880 --> 00:35:44,240 Badrick ở đây sẽ là phó chỉ huy của tôi. 579 00:35:44,320 --> 00:35:47,360 Và người đẹp Anya là Giám đốc Thay đổi mới của ta. 580 00:35:47,440 --> 00:35:51,280 Mặc dù, như tôi vừa nói, các bạn không có gì phải lo cả. 581 00:35:51,360 --> 00:35:52,320 Tạm thời là thế. 582 00:35:52,840 --> 00:35:56,840 Rồi, chắc hẳn, đây thường là lúc mà lãnh đạo mới của các bạn 583 00:35:56,920 --> 00:36:01,920 ông chủ mới của các bạn, làm các bạn buồn chết khi khoe vũ trụ thành tựu của ông ấy. 584 00:36:04,080 --> 00:36:07,480 Thay vào đó, tôi sẽ nhường chỗ cho các đồng nghiệp thú vị 585 00:36:07,560 --> 00:36:11,520 để họ nói chuyện với các bạn nhé. Tôi nghĩ là Badrick, anh trước đi. 586 00:36:12,040 --> 00:36:13,840 Cảnh báo, 587 00:36:13,920 --> 00:36:15,320 anh ấy hơi dữ dội đấy. 588 00:36:21,160 --> 00:36:23,160 Có ba thứ mọi người cần rõ về tôi. 589 00:36:23,960 --> 00:36:27,200 Thứ nhất, tôi không để ai gây sự với mình đâu! 590 00:36:28,680 --> 00:36:32,800 Và thứ hai, giỡn mặt với tôi đi, tôi sẽ nghiền nát các người! 591 00:36:34,240 --> 00:36:35,560 Thứ ba, dù sao đi nữa… 592 00:36:36,080 --> 00:36:37,400 tôi luôn đứng đầu. 593 00:36:38,840 --> 00:36:43,120 Và nếu để tôi mắc kẹt ở Jamaica mà thiếu đồ ăn, mọi chuyện vẫn sẽ ổn. 594 00:36:44,120 --> 00:36:45,840 Vì Badrick sẽ tự ăn mình. 595 00:36:46,720 --> 00:36:49,160 Xin lỗi. Anh ta vừa nói sẽ ăn bản thân à? 596 00:36:49,240 --> 00:36:50,680 Cảm ơn, Baddy! 597 00:36:50,760 --> 00:36:55,040 Vâng, là Badrick, thưa quý vị. Nhưng anh ấy có một trái tim vàng đó. 598 00:36:55,120 --> 00:36:57,800 Ừ, anh ấy có thể thắp sáng căn phòng tối nhất. 599 00:36:57,880 --> 00:37:00,800 Không, thật đấy. Ừ. Được rồi, cảm ơn, Baddy. 600 00:37:00,880 --> 00:37:03,880 Tiếp theo, chúng ta có Anya đáng yêu. 601 00:37:08,160 --> 00:37:10,400 Rồi. Thay đổi là gì nào? 602 00:37:11,760 --> 00:37:13,160 Bỏ tay xuống đi. 603 00:37:14,480 --> 00:37:17,000 Có phải thay đổi là khi chúng ta sinh ra 604 00:37:17,760 --> 00:37:21,880 từ cái tử cung bé tí, là một con thằn lằn nhầy nhụa 605 00:37:22,560 --> 00:37:23,920 thành một đứa bé không? 606 00:37:24,640 --> 00:37:25,640 Ai mà biết được? 607 00:37:26,280 --> 00:37:30,520 Vì sự thay đổi rất bí ẩn. Đúng chứ? 608 00:37:32,480 --> 00:37:33,440 Cảm ơn. 609 00:37:33,520 --> 00:37:37,440 Anya, cảm ơn rất nhiều. Cô thực sự nêu một quan điểm xác đáng đó. 610 00:37:38,160 --> 00:37:40,480 Các bạn ạ, thay đổi thật sự… 611 00:37:41,960 --> 00:37:43,080 bí ẩn. 612 00:37:44,520 --> 00:37:47,160 Được rồi, xong rồi. Quay lại làm việc đi. 613 00:37:47,240 --> 00:37:49,120 Ta cần thêm Zulcanoid đó. 614 00:37:50,440 --> 00:37:51,840 Đó là mệnh lệnh đấy! 615 00:37:55,400 --> 00:37:56,880 Đùa thôi mà, lũ ngốc! 616 00:37:57,560 --> 00:37:59,000 Phải. Bị lừa rồi nha. 617 00:37:59,080 --> 00:38:02,000 Ừ. Nhưng nghiêm túc đó, đi đi. Đi nào. 618 00:38:02,080 --> 00:38:03,520 Tuyệt! Đi thôi! 619 00:38:04,840 --> 00:38:06,440 - Vâng. - Chào. 620 00:38:06,520 --> 00:38:08,680 Có ít thạch trong căng tin. Đi nào. 621 00:38:10,000 --> 00:38:10,960 Cái quái gì vậy? 622 00:38:11,880 --> 00:38:13,520 Vẫn nghĩ đây là ý hay à? 623 00:38:19,920 --> 00:38:23,920 Dù chúng tôi nghĩ nó sẽ tệ đến thế nào, chúng tôi cũng đều đã sai. 624 00:38:25,480 --> 00:38:26,520 Sai lắm luôn. 625 00:38:34,680 --> 00:38:37,960 MỘT TUẦN SAU 626 00:38:44,000 --> 00:38:45,320 - Chào. - Chào. 627 00:39:04,560 --> 00:39:07,480 VIỆN TRỢ Y TẾ CỦA AMI ĐÃ BỊ HỦY. CHI TIẾT SAU ĐÂY. 628 00:39:09,280 --> 00:39:12,200 Dựa trên một số thách thức về ngân sách, 629 00:39:12,720 --> 00:39:16,440 từ giờ, chúng tôi sẽ không cấp vũ khí gì cho các anh nữa. 630 00:39:17,240 --> 00:39:21,840 Thay vào đó, chúng tôi sẽ cung cấp cho các anh thứ có giá trị hơn nhiều. 631 00:39:22,840 --> 00:39:25,600 Khả năng chống lại kẻ xâm nhập 632 00:39:25,680 --> 00:39:29,520 bằng cách chỉ sử dụng bản năng, kỹ năng được đào tạo của các anh, 633 00:39:31,040 --> 00:39:33,480 và một số đồ dùng văn phòng cơ bản. 634 00:39:34,480 --> 00:39:39,560 Vị khách đặc biệt của chúng ta hôm nay là Sư phụ Storm Force. 635 00:39:39,640 --> 00:39:42,880 Người phát minh ra môn võ tổng hợp bậc nhất thế giới, 636 00:39:42,960 --> 00:39:44,240 KMKJ. 637 00:39:44,840 --> 00:39:48,280 Hay đúng hơn là "Quyền thuật Karate Krav Maga" . 638 00:39:49,960 --> 00:39:50,840 Mời Sư phụ. 639 00:39:55,000 --> 00:39:59,920 Quyền thuật Karate Krav Maga tập trung vào dòng chuyển động. 640 00:40:01,600 --> 00:40:05,760 Vào việc dùng các công cụ xung quanh để chuyển năng lượng. Và tấn công! 641 00:40:07,840 --> 00:40:12,080 Nào… Đây là cái bấm ghim hay… 642 00:40:12,840 --> 00:40:13,880 hàm của tử thần? 643 00:40:14,800 --> 00:40:16,920 Tôi khá chắc đó chỉ là bấm ghim ạ. 644 00:40:17,000 --> 00:40:18,880 Phải, bấm ghim. Ôi, cái gã này. 645 00:40:18,960 --> 00:40:22,000 Ta đâu có cần quyền thuật Karate Krav Maga gì chứ. 646 00:40:22,080 --> 00:40:23,880 Chỉ cần tỉnh táo. Tập trung. 647 00:40:23,960 --> 00:40:24,920 Im lặng! 648 00:40:28,160 --> 00:40:29,000 HỒ SƠ NHÂN SỰ 649 00:40:29,080 --> 00:40:30,640 Tôi không thích đọc gì cả. 650 00:40:31,560 --> 00:40:32,760 Nói luôn cho tôi đi. 651 00:40:32,840 --> 00:40:34,040 Dạ, anh ta luôn trễ. 652 00:40:34,120 --> 00:40:37,200 Anh ta nói dối suốt. Anh ta có thái độ rất tệ. 653 00:40:37,280 --> 00:40:39,880 Cơ bản, đây là nhân viên tệ nhất ta từng có. 654 00:40:39,960 --> 00:40:44,200 Vậy nếu anh ta tệ thế, sao anh ta vẫn ở đây? Sao không tống anh ta đi? 655 00:40:44,280 --> 00:40:48,400 Ước gì có thể. Tin tôi đi. Nhưng bố anh ta thuộc số khách hàng lớn nhất 656 00:40:48,480 --> 00:40:50,480 và tôi chả muốn gây rối loạn. 657 00:40:50,560 --> 00:40:51,720 Vậy cô muốn làm gì? 658 00:40:52,800 --> 00:40:55,400 Ý tôi là. Tôi có thể dần anh ta nhừ tử. 659 00:40:56,280 --> 00:40:57,800 Gãy vài cái xương. 660 00:40:59,400 --> 00:41:01,200 Lột đi ít da. 661 00:41:01,800 --> 00:41:03,240 Anh có thể làm thế? 662 00:41:03,320 --> 00:41:04,320 Phải. 663 00:41:04,400 --> 00:41:07,160 Nghe hấp dẫn ghê, nhưng… 664 00:41:08,200 --> 00:41:11,240 Nhưng thực ra tôi có một ý tưởng hơi khác. 665 00:41:11,320 --> 00:41:12,720 Hừm. Rồi. 666 00:41:13,640 --> 00:41:14,560 Nói tôi nghe. 667 00:41:15,400 --> 00:41:19,680 Chà, tôi nghĩ là ta có thể chuyển anh ta qua bên khác. 668 00:41:19,760 --> 00:41:24,480 Anh biết đó? Cho anh ta một công việc cực kỳ đau khổ, 669 00:41:24,560 --> 00:41:27,840 một việc làm anh ta suy sụp hoàn toàn. Anh biết đó? 670 00:41:27,920 --> 00:41:34,920 Khiến ngày tháng của anh ta thành chuỗi tra tấn tâm lý đau đớn, từ từ. 671 00:41:35,600 --> 00:41:37,600 Tuyệt! Phải đó. 672 00:41:40,280 --> 00:41:42,760 Cô muốn làm gì thì làm. Đây không quan tâm. 673 00:41:47,520 --> 00:41:48,760 Nè! Đây quan tâm nha. 674 00:41:48,840 --> 00:41:50,040 Tôi quan tâm! 675 00:41:50,560 --> 00:41:54,320 Còn nữa, anh nói đùa về vụ lột da, phải không? 676 00:41:54,840 --> 00:41:56,600 Và để làm rõ thôi, 677 00:41:58,360 --> 00:42:00,360 cô nói tra tấn là sao vậy? 678 00:42:03,280 --> 00:42:05,280 - Anh ta đâu? - Tôi xin lỗi, gì cơ? 679 00:42:05,360 --> 00:42:07,040 Gregory. Greg đâu? 680 00:42:07,120 --> 00:42:08,880 - Ngay đây. - Ngay kia kìa. 681 00:42:08,960 --> 00:42:09,800 Chào anh bạn. 682 00:42:11,760 --> 00:42:15,320 Anh đâu thể hủy viện trợ y tế. Mọi người dựa vào đó. Tôi dựa! 683 00:42:15,400 --> 00:42:18,520 Chà. Đứng yên đó, thủy thủ. Đóng chặt cửa tàu nào. 684 00:42:18,600 --> 00:42:20,360 Được rồi, giờ, anh là… 685 00:42:20,440 --> 00:42:21,920 Đợi đã, đừng nói với tôi. 686 00:42:22,920 --> 00:42:23,760 Sam. 687 00:42:23,840 --> 00:42:25,800 Sam! Sammy! Ừ, Sammy. Phải rồi. 688 00:42:25,880 --> 00:42:30,880 Làm lại vụ vừa rồi nhé, mà chắc lần này, đừng nhìn chết chóc thế. Được chứ? 689 00:42:32,520 --> 00:42:34,040 Việc gì khẩn cấp đến vậy? 690 00:42:34,560 --> 00:42:40,720 Con gái tôi dùng thuốc rất đắt tiền mà tôi chả thể mua nếu thiếu viện trợ y tế. Nhé? 691 00:42:41,800 --> 00:42:43,040 Hiểu! Rồi. Ừ. 692 00:42:43,120 --> 00:42:47,880 Được rồi. Nhưng tôi e là chúng ta không có lựa chọn. 693 00:42:47,960 --> 00:42:50,920 Nó thuộc thỏa thuận với sếp cũ của anh. Vậy nên… 694 00:42:51,000 --> 00:42:53,280 Vậy… thay đổi thỏa thuận đi. 695 00:42:55,160 --> 00:42:58,120 Ừ ha, chờ một phút. Một phút thôi. 696 00:42:58,760 --> 00:43:02,200 Tôi vừa đọc về các liệu pháp tự nhiên. 697 00:43:02,800 --> 00:43:05,080 Biết chứ? Và anh có biết anh có thể 698 00:43:05,160 --> 00:43:09,440 tạo ra thứ tuyệt vời chỉ bằng cách đun sôi vài cái cây với nhau không. 699 00:43:10,120 --> 00:43:12,240 Anh có biết không? Thật điên rồ. 700 00:43:12,320 --> 00:43:14,240 Và anh muốn biết gì nữa không? 701 00:43:14,320 --> 00:43:18,280 Anh có thể tìm thấy mọi thứ mình cần trong khu rừng của mình. 702 00:43:18,360 --> 00:43:19,760 Tuyệt nhỉ! 703 00:43:19,840 --> 00:43:21,040 Thế là ổn rồi đấy. 704 00:43:21,120 --> 00:43:23,040 Không! 705 00:43:23,600 --> 00:43:25,760 Đây là các thuốc tinh vi! Được chứ? 706 00:43:25,840 --> 00:43:28,960 Đâu cứ thế làm nó bằng mấy cây cỏ chết tiệt được! 707 00:43:29,040 --> 00:43:29,880 Đun sôi. 708 00:43:29,960 --> 00:43:31,000 Phải đun sôi lên. 709 00:43:32,280 --> 00:43:37,520 Giờ, trước khi tôi có thể dạy các anh, tôi cần biết mình đang gặp gì trước đã. 710 00:43:38,840 --> 00:43:40,240 Ai tình nguyện không? 711 00:43:43,240 --> 00:43:44,800 Cảm ơn. Cảm ơn anh. 712 00:43:44,880 --> 00:43:47,240 - Tên anh? - Xin lỗi, không. Tôi đâu tình nguyện. 713 00:43:47,320 --> 00:43:49,120 - Bạn tôi đểu quá. - Tên là Junior. 714 00:43:49,200 --> 00:43:51,880 Và anh ấy sẽ tình nguyện. Phải không? 715 00:43:51,960 --> 00:43:53,760 Vâng. Tuyệt. 716 00:43:55,880 --> 00:43:58,760 Thôi nào. Đừng ngại. Xin hãy tiến lên. 717 00:44:02,440 --> 00:44:04,720 Prince, Prince, Princey Prince. 718 00:44:05,360 --> 00:44:08,560 Việc này chậm trễ quá rồi. Biết là do anh hết chứ? 719 00:44:09,280 --> 00:44:10,520 Cái gì thế? 720 00:44:10,600 --> 00:44:13,320 Đó là lịch trình, Einstein ạ. 721 00:44:14,600 --> 00:44:15,880 Ừ, nhưng để làm gì? 722 00:44:16,760 --> 00:44:17,960 Cho nhà vệ sinh. 723 00:44:18,040 --> 00:44:19,840 Anh yêu chúng thế mà, 724 00:44:19,920 --> 00:44:22,960 anh sẽ tính giờ của mọi người. 725 00:44:23,040 --> 00:44:26,320 Xin lỗi? Tính giờ người ta vào nhà vệ sinh á? 726 00:44:26,400 --> 00:44:27,240 Chính xác. 727 00:44:27,760 --> 00:44:33,240 Anh có biết năng suất bị mất ra sao khi người ta nghỉ giải lao đi vệ sinh chứ? 728 00:44:33,320 --> 00:44:35,560 Làm ơn. Tôi xin đó. Đừng làm vậy. 729 00:44:35,640 --> 00:44:39,880 - Xin lỗi? Anh quá giỏi để làm việc này à? - Đâu! Không phải thế. Chỉ là… 730 00:44:41,800 --> 00:44:43,680 Tôi vẫn thuộc Tài chính nhỉ? 731 00:44:43,760 --> 00:44:46,760 Không, hẳn là không! Giờ anh ở phòng Cơ sở vật chất. 732 00:44:46,840 --> 00:44:51,640 nhưng bảng ghi chép thời gian của anh vẫn tới tôi nên đừng có làm loạn chúng! 733 00:44:51,720 --> 00:44:56,520 Nghe này. Tôi mặc kệ. Tôi sẽ làm. Nếu cô đưa tôi ra khỏi phòng Tài chính, tôi… 734 00:44:57,560 --> 00:44:59,320 Tôi sẽ mất hết quỹ tín thác. 735 00:45:00,120 --> 00:45:00,960 Cái gì? 736 00:45:01,040 --> 00:45:01,880 Vâng. 737 00:45:01,960 --> 00:45:04,280 - Tất cả quỹ tín thác của anh? - Tất cả! 738 00:45:04,360 --> 00:45:07,160 - Tôi đâu hề biết. - Ừ, đúng là nó ngu ngốc nhỉ. 739 00:45:15,280 --> 00:45:18,280 Toàn bộ quỹ tín thác của anh? Thật tuyệt vời. 740 00:45:18,920 --> 00:45:21,000 Nay anh làm tôi vui lắm. 741 00:45:21,640 --> 00:45:22,920 Ôi trời ạ. 742 00:45:23,000 --> 00:45:25,120 Vậy… tôi có ở lại đây không? 743 00:45:25,640 --> 00:45:26,920 Đừng căng thẳng. 744 00:45:27,000 --> 00:45:30,240 Chắc anh đang trải qua thay đổi nào đó. Ngồi xuống đi, 745 00:45:30,320 --> 00:45:32,560 ta sẽ nói về cảm giác của anh? Nhé? 746 00:45:32,640 --> 00:45:34,760 Tôi thấy thế nào á? Cô ta có đang… 747 00:45:34,840 --> 00:45:36,240 Cô đang nói thật đấy à? 748 00:45:36,760 --> 00:45:39,440 Ta đang nói về mạng sống của con gái tôi đấy! 749 00:45:39,520 --> 00:45:42,000 Ừ, chúng tôi biết vì anh đã nói rồi mà. 750 00:45:42,840 --> 00:45:46,360 Anh đúng là đồ ngốc mà! Anh ta đang cố lừa chúng ta kìa! 751 00:45:48,200 --> 00:45:49,040 Được rồi. 752 00:45:51,360 --> 00:45:54,240 Rõ ràng, hai người nghĩđây là trò đùa nhỉ? 753 00:45:54,320 --> 00:45:55,360 Buồn cười chứ hả? 754 00:45:55,440 --> 00:45:57,400 Rồi, xem này có vui không nhé? 755 00:45:57,480 --> 00:45:59,920 Tôi sẽ gặp anh ở tòa án thì sao? 756 00:46:00,000 --> 00:46:01,120 - Tòa án à? - Phải. 757 00:46:02,600 --> 00:46:05,240 Tôi không thích cái tiếng đó chút nào. 758 00:46:05,320 --> 00:46:07,000 ĐUỔI VIỆC HẮN ĐI 759 00:46:07,080 --> 00:46:08,160 Thế này nhé. 760 00:46:08,240 --> 00:46:11,440 Chúng tôi không gặp anh nữa thì sao? 761 00:46:11,520 --> 00:46:12,640 Vì anh bị sa thải. 762 00:46:17,560 --> 00:46:18,920 Vụ này thấy đã ghê! 763 00:46:19,000 --> 00:46:22,440 Anh thấy đó, thay đổi đột ngột, như vụ nổ ở phim hành động. 764 00:46:22,520 --> 00:46:25,080 Cô im miệng đi, đừng nói thay đổi nữa! Cứ… 765 00:46:27,000 --> 00:46:27,840 Biết gì chứ? 766 00:46:28,680 --> 00:46:29,560 Chưa xong đâu. 767 00:46:32,600 --> 00:46:35,520 Phải thế chứ, Sammy! Chuyện này chưa xong đâu! 768 00:46:35,600 --> 00:46:36,760 Tuyệt! 769 00:46:38,400 --> 00:46:41,400 Tôi tưởng Sammy là tên con gái chứ nhỉ? 770 00:46:43,440 --> 00:46:44,640 Anh chọn đại đi. 771 00:46:48,600 --> 00:46:49,440 Rồi. 772 00:46:51,240 --> 00:46:53,400 - Có lẽ nó mạnh hơn cả kiếm. - Không. 773 00:46:53,480 --> 00:46:54,560 Không hề. 774 00:46:55,720 --> 00:46:58,400 Anh có biết kiếm là gì không hả? 775 00:46:58,480 --> 00:47:02,040 - Tất nhiên tôi biết kiếm là gì. - Không sao đâu mà, đồ ngốc. 776 00:47:02,560 --> 00:47:05,360 Tôi đã huấn luyện sóc để đánh hơi bom mìn. 777 00:47:05,960 --> 00:47:06,800 Anh làm được. 778 00:47:07,320 --> 00:47:09,760 - Được rồi, ta bắt đầu nhé? - Xin lỗi. 779 00:47:10,600 --> 00:47:12,200 Xin lỗi, kính để làm gì? 780 00:47:12,280 --> 00:47:16,120 Tập trung! Ngày nào đó, đây có thể là tình huống sống hoặc chết. 781 00:47:16,640 --> 00:47:21,120 Giờ tôi cần anh nghĩ về vũ khí và cách anh có thể dùng nó để bảo vệ mình. 782 00:47:21,200 --> 00:47:22,640 Bảo vệ tôi khỏi cái gì? 783 00:47:23,400 --> 00:47:24,680 Khỏi cái này! 784 00:47:24,760 --> 00:47:25,920 Ấy! 785 00:47:26,000 --> 00:47:28,640 Đợi đã! Nhé? Hay để ai khác tình nguyện đi? 786 00:47:28,720 --> 00:47:30,240 Bình tĩnh đi! 787 00:47:30,320 --> 00:47:32,560 Mô phỏng mà. Anh sẽ chả thấy đau đâu. 788 00:47:32,640 --> 00:47:34,000 Làm gì có. Thôi nào! 789 00:47:38,520 --> 00:47:39,360 Dừng lại! 790 00:47:39,440 --> 00:47:43,360 Bảo vệ bản thân đi! Dùng các giác quan khác đi! Anh đâu cần mắt. 791 00:47:43,440 --> 00:47:45,080 Khỉ gì thế? Chỉ là bút mà. 792 00:47:45,160 --> 00:47:46,360 Bút gì mà bút! 793 00:47:46,440 --> 00:47:48,560 - Anh cần gì thì nó là thế! - Khỉ! 794 00:47:58,800 --> 00:48:00,640 Anh thật đáng xấu hổ. 795 00:48:00,720 --> 00:48:04,240 Tôi giảm giờ làm của anh xuống còn ba ca một tuần. 796 00:48:18,160 --> 00:48:19,040 Sean? 797 00:48:19,120 --> 00:48:20,520 Chào, Prince. 798 00:48:21,960 --> 00:48:26,600 Chà, cái đồng hồ đó đẹp đấy. Tôi có thể chạm vào nó không? 799 00:48:26,680 --> 00:48:27,600 Biết gì chứ? 800 00:48:28,120 --> 00:48:32,400 Thật ra, tôi là người duy nhất được ủy quyền để sử dụng nó đấy. 801 00:48:33,000 --> 00:48:34,960 - Chả phải đồng hồ đâu. - Là gì? 802 00:48:35,040 --> 00:48:37,160 - Đồng hồ bấm giờ. - Chả phải đồng hồ à? 803 00:48:37,240 --> 00:48:39,480 Vì Chúa! Làm ơn đi về bàn đi. 804 00:48:39,560 --> 00:48:40,480 Rồi. 805 00:48:42,440 --> 00:48:44,200 Đồ mặt thộn chết tiệt! 806 00:48:45,240 --> 00:48:47,000 Mình sẽ không đợi trong… 807 00:48:57,960 --> 00:48:59,960 Rồi, Patrick. Vào vị trí. 808 00:49:00,040 --> 00:49:02,120 Sẵn sàng. Và… bắt đầu. 809 00:49:13,080 --> 00:49:14,200 Không thể tin được. 810 00:49:16,360 --> 00:49:19,680 Chơi đùa với mạng người à? Nghĩ đó là trò đùa à? 811 00:49:19,760 --> 00:49:21,080 Nghĩ đó là trò đùa à? 812 00:49:25,680 --> 00:49:28,480 Để rồi xem. 813 00:49:33,120 --> 00:49:34,000 Khỉ thật! 814 00:49:38,440 --> 00:49:40,120 Chào em. 815 00:49:40,200 --> 00:49:45,120 - Chào anh yêu. Ngày của anh sao rồi? Ồ, em biết đấy. Khá bình thường. 816 00:49:46,280 --> 00:49:47,440 Anh ở trong xe à? 817 00:49:50,160 --> 00:49:53,560 Ừ, anh… xong việc sớm. 818 00:49:53,640 --> 00:49:55,640 Định làm em bất ngờ. 819 00:49:55,720 --> 00:49:56,920 Ôi, dễ thương ghê. 820 00:49:57,440 --> 00:49:59,080 Anh ghé qua hiệu thuốc nhé? 821 00:49:59,160 --> 00:50:00,680 Lebo sắp hết thuốc rồi. 822 00:50:01,520 --> 00:50:02,360 Vậy sao? 823 00:50:03,760 --> 00:50:04,640 Ừ. 824 00:50:05,800 --> 00:50:07,240 Không vấn đề gì. Anh sẽ… 825 00:50:08,520 --> 00:50:09,520 Gặp em sau nhé. 826 00:50:10,120 --> 00:50:11,720 Rồi. Yêu anh. 827 00:50:12,640 --> 00:50:13,600 Anh cũng yêu em. 828 00:50:15,600 --> 00:50:17,040 Khốn kiếp! 829 00:50:26,000 --> 00:50:26,960 Khốn kiếp. 830 00:50:43,000 --> 00:50:45,160 ĐÁNH XONG LÃO GIÀ THÌ SẼ TỚI NGƯƠI! 831 00:50:45,240 --> 00:50:48,040 Lẽ ra đừng thế. Nhỡ Zepler phóng bùa đông cứng? 832 00:50:48,120 --> 00:50:51,920 Sao được. Em nhặt khiên của Grindol rồi mà? Cố gắng bắt kịp đi. 833 00:50:52,000 --> 00:50:53,280 Ừ. Anh xin lỗi. 834 00:50:53,360 --> 00:50:54,800 Miễn em có anh yểm trợ. 835 00:50:54,880 --> 00:50:56,160 Đừng có lo về vụ đó. 836 00:51:00,400 --> 00:51:02,560 Tiền đâu mà mua trò điện tử mới thế? 837 00:51:12,400 --> 00:51:13,280 Này hai người? 838 00:51:14,200 --> 00:51:15,160 Tủ lạnh đâu? 839 00:51:15,680 --> 00:51:17,120 Trật tự đi! Xin đó. 840 00:51:21,680 --> 00:51:22,520 Này! 841 00:51:23,760 --> 00:51:27,120 Xin nói cả hai không bán tủ lạnh để mua trò chơi điện tử khỉ gió đi! 842 00:51:27,200 --> 00:51:30,600 Bạn, chú ý ngôn từ! Bọn này đâu chửi thề về việc của anh. 843 00:51:30,680 --> 00:51:32,080 Sẽ chả bao giờ thế nhé. 844 00:51:32,160 --> 00:51:34,560 Ăn mặc như lũ ngốc và chơi điện tử 845 00:51:34,640 --> 00:51:36,560 thì đâu phải việc làm! 846 00:51:37,080 --> 00:51:38,800 Hai người là lũ thảm bại! 847 00:51:40,560 --> 00:51:43,120 Anh tin là danh dự của ta đã bị thách thức. 848 00:51:43,200 --> 00:51:44,560 Em cũng tin thế. 849 00:51:44,640 --> 00:51:47,160 - Biết thế là sao chứ, cưng? - Là sao ạ? 850 00:51:48,160 --> 00:51:53,600 Nghĩa là anh sẽ trừng phạt hắn bằng thanh mã tấu này! 851 00:51:56,200 --> 00:51:57,960 Bình tĩnh nào. 852 00:51:58,480 --> 00:52:00,200 Bỏ kiếm xuống, Harry. Xin đó. 853 00:52:00,280 --> 00:52:04,240 Anh sẽ phải cạy nó ra khỏi những ngón tay chết, lạnh cóng của tôi. 854 00:52:04,320 --> 00:52:06,200 - Khỉ thật. - Tìm vũ khí đi. 855 00:52:09,560 --> 00:52:11,640 Giờ trận chiến bắt đầu. 856 00:52:12,400 --> 00:52:13,760 Ôi, khỉ thật! 857 00:52:14,600 --> 00:52:15,720 Quay lại đây! 858 00:52:16,240 --> 00:52:17,880 Đến hội trường Valhalla! 859 00:52:17,960 --> 00:52:20,080 - Lại đây! - Harry, dừng đi. Làm ơn! 860 00:52:20,160 --> 00:52:22,120 - Harry, xin đó! - Chặt đầu hắn! 861 00:52:22,200 --> 00:52:24,320 Không, dừng lại! Harry. 862 00:52:26,880 --> 00:52:29,000 Nói bố nghe, cả chỗ đó điên rồi! 863 00:52:29,080 --> 00:52:33,280 Ý là, ai đi bấm giờ người ta đi cầu chứ? Nếu họ bị táo bón thì sao? 864 00:52:33,360 --> 00:52:34,640 Sao làm thế được. 865 00:52:35,160 --> 00:52:38,200 Không thể hợp pháp. Biết gì chứ? Ta cần gọi luật sư. 866 00:52:38,280 --> 00:52:39,320 Gọi nói ông ấy… 867 00:52:39,400 --> 00:52:41,600 Luôn có người để đổ lỗi, nhỉ? 868 00:52:41,680 --> 00:52:42,520 Gì cơ? 869 00:52:43,360 --> 00:52:44,960 Bố không nghe con nói gì à? 870 00:52:45,480 --> 00:52:48,920 Thỏa thuận là kéo dài năm năm, nhưng rồi mày lại bỏ cuộc. 871 00:52:49,000 --> 00:52:53,000 Không công bằng nhé. Con chưa bao giờ bỏ cuộc. Con vẫn làm mà. 872 00:52:53,080 --> 00:52:55,280 Mày chả bao giờ làm việc. Với mày, nó là trò đùa! 873 00:52:55,360 --> 00:52:57,200 Mày nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra? 874 00:52:57,280 --> 00:52:59,880 Thôi nào, bố. Đừng làm thế với con mà. 875 00:52:59,960 --> 00:53:01,880 Tỉnh đi, nhóc. Mày tự làm mà. 876 00:53:03,360 --> 00:53:05,880 Rồi. Này nhé? Con đâu phải chịu chuyện này. 877 00:53:05,960 --> 00:53:07,640 À, mày luôn có thể ra đi mà. 878 00:53:08,200 --> 00:53:11,360 Ý là, mày mới chỉ bao nhiêu tuổi nhỉ? Hai mươi bảy à? 879 00:53:13,200 --> 00:53:16,560 Được thôi. Bố muốn con đi à? Không vấn đề. 880 00:53:17,080 --> 00:53:18,520 Mày định đi đâu? 881 00:53:19,120 --> 00:53:20,600 Con không biết, bố ạ! 882 00:53:20,680 --> 00:53:22,600 Biết gì chứ? Con không quan tâm. 883 00:53:23,120 --> 00:53:25,200 Con sẽ ở trong xe nếu cần. 884 00:53:25,840 --> 00:53:27,920 Đâu cũng vẫn hơn chỗ này. Biết chứ? 885 00:53:29,640 --> 00:53:30,920 Mấy cái ghế ngu ngốc! 886 00:53:59,880 --> 00:54:02,080 Chào, Chen. Là tôi đây. 887 00:54:03,120 --> 00:54:05,800 Chả biết anh còn hứng thú với Zulcanoid không? 888 00:54:06,600 --> 00:54:08,560 Vì nếu có, 889 00:54:10,320 --> 00:54:12,960 tôi nghĩ tôi có thể làm được đấy. 890 00:54:14,840 --> 00:54:18,040 Nên là, ừ. Cho tôi biết nhé, được chứ? 891 00:54:19,480 --> 00:54:20,320 Cảm ơn. 892 00:54:36,600 --> 00:54:37,480 Chào, Chen. 893 00:54:39,520 --> 00:54:42,520 Khi tôi nói cho tôi biết, tôi đâu có ý là bây giờ. 894 00:54:42,600 --> 00:54:45,440 Chả muốn anh đổi ý. Anh lấy nó sớm nhất khi nào? 895 00:54:46,040 --> 00:54:49,960 - Chịu. Có thể là vài tuần. - Mau đi. Tôi sắp hết thời gian rồi. 896 00:54:50,040 --> 00:54:52,000 Ừ, được rồi. Chen, nghe này. 897 00:54:53,440 --> 00:54:56,240 Tôi thực sự cần biết anh sẽ dùng nó để làm gì. 898 00:54:56,320 --> 00:54:57,720 Thật sự đấy. 899 00:54:57,800 --> 00:54:59,240 Tôi đã nói rồi mà. 900 00:54:59,320 --> 00:55:03,520 Nó dùng để giúp trẻ em sử dụng thiết bị y tế cho bệnh tim. 901 00:55:04,680 --> 00:55:06,400 Tôi tưởng anh nói ung thư? 902 00:55:06,480 --> 00:55:09,120 Cho cả hai, được chứ? Nghe này, Sam… 903 00:55:09,200 --> 00:55:11,920 Là Zulcanoid. Đâu phải uranium đâu. 904 00:55:12,000 --> 00:55:14,360 Tôi không chế tạo bom đâu, được chứ? 905 00:55:19,000 --> 00:55:22,160 Ừ, được rồi. Rồi. Thôi được. Rồi. 906 00:55:22,240 --> 00:55:24,520 Tốt. Giờ nói chuyện tiền bạc nào. 907 00:55:25,040 --> 00:55:28,880 Để có thể làm tất cả các cô xếp hàng ở sân nhà anh chờ được chơi. 908 00:55:36,800 --> 00:55:38,080 Các cậu chả hiểu đâu. 909 00:55:38,160 --> 00:55:40,840 Sống với họ như cơn ác mộng lặp đi lặp lại ấy. 910 00:55:40,920 --> 00:55:43,520 Trong căn hộ của cậu? Có tường mới tuyệt sao. 911 00:55:43,600 --> 00:55:45,040 Biết gì không tuyệt chứ? 912 00:55:45,120 --> 00:55:49,280 Bị đập bởi một đứa trẻ-đàn ông đáng thương và phải xin tha mạng. 913 00:55:49,360 --> 00:55:53,600 Ừ, mà năm năm qua, cậu đã phí từng ngày, giờ mới hoàn toàn suy sụp à? 914 00:55:54,120 --> 00:55:56,400 - Quỹ tín thác của cậu? - Ôi bạn. Xin. Đừng. 915 00:55:56,480 --> 00:55:59,200 Hình như tôi không có đâu. Để hỏi thư ký. 916 00:55:59,280 --> 00:56:01,800 - Đừng. Được rồi. Đủ rồi. - Linda à? 917 00:56:01,880 --> 00:56:04,520 Được chứ? Ai mà chả có lúc tồi tệ. Nhé? 918 00:56:04,600 --> 00:56:08,200 Ta sẽ vượt qua. Rên rỉ về nó thì thay đổi được gì chứ. 919 00:56:08,280 --> 00:56:10,720 - Ý anh sao? - Ồ, cậu thật sự muốn biết à? 920 00:56:11,240 --> 00:56:15,000 Tôi đang sống trong xe đấy. Nên là ừ, tôi muốn biết. 921 00:56:17,080 --> 00:56:20,040 Được rồi. Thứ duy nhất chúng ta đều cần là gì? 922 00:56:20,120 --> 00:56:22,240 Thứ khiến vấn đề của ta biến mất ấy? 923 00:56:22,320 --> 00:56:25,200 Tôi không biết nữa. Một đống tiền à? 924 00:56:25,280 --> 00:56:26,920 - Chuẩn. - Chính xác. 925 00:56:27,000 --> 00:56:30,880 Và tôi nghĩ… tôi biết cách biến điều đó thành hiện thực. 926 00:56:30,960 --> 00:56:31,800 Gì cơ? 927 00:56:32,400 --> 00:56:33,240 Bằng cách nào? 928 00:56:34,880 --> 00:56:37,000 Bằng cách lấy thứ không thuộc về ta. 929 00:56:37,080 --> 00:56:40,080 Nào, Sam. Anh còn chưa từng bị phạt đỗ xe sai đấy. 930 00:56:40,160 --> 00:56:41,920 Giờ muốn gì? Cướp ngân hàng? 931 00:56:42,000 --> 00:56:46,240 Không, không phải cướp ngân hàng! Hơn nữa, nó còn chả phải là ăn cắp. 932 00:56:46,320 --> 00:56:48,920 Nó sẽ là lấy lại thứ mà ta đã kiếm được. 933 00:56:49,600 --> 00:56:52,640 Thứ mà ta đã cống hiến cả đời cho nó. 934 00:56:52,720 --> 00:56:53,560 Rồi. 935 00:56:54,400 --> 00:56:55,520 Anh nói về gì vậy? 936 00:56:59,920 --> 00:57:03,480 Tôi nhận được đề nghị mua 12 đơn vị Zulcanoid. 937 00:57:04,720 --> 00:57:06,960 - Và rất nhiều tiền đó. - Bao nhiêu? 938 00:57:07,880 --> 00:57:08,720 Hai triệu. 939 00:57:08,800 --> 00:57:10,680 Cái gì? Từ ai? 940 00:57:11,920 --> 00:57:15,480 Không quan trọng. Các cậu chỉ cần biết là anh ta rất tốt 941 00:57:15,560 --> 00:57:17,960 và anh ta sẵn sàng trả trước một nửa. 942 00:57:18,480 --> 00:57:20,400 Cho 12 đơn vị à? Thế thôi à? 943 00:57:20,480 --> 00:57:21,480 Vậy thôi. 944 00:57:28,160 --> 00:57:29,000 Prince. 945 00:57:30,760 --> 00:57:33,280 Biết gì không? Giờ tôi mặc kệ. 946 00:57:34,320 --> 00:57:36,480 Với cách họ đối xử với ta, đó là ít nhất rồi. 947 00:57:37,080 --> 00:57:38,000 Thôi nào. 948 00:57:38,720 --> 00:57:41,480 Tôi đã sống cả đời theo luật. 949 00:57:41,560 --> 00:57:42,720 Phải không? 950 00:57:42,800 --> 00:57:44,760 Rồi, chả hiểu tôi bị sao nữa, mà… 951 00:57:51,560 --> 00:57:55,920 Rồi, ừ, nếu họ muốn chơi bẩn… thì ta cũng chơi thế được nhỉ? 952 00:57:56,000 --> 00:57:57,160 Đúng đó. 953 00:58:01,280 --> 00:58:02,120 Làm thôi. 954 00:58:02,880 --> 00:58:03,720 Làm thôi. 955 00:58:03,800 --> 00:58:05,720 Được rồi, bạn ơi. Nói nhỏ thôi. 956 00:58:05,800 --> 00:58:08,360 - Ta sẽ làm. Xong rồi. - Xin lỗi. Chúa ơi. 957 00:58:09,160 --> 00:58:11,120 Mà chỉ một điều thế này. 958 00:58:12,000 --> 00:58:13,520 Ta không phải tội phạm. 959 00:58:14,200 --> 00:58:18,240 Nên ta sẽ cần giúp đỡ để tìm cách làm vụ này. 960 00:58:20,120 --> 00:58:22,160 Sao anh lại nhìn cậu ấy như vậy? 961 00:58:24,520 --> 00:58:27,880 Thôi được! Tôi biết một người. 962 00:58:28,560 --> 00:58:29,560 Kiểu, tội phạm á? 963 00:58:31,200 --> 00:58:35,000 BỆNH VIỆN JOBURG CHO BỆNH NHÂN TÂM THẦN PHẠM TỘI 964 00:58:35,080 --> 00:58:37,480 Có mình tôi nghĩ đây là ý tồi à? 965 00:58:37,560 --> 00:58:38,920 Cứ bình tĩnh đi, nhé? 966 00:58:39,000 --> 00:58:42,680 Đa số là người bình thường có vấn đề thôi mà. Có gì to tát đâu. 967 00:58:47,720 --> 00:58:49,760 Người bình thường à? Có vấn đề à? 968 00:58:49,840 --> 00:58:53,800 Nè, biết ông ấy là bố cậu, mà chắc đừng nên nghe một kẻ điên khuyên. 969 00:58:53,880 --> 00:58:56,680 Ông ấy không điên. Luật sư đưa ông ấy vào, nhé? 970 00:58:57,200 --> 00:58:58,800 - Nơi này, hoặc tù. - Rồi. 971 00:58:58,880 --> 00:59:01,000 Nhưng ông ấy biết mình đang nói gì. 972 00:59:01,720 --> 00:59:03,080 Và ông ấy chả chỉ điểm. 973 00:59:08,600 --> 00:59:11,920 Không nói chuyện với người không quen. Luôn hạ giọng. 974 00:59:12,000 --> 00:59:15,280 Không cử động đột ngột. Không huýt sáo. Không hát. Không nhảy. 975 00:59:15,360 --> 00:59:17,480 Và không nhận lời mời ăn gì cả. 976 00:59:18,080 --> 00:59:21,400 Ồ. Không hát à? Thật đáng tiếc. 977 00:59:22,320 --> 00:59:24,200 Xin lỗi. Cho tôi hỏi. 978 00:59:24,280 --> 00:59:27,760 Từ kinh nghiệm của anh, có bao nhiêu khách bị tấn công rồi? 979 00:59:29,840 --> 00:59:31,320 Họ chỉ tấn công kẻ yếu. 980 00:59:31,400 --> 00:59:33,680 Tôi xin lỗi? Gì cơ? 981 00:59:34,640 --> 00:59:36,880 - Anh ta đang đùa hay…? - Thôi. Đi nào. 982 00:59:42,720 --> 00:59:43,640 Ông ấy kia rồi. 983 00:59:44,320 --> 00:59:45,160 Đi nào. 984 00:59:58,200 --> 01:00:00,480 Tao muốn lấy mắt mày ra và ăn chúng! 985 01:00:00,560 --> 01:00:02,040 Lấy não mày ra và ăn nó! 986 01:00:02,120 --> 01:00:05,840 Tới chỗ tao này? Tới đây nào! Tao sẽ cho mày xem cái này. 987 01:00:05,920 --> 01:00:07,440 À, mày muốn không? 988 01:00:07,520 --> 01:00:09,640 Lại đây nào. Muốn không? 989 01:00:11,800 --> 01:00:13,440 Chào bố. 990 01:00:13,520 --> 01:00:14,480 BỊ BẮT RỒI… GIỜ SAO?! 991 01:00:18,280 --> 01:00:19,520 Junior! 992 01:00:19,600 --> 01:00:21,800 - Chào bố. - Thật là bất ngờ đáng yêu! 993 01:00:21,880 --> 01:00:23,240 Lại đây, con trai. 994 01:00:24,680 --> 01:00:26,440 Bố sao rồi ạ? Bố ổn chứ? 995 01:00:26,520 --> 01:00:27,760 Không, bố ổn mà. 996 01:00:27,840 --> 01:00:30,600 Bố đang ẩn mình thôi. Tránh xa rắc rối. 997 01:00:31,360 --> 01:00:32,360 Hay đấy ạ. 998 01:00:32,440 --> 01:00:33,280 Còn đây là ai? 999 01:00:33,360 --> 01:00:35,520 Là bạn con. Đây là Prince và Sam ạ. 1000 01:00:35,600 --> 01:00:36,480 - Prince! - Chào. 1001 01:00:36,560 --> 01:00:38,920 - Lại đây, chàng trai trẻ. - Ơ, vâng ạ. 1002 01:00:39,000 --> 01:00:42,840 Tóc cháu thơm quá đi. Là gì vậy? 1003 01:00:42,920 --> 01:00:44,360 Chủ yếu là sợ hãi ạ. 1004 01:00:48,800 --> 01:00:50,480 Hài quá! Bố thích cậu ấy. 1005 01:00:50,560 --> 01:00:55,720 Ừ. Còn cậu này là… Sam nhỉ. Cháu là đứa thông minh, phải không? 1006 01:00:55,800 --> 01:00:57,400 Thủ lĩnh của đàn nhỉ. 1007 01:00:57,480 --> 01:00:58,440 Bố nhìn là biết. 1008 01:00:58,520 --> 01:01:01,680 Cháu không phải thủ lĩnh đâu. Bọn cháu chỉ là bạn ạ. 1009 01:01:01,760 --> 01:01:04,600 Bạn à? Tuyệt. Mà thôi. Ngồi đi nào, các quý ông. 1010 01:01:04,680 --> 01:01:07,520 Chắc đây không phải thăm hỏi xã giao nhỉ? 1011 01:01:08,240 --> 01:01:12,920 Bố đoán mấy cậu trai trẻ cần gì đó từ bố. 1012 01:01:14,120 --> 01:01:17,120 Bọn con mong bố có thể cho bọn con vài lời khuyên. 1013 01:01:17,200 --> 01:01:20,880 Bọn con cần lấy được một thứ 1014 01:01:21,480 --> 01:01:25,160 không hoàn toàn thuộc về bọn con ạ. 1015 01:01:25,240 --> 01:01:26,680 - Chào! - Ôi Chúa ơi! 1016 01:01:28,000 --> 01:01:29,640 Muốn vỗ về chó của tôi chứ? 1017 01:01:30,920 --> 01:01:33,160 Cảm ơn. Nhưng không, cảm ơn. 1018 01:01:33,240 --> 01:01:35,880 Nó không cắn đâu. Hứa đó. 1019 01:01:35,960 --> 01:01:38,120 Nó ngoan lắm. Mày ngoan lắm! 1020 01:01:38,200 --> 01:01:39,520 Ừ, không phải thế. 1021 01:01:39,600 --> 01:01:43,040 Chỉ là, tôi dị ứng với chó, có thể chết á. 1022 01:01:43,120 --> 01:01:48,920 Đây là Fingers. Và cậu ta sẽ không đi đâu trừ khi cháu vỗ về con chó. 1023 01:01:49,000 --> 01:01:50,360 - Dạ, còn lâu. - Làm đi. 1024 01:01:50,440 --> 01:01:51,600 - Không. - Làm đi. 1025 01:01:51,680 --> 01:01:52,920 - Không! - Làm đi! 1026 01:01:53,000 --> 01:01:54,200 Rồi, được rồi! 1027 01:01:57,640 --> 01:01:59,120 Tên nó là gì nhỉ? 1028 01:02:00,120 --> 01:02:01,200 Chút Chút. 1029 01:02:01,280 --> 01:02:04,880 Chút Chút à? Được rồi. "Chút Chút" của cái gì? 1030 01:02:04,960 --> 01:02:06,360 Nước nhầy. 1031 01:02:06,440 --> 01:02:08,200 - Chúa ơi. - Nước mũi đó. 1032 01:02:08,280 --> 01:02:09,840 - Giữ đi, Prince. - Ướt đó! 1033 01:02:11,160 --> 01:02:12,640 Ta có thể tiếp tục rồi. 1034 01:02:13,480 --> 01:02:16,240 Fingers đã tự làm hỏng não vì ma túy đá. 1035 01:02:16,320 --> 01:02:19,440 Cậu ta sẽ chả nhớ gì đâu. Nên là, tiếp đi. 1036 01:02:20,320 --> 01:02:21,440 Rồi. 1037 01:02:23,360 --> 01:02:30,080 Nếu bọn con định nẫng thứ gì đó từ nhà kho, bọn con sẽ làm thế nào ạ? 1038 01:02:30,160 --> 01:02:32,840 Chà, có điều này mấy đứa luôn cần biết. 1039 01:02:32,920 --> 01:02:35,240 Nguyên tắc Năm D. 1040 01:02:35,760 --> 01:02:38,560 Xác định. Ủy nhiệm. Chuyển hướng. Ngụy trang. 1041 01:02:38,640 --> 01:02:40,720 Và điều quan trọng nhất, 1042 01:02:41,240 --> 01:02:42,960 đừng để bị bắt. 1043 01:02:43,800 --> 01:02:44,640 Thế thôi ạ? 1044 01:02:45,280 --> 01:02:46,240 Ừ, gần như thế. 1045 01:02:48,320 --> 01:02:49,640 Đừng có dừng vỗ về nó! 1046 01:02:49,720 --> 01:02:52,800 - Được rồi. - Nó sắp ngủ rồi đấy. 1047 01:02:53,920 --> 01:02:57,960 Vâng, tôi rất xin lỗi. Chắc chắn rồi… 1048 01:02:59,320 --> 01:03:05,640 Hỏi chút. Giả thuyết thôi, nếu bọn cháu làm ở nơi mình muốn tấn công thì sao ạ? 1049 01:03:05,720 --> 01:03:08,960 Đó có phải là báo động đỏ hay là… 1050 01:03:09,040 --> 01:03:10,880 À không. Không hẳn đâu. 1051 01:03:11,520 --> 01:03:13,920 Không. Cháu thấy đó, ví dụ nhé, 1052 01:03:14,000 --> 01:03:17,600 nếu cháu để lại dấu vân tay hay mẫu tóc hay gì đó. 1053 01:03:17,680 --> 01:03:19,080 Họ không thể nghi cháu. 1054 01:03:19,160 --> 01:03:23,360 Đơn giản là vì nó, chà, giống như tự do phạm tội ấy. 1055 01:03:23,440 --> 01:03:26,160 Phải. Tự do phạm tội. 1056 01:03:27,000 --> 01:03:30,560 Chú Moses, làm ơn đừng hiểu lầm câu này, nhưng 1057 01:03:30,640 --> 01:03:33,240 chú giỏi mấy vụ này, phải không? 1058 01:03:37,440 --> 01:03:38,920 Mấy đứa nói xem. 1059 01:03:39,480 --> 01:03:41,600 Trời ơi! Chú ấy… Chú giỏi quá! 1060 01:03:41,680 --> 01:03:43,640 - Cảm ơn cháu. - Thật à? 1061 01:03:43,720 --> 01:03:44,960 - Cái gì? - Xin lỗi. 1062 01:03:45,480 --> 01:03:46,320 Ngửi thấy chứ? 1063 01:03:48,440 --> 01:03:51,000 - Có đứa đánh rắm à? - Anh ta lại làm thế. 1064 01:03:51,080 --> 01:03:53,480 Bánh pudding đặc biệt của tôi. 1065 01:03:53,560 --> 01:03:56,200 - Ôi Chúa ơi. - Tự làm đấy. Anh thử đi. 1066 01:03:57,160 --> 01:04:00,440 Ngon lắm. Nó cho anh siêu năng lực đấy. 1067 01:05:11,720 --> 01:05:12,640 Chào bác sĩ. 1068 01:05:18,440 --> 01:05:19,480 Cảm ơn cô. 1069 01:05:30,560 --> 01:05:33,160 HÓA ĐƠN THUÊ NHÀ GỬI TỚI: JUNIOR MASIMANE 1070 01:06:39,880 --> 01:06:40,920 Tập trung vào. 1071 01:07:27,280 --> 01:07:28,360 HẦM CHỨA 1072 01:07:40,000 --> 01:07:42,520 Xin lỗi! Cô ổn chứ? 1073 01:07:42,600 --> 01:07:43,480 Tôi ổn mà. 1074 01:07:43,560 --> 01:07:45,240 - Chắc chứ? - Ổn mà. Hứa đó. 1075 01:07:45,320 --> 01:07:47,600 - Được rồi. - Sao? Cháy ở đâu thế? 1076 01:07:48,200 --> 01:07:51,400 - Cháy á? Ở đâu… Gì cơ? - Trông anh như đang vội. 1077 01:07:54,800 --> 01:07:57,360 Tôi… Xin lỗi. Tại tôi cần bắt đầu vào ca. 1078 01:07:58,200 --> 01:08:00,160 Ổn chứ? Trông anh hơi lo lắng. 1079 01:08:00,240 --> 01:08:01,240 Lo lắng á? 1080 01:08:02,120 --> 01:08:03,800 Lạ thật. Tôi thấy ổn mà. 1081 01:08:04,640 --> 01:08:05,760 Ừ. 1082 01:08:07,360 --> 01:08:09,200 Thật… Thật đáng tiếc. 1083 01:08:10,240 --> 01:08:14,880 Tôi tưởng… có lẽ tôi đã làm anh lo lắng? 1084 01:08:16,920 --> 01:08:19,600 Thật ra… ừ, chính là cô đấy. 1085 01:08:21,320 --> 01:08:23,320 Tôi chỉ cố không làm cô thấy tệ vụ này. 1086 01:08:24,640 --> 01:08:27,120 Nhưng… cô biết điều gì có thể có ích không? 1087 01:08:27,760 --> 01:08:29,040 - Cái gì vậy? - Ừm… 1088 01:08:29,120 --> 01:08:34,400 Có lẽ chúng ta có thể, cô biết đó, dành thời gian bên nhau nhiều hơn. 1089 01:08:34,480 --> 01:08:37,320 Như thế tôi sẽ không thấy lo lắng khi ở bên cô. 1090 01:08:37,400 --> 01:08:39,280 - Anh nghĩ thế có ích? - Có thể. 1091 01:08:39,360 --> 01:08:41,320 - Được thôi. - Ừ. 1092 01:08:44,320 --> 01:08:45,600 - Tôi sẽ nhắn cô. - Ừ. 1093 01:08:45,680 --> 01:08:46,600 - Tốt. - Tuyệt. 1094 01:08:46,680 --> 01:08:47,720 Phải. Tuyệt. 1095 01:08:48,320 --> 01:08:49,400 Tôi phải đi đây. 1096 01:08:50,000 --> 01:08:52,640 Phải đấm vào con cu của tôi. Đấm đồng hồ! 1097 01:08:53,680 --> 01:08:54,640 Xin lỗi nhé! 1098 01:08:55,440 --> 01:08:56,280 Rồi, tạm biệt. 1099 01:08:56,360 --> 01:08:57,720 - Chào. - Chào. 1100 01:09:04,160 --> 01:09:05,000 Xin lỗi! 1101 01:09:11,240 --> 01:09:13,000 Được rồi, các cậu. Sao rồi? 1102 01:09:14,320 --> 01:09:17,400 - Khi nào làm đây? - Tối thứ Bảy đi. Hoàn hảo đó. 1103 01:09:17,480 --> 01:09:19,440 - Vì sao? - Có trận đấu lớn. 1104 01:09:19,520 --> 01:09:22,160 - Ai cũng ở văn phòng. - Còn đội tuần tra? 1105 01:09:22,240 --> 01:09:25,920 Họ chỉ cần thay ca ba tiếng một lần. Ta sẽ ổn thôi. Tin tôi đi. 1106 01:09:26,000 --> 01:09:28,680 Biết gì sẽ có ích không? Nếu ta làm họ say. 1107 01:09:30,160 --> 01:09:31,400 Phải, mà làm cách gì? 1108 01:09:32,200 --> 01:09:35,400 Ta có thể gửi cho họ cả đống bia. Phải không? 1109 01:09:35,480 --> 01:09:39,440 Và một lời nhắn từ ban giám đốc cảm ơn họ vì đã làm việc chăm chỉ. 1110 01:09:39,520 --> 01:09:42,000 Bảo họ tận hưởng trận đấu. Phải không? 1111 01:09:42,080 --> 01:09:46,040 Có thể hiệu quả đấy. Nhưng không phải ai cũng sẽ say đâu. 1112 01:09:46,120 --> 01:09:48,240 Rồi. Chắc chắn rồi. 1113 01:09:50,680 --> 01:09:52,600 - Ta cho an thần vào bia! - Hả? 1114 01:09:52,680 --> 01:09:55,400 Không! Còn lâu. Tôi không muốn ai bị thương. 1115 01:09:55,480 --> 01:10:00,040 Không. Chả ai bị thương đâu. Bọn tôi từng đánh thuốc bà tôi suốt. Cực an toàn. 1116 01:10:00,120 --> 01:10:01,680 Hả? Cậu đánh thuốc bà cậu? 1117 01:10:01,760 --> 01:10:05,720 Ôi, bạn, đừng la tôi, được chứ? Chả biết tôi trải qua chuyện gì đâu. 1118 01:10:05,800 --> 01:10:09,680 Có biết bà ấy từng cạo đầu bọn tôi khi bọn tôi đang ngủ không? 1119 01:10:10,480 --> 01:10:12,240 - Muốn biết vì sao? - Vì sao? 1120 01:10:12,320 --> 01:10:15,360 Tôi không biết. Tôi vẫn đang tự hỏi bản thân đây. 1121 01:10:16,080 --> 01:10:17,120 Nó sẽ hiệu quả. 1122 01:10:17,640 --> 01:10:20,800 Họ sẽ ổn thôi. Họ sẽ ngủ như mèo con. Này, tôi thề. 1123 01:10:20,880 --> 01:10:25,480 Được rồi, ta có thể cân nhắc nó. Nhưng miễn là nó an toàn. 1124 01:10:26,480 --> 01:10:27,360 Sẽ thế. 1125 01:10:30,160 --> 01:10:32,120 Được rồi, vậy thì… 1126 01:10:33,560 --> 01:10:34,400 thứ Bảy nhé. 1127 01:10:34,480 --> 01:10:35,840 Thứ Bảy! 1128 01:10:42,160 --> 01:10:44,400 Nếu một trong ba bị bắt? Cấm chỉ điểm. 1129 01:10:44,480 --> 01:10:48,880 Lời thề nhổ nước bọt à? Tôi không bắt cái tay đó đâu. 1130 01:10:48,960 --> 01:10:50,520 Nào, bạn! Ta cần cam kết! 1131 01:10:50,600 --> 01:10:53,280 Ừ, không, cảm ơn. Tôi ổn. 1132 01:10:53,360 --> 01:10:56,000 Ừ. Ta thực sự không cần thề thốt gì đâu. 1133 01:10:56,080 --> 01:10:58,120 Biết đó? Ta tin nhau mà. Nhỉ? 1134 01:10:58,200 --> 01:10:59,640 Chuẩn. 1135 01:11:00,280 --> 01:11:03,480 Rồi. Chỉ là, tôi nghĩ ta đang có thời khắc đáng nhớ. 1136 01:11:03,560 --> 01:11:08,560 Không, làm gì có… Ta làm gì có thời khắc đáng nhớ gì chứ. Đồ ngốc. 1137 01:11:11,000 --> 01:11:13,440 Nâng ly, chúc có được thứ ta xứng đáng. 1138 01:11:13,520 --> 01:11:15,360 - Vì thứ ta xứng đáng. - Cạn ly. 1139 01:12:01,840 --> 01:12:05,120 THỨ BẢY 1140 01:12:14,280 --> 01:12:17,920 Chào Portia. Không biết tuần sau cô có muốn đi ăn tối không? 1141 01:12:18,000 --> 01:12:22,360 Tôi còn sẵn sàng trả một nửa nữa. Đùa thôi. Dĩ nhiên mà. Rồi, cảm ơn cô. 1142 01:13:05,440 --> 01:13:06,560 Rồi. 1143 01:13:06,640 --> 01:13:09,080 Hôm nay cậu định đụng độ ninja nào à? 1144 01:13:09,160 --> 01:13:12,000 Nghe này, tôi thà có nó còn hơn là không có. 1145 01:13:13,480 --> 01:13:14,520 Sao toàn mỉa tôi? 1146 01:13:14,600 --> 01:13:17,080 - Vì cậu thật lố bịch. - Không hề nhé. 1147 01:13:17,600 --> 01:13:19,320 Tôi đang chuẩn bị tốt thôi. 1148 01:13:20,440 --> 01:13:23,000 Mà này, anh mang gì thế? Vũ khí của anh đâu? 1149 01:13:25,680 --> 01:13:26,600 Tôi đi hít thở. 1150 01:13:28,960 --> 01:13:31,720 Rồi, anh biết không? Giết tôi vì hơi lo sợ đi. 1151 01:13:32,360 --> 01:13:34,120 Sắp có chuyện lớn rồi đó! 1152 01:13:37,480 --> 01:13:41,120 - Sao bình tĩnh thế? - Đâu có. Tôi chỉ tập trung vào kế hoạch. 1153 01:13:41,200 --> 01:13:44,320 Cái mà phòng khi cậu quên, không bao gồm chơi kiếm. 1154 01:13:46,440 --> 01:13:50,120 - Chúa ơi. Cậu ta mang gì vậy? - Tôi không biết. 1155 01:13:50,680 --> 01:13:52,080 Chào. Ổn chứ? 1156 01:13:52,160 --> 01:13:54,520 Còn tùy vào thứ trong cái túi khổng lồ. 1157 01:13:54,600 --> 01:13:55,880 Mặt nạ. Nhớ chứ? 1158 01:13:55,960 --> 01:13:58,760 Cậu cần một cái túi khổng lồ cho ba cái mặt nạ? 1159 01:13:58,840 --> 01:14:02,080 Ừ. Nếu làm nó cho tử tế. Xem đi này. 1160 01:14:04,080 --> 01:14:05,280 Cái quái gì thế này? 1161 01:14:05,840 --> 01:14:06,960 Gì? Có vấn đề gì? 1162 01:14:07,040 --> 01:14:10,280 Không. Chỉ là, tôi không biết ta diễn chương trình truyền hình cho trẻ. 1163 01:14:10,360 --> 01:14:12,720 Mặt nạ thường không đủ tốt! Được chứ? 1164 01:14:12,800 --> 01:14:15,360 Chúng ta cần che toàn bộ đầu! 1165 01:14:15,440 --> 01:14:16,480 Cứ thử đi. 1166 01:14:21,800 --> 01:14:23,240 Chỉ có mặt nạ gà à? 1167 01:14:23,320 --> 01:14:24,400 Không. 1168 01:14:24,480 --> 01:14:27,440 Tuyệt. Ừ, tôi sẽ chỉ lấy một cái khác thôi. Cảm ơn. 1169 01:14:27,520 --> 01:14:29,200 Được thôi. Sao cũng được. 1170 01:14:30,400 --> 01:14:32,760 Được rồi, ta có gì? Ôi má… 1171 01:14:33,680 --> 01:14:35,560 - Sao? - Kỳ lân ư! Thật đấy à? 1172 01:14:35,640 --> 01:14:37,360 - Gì? - Chả kiếm ra gì ngầu à? 1173 01:14:37,440 --> 01:14:39,920 Như các tổng thống đã chết? Phải không? 1174 01:14:40,000 --> 01:14:42,680 Cái này là ngầu rồi. Nhé? Tin tôi đi. 1175 01:14:42,760 --> 01:14:45,040 Biết gì không? Cứ đưa chúng cho tôi. 1176 01:14:45,640 --> 01:14:47,400 Mặt nạ chả sao cả. 1177 01:14:48,920 --> 01:14:51,680 Hai người tập trung được không? 1178 01:14:52,280 --> 01:14:53,760 Hỏng chuyện là vào tù đó. 1179 01:14:53,840 --> 01:14:54,800 Nhớ lấy. 1180 01:14:54,880 --> 01:14:56,800 Ừ, hẳn rồi. Bị tống vào tù. Tôi… 1181 01:14:57,680 --> 01:15:00,080 - Tôi tập trung rồi. - Tôi sẵn sàng. Đi. 1182 01:15:00,720 --> 01:15:02,280 Ừ, tôi còn sẵn sàng hơn. 1183 01:15:02,360 --> 01:15:04,240 Ôi trời, tôi lại thế. Xin lỗi. 1184 01:15:06,560 --> 01:15:07,400 Đi nào. 1185 01:15:08,960 --> 01:15:10,560 - Tôi ghế trước. - Ôi, Junior! 1186 01:15:15,040 --> 01:15:18,360 Thật? Chưa nghe mặt nạ trượt tuyết? Phim cướp nào chả có. 1187 01:15:18,440 --> 01:15:20,440 Biết cậu bị sao chứ? Vô ơn. 1188 01:15:21,600 --> 01:15:23,080 Thảo nào bố cậu ghét cậu. 1189 01:16:09,000 --> 01:16:11,440 Thành công rồi! Tất cả đều đã gục. 1190 01:16:11,520 --> 01:16:12,640 Được rồi, tốt. Tốt. 1191 01:16:13,280 --> 01:16:15,880 Còn máy quay? Cậu tắt chúng được chứ? 1192 01:16:15,960 --> 01:16:17,640 Ừ. Ổ cứng trong túi tôi. 1193 01:16:17,720 --> 01:16:19,040 Tôi đã bảo là được mà. 1194 01:16:19,600 --> 01:16:21,920 Đừng dùng từ "thiên tài" bữa bãi, mà… 1195 01:16:22,000 --> 01:16:24,920 Ừ, đừng có cầm đèn chạy trước ô tô, nhé? 1196 01:16:25,800 --> 01:16:27,120 Trên đó thế nào? 1197 01:16:27,200 --> 01:16:28,200 Như thị trấn ma. 1198 01:16:29,520 --> 01:16:31,560 Rồi. Tôi đang đến đây. 1199 01:16:52,640 --> 01:16:55,840 HẦM CHỨA ZULCANOID 1200 01:16:59,520 --> 01:17:01,040 Đây quả là một bi kịch. 1201 01:17:01,800 --> 01:17:04,920 Rồi, bình thường tôi không phải là người chỉ trích. 1202 01:17:05,720 --> 01:17:10,000 Nhưng tôi khá chắc là tôi đã bảo cô đừng ăn thịt người. 1203 01:17:10,080 --> 01:17:13,080 - Sao anh lại nghĩ đó là tôi? - Vì luôn là cô mà! 1204 01:17:14,120 --> 01:17:18,400 Lần nào ta đến một hành tinh, cũng đều có chuyện này xảy ra. 1205 01:17:18,920 --> 01:17:21,480 Cô nuốt chửng người dân địa phương! 1206 01:17:21,560 --> 01:17:22,640 Thật kinh tởm! 1207 01:17:22,720 --> 01:17:24,960 Biết gì không? Có khi là anh ta! 1208 01:17:25,040 --> 01:17:27,160 Không. Không phải anh ta 1209 01:17:27,240 --> 01:17:30,360 vì anh ta bị dị ứng thức ăn, và cô biết điều đó. 1210 01:17:35,200 --> 01:17:38,320 Chà, không biết đó là gì nhỉ. 1211 01:17:38,400 --> 01:17:40,960 Chịu. Tôi đâu có quy trình đọc suy nghĩ. 1212 01:18:07,280 --> 01:18:08,760 Cô gặp vấn đề rồi! 1213 01:18:09,280 --> 01:18:11,160 Và Chỉ huy sẽ nghe về nó. 1214 01:18:13,520 --> 01:18:15,640 Thấy con kỳ lân lố bịch đó rồi. 1215 01:18:16,160 --> 01:18:17,120 Cậu ấy đang vào. 1216 01:18:22,120 --> 01:18:23,560 Sao lại là kỳ lân chứ? 1217 01:19:01,320 --> 01:19:02,640 Các người là ai? 1218 01:19:03,880 --> 01:19:05,320 Sao lại làm thế với tôi? 1219 01:19:06,080 --> 01:19:12,280 Được rồi, bọn tôi là ai không thực sự quan trọng. Quan trọng bọn tôi là gì. 1220 01:19:13,640 --> 01:19:14,520 Cô thấy đấy… 1221 01:19:17,640 --> 01:19:19,680 bọn tôi là người ngoài hành tinh. 1222 01:19:20,920 --> 01:19:22,120 Từ ngoài không gian. 1223 01:19:23,440 --> 01:19:25,120 Như trong phim của các cô. 1224 01:19:25,200 --> 01:19:27,400 Biết chứ hả? Phim ảnh ấy? 1225 01:19:28,240 --> 01:19:30,120 Bọn này học giọng từ đó đấy. 1226 01:19:31,040 --> 01:19:34,720 Tôi đã chọn một điệp viên Nga với giao thức quyến rũ. 1227 01:19:34,800 --> 01:19:41,080 Ừ, bạn ạ. Và tôi chọn thứ tốt nhất. Một tín đồ giáo phái gốc Jamaica từ Jamaica. 1228 01:19:41,160 --> 01:19:44,720 Và tôi là sự kết hợp của hai con người vĩ đại nhất từng sống, 1229 01:19:45,200 --> 01:19:48,200 Mahatma Gandhi và Kylie Minogue. 1230 01:20:21,920 --> 01:20:22,760 Cô là ai? 1231 01:20:28,440 --> 01:20:30,640 Này. Trong đó sao rồi? 1232 01:20:31,640 --> 01:20:34,760 Cậu ấy bị vây bởi ba mét bê tông rồi, chả nghe thấy cậu từ đây đâu. 1233 01:20:35,600 --> 01:20:37,520 Phải. Ừ. Tôi sai. 1234 01:20:39,160 --> 01:20:40,320 Hết. 1235 01:20:44,200 --> 01:20:46,920 Được rồi, cưng. Tôi kể cho cô một câu chuyện. 1236 01:20:48,240 --> 01:20:50,120 Mà chắc với cô là ác mộng đó. 1237 01:20:50,760 --> 01:20:52,800 Vì ở đây đáng sợ quá. 1238 01:20:54,280 --> 01:20:58,800 Cái mà các cô gọi là Zulcanoid đến đây trên một thiên thạch 1239 01:20:58,880 --> 01:21:00,600 khi mặt trăng của bọn tôi nổ. 1240 01:21:01,400 --> 01:21:03,200 Việc của bọn tôi là tìm ra nó. 1241 01:21:13,680 --> 01:21:16,640 Nó không chỉ tái tạo làn da, 1242 01:21:17,440 --> 01:21:18,840 mà còn sửa chữa cơ thể, 1243 01:21:20,280 --> 01:21:21,640 cho bọn tôi năng lượng. 1244 01:21:22,560 --> 01:21:24,680 Về cơ bản, nó giúp bọn tôi sống sót. 1245 01:21:25,440 --> 01:21:26,320 Thấy chưa? 1246 01:21:27,240 --> 01:21:29,520 Nó khiến tôi như một phụ nữ mới vậy. 1247 01:21:31,520 --> 01:21:35,880 Vài ngày nữa thôi, chúng tôi sẽ lấy hết số Zulcanoid. 1248 01:21:36,960 --> 01:21:39,440 Đó không phải là tin tốt cho cô và bạn cô. 1249 01:21:40,480 --> 01:21:42,720 Vì Babylon sẽ bị đốt cháy! 1250 01:21:43,480 --> 01:21:45,680 Bọn tôi sẽ đốt hết mọi thứ! 1251 01:21:47,640 --> 01:21:51,440 Không có ý gì cá nhân đâu, cô hiểu chứ? 1252 01:21:53,480 --> 01:21:56,120 Chỉ là giao thức thôi. 1253 01:22:00,800 --> 01:22:04,880 Sam! Nổ máy đi. Mấy chủ mới của ta ở trong hầm và họ không phải người! 1254 01:22:04,960 --> 01:22:08,160 - Này! Ngựa đâu được ở đây. - Không. Tôi đâu phải. Mặt nạ mà. 1255 01:22:08,240 --> 01:22:10,160 - Không! Về nhà ngay. - Đi đi! 1256 01:22:13,160 --> 01:22:14,560 Chạy đi! 1257 01:22:15,560 --> 01:22:17,640 Thôi nào! 1258 01:22:21,360 --> 01:22:23,040 Đi mau! 1259 01:22:23,920 --> 01:22:25,080 Nào! Đi mau! 1260 01:22:27,600 --> 01:22:29,480 Đi mau! 1261 01:22:29,560 --> 01:22:32,280 - Được rồi! - Đưa ta ra khỏi đây ngay đi! 1262 01:22:32,360 --> 01:22:33,640 Tôi đang cố đây! 1263 01:22:44,040 --> 01:22:45,080 Ôi Chúa ơi! 1264 01:22:45,160 --> 01:22:47,880 - Gì? Gì nữa đây? - Hình như là tay hay chân! 1265 01:22:47,960 --> 01:22:49,640 - Gì cơ? - Nó bay qua cửa sổ! 1266 01:23:00,480 --> 01:23:01,880 Ăn vặt tí thì sao nhỉ? 1267 01:23:05,280 --> 01:23:06,960 Chuyện quái gì vậy? 1268 01:23:07,480 --> 01:23:10,680 Chúng đến từ đâu? Sao da chúng lại sáng? 1269 01:23:10,760 --> 01:23:13,520 Không! Chuyện này không thể xảy ra được! 1270 01:23:14,160 --> 01:23:16,680 - Junior! Này! Junior! - Không có đâu. 1271 01:23:16,760 --> 01:23:17,800 Cái gì? 1272 01:23:17,880 --> 01:23:20,440 Junior, tôi cần cậu tập trung, được chứ? 1273 01:23:20,520 --> 01:23:22,000 - Tập trung đi. - Ừ. 1274 01:23:22,080 --> 01:23:23,760 Kể tôi có vụ gì đi. Nhé? 1275 01:23:23,840 --> 01:23:25,280 - Vụ gì? - Vụ trong hầm? 1276 01:23:25,360 --> 01:23:29,120 Vụ gì đã xảy ra trong hầm nhỉ? Chúng… chúng trói ai đó. 1277 01:23:30,120 --> 01:23:34,600 Chúng nói là cần Zulcanoid cho cơ thể chúng. Nó giúp chúng lành da hay gì đó… 1278 01:23:37,840 --> 01:23:38,840 - Khỉ gió! - Gì? 1279 01:23:38,920 --> 01:23:40,040 Có chuyện gì vậy? 1280 01:23:41,040 --> 01:23:41,920 Chúng sẽ… 1281 01:23:42,520 --> 01:23:45,640 Chúng sẽ ăn cắp Zulcanoid, rồi sẽ thiêu rụi mọi người. 1282 01:23:46,320 --> 01:23:50,400 - Kế hoạch của chúng vậy đó. - Thiêu… Ai? Ai sẽ thiêu? Ai thiêu? 1283 01:23:50,480 --> 01:23:54,240 Người ngoài hành tinh! Chúng sẽ thiêu rụi mọi người. Người ngoài hành tinh! 1284 01:23:54,760 --> 01:23:57,760 Ôi, Chúa ơi. Tôi cần thứ gì đó để thở vào. 1285 01:23:57,840 --> 01:23:59,720 Có túi nhựa hay gì không? 1286 01:23:59,800 --> 01:24:00,800 Ôi Chúa ơi… 1287 01:24:06,960 --> 01:24:09,160 Sam, ta sẽ làm gì đây? 1288 01:24:09,840 --> 01:24:13,120 Tôi không biết. Tôi cần một phút để suy nghĩ. Được chứ? 1289 01:24:13,200 --> 01:24:17,360 - Lúc anh nghĩ, người ta đang bị băm kìa. - Chúa ơi! Đừng làm quá thế! 1290 01:24:17,440 --> 01:24:22,760 Làm quá? Người ngoài hành tinh á, Sam! Chúng sẽ ăn sạch ruột gan anh rồi "hú!" 1291 01:24:22,840 --> 01:24:24,680 "Hú" là cái quái gì chứ? 1292 01:24:24,760 --> 01:24:27,760 Đó là âm thanh của người ngoài hành tinh! Họ tả thế! 1293 01:24:28,280 --> 01:24:29,120 Khốn kiếp! 1294 01:24:36,640 --> 01:24:38,480 Mày yếu đuối. Hệt như mẹ mày. 1295 01:24:38,560 --> 01:24:40,880 Anh ta luôn trễ. Anh ta nói dối suốt. 1296 01:24:40,960 --> 01:24:42,720 Mày làm gì có gan… 1297 01:24:42,800 --> 01:24:45,360 Cơ bản, đây là nhân viên tệ nhất ta từng có. 1298 01:24:45,440 --> 01:24:47,800 Với mày, nó là trò đùa! Mày nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra? 1299 01:24:47,880 --> 01:24:49,840 Dọn đi, không tôi cảnh cáo lần nữa đấy. 1300 01:24:49,920 --> 01:24:51,080 Một tên hèn. 1301 01:24:53,640 --> 01:24:55,600 - Ta cần dừng lại. - Nói gì cơ? 1302 01:24:58,280 --> 01:24:59,760 Ta cần tấp vào lề. 1303 01:24:59,840 --> 01:25:01,480 Giờ tôi chả tấp vào lề đâu. 1304 01:25:01,560 --> 01:25:05,200 Ngay bây giờ! Tấp vào ngay! Tôi đang nghiêm túc đấy! 1305 01:25:06,880 --> 01:25:07,720 Rồi. 1306 01:25:19,920 --> 01:25:21,040 Bố tôi đã nói đúng. 1307 01:25:22,000 --> 01:25:23,800 Tôi là kẻ hèn nhát cả đời rồi. 1308 01:25:24,880 --> 01:25:25,960 Tôi chán lắm rồi. 1309 01:25:28,280 --> 01:25:32,360 Nếu ta tiếp tục đi, tôi sẽ không bao giờ thay đổi. 1310 01:25:33,200 --> 01:25:34,680 Ừ, tôi sẽ không bao giờ. 1311 01:25:37,720 --> 01:25:38,720 Ta cần quay lại. 1312 01:25:39,920 --> 01:25:41,360 Ôi, ta cần quay lại! 1313 01:25:42,680 --> 01:25:43,520 Cậu ấy đúng. 1314 01:25:45,120 --> 01:25:48,720 Đây là người của ta. Ta đã đánh thuốc mê họ. Ta đã làm thế. 1315 01:25:50,160 --> 01:25:51,520 Ta không thể bỏ họ lại. 1316 01:25:56,120 --> 01:25:56,960 Không. 1317 01:25:57,880 --> 01:25:58,720 Không. 1318 01:25:59,840 --> 01:26:00,680 Không thể. 1319 01:26:01,960 --> 01:26:03,080 Họ là người của ta. 1320 01:26:05,000 --> 01:26:05,840 Quay lại nào. 1321 01:26:07,680 --> 01:26:08,600 Ta sẽ quay lại. 1322 01:26:09,120 --> 01:26:10,520 Ta sẽ quay lại! 1323 01:26:37,800 --> 01:26:39,280 Mọi người thấy sao rồi? 1324 01:27:06,520 --> 01:27:08,000 Ta sẽ cần vài vũ khí đấy. 1325 01:27:10,360 --> 01:27:11,360 Ý anh là cái này? 1326 01:27:13,960 --> 01:27:16,360 Giờ thì không lố bịch quá nữa nhỉ? 1327 01:27:35,320 --> 01:27:38,920 Ôi chà, côn nhị khúc à. Hay đấy. 1328 01:27:39,440 --> 01:27:41,440 Có áp phích Lý Tiểu Long không? 1329 01:27:41,520 --> 01:27:42,520 Thật ra là có. 1330 01:27:44,440 --> 01:27:45,640 Có vấn đề gì sao? 1331 01:27:45,720 --> 01:27:49,160 Không hề. Miễn chúng chả gãy khi đấu người ngoài hành tinh, 1332 01:27:49,240 --> 01:27:50,960 thì mọi thứ đều tốt mà. 1333 01:27:51,040 --> 01:27:53,840 Nếu là cậu, tôi sẽ lo về cái đồ trang trí trên bàn đó. 1334 01:27:53,920 --> 01:27:55,120 Đồ trang trí bàn? 1335 01:27:55,640 --> 01:28:00,200 Bạn à, nói cho biết, nó được chế tác bởi một thợ rèn bậc thầy ở Osaka đấy. 1336 01:28:00,880 --> 01:28:02,720 Nên về cơ bản nó không thể gãy. 1337 01:28:02,800 --> 01:28:03,680 Các cậu. Này. 1338 01:28:04,640 --> 01:28:05,560 Xin lỗi. 1339 01:28:09,760 --> 01:28:10,600 Đợi đã. 1340 01:28:14,880 --> 01:28:17,160 Đừng để chúng thoát. Ta đấu tới cùng. 1341 01:28:18,160 --> 01:28:19,840 Sao cậu cứ nhổ vào mình thế? 1342 01:28:21,080 --> 01:28:22,280 Cậu bị sao thế hả? 1343 01:28:22,360 --> 01:28:26,200 Thôi nào, bạn! Đây là khoảnh khắc thực sự. Ta có thể chết ở đây á! 1344 01:28:26,280 --> 01:28:29,160 Ta sẽ không chết. Được chứ? 1345 01:28:29,240 --> 01:28:30,080 Sao anh biết? 1346 01:28:32,440 --> 01:28:33,560 Tôi biết, thế thôi. 1347 01:28:34,200 --> 01:28:37,440 Nào. Đi bắt mấy tên khốn này đi. 1348 01:28:38,200 --> 01:28:42,480 Lần cuối nè, nó tởm lắm ấy. Với cả, lời thề nhổ nước bọt không thật đâu. 1349 01:28:42,560 --> 01:28:45,080 - Có thật nha. - Ừ. Nếu cậu tám tuổi. 1350 01:28:57,120 --> 01:28:58,640 - Đợi đã. - Cái gì? 1351 01:28:59,360 --> 01:29:00,360 Cửa hầm. 1352 01:29:01,080 --> 01:29:02,280 Nó thì sao? 1353 01:29:02,360 --> 01:29:05,000 - Chúng sống nhờ Zulcanoid, đúng chứ? - Phải. 1354 01:29:05,960 --> 01:29:07,880 Vậy sao chúng lại để cửa hầm mở? 1355 01:29:09,040 --> 01:29:11,480 - Đó là một cái bẫy. - Khỉ thật. 1356 01:29:17,480 --> 01:29:18,600 Sao rồi? 1357 01:29:22,920 --> 01:29:26,240 Khỉ thật. Gặp chúng mình mà bọn chúng vui ghê. 1358 01:29:26,320 --> 01:29:27,760 Một dấu hiệu tồi tệ đấy. 1359 01:29:28,280 --> 01:29:29,120 Tới lúc rồi. 1360 01:29:30,320 --> 01:29:31,800 - Tôi lo văn phòng. - Tôi lo hầm. 1361 01:29:31,880 --> 01:29:32,960 - Chúc may. - Anh nữa. 1362 01:29:33,040 --> 01:29:35,400 Này! Hai người bỏ tôi lại với hắn à? 1363 01:29:35,480 --> 01:29:37,440 Chúng có ba tên, ta có ba người. 1364 01:29:37,520 --> 01:29:40,320 Cậu có kiếm. Hắn không có. Cậu sẽ ổn thôi. 1365 01:29:41,720 --> 01:29:43,200 Bạn, cậu hạ hắn được mà. 1366 01:29:46,320 --> 01:29:47,200 Chắc chắn. 1367 01:29:48,880 --> 01:29:51,600 Rồi. Tôi có thể hạ được hắn. 1368 01:29:52,120 --> 01:29:54,480 Có vẻ như chỉ còn mày và tao, Princey. 1369 01:29:55,480 --> 01:29:57,560 Chuyện này sẽ vui lắm đây. 1370 01:29:58,440 --> 01:30:02,960 Chỉ có hai chúng ta nhảy múa suốt đêm. 1371 01:30:03,040 --> 01:30:06,680 Nhảy múa và đánh nhau. Cả hai tôi đều chả biết. Chết tiệt! 1372 01:30:07,400 --> 01:30:08,320 Mày có gì ở đó? 1373 01:30:08,920 --> 01:30:11,000 Nó là một thanh kiếm samurai. 1374 01:30:11,560 --> 01:30:14,960 Ừ, nó được làm ở Osaka, nên nó đúng chuẩn lắm nha. 1375 01:30:17,400 --> 01:30:18,800 Princey có kiếm kìa! 1376 01:30:19,640 --> 01:30:21,800 Princey có kiếm kìa! 1377 01:30:22,560 --> 01:30:25,200 Mày sẽ làm gì với nó? Chặt đầu tao à? 1378 01:30:25,800 --> 01:30:28,760 Có lẽ tôi đang nghĩ về nó. Nhưng… 1379 01:30:28,840 --> 01:30:30,320 Có một vấn đề thôi bạn à. 1380 01:30:31,720 --> 01:30:33,840 Mày mang kiếm tới một cuộc đấu súng. 1381 01:30:34,480 --> 01:30:36,080 Cho mày xem tao có gì nhé. 1382 01:30:40,960 --> 01:30:42,240 Ôi má ơi! 1383 01:30:42,320 --> 01:30:43,760 Ôi, Princey! 1384 01:30:43,840 --> 01:30:45,440 Ôi trời đất ơi! 1385 01:31:11,280 --> 01:31:12,920 Giờ sao? Chơi trốn tìm à? 1386 01:31:14,480 --> 01:31:16,120 Thề là hắn đã ở ngay đây. 1387 01:31:17,320 --> 01:31:21,920 Chào anh bạn. Tôi tin con người các anh gọi nó là dịch chuyển tức thời. 1388 01:31:23,560 --> 01:31:26,240 Tôi biết anh sẽ quay lại. Anh nóng nảy mà. 1389 01:31:27,440 --> 01:31:28,920 Nhưng sai lầm lớn rồi đó. 1390 01:31:29,000 --> 01:31:35,200 Ừ, biết gì chứ? Theo cách ta thấy… không đá đít ngươi thì mới là sai lầm lớn. 1391 01:31:35,280 --> 01:31:37,560 Sammy, vấn đề đầu tiên của anh đó. 1392 01:31:38,480 --> 01:31:39,960 Tôi không có mông. 1393 01:31:40,040 --> 01:31:42,680 Tên ta không phải là Sammy! 1394 01:32:25,360 --> 01:32:26,640 Portia. Cô làm gì ở đây? 1395 01:32:26,720 --> 01:32:28,040 Tôi đang tìm anh. 1396 01:32:28,120 --> 01:32:29,040 Cái gì? 1397 01:32:30,160 --> 01:32:33,800 Không quan trọng! Nghe này, ta đang bị tấn công. 1398 01:32:33,880 --> 01:32:38,600 Biết là kỳ, mà chủ mới là người ngoài hành tinh. Chúng đang cố giết tất cả! 1399 01:32:38,680 --> 01:32:40,960 Bình tĩnh đi. Không sao đâu mà. 1400 01:32:42,040 --> 01:32:44,800 - Là sao? - Chết chỉ là một phần của thay đổi. 1401 01:32:45,320 --> 01:32:47,640 - Không có gì phải lo cả. - Gì cơ? 1402 01:32:50,520 --> 01:32:51,560 Ngạc nhiên chưa! 1403 01:32:53,400 --> 01:32:54,640 Chúa ơi! 1404 01:32:58,200 --> 01:32:59,360 Thế này nhé. 1405 01:33:00,120 --> 01:33:01,600 Tao cho mày ra đòn trước. 1406 01:33:02,440 --> 01:33:04,240 Cố hết sức mày có xem nào. 1407 01:33:05,160 --> 01:33:07,840 Xem mày có thể chạm tới cổ tao không. 1408 01:33:08,760 --> 01:33:10,120 Trời, khó nhìn anh quá. 1409 01:33:10,840 --> 01:33:13,360 Hay là ta cứ tiếp tục nói chuyện đi? 1410 01:33:13,440 --> 01:33:15,720 Ta có thể học hỏi lẫn nhau nhiều đấy. 1411 01:33:16,240 --> 01:33:18,680 Thế, hành tinh của anh thế nào? 1412 01:33:19,600 --> 01:33:20,920 Chắc nó rất đáng yêu. 1413 01:33:21,000 --> 01:33:22,360 Ra đòn thoải mái mà! 1414 01:33:23,080 --> 01:33:24,440 Làm đi, khi còn có thể! 1415 01:33:25,280 --> 01:33:28,760 - Rồi, Prince. Mày làm được mà. - Nào, bạn. Đừng hèn thế. 1416 01:33:35,480 --> 01:33:36,760 Sammy! 1417 01:33:37,680 --> 01:33:42,280 Sammy! Anh có biết con người thực ra có thể bay không? 1418 01:33:42,360 --> 01:33:47,440 Thật đó! Nếu muốn, anh có thể xuyên qua không khí như một con linh dương Gazen. 1419 01:33:47,520 --> 01:33:49,400 Chỉ có một trở ngại nhỏ. 1420 01:33:50,840 --> 01:33:52,280 Lúc đáp đất. 1421 01:33:58,720 --> 01:33:59,840 Quỷ thần ơi! 1422 01:34:00,760 --> 01:34:01,920 Chắc đau lắm. 1423 01:34:16,800 --> 01:34:17,920 Thật thảm hại. 1424 01:34:22,320 --> 01:34:25,120 Mà nè, anh có bao nhiêu phần trăm mỡ cơ thể thế? 1425 01:34:28,440 --> 01:34:31,240 Tôi thực sự hy vọng anh không quá nhiều lông. 1426 01:34:34,440 --> 01:34:37,720 Con người các người thật mềm. 1427 01:34:38,560 --> 01:34:39,880 Như con sứa nhỏ vậy. 1428 01:34:40,680 --> 01:34:43,160 Nên các người mới ngon thế. 1429 01:34:51,040 --> 01:34:53,040 Tôi chỉ làm trò hề với anh thôi! 1430 01:34:53,760 --> 01:34:56,160 Tôi làm gì có cơ quan thụ cảm đau. Nên… 1431 01:34:56,760 --> 01:34:57,840 Biết đó? 1432 01:34:57,920 --> 01:34:58,920 Nhưng anh thì có. 1433 01:35:05,880 --> 01:35:06,720 Ôi Chúa ơi! 1434 01:35:08,400 --> 01:35:10,160 Có khi là vật trang trí bàn thật. 1435 01:35:15,440 --> 01:35:16,360 Khốn kiếp! 1436 01:35:20,360 --> 01:35:22,760 - Thôi nào, anh bạn. - Chết tiệt. 1437 01:35:23,360 --> 01:35:24,200 Tỉnh dậy đi. 1438 01:35:25,320 --> 01:35:26,560 Anh sẽ đi đâu? 1439 01:35:27,480 --> 01:35:30,720 Nhắc anh nhớ, tôi có thể đi bất cứ đâu tôi muốn đó! 1440 01:35:35,000 --> 01:35:35,920 Khốn kiếp! 1441 01:35:36,000 --> 01:35:36,960 Rồi. 1442 01:35:37,720 --> 01:35:38,560 Cho gợi ý này. 1443 01:35:39,720 --> 01:35:40,560 Chết tiệt. 1444 01:35:40,640 --> 01:35:44,120 Dạng sống càng thông minh, cơ thể vật lý sẽ càng ít. 1445 01:35:44,760 --> 01:35:46,520 Tôi có 92% là khí ga, bạn ạ. 1446 01:35:47,400 --> 01:35:50,480 Chủ yếu là khí hiđrô và một ít butan. 1447 01:35:51,200 --> 01:35:53,320 Vậy nên việc ném đồ vào tôi 1448 01:35:55,200 --> 01:35:56,160 sẽ vô dụng thôi. 1449 01:35:57,400 --> 01:35:59,640 Biết gì không? Ngươi nói đúng. 1450 01:36:00,160 --> 01:36:02,840 Chà, tạ ơn Chúa! Cuối cùng anh ta cũng hiểu! 1451 01:36:03,720 --> 01:36:05,320 Mà ngươi nên biết điều này. 1452 01:36:05,400 --> 01:36:06,840 Vậy à? Gì thế, bạn? 1453 01:36:11,480 --> 01:36:13,560 Ta chính là nhà địa chất đấy. 1454 01:36:28,200 --> 01:36:32,280 Điều đó giúp ta trở thành chuyên gia về khí ga, đồ khốn ạ. 1455 01:36:39,000 --> 01:36:41,080 Có nguyện vọng cuối chứ, Princey? 1456 01:36:42,640 --> 01:36:44,480 Thật ra là có. 1457 01:36:46,680 --> 01:36:49,480 Nếu anh giết tôi, tôi sẽ không chết khi quỳ gối. 1458 01:36:50,120 --> 01:36:51,440 Không vấn đề gì. 1459 01:36:52,040 --> 01:36:53,960 Nhưng nhắm mắt lại đi. 1460 01:36:54,040 --> 01:36:55,640 Sẽ đau đấy. 1461 01:36:55,720 --> 01:36:56,920 Tôi không quan tâm. 1462 01:36:57,440 --> 01:36:58,800 Tôi không nhắm mắt đâu. 1463 01:36:59,320 --> 01:37:01,120 Dù tôi thực sự rất muốn. 1464 01:37:01,200 --> 01:37:02,720 Mày là tên có gan nhỉ? 1465 01:37:03,520 --> 01:37:04,400 Tùy mày thôi. 1466 01:37:19,760 --> 01:37:22,120 Trời đất ơi! 1467 01:37:23,320 --> 01:37:24,160 Chào, anh bạn! 1468 01:37:25,280 --> 01:37:26,400 Đúng lúc lắm. 1469 01:37:27,120 --> 01:37:28,120 Đúng lúc lắm ấy! 1470 01:37:28,200 --> 01:37:30,240 Ừ, cậu ổn chứ? 1471 01:37:30,320 --> 01:37:31,320 Ừ, tôi… 1472 01:37:32,680 --> 01:37:34,040 Tôi nghĩ vậy. 1473 01:37:34,120 --> 01:37:36,120 Mà tôi có làm hỏng quần. Nhưng… 1474 01:37:37,080 --> 01:37:39,440 Thà là quần còn hơn mặt, nhỉ? 1475 01:37:39,520 --> 01:37:40,600 Thế là ngon rồi. 1476 01:37:40,680 --> 01:37:42,360 Đi thôi. Ta phải tìm Junior. 1477 01:37:43,840 --> 01:37:45,800 Chắc cậu ấy ra xe rồi. Nói này! 1478 01:37:46,400 --> 01:37:48,960 - Tôi sẽ đi kiểm tra. - Prince. Đi thôi. 1479 01:37:50,920 --> 01:37:51,760 Rồi. 1480 01:37:52,880 --> 01:37:53,760 Ôi Chúa ơi. 1481 01:37:55,960 --> 01:37:58,480 Biết ở hành tinh tôi, họ gọi tôi là gì chứ? 1482 01:38:00,120 --> 01:38:03,280 Kiểu như… "Kẻ Xơi tái". 1483 01:38:05,840 --> 01:38:07,440 Anh muốn xem tại sao không? 1484 01:38:08,320 --> 01:38:09,160 Có à? 1485 01:38:11,480 --> 01:38:13,000 Ôi, khỉ thật! 1486 01:38:13,080 --> 01:38:15,920 - Xa anh ấy ra, con quỷ! - Portia, đừng! Chạy đi! 1487 01:38:33,160 --> 01:38:34,000 Cảm ơn anh. 1488 01:38:34,080 --> 01:38:35,360 Không có gì. 1489 01:38:41,880 --> 01:38:43,120 - Ổn chứ? - Ừ, tôi ổn. 1490 01:38:43,200 --> 01:38:44,440 - Chắc chứ? - Còn anh? 1491 01:38:44,520 --> 01:38:46,760 - Chân anh? - Tôi ổn. Đừng lo cho tôi. 1492 01:38:46,840 --> 01:38:48,800 Chả sao đâu. Tôi gần như chả đau. 1493 01:38:51,360 --> 01:38:52,360 Làm sao anh biết? 1494 01:38:54,200 --> 01:38:55,920 Phát hiện chúng là từ khí ga. 1495 01:38:58,320 --> 01:38:59,360 Nên tôi chớp cơ hội. 1496 01:39:00,040 --> 01:39:01,000 Chuẩn đó. 1497 01:39:03,440 --> 01:39:06,440 Này. Vậy là cậu đã hạ hắn à? Gã to xác ấy? 1498 01:39:06,960 --> 01:39:09,480 Ừ. Tôi có tát hắn mấy phát, 1499 01:39:09,560 --> 01:39:13,200 rồi chặt đầu hắn. Giống như… 1500 01:39:13,840 --> 01:39:16,120 - Vậy Sam cũng cứu cậu à? - Ừ, hẳn rồi. 1501 01:39:16,200 --> 01:39:17,040 Ừ. 1502 01:39:17,840 --> 01:39:19,040 Bút đâm chân cậu à? 1503 01:39:20,080 --> 01:39:20,920 Ừ. 1504 01:39:21,000 --> 01:39:23,640 Ôi Chúa ơi. Ta cần lấy nó ra ngay bây giờ. 1505 01:39:23,720 --> 01:39:24,600 Cái gì? Không? 1506 01:39:24,680 --> 01:39:28,720 - Cậu có thể bị ngộ độc mực. Chết đó. - Làm gì có ngộ độc mực. 1507 01:39:28,800 --> 01:39:31,240 Ôi, anh bạn. Nó thực sự có đó. 1508 01:39:31,320 --> 01:39:32,240 Rất tiếc. 1509 01:39:33,320 --> 01:39:34,760 - Cứ để tôi… - Ấy! Khoan! 1510 01:39:34,840 --> 01:39:38,280 Nó ở động mạch thì sao? Hả? Tôi có thể chảy máu đến chết. 1511 01:39:38,920 --> 01:39:42,720 Có chút khả năng đó. Nhưng gần như chả có động mạch chính ở chân. 1512 01:39:42,800 --> 01:39:43,760 Không đúng. 1513 01:39:43,840 --> 01:39:46,320 Rồi, tin tôi đi! Tôi có bằng y khoa, nhé? 1514 01:39:46,400 --> 01:39:49,600 Cậu học trên mạng ba tháng, Prince. Cậu biết khỉ g! 1515 01:39:49,680 --> 01:39:51,520 Rồi, đó là học ngữ nghĩa thôi. 1516 01:39:51,600 --> 01:39:53,440 - Chắc… Cứ để tôi… - Dừng đi! 1517 01:39:53,520 --> 01:39:55,200 - Xin đó. Cứ… - Dũng cảm đi! 1518 01:39:57,800 --> 01:39:58,720 Của cậu đây. 1519 01:39:59,680 --> 01:40:03,640 Bây giờ, làm ơn, chúng ta thoát ra khỏi đây được chưa? Nhé? 1520 01:40:04,160 --> 01:40:06,160 Ừ. Tất nhiên rồi. 1521 01:40:06,240 --> 01:40:07,640 Cậu có thể đặt… Rồi. 1522 01:40:18,080 --> 01:40:19,000 Ả đã làm gì cô? 1523 01:40:19,600 --> 01:40:24,440 Chịu. Ý là, tôi bị ngất đi. Tôi chỉ nhớ mình đang dọn ngoài văn phòng của ả… 1524 01:40:24,520 --> 01:40:26,520 Ấy. Rồi, Portia! Các cậu, đợi đã! 1525 01:40:27,680 --> 01:40:28,520 Bình tĩnh. 1526 01:40:29,480 --> 01:40:30,560 Cô ấy ổn chứ? 1527 01:40:30,640 --> 01:40:32,520 Tôi chỉ cần lấy lại hơi thở. 1528 01:40:32,600 --> 01:40:35,360 Hít vào bằng mũi, thở ra bằng miệng. 1529 01:40:35,440 --> 01:40:39,280 Chà. Suốt thời gian qua, tôi nghĩ đó là "thở ra, rồi vào." 1530 01:40:39,360 --> 01:40:40,800 - Cái gì? - Khỉ thật. 1531 01:40:41,760 --> 01:40:42,640 Một đêm ghê thật. 1532 01:40:44,200 --> 01:40:46,400 Tôi vẫn cố để hiểu tất cả. Biết chứ? 1533 01:40:46,480 --> 01:40:47,840 Còn phải nói. 1534 01:40:48,520 --> 01:40:53,440 - Tôi sẽ cần hàng năm trị liệu sau vụ này. - Ý là, người ngoài hành tinh thật đấy. 1535 01:40:53,960 --> 01:40:54,840 Ta chả tưởng tượng. 1536 01:40:56,240 --> 01:40:57,080 Này. 1537 01:40:58,200 --> 01:40:59,560 - Đứng yên. - Cái gì? 1538 01:40:59,640 --> 01:41:01,200 Không! Đứng yên. 1539 01:41:01,280 --> 01:41:02,160 Là gì vậy? 1540 01:41:03,960 --> 01:41:05,320 Chắc không có gì đâu. 1541 01:41:05,400 --> 01:41:07,080 Prince! Bạn à, là gì vậy? 1542 01:41:07,160 --> 01:41:08,280 Chết tiệt. 1543 01:41:19,200 --> 01:41:23,200 Không sao! Tôi xử lý được. Đợi đã, tôi sẽ làm nhân viên y tế. 1544 01:41:23,280 --> 01:41:24,160 Tôi xử được. 1545 01:41:25,200 --> 01:41:26,080 Tôi làm được. 1546 01:41:26,160 --> 01:41:29,760 - Prince. Đưa chân đây. Bỏ ra! - Không. Tôi không bỏ được! 1547 01:41:29,840 --> 01:41:31,760 - Không! Cậu ấy cần nó. - Bỏ ra! 1548 01:41:31,840 --> 01:41:34,200 Chân rất quan trọng! Được chứ? 1549 01:41:35,040 --> 01:41:37,640 Cậu không cần chân nữa vì cậu ấy đã chết rồi! 1550 01:41:37,720 --> 01:41:40,120 Chết rồi! Hiểu không? 1551 01:41:40,200 --> 01:41:43,360 Xin lỗi nhưng giờ cậu chả thể làm gì cho cậu ấy cả! 1552 01:41:43,440 --> 01:41:44,280 Không! 1553 01:41:44,800 --> 01:41:47,480 Không quan trọng, nhé? Tôi chỉ cần bộ sơ cứu, 1554 01:41:47,560 --> 01:41:49,480 một đống băng cứu thương. 1555 01:41:49,960 --> 01:41:51,920 Tôi có thể làm được. 1556 01:41:58,120 --> 01:41:59,120 Băng cứu thương? 1557 01:41:59,840 --> 01:42:01,080 Bạn, đang nói gì vậy? 1558 01:42:02,320 --> 01:42:05,600 - Cậu khóc à? - Không, không hề! Tôi… 1559 01:42:06,600 --> 01:42:10,200 Chà! Tôi nghĩ tôi bị dị ứng với người ngoài hành tinh. 1560 01:42:10,720 --> 01:42:12,640 Lại có ảo ảnh ngu ngốc nữa à? 1561 01:42:12,720 --> 01:42:15,520 Đâu, tôi chả có ảo ảnh ngu ngốc nào, nhé? Im đi. 1562 01:42:18,760 --> 01:42:20,280 - Cô đi được chứ? - Được. 1563 01:42:20,360 --> 01:42:21,360 Tôi đỡ cô. 1564 01:42:23,720 --> 01:42:24,560 Cảm ơn anh. 1565 01:42:25,680 --> 01:42:27,480 - Cô ổn chứ? - Vâng. 1566 01:42:28,560 --> 01:42:29,800 Biết cái gì tệ không? 1567 01:42:30,320 --> 01:42:32,640 Ta vừa cứu mọi người, và không ai biết. 1568 01:42:32,720 --> 01:42:34,720 Không sao. Ta sẽ biết. 1569 01:42:34,800 --> 01:42:37,000 Xin đi. Đừng làm như không quan tâm. 1570 01:42:37,080 --> 01:42:39,600 Cậu chỉ đang cố gây ấn tượng với bạn gái. 1571 01:42:39,680 --> 01:42:43,280 Không, không phải thế. Tôi đâu… Và cô ấy đâu phải bạn gái tôi. 1572 01:42:45,040 --> 01:42:45,960 Phải không? 1573 01:42:46,720 --> 01:42:48,560 Junior, đôi lúc cứ ngốc đi mà. 1574 01:42:58,400 --> 01:42:59,360 Anh cũng yêu em. 1575 01:43:00,160 --> 01:43:01,880 Ý là, anh thích em. 1576 01:43:02,640 --> 01:43:04,040 Em cũng thích anh, nên… 1577 01:43:04,680 --> 01:43:05,760 Ta thích nhau. 1578 01:43:11,440 --> 01:43:12,280 Anh yêu em. 1579 01:43:15,880 --> 01:43:16,760 Vận tôi đổi rồi! 1580 01:43:18,480 --> 01:43:20,280 Chuyện quái gì vừa xảy ra thế? 1581 01:43:35,960 --> 01:43:36,920 Melusi. 1582 01:43:38,080 --> 01:43:40,240 Chắc hắn đã cho sơn vào Zulcanoid. 1583 01:43:41,560 --> 01:43:44,840 - Quá nóng khi để trong xe. - Cậu nói gì vụ đổi vận nhỉ? 1584 01:43:54,800 --> 01:43:56,560 Sam à? Anh làm gì vậy? 1585 01:44:05,720 --> 01:44:06,600 Sam à? 1586 01:44:14,640 --> 01:44:18,240 Thường thì giải pháp cho vấn đề của ta gần hơn ta nghĩ nhiều. 1587 01:44:23,320 --> 01:44:25,760 Đôi khi câu trả lời nằm ngay trước mắt. 1588 01:44:32,320 --> 01:44:34,000 Chúa ơi! Thành công rồi! 1589 01:44:41,800 --> 01:44:46,360 Hóa ra giá trị thực của Zulcanoid là cái nó có thể làm cho da bị tổn thương. 1590 01:44:47,120 --> 01:44:49,960 Và điều đó đã thay đổi mọi thứ. 1591 01:44:59,960 --> 01:45:02,560 Bạn, tôi vẫn không thể tin đây là chỗ của ta. 1592 01:45:03,760 --> 01:45:04,760 Nhìn cảnh đi! 1593 01:45:05,640 --> 01:45:06,560 Tuyệt ghê. 1594 01:45:07,840 --> 01:45:10,480 Nó hơn hẳn cái xe của tôi, chắc chắn rồi. 1595 01:45:13,160 --> 01:45:15,280 Biết tôi chưa từng có bạn cùng phòng chứ? 1596 01:45:16,280 --> 01:45:18,240 Sẽ là hành trình mới cho ta đấy. 1597 01:45:19,840 --> 01:45:24,520 Cậu không ngồi thiền vào buổi sáng mà kiểu… khỏa thân chứ? 1598 01:45:25,040 --> 01:45:26,440 Kiểu như thế, nhỉ? 1599 01:45:26,520 --> 01:45:29,360 Ý là, không, mà nếu cậu muốn thử làm thì…? 1600 01:45:29,440 --> 01:45:30,560 Không! 1601 01:45:30,640 --> 01:45:31,880 Ý tôi không phải vậy. 1602 01:45:31,960 --> 01:45:33,440 Xin lỗi. Tôi hiểu nhầm. 1603 01:45:33,520 --> 01:45:35,080 Đừng bận tâm. Cứ giả vờ… 1604 01:45:35,160 --> 01:45:36,400 Cậu vừa nói gì? 1605 01:45:36,480 --> 01:45:37,440 Cái gì? 1606 01:45:38,040 --> 01:45:41,680 Em làm đa số việc khi khỏa thân. Các anh không thấy sao chứ? 1607 01:45:41,760 --> 01:45:43,280 Hoàn toàn không sao. ừ. 1608 01:45:43,360 --> 01:45:44,840 Bia trong tủ lạnh nhé. 1609 01:45:44,920 --> 01:45:45,840 Cảm ơn cô. 1610 01:45:45,920 --> 01:45:48,040 - Đừng thế. - Cô ấy nháy mắt với tôi. 1611 01:45:48,120 --> 01:45:49,200 - Đâu có. - Bạn à. 1612 01:45:49,280 --> 01:45:54,360 Tôi là chuyên gia y tế đấy. Cơ thể con người chẳng có ý nghĩa gì với tôi cả. 1613 01:45:54,440 --> 01:45:55,400 Nói xạo. 1614 01:45:55,480 --> 01:45:56,560 Tôi đã tuyên thệ. 1615 01:45:56,640 --> 01:45:57,600 Tôi chả tin cậu. 1616 01:45:57,680 --> 01:45:59,320 - Có mà. Ừ. - Prince! 1617 01:46:00,400 --> 01:46:02,440 Chả vui đâu. Đợi đã. Đừng làm vậy. 1618 01:46:04,600 --> 01:46:07,040 AMI không chỉ có cơ hội được tồn tại, 1619 01:46:08,640 --> 01:46:10,000 mà còn có lãnh đạo mới. 1620 01:46:11,560 --> 01:46:13,720 Người mà bọn tôi đều muốn theo. 1621 01:46:15,560 --> 01:46:19,200 Và anh ấy đảm bảo mọi người đều nhận được điều họ xứng đáng. 1622 01:46:22,680 --> 01:46:26,640 XIN LỖI VÌ VÀI THÁNG KHÓ KHĂN VỪA QUA. MONG NÓ BÙ ĐẮP ĐƯỢC. - SAM 1623 01:47:18,840 --> 01:47:21,400 Họ nói anh đã ăn cắp hơn 50 triệu. 1624 01:47:21,960 --> 01:47:22,880 Có đúng không? 1625 01:47:23,960 --> 01:47:26,120 Nói dối. Tôi không trộm gì cả. 1626 01:47:27,160 --> 01:47:28,760 Anh nói gì cũng được, sếp. 1627 01:47:30,080 --> 01:47:31,680 Chào mừng đến nhà mới. 1628 01:47:46,920 --> 01:47:49,960 Chào. Muốn vỗ về con chó của tôi không? 1629 01:47:50,560 --> 01:47:51,560 Anh may mắn đấy. 1630 01:47:51,640 --> 01:47:54,440 Fingers đây làm món pudding đặc biệt lắm. 1631 01:47:54,520 --> 01:47:58,800 Công thức bí mật đó. Ngay bây giờ, tôi đang bận làm nè. 1632 01:48:01,400 --> 01:48:02,640 Ôi Chúa ơi. 1633 01:48:04,960 --> 01:48:08,320 Có ai muốn nói tôi biết cái chỗ ghê rợn này là gì không? 1634 01:48:08,400 --> 01:48:11,720 Khu tinh chế cũ của ta. Ta từng xử lý Zulcanoid ở đây. 1635 01:48:11,800 --> 01:48:16,160 Ôi, hấp dẫn làm sao. Tôi đã mong được thăm quan chỗ làm vào thứ Bảy. 1636 01:48:16,240 --> 01:48:17,640 Thăm quan chỗ làm gì! 1637 01:48:17,720 --> 01:48:20,440 Là giám đốc an ninh mới, tôi đã kiểm tra mọi địa điểm của ta. 1638 01:48:20,520 --> 01:48:23,480 Và tối qua, tôi đã tìm thấy một điều khó tin. 1639 01:48:23,560 --> 01:48:25,400 Ý là, khó tin lắm luôn! 1640 01:48:25,920 --> 01:48:28,480 Sao cậu không quay video cái khó tin đó 1641 01:48:28,560 --> 01:48:29,480 và gửi cho tôi? 1642 01:48:29,560 --> 01:48:32,320 Không. Đây là điều mà cả hai cần tự mình xem. 1643 01:48:32,400 --> 01:48:33,280 Được chứ? 1644 01:48:35,000 --> 01:48:36,720 - Sẵn sàng chưa? - Cho cái gì? 1645 01:48:36,800 --> 01:48:38,160 Để bị thất vọng ư? 1646 01:48:39,360 --> 01:48:42,240 - Chắc Portia luôn thấy thế. - Im đi! Đi nào. 1647 01:48:59,720 --> 01:49:03,640 Nói với tôi đó không phải là thứ ngầu nhất cả hai từng thấy đi! 1648 01:49:10,840 --> 01:49:11,840 Ôi Chúa ơi. 1649 01:49:12,680 --> 01:49:16,160 Giờ ta biết sao chúng đến được đây. Chưa phải phần hay nhất đâu. 1650 01:49:17,680 --> 01:49:18,600 Ý cậu là sao? 1651 01:49:19,680 --> 01:49:21,160 Xem bên trong đi rồi nói. 1652 01:49:23,280 --> 01:49:24,280 Bên trong có gì? 1653 01:49:26,480 --> 01:49:28,280 Bên trong có gì? 1654 01:49:30,520 --> 01:49:31,680 Ôi má ơi. 1655 01:52:34,480 --> 01:52:39,480 Biên dịch: Nathalie Nguyen