1 00:00:07,341 --> 00:00:09,302 GIBBS-SZIGET ANTARKTIKA 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,764 LEVEGŐ: 2°C / 35F TENGER: -1,7°C / 29F 3 00:00:17,393 --> 00:00:19,395 Búvárok a vízben. 4 00:00:20,730 --> 00:00:24,442 Ez a veszélyzóna. Itt tanyáznak a ragadozók. 5 00:00:26,652 --> 00:00:28,404 Leopárdfóka! 6 00:00:30,823 --> 00:00:33,701 Fejezd be! Ne! Ne harapj! 7 00:00:35,286 --> 00:00:38,956 Nem. Óvatosnak kell lennünk. 8 00:00:48,591 --> 00:00:49,467 Készen állsz? 9 00:00:49,717 --> 00:00:53,221 A nevem Bertie. Állatokat filmezek. 10 00:00:53,387 --> 00:00:54,764 Ilyen üldözést se gyakran látni. 11 00:00:55,181 --> 00:00:57,475 És nagyon komolyan veszem! 12 00:00:57,767 --> 00:01:01,104 Épp pingvineket filmeznék. Ó, és lemaradtam! 13 00:01:03,106 --> 00:01:04,607 Ez elég közel volt. 14 00:01:05,817 --> 00:01:09,946 A vadon történeteit szeretném elmesélni egy gyorsan változó világban. 15 00:01:10,613 --> 00:01:13,199 Ez jó nagy reccsenés volt! 16 00:01:16,244 --> 00:01:18,246 Ezek az én kalandjaim. 17 00:01:19,122 --> 00:01:22,834 FANTASZTIKUS KALANDOK BERTIE GREGORYVAL 18 00:01:22,917 --> 00:01:24,502 ANGLIA 19 00:01:24,627 --> 00:01:28,881 14 000 kilométerre angliai otthonomtól fekszik bolygónk leghidegebb földrésze. 20 00:01:29,006 --> 00:01:30,049 ANTARKTIKA 21 00:01:36,639 --> 00:01:38,224 Megérkeztünk Antarktikára! 22 00:01:39,058 --> 00:01:43,312 Nézzék az óriási, jeges hegyek alkotta falat itt, a világ végén! 23 00:01:44,897 --> 00:01:46,315 Istenem! 24 00:01:50,611 --> 00:01:55,032 Ezek a jéghideg vizek számos kivételes állatfajnak adnak otthont, 25 00:01:57,827 --> 00:02:01,038 én pedig azért jöttem, hogy lefilmezzem az egyik legnagyobbat 26 00:02:01,164 --> 00:02:02,165 a bolygónkon… 27 00:02:04,876 --> 00:02:06,586 a hatalmas barázdásbálnát. 28 00:02:07,420 --> 00:02:12,842 Kétszer olyan hosszú, mint egy busz, olyan nehéz, mint egy utasszállító, 29 00:02:13,259 --> 00:02:16,304 és a világ óceánjainak hatalmas területeit népesíti be. 30 00:02:18,723 --> 00:02:23,394 A kereskedelmi célú bálnavadászat évtizedei a kihalás szélére taszították, 31 00:02:23,644 --> 00:02:26,272 és még ma is a sebezhető fajok közé tartozik. 32 00:02:27,940 --> 00:02:31,319 Az utóbbi néhány évben azonban a tudósok barázdásbálnák 33 00:02:31,444 --> 00:02:35,907 hatalmas csordáiról számoltak be a távoli Antarktika partjainál, 34 00:02:36,616 --> 00:02:39,827 én pedig le akarom filmezni a valaha élt legnagyobb csoportot, 35 00:02:40,119 --> 00:02:42,371 a vízfelszín felett és alatt is. 36 00:02:44,081 --> 00:02:47,793 Biztos vagyok benne, hogy más lenyűgöző állatokat is láthatunk az úton. 37 00:02:49,295 --> 00:02:53,507 Antarktikán forgatni még a legjobb időben is hatalmas kihívás 38 00:02:53,674 --> 00:02:55,760 a jéghideg víz és a süvöltő szelek miatt. 39 00:02:56,010 --> 00:02:58,638 A bálnák összejövetele azonban 40 00:02:58,846 --> 00:03:01,432 nem egy védett öbölben, hegyek szélárnyékában történik. 41 00:03:01,557 --> 00:03:04,268 A bolygó legbarátságtalanabb óceánjában gyűlnek össze. 42 00:03:06,229 --> 00:03:11,108 A Déli-óceánon nincs menedék, a szél 110 kilométer per órás is lehet, 43 00:03:12,318 --> 00:03:14,904 és akár 20 méter magas hullámokat is korbácsolhat. 44 00:03:16,614 --> 00:03:19,283 És az alig fagypont feletti tengerhőmérséklet miatt 45 00:03:19,617 --> 00:03:22,828 egy ember percekben mérhető ideig élheti csak túl a vízben. 46 00:03:25,289 --> 00:03:26,624 És van még egy bökkenő. 47 00:03:27,041 --> 00:03:29,919 Hamarosan itt az antarktikai tél, 48 00:03:30,628 --> 00:03:35,967 úgyhogy minden egyes itt töltött napunk hidegebb, sötétebb és viharosabb lesz… 49 00:03:37,051 --> 00:03:38,511 és persze veszélyesebb is. 50 00:03:40,471 --> 00:03:45,309 A kapitánytól 28 napot kaptunk, egy nappal se többet. 51 00:03:45,393 --> 00:03:47,311 MÉG 28 NAP 52 00:03:47,436 --> 00:03:48,604 Az óra ketyeg. 53 00:03:52,400 --> 00:03:55,278 A sikerünk nagyban függ a tápláléklelőhelyektől. 54 00:03:55,820 --> 00:03:58,864 Az óceán hatalmas, de ha megtaláljuk a táplálékukat, 55 00:03:59,031 --> 00:04:00,658 meglesznek a bálnák is. 56 00:04:02,451 --> 00:04:05,246 Az első igazi nyom a pingvinek jelenléte. 57 00:04:06,455 --> 00:04:07,790 Ugyanazzal táplálkoznak. 58 00:04:11,335 --> 00:04:13,879 Egy pingvinkolóniába megérkezni egyedülálló élmény. 59 00:04:14,422 --> 00:04:17,091 Totális támadás az érzékek ellen. 60 00:04:17,341 --> 00:04:22,096 Hangos, nagyon büdös… és annyi minden történik! 61 00:04:30,146 --> 00:04:33,524 Ezek a pingvinek egyszerűen imádják a köveket! 62 00:04:33,649 --> 00:04:37,820 Antarktika annyira jeges, hogy a pingvinek csupasz sziklákon fészkelnek. 63 00:04:38,279 --> 00:04:40,364 És kövekből építik a fészküket is. 64 00:04:40,489 --> 00:04:43,826 Vannak is itt páran, akik fel-alá szaladgálnak… 65 00:04:45,244 --> 00:04:47,288 majd vissza a fészekhez egy újabb kővel. 66 00:04:50,875 --> 00:04:53,544 Itt jön az egyikük, mindjárt felkap egy követ… 67 00:04:58,632 --> 00:05:00,134 Meg is van, ez jó lesz. 68 00:05:01,552 --> 00:05:02,720 Vissza a fészekhez. 69 00:05:04,430 --> 00:05:07,016 Bár a célunk egy hatalmas bálnatalálkozó, 70 00:05:07,183 --> 00:05:10,102 az összes itteni állat, az állszíjas pingvinek, 71 00:05:10,269 --> 00:05:13,230 a medvefókák, amik szintén ebben a kolóniában élnek, 72 00:05:13,439 --> 00:05:17,193 mind együtt vadásznak, kint a tengeren. 73 00:05:20,529 --> 00:05:23,824 Antarktika talán a legjobb hely hatalmas állatok lefilmezésére, 74 00:05:24,325 --> 00:05:27,161 de nem lehet csak úgy megjelenni, és elkezdeni kamerázni. 75 00:05:27,745 --> 00:05:29,705 Meg kell fizetned a bebocsáttatás árát. 76 00:05:31,624 --> 00:05:34,502 Ami nem más, mint átkelni a Föld egyik leghalálosabb 77 00:05:34,627 --> 00:05:37,880 vízfelületén, Dél-Amerika és Antarktika között. 78 00:05:39,131 --> 00:05:40,508 A Drake-átjáró. 79 00:05:41,008 --> 00:05:44,428 5 NAPPAL KORÁBBAN 80 00:05:47,181 --> 00:05:50,810 Ezen a 800 kilométeres, kegyetlen és kiszámíthatatlan szakaszon 81 00:05:51,477 --> 00:05:54,563 a miénknél sokkal nagyobb hajók tucatjai tűntek már el 82 00:05:54,688 --> 00:05:56,273 nyom nélkül. 83 00:06:02,696 --> 00:06:05,616 A kapitány, Ben Wallis számára a legegyszerűbb feladatok is 84 00:06:05,825 --> 00:06:07,076 életveszélyessé válnak. 85 00:06:07,868 --> 00:06:09,912 Ben villanykörtét cserél az árbócon. 86 00:06:11,205 --> 00:06:14,792 Ebben az a legrosszabb, hogy egy erős széllökés 87 00:06:14,959 --> 00:06:16,293 a fedélzet szintjén 88 00:06:16,836 --> 00:06:20,256 közel sem érződik olyan erősnek, mint az árbóc tetején! 89 00:06:23,426 --> 00:06:26,512 Ilyen hullámok mellett, amikor a tenger hőmérséklete 90 00:06:26,637 --> 00:06:29,432 alig van fagypont felett, ha valaki a vízbe esik, 91 00:06:29,765 --> 00:06:30,891 az nem éli túl. 92 00:06:30,975 --> 00:06:32,852 Túl kevés az idő megfordulni, 93 00:06:32,977 --> 00:06:34,437 és megtalálni bárkit. 94 00:06:34,937 --> 00:06:37,898 Hé! 95 00:06:39,733 --> 00:06:41,444 - Minden rendben? - Mint az új. 96 00:06:48,451 --> 00:06:52,830 Pár napja vagyunk úton, és nem vagyok túl jól. 97 00:06:53,247 --> 00:06:57,334 De gondoltam, ez jó alkalom, hogy körbenézzünk a hajón, úgyhogy… 98 00:06:59,879 --> 00:07:03,466 Oké, menjünk be ide! Ez az egyik fiúszoba. 99 00:07:04,175 --> 00:07:05,426 Minden rendben, srácok? 100 00:07:05,885 --> 00:07:11,015 Itt van Tash, akinek… nagyon fontos munkája van. 101 00:07:11,098 --> 00:07:13,392 Ő felel az összes… az összes felvételért. 102 00:07:13,517 --> 00:07:15,394 - Jól halad a letöltés? - Igen, remekül. 103 00:07:15,728 --> 00:07:19,815 Ennél a saroknál óvatosnak kell lennünk, mert Will 104 00:07:19,940 --> 00:07:22,443 nincs túl jó passzban. Hogy vagy, haver? 105 00:07:22,735 --> 00:07:25,529 Nem, nincs jól. Inkább magára hagyjuk. 106 00:07:25,779 --> 00:07:28,157 És… Bizony… Van egy kis mozgás! 107 00:07:33,996 --> 00:07:35,206 Szegény. 108 00:07:38,000 --> 00:07:39,418 DRAKE-ÁTJÁRÓ ANTARKTIKA 109 00:07:39,543 --> 00:07:42,296 Négy napja voltunk a tengeren, mikor először megláttuk 110 00:07:42,546 --> 00:07:45,132 Antarktikát, az Elefánt-szigetet. 111 00:07:48,385 --> 00:07:51,889 És olyan látvány fogadott, amiből tudtuk, hogy jó helyen járunk. 112 00:07:54,642 --> 00:08:00,231 Az az óriás egy barázdásbálna, az első barázdásbálnánk. 113 00:08:01,023 --> 00:08:03,234 Igazán hatalmas állat, 114 00:08:03,484 --> 00:08:06,195 ami a felszínen nem is mutat sokat magából, 115 00:08:06,362 --> 00:08:09,907 úgyhogy felküldöm a drónt, hogy jobban megnézhessük. Remek. 116 00:08:14,078 --> 00:08:17,498 Ez a szépség egy déli barázdásbálna. 117 00:08:17,957 --> 00:08:21,418 Ezek a 25 méteres óriások akár 90 évig is elélnek. 118 00:08:21,961 --> 00:08:23,921 Hatalmas. 119 00:08:24,171 --> 00:08:28,717 Egy nagy nőstény akár 80 tonnás is lehet, ez úgy 16 afrikai elefántnak felel meg. 120 00:08:29,385 --> 00:08:31,887 És gyorsak. A barázdásbálnak alakja olyan, 121 00:08:32,304 --> 00:08:34,390 mint egy torpedó, nagyon áramvonalasak. 122 00:08:34,515 --> 00:08:37,560 Akár 40 kilométer per órás sebességet is elérhetnek. 123 00:08:41,021 --> 00:08:44,358 Az antarktikai bálnáknak van egy szép, sárgás-narancs árnyalata, 124 00:08:44,483 --> 00:08:48,112 amitől olyan, mintha koszosak lennének. Ezt a kovamoszatok okozzák. 125 00:08:48,237 --> 00:08:51,490 Ezek a mikroszkopikus méretű organizmusok a bálnák bőrén élnek. 126 00:08:56,203 --> 00:08:59,081 Az emberiség egyik legnagyobb bűntette a természet ellen 127 00:08:59,415 --> 00:09:03,419 750 000 barázdásbálna lemészárlása volt, míg a kereskedelmi célú bálnavadászatot 128 00:09:03,669 --> 00:09:05,671 be nem tiltották 1986-ban. 129 00:09:08,382 --> 00:09:11,844 A kihalás széléről jöttek vissza, számuk most már növekszik, 130 00:09:12,428 --> 00:09:14,263 mi pedig ezért vagyunk most itt. 131 00:09:16,890 --> 00:09:17,766 MÉG 24 NAP 132 00:09:17,850 --> 00:09:22,313 Első dolgunk biztonságos horgonyzóhelyet találni. Akarni könnyebb, mint megtenni. 133 00:09:22,896 --> 00:09:28,068 Az Elefánt-sziget teljesen ki van téve a Déli-óceánon tomboló viharoknak. 134 00:09:29,612 --> 00:09:33,490 Hamar megízlelhettük, hogy mit tartogat számunkra 135 00:09:33,616 --> 00:09:34,658 az itteni időjárás. 136 00:09:36,118 --> 00:09:38,329 Az út elején azt mondtam, hogy az úti célunk 137 00:09:38,537 --> 00:09:40,664 a világ legbarátságtalanabb helye, 138 00:09:41,498 --> 00:09:44,376 de most, hogy már itt vagyunk, 139 00:09:44,460 --> 00:09:48,255 fogom csak ezt fel igazán! Semmit nem tudunk csinálni. 140 00:09:49,089 --> 00:09:51,800 Itt kell kitartanunk, ezen a horgonyzóhelyen, 141 00:09:52,801 --> 00:09:54,887 amíg a vihar el nem vonul. 142 00:09:57,097 --> 00:09:59,058 Most sehová nem mehetünk. 143 00:10:01,518 --> 00:10:05,773 Hogy legyen esélyünk megtalálni a bálnákat, át kell mennünk tudományosba, 144 00:10:06,023 --> 00:10:08,567 hogy megjósolhassuk, hol lesz a táplálkozóhelyük. 145 00:10:10,653 --> 00:10:12,905 Velem van az az ember, aki ebben segíthet, 146 00:10:13,364 --> 00:10:16,325 Leigh Hickmott, a világ egyik vezető bálnaszakértője. 147 00:10:16,742 --> 00:10:20,704 Mit gondolsz, melyek lehetnek a fő területek? 148 00:10:21,205 --> 00:10:24,249 Az izobát vonalak közeledése egymáshoz 149 00:10:24,458 --> 00:10:27,628 azt mutatja, hogy a víz hol fordul nagyon mélyből 150 00:10:27,753 --> 00:10:29,213 hirtelen nagyon sekélybe. 151 00:10:29,296 --> 00:10:30,798 BÁLNABIOLÓGUS 152 00:10:30,964 --> 00:10:33,008 Ezekre a területekre koncentrálunk. 153 00:10:34,176 --> 00:10:37,096 Leigh szerint tehát a legjobb esélyünk a sikerre itt van, 154 00:10:37,262 --> 00:10:41,684 északnyugatra a szigettől, ahol a tenger hirtelen több száz métert mélyül, 155 00:10:42,768 --> 00:10:44,895 meredek víz alatti szakadékot alkotva. 156 00:10:46,230 --> 00:10:50,567 A mélyóceáni áramlatok nekiütköznek a sziklafalnak, és felfelé kényszerülnek, 157 00:10:50,776 --> 00:10:53,278 az élelemmel együtt, ami vonzza a kisebb állatokat, 158 00:10:53,445 --> 00:10:57,324 amik nagyobb állatokat vonzanak oda, amik még nagyobb… nos, értik. 159 00:11:00,369 --> 00:11:01,662 MÉG 22 NAP 160 00:11:01,745 --> 00:11:04,581 Két nap veszteglés után a vihar elvonult, 161 00:11:06,250 --> 00:11:08,001 és már alig várom, hogy induljunk. 162 00:11:08,252 --> 00:11:11,296 Tesztelnünk kell a tervet, és találni pár bálnát a területen, 163 00:11:11,505 --> 00:11:13,674 amit Északnyugati Saroknak neveztünk el. 164 00:11:14,425 --> 00:11:17,594 Gyerünk! Nem tudom, talán a mai nap lesz az. 165 00:11:17,720 --> 00:11:19,847 A horgonyt felhúztuk, indulunk. 166 00:11:19,972 --> 00:11:22,641 Elég szelesnek tűnik az idő, de aki mer, az nyer. 167 00:11:22,766 --> 00:11:26,019 A körülmények nagyjából ötpercenként változnak. 168 00:11:26,186 --> 00:11:27,604 Remélem, láthatunk bálnát. 169 00:11:33,444 --> 00:11:36,572 Ahogy eltávolodunk a parttól, vár a viharos tenger. 170 00:11:39,408 --> 00:11:42,161 Az biztos, hogy nem nyugodt, komoly hullámzásban van. 171 00:11:42,911 --> 00:11:46,707 Egy dolog megtalálni a bálnákat ilyen hullámzásnál, 172 00:11:47,416 --> 00:11:51,170 de a kisebb hajó vízre bocsátása, 173 00:11:51,378 --> 00:11:53,505 amiről merülünk, és a drónok felküldése, 174 00:11:54,548 --> 00:11:57,509 az lesz… Igen, az lesz a valódi kihívás. 175 00:12:02,848 --> 00:12:05,726 A GPS-re és a mélységmérőre kell hagyatkoznunk, 176 00:12:05,893 --> 00:12:07,644 hogy a megfelelő területre jussunk. 177 00:12:11,315 --> 00:12:13,525 Épp a mélységmérőt figyeljük, 178 00:12:13,859 --> 00:12:17,154 és ahogy egyre messzebb és messzebb kerülünk a parttól, a mélység 179 00:12:17,362 --> 00:12:19,448 nagyon-nagyon-nagyon lassan növekedett. 180 00:12:19,615 --> 00:12:21,700 Majd hirtelen, az elmúlt pár percben, 181 00:12:21,867 --> 00:12:23,786 zuhanórepülésbe kezdett, 182 00:12:24,703 --> 00:12:27,956 úgyhogy egy hatalmas, víz alatt szakadékhoz érhettünk. 183 00:12:33,128 --> 00:12:34,922 Ideje kideríteni, hogy az elmélet 184 00:12:35,172 --> 00:12:37,382 a bálnák táplálékának hollétéről helytálló-e. 185 00:12:38,008 --> 00:12:39,426 Ott. 186 00:12:41,720 --> 00:12:43,555 Ott határozottan történik valami, 187 00:12:43,722 --> 00:12:47,059 rengeteg madár, albatroszok, galambhojszák száguldoznak. 188 00:12:47,601 --> 00:12:48,811 - Mennyi madár… - Bálnák! 189 00:12:49,019 --> 00:12:50,103 Ott egy bálna. 190 00:12:55,234 --> 00:12:57,486 Ott egy másik páraoszlop, szép. 191 00:12:59,029 --> 00:13:01,782 Látjuk az első bálnákat. 192 00:13:04,368 --> 00:13:05,327 Kettő. 193 00:13:09,540 --> 00:13:10,707 Szép feltörés. 194 00:13:13,794 --> 00:13:15,295 Hű! 195 00:13:18,465 --> 00:13:21,385 Több kisebb páraoszlopot is láttunk, 196 00:13:21,468 --> 00:13:25,597 aztán hirtelen előttünk termett legalább tíz bálna, 197 00:13:25,722 --> 00:13:27,099 Leigh, mit gondolsz? 198 00:13:29,393 --> 00:13:31,144 Nézzék a páraoszlopokat! 199 00:13:34,648 --> 00:13:36,900 Nagyon jó ezt látni. 200 00:13:40,195 --> 00:13:41,530 Ez az! 201 00:13:46,535 --> 00:13:50,831 Úgy látszik, jó helyen vagyunk, de hogy jó felvételek készülhessenek, 202 00:13:51,373 --> 00:13:53,625 a speciális kameráinkat akarom használni… 203 00:13:53,834 --> 00:13:56,420 és most nem ez történik. 204 00:13:57,546 --> 00:13:58,755 Túl viharos a tenger. 205 00:13:59,256 --> 00:14:02,801 Azt hiszem, nem fogunk tudni bemenni a vízbe, 206 00:14:02,926 --> 00:14:04,261 vagy felküldeni a drónt. 207 00:14:05,012 --> 00:14:07,306 De legalább a helyet megtaláltuk… 208 00:14:08,640 --> 00:14:10,684 már csak az időnek kell segítenie. 209 00:14:14,646 --> 00:14:16,773 De az időjárás nem segít. 210 00:14:17,691 --> 00:14:21,236 Hatvanöt kilométer per órás szél és toronymagas hullámok ostromolnak. 211 00:14:24,573 --> 00:14:27,075 A körülmények pár óránként teljesen megváltoznak… 212 00:14:29,369 --> 00:14:31,204 és percek alatt rosszabbodnak. 213 00:14:32,664 --> 00:14:34,333 Menedéket kell keresnünk. 214 00:14:40,130 --> 00:14:44,968 Úgy érzem magam, mintha józanodnék egy ilyen nagy adrenalinfröccs után. 215 00:14:45,344 --> 00:14:47,387 Általában, ha a vadonban forgatok, 216 00:14:48,013 --> 00:14:51,683 a változó tényező az, hogy az állatok csinálják-e, amit kell, 217 00:14:52,476 --> 00:14:55,520 de az itteni állatok egyértelműen csinálják, amit kell! 218 00:14:55,729 --> 00:14:58,815 És a mai nap lett volna az időjárási ablak, 219 00:14:59,066 --> 00:15:03,236 de olyan gyorsan lesz újra rossz idő, hogy most el kell mennünk, 220 00:15:03,320 --> 00:15:04,863 és várni a következő ablakra. 221 00:15:06,281 --> 00:15:09,576 Nagyon sok csillagnak kell együtt állnia, 222 00:15:09,660 --> 00:15:11,578 hogy be tudjuk fejezni a munkát. 223 00:15:18,001 --> 00:15:20,671 Éjszaka újabb vihar várható lecsapni, 224 00:15:20,879 --> 00:15:24,091 úgyhogy délre megyünk, az apró Gibbs-szigetre, 225 00:15:24,341 --> 00:15:26,718 ahol a kapitány szerint biztonságban leszünk. 226 00:15:26,843 --> 00:15:29,137 GIBBS-SZIGET 227 00:15:29,262 --> 00:15:32,349 Meg kell húznunk magunkat, és várni a megfelelő körülményekre, 228 00:15:32,432 --> 00:15:34,017 hogy tovább kutathassunk. 229 00:15:39,523 --> 00:15:42,776 Ahogy bekanyarodtunk, egy elképesztően nagy 230 00:15:42,985 --> 00:15:46,947 állszíjaspingvin-kolóniát találtunk, ellepik az egész hegyoldalt. 231 00:15:49,157 --> 00:15:52,411 És sok déli óriáshojszát is látni, amik nagy testű, fosztogató, 232 00:15:52,619 --> 00:15:55,789 guberáló madarak, éppen néhány pingvinen marakodnak, 233 00:15:55,998 --> 00:15:58,417 úgyhogy más húsevők is lehetnek itt. 234 00:15:58,750 --> 00:16:03,130 Ezért ez a hely nagyon jó lehet számunkra, hogy lássuk, mi folyik itt. 235 00:16:14,349 --> 00:16:17,728 Partra szállok, hogy megnézzem ezt a váratlan pingvinkolóniát. 236 00:16:18,228 --> 00:16:22,065 A jelenlétük akár nyom is lehet, ami a bálnák felé mutat. 237 00:16:30,532 --> 00:16:33,577 Az állszíjas pingvin a nevét arról a fekete csíkról kapta, 238 00:16:33,702 --> 00:16:36,705 ami az álla alatt fut, de jól ismerik 239 00:16:36,830 --> 00:16:41,084 fülsiketítő hangjáról is. 240 00:16:43,545 --> 00:16:46,798 Nagyon társas madarak, amik hatalmas számban 241 00:16:46,923 --> 00:16:48,550 totyognak a partra fészkelni. 242 00:16:49,634 --> 00:16:53,889 Egyetlen kolóniában több mint egy millió párt jegyeztek fel. 243 00:16:54,347 --> 00:16:57,934 Jelentős magasságba mennek fel, hogy jó legyen a kilátás a fészektől. 244 00:17:02,856 --> 00:17:04,983 Rengeteg pingvin van itt! 245 00:17:05,484 --> 00:17:08,945 Minden hegygerinc, amin átkeltünk, minden kanyar, amit bevettünk, 246 00:17:09,321 --> 00:17:11,740 egyre több és több állszíjas pingvint fedett fel. 247 00:17:12,157 --> 00:17:15,202 Több tízezer madár lehet itt. 248 00:17:16,453 --> 00:17:18,580 Nagyon sok élelemnek kell lennie 249 00:17:18,747 --> 00:17:21,291 az óceánban, ami ellátja ezt a sok éhes szájat. 250 00:17:25,337 --> 00:17:29,758 A pingvinek nem találnak élelmet a parton, ezért reggelente felsorakoznak, 251 00:17:29,883 --> 00:17:33,845 mint ingázók ezrei a csúcsforgalomban, hogy vízre keljenek. 252 00:17:36,556 --> 00:17:39,768 Elképesztő látvány, úgyhogy a partvonalnál maradok. 253 00:17:40,268 --> 00:17:43,146 De a többi helyi lakosra is oda kell figyelnünk. 254 00:17:46,233 --> 00:17:51,196 Nincs természetes ellenségük a parton, és szinte egyáltalán nem érintkezik velük, 255 00:17:51,321 --> 00:17:55,158 ezért az antarktiszi medvefóka nem fél az emberektől. 256 00:17:55,784 --> 00:17:57,119 Jó, jó, hé! 257 00:17:59,287 --> 00:18:02,124 Elég közel vagy. Menj csak, nem-nem, menj tovább! 258 00:18:04,584 --> 00:18:07,462 Elég szemtelenek. Hékás, vissza! 259 00:18:08,588 --> 00:18:12,968 Emlékeztetnem kell rá, hogy nem rágóka vagyok. 260 00:18:13,969 --> 00:18:18,557 Menj tovább! Így is van. Általában egész engedelmesek. 261 00:18:28,859 --> 00:18:31,736 Amikor a kis állszíjasok bemerészkednek a mélyebb vízbe, 262 00:18:32,028 --> 00:18:34,364 ugyanarra vadásznak, mint a bálnák. 263 00:18:36,199 --> 00:18:41,788 Krillekre, apró, garnélaszerű rákfélékre, amik milliószámra nyüzsögnek. 264 00:18:45,041 --> 00:18:51,298 A krillek levadászásához a pingvinek esetlen, totyogó, ártalmatlan madarakból… 265 00:18:52,132 --> 00:18:55,510 torpedószerű víz alatti nindzsákká változnak. 266 00:19:10,442 --> 00:19:12,652 Azért jöttünk, hogy lencsevégre kapjunk 267 00:19:12,777 --> 00:19:16,072 egy nagy bálnacsoportot, de ezek a pingvinek 268 00:19:16,281 --> 00:19:18,033 és a fókák is szerepet játszanak 269 00:19:18,116 --> 00:19:20,202 az étkezés látványos folyamatában… 270 00:19:21,578 --> 00:19:23,788 meg persze nagyon szeretem a pingvineket. 271 00:19:30,879 --> 00:19:35,717 A vonulás mértéke a drónról nézve egészen elképesztő. 272 00:19:39,471 --> 00:19:42,182 Nagyon kemény élete lehet ezeknek a kis pingvineknek. 273 00:19:42,390 --> 00:19:44,351 Nézzék azt a kis fickót, aki ott megy! 274 00:19:46,978 --> 00:19:50,106 Minden reggel akadályok sorával kell megbirkóznia, 275 00:19:50,398 --> 00:19:51,775 hogy eljusson a vízig. 276 00:19:58,782 --> 00:20:00,575 És ez még csak a kezdet. 277 00:20:11,753 --> 00:20:15,674 Elég idegesnek tűnnek bemenni. Valószínűleg ragadozók lehetnek 278 00:20:15,757 --> 00:20:16,633 a sziklák körül. 279 00:20:19,928 --> 00:20:22,597 Senki sem akar az első lenni. 280 00:20:36,236 --> 00:20:39,489 Klasszikus prédaviselkedés. Csoportban biztonságosabb. 281 00:20:42,325 --> 00:20:46,329 Úgy látszik… nekiveselkednek! Indulnak is. 282 00:21:04,973 --> 00:21:07,225 A pingvinek beözönlenek a vízbe, 283 00:21:07,475 --> 00:21:12,063 de nagyon idegesnek tűntek, és már azt is tudjuk, hogy miért. 284 00:21:12,314 --> 00:21:14,149 Egy leopárdfóka feje bukkant fel. 285 00:21:15,233 --> 00:21:16,818 Pontosan ott volt. 286 00:21:16,985 --> 00:21:19,321 A szikláknál ólálkodik, és a pingvinekre vár, 287 00:21:19,487 --> 00:21:21,865 hogy amikor bemennek a vízbe, elragadjon egyet. 288 00:21:25,076 --> 00:21:27,120 A leopárdfóka kihasználja, 289 00:21:27,203 --> 00:21:29,164 hogy a pingvinek csak úgy beugranak. 290 00:21:29,456 --> 00:21:31,583 Rengetek a hullám, rengeteg a hab. 291 00:21:32,500 --> 00:21:35,420 Méretükhöz képest nagyon mozgékonyak a vízben. 292 00:21:37,047 --> 00:21:39,966 Nagy fej és szemek, és hatalmas, erős állkapocs és fogak. 293 00:21:45,638 --> 00:21:48,933 Ez a kifejlett nőstény hátborzongató bemutatót tart képességeiből, 294 00:21:49,142 --> 00:21:51,353 amik halálos vadásszá teszik. 295 00:22:32,394 --> 00:22:34,312 A prédát rázni kegyetlennek tűnhet, 296 00:22:34,396 --> 00:22:37,732 de mivel nincs a cápákéhoz hasonló fűrészes foguk, 297 00:22:38,316 --> 00:22:41,986 ez az egyetlen módja, hogy összetörjék táplálékukat 298 00:22:42,153 --> 00:22:44,114 olyan darabokra, amit le tudnak nyelni. 299 00:22:48,576 --> 00:22:50,870 Az időjárás rosszabbra fordul, 300 00:22:53,123 --> 00:22:57,168 de egy vadászó leopárdfóka túl jó lehetőség ahhoz, hogy kihagyjuk. 301 00:22:58,628 --> 00:23:02,882 Ideje felöltözni, és most először bemerészkedni a jeges vízbe. 302 00:23:05,009 --> 00:23:09,764 A víz alatti filmezésre… nem túl kellemes itt felkészülni, 303 00:23:10,348 --> 00:23:14,269 nagyon hideg van. De szerintem megéri majd. 304 00:23:15,895 --> 00:23:17,439 Most jön az igazán hideg rész. 305 00:23:19,357 --> 00:23:20,483 Gyorsan, gyorsan! 306 00:23:26,448 --> 00:23:27,866 Nedvesruhát veszek fel… 307 00:23:28,158 --> 00:23:30,410 így gyorsabb leszek, mint szárazruhában. 308 00:23:31,411 --> 00:23:33,913 De még a legvastagabb nedvesruha is enged át vizet. 309 00:23:35,498 --> 00:23:36,875 Jéghideg vizet. 310 00:23:37,542 --> 00:23:39,252 Soha nem merültem még Antarktikán, 311 00:23:39,335 --> 00:23:43,715 ezért eléggé izgulok, hogy elsőre milyen lesz. 312 00:23:46,092 --> 00:23:47,218 Megvan? 313 00:23:48,845 --> 00:23:53,016 Kicsit ijesztő. A víz mínusz egy Celsius-fokos, 314 00:23:53,600 --> 00:23:55,268 ez körülbelül 30 Fahrenheit-fok. 315 00:23:56,436 --> 00:23:57,896 Azzal nyugtatom magam, 316 00:23:58,062 --> 00:24:01,566 hogy az ember nem a leopárdfóka természetes prédája. 317 00:24:03,109 --> 00:24:06,321 De azt is tudom, hogy ez a nőstény könnyedén végezhetne velünk, 318 00:24:06,404 --> 00:24:07,447 ha akarna. 319 00:24:07,989 --> 00:24:11,784 2003-ban egy tudóst a víz alá rántott, megharapott, 320 00:24:11,951 --> 00:24:14,454 majd vízbe fojtott egy leopárdfóka Antarktikánál. 321 00:24:21,920 --> 00:24:25,924 Ebben a hidegben úgy 20 percünk van, mielőtt a testhőmérsékletem 322 00:24:26,090 --> 00:24:29,886 veszélyesen alacsonyra csökken. Gyorsan kell dolgoznom. 323 00:24:41,648 --> 00:24:45,818 Ez a pingvinek veszélyzónája. Ide érkeznek, 324 00:24:45,944 --> 00:24:48,905 amikor leugranak a sziklákról, be a tengerbe. 325 00:24:52,033 --> 00:24:56,329 Ezért nagy sebességgel ugranak, 326 00:24:56,579 --> 00:24:58,998 hogy minél gyorsabban átérjenek ezen a zónán. 327 00:25:11,427 --> 00:25:13,805 Leopárdfóka! 328 00:25:23,356 --> 00:25:24,524 Az ott… 329 00:25:26,859 --> 00:25:29,112 egy pingvin legrosszabb rémálma. 330 00:25:30,446 --> 00:25:31,906 Hűha! 331 00:25:37,328 --> 00:25:41,249 Ezek a leopárdfókák kétszer akkora súlyúak lehetnek, mint egy hím oroszlán… 332 00:25:44,836 --> 00:25:47,130 de az ott inkább sárkányra hasonlít. 333 00:26:08,151 --> 00:26:10,612 Hatalmas. 334 00:26:21,414 --> 00:26:22,373 Állj! 335 00:26:32,508 --> 00:26:34,385 Kicsit ingerlékeny. 336 00:26:41,309 --> 00:26:43,436 Óvatosnak kell lennünk. 337 00:26:45,229 --> 00:26:51,694 Minden oké, de figyelnünk kell, nehogy túl szemtelenné váljon. 338 00:26:56,324 --> 00:26:57,575 Visszajön. 339 00:26:59,952 --> 00:27:03,498 Nem, hé! Nem, nem! Ne harapj! 340 00:27:08,795 --> 00:27:12,965 Légyszi, ne karcold össze a dómot! 341 00:27:18,888 --> 00:27:22,350 Ezzel a szájtátással és harapdálással nem megenni akar minket, 342 00:27:22,517 --> 00:27:24,644 csak próbál rájönni, mik vagyunk, 343 00:27:24,894 --> 00:27:26,854 mert teljesen idegenek vagyunk számára. 344 00:27:26,979 --> 00:27:29,315 Valószínűleg soha nem látott még embert. 345 00:27:39,158 --> 00:27:40,743 Nagyon trükkös. 346 00:27:42,120 --> 00:27:44,330 Pontosan tudja, merre nézünk, 347 00:27:44,455 --> 00:27:47,125 és mindig mögénk kerül. 348 00:27:56,426 --> 00:28:00,304 Látják, ahogy fel- és eltűnik a holthullámban, 349 00:28:00,471 --> 00:28:02,807 a hullámok és a sziklák rejtekében? 350 00:28:16,863 --> 00:28:19,240 Ezzel túl messzire ment. 351 00:28:21,075 --> 00:28:24,704 Nem foglalkozik a pingvinekkel, és túl sok figyelmet szentel nekünk. 352 00:28:27,790 --> 00:28:29,208 Dan, ideje felmenni. 353 00:28:34,922 --> 00:28:35,882 Köszi, haver. 354 00:28:38,718 --> 00:28:39,594 Nem volt semmi! 355 00:28:41,763 --> 00:28:44,182 A természetes színét használja ki a szikláknál… 356 00:28:44,390 --> 00:28:45,641 BÚVÁROPERATŐR 357 00:28:45,725 --> 00:28:48,060 …és a habzó vízben, a pingvinek nem is látják, 358 00:28:48,227 --> 00:28:49,562 csak mikor már túl késő. 359 00:28:49,937 --> 00:28:53,316 Úgyhogy… jó helye van, és… talán emiatt 360 00:28:53,441 --> 00:28:56,903 szemtelenkedett velünk, mert tudta, hogy tökéletes pozícióban van ott, 361 00:28:57,153 --> 00:28:59,363 talán más leopárdfókáktól védi a helyét. 362 00:28:59,572 --> 00:29:02,200 Úgyhogy amikor már folytatni akarta a vadászatot, 363 00:29:02,366 --> 00:29:03,659 ideje volt, hogy menjünk. 364 00:29:03,910 --> 00:29:05,495 Azt hiszem, jókor jöttünk el. 365 00:29:05,787 --> 00:29:08,414 - Igen. Ideje volt. - Kezdett már kicsit „oké” lenni. 366 00:29:10,082 --> 00:29:13,044 Azoknak a pingvineknek, akik átjutnak a veszélyzónán, 367 00:29:13,169 --> 00:29:15,671 jelentősen javulnak az esélyeik. 368 00:29:17,340 --> 00:29:21,344 A sebességük és a mozgékonyságuk előnyt biztosít a nyílt vízben… 369 00:29:26,682 --> 00:29:30,228 Így eltávolodhatnak a parttól, hogy a krillekre vadásszanak, 370 00:29:30,353 --> 00:29:32,480 önmaguk és fiókáik számára. 371 00:29:35,107 --> 00:29:36,192 MÉG 18 NAP 372 00:29:36,317 --> 00:29:39,654 Nekünk is folytatnunk kell a krill rajok becserkészését. 373 00:29:41,823 --> 00:29:45,827 De az északnyugati sarokba visszatérve az időjárás még mindig nem partner. 374 00:29:47,954 --> 00:29:52,667 A szélirány folyamatosan változik, ezért muszáj keresnünk 375 00:29:52,834 --> 00:29:55,878 néhány új horgonyzóhelyet, ha biztonságban akarunk aludni. 376 00:30:02,468 --> 00:30:03,719 Hűha! 377 00:30:05,012 --> 00:30:06,347 Nézzék a bálnacsontokat! 378 00:30:07,932 --> 00:30:10,893 Sokszor elfelejtem, hogy Antarktika 379 00:30:11,269 --> 00:30:14,730 a vadvilág egyik, ha nem a legnagyobb mészárlásának 380 00:30:14,897 --> 00:30:19,277 helyszíne volt. Több millió bálnát öltek le 381 00:30:19,443 --> 00:30:22,405 a zsírjukért, amiből margarint és szappant készítettek. 382 00:30:24,949 --> 00:30:27,869 Ez az állcsont lesz. 383 00:30:29,245 --> 00:30:30,663 Hatalmas! 384 00:30:33,749 --> 00:30:37,962 Gyakran lehangol a tudat, hogy mi, emberek milyen rosszul 385 00:30:38,087 --> 00:30:41,090 viselkedtünk fajként, de mióta a kereskedelmi célú vadászatot 386 00:30:41,299 --> 00:30:44,635 a 80-as években betiltották, a bálnák 387 00:30:45,052 --> 00:30:47,430 láthatóan gyarapodnak, és a jelentések szerint 388 00:30:47,763 --> 00:30:53,019 több bálna él ezeknél a partoknál, mint a megelőző évtizedekben, 389 00:30:53,561 --> 00:30:55,897 és ezért vagyunk mi itt, ez az, amit keresünk. 390 00:30:58,274 --> 00:31:01,068 A csontok látványa csak még elszántabbá tesz, 391 00:31:01,152 --> 00:31:02,570 hogy megtaláljam a csordát, 392 00:31:03,279 --> 00:31:07,158 hogy lássam, hogy a barázdásbálnák tényleg egyre többen vannak-e. 393 00:31:09,327 --> 00:31:10,536 MÉG 14 NAP 394 00:31:10,620 --> 00:31:12,288 Az idő telik. 395 00:31:12,580 --> 00:31:16,375 De a tenger nyugodtabb, az ég tisztább… talán, 396 00:31:16,500 --> 00:31:18,210 és barázdásbálnákat is látunk. 397 00:31:18,294 --> 00:31:22,548 Nem a várt csoport, de elég a bálnabiológus Leighnek 398 00:31:22,840 --> 00:31:24,425 néhány jeladó telepítéséhez. 399 00:31:24,926 --> 00:31:27,887 A jeladók segíteni fogják, hogy megértse a viselkedésüket, 400 00:31:30,181 --> 00:31:33,142 és remélem, elvezetnek minket a nagy lakomához. 401 00:31:44,362 --> 00:31:46,697 Teljesen új ismeretekre akarunk szert tenni. 402 00:31:46,781 --> 00:31:48,783 Szeretnénk tudni, hol járnak a bálnák, 403 00:31:48,991 --> 00:31:50,159 amikor innen elmennek. 404 00:31:50,618 --> 00:31:53,454 Mik a vándorlási útvonalak? Hol hozzák világra utódaikat? 405 00:31:57,208 --> 00:32:01,796 A feladatom fotók alapján azonosítani, hogy a bálnákon van-e egyedi, 406 00:32:01,921 --> 00:32:05,633 felismerhető jelölés a háton vagy a hátuszonyon. 407 00:32:08,386 --> 00:32:09,845 Oké, Dave, kész vagy? 408 00:32:10,179 --> 00:32:13,140 A jelölés folyamatát nagyon szigorúan szabályozzák, 409 00:32:13,307 --> 00:32:15,267 hogy ne érje stressz a bálnákat. 410 00:32:15,351 --> 00:32:16,477 Finoman! 411 00:32:16,560 --> 00:32:20,606 Szép lassan megy be, szépen és finoman, 412 00:32:20,690 --> 00:32:24,860 hogy az állatok nyugodtak maradjanak, így tiszta lövést próbálhat meg. 413 00:32:26,320 --> 00:32:29,198 A jeladó ártalmatlan az ilyen hatalmas állatok számára, 414 00:32:29,448 --> 00:32:32,576 de Leigh önuralma így is lenyűgöző. 415 00:32:32,785 --> 00:32:35,705 Nem lövi ki a nyilat, amíg nincs tökéletes lehetősége. 416 00:32:35,788 --> 00:32:38,874 Nyugalom! Egy kicsit több uszony kellett volna. 417 00:32:39,250 --> 00:32:40,751 Ez nagyon közel volt. 418 00:32:41,502 --> 00:32:44,422 - Nagyon közel volt. - Azt hittem, lőni is fogsz. 419 00:32:44,922 --> 00:32:46,132 Ez az… Ez az! 420 00:32:51,095 --> 00:32:53,723 Sokkal nagyobb kihívás, mint gondoltam volna. 421 00:32:56,600 --> 00:32:57,810 Ez az, menjünk közelebb! 422 00:32:57,893 --> 00:33:00,688 A titánból készült nyílon van a műholdas jeladó, aminek 423 00:33:00,896 --> 00:33:03,858 az uszony tövénél, és nem a bálna törzsén kell lennie, 424 00:33:04,275 --> 00:33:06,652 hogy a helyén maradjon, amikor a bálna lemerül. 425 00:33:07,486 --> 00:33:08,654 Menjünk közelebb! 426 00:33:11,949 --> 00:33:16,328 Igen! Jeladó a helyén. Nagyszerű, köszönöm mindenkinek. 427 00:33:18,039 --> 00:33:20,958 Az adó rendszeresen jelet küld 428 00:33:21,208 --> 00:33:23,753 a bálna mozgásáról Leigh németországi kollégájának. 429 00:33:24,211 --> 00:33:28,424 Ha megvan az adat, remélem, közelebb visz a célunkhoz. 430 00:33:30,634 --> 00:33:31,594 Jeladó a helyén. 431 00:33:36,849 --> 00:33:38,309 De a következő néhány napban… 432 00:33:38,642 --> 00:33:39,769 MÉG 10 NAP 433 00:33:39,852 --> 00:33:41,145 …a körülmények romlanak. 434 00:33:42,480 --> 00:33:44,148 MÉG 7 NAP 435 00:33:47,860 --> 00:33:49,028 MÉG 4 NAP 436 00:33:49,153 --> 00:33:51,989 Ahogy a napok telnek, komoly kétségek merülnek fel. 437 00:33:54,742 --> 00:33:56,952 MÉG 3 NAP 438 00:33:58,162 --> 00:34:00,748 Nincs sok szerencsénk, napról napra 439 00:34:00,831 --> 00:34:05,461 őrült szél, eső és hó csap le ránk. 440 00:34:05,753 --> 00:34:08,964 Nehéz elhinni, hogy valaha is elég nyugodt lesz a forgatáshoz. 441 00:34:11,967 --> 00:34:13,302 Nagy a nyomás. 442 00:34:14,678 --> 00:34:17,181 De van egy apró reménysugár. 443 00:34:17,515 --> 00:34:21,435 Leigh egyik jeladója komoly aktivitást mutat 444 00:34:21,560 --> 00:34:22,937 a pozíciónk közelében. 445 00:34:23,312 --> 00:34:26,941 MÉG 2 NAP 446 00:34:31,070 --> 00:34:35,157 Felhúztuk a horgonyt, és napok óta először 447 00:34:35,783 --> 00:34:38,744 tiszta az idő, nincs köd, nincs nagy szél, 448 00:34:38,869 --> 00:34:40,079 jók a körülmények. 449 00:34:40,204 --> 00:34:43,707 És előttünk, a horizonton 450 00:34:43,833 --> 00:34:46,794 kis petárdák robbannak. 451 00:34:47,378 --> 00:34:50,172 Mintha apró ágyúkat sütnének el, 452 00:34:50,798 --> 00:34:52,591 de mi tudjuk, hogy azok nem ágyúk. 453 00:34:54,635 --> 00:34:59,181 Úgyhogy teljes gőzzel indulunk oda. 454 00:35:06,939 --> 00:35:09,942 Ez az, ez a legjobb esélyünk. 455 00:35:10,109 --> 00:35:14,071 Az összes felkészülés és keresés ide vezetett. 456 00:35:16,282 --> 00:35:17,867 Mindig ez a legidegtépőbb rész. 457 00:35:18,450 --> 00:35:20,703 Nem tudom, hány hónapja, sőt éve 458 00:35:21,495 --> 00:35:23,122 várok már erre a pillanatra. 459 00:35:25,833 --> 00:35:27,543 Vágjunk bele, gyerünk! 460 00:35:43,684 --> 00:35:46,437 Hihetetlen. Sok bálna látszott 461 00:35:46,562 --> 00:35:48,355 már a felszínről is, 462 00:35:48,480 --> 00:35:51,066 de most az égen vagyok. A mérete… 463 00:35:52,151 --> 00:35:55,613 elképesztő, mindenhol bálnák vannak. 464 00:35:58,157 --> 00:36:00,201 A páraoszlopokat megvilágítja a nap, 465 00:36:01,035 --> 00:36:02,953 a háttérben pedig az Elefánt-sziget. 466 00:36:05,789 --> 00:36:09,335 A hajót biztos távolban kell tartanunk a csoporttól, 467 00:36:09,501 --> 00:36:12,963 de a drónnal az események közepébe juthatok, 468 00:36:14,423 --> 00:36:17,718 és megmutathatom ezt a rendkívüli táplálkozási technikát. 469 00:36:18,636 --> 00:36:20,346 Egymás mellett vannak, feltörnek, 470 00:36:20,429 --> 00:36:22,473 felgyorsítanak, nagy lökés a farokkal. 471 00:36:24,808 --> 00:36:26,101 Őrület! 472 00:36:27,519 --> 00:36:30,522 Most szűrnek. Az állkapcsuk felső részén 473 00:36:31,273 --> 00:36:34,276 nagy szilalemezek vannak, nagy, hajszerű lemezek, 474 00:36:34,485 --> 00:36:37,154 amik szaruból épülnek fel, akár a köröm vagy a haj. 475 00:36:39,490 --> 00:36:42,034 Az óriási szájuk rugalmasságát kihasználva 476 00:36:42,243 --> 00:36:46,121 a hatalmas nyelvükkel kipréselik a vizet 477 00:36:46,288 --> 00:36:48,832 a szilákon át, amik szűrőként viselkednek, 478 00:36:48,958 --> 00:36:50,417 és felfogják a krilleket. 479 00:36:55,089 --> 00:36:59,260 Valószínűleg ez az egyik leglátványosabb átalakulás, 480 00:37:00,177 --> 00:37:04,348 aminek során egy… vékony, áramvonalas rakétaalakból 481 00:37:04,932 --> 00:37:08,852 másodpercek alatt hatalmas lufi lesz. 482 00:37:16,193 --> 00:37:17,278 Nem hiszem el! 483 00:37:17,444 --> 00:37:19,029 Ott egy hosszúszárnyú bálna. 484 00:37:21,073 --> 00:37:24,201 Felismerni a nagy melluszonyokról, 485 00:37:24,410 --> 00:37:26,787 mert a barázdásbálnák melluszonya jóval kisebb. 486 00:37:27,705 --> 00:37:31,166 Azt hittem, ez a hosszúszárnyú csak egy borjú, de nem. 487 00:37:31,333 --> 00:37:33,419 Teljesen kifejlett, csak a barázdásbálnák 488 00:37:33,544 --> 00:37:35,129 még sokkal nagyobbak. 489 00:37:37,923 --> 00:37:41,677 Láthatják, hogy az albatroszok, a bálnák, a pingvinek és a medvefókák 490 00:37:41,760 --> 00:37:44,930 hatalmas bulit tartanak. 491 00:37:50,686 --> 00:37:53,939 A bálnák látványát a drónon élvezni egy dolog. 492 00:37:54,023 --> 00:37:56,025 Lenyűgöző, egy kis ízelítő a léptékekről, 493 00:37:56,817 --> 00:37:58,694 de messze van, nem elég közvetlen. 494 00:37:58,861 --> 00:38:01,447 Hogy lássuk, valójában mi folyik ott, 495 00:38:02,781 --> 00:38:04,116 nem maradhatunk szárazon. 496 00:38:05,284 --> 00:38:07,244 Bár az időjárás a felszínen javult, 497 00:38:07,494 --> 00:38:11,790 a tenger fagyos, és a holthullámok is rosszabbodnak. 498 00:38:12,333 --> 00:38:13,334 Óvatosan! 499 00:38:15,169 --> 00:38:18,005 Ha a víz alatt vagyunk, erős áramlatok érnek majd, 500 00:38:18,255 --> 00:38:19,465 amik a mélyből érkeznek. 501 00:38:20,132 --> 00:38:22,634 Ez a misszió legveszélyesebb része. 502 00:38:23,344 --> 00:38:24,928 Ez most komoly merülés lesz. 503 00:38:25,220 --> 00:38:26,930 A nyílt vízen, holthullámok között 504 00:38:27,056 --> 00:38:28,307 nagyon kell figyelnünk. 505 00:38:29,058 --> 00:38:32,978 Nagy a veszélye annak, hogy eltévedünk, úgyhogy Calum… 506 00:38:33,187 --> 00:38:35,522 megjelöli Dan és az én pozíciómat a víz alatt. 507 00:38:35,689 --> 00:38:37,483 Ezért a ronda, narancssárga sapka, 508 00:38:37,691 --> 00:38:38,859 így könnyű észrevenni. 509 00:38:38,984 --> 00:38:41,236 - Ez nem volt szép. - És… nem szép, de igaz. 510 00:38:42,488 --> 00:38:44,114 Ezek nagy, intelligens állatok, 511 00:38:44,281 --> 00:38:46,492 de lefoglalja őket a táplálkozás, 512 00:38:46,575 --> 00:38:47,993 ezért ébernek kell lennünk. 513 00:38:49,453 --> 00:38:52,790 A barázdásbálnákat védi a törvény, és nagyon szigorúan szabályozzák 514 00:38:52,873 --> 00:38:53,916 a megközelítésüket. 515 00:38:54,124 --> 00:38:57,878 A megfelelő pozícióba kell kerülnünk, és hagyni, hogy ők jöjjenek hozzánk. 516 00:38:58,337 --> 00:39:02,549 De ez nem könnyű, amikor ilyen gyorsan mozognak, és mélyre merülnek. 517 00:39:13,560 --> 00:39:15,646 Búvárok a vízben. 518 00:39:24,196 --> 00:39:28,325 A víz alatt az óceán még hatalmasabbnak és üresebbnek tűnik. 519 00:39:29,243 --> 00:39:33,038 Olvasni kell a nyomokból, hogy esélyed legyen a megfelelő helyre jutni. 520 00:39:34,873 --> 00:39:37,793 És vajon ki fog minket útba igazítani? 521 00:39:39,545 --> 00:39:43,632 Az állszíjas pingvin barátaink, akik profik a krillek követésében. 522 00:39:47,094 --> 00:39:51,557 Alattunk a ritkán látható márványos sügér egy hatalmas raja érkezik, 523 00:39:51,807 --> 00:39:54,476 hogy beszálljanak a buliba. 524 00:40:05,195 --> 00:40:07,364 És a krillek újra elkezdenek özönleni. 525 00:40:35,976 --> 00:40:40,606 Fentről is elég nagynak látszanak, de a víz alatt a barázdásbálnák 526 00:40:40,772 --> 00:40:42,024 egyszerűen óriásiak. 527 00:40:45,611 --> 00:40:47,154 Annyi keresés után 528 00:40:47,821 --> 00:40:50,866 alig hiszem el, hogy itt van egy mellettem. 529 00:40:53,744 --> 00:40:57,289 Rossz belegondolni, hogy akár 90 évig is elélnek, 530 00:40:57,706 --> 00:41:02,169 és hogy ez a példány már élhetett a bálnavadászatok idején, 531 00:41:02,461 --> 00:41:05,172 amikor a faját lemészárolták az emberek… 532 00:41:09,384 --> 00:41:11,303 De nem érzek ellenségességet… 533 00:41:13,263 --> 00:41:14,932 csakis kíváncsiságot. 534 00:41:40,832 --> 00:41:44,962 Minden egyes feltörés során a bálnák akkora térfogatú vizet és krillt nyelnek, 535 00:41:45,045 --> 00:41:47,130 mint amekkora egy iskolabusz. 536 00:41:49,258 --> 00:41:52,135 Egy rövid időre dupla méretűre nőnek. 537 00:41:55,264 --> 00:41:59,935 A barázdásbálnák egyetlen korttyal 10 000 krillt tudnak elkapni, 538 00:42:00,060 --> 00:42:02,729 és naponta akár két tonnányit is megesznek belőlük. 539 00:42:08,068 --> 00:42:12,906 Rengeteg energiára van szükségük egy ekkora test működtetéséhez. 540 00:42:41,518 --> 00:42:46,064 Óriási volt. Hirtelen egy hatalmas barázdásbálna csapódott be… 541 00:42:46,273 --> 00:42:49,151 épp akkor evett, pont mellettünk csapódott be, 542 00:42:49,276 --> 00:42:52,613 a szája tele volt. Hatalmas szája van. 543 00:42:52,988 --> 00:42:55,282 Aztán mellettünk úszott el, és arra gondoltam: 544 00:42:55,657 --> 00:42:59,202 „Mindjárt jönnie kell a farkának, mindjárt jönnie kell,” 545 00:42:59,703 --> 00:43:01,788 és örökké tartott, míg elment mellettünk. 546 00:43:02,372 --> 00:43:04,374 A bálnák nagynak tűnnek a hajóról, 547 00:43:04,541 --> 00:43:07,252 nagynak tűnnek a drón képén, de teljesen más a lépték, 548 00:43:07,336 --> 00:43:10,797 amikor pár méterre vannak csak, teljesen felfújódva… 549 00:43:14,468 --> 00:43:19,181 A legviccesebb dolog felnézni, hogy lássam, hol van Calum, 550 00:43:19,306 --> 00:43:23,226 és látni, hogy Calumot óriáshojszák és albatroszok veszik körbe, 551 00:43:23,352 --> 00:43:27,189 mert azt hiszik, hogy egy tetem, amit megehetnek a vízfelszínen. 552 00:43:28,190 --> 00:43:29,566 Nem túl kellemes helyzet. 553 00:43:42,454 --> 00:43:45,248 Ahogy telik a délután, a legnagyobb örömünkre 554 00:43:45,499 --> 00:43:47,125 a bálnák még többen lesznek. 555 00:43:47,209 --> 00:43:48,085 Köszi, haver. 556 00:44:04,142 --> 00:44:09,648 Soha nem láttam még ilyen látványos dolgot a képernyőmön. 557 00:44:15,612 --> 00:44:17,906 Minden bálnára, ami a felszínről is látszik, 558 00:44:18,073 --> 00:44:21,243 biztosan jut még három a víz alatt. 559 00:44:30,168 --> 00:44:35,298 Nehéz felfogni, hogy megöltünk 750 000 barázdásbálnát, 560 00:44:37,718 --> 00:44:40,137 ezzel a kihalás szélére taszítva a fajt. 561 00:44:41,430 --> 00:44:45,350 Ez a tudat még erőteljesebbé teszi a látványt. 562 00:44:49,688 --> 00:44:52,524 És ami még fontosabb, friss kutatások rávilágítottak 563 00:44:52,649 --> 00:44:57,112 a bálnák szerepére a szén-dioxid megkötésében és újrahasznosításában. 564 00:44:58,905 --> 00:45:02,117 Egy virágzó bálnapopuláció hatalmas előnyöket nyújt 565 00:45:02,284 --> 00:45:06,872 nemcsak ezeknek a távoli vizeknek, de az egész bolygónak is. 566 00:45:13,044 --> 00:45:18,091 A tudósok a felvétel alapján úgy becsülték, hogy több mint 300 bálna 567 00:45:18,216 --> 00:45:19,968 táplálkozott ebben a csoportban. 568 00:45:21,595 --> 00:45:25,599 Ez a valaha filmre vett legnagyobb ismert barázdásbálna-csorda. 569 00:45:41,072 --> 00:45:45,368 Mindez elég megindító, mert tudom, hogy nagyon szerencsés vagyok, 570 00:45:45,452 --> 00:45:48,747 hogy bejárhatom a világot, és a vadon látványosságait filmezhetem, 571 00:45:48,955 --> 00:45:50,957 de akárhová is megyek, 572 00:45:51,374 --> 00:45:53,293 azt látom, hogy a vadvilág bajban van, 573 00:45:53,418 --> 00:45:56,671 de ez a hely más. Nézzék csak meg! 574 00:45:57,506 --> 00:46:00,342 Ez történik, ha vigyázunk a vadvilágra, 575 00:46:00,592 --> 00:46:04,179 amikor esélyt adunk neki. Hihetetlen gyorsasággal gyógyul. 576 00:46:13,146 --> 00:46:16,441 Ezt a napot sokáig nem fogom elfelejteni. 577 00:46:33,333 --> 00:46:34,459 FEJLEMÉNY… 578 00:46:34,626 --> 00:46:37,128 Az expedíciónkig senki sem tudta pontosan, 579 00:46:37,295 --> 00:46:40,841 hová mennek a barázdásbálnák, miután Antarktika vizeiben táplálkoztak. 580 00:46:41,341 --> 00:46:44,845 De a filmben megjelölt bálnákról most kiderült, hogy az útvonaluk 581 00:46:44,928 --> 00:46:48,181 Dél-Amerika nyugati partjai felé vezet. 582 00:46:48,765 --> 00:46:50,767 Talán itt hozzák világra utódaikat? 583 00:46:51,560 --> 00:46:54,354 Sajnos az eszközökről érkező jel megszűnt, 584 00:46:55,188 --> 00:46:59,025 így ez továbbra is rejtély marad, amíg további kutatások nem történnek. 585 00:46:59,234 --> 00:47:01,236 A feliratot fordította: Tüzér Tamás