1
00:00:07,341 --> 00:00:09,302
GIBBS-SZIGET
ANTARKTIKA
2
00:00:09,927 --> 00:00:12,764
LEVEGŐ: 2°C / 35F
TENGER: -1,7°C / 29F
3
00:00:17,393 --> 00:00:19,395
Búvárok a vízben.
4
00:00:20,730 --> 00:00:24,442
Ez a veszélyzóna.
Itt tanyáznak a ragadozók.
5
00:00:26,652 --> 00:00:28,404
Leopárdfóka!
6
00:00:30,823 --> 00:00:33,701
Fejezd be! Ne! Ne harapj!
7
00:00:35,286 --> 00:00:38,956
Nem. Óvatosnak kell lennünk.
8
00:00:48,591 --> 00:00:49,467
Készen állsz?
9
00:00:49,717 --> 00:00:53,221
A nevem Bertie. Állatokat filmezek.
10
00:00:53,387 --> 00:00:54,764
Ilyen üldözést se gyakran látni.
11
00:00:55,181 --> 00:00:57,475
És nagyon komolyan veszem!
12
00:00:57,767 --> 00:01:01,104
Épp pingvineket filmeznék.
Ó, és lemaradtam!
13
00:01:03,106 --> 00:01:04,607
Ez elég közel volt.
14
00:01:05,817 --> 00:01:09,946
A vadon történeteit szeretném elmesélni
egy gyorsan változó világban.
15
00:01:10,613 --> 00:01:13,199
Ez jó nagy reccsenés volt!
16
00:01:16,244 --> 00:01:18,246
Ezek az én kalandjaim.
17
00:01:19,122 --> 00:01:22,834
FANTASZTIKUS KALANDOK BERTIE GREGORYVAL
18
00:01:22,917 --> 00:01:24,502
ANGLIA
19
00:01:24,627 --> 00:01:28,881
14 000 kilométerre angliai otthonomtól
fekszik bolygónk leghidegebb földrésze.
20
00:01:29,006 --> 00:01:30,049
ANTARKTIKA
21
00:01:36,639 --> 00:01:38,224
Megérkeztünk Antarktikára!
22
00:01:39,058 --> 00:01:43,312
Nézzék az óriási, jeges hegyek
alkotta falat itt, a világ végén!
23
00:01:44,897 --> 00:01:46,315
Istenem!
24
00:01:50,611 --> 00:01:55,032
Ezek a jéghideg vizek számos
kivételes állatfajnak adnak otthont,
25
00:01:57,827 --> 00:02:01,038
én pedig azért jöttem,
hogy lefilmezzem az egyik legnagyobbat
26
00:02:01,164 --> 00:02:02,165
a bolygónkon…
27
00:02:04,876 --> 00:02:06,586
a hatalmas barázdásbálnát.
28
00:02:07,420 --> 00:02:12,842
Kétszer olyan hosszú, mint egy busz,
olyan nehéz, mint egy utasszállító,
29
00:02:13,259 --> 00:02:16,304
és a világ óceánjainak hatalmas területeit
népesíti be.
30
00:02:18,723 --> 00:02:23,394
A kereskedelmi célú bálnavadászat
évtizedei a kihalás szélére taszították,
31
00:02:23,644 --> 00:02:26,272
és még ma is
a sebezhető fajok közé tartozik.
32
00:02:27,940 --> 00:02:31,319
Az utóbbi néhány évben
azonban a tudósok barázdásbálnák
33
00:02:31,444 --> 00:02:35,907
hatalmas csordáiról számoltak be
a távoli Antarktika partjainál,
34
00:02:36,616 --> 00:02:39,827
én pedig le akarom filmezni
a valaha élt legnagyobb csoportot,
35
00:02:40,119 --> 00:02:42,371
a vízfelszín felett és alatt is.
36
00:02:44,081 --> 00:02:47,793
Biztos vagyok benne, hogy más
lenyűgöző állatokat is láthatunk az úton.
37
00:02:49,295 --> 00:02:53,507
Antarktikán forgatni
még a legjobb időben is hatalmas kihívás
38
00:02:53,674 --> 00:02:55,760
a jéghideg víz és a süvöltő szelek miatt.
39
00:02:56,010 --> 00:02:58,638
A bálnák összejövetele azonban
40
00:02:58,846 --> 00:03:01,432
nem egy védett öbölben,
hegyek szélárnyékában történik.
41
00:03:01,557 --> 00:03:04,268
A bolygó legbarátságtalanabb óceánjában
gyűlnek össze.
42
00:03:06,229 --> 00:03:11,108
A Déli-óceánon nincs menedék,
a szél 110 kilométer per órás is lehet,
43
00:03:12,318 --> 00:03:14,904
és akár 20 méter magas hullámokat
is korbácsolhat.
44
00:03:16,614 --> 00:03:19,283
És az alig fagypont feletti
tengerhőmérséklet miatt
45
00:03:19,617 --> 00:03:22,828
egy ember percekben mérhető ideig
élheti csak túl a vízben.
46
00:03:25,289 --> 00:03:26,624
És van még egy bökkenő.
47
00:03:27,041 --> 00:03:29,919
Hamarosan itt az antarktikai tél,
48
00:03:30,628 --> 00:03:35,967
úgyhogy minden egyes itt töltött napunk
hidegebb, sötétebb és viharosabb lesz…
49
00:03:37,051 --> 00:03:38,511
és persze veszélyesebb is.
50
00:03:40,471 --> 00:03:45,309
A kapitánytól 28 napot kaptunk,
egy nappal se többet.
51
00:03:45,393 --> 00:03:47,311
MÉG 28 NAP
52
00:03:47,436 --> 00:03:48,604
Az óra ketyeg.
53
00:03:52,400 --> 00:03:55,278
A sikerünk nagyban függ
a tápláléklelőhelyektől.
54
00:03:55,820 --> 00:03:58,864
Az óceán hatalmas,
de ha megtaláljuk a táplálékukat,
55
00:03:59,031 --> 00:04:00,658
meglesznek a bálnák is.
56
00:04:02,451 --> 00:04:05,246
Az első igazi nyom a pingvinek jelenléte.
57
00:04:06,455 --> 00:04:07,790
Ugyanazzal táplálkoznak.
58
00:04:11,335 --> 00:04:13,879
Egy pingvinkolóniába megérkezni
egyedülálló élmény.
59
00:04:14,422 --> 00:04:17,091
Totális támadás az érzékek ellen.
60
00:04:17,341 --> 00:04:22,096
Hangos, nagyon büdös…
és annyi minden történik!
61
00:04:30,146 --> 00:04:33,524
Ezek a pingvinek
egyszerűen imádják a köveket!
62
00:04:33,649 --> 00:04:37,820
Antarktika annyira jeges, hogy a pingvinek
csupasz sziklákon fészkelnek.
63
00:04:38,279 --> 00:04:40,364
És kövekből építik a fészküket is.
64
00:04:40,489 --> 00:04:43,826
Vannak is itt páran,
akik fel-alá szaladgálnak…
65
00:04:45,244 --> 00:04:47,288
majd vissza a fészekhez egy újabb kővel.
66
00:04:50,875 --> 00:04:53,544
Itt jön az egyikük,
mindjárt felkap egy követ…
67
00:04:58,632 --> 00:05:00,134
Meg is van, ez jó lesz.
68
00:05:01,552 --> 00:05:02,720
Vissza a fészekhez.
69
00:05:04,430 --> 00:05:07,016
Bár a célunk egy hatalmas bálnatalálkozó,
70
00:05:07,183 --> 00:05:10,102
az összes itteni állat,
az állszíjas pingvinek,
71
00:05:10,269 --> 00:05:13,230
a medvefókák,
amik szintén ebben a kolóniában élnek,
72
00:05:13,439 --> 00:05:17,193
mind együtt vadásznak, kint a tengeren.
73
00:05:20,529 --> 00:05:23,824
Antarktika talán a legjobb hely
hatalmas állatok lefilmezésére,
74
00:05:24,325 --> 00:05:27,161
de nem lehet csak úgy megjelenni,
és elkezdeni kamerázni.
75
00:05:27,745 --> 00:05:29,705
Meg kell fizetned a bebocsáttatás árát.
76
00:05:31,624 --> 00:05:34,502
Ami nem más,
mint átkelni a Föld egyik leghalálosabb
77
00:05:34,627 --> 00:05:37,880
vízfelületén,
Dél-Amerika és Antarktika között.
78
00:05:39,131 --> 00:05:40,508
A Drake-átjáró.
79
00:05:41,008 --> 00:05:44,428
5 NAPPAL KORÁBBAN
80
00:05:47,181 --> 00:05:50,810
Ezen a 800 kilométeres,
kegyetlen és kiszámíthatatlan szakaszon
81
00:05:51,477 --> 00:05:54,563
a miénknél sokkal nagyobb hajók tucatjai
tűntek már el
82
00:05:54,688 --> 00:05:56,273
nyom nélkül.
83
00:06:02,696 --> 00:06:05,616
A kapitány, Ben Wallis számára
a legegyszerűbb feladatok is
84
00:06:05,825 --> 00:06:07,076
életveszélyessé válnak.
85
00:06:07,868 --> 00:06:09,912
Ben villanykörtét cserél az árbócon.
86
00:06:11,205 --> 00:06:14,792
Ebben az a legrosszabb,
hogy egy erős széllökés
87
00:06:14,959 --> 00:06:16,293
a fedélzet szintjén
88
00:06:16,836 --> 00:06:20,256
közel sem érződik olyan erősnek,
mint az árbóc tetején!
89
00:06:23,426 --> 00:06:26,512
Ilyen hullámok mellett,
amikor a tenger hőmérséklete
90
00:06:26,637 --> 00:06:29,432
alig van fagypont felett,
ha valaki a vízbe esik,
91
00:06:29,765 --> 00:06:30,891
az nem éli túl.
92
00:06:30,975 --> 00:06:32,852
Túl kevés az idő megfordulni,
93
00:06:32,977 --> 00:06:34,437
és megtalálni bárkit.
94
00:06:34,937 --> 00:06:37,898
Hé!
95
00:06:39,733 --> 00:06:41,444
- Minden rendben?
- Mint az új.
96
00:06:48,451 --> 00:06:52,830
Pár napja vagyunk úton,
és nem vagyok túl jól.
97
00:06:53,247 --> 00:06:57,334
De gondoltam, ez jó alkalom,
hogy körbenézzünk a hajón, úgyhogy…
98
00:06:59,879 --> 00:07:03,466
Oké, menjünk be ide! Ez az egyik fiúszoba.
99
00:07:04,175 --> 00:07:05,426
Minden rendben, srácok?
100
00:07:05,885 --> 00:07:11,015
Itt van Tash, akinek…
nagyon fontos munkája van.
101
00:07:11,098 --> 00:07:13,392
Ő felel az összes… az összes felvételért.
102
00:07:13,517 --> 00:07:15,394
- Jól halad a letöltés?
- Igen, remekül.
103
00:07:15,728 --> 00:07:19,815
Ennél a saroknál
óvatosnak kell lennünk, mert Will
104
00:07:19,940 --> 00:07:22,443
nincs túl jó passzban. Hogy vagy, haver?
105
00:07:22,735 --> 00:07:25,529
Nem, nincs jól. Inkább magára hagyjuk.
106
00:07:25,779 --> 00:07:28,157
És… Bizony… Van egy kis mozgás!
107
00:07:33,996 --> 00:07:35,206
Szegény.
108
00:07:38,000 --> 00:07:39,418
DRAKE-ÁTJÁRÓ
ANTARKTIKA
109
00:07:39,543 --> 00:07:42,296
Négy napja voltunk a tengeren,
mikor először megláttuk
110
00:07:42,546 --> 00:07:45,132
Antarktikát, az Elefánt-szigetet.
111
00:07:48,385 --> 00:07:51,889
És olyan látvány fogadott,
amiből tudtuk, hogy jó helyen járunk.
112
00:07:54,642 --> 00:08:00,231
Az az óriás egy barázdásbálna,
az első barázdásbálnánk.
113
00:08:01,023 --> 00:08:03,234
Igazán hatalmas állat,
114
00:08:03,484 --> 00:08:06,195
ami a felszínen
nem is mutat sokat magából,
115
00:08:06,362 --> 00:08:09,907
úgyhogy felküldöm a drónt,
hogy jobban megnézhessük. Remek.
116
00:08:14,078 --> 00:08:17,498
Ez a szépség egy déli barázdásbálna.
117
00:08:17,957 --> 00:08:21,418
Ezek a 25 méteres óriások
akár 90 évig is elélnek.
118
00:08:21,961 --> 00:08:23,921
Hatalmas.
119
00:08:24,171 --> 00:08:28,717
Egy nagy nőstény akár 80 tonnás is lehet,
ez úgy 16 afrikai elefántnak felel meg.
120
00:08:29,385 --> 00:08:31,887
És gyorsak. A barázdásbálnak alakja olyan,
121
00:08:32,304 --> 00:08:34,390
mint egy torpedó, nagyon áramvonalasak.
122
00:08:34,515 --> 00:08:37,560
Akár 40 kilométer per órás sebességet
is elérhetnek.
123
00:08:41,021 --> 00:08:44,358
Az antarktikai bálnáknak
van egy szép, sárgás-narancs árnyalata,
124
00:08:44,483 --> 00:08:48,112
amitől olyan, mintha koszosak lennének.
Ezt a kovamoszatok okozzák.
125
00:08:48,237 --> 00:08:51,490
Ezek a mikroszkopikus méretű organizmusok
a bálnák bőrén élnek.
126
00:08:56,203 --> 00:08:59,081
Az emberiség egyik legnagyobb bűntette
a természet ellen
127
00:08:59,415 --> 00:09:03,419
750 000 barázdásbálna lemészárlása volt,
míg a kereskedelmi célú bálnavadászatot
128
00:09:03,669 --> 00:09:05,671
be nem tiltották 1986-ban.
129
00:09:08,382 --> 00:09:11,844
A kihalás széléről jöttek vissza,
számuk most már növekszik,
130
00:09:12,428 --> 00:09:14,263
mi pedig ezért vagyunk most itt.
131
00:09:16,890 --> 00:09:17,766
MÉG 24 NAP
132
00:09:17,850 --> 00:09:22,313
Első dolgunk biztonságos horgonyzóhelyet
találni. Akarni könnyebb, mint megtenni.
133
00:09:22,896 --> 00:09:28,068
Az Elefánt-sziget teljesen ki van téve
a Déli-óceánon tomboló viharoknak.
134
00:09:29,612 --> 00:09:33,490
Hamar megízlelhettük,
hogy mit tartogat számunkra
135
00:09:33,616 --> 00:09:34,658
az itteni időjárás.
136
00:09:36,118 --> 00:09:38,329
Az út elején azt mondtam,
hogy az úti célunk
137
00:09:38,537 --> 00:09:40,664
a világ legbarátságtalanabb helye,
138
00:09:41,498 --> 00:09:44,376
de most, hogy már itt vagyunk,
139
00:09:44,460 --> 00:09:48,255
fogom csak ezt fel igazán!
Semmit nem tudunk csinálni.
140
00:09:49,089 --> 00:09:51,800
Itt kell kitartanunk,
ezen a horgonyzóhelyen,
141
00:09:52,801 --> 00:09:54,887
amíg a vihar el nem vonul.
142
00:09:57,097 --> 00:09:59,058
Most sehová nem mehetünk.
143
00:10:01,518 --> 00:10:05,773
Hogy legyen esélyünk megtalálni
a bálnákat, át kell mennünk tudományosba,
144
00:10:06,023 --> 00:10:08,567
hogy megjósolhassuk,
hol lesz a táplálkozóhelyük.
145
00:10:10,653 --> 00:10:12,905
Velem van az az ember, aki ebben segíthet,
146
00:10:13,364 --> 00:10:16,325
Leigh Hickmott,
a világ egyik vezető bálnaszakértője.
147
00:10:16,742 --> 00:10:20,704
Mit gondolsz,
melyek lehetnek a fő területek?
148
00:10:21,205 --> 00:10:24,249
Az izobát vonalak közeledése egymáshoz
149
00:10:24,458 --> 00:10:27,628
azt mutatja,
hogy a víz hol fordul nagyon mélyből
150
00:10:27,753 --> 00:10:29,213
hirtelen nagyon sekélybe.
151
00:10:29,296 --> 00:10:30,798
BÁLNABIOLÓGUS
152
00:10:30,964 --> 00:10:33,008
Ezekre a területekre koncentrálunk.
153
00:10:34,176 --> 00:10:37,096
Leigh szerint tehát
a legjobb esélyünk a sikerre itt van,
154
00:10:37,262 --> 00:10:41,684
északnyugatra a szigettől, ahol
a tenger hirtelen több száz métert mélyül,
155
00:10:42,768 --> 00:10:44,895
meredek víz alatti szakadékot alkotva.
156
00:10:46,230 --> 00:10:50,567
A mélyóceáni áramlatok nekiütköznek
a sziklafalnak, és felfelé kényszerülnek,
157
00:10:50,776 --> 00:10:53,278
az élelemmel együtt,
ami vonzza a kisebb állatokat,
158
00:10:53,445 --> 00:10:57,324
amik nagyobb állatokat vonzanak oda,
amik még nagyobb… nos, értik.
159
00:11:00,369 --> 00:11:01,662
MÉG 22 NAP
160
00:11:01,745 --> 00:11:04,581
Két nap veszteglés után a vihar elvonult,
161
00:11:06,250 --> 00:11:08,001
és már alig várom, hogy induljunk.
162
00:11:08,252 --> 00:11:11,296
Tesztelnünk kell a tervet,
és találni pár bálnát a területen,
163
00:11:11,505 --> 00:11:13,674
amit Északnyugati Saroknak neveztünk el.
164
00:11:14,425 --> 00:11:17,594
Gyerünk!
Nem tudom, talán a mai nap lesz az.
165
00:11:17,720 --> 00:11:19,847
A horgonyt felhúztuk, indulunk.
166
00:11:19,972 --> 00:11:22,641
Elég szelesnek tűnik az idő,
de aki mer, az nyer.
167
00:11:22,766 --> 00:11:26,019
A körülmények
nagyjából ötpercenként változnak.
168
00:11:26,186 --> 00:11:27,604
Remélem, láthatunk bálnát.
169
00:11:33,444 --> 00:11:36,572
Ahogy eltávolodunk a parttól,
vár a viharos tenger.
170
00:11:39,408 --> 00:11:42,161
Az biztos, hogy nem nyugodt,
komoly hullámzásban van.
171
00:11:42,911 --> 00:11:46,707
Egy dolog megtalálni
a bálnákat ilyen hullámzásnál,
172
00:11:47,416 --> 00:11:51,170
de a kisebb hajó vízre bocsátása,
173
00:11:51,378 --> 00:11:53,505
amiről merülünk, és a drónok felküldése,
174
00:11:54,548 --> 00:11:57,509
az lesz… Igen, az lesz a valódi kihívás.
175
00:12:02,848 --> 00:12:05,726
A GPS-re és a mélységmérőre
kell hagyatkoznunk,
176
00:12:05,893 --> 00:12:07,644
hogy a megfelelő területre jussunk.
177
00:12:11,315 --> 00:12:13,525
Épp a mélységmérőt figyeljük,
178
00:12:13,859 --> 00:12:17,154
és ahogy egyre messzebb és messzebb
kerülünk a parttól, a mélység
179
00:12:17,362 --> 00:12:19,448
nagyon-nagyon-nagyon lassan növekedett.
180
00:12:19,615 --> 00:12:21,700
Majd hirtelen, az elmúlt pár percben,
181
00:12:21,867 --> 00:12:23,786
zuhanórepülésbe kezdett,
182
00:12:24,703 --> 00:12:27,956
úgyhogy egy hatalmas,
víz alatt szakadékhoz érhettünk.
183
00:12:33,128 --> 00:12:34,922
Ideje kideríteni, hogy az elmélet
184
00:12:35,172 --> 00:12:37,382
a bálnák táplálékának hollétéről
helytálló-e.
185
00:12:38,008 --> 00:12:39,426
Ott.
186
00:12:41,720 --> 00:12:43,555
Ott határozottan történik valami,
187
00:12:43,722 --> 00:12:47,059
rengeteg madár, albatroszok,
galambhojszák száguldoznak.
188
00:12:47,601 --> 00:12:48,811
- Mennyi madár…
- Bálnák!
189
00:12:49,019 --> 00:12:50,103
Ott egy bálna.
190
00:12:55,234 --> 00:12:57,486
Ott egy másik páraoszlop, szép.
191
00:12:59,029 --> 00:13:01,782
Látjuk az első bálnákat.
192
00:13:04,368 --> 00:13:05,327
Kettő.
193
00:13:09,540 --> 00:13:10,707
Szép feltörés.
194
00:13:13,794 --> 00:13:15,295
Hű!
195
00:13:18,465 --> 00:13:21,385
Több kisebb páraoszlopot is láttunk,
196
00:13:21,468 --> 00:13:25,597
aztán hirtelen előttünk termett
legalább tíz bálna,
197
00:13:25,722 --> 00:13:27,099
Leigh, mit gondolsz?
198
00:13:29,393 --> 00:13:31,144
Nézzék a páraoszlopokat!
199
00:13:34,648 --> 00:13:36,900
Nagyon jó ezt látni.
200
00:13:40,195 --> 00:13:41,530
Ez az!
201
00:13:46,535 --> 00:13:50,831
Úgy látszik, jó helyen vagyunk,
de hogy jó felvételek készülhessenek,
202
00:13:51,373 --> 00:13:53,625
a speciális kameráinkat akarom használni…
203
00:13:53,834 --> 00:13:56,420
és most nem ez történik.
204
00:13:57,546 --> 00:13:58,755
Túl viharos a tenger.
205
00:13:59,256 --> 00:14:02,801
Azt hiszem,
nem fogunk tudni bemenni a vízbe,
206
00:14:02,926 --> 00:14:04,261
vagy felküldeni a drónt.
207
00:14:05,012 --> 00:14:07,306
De legalább a helyet megtaláltuk…
208
00:14:08,640 --> 00:14:10,684
már csak az időnek kell segítenie.
209
00:14:14,646 --> 00:14:16,773
De az időjárás nem segít.
210
00:14:17,691 --> 00:14:21,236
Hatvanöt kilométer per órás szél
és toronymagas hullámok ostromolnak.
211
00:14:24,573 --> 00:14:27,075
A körülmények pár óránként
teljesen megváltoznak…
212
00:14:29,369 --> 00:14:31,204
és percek alatt rosszabbodnak.
213
00:14:32,664 --> 00:14:34,333
Menedéket kell keresnünk.
214
00:14:40,130 --> 00:14:44,968
Úgy érzem magam, mintha józanodnék
egy ilyen nagy adrenalinfröccs után.
215
00:14:45,344 --> 00:14:47,387
Általában, ha a vadonban forgatok,
216
00:14:48,013 --> 00:14:51,683
a változó tényező az,
hogy az állatok csinálják-e, amit kell,
217
00:14:52,476 --> 00:14:55,520
de az itteni állatok
egyértelműen csinálják, amit kell!
218
00:14:55,729 --> 00:14:58,815
És a mai nap lett volna
az időjárási ablak,
219
00:14:59,066 --> 00:15:03,236
de olyan gyorsan lesz újra rossz idő,
hogy most el kell mennünk,
220
00:15:03,320 --> 00:15:04,863
és várni a következő ablakra.
221
00:15:06,281 --> 00:15:09,576
Nagyon sok csillagnak kell együtt állnia,
222
00:15:09,660 --> 00:15:11,578
hogy be tudjuk fejezni a munkát.
223
00:15:18,001 --> 00:15:20,671
Éjszaka újabb vihar várható lecsapni,
224
00:15:20,879 --> 00:15:24,091
úgyhogy délre megyünk,
az apró Gibbs-szigetre,
225
00:15:24,341 --> 00:15:26,718
ahol a kapitány szerint
biztonságban leszünk.
226
00:15:26,843 --> 00:15:29,137
GIBBS-SZIGET
227
00:15:29,262 --> 00:15:32,349
Meg kell húznunk magunkat,
és várni a megfelelő körülményekre,
228
00:15:32,432 --> 00:15:34,017
hogy tovább kutathassunk.
229
00:15:39,523 --> 00:15:42,776
Ahogy bekanyarodtunk,
egy elképesztően nagy
230
00:15:42,985 --> 00:15:46,947
állszíjaspingvin-kolóniát találtunk,
ellepik az egész hegyoldalt.
231
00:15:49,157 --> 00:15:52,411
És sok déli óriáshojszát is látni,
amik nagy testű, fosztogató,
232
00:15:52,619 --> 00:15:55,789
guberáló madarak,
éppen néhány pingvinen marakodnak,
233
00:15:55,998 --> 00:15:58,417
úgyhogy más húsevők is lehetnek itt.
234
00:15:58,750 --> 00:16:03,130
Ezért ez a hely nagyon jó lehet számunkra,
hogy lássuk, mi folyik itt.
235
00:16:14,349 --> 00:16:17,728
Partra szállok, hogy megnézzem
ezt a váratlan pingvinkolóniát.
236
00:16:18,228 --> 00:16:22,065
A jelenlétük akár nyom is lehet,
ami a bálnák felé mutat.
237
00:16:30,532 --> 00:16:33,577
Az állszíjas pingvin
a nevét arról a fekete csíkról kapta,
238
00:16:33,702 --> 00:16:36,705
ami az álla alatt fut, de jól ismerik
239
00:16:36,830 --> 00:16:41,084
fülsiketítő hangjáról is.
240
00:16:43,545 --> 00:16:46,798
Nagyon társas madarak,
amik hatalmas számban
241
00:16:46,923 --> 00:16:48,550
totyognak a partra fészkelni.
242
00:16:49,634 --> 00:16:53,889
Egyetlen kolóniában
több mint egy millió párt jegyeztek fel.
243
00:16:54,347 --> 00:16:57,934
Jelentős magasságba mennek fel,
hogy jó legyen a kilátás a fészektől.
244
00:17:02,856 --> 00:17:04,983
Rengeteg pingvin van itt!
245
00:17:05,484 --> 00:17:08,945
Minden hegygerinc, amin átkeltünk,
minden kanyar, amit bevettünk,
246
00:17:09,321 --> 00:17:11,740
egyre több és több állszíjas pingvint
fedett fel.
247
00:17:12,157 --> 00:17:15,202
Több tízezer madár lehet itt.
248
00:17:16,453 --> 00:17:18,580
Nagyon sok élelemnek kell lennie
249
00:17:18,747 --> 00:17:21,291
az óceánban,
ami ellátja ezt a sok éhes szájat.
250
00:17:25,337 --> 00:17:29,758
A pingvinek nem találnak élelmet a parton,
ezért reggelente felsorakoznak,
251
00:17:29,883 --> 00:17:33,845
mint ingázók ezrei a csúcsforgalomban,
hogy vízre keljenek.
252
00:17:36,556 --> 00:17:39,768
Elképesztő látvány,
úgyhogy a partvonalnál maradok.
253
00:17:40,268 --> 00:17:43,146
De a többi helyi lakosra
is oda kell figyelnünk.
254
00:17:46,233 --> 00:17:51,196
Nincs természetes ellenségük a parton,
és szinte egyáltalán nem érintkezik velük,
255
00:17:51,321 --> 00:17:55,158
ezért az antarktiszi medvefóka
nem fél az emberektől.
256
00:17:55,784 --> 00:17:57,119
Jó, jó, hé!
257
00:17:59,287 --> 00:18:02,124
Elég közel vagy.
Menj csak, nem-nem, menj tovább!
258
00:18:04,584 --> 00:18:07,462
Elég szemtelenek. Hékás, vissza!
259
00:18:08,588 --> 00:18:12,968
Emlékeztetnem kell rá,
hogy nem rágóka vagyok.
260
00:18:13,969 --> 00:18:18,557
Menj tovább! Így is van.
Általában egész engedelmesek.
261
00:18:28,859 --> 00:18:31,736
Amikor a kis állszíjasok
bemerészkednek a mélyebb vízbe,
262
00:18:32,028 --> 00:18:34,364
ugyanarra vadásznak, mint a bálnák.
263
00:18:36,199 --> 00:18:41,788
Krillekre, apró, garnélaszerű rákfélékre,
amik milliószámra nyüzsögnek.
264
00:18:45,041 --> 00:18:51,298
A krillek levadászásához a pingvinek
esetlen, totyogó, ártalmatlan madarakból…
265
00:18:52,132 --> 00:18:55,510
torpedószerű
víz alatti nindzsákká változnak.
266
00:19:10,442 --> 00:19:12,652
Azért jöttünk, hogy lencsevégre kapjunk
267
00:19:12,777 --> 00:19:16,072
egy nagy bálnacsoportot,
de ezek a pingvinek
268
00:19:16,281 --> 00:19:18,033
és a fókák is szerepet játszanak
269
00:19:18,116 --> 00:19:20,202
az étkezés látványos folyamatában…
270
00:19:21,578 --> 00:19:23,788
meg persze nagyon szeretem a pingvineket.
271
00:19:30,879 --> 00:19:35,717
A vonulás mértéke
a drónról nézve egészen elképesztő.
272
00:19:39,471 --> 00:19:42,182
Nagyon kemény élete lehet
ezeknek a kis pingvineknek.
273
00:19:42,390 --> 00:19:44,351
Nézzék azt a kis fickót, aki ott megy!
274
00:19:46,978 --> 00:19:50,106
Minden reggel
akadályok sorával kell megbirkóznia,
275
00:19:50,398 --> 00:19:51,775
hogy eljusson a vízig.
276
00:19:58,782 --> 00:20:00,575
És ez még csak a kezdet.
277
00:20:11,753 --> 00:20:15,674
Elég idegesnek tűnnek bemenni.
Valószínűleg ragadozók lehetnek
278
00:20:15,757 --> 00:20:16,633
a sziklák körül.
279
00:20:19,928 --> 00:20:22,597
Senki sem akar az első lenni.
280
00:20:36,236 --> 00:20:39,489
Klasszikus prédaviselkedés.
Csoportban biztonságosabb.
281
00:20:42,325 --> 00:20:46,329
Úgy látszik… nekiveselkednek! Indulnak is.
282
00:21:04,973 --> 00:21:07,225
A pingvinek beözönlenek a vízbe,
283
00:21:07,475 --> 00:21:12,063
de nagyon idegesnek tűntek,
és már azt is tudjuk, hogy miért.
284
00:21:12,314 --> 00:21:14,149
Egy leopárdfóka feje bukkant fel.
285
00:21:15,233 --> 00:21:16,818
Pontosan ott volt.
286
00:21:16,985 --> 00:21:19,321
A szikláknál ólálkodik,
és a pingvinekre vár,
287
00:21:19,487 --> 00:21:21,865
hogy amikor bemennek a vízbe,
elragadjon egyet.
288
00:21:25,076 --> 00:21:27,120
A leopárdfóka kihasználja,
289
00:21:27,203 --> 00:21:29,164
hogy a pingvinek csak úgy beugranak.
290
00:21:29,456 --> 00:21:31,583
Rengetek a hullám, rengeteg a hab.
291
00:21:32,500 --> 00:21:35,420
Méretükhöz képest
nagyon mozgékonyak a vízben.
292
00:21:37,047 --> 00:21:39,966
Nagy fej és szemek,
és hatalmas, erős állkapocs és fogak.
293
00:21:45,638 --> 00:21:48,933
Ez a kifejlett nőstény hátborzongató
bemutatót tart képességeiből,
294
00:21:49,142 --> 00:21:51,353
amik halálos vadásszá teszik.
295
00:22:32,394 --> 00:22:34,312
A prédát rázni kegyetlennek tűnhet,
296
00:22:34,396 --> 00:22:37,732
de mivel nincs
a cápákéhoz hasonló fűrészes foguk,
297
00:22:38,316 --> 00:22:41,986
ez az egyetlen módja,
hogy összetörjék táplálékukat
298
00:22:42,153 --> 00:22:44,114
olyan darabokra, amit le tudnak nyelni.
299
00:22:48,576 --> 00:22:50,870
Az időjárás rosszabbra fordul,
300
00:22:53,123 --> 00:22:57,168
de egy vadászó leopárdfóka
túl jó lehetőség ahhoz, hogy kihagyjuk.
301
00:22:58,628 --> 00:23:02,882
Ideje felöltözni, és most először
bemerészkedni a jeges vízbe.
302
00:23:05,009 --> 00:23:09,764
A víz alatti filmezésre…
nem túl kellemes itt felkészülni,
303
00:23:10,348 --> 00:23:14,269
nagyon hideg van.
De szerintem megéri majd.
304
00:23:15,895 --> 00:23:17,439
Most jön az igazán hideg rész.
305
00:23:19,357 --> 00:23:20,483
Gyorsan, gyorsan!
306
00:23:26,448 --> 00:23:27,866
Nedvesruhát veszek fel…
307
00:23:28,158 --> 00:23:30,410
így gyorsabb leszek, mint szárazruhában.
308
00:23:31,411 --> 00:23:33,913
De még a legvastagabb nedvesruha
is enged át vizet.
309
00:23:35,498 --> 00:23:36,875
Jéghideg vizet.
310
00:23:37,542 --> 00:23:39,252
Soha nem merültem még Antarktikán,
311
00:23:39,335 --> 00:23:43,715
ezért eléggé izgulok,
hogy elsőre milyen lesz.
312
00:23:46,092 --> 00:23:47,218
Megvan?
313
00:23:48,845 --> 00:23:53,016
Kicsit ijesztő.
A víz mínusz egy Celsius-fokos,
314
00:23:53,600 --> 00:23:55,268
ez körülbelül 30 Fahrenheit-fok.
315
00:23:56,436 --> 00:23:57,896
Azzal nyugtatom magam,
316
00:23:58,062 --> 00:24:01,566
hogy az ember
nem a leopárdfóka természetes prédája.
317
00:24:03,109 --> 00:24:06,321
De azt is tudom, hogy ez a nőstény
könnyedén végezhetne velünk,
318
00:24:06,404 --> 00:24:07,447
ha akarna.
319
00:24:07,989 --> 00:24:11,784
2003-ban egy tudóst
a víz alá rántott, megharapott,
320
00:24:11,951 --> 00:24:14,454
majd vízbe fojtott egy leopárdfóka
Antarktikánál.
321
00:24:21,920 --> 00:24:25,924
Ebben a hidegben úgy 20 percünk van,
mielőtt a testhőmérsékletem
322
00:24:26,090 --> 00:24:29,886
veszélyesen alacsonyra csökken.
Gyorsan kell dolgoznom.
323
00:24:41,648 --> 00:24:45,818
Ez a pingvinek veszélyzónája.
Ide érkeznek,
324
00:24:45,944 --> 00:24:48,905
amikor leugranak a sziklákról,
be a tengerbe.
325
00:24:52,033 --> 00:24:56,329
Ezért nagy sebességgel ugranak,
326
00:24:56,579 --> 00:24:58,998
hogy minél gyorsabban
átérjenek ezen a zónán.
327
00:25:11,427 --> 00:25:13,805
Leopárdfóka!
328
00:25:23,356 --> 00:25:24,524
Az ott…
329
00:25:26,859 --> 00:25:29,112
egy pingvin legrosszabb rémálma.
330
00:25:30,446 --> 00:25:31,906
Hűha!
331
00:25:37,328 --> 00:25:41,249
Ezek a leopárdfókák kétszer akkora súlyúak
lehetnek, mint egy hím oroszlán…
332
00:25:44,836 --> 00:25:47,130
de az ott inkább sárkányra hasonlít.
333
00:26:08,151 --> 00:26:10,612
Hatalmas.
334
00:26:21,414 --> 00:26:22,373
Állj!
335
00:26:32,508 --> 00:26:34,385
Kicsit ingerlékeny.
336
00:26:41,309 --> 00:26:43,436
Óvatosnak kell lennünk.
337
00:26:45,229 --> 00:26:51,694
Minden oké, de figyelnünk kell,
nehogy túl szemtelenné váljon.
338
00:26:56,324 --> 00:26:57,575
Visszajön.
339
00:26:59,952 --> 00:27:03,498
Nem, hé! Nem, nem! Ne harapj!
340
00:27:08,795 --> 00:27:12,965
Légyszi, ne karcold össze a dómot!
341
00:27:18,888 --> 00:27:22,350
Ezzel a szájtátással és harapdálással
nem megenni akar minket,
342
00:27:22,517 --> 00:27:24,644
csak próbál rájönni, mik vagyunk,
343
00:27:24,894 --> 00:27:26,854
mert teljesen idegenek vagyunk számára.
344
00:27:26,979 --> 00:27:29,315
Valószínűleg soha nem látott még embert.
345
00:27:39,158 --> 00:27:40,743
Nagyon trükkös.
346
00:27:42,120 --> 00:27:44,330
Pontosan tudja, merre nézünk,
347
00:27:44,455 --> 00:27:47,125
és mindig mögénk kerül.
348
00:27:56,426 --> 00:28:00,304
Látják,
ahogy fel- és eltűnik a holthullámban,
349
00:28:00,471 --> 00:28:02,807
a hullámok és a sziklák rejtekében?
350
00:28:16,863 --> 00:28:19,240
Ezzel túl messzire ment.
351
00:28:21,075 --> 00:28:24,704
Nem foglalkozik a pingvinekkel,
és túl sok figyelmet szentel nekünk.
352
00:28:27,790 --> 00:28:29,208
Dan, ideje felmenni.
353
00:28:34,922 --> 00:28:35,882
Köszi, haver.
354
00:28:38,718 --> 00:28:39,594
Nem volt semmi!
355
00:28:41,763 --> 00:28:44,182
A természetes színét
használja ki a szikláknál…
356
00:28:44,390 --> 00:28:45,641
BÚVÁROPERATŐR
357
00:28:45,725 --> 00:28:48,060
…és a habzó vízben,
a pingvinek nem is látják,
358
00:28:48,227 --> 00:28:49,562
csak mikor már túl késő.
359
00:28:49,937 --> 00:28:53,316
Úgyhogy… jó helye van, és… talán emiatt
360
00:28:53,441 --> 00:28:56,903
szemtelenkedett velünk, mert tudta,
hogy tökéletes pozícióban van ott,
361
00:28:57,153 --> 00:28:59,363
talán más leopárdfókáktól védi a helyét.
362
00:28:59,572 --> 00:29:02,200
Úgyhogy amikor már
folytatni akarta a vadászatot,
363
00:29:02,366 --> 00:29:03,659
ideje volt, hogy menjünk.
364
00:29:03,910 --> 00:29:05,495
Azt hiszem, jókor jöttünk el.
365
00:29:05,787 --> 00:29:08,414
- Igen. Ideje volt.
- Kezdett már kicsit „oké” lenni.
366
00:29:10,082 --> 00:29:13,044
Azoknak a pingvineknek,
akik átjutnak a veszélyzónán,
367
00:29:13,169 --> 00:29:15,671
jelentősen javulnak az esélyeik.
368
00:29:17,340 --> 00:29:21,344
A sebességük és a mozgékonyságuk
előnyt biztosít a nyílt vízben…
369
00:29:26,682 --> 00:29:30,228
Így eltávolodhatnak a parttól,
hogy a krillekre vadásszanak,
370
00:29:30,353 --> 00:29:32,480
önmaguk és fiókáik számára.
371
00:29:35,107 --> 00:29:36,192
MÉG 18 NAP
372
00:29:36,317 --> 00:29:39,654
Nekünk is folytatnunk kell
a krill rajok becserkészését.
373
00:29:41,823 --> 00:29:45,827
De az északnyugati sarokba visszatérve
az időjárás még mindig nem partner.
374
00:29:47,954 --> 00:29:52,667
A szélirány folyamatosan változik,
ezért muszáj keresnünk
375
00:29:52,834 --> 00:29:55,878
néhány új horgonyzóhelyet,
ha biztonságban akarunk aludni.
376
00:30:02,468 --> 00:30:03,719
Hűha!
377
00:30:05,012 --> 00:30:06,347
Nézzék a bálnacsontokat!
378
00:30:07,932 --> 00:30:10,893
Sokszor elfelejtem, hogy Antarktika
379
00:30:11,269 --> 00:30:14,730
a vadvilág egyik,
ha nem a legnagyobb mészárlásának
380
00:30:14,897 --> 00:30:19,277
helyszíne volt.
Több millió bálnát öltek le
381
00:30:19,443 --> 00:30:22,405
a zsírjukért,
amiből margarint és szappant készítettek.
382
00:30:24,949 --> 00:30:27,869
Ez az állcsont lesz.
383
00:30:29,245 --> 00:30:30,663
Hatalmas!
384
00:30:33,749 --> 00:30:37,962
Gyakran lehangol a tudat,
hogy mi, emberek milyen rosszul
385
00:30:38,087 --> 00:30:41,090
viselkedtünk fajként,
de mióta a kereskedelmi célú vadászatot
386
00:30:41,299 --> 00:30:44,635
a 80-as években betiltották, a bálnák
387
00:30:45,052 --> 00:30:47,430
láthatóan gyarapodnak,
és a jelentések szerint
388
00:30:47,763 --> 00:30:53,019
több bálna él ezeknél a partoknál,
mint a megelőző évtizedekben,
389
00:30:53,561 --> 00:30:55,897
és ezért vagyunk mi itt,
ez az, amit keresünk.
390
00:30:58,274 --> 00:31:01,068
A csontok látványa
csak még elszántabbá tesz,
391
00:31:01,152 --> 00:31:02,570
hogy megtaláljam a csordát,
392
00:31:03,279 --> 00:31:07,158
hogy lássam, hogy a barázdásbálnák
tényleg egyre többen vannak-e.
393
00:31:09,327 --> 00:31:10,536
MÉG 14 NAP
394
00:31:10,620 --> 00:31:12,288
Az idő telik.
395
00:31:12,580 --> 00:31:16,375
De a tenger nyugodtabb,
az ég tisztább… talán,
396
00:31:16,500 --> 00:31:18,210
és barázdásbálnákat is látunk.
397
00:31:18,294 --> 00:31:22,548
Nem a várt csoport,
de elég a bálnabiológus Leighnek
398
00:31:22,840 --> 00:31:24,425
néhány jeladó telepítéséhez.
399
00:31:24,926 --> 00:31:27,887
A jeladók segíteni fogják,
hogy megértse a viselkedésüket,
400
00:31:30,181 --> 00:31:33,142
és remélem,
elvezetnek minket a nagy lakomához.
401
00:31:44,362 --> 00:31:46,697
Teljesen új ismeretekre
akarunk szert tenni.
402
00:31:46,781 --> 00:31:48,783
Szeretnénk tudni, hol járnak a bálnák,
403
00:31:48,991 --> 00:31:50,159
amikor innen elmennek.
404
00:31:50,618 --> 00:31:53,454
Mik a vándorlási útvonalak?
Hol hozzák világra utódaikat?
405
00:31:57,208 --> 00:32:01,796
A feladatom fotók alapján azonosítani,
hogy a bálnákon van-e egyedi,
406
00:32:01,921 --> 00:32:05,633
felismerhető jelölés
a háton vagy a hátuszonyon.
407
00:32:08,386 --> 00:32:09,845
Oké, Dave, kész vagy?
408
00:32:10,179 --> 00:32:13,140
A jelölés folyamatát
nagyon szigorúan szabályozzák,
409
00:32:13,307 --> 00:32:15,267
hogy ne érje stressz a bálnákat.
410
00:32:15,351 --> 00:32:16,477
Finoman!
411
00:32:16,560 --> 00:32:20,606
Szép lassan megy be, szépen és finoman,
412
00:32:20,690 --> 00:32:24,860
hogy az állatok nyugodtak maradjanak,
így tiszta lövést próbálhat meg.
413
00:32:26,320 --> 00:32:29,198
A jeladó ártalmatlan
az ilyen hatalmas állatok számára,
414
00:32:29,448 --> 00:32:32,576
de Leigh önuralma így is lenyűgöző.
415
00:32:32,785 --> 00:32:35,705
Nem lövi ki a nyilat,
amíg nincs tökéletes lehetősége.
416
00:32:35,788 --> 00:32:38,874
Nyugalom!
Egy kicsit több uszony kellett volna.
417
00:32:39,250 --> 00:32:40,751
Ez nagyon közel volt.
418
00:32:41,502 --> 00:32:44,422
- Nagyon közel volt.
- Azt hittem, lőni is fogsz.
419
00:32:44,922 --> 00:32:46,132
Ez az… Ez az!
420
00:32:51,095 --> 00:32:53,723
Sokkal nagyobb kihívás,
mint gondoltam volna.
421
00:32:56,600 --> 00:32:57,810
Ez az, menjünk közelebb!
422
00:32:57,893 --> 00:33:00,688
A titánból készült nyílon van
a műholdas jeladó, aminek
423
00:33:00,896 --> 00:33:03,858
az uszony tövénél,
és nem a bálna törzsén kell lennie,
424
00:33:04,275 --> 00:33:06,652
hogy a helyén maradjon,
amikor a bálna lemerül.
425
00:33:07,486 --> 00:33:08,654
Menjünk közelebb!
426
00:33:11,949 --> 00:33:16,328
Igen! Jeladó a helyén.
Nagyszerű, köszönöm mindenkinek.
427
00:33:18,039 --> 00:33:20,958
Az adó rendszeresen jelet küld
428
00:33:21,208 --> 00:33:23,753
a bálna mozgásáról
Leigh németországi kollégájának.
429
00:33:24,211 --> 00:33:28,424
Ha megvan az adat,
remélem, közelebb visz a célunkhoz.
430
00:33:30,634 --> 00:33:31,594
Jeladó a helyén.
431
00:33:36,849 --> 00:33:38,309
De a következő néhány napban…
432
00:33:38,642 --> 00:33:39,769
MÉG 10 NAP
433
00:33:39,852 --> 00:33:41,145
…a körülmények romlanak.
434
00:33:42,480 --> 00:33:44,148
MÉG 7 NAP
435
00:33:47,860 --> 00:33:49,028
MÉG 4 NAP
436
00:33:49,153 --> 00:33:51,989
Ahogy a napok telnek,
komoly kétségek merülnek fel.
437
00:33:54,742 --> 00:33:56,952
MÉG 3 NAP
438
00:33:58,162 --> 00:34:00,748
Nincs sok szerencsénk, napról napra
439
00:34:00,831 --> 00:34:05,461
őrült szél, eső és hó csap le ránk.
440
00:34:05,753 --> 00:34:08,964
Nehéz elhinni, hogy valaha is
elég nyugodt lesz a forgatáshoz.
441
00:34:11,967 --> 00:34:13,302
Nagy a nyomás.
442
00:34:14,678 --> 00:34:17,181
De van egy apró reménysugár.
443
00:34:17,515 --> 00:34:21,435
Leigh egyik jeladója
komoly aktivitást mutat
444
00:34:21,560 --> 00:34:22,937
a pozíciónk közelében.
445
00:34:23,312 --> 00:34:26,941
MÉG 2 NAP
446
00:34:31,070 --> 00:34:35,157
Felhúztuk a horgonyt, és napok óta először
447
00:34:35,783 --> 00:34:38,744
tiszta az idő, nincs köd, nincs nagy szél,
448
00:34:38,869 --> 00:34:40,079
jók a körülmények.
449
00:34:40,204 --> 00:34:43,707
És előttünk, a horizonton
450
00:34:43,833 --> 00:34:46,794
kis petárdák robbannak.
451
00:34:47,378 --> 00:34:50,172
Mintha apró ágyúkat sütnének el,
452
00:34:50,798 --> 00:34:52,591
de mi tudjuk, hogy azok nem ágyúk.
453
00:34:54,635 --> 00:34:59,181
Úgyhogy teljes gőzzel indulunk oda.
454
00:35:06,939 --> 00:35:09,942
Ez az, ez a legjobb esélyünk.
455
00:35:10,109 --> 00:35:14,071
Az összes felkészülés és keresés
ide vezetett.
456
00:35:16,282 --> 00:35:17,867
Mindig ez a legidegtépőbb rész.
457
00:35:18,450 --> 00:35:20,703
Nem tudom, hány hónapja, sőt éve
458
00:35:21,495 --> 00:35:23,122
várok már erre a pillanatra.
459
00:35:25,833 --> 00:35:27,543
Vágjunk bele, gyerünk!
460
00:35:43,684 --> 00:35:46,437
Hihetetlen. Sok bálna látszott
461
00:35:46,562 --> 00:35:48,355
már a felszínről is,
462
00:35:48,480 --> 00:35:51,066
de most az égen vagyok. A mérete…
463
00:35:52,151 --> 00:35:55,613
elképesztő, mindenhol bálnák vannak.
464
00:35:58,157 --> 00:36:00,201
A páraoszlopokat megvilágítja a nap,
465
00:36:01,035 --> 00:36:02,953
a háttérben pedig az Elefánt-sziget.
466
00:36:05,789 --> 00:36:09,335
A hajót biztos távolban
kell tartanunk a csoporttól,
467
00:36:09,501 --> 00:36:12,963
de a drónnal
az események közepébe juthatok,
468
00:36:14,423 --> 00:36:17,718
és megmutathatom
ezt a rendkívüli táplálkozási technikát.
469
00:36:18,636 --> 00:36:20,346
Egymás mellett vannak, feltörnek,
470
00:36:20,429 --> 00:36:22,473
felgyorsítanak, nagy lökés a farokkal.
471
00:36:24,808 --> 00:36:26,101
Őrület!
472
00:36:27,519 --> 00:36:30,522
Most szűrnek. Az állkapcsuk felső részén
473
00:36:31,273 --> 00:36:34,276
nagy szilalemezek vannak,
nagy, hajszerű lemezek,
474
00:36:34,485 --> 00:36:37,154
amik szaruból épülnek fel,
akár a köröm vagy a haj.
475
00:36:39,490 --> 00:36:42,034
Az óriási szájuk rugalmasságát kihasználva
476
00:36:42,243 --> 00:36:46,121
a hatalmas nyelvükkel kipréselik a vizet
477
00:36:46,288 --> 00:36:48,832
a szilákon át, amik szűrőként viselkednek,
478
00:36:48,958 --> 00:36:50,417
és felfogják a krilleket.
479
00:36:55,089 --> 00:36:59,260
Valószínűleg
ez az egyik leglátványosabb átalakulás,
480
00:37:00,177 --> 00:37:04,348
aminek során egy…
vékony, áramvonalas rakétaalakból
481
00:37:04,932 --> 00:37:08,852
másodpercek alatt hatalmas lufi lesz.
482
00:37:16,193 --> 00:37:17,278
Nem hiszem el!
483
00:37:17,444 --> 00:37:19,029
Ott egy hosszúszárnyú bálna.
484
00:37:21,073 --> 00:37:24,201
Felismerni a nagy melluszonyokról,
485
00:37:24,410 --> 00:37:26,787
mert a barázdásbálnák melluszonya
jóval kisebb.
486
00:37:27,705 --> 00:37:31,166
Azt hittem,
ez a hosszúszárnyú csak egy borjú, de nem.
487
00:37:31,333 --> 00:37:33,419
Teljesen kifejlett, csak a barázdásbálnák
488
00:37:33,544 --> 00:37:35,129
még sokkal nagyobbak.
489
00:37:37,923 --> 00:37:41,677
Láthatják, hogy az albatroszok,
a bálnák, a pingvinek és a medvefókák
490
00:37:41,760 --> 00:37:44,930
hatalmas bulit tartanak.
491
00:37:50,686 --> 00:37:53,939
A bálnák látványát
a drónon élvezni egy dolog.
492
00:37:54,023 --> 00:37:56,025
Lenyűgöző, egy kis ízelítő a léptékekről,
493
00:37:56,817 --> 00:37:58,694
de messze van, nem elég közvetlen.
494
00:37:58,861 --> 00:38:01,447
Hogy lássuk, valójában mi folyik ott,
495
00:38:02,781 --> 00:38:04,116
nem maradhatunk szárazon.
496
00:38:05,284 --> 00:38:07,244
Bár az időjárás a felszínen javult,
497
00:38:07,494 --> 00:38:11,790
a tenger fagyos,
és a holthullámok is rosszabbodnak.
498
00:38:12,333 --> 00:38:13,334
Óvatosan!
499
00:38:15,169 --> 00:38:18,005
Ha a víz alatt vagyunk,
erős áramlatok érnek majd,
500
00:38:18,255 --> 00:38:19,465
amik a mélyből érkeznek.
501
00:38:20,132 --> 00:38:22,634
Ez a misszió legveszélyesebb része.
502
00:38:23,344 --> 00:38:24,928
Ez most komoly merülés lesz.
503
00:38:25,220 --> 00:38:26,930
A nyílt vízen, holthullámok között
504
00:38:27,056 --> 00:38:28,307
nagyon kell figyelnünk.
505
00:38:29,058 --> 00:38:32,978
Nagy a veszélye annak, hogy eltévedünk,
úgyhogy Calum…
506
00:38:33,187 --> 00:38:35,522
megjelöli Dan és az én pozíciómat
a víz alatt.
507
00:38:35,689 --> 00:38:37,483
Ezért a ronda, narancssárga sapka,
508
00:38:37,691 --> 00:38:38,859
így könnyű észrevenni.
509
00:38:38,984 --> 00:38:41,236
- Ez nem volt szép.
- És… nem szép, de igaz.
510
00:38:42,488 --> 00:38:44,114
Ezek nagy, intelligens állatok,
511
00:38:44,281 --> 00:38:46,492
de lefoglalja őket a táplálkozás,
512
00:38:46,575 --> 00:38:47,993
ezért ébernek kell lennünk.
513
00:38:49,453 --> 00:38:52,790
A barázdásbálnákat védi a törvény,
és nagyon szigorúan szabályozzák
514
00:38:52,873 --> 00:38:53,916
a megközelítésüket.
515
00:38:54,124 --> 00:38:57,878
A megfelelő pozícióba kell kerülnünk,
és hagyni, hogy ők jöjjenek hozzánk.
516
00:38:58,337 --> 00:39:02,549
De ez nem könnyű, amikor ilyen
gyorsan mozognak, és mélyre merülnek.
517
00:39:13,560 --> 00:39:15,646
Búvárok a vízben.
518
00:39:24,196 --> 00:39:28,325
A víz alatt az óceán
még hatalmasabbnak és üresebbnek tűnik.
519
00:39:29,243 --> 00:39:33,038
Olvasni kell a nyomokból, hogy
esélyed legyen a megfelelő helyre jutni.
520
00:39:34,873 --> 00:39:37,793
És vajon ki fog minket útba igazítani?
521
00:39:39,545 --> 00:39:43,632
Az állszíjas pingvin barátaink,
akik profik a krillek követésében.
522
00:39:47,094 --> 00:39:51,557
Alattunk a ritkán látható márványos sügér
egy hatalmas raja érkezik,
523
00:39:51,807 --> 00:39:54,476
hogy beszálljanak a buliba.
524
00:40:05,195 --> 00:40:07,364
És a krillek újra elkezdenek özönleni.
525
00:40:35,976 --> 00:40:40,606
Fentről is elég nagynak látszanak,
de a víz alatt a barázdásbálnák
526
00:40:40,772 --> 00:40:42,024
egyszerűen óriásiak.
527
00:40:45,611 --> 00:40:47,154
Annyi keresés után
528
00:40:47,821 --> 00:40:50,866
alig hiszem el,
hogy itt van egy mellettem.
529
00:40:53,744 --> 00:40:57,289
Rossz belegondolni,
hogy akár 90 évig is elélnek,
530
00:40:57,706 --> 00:41:02,169
és hogy ez a példány
már élhetett a bálnavadászatok idején,
531
00:41:02,461 --> 00:41:05,172
amikor a faját lemészárolták az emberek…
532
00:41:09,384 --> 00:41:11,303
De nem érzek ellenségességet…
533
00:41:13,263 --> 00:41:14,932
csakis kíváncsiságot.
534
00:41:40,832 --> 00:41:44,962
Minden egyes feltörés során a bálnák
akkora térfogatú vizet és krillt nyelnek,
535
00:41:45,045 --> 00:41:47,130
mint amekkora egy iskolabusz.
536
00:41:49,258 --> 00:41:52,135
Egy rövid időre dupla méretűre nőnek.
537
00:41:55,264 --> 00:41:59,935
A barázdásbálnák egyetlen korttyal
10 000 krillt tudnak elkapni,
538
00:42:00,060 --> 00:42:02,729
és naponta akár két tonnányit is
megesznek belőlük.
539
00:42:08,068 --> 00:42:12,906
Rengeteg energiára van szükségük
egy ekkora test működtetéséhez.
540
00:42:41,518 --> 00:42:46,064
Óriási volt. Hirtelen
egy hatalmas barázdásbálna csapódott be…
541
00:42:46,273 --> 00:42:49,151
épp akkor evett,
pont mellettünk csapódott be,
542
00:42:49,276 --> 00:42:52,613
a szája tele volt. Hatalmas szája van.
543
00:42:52,988 --> 00:42:55,282
Aztán mellettünk úszott el,
és arra gondoltam:
544
00:42:55,657 --> 00:42:59,202
„Mindjárt jönnie kell a farkának,
mindjárt jönnie kell,”
545
00:42:59,703 --> 00:43:01,788
és örökké tartott, míg elment mellettünk.
546
00:43:02,372 --> 00:43:04,374
A bálnák nagynak tűnnek a hajóról,
547
00:43:04,541 --> 00:43:07,252
nagynak tűnnek a drón képén,
de teljesen más a lépték,
548
00:43:07,336 --> 00:43:10,797
amikor pár méterre vannak csak,
teljesen felfújódva…
549
00:43:14,468 --> 00:43:19,181
A legviccesebb dolog felnézni,
hogy lássam, hol van Calum,
550
00:43:19,306 --> 00:43:23,226
és látni, hogy Calumot
óriáshojszák és albatroszok veszik körbe,
551
00:43:23,352 --> 00:43:27,189
mert azt hiszik, hogy egy tetem,
amit megehetnek a vízfelszínen.
552
00:43:28,190 --> 00:43:29,566
Nem túl kellemes helyzet.
553
00:43:42,454 --> 00:43:45,248
Ahogy telik a délután,
a legnagyobb örömünkre
554
00:43:45,499 --> 00:43:47,125
a bálnák még többen lesznek.
555
00:43:47,209 --> 00:43:48,085
Köszi, haver.
556
00:44:04,142 --> 00:44:09,648
Soha nem láttam még ilyen látványos dolgot
a képernyőmön.
557
00:44:15,612 --> 00:44:17,906
Minden bálnára,
ami a felszínről is látszik,
558
00:44:18,073 --> 00:44:21,243
biztosan jut még három a víz alatt.
559
00:44:30,168 --> 00:44:35,298
Nehéz felfogni,
hogy megöltünk 750 000 barázdásbálnát,
560
00:44:37,718 --> 00:44:40,137
ezzel a kihalás szélére taszítva a fajt.
561
00:44:41,430 --> 00:44:45,350
Ez a tudat
még erőteljesebbé teszi a látványt.
562
00:44:49,688 --> 00:44:52,524
És ami még fontosabb,
friss kutatások rávilágítottak
563
00:44:52,649 --> 00:44:57,112
a bálnák szerepére a szén-dioxid
megkötésében és újrahasznosításában.
564
00:44:58,905 --> 00:45:02,117
Egy virágzó bálnapopuláció
hatalmas előnyöket nyújt
565
00:45:02,284 --> 00:45:06,872
nemcsak ezeknek a távoli vizeknek,
de az egész bolygónak is.
566
00:45:13,044 --> 00:45:18,091
A tudósok a felvétel alapján
úgy becsülték, hogy több mint 300 bálna
567
00:45:18,216 --> 00:45:19,968
táplálkozott ebben a csoportban.
568
00:45:21,595 --> 00:45:25,599
Ez a valaha filmre vett
legnagyobb ismert barázdásbálna-csorda.
569
00:45:41,072 --> 00:45:45,368
Mindez elég megindító,
mert tudom, hogy nagyon szerencsés vagyok,
570
00:45:45,452 --> 00:45:48,747
hogy bejárhatom a világot,
és a vadon látványosságait filmezhetem,
571
00:45:48,955 --> 00:45:50,957
de akárhová is megyek,
572
00:45:51,374 --> 00:45:53,293
azt látom, hogy a vadvilág bajban van,
573
00:45:53,418 --> 00:45:56,671
de ez a hely más. Nézzék csak meg!
574
00:45:57,506 --> 00:46:00,342
Ez történik, ha vigyázunk a vadvilágra,
575
00:46:00,592 --> 00:46:04,179
amikor esélyt adunk neki.
Hihetetlen gyorsasággal gyógyul.
576
00:46:13,146 --> 00:46:16,441
Ezt a napot sokáig nem fogom elfelejteni.
577
00:46:33,333 --> 00:46:34,459
FEJLEMÉNY…
578
00:46:34,626 --> 00:46:37,128
Az expedíciónkig senki sem tudta pontosan,
579
00:46:37,295 --> 00:46:40,841
hová mennek a barázdásbálnák,
miután Antarktika vizeiben táplálkoztak.
580
00:46:41,341 --> 00:46:44,845
De a filmben megjelölt bálnákról
most kiderült, hogy az útvonaluk
581
00:46:44,928 --> 00:46:48,181
Dél-Amerika nyugati partjai felé vezet.
582
00:46:48,765 --> 00:46:50,767
Talán itt hozzák világra utódaikat?
583
00:46:51,560 --> 00:46:54,354
Sajnos az eszközökről érkező jel megszűnt,
584
00:46:55,188 --> 00:46:59,025
így ez továbbra is rejtély marad,
amíg további kutatások nem történnek.
585
00:46:59,234 --> 00:47:01,236
A feliratot fordította: Tüzér Tamás