1
00:00:07,341 --> 00:00:09,302
OSTROV GIBBS
ANTARKTÍDA
2
00:00:09,927 --> 00:00:12,764
VZDUCH: 2 °C/35 F
MORE: –1,7 °C/29 F
3
00:00:17,393 --> 00:00:19,395
Potápači vo vode.
4
00:00:20,730 --> 00:00:24,442
Toto je zóna ohrozenia.
Tu sa nachádzajú predátory.
5
00:00:26,652 --> 00:00:28,404
Tuleň leopardí!
6
00:00:30,823 --> 00:00:33,701
Prestaň. Nie. Žiadne hryzenie.
7
00:00:35,286 --> 00:00:38,956
Nie. Teraz si tu musíme dávať pozor.
8
00:00:48,591 --> 00:00:49,467
Ste pripravení?
9
00:00:49,717 --> 00:00:53,221
Som Bertie. Filmovanie zvierat
je mojou prácou.
10
00:00:53,387 --> 00:00:54,764
To nevidíte každý deň.
11
00:00:55,181 --> 00:00:57,475
A beriem to ozaj vážne!
12
00:00:57,767 --> 00:01:01,104
Snažím sa filmovať tučniaky.
A zmeškal som to.
13
00:01:03,106 --> 00:01:04,607
To bolo tesné.
14
00:01:05,817 --> 00:01:09,946
Chcem rozpovedať príbehy o divočine
v rýchlo sa meniacom svete.
15
00:01:10,613 --> 00:01:13,199
To znelo ako veľká prasklina!
16
00:01:16,244 --> 00:01:18,246
Toto sú moje dobrodružstvá.
17
00:01:22,917 --> 00:01:24,502
ANGLICKO
18
00:01:24,585 --> 00:01:27,255
Takmer 15 000 km
od môjho domova v Anglicku
19
00:01:27,338 --> 00:01:28,965
je najchladnejší kontinent.
20
00:01:29,048 --> 00:01:30,049
ANTARKTÍDA
21
00:01:36,639 --> 00:01:38,224
Dorazili sme do Antarktídy!
22
00:01:39,058 --> 00:01:43,312
Pozrite na ten obrovský múr
z ľadových hôr na konci sveta.
23
00:01:44,897 --> 00:01:46,315
Neverím!
24
00:01:50,611 --> 00:01:55,032
Tieto mrazivé vody sú domovom
rôznych výnimočných zvierat.
25
00:01:57,827 --> 00:02:01,038
Chcem nafilmovať jedno z najväčších,
ktoré kedy žili
26
00:02:01,164 --> 00:02:02,165
na našej planéte…
27
00:02:04,876 --> 00:02:06,586
je to ohromný vráskavec myšok.
28
00:02:07,420 --> 00:02:12,842
Dvakrát také dlhé ako autobus,
ťažké ako plné lietadlo,
29
00:02:13,259 --> 00:02:16,304
presúvajú sa tisícky kilometrov
po svetovom oceáne.
30
00:02:18,723 --> 00:02:23,394
Lovenie ich dostalo za desaťročia
komerčného lovu veľrýb na pokraj vyhynutia
31
00:02:23,644 --> 00:02:26,272
a stále patria medzi zraniteľné druhy.
32
00:02:27,940 --> 00:02:31,319
Ale za posledné roky vedci spozorovali
33
00:02:31,444 --> 00:02:35,907
obrovské stretnutia vráskavcov myšok
neďaleko vzdialeného ostrova v Antarktíde
34
00:02:36,616 --> 00:02:39,827
a chcem nafilmovať
najväčšie stretnutie v histórii
35
00:02:40,119 --> 00:02:42,371
zhora i pod vodnou hladinou.
36
00:02:44,081 --> 00:02:47,793
A určite na svojej ceste uvidíme
aj iné úžasné živočíchy.
37
00:02:49,295 --> 00:02:53,507
Antarktída je na filmovanie veľkou výzvou
aj za tých najlepších podmienok.
38
00:02:53,674 --> 00:02:55,760
Mrazivá ľadová voda, vytie vetra.
39
00:02:56,010 --> 00:02:58,638
Stretnutie vráskavcov,
ktoré hľadáme, nebýva
40
00:02:58,846 --> 00:03:01,432
v peknom chránenom zálive v závetrí hory,
41
00:03:01,557 --> 00:03:04,268
ale v najdrsnejšej časti
oceánu na planéte.
42
00:03:06,229 --> 00:03:11,108
V Južnom oceáne nie je úkryt,
vietor dosahuje rýchlosť 110 km/h
43
00:03:12,318 --> 00:03:14,904
a vlny dosahujú výšku vyše 20 metrov.
44
00:03:16,614 --> 00:03:19,283
A pri teplote mora tesne nad bodom mrazu
45
00:03:19,617 --> 00:03:22,828
by človek vo vode prežil minúty.
46
00:03:25,289 --> 00:03:26,624
Je tu aj ďalší háčik.
47
00:03:27,041 --> 00:03:29,919
Antarktická zima je za rohom,
48
00:03:30,628 --> 00:03:35,967
takže každý deň tu bude viac chladu,
tmy, búrok…
49
00:03:37,051 --> 00:03:38,511
a nebezpečenstva.
50
00:03:40,471 --> 00:03:45,309
Náš kapitán chce, aby sme tu boli 28 dní.
Ani o deň viac.
51
00:03:45,434 --> 00:03:47,311
OSTÁVA 28 DNÍ
52
00:03:47,395 --> 00:03:48,604
Čas beží.
53
00:03:52,400 --> 00:03:55,278
Kľúčom k nášmu úspechu je potrava.
54
00:03:55,820 --> 00:03:58,864
Oceán je obrovský,
no ak nájdeme ich potravu,
55
00:03:59,031 --> 00:04:00,658
možno nájdeme aj vráskavce.
56
00:04:02,451 --> 00:04:05,246
Tučniaky sú prvou významnou stopou.
57
00:04:06,455 --> 00:04:07,790
Majú rovnakú potravu.
58
00:04:11,335 --> 00:04:13,879
Nič nie je ako príchod
do kolónie tučniakov.
59
00:04:14,422 --> 00:04:17,091
Je to hotový útok na zmysly.
60
00:04:17,341 --> 00:04:22,096
Je tu hluk a smrad…
a toľko sa tu toho deje.
61
00:04:30,146 --> 00:04:33,524
Tučniaky zbožňujú skaly!
62
00:04:33,649 --> 00:04:37,820
Antarktída je zamrznutá a tučniaky
potrebujú holé skaly na hniezdenie.
63
00:04:38,279 --> 00:04:40,364
Na stavbu hniezd používajú skaly.
64
00:04:40,489 --> 00:04:43,826
Aj tam je ich zopár,
ktoré pobehujú po okolí…
65
00:04:45,244 --> 00:04:47,288
a bežia späť k hniezdam s kameňmi.
66
00:04:50,875 --> 00:04:53,544
Už ide, vezme odtiaľ kamienok…
67
00:04:58,632 --> 00:05:00,134
A je to. Ten je pekný.
68
00:05:01,552 --> 00:05:02,720
Späť k hniezdu.
69
00:05:04,430 --> 00:05:07,016
Zatiaľ čo je naším cieľom nájsť vráskavce,
70
00:05:07,183 --> 00:05:10,102
všetky tieto zvieratá,
tučniaky čiapočkaté,
71
00:05:10,269 --> 00:05:12,146
uškatce antarktické, pobehujúce
72
00:05:12,229 --> 00:05:13,230
v tejto kolónii,
73
00:05:13,439 --> 00:05:17,193
všetky budú spolu loviť v mori.
74
00:05:20,529 --> 00:05:23,824
Antarktída je na filmovanie
zvieracích obrov asi najlepšia,
75
00:05:24,325 --> 00:05:27,161
no nestačí prísť a stlačiť nahrávanie.
76
00:05:27,745 --> 00:05:29,705
Musíte zaplatiť cenu za vstup.
77
00:05:31,624 --> 00:05:34,502
A to znamená prejsť
jeden z najhrozivejších úsekov
78
00:05:34,627 --> 00:05:37,880
vôd na Zemi medzi
Južnou Amerikou a Antarktídou,
79
00:05:39,131 --> 00:05:40,508
Drakov prieliv.
80
00:05:41,008 --> 00:05:44,428
PRED 5 DŇAMI
81
00:05:47,181 --> 00:05:50,810
Úsek asi 800 kilometrov
rozbúreného a nepredvídateľného oceánu.
82
00:05:51,477 --> 00:05:54,563
Nespočetne veľa lodí väčších
než naša sa stratilo
83
00:05:54,688 --> 00:05:56,273
v týchto vodách bez stopy.
84
00:06:02,696 --> 00:06:05,616
Pre kapitána Bena Wallisa
sú aj najľahšie úkony
85
00:06:05,825 --> 00:06:07,076
život ohrozujúce.
86
00:06:07,868 --> 00:06:09,912
Musel vymeniť žiarovku na sťažni.
87
00:06:11,205 --> 00:06:14,792
Najhoršie na tom všetkom je,
že veľký pohyb dolu
88
00:06:14,959 --> 00:06:16,293
na úrovni lode
89
00:06:16,836 --> 00:06:20,256
je ešte väčší na vrchole sťažňa!
90
00:06:23,426 --> 00:06:26,512
Nikto, kto v takýchto vlnách
a pri teplote mora
91
00:06:26,637 --> 00:06:29,432
tesne nad bodom mrazu padne cez palubu,
92
00:06:29,765 --> 00:06:30,891
proste neprežije.
93
00:06:30,975 --> 00:06:32,852
Nie je dosť času otočiť loď,
94
00:06:32,977 --> 00:06:34,437
vrátiť sa a nájsť ho.
95
00:06:34,937 --> 00:06:37,898
Hej!
96
00:06:39,733 --> 00:06:41,444
- V pohode?
- Ako nová.
97
00:06:48,451 --> 00:06:52,830
Preplavujeme už niekoľko dní
a necítim sa dobre.
98
00:06:53,247 --> 00:06:57,334
Ale povedal som si, že by mohol byť
vhodný čas na prehliadku lode…
99
00:06:59,879 --> 00:07:03,466
Dobre, poďme sem.
Tu je jedna z chlapčenských izieb.
100
00:07:04,175 --> 00:07:05,426
V pohode, chalani?
101
00:07:05,885 --> 00:07:11,015
Tu máme Tash, ktorá…
má veľmi dôležitú prácu.
102
00:07:11,098 --> 00:07:13,392
Má na starosti celý kamerový záznam.
103
00:07:13,517 --> 00:07:15,394
- Sťahovanie funguje?
- Skvelo.
104
00:07:15,728 --> 00:07:19,815
Tu musím jemnejšie, lebo Will sa cíti
105
00:07:19,940 --> 00:07:22,443
trošku zle.
Ako ti je, kamoš?
106
00:07:22,735 --> 00:07:25,529
Nie… nie dobre.
Dobre, necháme ho tak.
107
00:07:25,779 --> 00:07:28,157
A… Je tam nejaký pohyb!
108
00:07:33,996 --> 00:07:35,206
Chudák.
109
00:07:38,000 --> 00:07:39,418
DRAKOV PRIELIV
ANTARKTÍDA
110
00:07:39,543 --> 00:07:42,296
Po štyroch dňoch na mori prvý raz zazrieme
111
00:07:42,546 --> 00:07:45,132
Antarktídu. Sloní ostrov.
112
00:07:48,385 --> 00:07:51,889
A za odmenu dostávame znamenie,
že sme na správnom mieste.
113
00:07:54,642 --> 00:08:00,231
Ten obor je vráskavec myšok. Náš prvý.
114
00:08:01,023 --> 00:08:03,234
A na zviera, ktoré je také obrovské,
115
00:08:03,484 --> 00:08:06,195
na hladine neukazuje veľa zo svojho tela,
116
00:08:06,362 --> 00:08:09,907
takže tam vyšlem dron,
nech máme lepší pohľad. Super.
117
00:08:14,078 --> 00:08:17,498
Táto krásavica je vráskavec myšok južný.
118
00:08:17,957 --> 00:08:21,418
A tieto 25-metrové obry
sa môžu dožiť 90 rokov.
119
00:08:21,961 --> 00:08:23,921
Sú obrovské.
120
00:08:24,171 --> 00:08:28,717
Veľká samica môže mať viac než 80 ton,
čo je asi 16 slonov afrických.
121
00:08:29,385 --> 00:08:31,887
Dokážu byť rýchle.
Vráskavce myšok majú tvar
122
00:08:32,304 --> 00:08:34,390
ako torpédo, sú aerodynamické.
123
00:08:34,515 --> 00:08:37,560
Môžu dosiahnuť rýchlosť 40 km/h.
124
00:08:41,021 --> 00:08:44,358
Vráskavce v Antarktíde
majú krásne žlto-oranžové sfarbenie,
125
00:08:44,483 --> 00:08:48,112
vyzerajú trochu špinavo.
A to sú rozsievky.
126
00:08:48,237 --> 00:08:51,490
Malé mikroskopické organizmy
žijúce na koži veľrýb.
127
00:08:56,203 --> 00:08:59,081
Jedným z najväčších zločinov
proti prírode človek
128
00:08:59,415 --> 00:09:03,419
zabil trištvrte milióna vráskavcov myšok,
skôr než komerčný lov veľrýb
129
00:09:03,669 --> 00:09:05,671
v roku 1986 zakázali.
130
00:09:08,382 --> 00:09:11,844
Zdá sa, že ich počty
z pokraja vyhynutia opäť stúpajú,
131
00:09:12,428 --> 00:09:14,263
a preto sme teraz tu.
132
00:09:16,890 --> 00:09:17,766
OSTÁVA 24 DNÍ
133
00:09:17,850 --> 00:09:22,313
Najprv musíme nájsť bezpečné miesto
na kotvenie. To sa ľahšie povie, než robí.
134
00:09:22,896 --> 00:09:26,692
Sloní ostrov je úplne vystavený
zúrivým búrkam
135
00:09:26,817 --> 00:09:28,068
Južného oceánu.
136
00:09:29,612 --> 00:09:33,490
Netrvalo dlho, kým sme okúsili,
čo tu môžeme čakať
137
00:09:33,616 --> 00:09:34,658
od počasia.
138
00:09:36,118 --> 00:09:40,664
Na začiatku som vravel, že ideme
nakrúcať na najdrsnejšie miesto sveta,
139
00:09:41,498 --> 00:09:44,376
ale až teraz, keď sme tu,
140
00:09:44,460 --> 00:09:48,255
si to ozaj začínam uvedomovať!
Takto nemôžeme nič robiť.
141
00:09:49,089 --> 00:09:51,800
Budeme sa musieť len držať tohto kotviska,
142
00:09:52,801 --> 00:09:54,887
kým búrka nepominie.
143
00:09:57,097 --> 00:09:59,058
Zatiaľ nejdeme nikam.
144
00:10:01,518 --> 00:10:05,773
Aby sme mali šancu nájsť vráskavce,
musíme na to ísť vedecky
145
00:10:06,023 --> 00:10:08,567
a predpovedať, kde by mohli nájsť potravu.
146
00:10:10,653 --> 00:10:12,905
A s tým nám pomôže tá správna osoba,
147
00:10:13,364 --> 00:10:16,325
Leigh Hickmott,
popredný odborník na veľryby.
148
00:10:16,742 --> 00:10:20,704
Kde budú podľa teba naše hlavné oblasti?
149
00:10:21,205 --> 00:10:24,249
Vidíme, kde sa približujú izobaty,
150
00:10:24,458 --> 00:10:27,628
to naznačuje,
že voda prechádza z veľmi hlbokej
151
00:10:27,753 --> 00:10:29,213
do plytkej vody rýchlo.
152
00:10:29,338 --> 00:10:30,798
ODBORNÍK NA VEĽRYBY
153
00:10:30,964 --> 00:10:33,008
A na tie oblasti sa zameriame.
154
00:10:34,176 --> 00:10:37,096
Podľa Leigha máme
najväčšiu šancu na úspech tu,
155
00:10:37,262 --> 00:10:41,684
severozápadne od ostrova, kde morské dno
náhle klesá o stovky metrov
156
00:10:42,768 --> 00:10:44,895
a vytvára pod vodou strmý útes.
157
00:10:46,230 --> 00:10:48,190
Hlboké oceánske prúdy narážajú
158
00:10:48,357 --> 00:10:50,567
do tohto útesu a sú vytláčané dohora,
159
00:10:50,776 --> 00:10:53,278
čím vynášajú živiny lákajúce malé tvory,
160
00:10:53,445 --> 00:10:57,324
ktoré lákajú väčšie tvory,
ktoré lákajú… chápete.
161
00:11:00,369 --> 00:11:01,662
OSTÁVA 22 DNÍ
162
00:11:01,745 --> 00:11:08,001
Po dvoch dňoch kotvenia búrka prešla
a neviem sa dočkať, kedy vyjdem von.
163
00:11:08,252 --> 00:11:11,296
Musíme skúsiť svoj plán
a nájsť vráskavce v oblasti,
164
00:11:11,505 --> 00:11:13,674
ktorú nazývame Severozápadný roh.
165
00:11:14,425 --> 00:11:17,594
Fíha, je to tu. Neviem.
Dnes by sa to mohlo podariť.
166
00:11:17,720 --> 00:11:19,847
Kotva je hore, vyrážame.
167
00:11:19,972 --> 00:11:22,641
Vyzerá byť veterno, ale musíme to skúsiť.
168
00:11:22,766 --> 00:11:26,019
Podmienky sa menia každých päť minút.
169
00:11:26,186 --> 00:11:27,604
Dúfajme, že tam budú.
170
00:11:33,444 --> 00:11:36,572
Ale len čo sme na mori,
narážame na vysoké vlny.
171
00:11:39,408 --> 00:11:42,161
More nie je vôbec pokojné,
ostali veľké vlny.
172
00:11:42,911 --> 00:11:46,707
Jedna výzva je nájsť
pri takýchto vlnách vráskavce,
173
00:11:47,416 --> 00:11:51,170
ale navyše môcť spustiť na vodu malý čln
174
00:11:51,378 --> 00:11:53,505
na potápanie a púšťanie dronov
175
00:11:54,548 --> 00:11:57,509
je… To bude skutočná výzva.
176
00:12:02,848 --> 00:12:07,644
Musíme sa spoľahnúť, že nás GPS
a akustický merač hĺbky dostanú na miesto.
177
00:12:11,315 --> 00:12:13,525
Sledujeme akustický merač hĺbky,
178
00:12:13,859 --> 00:12:17,154
a keď sme sa vzďaľovali od pobrežia,
179
00:12:17,362 --> 00:12:19,448
hĺbka klesala pomaly.
180
00:12:19,615 --> 00:12:21,700
A potom odrazu za posledné minúty
181
00:12:21,867 --> 00:12:23,786
začala klesať prudko,
182
00:12:24,703 --> 00:12:27,956
takže sme museli naraziť
na obrovský podvodný útes.
183
00:12:33,128 --> 00:12:34,922
Je čas zistiť, či je naša teória
184
00:12:35,172 --> 00:12:37,382
o mieste potravy vráskavcov dobrá.
185
00:12:38,008 --> 00:12:38,842
Priamo tam.
186
00:12:41,720 --> 00:12:43,555
Jednoznačne sa tu toho veľa deje,
187
00:12:43,722 --> 00:12:47,059
lieta tu veľa vtákov, albatrosov,
fulmariek tenkozobých.
188
00:12:47,601 --> 00:12:48,811
- Vidíme…
- Vráskavce!
189
00:12:49,019 --> 00:12:50,103
Tam je vráskavec.
190
00:12:55,234 --> 00:12:57,486
Tam je ďalšie vyfúknutie. Pekne.
191
00:12:59,029 --> 00:13:01,782
Objavujú sa veľryby. Naše prvé veľryby.
192
00:13:04,368 --> 00:13:05,327
Dve.
193
00:13:09,540 --> 00:13:10,666
Áno, veľký výpad.
194
00:13:13,794 --> 00:13:15,295
Fíha.
195
00:13:18,465 --> 00:13:21,385
Videli sme veľa
malých samostatných vyfukovaní
196
00:13:21,468 --> 00:13:25,597
a potom je pred nami
zrazu aspoň 10 veľrýb.
197
00:13:25,722 --> 00:13:27,099
Leigh, čo myslíš?
198
00:13:29,393 --> 00:13:31,144
Pozrite na všetky tie vyfúknutia!
199
00:13:34,648 --> 00:13:36,900
Vidieť to je úľava.
200
00:13:40,195 --> 00:13:41,530
Je to tu!
201
00:13:46,535 --> 00:13:50,831
Asi sme na správnom mieste,
ale aby sme to nafilmovali poriadne,
202
00:13:51,373 --> 00:13:53,625
chcem použiť špecializované kamery…
203
00:13:53,834 --> 00:13:56,420
a to sa zjavne teraz nedá.
204
00:13:57,546 --> 00:13:58,755
Sú zlé podmienky.
205
00:13:59,256 --> 00:14:02,801
Takže asi nebudem môcť ísť do vody,
206
00:14:02,926 --> 00:14:04,261
nebudem letieť s dronom.
207
00:14:05,012 --> 00:14:07,306
Ale určite sme našli to miesto…
208
00:14:08,640 --> 00:14:10,684
len musí spolupracovať počasie.
209
00:14:14,646 --> 00:14:16,773
Ale počasie nespolupracuje.
210
00:14:17,691 --> 00:14:21,236
Naráža do nás vietor rýchlosťou 65 km/h
a vysokánske vlny.
211
00:14:24,573 --> 00:14:27,075
Podmienky sa úplne menia
každých pár hodín…
212
00:14:29,369 --> 00:14:31,204
a zhoršujú sa v priebehu minút.
213
00:14:32,664 --> 00:14:34,333
Sme nútení bežať do úkrytu.
214
00:14:40,130 --> 00:14:44,968
Cítim obrovské sklamanie
po takom veľkom adrenalíne.
215
00:14:45,344 --> 00:14:47,387
Keď nakrúcate v divokej prírode,
216
00:14:48,013 --> 00:14:51,683
nikdy neviete, či budú zvieratá
robiť to, čo chcete,
217
00:14:52,476 --> 00:14:55,520
ale tu sme videli,
že robili presne to, čo chceme!
218
00:14:55,729 --> 00:14:58,815
Viete, dnes malo byť dobré počasie,
219
00:14:59,066 --> 00:15:04,863
ale opäť sa tak rýchlo zhoršilo, že musíme
utekať a čakať na ďalšiu príležitosť.
220
00:15:06,281 --> 00:15:09,576
Hviezdy nám budú musieť veľmi priať,
221
00:15:09,660 --> 00:15:11,578
aby sme vôbec dostali šancu to skúsiť.
222
00:15:18,001 --> 00:15:20,671
Ďalšia búrka príde
podľa predpovede v noci,
223
00:15:20,879 --> 00:15:24,091
takže unikáme na juh na malý ostrov Gibbs,
224
00:15:24,341 --> 00:15:26,718
kde je podľa kapitána bezpečné zakotviť.
225
00:15:26,843 --> 00:15:29,137
OSTROV GIBBS
226
00:15:29,262 --> 00:15:32,349
Musíme sa ukryť
a počkať na správne podmienky
227
00:15:32,432 --> 00:15:34,017
na hľadanie vráskavcov.
228
00:15:39,523 --> 00:15:42,776
Prešli sme len za roh a našli sme
obrovskú kolóniu
229
00:15:42,985 --> 00:15:46,947
tučniakov čiapočkatých
po celej tejto strane hory.
230
00:15:49,157 --> 00:15:52,411
Je tam veľa plavcov veľkých,
čo sú veľké, dravé,
231
00:15:52,619 --> 00:15:55,789
zdochlinožravé vtáky,
rozoberajúcich zopár tučniakov,
232
00:15:55,998 --> 00:15:58,417
takže tu budú asi aj iné predátory.
233
00:15:58,750 --> 00:16:03,130
Mohlo by tu byť dobré miesto,
aby sme zistili, čo sa deje.
234
00:16:14,349 --> 00:16:17,728
Smerujem na pevninu preskúmať
túto nečakanú kolóniu.
235
00:16:18,228 --> 00:16:22,065
Ich prítomnosť by mohla byť stopa,
ktorá nás nasmeruje k veľrybám.
236
00:16:30,532 --> 00:16:33,577
Tučniaky čiapočkaté dostali meno
podľa čierneho pruhu,
237
00:16:33,702 --> 00:16:36,705
ktorý prechádza popod ich bradu,
a niekedy sa nazývajú aj
238
00:16:36,830 --> 00:16:41,084
stonebreaker penguins
pre ich prenikavý škrekot.
239
00:16:43,545 --> 00:16:48,550
Sú to spoločenské vtáky kolísavo kráčajúce
brehmi v obrovskom počte za hniezdením.
240
00:16:49,634 --> 00:16:53,889
V jednej kolónii sa zaznamenal viac
než milión množiacich sa párov.
241
00:16:54,347 --> 00:16:57,934
Idú až do extrémov, aby založili
hniezdo s výhľadom.
242
00:17:02,856 --> 00:17:04,983
Je tu ozaj veľa tučniakov!
243
00:17:05,484 --> 00:17:08,945
Za každým hrebeňom, ktorý prejdeme,
za každým rohom
244
00:17:09,321 --> 00:17:11,740
je viac a viac tučniakov čiapočkatých.
245
00:17:12,157 --> 00:17:15,202
Musia tu byť desaťtisíce vtákov.
246
00:17:16,453 --> 00:17:18,580
To len dokazuje, koľko musí byť potravy
247
00:17:18,747 --> 00:17:21,291
v tom oceáne,
aby uživila všetky hladné krky.
248
00:17:25,337 --> 00:17:29,758
Na pevnine nie je pre tučniaky potrava,
takže sa každé ráno zoradia
249
00:17:29,883 --> 00:17:33,845
ako tisíce dochádzajúcich
v dopravnej špičke, aby vyrazili do vody.
250
00:17:36,556 --> 00:17:39,768
Je to úžasný pohľad, takže sa
rozložím dole pri brehu.
251
00:17:40,268 --> 00:17:43,146
Ale musíme si dávať pozor
na ostatných miestnych.
252
00:17:46,233 --> 00:17:51,196
Na súši nemajú žiadne prirodzené predátory
a takmer žiaden ľudský kontakt,
253
00:17:51,321 --> 00:17:55,158
tieto uškatce antarktické nikdy
nenadobudli strach z ľudí.
254
00:17:55,784 --> 00:17:57,119
Dobre, dobre, hej!
255
00:17:59,287 --> 00:18:02,124
Už si dosť blízko. Choď ďalej.
256
00:18:04,584 --> 00:18:07,462
Tie sú nezbedné. Ustúp!
257
00:18:08,588 --> 00:18:12,968
Musíme im pripomenúť,
že nie sme žuvacia hračka.
258
00:18:13,969 --> 00:18:18,557
Pokračuj. Len choď.
A zvyčajne sú celkom poslušné.
259
00:18:28,859 --> 00:18:31,736
Keď sa tučniaky čiapočkaté
dostanú hlbšie do vody,
260
00:18:32,028 --> 00:18:34,364
lovia rovnakú potravu ako vráskavce.
261
00:18:36,199 --> 00:18:41,788
Krily sú drobné kôrovce podobné garnátom,
ktorých sú tam milióny.
262
00:18:45,041 --> 00:18:51,298
Aby krily ulovili, z nemotorných knísavých
nelietavých vtákov sa tučniaky zmenia…
263
00:18:52,132 --> 00:18:55,510
na torpédových podvodných nindžov.
264
00:19:10,442 --> 00:19:12,652
Povedal som, že sme prišli nakrúcať
265
00:19:12,777 --> 00:19:16,072
veľké stretnutie veľrýb,
ale všetky tieto tučniaky
266
00:19:16,281 --> 00:19:18,033
a uškatce hrajú takisto veľkú úlohu
267
00:19:18,116 --> 00:19:20,202
vo veľkom výjave kŕmenia…
268
00:19:21,578 --> 00:19:23,788
a tiež mám proste rád tučniaky.
269
00:19:30,879 --> 00:19:35,717
Z dronu je rozsah tohto
hromadného odchodu neuveriteľný.
270
00:19:39,471 --> 00:19:42,182
Tieto malé tučniaky majú ťažký život.
271
00:19:42,390 --> 00:19:44,351
Pozrite na tohto.
272
00:19:46,978 --> 00:19:50,106
Musí každé ráno prekonať rad prekážok,
273
00:19:50,398 --> 00:19:51,775
aby sa dostal do vody.
274
00:19:58,782 --> 00:20:00,575
A to je len začiatok.
275
00:20:11,753 --> 00:20:16,633
Zdajú sa byť nervózne, že idú do vody.
Predátory môžu byť v plytčine pri skalách.
276
00:20:19,928 --> 00:20:22,597
Nikto nechce urobiť prvý krok.
277
00:20:36,236 --> 00:20:39,489
Klasické správanie koristi.
Spolu sú v bezpečí.
278
00:20:42,325 --> 00:20:46,329
Vyzerá to… že pôjdu!
Už idú.
279
00:21:04,973 --> 00:21:07,225
Sledovali sme, ako idú do vody,
280
00:21:07,475 --> 00:21:14,149
zdali sa byť veľmi nervózne a tu je dôvod.
Videli sme veľkú hlavu tuleňa leopardieho.
281
00:21:15,233 --> 00:21:16,818
Bol niekde tam.
282
00:21:16,985 --> 00:21:19,321
Ukrýva sa za skalami, čaká, kým tučniaky
283
00:21:19,487 --> 00:21:21,865
skočia do vody, a potom jedného uchmatne.
284
00:21:25,076 --> 00:21:27,120
Tuleň leopardí využije to,
285
00:21:27,203 --> 00:21:29,164
že tučniaky skáču do vody.
286
00:21:29,456 --> 00:21:31,583
Je tam veľa vĺn a veľa peny.
287
00:21:32,500 --> 00:21:35,420
Na svoju veľkosť sú vo vode
mimoriadne obratné.
288
00:21:37,047 --> 00:21:39,966
Veľká hlava, oči
a veľké silné čeľuste a zuby.
289
00:21:45,638 --> 00:21:48,933
Táto dospelá samica nám predvádza
hrozivú ukážku schopností,
290
00:21:49,142 --> 00:21:51,353
ktoré z nej robia vražedného lovca.
291
00:22:32,394 --> 00:22:34,312
Mlátenie korisťou vyzerá kruto,
292
00:22:34,396 --> 00:22:37,732
ale nemajú pílkovité zuby ako žralok,
293
00:22:38,316 --> 00:22:41,986
toto je jediný spôsob,
ako môžu rozobrať svoju potravu
294
00:22:42,153 --> 00:22:44,114
na kusy dosť malé na prehltnutie.
295
00:22:48,576 --> 00:22:50,870
Počasie sa zhoršuje,
296
00:22:53,123 --> 00:22:57,168
ale lov tuleňa leopardieho
si nemôžeme nechať ujsť.
297
00:22:58,628 --> 00:23:02,882
Je čas obliecť sa a postaviť sa prvý raz
mrazivým vodám.
298
00:23:05,009 --> 00:23:09,764
Príprava na nakrúcanie pod vodou
tu nie je veľmi zábava,
299
00:23:10,348 --> 00:23:14,269
je pri tom dosť zima.
Ale myslím, že to bude stáť za to.
300
00:23:15,895 --> 00:23:17,439
Teraz najchladnejšia časť.
301
00:23:19,357 --> 00:23:20,483
Rýchlo, rýchlo.
302
00:23:26,448 --> 00:23:27,866
Používam mokrý neoprén…
303
00:23:28,158 --> 00:23:30,410
na pohyb je lepší než suchý oblek.
304
00:23:31,411 --> 00:23:33,913
No aj najhrubší mokrý neoprén
prepúšťa vodu.
305
00:23:35,498 --> 00:23:36,875
Ľadovú vodu.
306
00:23:37,542 --> 00:23:43,715
Ešte som sa nepotápal v Antarktíde,
trochu sa obávam, aký bude prvý kontakt.
307
00:23:46,092 --> 00:23:47,218
Máš to?
308
00:23:48,845 --> 00:23:53,016
Je to trochu znepokojivé.
Voda má mínus jeden stupeň Celzia,
309
00:23:53,600 --> 00:23:55,268
asi 30 stupňov Fahrenheita.
310
00:23:56,436 --> 00:23:57,896
Snažím sa upokojiť tým,
311
00:23:58,062 --> 00:24:01,566
že ľudia nie sú
prirodzenou korisťou tuleňa leopardieho.
312
00:24:03,109 --> 00:24:06,321
Tiež si uvedomujem,
že by nás mohla veľmi ľahko zabiť,
313
00:24:06,404 --> 00:24:07,447
keby chcela.
314
00:24:07,989 --> 00:24:14,454
V 2003 vo vodách Antarktídy vedca stiahol
pod vodu, uhryzol a utopil tuleň leopardí.
315
00:24:21,920 --> 00:24:25,924
V tejto zime mám asi 20 minút potápania,
kým moja teplota
316
00:24:26,090 --> 00:24:29,886
začne klesať nebezpečne nízko.
Musím pracovať rýchlo.
317
00:24:41,648 --> 00:24:45,818
Toto je zóna ohrozenia tučniakov.
Na tomto mieste
318
00:24:45,944 --> 00:24:48,905
zoskočia zo skál do mora.
319
00:24:52,033 --> 00:24:56,329
Skáču zo skál vysokou rýchlosťou,
aby sa uistili,
320
00:24:56,579 --> 00:24:58,998
že prekonajú túto zónu čo najrýchlejšie.
321
00:25:11,427 --> 00:25:13,805
Tuleň leopardí.
322
00:25:23,356 --> 00:25:24,524
Toto tam…
323
00:25:26,859 --> 00:25:29,112
je najhoršia nočná mora tučniakov.
324
00:25:30,446 --> 00:25:31,906
Fíha.
325
00:25:37,328 --> 00:25:41,249
Tulene leopardie môžu byť
dvakrát také ťažké ako samec leva…
326
00:25:44,836 --> 00:25:47,130
ale to vyzerá skôr ako drak.
327
00:26:08,151 --> 00:26:10,612
Je obrovská.
328
00:26:21,414 --> 00:26:22,373
Prestaň!
329
00:26:32,508 --> 00:26:34,385
Tá je akási odvážna.
330
00:26:41,309 --> 00:26:43,436
Musíme si tu dávať pozor.
331
00:26:45,229 --> 00:26:51,694
Sme v poriadku, ale nesmieme ju nechať,
aby si dovoľovala.
332
00:26:56,324 --> 00:26:57,575
Vracia sa.
333
00:26:59,952 --> 00:27:03,498
Nie! Žiadne hryzenie.
334
00:27:08,795 --> 00:27:12,965
Prosím, nepoškrab moje krásne sklíčko.
335
00:27:18,888 --> 00:27:22,350
Otváraním papule a hryzením
sa nás nesnaží zožrať,
336
00:27:22,517 --> 00:27:24,644
len sa snaží zistiť, čo sme,
337
00:27:24,894 --> 00:27:26,854
lebo sme pre ňu úplne neznámi.
338
00:27:26,979 --> 00:27:29,315
Asi ešte nikdy nevidela človeka.
339
00:27:39,158 --> 00:27:40,743
Je prefíkaná.
340
00:27:42,120 --> 00:27:44,330
Vie presne, ktorým smerom sa pozeráme,
341
00:27:44,455 --> 00:27:47,125
a vždy sa objaví za nami.
342
00:27:56,426 --> 00:28:00,304
Vidíte, ako sa objaví a zmizne vo vlnách.
343
00:28:00,471 --> 00:28:02,807
Používa vlny a skaly ako úkryt.
344
00:28:16,863 --> 00:28:19,240
Dobre, to už bolo príliš.
345
00:28:21,075 --> 00:28:24,704
Ignoruje tučniaky
a nám venuje až príliš veľa pozornosti.
346
00:28:27,790 --> 00:28:29,208
Dan, je čas sa vynoriť.
347
00:28:34,922 --> 00:28:35,882
Vďaka, kamoš.
348
00:28:38,718 --> 00:28:39,594
To bolo divoké!
349
00:28:41,763 --> 00:28:44,265
Využíva prirodzené sfarbenie pri skalách…
350
00:28:44,390 --> 00:28:45,641
PODMORSKÝ KAMERAMAN
351
00:28:45,725 --> 00:28:49,562
…a v prevzdušnenej vode
a tučniaky ju nevidia, kým nie je neskoro.
352
00:28:49,937 --> 00:28:53,316
Je na správnom mieste a asi preto
353
00:28:53,441 --> 00:28:56,903
si k nám dovoľovala, lebo je to
jej hlavné miesto na lov,
354
00:28:57,153 --> 00:28:59,363
bráni ho pred inými tuleňmi leopardími.
355
00:28:59,572 --> 00:29:02,200
Takže už chcela pokračovať v love
356
00:29:02,366 --> 00:29:03,659
a bol čas odísť.
357
00:29:03,910 --> 00:29:05,495
Bola to správna chvíľa.
358
00:29:05,787 --> 00:29:08,414
- Súhlasím.
- Bolo to už trochu: „No dobre.“
359
00:29:10,082 --> 00:29:13,044
Pre tučniaky,
ktoré sa dostanú cez zónu smrti,
360
00:29:13,169 --> 00:29:15,671
sa šance výrazne zlepšia.
361
00:29:17,340 --> 00:29:21,344
Ich rýchlosť a obratnosť
im dávajú vo vode výhodu…
362
00:29:26,682 --> 00:29:30,228
A potom môžu smerovať od pobrežia
a loviť húfy krilov,
363
00:29:30,353 --> 00:29:32,480
ktoré nakŕmia ich aj ich mláďatá.
364
00:29:35,107 --> 00:29:36,192
OSTÁVA 18 DNÍ
365
00:29:36,317 --> 00:29:39,654
Musíme sa vrátiť k pátraniu
po tých istých húfoch krilov.
366
00:29:41,823 --> 00:29:45,827
No v Severozápadnom rohu
počasie stále nespolupracuje.
367
00:29:47,954 --> 00:29:52,667
Vietor mení smer, čo znamená,
že musíme pokračovať v hľadaní
368
00:29:52,834 --> 00:29:55,878
nových kotvísk,
ak chceme v noci bezpečne spať.
369
00:30:02,468 --> 00:30:03,719
Fíha!
370
00:30:05,012 --> 00:30:06,347
Veľrybie kosti.
371
00:30:07,932 --> 00:30:11,185
Často zabúdam, že Antarktída
372
00:30:11,269 --> 00:30:14,730
bola miestom
jedného z najväčších masakrov,
373
00:30:14,897 --> 00:30:19,277
ak nie najväčšieho masakru, v dejinách.
Milióny veľrýb boli zabité
374
00:30:19,443 --> 00:30:22,405
kvôli veľrybiemu tuku
na výrobu margarínu a mydla.
375
00:30:24,949 --> 00:30:27,869
Toto musí byť čeľustná kosť.
376
00:30:29,245 --> 00:30:30,663
Obrovská!
377
00:30:33,749 --> 00:30:37,962
Často ma zarmúti, ako zle sme sa
my ľudia ako druh správali,
378
00:30:38,087 --> 00:30:41,090
ale od zákazu komerčného lovu veľrýb
379
00:30:41,299 --> 00:30:44,635
v 80. rokoch tu veľryby začali
380
00:30:45,052 --> 00:30:47,430
svoj veľkolepý návrat a existujú správy,
381
00:30:47,763 --> 00:30:53,019
že počet veľrýb pri tomto pobreží
je väčší než za desiatky rokov,
382
00:30:53,561 --> 00:30:55,897
a preto sme tu. To hľadáme.
383
00:30:58,274 --> 00:31:01,068
Po videní tých kostí som ešte odhodlanejší
384
00:31:01,152 --> 00:31:02,570
vypátrať to stretnutie,
385
00:31:03,279 --> 00:31:07,158
aby sme zistili,
či sa vráskavec myšok skutočne vracia.
386
00:31:09,327 --> 00:31:10,536
OSTÁVA 14 DNÍ
387
00:31:10,620 --> 00:31:12,288
Dochádza nám čas.
388
00:31:12,580 --> 00:31:16,375
Ale more je pokojnejšie,
nebo čistejšie… aspoň trochu
389
00:31:16,500 --> 00:31:18,210
a našli sme vráskavce myšok.
390
00:31:18,294 --> 00:31:22,548
Nie skupinu, ako sme chceli,
ale dosť veľkú, aby veľrybí biológ Leigh
391
00:31:22,840 --> 00:31:24,425
umiestnil nejaké označenia.
392
00:31:24,926 --> 00:31:27,887
Tie mu pomôžu pochopiť ich správanie
393
00:31:30,181 --> 00:31:33,142
a dúfam, že nás privedú k hostine.
394
00:31:44,362 --> 00:31:46,697
Dáta, ktoré zbierame, sú celkom nové.
395
00:31:46,781 --> 00:31:48,783
Chceme vedieť, kam idú,
396
00:31:48,991 --> 00:31:50,159
keď odtiaľto odídu.
397
00:31:50,618 --> 00:31:53,454
Akými trasami migrujú? Kam chodia rodiť?
398
00:31:57,208 --> 00:32:01,796
Budem robiť identifikačné fotografie,
zisťovať, či majú nejaké jedinečné
399
00:32:01,921 --> 00:32:05,633
rozpoznateľné znaky na chrbte
alebo chrbtovej plutve.
400
00:32:08,386 --> 00:32:09,845
Dave, si pripravený?
401
00:32:10,179 --> 00:32:13,140
Proces označovania
má veľmi striktné pravidlá,
402
00:32:13,307 --> 00:32:15,267
aby sme veľrybám nespôsobili stres.
403
00:32:15,351 --> 00:32:16,477
Jemne.
404
00:32:16,560 --> 00:32:20,606
Približuje sa pekne a pomaly, jemne,
aby si bol istý,
405
00:32:20,690 --> 00:32:24,860
že zviera je pokojné a uvoľnené,
aby mohol presne streliť.
406
00:32:26,320 --> 00:32:29,198
Označenia sú
pre tieto veľké zvieratá neškodné,
407
00:32:29,448 --> 00:32:32,576
ale aj tak žasnem
nad Leighovou sebakontrolou.
408
00:32:32,785 --> 00:32:35,705
Nevystrelí šípku,
až kým nemá dokonalý výstrel.
409
00:32:35,788 --> 00:32:38,874
Potrebovali sme trochu viac plutvy.
410
00:32:39,250 --> 00:32:40,751
To bolo ozaj tesné.
411
00:32:41,502 --> 00:32:44,422
- To bolo veľmi tesné.
- Čakal som, že vystrelíš.
412
00:32:44,922 --> 00:32:46,132
To je ono.
413
00:32:51,095 --> 00:32:53,723
Je to omnoho zložitejšie,
než som si myslel.
414
00:32:56,600 --> 00:32:57,810
Poďme bližšie.
415
00:32:57,893 --> 00:33:00,688
Titánová šípka so satelitným označením
416
00:33:00,896 --> 00:33:03,858
musí zasiahnuť
spodnú časť plutvy a nie telo,
417
00:33:04,275 --> 00:33:06,652
aby bola šanca,
že tam ostane pri ponore.
418
00:33:07,486 --> 00:33:08,654
To je ono, bližšie.
419
00:33:11,949 --> 00:33:16,328
Áno! Označená.
Skvelé, všetkým pekne ďakujem.
420
00:33:18,039 --> 00:33:20,958
Označenie by malo začať vysielať
pravidelné prenosy
421
00:33:21,208 --> 00:33:23,753
o pohybe Leighovmu kolegovi v Nemecku.
422
00:33:24,211 --> 00:33:28,424
Keď sa dostaneme k tým údajom,
dúfam, že nás privedú do cieľa.
423
00:33:30,634 --> 00:33:31,594
Označená.
424
00:33:36,849 --> 00:33:38,309
Ale počas nasledujúcich dní…
425
00:33:38,642 --> 00:33:39,769
OSTÁVA 10 DNÍ
426
00:33:39,852 --> 00:33:41,145
…sa podmienky zhoršujú.
427
00:33:42,480 --> 00:33:44,190
OSTÁVA 7 DNÍ
428
00:33:47,860 --> 00:33:49,028
OSTÁVAJÚ 4 DNI
429
00:33:49,153 --> 00:33:51,989
Dni ubiehajú,
prikrádajú sa vážne pochybnosti.
430
00:33:54,742 --> 00:33:56,952
OSTÁVAJÚ 3 DNI
431
00:33:58,162 --> 00:34:00,748
Nemáme tu veľa šťastia, kazí nám to
432
00:34:00,831 --> 00:34:05,461
deň za dňom šialený vietor, dážď, sneh.
433
00:34:05,753 --> 00:34:08,964
Ťažko uveriť, že to tu bude
dosť pokojné na nakrúcanie.
434
00:34:11,967 --> 00:34:13,302
Napätie stúpa.
435
00:34:14,678 --> 00:34:17,181
Ale ešte máme iskričku nádeje.
436
00:34:17,515 --> 00:34:21,435
Jedno z Leighových satelitných označení
hlási množstvo aktivity
437
00:34:21,560 --> 00:34:22,937
blízko nášho kotviska.
438
00:34:23,312 --> 00:34:26,941
OSTÁVAJÚ 2 DNI
439
00:34:31,070 --> 00:34:35,157
Vytiahli sme kotvu
a prvýkrát po niekoľkých dňoch
440
00:34:35,783 --> 00:34:38,744
je jasno, nie je hmla,
nefúka príliš vietor,
441
00:34:38,869 --> 00:34:40,079
sú na to podmienky.
442
00:34:40,204 --> 00:34:43,707
A priamo na horizonte
443
00:34:43,833 --> 00:34:46,794
vidím vystreľovanie konfiet ako na párty.
444
00:34:47,378 --> 00:34:50,172
Vyzerajú ako malé páliace kanóny,
445
00:34:50,798 --> 00:34:52,591
ale vieme, že to kanóny nie sú.
446
00:34:54,635 --> 00:34:59,181
Takže štartujeme plnou parou tým smerom.
447
00:35:06,939 --> 00:35:09,942
To je ono, najlepšia šanca, akú máme.
448
00:35:10,109 --> 00:35:14,071
Všetka tá príprava, hľadanie,
všetko sa ukáže teraz.
449
00:35:16,282 --> 00:35:17,867
Najstresujúcejšia chvíľa.
450
00:35:18,450 --> 00:35:20,703
Neviem, koľko mesiacov, či dokonca rokov,
451
00:35:21,495 --> 00:35:23,122
som myslel na túto chvíľu.
452
00:35:25,833 --> 00:35:27,543
Napätie stúpa. Poďme!
453
00:35:43,684 --> 00:35:46,437
Neuveriteľné. Vyzeralo to ako veľa veľrýb
454
00:35:46,562 --> 00:35:48,355
pri pohľade z hladiny.
455
00:35:48,480 --> 00:35:51,066
Ale teraz som nad nimi. Ten rozmer je…
456
00:35:52,151 --> 00:35:55,613
ohromujúci. Veľryby sú všade.
457
00:35:58,157 --> 00:36:00,201
Ich vyfukovania ožaruje slnko
458
00:36:01,035 --> 00:36:02,953
a Sloní ostrov v pozadí.
459
00:36:05,789 --> 00:36:09,335
Musíme od nich udržať čln
v bezpečnej vzdialenosti,
460
00:36:09,501 --> 00:36:12,963
ale pomocou dronu
sa môžem dostať priamo doprostred
461
00:36:14,423 --> 00:36:17,718
a odhaliť tú výnimočnú techniku kŕmenia.
462
00:36:18,636 --> 00:36:20,346
Sú vedľa seba, chystajú výpad,
463
00:36:20,429 --> 00:36:22,473
zrýchľujú, veľký záber chvostom.
464
00:36:24,808 --> 00:36:26,101
To je úžasné!
465
00:36:27,519 --> 00:36:30,522
Práve teraz cedia.
Na hornej strane čeľuste
466
00:36:31,273 --> 00:36:34,276
majú veľké kosticové hrebene,
pláty podobné štetinám,
467
00:36:34,485 --> 00:36:37,154
tvorené keratínom
ako naše nechty alebo vlasy.
468
00:36:39,490 --> 00:36:42,034
Využívajú elastickosť obrovskej papule
469
00:36:42,243 --> 00:36:46,121
a svoj obrovský jazyk na vytlačenie vody
470
00:36:46,288 --> 00:36:50,417
cez tie kosticové pláty slúžiace
ako cedidlo, ktoré zachytáva krily.
471
00:36:55,089 --> 00:36:59,260
To je určite
jedna z najvýnimočnejších adaptácií.
472
00:37:00,177 --> 00:37:04,348
Zmeniť sa zo…
štíhleho aerodynamického raketového tvaru
473
00:37:04,932 --> 00:37:08,852
na obrovský balón v priebehu sekúnd.
474
00:37:16,193 --> 00:37:17,278
Ale nie!
475
00:37:17,444 --> 00:37:19,029
Je tam vráskavec dlhoplutvý.
476
00:37:21,073 --> 00:37:24,201
Vidíte to podľa veľkých prsných plutiev
477
00:37:24,410 --> 00:37:26,787
a vráskavec myšok ich má oveľa menšie.
478
00:37:27,705 --> 00:37:31,166
Myslel som si, že vráskavec dlhoplutvý
je mláďa, ale nie je.
479
00:37:31,333 --> 00:37:33,419
Je dorastený, len vráskavec myšok
480
00:37:33,544 --> 00:37:35,129
je o dosť väčší.
481
00:37:37,923 --> 00:37:41,677
Vidíte albatrosy a vráskavce
a tučniaky a tulene
482
00:37:41,760 --> 00:37:44,930
zabávajúce sa na obrovitánskej párty.
483
00:37:50,686 --> 00:37:53,939
Vidieť tento veľrybí výjav
cez dron je jedna vec.
484
00:37:54,023 --> 00:37:56,025
Je to veľkolepé, vidíte tú veľkosť,
485
00:37:56,817 --> 00:37:58,694
ale ste od toho ďaleko.
486
00:37:58,902 --> 00:38:01,488
Aby sme ozaj zistili, čo sa deje,
487
00:38:02,823 --> 00:38:04,158
musíme sa namočiť.
488
00:38:05,326 --> 00:38:07,286
Počasie na hladine sa zlepšilo,
489
00:38:07,536 --> 00:38:11,832
ale more prakticky mrzne
a vlny sa zhoršujú.
490
00:38:12,374 --> 00:38:13,375
Opatrne.
491
00:38:15,210 --> 00:38:18,047
Pod vodou do nás budú narážať silné prúdy
492
00:38:18,297 --> 00:38:19,506
valiace sa z hlbín.
493
00:38:20,174 --> 00:38:22,676
Toto je najnebezpečnejší okamih
celej misie.
494
00:38:23,385 --> 00:38:24,970
Toto je skutočné potápanie.
495
00:38:25,262 --> 00:38:26,972
Otvorený oceán, vlny,
496
00:38:27,097 --> 00:38:28,349
musíme byť opatrní.
497
00:38:29,099 --> 00:38:33,020
Stratiť sa je tu veľké nebezpečenstvo,
takže Calum…
498
00:38:33,228 --> 00:38:35,564
bude označovať moju a Danovu polohu.
499
00:38:35,731 --> 00:38:37,524
Preto má hlúpu oranžovú čiapku,
500
00:38:37,733 --> 00:38:38,901
aby ho ľahko zazreli.
501
00:38:39,026 --> 00:38:41,278
- Trochu kruté.
- A… kruté, ale pravda.
502
00:38:42,529 --> 00:38:46,492
Vráskavce sú veľké, inteligentné zvieratá,
ale budú zaujaté kŕmením.
503
00:38:46,575 --> 00:38:47,993
Musíme byť v strehu.
504
00:38:49,495 --> 00:38:53,957
Vráskavce myšok sú chránené a pravidlá
priblíženia sa k nim sú prísne.
505
00:38:54,166 --> 00:38:57,920
Musíme sa dostať do správnej polohy
a nechať prísť ich k nám.
506
00:38:58,379 --> 00:39:02,591
To však nie je ľahké, keď sa pohybujú
tak rýchlo a potápajú tak hlboko.
507
00:39:13,602 --> 00:39:15,687
Potápači sú vo vode.
508
00:39:24,238 --> 00:39:28,367
Pod vodou sa oceán zdá byť
ešte rozľahlejší a prázdnejší.
509
00:39:29,284 --> 00:39:33,080
Treba sledovať stopy, aby bola šanca,
že nájdete správne miesto.
510
00:39:34,915 --> 00:39:37,835
A hádajte, kto nám ukáže správny smer.
511
00:39:39,586 --> 00:39:43,674
Naši priatelia tučniaky čiapočkaté
sú odborníci na krily.
512
00:39:47,136 --> 00:39:51,598
Pod nami je obrovský húf
zriedkavých nototénií mramorovaných
513
00:39:51,849 --> 00:39:54,518
vynárajúcich sa z hlbín na párty.
514
00:40:05,237 --> 00:40:07,406
A potom sa to zas začne hemžiť krilmi.
515
00:40:36,018 --> 00:40:40,647
Zhora vyzerajú byť dosť veľké,
no pod vodou sú vráskavce myšok
516
00:40:40,814 --> 00:40:42,065
jednoducho ohromné.
517
00:40:45,652 --> 00:40:47,196
Po takom dlhom hľadaní
518
00:40:47,863 --> 00:40:50,908
nemôžem uveriť,
že som vedľa jedného z nich.
519
00:40:53,785 --> 00:40:57,331
Cítim pokoru, keď si predstavím,
že dokážu žiť 90 rokov
520
00:40:57,748 --> 00:41:02,211
a tento vráskavec možno žil
aj v časoch lovenia veľrýb,
521
00:41:02,503 --> 00:41:05,214
keď jeho druh masakrovali ľudia…
522
00:41:09,426 --> 00:41:11,345
No necítim nepriateľstvo…
523
00:41:13,305 --> 00:41:14,973
len zvedavosť.
524
00:41:40,874 --> 00:41:45,003
Pri výpadoch počas kŕmenia veľryba
zachytí objem vody a krily
525
00:41:45,087 --> 00:41:47,172
veľkosti školského autobusu.
526
00:41:49,299 --> 00:41:52,177
Na chvíľu zdvojnásobí svoju veľkosť.
527
00:41:55,305 --> 00:41:59,977
Vráskavec myšok dokáže zachytiť
10 000 krilov na jediný hlt
528
00:42:00,102 --> 00:42:02,771
a zhltnúť až dve tony za deň.
529
00:42:08,110 --> 00:42:12,948
Potrebujú obrovské množstvo energie,
aby poháňali také veľké telo.
530
00:42:41,560 --> 00:42:46,106
To bolo úžasné. Z ničoho nič sa
obrovský vráskavec myšok…
531
00:42:46,315 --> 00:42:49,192
zjavne sa práve nakŕmil,
prehnal sa okolo mňa
532
00:42:49,318 --> 00:42:52,654
s úplne nafúknutou tlamou.
Videl som, aká je veľká.
533
00:42:53,030 --> 00:42:55,324
Plával okolo mňa a pomyslel som si:
534
00:42:55,699 --> 00:42:59,244
„Už musí prísť chvost, už musí.“
535
00:42:59,745 --> 00:43:01,830
A trvalo večnosť, kým preplával.
536
00:43:02,414 --> 00:43:04,416
Tie vráskavce vyzerajú byť veľké z člnu,
537
00:43:04,583 --> 00:43:07,294
takisto z dronu, ale je to úplne iné,
538
00:43:07,377 --> 00:43:10,839
keď sú zopár metrov od vás,
úplne nafúknuté…
539
00:43:14,509 --> 00:43:19,222
Najvtipnejšie bolo, keď som sa pozrel
hore, nech vidím, kde je Calum,
540
00:43:19,348 --> 00:43:23,268
a vidím, že sú okolo neho
plavce veľké a albatrosy,
541
00:43:23,393 --> 00:43:27,230
ktoré predpokladajú, že je niečo mŕtve,
čo môžu na hladine zožrať.
542
00:43:28,231 --> 00:43:29,608
Ja som sa nezabával.
543
00:43:42,496 --> 00:43:45,290
V priebehu poobedia na náš údiv
544
00:43:45,540 --> 00:43:47,167
počet ešte narastal.
545
00:43:47,250 --> 00:43:48,126
Ďakujem, kamoš.
546
00:44:04,184 --> 00:44:09,690
Nikdy som nevidel na obrazovke
nič také úžasné.
547
00:44:15,654 --> 00:44:17,948
Na každého vráskavca na hladine
548
00:44:18,115 --> 00:44:21,284
musia byť aspoň tri ďalšie pod ním.
549
00:44:30,210 --> 00:44:35,340
Je ťažké pochopiť,
že sme zabili 750 000 vráskavcov myšok,
550
00:44:37,759 --> 00:44:40,178
čo priviedlo druh na pokraj vyhynutia.
551
00:44:41,471 --> 00:44:45,392
Uvedomenie si toho
robí tento pohľad ešte silnejším.
552
00:44:49,730 --> 00:44:52,566
A dôležité je, že nový výskum ukazuje
553
00:44:52,691 --> 00:44:57,154
nevyhnutnú úlohu týchto obrov
v zachytávaní a recyklovaní uhlíka.
554
00:44:58,947 --> 00:45:02,159
Prosperujúca populácia veľrýb
prináša obrovské benefity
555
00:45:02,325 --> 00:45:06,913
nielen týmto ďalekým vodám,
ale aj celej planéte.
556
00:45:13,086 --> 00:45:18,133
Z týchto záberov vedci odhadujú,
že viac než 300 vráskavcov
557
00:45:18,258 --> 00:45:20,010
sa kŕmilo na tomto stretnutí.
558
00:45:21,636 --> 00:45:25,640
To je najväčšie stretnutie
vráskavcov myšok, ktoré bolo nakrútené.
559
00:45:41,114 --> 00:45:45,410
Celé je to dosť dojímavé,
lebo viem, že mám veľké šťastie,
560
00:45:45,494 --> 00:45:48,789
cestujem po svete
a filmujem úžasné výjavy z divočiny,
561
00:45:48,997 --> 00:45:53,335
ale kamkoľvek teraz idem, zdá sa,
že život v divočine čelí ťažkostiam,
562
00:45:53,460 --> 00:45:56,713
ale toto miesto je iné.
Veď sa naň pozrite…
563
00:45:57,547 --> 00:46:00,383
Toto sa stane,
keď sa o voľnú prírodu staráte,
564
00:46:00,634 --> 00:46:04,221
keď jej dáte šancu.
Vráti sa v neuveriteľnej sile.
565
00:46:13,188 --> 00:46:16,483
Na tento deň tak skoro nezabudnem.
566
00:46:33,333 --> 00:46:34,501
DOPLNENIE…
567
00:46:34,668 --> 00:46:37,170
Pred našou expedíciou
nikto presne nevedel,
568
00:46:37,337 --> 00:46:40,882
kam vráskavce myšok smerovali
po kŕmení vo vodách Antarktídy.
569
00:46:41,383 --> 00:46:44,886
Ale vráskavce označené v tomto filme
zaznamenávali migráciu
570
00:46:44,970 --> 00:46:48,223
pri západnom pobreží Južnej Ameriky
prvý raz.
571
00:46:48,807 --> 00:46:50,809
Môžu sa tam rozmnožovať?
572
00:46:51,601 --> 00:46:54,396
Označenia, žiaľ, prestali prenášať
573
00:46:55,230 --> 00:46:59,067
a toto ostáva záhadou,
až kým neprebehne ďalší výskum.
574
00:46:59,234 --> 00:47:01,236
Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková