1 00:00:07,341 --> 00:00:09,302 OSTROV GIBBS ANTARKTÍDA 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,764 VZDUCH: 2 °C/35 F MORE: –1,7 °C/29 F 3 00:00:17,393 --> 00:00:19,395 Potápači vo vode. 4 00:00:20,730 --> 00:00:24,442 Toto je zóna ohrozenia. Tu sa nachádzajú predátory. 5 00:00:26,652 --> 00:00:28,404 Tuleň leopardí! 6 00:00:30,823 --> 00:00:33,701 Prestaň. Nie. Žiadne hryzenie. 7 00:00:35,286 --> 00:00:38,956 Nie. Teraz si tu musíme dávať pozor. 8 00:00:48,591 --> 00:00:49,467 Ste pripravení? 9 00:00:49,717 --> 00:00:53,221 Som Bertie. Filmovanie zvierat je mojou prácou. 10 00:00:53,387 --> 00:00:54,764 To nevidíte každý deň. 11 00:00:55,181 --> 00:00:57,475 A beriem to ozaj vážne! 12 00:00:57,767 --> 00:01:01,104 Snažím sa filmovať tučniaky. A zmeškal som to. 13 00:01:03,106 --> 00:01:04,607 To bolo tesné. 14 00:01:05,817 --> 00:01:09,946 Chcem rozpovedať príbehy o divočine v rýchlo sa meniacom svete. 15 00:01:10,613 --> 00:01:13,199 To znelo ako veľká prasklina! 16 00:01:16,244 --> 00:01:18,246 Toto sú moje dobrodružstvá. 17 00:01:22,917 --> 00:01:24,502 ANGLICKO 18 00:01:24,585 --> 00:01:27,255 Takmer 15 000 km od môjho domova v Anglicku 19 00:01:27,338 --> 00:01:28,965 je najchladnejší kontinent. 20 00:01:29,048 --> 00:01:30,049 ANTARKTÍDA 21 00:01:36,639 --> 00:01:38,224 Dorazili sme do Antarktídy! 22 00:01:39,058 --> 00:01:43,312 Pozrite na ten obrovský múr z ľadových hôr na konci sveta. 23 00:01:44,897 --> 00:01:46,315 Neverím! 24 00:01:50,611 --> 00:01:55,032 Tieto mrazivé vody sú domovom rôznych výnimočných zvierat. 25 00:01:57,827 --> 00:02:01,038 Chcem nafilmovať jedno z najväčších, ktoré kedy žili 26 00:02:01,164 --> 00:02:02,165 na našej planéte… 27 00:02:04,876 --> 00:02:06,586 je to ohromný vráskavec myšok. 28 00:02:07,420 --> 00:02:12,842 Dvakrát také dlhé ako autobus, ťažké ako plné lietadlo, 29 00:02:13,259 --> 00:02:16,304 presúvajú sa tisícky kilometrov po svetovom oceáne. 30 00:02:18,723 --> 00:02:23,394 Lovenie ich dostalo za desaťročia komerčného lovu veľrýb na pokraj vyhynutia 31 00:02:23,644 --> 00:02:26,272 a stále patria medzi zraniteľné druhy. 32 00:02:27,940 --> 00:02:31,319 Ale za posledné roky vedci spozorovali 33 00:02:31,444 --> 00:02:35,907 obrovské stretnutia vráskavcov myšok neďaleko vzdialeného ostrova v Antarktíde 34 00:02:36,616 --> 00:02:39,827 a chcem nafilmovať najväčšie stretnutie v histórii 35 00:02:40,119 --> 00:02:42,371 zhora i pod vodnou hladinou. 36 00:02:44,081 --> 00:02:47,793 A určite na svojej ceste uvidíme aj iné úžasné živočíchy. 37 00:02:49,295 --> 00:02:53,507 Antarktída je na filmovanie veľkou výzvou aj za tých najlepších podmienok. 38 00:02:53,674 --> 00:02:55,760 Mrazivá ľadová voda, vytie vetra. 39 00:02:56,010 --> 00:02:58,638 Stretnutie vráskavcov, ktoré hľadáme, nebýva 40 00:02:58,846 --> 00:03:01,432 v peknom chránenom zálive v závetrí hory, 41 00:03:01,557 --> 00:03:04,268 ale v najdrsnejšej časti oceánu na planéte. 42 00:03:06,229 --> 00:03:11,108 V Južnom oceáne nie je úkryt, vietor dosahuje rýchlosť 110 km/h 43 00:03:12,318 --> 00:03:14,904 a vlny dosahujú výšku vyše 20 metrov. 44 00:03:16,614 --> 00:03:19,283 A pri teplote mora tesne nad bodom mrazu 45 00:03:19,617 --> 00:03:22,828 by človek vo vode prežil minúty. 46 00:03:25,289 --> 00:03:26,624 Je tu aj ďalší háčik. 47 00:03:27,041 --> 00:03:29,919 Antarktická zima je za rohom, 48 00:03:30,628 --> 00:03:35,967 takže každý deň tu bude viac chladu, tmy, búrok… 49 00:03:37,051 --> 00:03:38,511 a nebezpečenstva. 50 00:03:40,471 --> 00:03:45,309 Náš kapitán chce, aby sme tu boli 28 dní. Ani o deň viac. 51 00:03:45,434 --> 00:03:47,311 OSTÁVA 28 DNÍ 52 00:03:47,395 --> 00:03:48,604 Čas beží. 53 00:03:52,400 --> 00:03:55,278 Kľúčom k nášmu úspechu je potrava. 54 00:03:55,820 --> 00:03:58,864 Oceán je obrovský, no ak nájdeme ich potravu, 55 00:03:59,031 --> 00:04:00,658 možno nájdeme aj vráskavce. 56 00:04:02,451 --> 00:04:05,246 Tučniaky sú prvou významnou stopou. 57 00:04:06,455 --> 00:04:07,790 Majú rovnakú potravu. 58 00:04:11,335 --> 00:04:13,879 Nič nie je ako príchod do kolónie tučniakov. 59 00:04:14,422 --> 00:04:17,091 Je to hotový útok na zmysly. 60 00:04:17,341 --> 00:04:22,096 Je tu hluk a smrad… a toľko sa tu toho deje. 61 00:04:30,146 --> 00:04:33,524 Tučniaky zbožňujú skaly! 62 00:04:33,649 --> 00:04:37,820 Antarktída je zamrznutá a tučniaky potrebujú holé skaly na hniezdenie. 63 00:04:38,279 --> 00:04:40,364 Na stavbu hniezd používajú skaly. 64 00:04:40,489 --> 00:04:43,826 Aj tam je ich zopár, ktoré pobehujú po okolí… 65 00:04:45,244 --> 00:04:47,288 a bežia späť k hniezdam s kameňmi. 66 00:04:50,875 --> 00:04:53,544 Už ide, vezme odtiaľ kamienok… 67 00:04:58,632 --> 00:05:00,134 A je to. Ten je pekný. 68 00:05:01,552 --> 00:05:02,720 Späť k hniezdu. 69 00:05:04,430 --> 00:05:07,016 Zatiaľ čo je naším cieľom nájsť vráskavce, 70 00:05:07,183 --> 00:05:10,102 všetky tieto zvieratá, tučniaky čiapočkaté, 71 00:05:10,269 --> 00:05:12,146 uškatce antarktické, pobehujúce 72 00:05:12,229 --> 00:05:13,230 v tejto kolónii, 73 00:05:13,439 --> 00:05:17,193 všetky budú spolu loviť v mori. 74 00:05:20,529 --> 00:05:23,824 Antarktída je na filmovanie zvieracích obrov asi najlepšia, 75 00:05:24,325 --> 00:05:27,161 no nestačí prísť a stlačiť nahrávanie. 76 00:05:27,745 --> 00:05:29,705 Musíte zaplatiť cenu za vstup. 77 00:05:31,624 --> 00:05:34,502 A to znamená prejsť jeden z najhrozivejších úsekov 78 00:05:34,627 --> 00:05:37,880 vôd na Zemi medzi Južnou Amerikou a Antarktídou, 79 00:05:39,131 --> 00:05:40,508 Drakov prieliv. 80 00:05:41,008 --> 00:05:44,428 PRED 5 DŇAMI 81 00:05:47,181 --> 00:05:50,810 Úsek asi 800 kilometrov rozbúreného a nepredvídateľného oceánu. 82 00:05:51,477 --> 00:05:54,563 Nespočetne veľa lodí väčších než naša sa stratilo 83 00:05:54,688 --> 00:05:56,273 v týchto vodách bez stopy. 84 00:06:02,696 --> 00:06:05,616 Pre kapitána Bena Wallisa sú aj najľahšie úkony 85 00:06:05,825 --> 00:06:07,076 život ohrozujúce. 86 00:06:07,868 --> 00:06:09,912 Musel vymeniť žiarovku na sťažni. 87 00:06:11,205 --> 00:06:14,792 Najhoršie na tom všetkom je, že veľký pohyb dolu 88 00:06:14,959 --> 00:06:16,293 na úrovni lode 89 00:06:16,836 --> 00:06:20,256 je ešte väčší na vrchole sťažňa! 90 00:06:23,426 --> 00:06:26,512 Nikto, kto v takýchto vlnách a pri teplote mora 91 00:06:26,637 --> 00:06:29,432 tesne nad bodom mrazu padne cez palubu, 92 00:06:29,765 --> 00:06:30,891 proste neprežije. 93 00:06:30,975 --> 00:06:32,852 Nie je dosť času otočiť loď, 94 00:06:32,977 --> 00:06:34,437 vrátiť sa a nájsť ho. 95 00:06:34,937 --> 00:06:37,898 Hej! 96 00:06:39,733 --> 00:06:41,444 - V pohode? - Ako nová. 97 00:06:48,451 --> 00:06:52,830 Preplavujeme už niekoľko dní a necítim sa dobre. 98 00:06:53,247 --> 00:06:57,334 Ale povedal som si, že by mohol byť vhodný čas na prehliadku lode… 99 00:06:59,879 --> 00:07:03,466 Dobre, poďme sem. Tu je jedna z chlapčenských izieb. 100 00:07:04,175 --> 00:07:05,426 V pohode, chalani? 101 00:07:05,885 --> 00:07:11,015 Tu máme Tash, ktorá… má veľmi dôležitú prácu. 102 00:07:11,098 --> 00:07:13,392 Má na starosti celý kamerový záznam. 103 00:07:13,517 --> 00:07:15,394 - Sťahovanie funguje? - Skvelo. 104 00:07:15,728 --> 00:07:19,815 Tu musím jemnejšie, lebo Will sa cíti 105 00:07:19,940 --> 00:07:22,443 trošku zle. Ako ti je, kamoš? 106 00:07:22,735 --> 00:07:25,529 Nie… nie dobre. Dobre, necháme ho tak. 107 00:07:25,779 --> 00:07:28,157 A… Je tam nejaký pohyb! 108 00:07:33,996 --> 00:07:35,206 Chudák. 109 00:07:38,000 --> 00:07:39,418 DRAKOV PRIELIV ANTARKTÍDA 110 00:07:39,543 --> 00:07:42,296 Po štyroch dňoch na mori prvý raz zazrieme 111 00:07:42,546 --> 00:07:45,132 Antarktídu. Sloní ostrov. 112 00:07:48,385 --> 00:07:51,889 A za odmenu dostávame znamenie, že sme na správnom mieste. 113 00:07:54,642 --> 00:08:00,231 Ten obor je vráskavec myšok. Náš prvý. 114 00:08:01,023 --> 00:08:03,234 A na zviera, ktoré je také obrovské, 115 00:08:03,484 --> 00:08:06,195 na hladine neukazuje veľa zo svojho tela, 116 00:08:06,362 --> 00:08:09,907 takže tam vyšlem dron, nech máme lepší pohľad. Super. 117 00:08:14,078 --> 00:08:17,498 Táto krásavica je vráskavec myšok južný. 118 00:08:17,957 --> 00:08:21,418 A tieto 25-metrové obry sa môžu dožiť 90 rokov. 119 00:08:21,961 --> 00:08:23,921 Sú obrovské. 120 00:08:24,171 --> 00:08:28,717 Veľká samica môže mať viac než 80 ton, čo je asi 16 slonov afrických. 121 00:08:29,385 --> 00:08:31,887 Dokážu byť rýchle. Vráskavce myšok majú tvar 122 00:08:32,304 --> 00:08:34,390 ako torpédo, sú aerodynamické. 123 00:08:34,515 --> 00:08:37,560 Môžu dosiahnuť rýchlosť 40 km/h. 124 00:08:41,021 --> 00:08:44,358 Vráskavce v Antarktíde majú krásne žlto-oranžové sfarbenie, 125 00:08:44,483 --> 00:08:48,112 vyzerajú trochu špinavo. A to sú rozsievky. 126 00:08:48,237 --> 00:08:51,490 Malé mikroskopické organizmy žijúce na koži veľrýb. 127 00:08:56,203 --> 00:08:59,081 Jedným z najväčších zločinov proti prírode človek 128 00:08:59,415 --> 00:09:03,419 zabil trištvrte milióna vráskavcov myšok, skôr než komerčný lov veľrýb 129 00:09:03,669 --> 00:09:05,671 v roku 1986 zakázali. 130 00:09:08,382 --> 00:09:11,844 Zdá sa, že ich počty z pokraja vyhynutia opäť stúpajú, 131 00:09:12,428 --> 00:09:14,263 a preto sme teraz tu. 132 00:09:16,890 --> 00:09:17,766 OSTÁVA 24 DNÍ 133 00:09:17,850 --> 00:09:22,313 Najprv musíme nájsť bezpečné miesto na kotvenie. To sa ľahšie povie, než robí. 134 00:09:22,896 --> 00:09:26,692 Sloní ostrov je úplne vystavený zúrivým búrkam 135 00:09:26,817 --> 00:09:28,068 Južného oceánu. 136 00:09:29,612 --> 00:09:33,490 Netrvalo dlho, kým sme okúsili, čo tu môžeme čakať 137 00:09:33,616 --> 00:09:34,658 od počasia. 138 00:09:36,118 --> 00:09:40,664 Na začiatku som vravel, že ideme nakrúcať na najdrsnejšie miesto sveta, 139 00:09:41,498 --> 00:09:44,376 ale až teraz, keď sme tu, 140 00:09:44,460 --> 00:09:48,255 si to ozaj začínam uvedomovať! Takto nemôžeme nič robiť. 141 00:09:49,089 --> 00:09:51,800 Budeme sa musieť len držať tohto kotviska, 142 00:09:52,801 --> 00:09:54,887 kým búrka nepominie. 143 00:09:57,097 --> 00:09:59,058 Zatiaľ nejdeme nikam. 144 00:10:01,518 --> 00:10:05,773 Aby sme mali šancu nájsť vráskavce, musíme na to ísť vedecky 145 00:10:06,023 --> 00:10:08,567 a predpovedať, kde by mohli nájsť potravu. 146 00:10:10,653 --> 00:10:12,905 A s tým nám pomôže tá správna osoba, 147 00:10:13,364 --> 00:10:16,325 Leigh Hickmott, popredný odborník na veľryby. 148 00:10:16,742 --> 00:10:20,704 Kde budú podľa teba naše hlavné oblasti? 149 00:10:21,205 --> 00:10:24,249 Vidíme, kde sa približujú izobaty, 150 00:10:24,458 --> 00:10:27,628 to naznačuje, že voda prechádza z veľmi hlbokej 151 00:10:27,753 --> 00:10:29,213 do plytkej vody rýchlo. 152 00:10:29,338 --> 00:10:30,798 ODBORNÍK NA VEĽRYBY 153 00:10:30,964 --> 00:10:33,008 A na tie oblasti sa zameriame. 154 00:10:34,176 --> 00:10:37,096 Podľa Leigha máme najväčšiu šancu na úspech tu, 155 00:10:37,262 --> 00:10:41,684 severozápadne od ostrova, kde morské dno náhle klesá o stovky metrov 156 00:10:42,768 --> 00:10:44,895 a vytvára pod vodou strmý útes. 157 00:10:46,230 --> 00:10:48,190 Hlboké oceánske prúdy narážajú 158 00:10:48,357 --> 00:10:50,567 do tohto útesu a sú vytláčané dohora, 159 00:10:50,776 --> 00:10:53,278 čím vynášajú živiny lákajúce malé tvory, 160 00:10:53,445 --> 00:10:57,324 ktoré lákajú väčšie tvory, ktoré lákajú… chápete. 161 00:11:00,369 --> 00:11:01,662 OSTÁVA 22 DNÍ 162 00:11:01,745 --> 00:11:08,001 Po dvoch dňoch kotvenia búrka prešla a neviem sa dočkať, kedy vyjdem von. 163 00:11:08,252 --> 00:11:11,296 Musíme skúsiť svoj plán a nájsť vráskavce v oblasti, 164 00:11:11,505 --> 00:11:13,674 ktorú nazývame Severozápadný roh. 165 00:11:14,425 --> 00:11:17,594 Fíha, je to tu. Neviem. Dnes by sa to mohlo podariť. 166 00:11:17,720 --> 00:11:19,847 Kotva je hore, vyrážame. 167 00:11:19,972 --> 00:11:22,641 Vyzerá byť veterno, ale musíme to skúsiť. 168 00:11:22,766 --> 00:11:26,019 Podmienky sa menia každých päť minút. 169 00:11:26,186 --> 00:11:27,604 Dúfajme, že tam budú. 170 00:11:33,444 --> 00:11:36,572 Ale len čo sme na mori, narážame na vysoké vlny. 171 00:11:39,408 --> 00:11:42,161 More nie je vôbec pokojné, ostali veľké vlny. 172 00:11:42,911 --> 00:11:46,707 Jedna výzva je nájsť pri takýchto vlnách vráskavce, 173 00:11:47,416 --> 00:11:51,170 ale navyše môcť spustiť na vodu malý čln 174 00:11:51,378 --> 00:11:53,505 na potápanie a púšťanie dronov 175 00:11:54,548 --> 00:11:57,509 je… To bude skutočná výzva. 176 00:12:02,848 --> 00:12:07,644 Musíme sa spoľahnúť, že nás GPS a akustický merač hĺbky dostanú na miesto. 177 00:12:11,315 --> 00:12:13,525 Sledujeme akustický merač hĺbky, 178 00:12:13,859 --> 00:12:17,154 a keď sme sa vzďaľovali od pobrežia, 179 00:12:17,362 --> 00:12:19,448 hĺbka klesala pomaly. 180 00:12:19,615 --> 00:12:21,700 A potom odrazu za posledné minúty 181 00:12:21,867 --> 00:12:23,786 začala klesať prudko, 182 00:12:24,703 --> 00:12:27,956 takže sme museli naraziť na obrovský podvodný útes. 183 00:12:33,128 --> 00:12:34,922 Je čas zistiť, či je naša teória 184 00:12:35,172 --> 00:12:37,382 o mieste potravy vráskavcov dobrá. 185 00:12:38,008 --> 00:12:38,842 Priamo tam. 186 00:12:41,720 --> 00:12:43,555 Jednoznačne sa tu toho veľa deje, 187 00:12:43,722 --> 00:12:47,059 lieta tu veľa vtákov, albatrosov, fulmariek tenkozobých. 188 00:12:47,601 --> 00:12:48,811 - Vidíme… - Vráskavce! 189 00:12:49,019 --> 00:12:50,103 Tam je vráskavec. 190 00:12:55,234 --> 00:12:57,486 Tam je ďalšie vyfúknutie. Pekne. 191 00:12:59,029 --> 00:13:01,782 Objavujú sa veľryby. Naše prvé veľryby. 192 00:13:04,368 --> 00:13:05,327 Dve. 193 00:13:09,540 --> 00:13:10,666 Áno, veľký výpad. 194 00:13:13,794 --> 00:13:15,295 Fíha. 195 00:13:18,465 --> 00:13:21,385 Videli sme veľa malých samostatných vyfukovaní 196 00:13:21,468 --> 00:13:25,597 a potom je pred nami zrazu aspoň 10 veľrýb. 197 00:13:25,722 --> 00:13:27,099 Leigh, čo myslíš? 198 00:13:29,393 --> 00:13:31,144 Pozrite na všetky tie vyfúknutia! 199 00:13:34,648 --> 00:13:36,900 Vidieť to je úľava. 200 00:13:40,195 --> 00:13:41,530 Je to tu! 201 00:13:46,535 --> 00:13:50,831 Asi sme na správnom mieste, ale aby sme to nafilmovali poriadne, 202 00:13:51,373 --> 00:13:53,625 chcem použiť špecializované kamery… 203 00:13:53,834 --> 00:13:56,420 a to sa zjavne teraz nedá. 204 00:13:57,546 --> 00:13:58,755 Sú zlé podmienky. 205 00:13:59,256 --> 00:14:02,801 Takže asi nebudem môcť ísť do vody, 206 00:14:02,926 --> 00:14:04,261 nebudem letieť s dronom. 207 00:14:05,012 --> 00:14:07,306 Ale určite sme našli to miesto… 208 00:14:08,640 --> 00:14:10,684 len musí spolupracovať počasie. 209 00:14:14,646 --> 00:14:16,773 Ale počasie nespolupracuje. 210 00:14:17,691 --> 00:14:21,236 Naráža do nás vietor rýchlosťou 65 km/h a vysokánske vlny. 211 00:14:24,573 --> 00:14:27,075 Podmienky sa úplne menia každých pár hodín… 212 00:14:29,369 --> 00:14:31,204 a zhoršujú sa v priebehu minút. 213 00:14:32,664 --> 00:14:34,333 Sme nútení bežať do úkrytu. 214 00:14:40,130 --> 00:14:44,968 Cítim obrovské sklamanie po takom veľkom adrenalíne. 215 00:14:45,344 --> 00:14:47,387 Keď nakrúcate v divokej prírode, 216 00:14:48,013 --> 00:14:51,683 nikdy neviete, či budú zvieratá robiť to, čo chcete, 217 00:14:52,476 --> 00:14:55,520 ale tu sme videli, že robili presne to, čo chceme! 218 00:14:55,729 --> 00:14:58,815 Viete, dnes malo byť dobré počasie, 219 00:14:59,066 --> 00:15:04,863 ale opäť sa tak rýchlo zhoršilo, že musíme utekať a čakať na ďalšiu príležitosť. 220 00:15:06,281 --> 00:15:09,576 Hviezdy nám budú musieť veľmi priať, 221 00:15:09,660 --> 00:15:11,578 aby sme vôbec dostali šancu to skúsiť. 222 00:15:18,001 --> 00:15:20,671 Ďalšia búrka príde podľa predpovede v noci, 223 00:15:20,879 --> 00:15:24,091 takže unikáme na juh na malý ostrov Gibbs, 224 00:15:24,341 --> 00:15:26,718 kde je podľa kapitána bezpečné zakotviť. 225 00:15:26,843 --> 00:15:29,137 OSTROV GIBBS 226 00:15:29,262 --> 00:15:32,349 Musíme sa ukryť a počkať na správne podmienky 227 00:15:32,432 --> 00:15:34,017 na hľadanie vráskavcov. 228 00:15:39,523 --> 00:15:42,776 Prešli sme len za roh a našli sme obrovskú kolóniu 229 00:15:42,985 --> 00:15:46,947 tučniakov čiapočkatých po celej tejto strane hory. 230 00:15:49,157 --> 00:15:52,411 Je tam veľa plavcov veľkých, čo sú veľké, dravé, 231 00:15:52,619 --> 00:15:55,789 zdochlinožravé vtáky, rozoberajúcich zopár tučniakov, 232 00:15:55,998 --> 00:15:58,417 takže tu budú asi aj iné predátory. 233 00:15:58,750 --> 00:16:03,130 Mohlo by tu byť dobré miesto, aby sme zistili, čo sa deje. 234 00:16:14,349 --> 00:16:17,728 Smerujem na pevninu preskúmať túto nečakanú kolóniu. 235 00:16:18,228 --> 00:16:22,065 Ich prítomnosť by mohla byť stopa, ktorá nás nasmeruje k veľrybám. 236 00:16:30,532 --> 00:16:33,577 Tučniaky čiapočkaté dostali meno podľa čierneho pruhu, 237 00:16:33,702 --> 00:16:36,705 ktorý prechádza popod ich bradu, a niekedy sa nazývajú aj 238 00:16:36,830 --> 00:16:41,084 stonebreaker penguins pre ich prenikavý škrekot. 239 00:16:43,545 --> 00:16:48,550 Sú to spoločenské vtáky kolísavo kráčajúce brehmi v obrovskom počte za hniezdením. 240 00:16:49,634 --> 00:16:53,889 V jednej kolónii sa zaznamenal viac než milión množiacich sa párov. 241 00:16:54,347 --> 00:16:57,934 Idú až do extrémov, aby založili hniezdo s výhľadom. 242 00:17:02,856 --> 00:17:04,983 Je tu ozaj veľa tučniakov! 243 00:17:05,484 --> 00:17:08,945 Za každým hrebeňom, ktorý prejdeme, za každým rohom 244 00:17:09,321 --> 00:17:11,740 je viac a viac tučniakov čiapočkatých. 245 00:17:12,157 --> 00:17:15,202 Musia tu byť desaťtisíce vtákov. 246 00:17:16,453 --> 00:17:18,580 To len dokazuje, koľko musí byť potravy 247 00:17:18,747 --> 00:17:21,291 v tom oceáne, aby uživila všetky hladné krky. 248 00:17:25,337 --> 00:17:29,758 Na pevnine nie je pre tučniaky potrava, takže sa každé ráno zoradia 249 00:17:29,883 --> 00:17:33,845 ako tisíce dochádzajúcich v dopravnej špičke, aby vyrazili do vody. 250 00:17:36,556 --> 00:17:39,768 Je to úžasný pohľad, takže sa rozložím dole pri brehu. 251 00:17:40,268 --> 00:17:43,146 Ale musíme si dávať pozor na ostatných miestnych. 252 00:17:46,233 --> 00:17:51,196 Na súši nemajú žiadne prirodzené predátory a takmer žiaden ľudský kontakt, 253 00:17:51,321 --> 00:17:55,158 tieto uškatce antarktické nikdy nenadobudli strach z ľudí. 254 00:17:55,784 --> 00:17:57,119 Dobre, dobre, hej! 255 00:17:59,287 --> 00:18:02,124 Už si dosť blízko. Choď ďalej. 256 00:18:04,584 --> 00:18:07,462 Tie sú nezbedné. Ustúp! 257 00:18:08,588 --> 00:18:12,968 Musíme im pripomenúť, že nie sme žuvacia hračka. 258 00:18:13,969 --> 00:18:18,557 Pokračuj. Len choď. A zvyčajne sú celkom poslušné. 259 00:18:28,859 --> 00:18:31,736 Keď sa tučniaky čiapočkaté dostanú hlbšie do vody, 260 00:18:32,028 --> 00:18:34,364 lovia rovnakú potravu ako vráskavce. 261 00:18:36,199 --> 00:18:41,788 Krily sú drobné kôrovce podobné garnátom, ktorých sú tam milióny. 262 00:18:45,041 --> 00:18:51,298 Aby krily ulovili, z nemotorných knísavých nelietavých vtákov sa tučniaky zmenia… 263 00:18:52,132 --> 00:18:55,510 na torpédových podvodných nindžov. 264 00:19:10,442 --> 00:19:12,652 Povedal som, že sme prišli nakrúcať 265 00:19:12,777 --> 00:19:16,072 veľké stretnutie veľrýb, ale všetky tieto tučniaky 266 00:19:16,281 --> 00:19:18,033 a uškatce hrajú takisto veľkú úlohu 267 00:19:18,116 --> 00:19:20,202 vo veľkom výjave kŕmenia… 268 00:19:21,578 --> 00:19:23,788 a tiež mám proste rád tučniaky. 269 00:19:30,879 --> 00:19:35,717 Z dronu je rozsah tohto hromadného odchodu neuveriteľný. 270 00:19:39,471 --> 00:19:42,182 Tieto malé tučniaky majú ťažký život. 271 00:19:42,390 --> 00:19:44,351 Pozrite na tohto. 272 00:19:46,978 --> 00:19:50,106 Musí každé ráno prekonať rad prekážok, 273 00:19:50,398 --> 00:19:51,775 aby sa dostal do vody. 274 00:19:58,782 --> 00:20:00,575 A to je len začiatok. 275 00:20:11,753 --> 00:20:16,633 Zdajú sa byť nervózne, že idú do vody. Predátory môžu byť v plytčine pri skalách. 276 00:20:19,928 --> 00:20:22,597 Nikto nechce urobiť prvý krok. 277 00:20:36,236 --> 00:20:39,489 Klasické správanie koristi. Spolu sú v bezpečí. 278 00:20:42,325 --> 00:20:46,329 Vyzerá to… že pôjdu! Už idú. 279 00:21:04,973 --> 00:21:07,225 Sledovali sme, ako idú do vody, 280 00:21:07,475 --> 00:21:14,149 zdali sa byť veľmi nervózne a tu je dôvod. Videli sme veľkú hlavu tuleňa leopardieho. 281 00:21:15,233 --> 00:21:16,818 Bol niekde tam. 282 00:21:16,985 --> 00:21:19,321 Ukrýva sa za skalami, čaká, kým tučniaky 283 00:21:19,487 --> 00:21:21,865 skočia do vody, a potom jedného uchmatne. 284 00:21:25,076 --> 00:21:27,120 Tuleň leopardí využije to, 285 00:21:27,203 --> 00:21:29,164 že tučniaky skáču do vody. 286 00:21:29,456 --> 00:21:31,583 Je tam veľa vĺn a veľa peny. 287 00:21:32,500 --> 00:21:35,420 Na svoju veľkosť sú vo vode mimoriadne obratné. 288 00:21:37,047 --> 00:21:39,966 Veľká hlava, oči a veľké silné čeľuste a zuby. 289 00:21:45,638 --> 00:21:48,933 Táto dospelá samica nám predvádza hrozivú ukážku schopností, 290 00:21:49,142 --> 00:21:51,353 ktoré z nej robia vražedného lovca. 291 00:22:32,394 --> 00:22:34,312 Mlátenie korisťou vyzerá kruto, 292 00:22:34,396 --> 00:22:37,732 ale nemajú pílkovité zuby ako žralok, 293 00:22:38,316 --> 00:22:41,986 toto je jediný spôsob, ako môžu rozobrať svoju potravu 294 00:22:42,153 --> 00:22:44,114 na kusy dosť malé na prehltnutie. 295 00:22:48,576 --> 00:22:50,870 Počasie sa zhoršuje, 296 00:22:53,123 --> 00:22:57,168 ale lov tuleňa leopardieho si nemôžeme nechať ujsť. 297 00:22:58,628 --> 00:23:02,882 Je čas obliecť sa a postaviť sa prvý raz mrazivým vodám. 298 00:23:05,009 --> 00:23:09,764 Príprava na nakrúcanie pod vodou tu nie je veľmi zábava, 299 00:23:10,348 --> 00:23:14,269 je pri tom dosť zima. Ale myslím, že to bude stáť za to. 300 00:23:15,895 --> 00:23:17,439 Teraz najchladnejšia časť. 301 00:23:19,357 --> 00:23:20,483 Rýchlo, rýchlo. 302 00:23:26,448 --> 00:23:27,866 Používam mokrý neoprén… 303 00:23:28,158 --> 00:23:30,410 na pohyb je lepší než suchý oblek. 304 00:23:31,411 --> 00:23:33,913 No aj najhrubší mokrý neoprén prepúšťa vodu. 305 00:23:35,498 --> 00:23:36,875 Ľadovú vodu. 306 00:23:37,542 --> 00:23:43,715 Ešte som sa nepotápal v Antarktíde, trochu sa obávam, aký bude prvý kontakt. 307 00:23:46,092 --> 00:23:47,218 Máš to? 308 00:23:48,845 --> 00:23:53,016 Je to trochu znepokojivé. Voda má mínus jeden stupeň Celzia, 309 00:23:53,600 --> 00:23:55,268 asi 30 stupňov Fahrenheita. 310 00:23:56,436 --> 00:23:57,896 Snažím sa upokojiť tým, 311 00:23:58,062 --> 00:24:01,566 že ľudia nie sú prirodzenou korisťou tuleňa leopardieho. 312 00:24:03,109 --> 00:24:06,321 Tiež si uvedomujem, že by nás mohla veľmi ľahko zabiť, 313 00:24:06,404 --> 00:24:07,447 keby chcela. 314 00:24:07,989 --> 00:24:14,454 V 2003 vo vodách Antarktídy vedca stiahol pod vodu, uhryzol a utopil tuleň leopardí. 315 00:24:21,920 --> 00:24:25,924 V tejto zime mám asi 20 minút potápania, kým moja teplota 316 00:24:26,090 --> 00:24:29,886 začne klesať nebezpečne nízko. Musím pracovať rýchlo. 317 00:24:41,648 --> 00:24:45,818 Toto je zóna ohrozenia tučniakov. Na tomto mieste 318 00:24:45,944 --> 00:24:48,905 zoskočia zo skál do mora. 319 00:24:52,033 --> 00:24:56,329 Skáču zo skál vysokou rýchlosťou, aby sa uistili, 320 00:24:56,579 --> 00:24:58,998 že prekonajú túto zónu čo najrýchlejšie. 321 00:25:11,427 --> 00:25:13,805 Tuleň leopardí. 322 00:25:23,356 --> 00:25:24,524 Toto tam… 323 00:25:26,859 --> 00:25:29,112 je najhoršia nočná mora tučniakov. 324 00:25:30,446 --> 00:25:31,906 Fíha. 325 00:25:37,328 --> 00:25:41,249 Tulene leopardie môžu byť dvakrát také ťažké ako samec leva… 326 00:25:44,836 --> 00:25:47,130 ale to vyzerá skôr ako drak. 327 00:26:08,151 --> 00:26:10,612 Je obrovská. 328 00:26:21,414 --> 00:26:22,373 Prestaň! 329 00:26:32,508 --> 00:26:34,385 Tá je akási odvážna. 330 00:26:41,309 --> 00:26:43,436 Musíme si tu dávať pozor. 331 00:26:45,229 --> 00:26:51,694 Sme v poriadku, ale nesmieme ju nechať, aby si dovoľovala. 332 00:26:56,324 --> 00:26:57,575 Vracia sa. 333 00:26:59,952 --> 00:27:03,498 Nie! Žiadne hryzenie. 334 00:27:08,795 --> 00:27:12,965 Prosím, nepoškrab moje krásne sklíčko. 335 00:27:18,888 --> 00:27:22,350 Otváraním papule a hryzením sa nás nesnaží zožrať, 336 00:27:22,517 --> 00:27:24,644 len sa snaží zistiť, čo sme, 337 00:27:24,894 --> 00:27:26,854 lebo sme pre ňu úplne neznámi. 338 00:27:26,979 --> 00:27:29,315 Asi ešte nikdy nevidela človeka. 339 00:27:39,158 --> 00:27:40,743 Je prefíkaná. 340 00:27:42,120 --> 00:27:44,330 Vie presne, ktorým smerom sa pozeráme, 341 00:27:44,455 --> 00:27:47,125 a vždy sa objaví za nami. 342 00:27:56,426 --> 00:28:00,304 Vidíte, ako sa objaví a zmizne vo vlnách. 343 00:28:00,471 --> 00:28:02,807 Používa vlny a skaly ako úkryt. 344 00:28:16,863 --> 00:28:19,240 Dobre, to už bolo príliš. 345 00:28:21,075 --> 00:28:24,704 Ignoruje tučniaky a nám venuje až príliš veľa pozornosti. 346 00:28:27,790 --> 00:28:29,208 Dan, je čas sa vynoriť. 347 00:28:34,922 --> 00:28:35,882 Vďaka, kamoš. 348 00:28:38,718 --> 00:28:39,594 To bolo divoké! 349 00:28:41,763 --> 00:28:44,265 Využíva prirodzené sfarbenie pri skalách… 350 00:28:44,390 --> 00:28:45,641 PODMORSKÝ KAMERAMAN 351 00:28:45,725 --> 00:28:49,562 …a v prevzdušnenej vode a tučniaky ju nevidia, kým nie je neskoro. 352 00:28:49,937 --> 00:28:53,316 Je na správnom mieste a asi preto 353 00:28:53,441 --> 00:28:56,903 si k nám dovoľovala, lebo je to jej hlavné miesto na lov, 354 00:28:57,153 --> 00:28:59,363 bráni ho pred inými tuleňmi leopardími. 355 00:28:59,572 --> 00:29:02,200 Takže už chcela pokračovať v love 356 00:29:02,366 --> 00:29:03,659 a bol čas odísť. 357 00:29:03,910 --> 00:29:05,495 Bola to správna chvíľa. 358 00:29:05,787 --> 00:29:08,414 - Súhlasím. - Bolo to už trochu: „No dobre.“ 359 00:29:10,082 --> 00:29:13,044 Pre tučniaky, ktoré sa dostanú cez zónu smrti, 360 00:29:13,169 --> 00:29:15,671 sa šance výrazne zlepšia. 361 00:29:17,340 --> 00:29:21,344 Ich rýchlosť a obratnosť im dávajú vo vode výhodu… 362 00:29:26,682 --> 00:29:30,228 A potom môžu smerovať od pobrežia a loviť húfy krilov, 363 00:29:30,353 --> 00:29:32,480 ktoré nakŕmia ich aj ich mláďatá. 364 00:29:35,107 --> 00:29:36,192 OSTÁVA 18 DNÍ 365 00:29:36,317 --> 00:29:39,654 Musíme sa vrátiť k pátraniu po tých istých húfoch krilov. 366 00:29:41,823 --> 00:29:45,827 No v Severozápadnom rohu počasie stále nespolupracuje. 367 00:29:47,954 --> 00:29:52,667 Vietor mení smer, čo znamená, že musíme pokračovať v hľadaní 368 00:29:52,834 --> 00:29:55,878 nových kotvísk, ak chceme v noci bezpečne spať. 369 00:30:02,468 --> 00:30:03,719 Fíha! 370 00:30:05,012 --> 00:30:06,347 Veľrybie kosti. 371 00:30:07,932 --> 00:30:11,185 Často zabúdam, že Antarktída 372 00:30:11,269 --> 00:30:14,730 bola miestom jedného z najväčších masakrov, 373 00:30:14,897 --> 00:30:19,277 ak nie najväčšieho masakru, v dejinách. Milióny veľrýb boli zabité 374 00:30:19,443 --> 00:30:22,405 kvôli veľrybiemu tuku na výrobu margarínu a mydla. 375 00:30:24,949 --> 00:30:27,869 Toto musí byť čeľustná kosť. 376 00:30:29,245 --> 00:30:30,663 Obrovská! 377 00:30:33,749 --> 00:30:37,962 Často ma zarmúti, ako zle sme sa my ľudia ako druh správali, 378 00:30:38,087 --> 00:30:41,090 ale od zákazu komerčného lovu veľrýb 379 00:30:41,299 --> 00:30:44,635 v 80. rokoch tu veľryby začali 380 00:30:45,052 --> 00:30:47,430 svoj veľkolepý návrat a existujú správy, 381 00:30:47,763 --> 00:30:53,019 že počet veľrýb pri tomto pobreží je väčší než za desiatky rokov, 382 00:30:53,561 --> 00:30:55,897 a preto sme tu. To hľadáme. 383 00:30:58,274 --> 00:31:01,068 Po videní tých kostí som ešte odhodlanejší 384 00:31:01,152 --> 00:31:02,570 vypátrať to stretnutie, 385 00:31:03,279 --> 00:31:07,158 aby sme zistili, či sa vráskavec myšok skutočne vracia. 386 00:31:09,327 --> 00:31:10,536 OSTÁVA 14 DNÍ 387 00:31:10,620 --> 00:31:12,288 Dochádza nám čas. 388 00:31:12,580 --> 00:31:16,375 Ale more je pokojnejšie, nebo čistejšie… aspoň trochu 389 00:31:16,500 --> 00:31:18,210 a našli sme vráskavce myšok. 390 00:31:18,294 --> 00:31:22,548 Nie skupinu, ako sme chceli, ale dosť veľkú, aby veľrybí biológ Leigh 391 00:31:22,840 --> 00:31:24,425 umiestnil nejaké označenia. 392 00:31:24,926 --> 00:31:27,887 Tie mu pomôžu pochopiť ich správanie 393 00:31:30,181 --> 00:31:33,142 a dúfam, že nás privedú k hostine. 394 00:31:44,362 --> 00:31:46,697 Dáta, ktoré zbierame, sú celkom nové. 395 00:31:46,781 --> 00:31:48,783 Chceme vedieť, kam idú, 396 00:31:48,991 --> 00:31:50,159 keď odtiaľto odídu. 397 00:31:50,618 --> 00:31:53,454 Akými trasami migrujú? Kam chodia rodiť? 398 00:31:57,208 --> 00:32:01,796 Budem robiť identifikačné fotografie, zisťovať, či majú nejaké jedinečné 399 00:32:01,921 --> 00:32:05,633 rozpoznateľné znaky na chrbte alebo chrbtovej plutve. 400 00:32:08,386 --> 00:32:09,845 Dave, si pripravený? 401 00:32:10,179 --> 00:32:13,140 Proces označovania má veľmi striktné pravidlá, 402 00:32:13,307 --> 00:32:15,267 aby sme veľrybám nespôsobili stres. 403 00:32:15,351 --> 00:32:16,477 Jemne. 404 00:32:16,560 --> 00:32:20,606 Približuje sa pekne a pomaly, jemne, aby si bol istý, 405 00:32:20,690 --> 00:32:24,860 že zviera je pokojné a uvoľnené, aby mohol presne streliť. 406 00:32:26,320 --> 00:32:29,198 Označenia sú pre tieto veľké zvieratá neškodné, 407 00:32:29,448 --> 00:32:32,576 ale aj tak žasnem nad Leighovou sebakontrolou. 408 00:32:32,785 --> 00:32:35,705 Nevystrelí šípku, až kým nemá dokonalý výstrel. 409 00:32:35,788 --> 00:32:38,874 Potrebovali sme trochu viac plutvy. 410 00:32:39,250 --> 00:32:40,751 To bolo ozaj tesné. 411 00:32:41,502 --> 00:32:44,422 - To bolo veľmi tesné. - Čakal som, že vystrelíš. 412 00:32:44,922 --> 00:32:46,132 To je ono. 413 00:32:51,095 --> 00:32:53,723 Je to omnoho zložitejšie, než som si myslel. 414 00:32:56,600 --> 00:32:57,810 Poďme bližšie. 415 00:32:57,893 --> 00:33:00,688 Titánová šípka so satelitným označením 416 00:33:00,896 --> 00:33:03,858 musí zasiahnuť spodnú časť plutvy a nie telo, 417 00:33:04,275 --> 00:33:06,652 aby bola šanca, že tam ostane pri ponore. 418 00:33:07,486 --> 00:33:08,654 To je ono, bližšie. 419 00:33:11,949 --> 00:33:16,328 Áno! Označená. Skvelé, všetkým pekne ďakujem. 420 00:33:18,039 --> 00:33:20,958 Označenie by malo začať vysielať pravidelné prenosy 421 00:33:21,208 --> 00:33:23,753 o pohybe Leighovmu kolegovi v Nemecku. 422 00:33:24,211 --> 00:33:28,424 Keď sa dostaneme k tým údajom, dúfam, že nás privedú do cieľa. 423 00:33:30,634 --> 00:33:31,594 Označená. 424 00:33:36,849 --> 00:33:38,309 Ale počas nasledujúcich dní… 425 00:33:38,642 --> 00:33:39,769 OSTÁVA 10 DNÍ 426 00:33:39,852 --> 00:33:41,145 …sa podmienky zhoršujú. 427 00:33:42,480 --> 00:33:44,190 OSTÁVA 7 DNÍ 428 00:33:47,860 --> 00:33:49,028 OSTÁVAJÚ 4 DNI 429 00:33:49,153 --> 00:33:51,989 Dni ubiehajú, prikrádajú sa vážne pochybnosti. 430 00:33:54,742 --> 00:33:56,952 OSTÁVAJÚ 3 DNI 431 00:33:58,162 --> 00:34:00,748 Nemáme tu veľa šťastia, kazí nám to 432 00:34:00,831 --> 00:34:05,461 deň za dňom šialený vietor, dážď, sneh. 433 00:34:05,753 --> 00:34:08,964 Ťažko uveriť, že to tu bude dosť pokojné na nakrúcanie. 434 00:34:11,967 --> 00:34:13,302 Napätie stúpa. 435 00:34:14,678 --> 00:34:17,181 Ale ešte máme iskričku nádeje. 436 00:34:17,515 --> 00:34:21,435 Jedno z Leighových satelitných označení hlási množstvo aktivity 437 00:34:21,560 --> 00:34:22,937 blízko nášho kotviska. 438 00:34:23,312 --> 00:34:26,941 OSTÁVAJÚ 2 DNI 439 00:34:31,070 --> 00:34:35,157 Vytiahli sme kotvu a prvýkrát po niekoľkých dňoch 440 00:34:35,783 --> 00:34:38,744 je jasno, nie je hmla, nefúka príliš vietor, 441 00:34:38,869 --> 00:34:40,079 sú na to podmienky. 442 00:34:40,204 --> 00:34:43,707 A priamo na horizonte 443 00:34:43,833 --> 00:34:46,794 vidím vystreľovanie konfiet ako na párty. 444 00:34:47,378 --> 00:34:50,172 Vyzerajú ako malé páliace kanóny, 445 00:34:50,798 --> 00:34:52,591 ale vieme, že to kanóny nie sú. 446 00:34:54,635 --> 00:34:59,181 Takže štartujeme plnou parou tým smerom. 447 00:35:06,939 --> 00:35:09,942 To je ono, najlepšia šanca, akú máme. 448 00:35:10,109 --> 00:35:14,071 Všetka tá príprava, hľadanie, všetko sa ukáže teraz. 449 00:35:16,282 --> 00:35:17,867 Najstresujúcejšia chvíľa. 450 00:35:18,450 --> 00:35:20,703 Neviem, koľko mesiacov, či dokonca rokov, 451 00:35:21,495 --> 00:35:23,122 som myslel na túto chvíľu. 452 00:35:25,833 --> 00:35:27,543 Napätie stúpa. Poďme! 453 00:35:43,684 --> 00:35:46,437 Neuveriteľné. Vyzeralo to ako veľa veľrýb 454 00:35:46,562 --> 00:35:48,355 pri pohľade z hladiny. 455 00:35:48,480 --> 00:35:51,066 Ale teraz som nad nimi. Ten rozmer je… 456 00:35:52,151 --> 00:35:55,613 ohromujúci. Veľryby sú všade. 457 00:35:58,157 --> 00:36:00,201 Ich vyfukovania ožaruje slnko 458 00:36:01,035 --> 00:36:02,953 a Sloní ostrov v pozadí. 459 00:36:05,789 --> 00:36:09,335 Musíme od nich udržať čln v bezpečnej vzdialenosti, 460 00:36:09,501 --> 00:36:12,963 ale pomocou dronu sa môžem dostať priamo doprostred 461 00:36:14,423 --> 00:36:17,718 a odhaliť tú výnimočnú techniku kŕmenia. 462 00:36:18,636 --> 00:36:20,346 Sú vedľa seba, chystajú výpad, 463 00:36:20,429 --> 00:36:22,473 zrýchľujú, veľký záber chvostom. 464 00:36:24,808 --> 00:36:26,101 To je úžasné! 465 00:36:27,519 --> 00:36:30,522 Práve teraz cedia. Na hornej strane čeľuste 466 00:36:31,273 --> 00:36:34,276 majú veľké kosticové hrebene, pláty podobné štetinám, 467 00:36:34,485 --> 00:36:37,154 tvorené keratínom ako naše nechty alebo vlasy. 468 00:36:39,490 --> 00:36:42,034 Využívajú elastickosť obrovskej papule 469 00:36:42,243 --> 00:36:46,121 a svoj obrovský jazyk na vytlačenie vody 470 00:36:46,288 --> 00:36:50,417 cez tie kosticové pláty slúžiace ako cedidlo, ktoré zachytáva krily. 471 00:36:55,089 --> 00:36:59,260 To je určite jedna z najvýnimočnejších adaptácií. 472 00:37:00,177 --> 00:37:04,348 Zmeniť sa zo… štíhleho aerodynamického raketového tvaru 473 00:37:04,932 --> 00:37:08,852 na obrovský balón v priebehu sekúnd. 474 00:37:16,193 --> 00:37:17,278 Ale nie! 475 00:37:17,444 --> 00:37:19,029 Je tam vráskavec dlhoplutvý. 476 00:37:21,073 --> 00:37:24,201 Vidíte to podľa veľkých prsných plutiev 477 00:37:24,410 --> 00:37:26,787 a vráskavec myšok ich má oveľa menšie. 478 00:37:27,705 --> 00:37:31,166 Myslel som si, že vráskavec dlhoplutvý je mláďa, ale nie je. 479 00:37:31,333 --> 00:37:33,419 Je dorastený, len vráskavec myšok 480 00:37:33,544 --> 00:37:35,129 je o dosť väčší. 481 00:37:37,923 --> 00:37:41,677 Vidíte albatrosy a vráskavce a tučniaky a tulene 482 00:37:41,760 --> 00:37:44,930 zabávajúce sa na obrovitánskej párty. 483 00:37:50,686 --> 00:37:53,939 Vidieť tento veľrybí výjav cez dron je jedna vec. 484 00:37:54,023 --> 00:37:56,025 Je to veľkolepé, vidíte tú veľkosť, 485 00:37:56,817 --> 00:37:58,694 ale ste od toho ďaleko. 486 00:37:58,902 --> 00:38:01,488 Aby sme ozaj zistili, čo sa deje, 487 00:38:02,823 --> 00:38:04,158 musíme sa namočiť. 488 00:38:05,326 --> 00:38:07,286 Počasie na hladine sa zlepšilo, 489 00:38:07,536 --> 00:38:11,832 ale more prakticky mrzne a vlny sa zhoršujú. 490 00:38:12,374 --> 00:38:13,375 Opatrne. 491 00:38:15,210 --> 00:38:18,047 Pod vodou do nás budú narážať silné prúdy 492 00:38:18,297 --> 00:38:19,506 valiace sa z hlbín. 493 00:38:20,174 --> 00:38:22,676 Toto je najnebezpečnejší okamih celej misie. 494 00:38:23,385 --> 00:38:24,970 Toto je skutočné potápanie. 495 00:38:25,262 --> 00:38:26,972 Otvorený oceán, vlny, 496 00:38:27,097 --> 00:38:28,349 musíme byť opatrní. 497 00:38:29,099 --> 00:38:33,020 Stratiť sa je tu veľké nebezpečenstvo, takže Calum… 498 00:38:33,228 --> 00:38:35,564 bude označovať moju a Danovu polohu. 499 00:38:35,731 --> 00:38:37,524 Preto má hlúpu oranžovú čiapku, 500 00:38:37,733 --> 00:38:38,901 aby ho ľahko zazreli. 501 00:38:39,026 --> 00:38:41,278 - Trochu kruté. - A… kruté, ale pravda. 502 00:38:42,529 --> 00:38:46,492 Vráskavce sú veľké, inteligentné zvieratá, ale budú zaujaté kŕmením. 503 00:38:46,575 --> 00:38:47,993 Musíme byť v strehu. 504 00:38:49,495 --> 00:38:53,957 Vráskavce myšok sú chránené a pravidlá priblíženia sa k nim sú prísne. 505 00:38:54,166 --> 00:38:57,920 Musíme sa dostať do správnej polohy a nechať prísť ich k nám. 506 00:38:58,379 --> 00:39:02,591 To však nie je ľahké, keď sa pohybujú tak rýchlo a potápajú tak hlboko. 507 00:39:13,602 --> 00:39:15,687 Potápači sú vo vode. 508 00:39:24,238 --> 00:39:28,367 Pod vodou sa oceán zdá byť ešte rozľahlejší a prázdnejší. 509 00:39:29,284 --> 00:39:33,080 Treba sledovať stopy, aby bola šanca, že nájdete správne miesto. 510 00:39:34,915 --> 00:39:37,835 A hádajte, kto nám ukáže správny smer. 511 00:39:39,586 --> 00:39:43,674 Naši priatelia tučniaky čiapočkaté sú odborníci na krily. 512 00:39:47,136 --> 00:39:51,598 Pod nami je obrovský húf zriedkavých nototénií mramorovaných 513 00:39:51,849 --> 00:39:54,518 vynárajúcich sa z hlbín na párty. 514 00:40:05,237 --> 00:40:07,406 A potom sa to zas začne hemžiť krilmi. 515 00:40:36,018 --> 00:40:40,647 Zhora vyzerajú byť dosť veľké, no pod vodou sú vráskavce myšok 516 00:40:40,814 --> 00:40:42,065 jednoducho ohromné. 517 00:40:45,652 --> 00:40:47,196 Po takom dlhom hľadaní 518 00:40:47,863 --> 00:40:50,908 nemôžem uveriť, že som vedľa jedného z nich. 519 00:40:53,785 --> 00:40:57,331 Cítim pokoru, keď si predstavím, že dokážu žiť 90 rokov 520 00:40:57,748 --> 00:41:02,211 a tento vráskavec možno žil aj v časoch lovenia veľrýb, 521 00:41:02,503 --> 00:41:05,214 keď jeho druh masakrovali ľudia… 522 00:41:09,426 --> 00:41:11,345 No necítim nepriateľstvo… 523 00:41:13,305 --> 00:41:14,973 len zvedavosť. 524 00:41:40,874 --> 00:41:45,003 Pri výpadoch počas kŕmenia veľryba zachytí objem vody a krily 525 00:41:45,087 --> 00:41:47,172 veľkosti školského autobusu. 526 00:41:49,299 --> 00:41:52,177 Na chvíľu zdvojnásobí svoju veľkosť. 527 00:41:55,305 --> 00:41:59,977 Vráskavec myšok dokáže zachytiť 10 000 krilov na jediný hlt 528 00:42:00,102 --> 00:42:02,771 a zhltnúť až dve tony za deň. 529 00:42:08,110 --> 00:42:12,948 Potrebujú obrovské množstvo energie, aby poháňali také veľké telo. 530 00:42:41,560 --> 00:42:46,106 To bolo úžasné. Z ničoho nič sa obrovský vráskavec myšok… 531 00:42:46,315 --> 00:42:49,192 zjavne sa práve nakŕmil, prehnal sa okolo mňa 532 00:42:49,318 --> 00:42:52,654 s úplne nafúknutou tlamou. Videl som, aká je veľká. 533 00:42:53,030 --> 00:42:55,324 Plával okolo mňa a pomyslel som si: 534 00:42:55,699 --> 00:42:59,244 „Už musí prísť chvost, už musí.“ 535 00:42:59,745 --> 00:43:01,830 A trvalo večnosť, kým preplával. 536 00:43:02,414 --> 00:43:04,416 Tie vráskavce vyzerajú byť veľké z člnu, 537 00:43:04,583 --> 00:43:07,294 takisto z dronu, ale je to úplne iné, 538 00:43:07,377 --> 00:43:10,839 keď sú zopár metrov od vás, úplne nafúknuté… 539 00:43:14,509 --> 00:43:19,222 Najvtipnejšie bolo, keď som sa pozrel hore, nech vidím, kde je Calum, 540 00:43:19,348 --> 00:43:23,268 a vidím, že sú okolo neho plavce veľké a albatrosy, 541 00:43:23,393 --> 00:43:27,230 ktoré predpokladajú, že je niečo mŕtve, čo môžu na hladine zožrať. 542 00:43:28,231 --> 00:43:29,608 Ja som sa nezabával. 543 00:43:42,496 --> 00:43:45,290 V priebehu poobedia na náš údiv 544 00:43:45,540 --> 00:43:47,167 počet ešte narastal. 545 00:43:47,250 --> 00:43:48,126 Ďakujem, kamoš. 546 00:44:04,184 --> 00:44:09,690 Nikdy som nevidel na obrazovke nič také úžasné. 547 00:44:15,654 --> 00:44:17,948 Na každého vráskavca na hladine 548 00:44:18,115 --> 00:44:21,284 musia byť aspoň tri ďalšie pod ním. 549 00:44:30,210 --> 00:44:35,340 Je ťažké pochopiť, že sme zabili 750 000 vráskavcov myšok, 550 00:44:37,759 --> 00:44:40,178 čo priviedlo druh na pokraj vyhynutia. 551 00:44:41,471 --> 00:44:45,392 Uvedomenie si toho robí tento pohľad ešte silnejším. 552 00:44:49,730 --> 00:44:52,566 A dôležité je, že nový výskum ukazuje 553 00:44:52,691 --> 00:44:57,154 nevyhnutnú úlohu týchto obrov v zachytávaní a recyklovaní uhlíka. 554 00:44:58,947 --> 00:45:02,159 Prosperujúca populácia veľrýb prináša obrovské benefity 555 00:45:02,325 --> 00:45:06,913 nielen týmto ďalekým vodám, ale aj celej planéte. 556 00:45:13,086 --> 00:45:18,133 Z týchto záberov vedci odhadujú, že viac než 300 vráskavcov 557 00:45:18,258 --> 00:45:20,010 sa kŕmilo na tomto stretnutí. 558 00:45:21,636 --> 00:45:25,640 To je najväčšie stretnutie vráskavcov myšok, ktoré bolo nakrútené. 559 00:45:41,114 --> 00:45:45,410 Celé je to dosť dojímavé, lebo viem, že mám veľké šťastie, 560 00:45:45,494 --> 00:45:48,789 cestujem po svete a filmujem úžasné výjavy z divočiny, 561 00:45:48,997 --> 00:45:53,335 ale kamkoľvek teraz idem, zdá sa, že život v divočine čelí ťažkostiam, 562 00:45:53,460 --> 00:45:56,713 ale toto miesto je iné. Veď sa naň pozrite… 563 00:45:57,547 --> 00:46:00,383 Toto sa stane, keď sa o voľnú prírodu staráte, 564 00:46:00,634 --> 00:46:04,221 keď jej dáte šancu. Vráti sa v neuveriteľnej sile. 565 00:46:13,188 --> 00:46:16,483 Na tento deň tak skoro nezabudnem. 566 00:46:33,333 --> 00:46:34,501 DOPLNENIE… 567 00:46:34,668 --> 00:46:37,170 Pred našou expedíciou nikto presne nevedel, 568 00:46:37,337 --> 00:46:40,882 kam vráskavce myšok smerovali po kŕmení vo vodách Antarktídy. 569 00:46:41,383 --> 00:46:44,886 Ale vráskavce označené v tomto filme zaznamenávali migráciu 570 00:46:44,970 --> 00:46:48,223 pri západnom pobreží Južnej Ameriky prvý raz. 571 00:46:48,807 --> 00:46:50,809 Môžu sa tam rozmnožovať? 572 00:46:51,601 --> 00:46:54,396 Označenia, žiaľ, prestali prenášať 573 00:46:55,230 --> 00:46:59,067 a toto ostáva záhadou, až kým neprebehne ďalší výskum. 574 00:46:59,234 --> 00:47:01,236 Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková