1 00:00:07,008 --> 00:00:11,971 Galiba bu, şimdiye kadarki en sıcak gün. Çok fena. 2 00:00:12,346 --> 00:00:16,476 İnanılmaz terledim ve kokuyorum. 3 00:00:17,143 --> 00:00:21,689 Ve maalesef aslanlar tüm bölgedeki 4 00:00:21,814 --> 00:00:23,524 tek gölgeli yeri kaptı. 5 00:00:23,858 --> 00:00:25,818 Bu yüzden biz de güneşte kaldık. 6 00:00:27,779 --> 00:00:30,490 Ama beklerken şunu unutmamamız lazım. 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,117 Eğer hayvanları çekmek kolay olsaydı 8 00:00:33,951 --> 00:00:37,288 aksiyon başladığında bu kadar heyecan yaratmazdı. 9 00:00:37,663 --> 00:00:41,834 Bu arkadaşlar da uyukluyor. 10 00:00:46,089 --> 00:00:48,091 Beyler, aslanlar kalktı! Aslanlar kalktı! 11 00:00:53,638 --> 00:00:54,514 Hazır mısın? 12 00:00:54,764 --> 00:00:58,267 Ben Bertie. Benim işim hayvanları çekmek… 13 00:00:58,351 --> 00:00:59,977 Böyle bir kovalamaca sık görülmez. 14 00:01:00,144 --> 00:01:02,438 …ve işimi çok ciddiye alıyorum. 15 00:01:02,730 --> 00:01:04,065 Penguenleri çekmeye çalışıyorum! 16 00:01:04,899 --> 00:01:06,317 Al, kaçırdım işte! 17 00:01:08,027 --> 00:01:09,779 Evet, bu çok yakındı. 18 00:01:10,780 --> 00:01:14,992 Hızla değişen dünyamızdan vahşi yaşam hikâyeleri anlatmak istiyorum. 19 00:01:15,701 --> 00:01:17,995 Büyük bir çatlama sesi gibiydi bu! 20 00:01:21,207 --> 00:01:23,209 Bunlar da benim maceralarım. 21 00:01:24,210 --> 00:01:27,755 BERTIE GREGORY ILE VAHŞİ YAŞAM 22 00:01:29,132 --> 00:01:33,636 Ülkem olan İngiltere'den Güney Luangwa Ulusal Parkı'na gidiyorum. 23 00:01:33,719 --> 00:01:35,346 Zambiya'nın göbeğine... 24 00:01:37,181 --> 00:01:40,393 Afrika'daki son en büyük aslan sığınaklarından biri. 25 00:01:45,106 --> 00:01:46,399 İşte başlıyoruz! 26 00:01:46,524 --> 00:01:48,985 Güneş ufukta yükselmeye başladı. 27 00:01:49,235 --> 00:01:51,654 Luangwa Nehri'ne doğru ilerliyoruz. 28 00:01:51,821 --> 00:01:55,449 Orada iki gladyatör arasında destansı bir kapışma görmeyi umuyoruz. 29 00:01:57,410 --> 00:02:01,581 Burada 30'dan fazla aslan sürüsü ve binlerce bufalo var. 30 00:02:02,999 --> 00:02:06,210 Beni en çok heyecanlandıran ve endişelendiren şey 31 00:02:06,377 --> 00:02:08,629 hayvanların belirli bir davranışı takip etmemesi. 32 00:02:08,754 --> 00:02:11,257 Bu yüzden neyle karşılaşacağımızı hiç bilmiyorum. 33 00:02:13,676 --> 00:02:16,637 İşi daha da zorlaştırmak için sürem de sınırlı. 34 00:02:16,888 --> 00:02:18,639 Yalnızca 30 günüm var. 35 00:02:19,265 --> 00:02:21,184 30 GÜN 36 00:02:21,851 --> 00:02:25,771 Bu aşamaya gelmek için epey planlama ve hazırlık yapmamız gerekti. 37 00:02:26,439 --> 00:02:29,317 Ama şimdi aslanları bulup çekmek için bir ayımız var. 38 00:02:30,234 --> 00:02:31,527 Hadi yapalım şu işi! 39 00:02:37,992 --> 00:02:39,744 Bana yardım edecek harika bir ekip var. 40 00:02:41,078 --> 00:02:43,539 Şimdilik zamanlamamız da mükemmel duruyor. 41 00:02:44,582 --> 00:02:46,751 Burada altı aydır yağmur yağmıyor. 42 00:02:48,336 --> 00:02:52,340 Yani susamış aslanlar ve bufalolar için tek yaşam kaynağı bu nehir. 43 00:02:53,174 --> 00:02:56,510 Toplandıkları noktayı bulabilirsek bu iş tamamdır. 44 00:02:58,304 --> 00:03:00,264 Bu dron gökyüzündeki gözlerim olacak. 45 00:03:00,598 --> 00:03:03,226 Çekim yapmak için harika ve ayrıca 46 00:03:03,351 --> 00:03:05,645 hayvanları rahatsız etmeden nehri izlememizi sağlıyor. 47 00:03:06,270 --> 00:03:08,856 Aslanları veya bufaloları bulamadım 48 00:03:08,940 --> 00:03:12,026 ama diğer her şeyden bolca var burada. 49 00:03:12,193 --> 00:03:14,487 Bir sürü impala var, filler var. 50 00:03:14,612 --> 00:03:16,697 Hepsi de su içmek için nehre iniyor. 51 00:03:16,781 --> 00:03:18,741 Bu aylarda bütün bu hayvanların yaşamı 52 00:03:18,950 --> 00:03:21,577 nehre inmek üzerine kurulu. 53 00:03:21,702 --> 00:03:24,705 Devasa bir mıknatıs gibi. Su içebildikleri tek yer. 54 00:03:26,040 --> 00:03:29,418 Ancak yağışlı mevsim gelmek üzere ve yağmurlar başladığında 55 00:03:29,585 --> 00:03:32,255 hayvanların bu nehre gelmesine gerek kalmayacak. 56 00:03:32,922 --> 00:03:36,884 Hâlâ buraya geliyorlarken aslanları ve bufaloları bulmamız gerek. 57 00:03:39,178 --> 00:03:43,140 Sadece bu parkta bile yaklaşık 120 km'lik nehir bulunuyor. 58 00:03:44,016 --> 00:03:46,727 Bu yüzden önce sekiz kilometrelik bir kısmı tarayacağım. 59 00:03:47,561 --> 00:03:51,732 Bufaloların su içebileceği geniş sahiller olması gerekiyor. 60 00:03:52,817 --> 00:03:56,612 Aynı zamanda aslanların saklanabileceği ağaçlar da. 61 00:03:58,739 --> 00:04:03,286 Ama burası vahşi bir ortam ve planlarımızı bozmakta kararlı duruyor. 62 00:04:04,537 --> 00:04:05,955 Önce dikenler… 63 00:04:08,916 --> 00:04:11,460 Lastik delindi. Elimizden geldiğince 64 00:04:11,544 --> 00:04:12,712 hızlı değiştiriyoruz. 65 00:04:12,920 --> 00:04:14,255 Biz dediğime bakmayın. 66 00:04:14,338 --> 00:04:16,007 Tüm işi Kevin yapıyor. Ben izliyorum. 67 00:04:18,718 --> 00:04:19,760 SON 28 GÜN 68 00:04:19,844 --> 00:04:20,720 Sonra da böcekler… 69 00:04:20,803 --> 00:04:22,805 Bir arı problemimiz var gibi duruyor. 70 00:04:22,930 --> 00:04:23,973 İçecek isteyen? 71 00:04:25,391 --> 00:04:27,351 Bunların sıradan arılar olmadığını fark ettim. 72 00:04:27,643 --> 00:04:29,186 Bunlar Afrika katil arıları. 73 00:04:29,562 --> 00:04:31,605 Dikkatimin kolay dağılması da başka bir mesele. 74 00:04:31,689 --> 00:04:32,732 SON 26 GÜN 75 00:04:34,400 --> 00:04:36,902 Yukarıya da bakmayı unutmamak çok önemli. 76 00:04:37,403 --> 00:04:38,863 Burada aslanlardan başka dev kediler de var. 77 00:04:38,946 --> 00:04:40,239 Şu leopara bakın. 78 00:04:43,034 --> 00:04:45,786 Her köşede bir sürpriz var. 79 00:04:49,623 --> 00:04:50,916 Su aygırı trafiği. 80 00:04:53,753 --> 00:04:54,712 SON 24 GÜN 81 00:04:54,795 --> 00:04:57,548 Aslanları arama işi beklediğimden daha uzun sürüyor 82 00:04:58,466 --> 00:04:59,967 ama ipuçları bulmaya başladık. 83 00:05:01,052 --> 00:05:02,136 İyiye işaret bu. 84 00:05:02,511 --> 00:05:03,971 Aslan izleri. 85 00:05:10,770 --> 00:05:13,314 Büyük ve geniş su aygırı izlerini görüyorsunuz. 86 00:05:13,647 --> 00:05:14,690 Bir de… 87 00:05:16,359 --> 00:05:18,944 Nerede bunlar? İşte buradalar. 88 00:05:19,028 --> 00:05:20,279 Bu güzelmiş. 89 00:05:20,529 --> 00:05:23,199 Tam şurada büyük bir aslan ayak izi var. 90 00:05:23,449 --> 00:05:26,660 Parmakları ve arka tarafı görebiliyoruz. 91 00:05:27,370 --> 00:05:29,663 Şu tarafa doğru gidiyor. 92 00:05:29,789 --> 00:05:31,916 Yani doğru yerde, doğru yöne ilerliyoruz. 93 00:05:32,041 --> 00:05:35,336 Arabaya geri binip onları hemen bulmamız lazım. 94 00:05:38,214 --> 00:05:42,093 Bu aslan izleri beni heyecanlandırdı. 95 00:05:43,344 --> 00:05:45,763 Bufalolarla başa çıkabilecek büyük bir sürüyü arıyoruz. 96 00:05:45,971 --> 00:05:50,768 Ve altı günlük arayışın sonunda istediğimizi bulduk. 97 00:05:54,647 --> 00:05:56,023 Çok fazla aslan var. 98 00:05:57,691 --> 00:05:59,777 Sanırım sürümüzü bulduk. 99 00:06:05,324 --> 00:06:08,786 O güzel ağacın gölgesinin altında keyif yapıyorlar. 100 00:06:09,912 --> 00:06:12,248 En az bir tane yarı yetişkin var 101 00:06:12,748 --> 00:06:17,253 ama çok sayıda tam avlanma yaşında olan iri yarı dişi de var. 102 00:06:18,087 --> 00:06:21,215 Hırpalanmış bir grup dövüşçü gibi duruyorlar. 103 00:06:24,468 --> 00:06:25,719 Yakından baktıkça 104 00:06:25,970 --> 00:06:28,722 karakteristik özelliklerini daha iyi görebiliyorum. 105 00:06:29,557 --> 00:06:32,685 Ağzının yanında yara olan şu iri yarı dişiye 106 00:06:32,852 --> 00:06:34,437 Lip adını vereceğim. 107 00:06:34,937 --> 00:06:37,022 Kesin bufalolarla karşılaşmıştır. 108 00:06:42,778 --> 00:06:43,821 Duydunuz mu? 109 00:06:47,867 --> 00:06:50,578 Orada başka bir aslan var, sesini duyabiliyorum. 110 00:06:51,245 --> 00:06:54,373 Bunu yalnızca yavruları yanlarındaysa veya 111 00:06:54,748 --> 00:06:56,876 diğer sürü üyelerini bulmak için yaparlar. 112 00:06:58,377 --> 00:07:00,337 İşte başlıyoruz. 113 00:07:05,759 --> 00:07:07,553 Tamam. Herkes sakin kalsın. 114 00:07:12,099 --> 00:07:15,686 Çok tatlılar. 115 00:07:21,400 --> 00:07:24,028 Sürünün diğer üyelerinin, 116 00:07:24,195 --> 00:07:26,405 "Bunlar da ne böyle?" dediğini duyar gibiyim. 117 00:07:26,739 --> 00:07:28,449 Lip şaşırmadı tabii. 118 00:07:29,116 --> 00:07:31,911 Sanırım o, bu yavruların teyzesi. 119 00:07:32,119 --> 00:07:34,497 Beslenecek üç yeni boğazla 120 00:07:35,748 --> 00:07:39,502 bu ailenin kesinlikle bufalo avına çıkacağını düşünüyorum. 121 00:07:53,766 --> 00:07:55,768 Burayı bırakıp gitmek istemiyorum 122 00:07:57,353 --> 00:08:00,689 ama cihazları test edip planımızı kesinleştirmemiz gerekiyor. 123 00:08:02,983 --> 00:08:04,944 Yağmurların da geldiğini hissedebiliyorum. 124 00:08:05,069 --> 00:08:06,695 Yani kaybedecek vaktimiz yok. 125 00:08:09,114 --> 00:08:11,534 Diğer kameraman Sam'le buluşup 126 00:08:11,617 --> 00:08:13,327 fikirlerimi test edeceğiz. 127 00:08:16,080 --> 00:08:18,415 Aslanlar avlanırken bir ekip gibi çalışırlar. 128 00:08:18,749 --> 00:08:20,292 Biz de öyle yapacağız. 129 00:08:20,543 --> 00:08:22,378 Aksiyonu yakalayabilmek için 130 00:08:22,461 --> 00:08:25,631 canlı bir maç gibi farklı açılardan çekim yapmamız gerekli. 131 00:08:27,633 --> 00:08:31,178 Sam'in kamerasında çok gelişmiş bir sabitleyici var. 132 00:08:32,221 --> 00:08:36,100 Bu yüzden engebeli yolda giderken bile avı çekebilecek. 133 00:08:36,475 --> 00:08:38,811 -Burası güzel bir nokta, sahne gibi. -Evet. 134 00:08:39,270 --> 00:08:40,271 Al bakalım. 135 00:08:40,354 --> 00:08:43,232 Daha önce görülmemiş bir ekip çalışması yapacağız. 136 00:08:44,066 --> 00:08:46,151 Gizli silahım da bu dron. 137 00:08:47,570 --> 00:08:48,946 Hadi bakalım, başlıyoruz. 138 00:08:52,950 --> 00:08:57,246 Bu, hayatımda yaptığım en zor uçuşlardan biri. 139 00:08:59,623 --> 00:09:04,878 Ama dron yine de bizim iki tonluk arabadan daha sessiz ve çevik. 140 00:09:04,962 --> 00:09:06,589 Ne kadar önümüzdeler Bert? 141 00:09:06,922 --> 00:09:08,132 Şu kanalın arkasındalar. 142 00:09:08,924 --> 00:09:10,634 Biz bu tarafta kalacağız, siz oraya gidin. 143 00:09:13,762 --> 00:09:17,766 Aslanlar harekete geçti, bu, harika bir deneme olacak. 144 00:09:22,021 --> 00:09:24,231 Dronla uçmak için çok tehlikeli bir hat 145 00:09:24,398 --> 00:09:25,733 ama muhteşem görünüyor. 146 00:09:25,858 --> 00:09:28,152 Sam de o tarafta yandan takip ediyor. 147 00:09:28,277 --> 00:09:30,696 Önündeki ağaçların yanından geçiyor. 148 00:09:33,115 --> 00:09:34,491 İşte Lip orada. 149 00:09:34,742 --> 00:09:37,620 Çok güçlü bir kedi gibi duruyor. 150 00:09:38,996 --> 00:09:41,248 Arkası da sağlammış. 151 00:09:42,958 --> 00:09:46,378 Burada bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz tane görüyorum. 152 00:09:51,717 --> 00:09:53,677 Doyuracak çok boğaz var. 153 00:09:55,012 --> 00:09:58,140 Galiba bu yüzden daha küçük avları değil bufaloları avlıyorlar. 154 00:09:58,223 --> 00:10:02,770 Bu boyuttaki bir sürüyü doyurmak için çok fazla yemeğe ihtiyaçları var. 155 00:10:04,938 --> 00:10:08,359 Ama gerçekten çok etkileyiciler. 156 00:10:10,527 --> 00:10:15,491 İdeal sürüyü bulduk. Şimdi seçeneklerimize bakalım. 157 00:10:17,242 --> 00:10:20,579 Aslanların saklanacak güzel bir abanoz korusu var. 158 00:10:21,038 --> 00:10:24,917 Su içen avları pusuya düşürebilmek için nehri de rahatça görebiliyorlar. 159 00:10:25,959 --> 00:10:28,462 Tabii bufaloları da bulmamız lazım. 160 00:10:28,837 --> 00:10:31,757 Buranın güneyinde henüz bakmadığımız bir bölge var. 161 00:10:31,840 --> 00:10:33,342 Umut vadeden bir yer. 162 00:10:33,509 --> 00:10:35,135 Şimdi oraya gidiyoruz. 163 00:10:35,844 --> 00:10:38,847 SON 20 GÜN 164 00:10:39,515 --> 00:10:40,766 Evet, hazır mısınız? 165 00:10:40,974 --> 00:10:42,810 Evet, George'un hazırlanmasını bekliyorum. 166 00:10:42,893 --> 00:10:44,603 Gayet iyi görünüyor. 167 00:10:48,732 --> 00:10:50,442 Kocaman bir bufalo sürüsü var. 168 00:10:50,526 --> 00:10:51,527 Anlaşıldı. 169 00:10:52,277 --> 00:10:55,030 Bu, düşündüğümden de iyi. 170 00:10:55,948 --> 00:10:57,533 Dronu hazırlayıp 171 00:10:57,616 --> 00:11:00,244 sürü ne kadarmış bir bakacağım. 172 00:11:07,418 --> 00:11:10,170 Bu sürü devasa. 173 00:11:13,757 --> 00:11:17,970 Şuna bakın, çok kalabalıklar. 174 00:11:19,263 --> 00:11:23,642 Buradan onları bambaşka bir açıdan görebiliyorum. 175 00:11:23,851 --> 00:11:25,728 Bir bütünler. 176 00:11:26,061 --> 00:11:28,021 Yaptıkları şeyin bir düzeni var. 177 00:11:29,022 --> 00:11:31,442 Ayrıca savunmasız yavruları koruyorlar. 178 00:11:31,567 --> 00:11:33,110 Bakın, şurada ortada. 179 00:11:36,029 --> 00:11:40,200 Ön tarafta da sürüye rehberlik eden öncüler var. 180 00:11:41,118 --> 00:11:43,954 Herhalde daha önce birkaç aslan saldırısı görmüşlerdir. 181 00:11:50,377 --> 00:11:53,756 Bu simsiyah boynuzlu duvara bakınca 182 00:11:54,882 --> 00:11:59,595 hiç de bir grup otçul hayvan gibi durmuyorlar. 183 00:11:59,678 --> 00:12:02,848 Daha çok savaşa giden bir ordu gibiler. 184 00:12:05,684 --> 00:12:07,352 Ne kadar da büyük hayvanlar. 185 00:12:07,895 --> 00:12:10,981 En büyük erkekler 680 kg'a kadar çıkabiliyor. 186 00:12:14,401 --> 00:12:17,404 Ayrıca o kadar güçlüler ki 187 00:12:17,488 --> 00:12:20,699 tamamen yetişkin bir aslanı üç metre havaya fırlatabiliyorlar. 188 00:12:23,744 --> 00:12:27,748 Görmeye geldiğimiz şey burada işte. İkinci gladyatörümüz burada. 189 00:12:28,582 --> 00:12:31,919 Doğru zamanda doğru yerde olabilirsek de 190 00:12:32,085 --> 00:12:35,589 inanılmaz bir gösteriyle karşılaşacağız. 191 00:12:37,549 --> 00:12:40,677 Hem avcıyı hem de avı bulduğuma göre 192 00:12:41,094 --> 00:12:42,721 ana planım üzerinde çalışabilirim. 193 00:12:44,014 --> 00:12:48,060 Bufalolar, abanoz korudaki aslanlardan hâlâ 8 km uzaktalar. 194 00:12:48,185 --> 00:12:49,937 Ama doğru yöne doğru ilerliyorlar. 195 00:12:50,062 --> 00:12:52,105 Yani karşılaşma olasılıkları çok yüksek. 196 00:12:52,981 --> 00:12:55,526 Tabii harekete geçen taraf aslanlar olacağı için 197 00:12:55,734 --> 00:12:57,277 onların orada bekleyeceğim. 198 00:12:57,820 --> 00:13:01,323 Artık geriye sadece beklemek kaldı. 199 00:13:04,993 --> 00:13:06,453 SON 16 GÜN 200 00:13:06,537 --> 00:13:10,541 Her geçen gün hava ısınıyor ve nem artıyor. 201 00:13:11,208 --> 00:13:14,253 Yağmurun yolda olduğu apaçık 202 00:13:14,545 --> 00:13:18,465 ve buraya erkenden varırsa hayvanlar nehre gelmeye mecbur kalmayacak. 203 00:13:19,633 --> 00:13:21,426 Bu da oyunun sonu demek. 204 00:13:23,220 --> 00:13:25,764 Galiba bu, şimdiye kadarki en sıcak gün. 205 00:13:26,390 --> 00:13:28,350 SICAKLIK: 35°C 206 00:13:28,433 --> 00:13:29,977 Çok fena. 207 00:13:30,185 --> 00:13:34,439 İnanılmaz terledim ve kokuyorum. 208 00:13:34,982 --> 00:13:39,361 Ve maalesef aslanlar tüm bölgedeki 209 00:13:39,528 --> 00:13:41,572 tek gölgeli yeri kaptı. 210 00:13:41,864 --> 00:13:43,657 Bu yüzden biz de güneşte kaldık. 211 00:13:45,701 --> 00:13:48,620 Ama beklerken şunu unutmamamız lazım. 212 00:13:49,204 --> 00:13:56,086 Beklemek, olaylar başladığında izlemeyi daha da özel kılacak. 213 00:13:56,879 --> 00:14:00,632 Eğer bu iş kolay olsaydı, hayvanları bulmak ve çekmek kolay olsaydı 214 00:14:01,341 --> 00:14:04,511 aksiyon başladığında bu kadar heyecan yaratmazdı. 215 00:14:04,970 --> 00:14:06,555 Tabii başlarsa. 216 00:14:07,180 --> 00:14:09,766 Şu anda herhangi bir şey 217 00:14:09,933 --> 00:14:11,894 olacakmış gibi durmuyor. 218 00:14:12,769 --> 00:14:16,857 Bu arkadaşlar da uyukluyor. 219 00:14:18,233 --> 00:14:20,402 Aslanları hareket ettiremiyorum ama 220 00:14:20,611 --> 00:14:23,238 belki ekibi uyandırmayı becerebilirim. 221 00:14:25,198 --> 00:14:27,075 Beyler, aslanlar kalktı! Aslanlar kalktı! 222 00:14:34,082 --> 00:14:37,461 Tamam, bu biraz zalimce oldu ama en azından 223 00:14:37,544 --> 00:14:39,087 şimdi aksiyona hazırız. 224 00:14:39,713 --> 00:14:42,424 Burada duralım. Bu bir babun uyarı çağrısı. 225 00:14:43,133 --> 00:14:48,931 Aslanları gördü ve bunu herkese söylüyor. 226 00:14:53,727 --> 00:14:55,687 Bir grup impala geliyor. 227 00:15:03,278 --> 00:15:05,864 O impala aslanları gördü. 228 00:15:06,448 --> 00:15:08,158 Şimdi de uyarı çağrısı yapıyor. 229 00:15:21,922 --> 00:15:24,007 Çok ilginç. İmpalalar aslanları görüyor 230 00:15:24,091 --> 00:15:27,511 ve uyarı çağrısı yapıyorlar ama yine de o tarafa ilerliyorlar. 231 00:15:28,053 --> 00:15:30,889 Suya o kadar ihtiyaçları var ki 232 00:15:30,973 --> 00:15:35,519 orada olduklarını bildikleri bir grup aslana doğru gidiyorlar. 233 00:15:35,602 --> 00:15:36,728 Hâlâ gidiyorlar. 234 00:15:37,854 --> 00:15:40,774 Eminim aslanlar birazdan harekete geçecek. 235 00:15:52,577 --> 00:15:54,371 Aslanlar neden hareket etmiyor? 236 00:15:54,579 --> 00:15:58,667 Bir sürü impala önlerinden geçip gidiyor. 237 00:16:03,255 --> 00:16:04,923 Drona geçeceğim. 238 00:16:11,888 --> 00:16:13,724 Bir anne ve yavrusu var. 239 00:16:19,688 --> 00:16:21,440 Evet, Lip onları gördü. 240 00:16:33,035 --> 00:16:33,910 Tamam… 241 00:17:09,905 --> 00:17:14,242 Evet bu, görmeye geldiğimiz destansı bufalo avı değildi. 242 00:17:14,493 --> 00:17:16,369 Ama çok şey öğrendim. 243 00:17:17,204 --> 00:17:18,830 Tüm o impalaların 244 00:17:18,914 --> 00:17:21,083 aslanların önünden geçtiğini görünce 245 00:17:21,166 --> 00:17:23,126 "Neden saldırmıyorlar?" diye düşündüm. 246 00:17:23,210 --> 00:17:25,462 Ama o anne ve yavrusu geldiğinde 247 00:17:25,545 --> 00:17:28,215 aslanlar bir anda, "Tamam, hedefimiz bu" dedi. 248 00:17:28,298 --> 00:17:31,551 Yakalaması çok da zor bir av gibi de durmuyordu. 249 00:17:33,136 --> 00:17:37,474 Bu yavru impala, dişi aslanlar için en fazla atıştırmalık olur. 250 00:17:37,557 --> 00:17:39,518 Yakında tekrar avlanacaklarına eminim. 251 00:17:43,605 --> 00:17:47,609 Abanoz korunun üç tarafında su var. Yemleri bu. 252 00:17:49,319 --> 00:17:51,196 Ama bu tarafı seviyor gibi duruyorlar. 253 00:17:51,822 --> 00:17:55,158 Belki de doğudan esen rüzgâr kokularını su içen avlardan 254 00:17:55,283 --> 00:17:56,535 sakladığı içindir. 255 00:18:00,330 --> 00:18:04,876 Bu aslanlar kendilerine çok iyi bir avlanma pozisyonu bulmuşlar. 256 00:18:05,085 --> 00:18:08,255 Su içmeye gelen bütün hayvanları görebilecekler. 257 00:18:08,797 --> 00:18:10,757 Ayrıca çok cılız görünüyorlar. 258 00:18:12,175 --> 00:18:14,553 Yani sanırım sahne hazır. 259 00:18:16,096 --> 00:18:18,598 İmpala avı bir anda sona erdi. 260 00:18:19,141 --> 00:18:22,018 Bufalolar buraya geldiğinde işler hızlı ilerleyecek. 261 00:18:22,894 --> 00:18:25,147 Mümkün olduğunca erken haber almamız gerek. 262 00:18:25,647 --> 00:18:28,150 O yüzden en iyi takipçilerden birini 263 00:18:28,817 --> 00:18:30,902 büyük sürüyü takip etmeye gönderiyorum. 264 00:18:32,154 --> 00:18:34,656 Şu anda abanoz korudan yaklaşık beş km uzaktalar. 265 00:18:38,785 --> 00:18:41,163 Aslanlardan fazla uzaklaşamayız. 266 00:18:41,872 --> 00:18:45,333 Bu yüzden yeni haberleri beklerken yavrulara göz atacağım. 267 00:18:50,046 --> 00:18:53,842 Kokuları tek bir yerde toplanmasın diye anneleri onları sürekli gezdiriyor. 268 00:18:56,011 --> 00:18:58,889 Sırtlanlar gibi hayvanların onları bulmasını istemiyor. 269 00:19:00,473 --> 00:19:03,101 Onları buraya ağzında taşıyarak getirmiş olabilir 270 00:19:03,393 --> 00:19:06,688 ama yavrular şimdi kendi kendilerine keşif yapmak istiyor. 271 00:19:09,524 --> 00:19:14,446 Eğleniyor gibi görünüyorlar ama tüm bu oyunlar onları çok güçlendiriyor. 272 00:19:18,158 --> 00:19:20,785 Çok hırslı bir avcı ailesinden geldikleri için 273 00:19:20,911 --> 00:19:22,829 antrenman da yapmış oluyorlar. 274 00:19:35,550 --> 00:19:37,427 Anneleri onları buraya nehre getirdi. 275 00:19:37,552 --> 00:19:38,929 Bizim için harika bir haber. 276 00:19:39,596 --> 00:19:42,182 Çünkü burası ana bufalo avlama bölgesi. 277 00:19:43,808 --> 00:19:45,936 Yavruları buraya getirmiş olması 278 00:19:46,269 --> 00:19:48,980 burasının sürünün yeni üssü olacağı anlamına geliyor. 279 00:20:00,825 --> 00:20:03,578 Artık gözetleyecek bir yerim olduğuna göre 280 00:20:03,995 --> 00:20:06,373 aslan dostlarımızı daha yakından tanıyabilirim. 281 00:20:08,583 --> 00:20:12,379 SON 12 GÜN 282 00:20:14,547 --> 00:20:18,009 Şimdi işler ilginçleşmeye başladı. 283 00:20:18,343 --> 00:20:20,303 Birkaç erkek de buraya geldi. 284 00:20:30,730 --> 00:20:34,567 Bunlar dişilerden çok daha büyük ve güçlüler. 285 00:20:37,320 --> 00:20:41,700 Arada bir dönüp doğrudan bize doğru bakıyor. 286 00:20:43,410 --> 00:20:45,704 Ruhunun içine bakıyor gibi hissediyorsun. 287 00:20:53,336 --> 00:20:56,131 Bunlar sürüye büyük güç katacak. 288 00:20:58,675 --> 00:21:00,927 Hiçbir av güvende değil. 289 00:21:04,723 --> 00:21:06,474 İşler her an ilginçleşebilir. 290 00:21:06,599 --> 00:21:11,271 Bir fil sürüsü şurada ağaçların yanından geçiyor. 291 00:21:14,107 --> 00:21:16,318 Bir sağa bir sola gidiyorlar. 292 00:21:16,443 --> 00:21:17,944 Ama su içmeye karar verirlerse 293 00:21:18,695 --> 00:21:20,905 ortalık karışabilir. 294 00:21:20,989 --> 00:21:24,701 Şu anda biraz oyalanıyor gibiler. 295 00:21:29,497 --> 00:21:31,875 Orada bir yavru var. 296 00:21:33,084 --> 00:21:35,253 Lip sakin duruyor 297 00:21:35,837 --> 00:21:38,965 ama o yavru fil kesinlikle bir hedef. 298 00:21:42,677 --> 00:21:45,680 Bir aslanın tek başına bir fil avladığını görmüşlüğüm var. 299 00:21:45,764 --> 00:21:47,015 İmkânsız değil. 300 00:21:47,474 --> 00:21:49,225 Döndüler. Bu tarafa geliyorlar. 301 00:21:58,151 --> 00:22:01,738 Sesi çok sinirli geliyor. Aslanları görmüş olmalı. 302 00:22:05,283 --> 00:22:10,663 Kamerayı sabit tutmakta zorlanıyorum çünkü kalbim deli gibi atıyor. 303 00:22:28,932 --> 00:22:31,142 Evet, aslanlar mesajı aldı. 304 00:22:35,438 --> 00:22:36,898 Geri çekiliyorlar. 305 00:22:42,695 --> 00:22:45,115 Şuna bakın, erkeklerden biri. 306 00:22:45,407 --> 00:22:47,200 Erkekleri bile kovalıyorlar. 307 00:22:48,410 --> 00:22:50,328 Buradaki dinamikler çok ilginç. 308 00:22:50,412 --> 00:22:54,040 Aslanlar aslında bufalolar hatta filler gibi 309 00:22:54,207 --> 00:22:56,418 devasa hayvanları alt edebilecek güçte. 310 00:22:58,503 --> 00:23:02,549 Ama şu anda, gündüz vakti, işin içinde su varken 311 00:23:02,841 --> 00:23:04,426 yönetim fillerde. 312 00:23:06,636 --> 00:23:09,013 Filler aslanları kovaladı ama 313 00:23:09,180 --> 00:23:11,099 çok uzağa gideceklerini sanmıyorum. 314 00:23:11,724 --> 00:23:13,726 En sevdikleri yerlerden birine gidiyorum. 315 00:23:17,522 --> 00:23:19,065 Sahile geldim. 316 00:23:19,524 --> 00:23:21,025 Aslanlar, nehirdeki 317 00:23:21,109 --> 00:23:25,572 son birkaç günlerini burada geçirmişti ama ortalıkta yoklar. 318 00:23:25,947 --> 00:23:28,450 Tam da onları anlamaya başladığınızı düşünürken, 319 00:23:28,616 --> 00:23:32,620 rutinleri öğrendiğinizi sanırken size tokat gibi bir cevap geliyor. 320 00:23:32,704 --> 00:23:36,249 "Hayır, aklımızdan ne geçtiği konusunda hiçbir fikrin yok" diyorlar. 321 00:23:36,624 --> 00:23:37,709 Yani… 322 00:23:38,918 --> 00:23:40,462 başladığımız yere döndük. 323 00:23:43,673 --> 00:23:46,301 Onları ne kadar çabuk bulursak o kadar iyi. 324 00:23:46,759 --> 00:23:49,387 Telsizden bufaloların yakında olduğu haberi geldi. 325 00:23:49,637 --> 00:23:51,723 Av her an gerçekleşebilir. 326 00:23:57,228 --> 00:24:02,942 Ama aslanlar bulunmak istemediklerinde doğaya çok iyi karışıyorlar. 327 00:24:05,361 --> 00:24:08,114 Onları bulduğumuzda güneş batmaya başlamıştı. 328 00:24:12,660 --> 00:24:17,081 Tam da biz giderken bir anda belirdiler 329 00:24:17,165 --> 00:24:19,083 ve harekete geçtiler. 330 00:24:19,709 --> 00:24:22,545 Muhteşem görünüyorlar. 331 00:24:24,714 --> 00:24:26,216 İşte Lip. 332 00:24:26,799 --> 00:24:29,552 Tüm aileyi de yanına almış. 333 00:24:29,719 --> 00:24:31,930 Harekete geçmeye hazırlar. 334 00:24:32,680 --> 00:24:37,227 O bufaloların kokusu aldıklarına eminim. Kesin nehre doğru ilerliyorlar. 335 00:24:39,229 --> 00:24:42,232 Bu, günün daha erken bir saatinde olsa mükemmel olacaktı. 336 00:24:44,859 --> 00:24:50,156 Biraz canım sıkıldı çünkü gerçekten ava başlıyorlar gibi gözüküyor. 337 00:24:51,115 --> 00:24:54,369 Onları bırakmak zorunda olmamız üzücü. Maalesef karanlıkta çekim yapamıyoruz. 338 00:24:58,373 --> 00:25:03,127 Zamanımızın ve bir avı çekme şansımızın azaldığını hissediyorum. 339 00:25:03,670 --> 00:25:04,712 SON 9 GÜN 340 00:25:04,796 --> 00:25:07,840 Bu sabah şansımız iyice azalmış gibi görünüyor. 341 00:25:08,424 --> 00:25:11,427 Evet, aslanları bulduk ama çoktan bir hayvanı avlamışlar. 342 00:25:14,138 --> 00:25:17,767 Ve sanırım bir bufalo bulmuşlar. Yani kaçırdık. 343 00:25:22,021 --> 00:25:23,648 Ama durum bundan daha da kötü. 344 00:25:23,982 --> 00:25:26,442 Sam'in ekibi ikinci bir avlanmış hayvan buldu. 345 00:25:28,528 --> 00:25:32,407 Bu aslanlar için çok iyi tabii. Karınları doyuyor. 346 00:25:34,409 --> 00:25:38,705 Ama biz hem avı kaçırdık 347 00:25:39,372 --> 00:25:41,291 hem de şimdi aslanların karnı tok. 348 00:25:41,457 --> 00:25:44,419 Yani yine bir süre beklememiz gerekecek. 349 00:25:55,263 --> 00:25:59,100 Çekim stratejim aslan sürüsünün aç olmasını gerektiriyor. 350 00:25:59,601 --> 00:26:01,936 Ama bir gecede iki hayvan avladılarsa 351 00:26:02,270 --> 00:26:04,272 bugün bir daha avlanmazlar. 352 00:26:06,149 --> 00:26:08,109 Olabilecekleri düşünmek yerine 353 00:26:08,651 --> 00:26:12,572 nehrin alt kısmına giderek harika bir koruma işine göz atacağım. 354 00:26:13,448 --> 00:26:15,950 Aslanlar asla yenilmeyecek gibi görünebilirler 355 00:26:16,159 --> 00:26:19,120 ama doğal ortamlarının azalması ve yasa dışı avcılık 356 00:26:19,287 --> 00:26:21,456 aslanları tükenişin eşiğine sürükledi. 357 00:26:22,915 --> 00:26:25,084 Onları korumak için bu parktaki bazı aslanlara 358 00:26:25,418 --> 00:26:29,255 araştırmacıların uydudan takip edebildiği tasmalar takılıyor. 359 00:26:29,922 --> 00:26:31,007 Artık hazır. 360 00:26:31,215 --> 00:26:33,051 İki bip sesi bağlantı başarılı demek. 361 00:26:33,176 --> 00:26:34,969 THANDIWE MWEETWA ZAMBİYA ETOBUR PROGRAMI 362 00:26:35,094 --> 00:26:36,846 Şimdi çalışıyor olmalı. 363 00:26:37,388 --> 00:26:38,681 İşleri Thandi yürütüyor. 364 00:26:39,724 --> 00:26:43,603 Bu hayvanları istediğimizde bulabilmek onları tehlikelere karşı 365 00:26:43,853 --> 00:26:45,063 korumamızı da sağlıyor. 366 00:26:45,146 --> 00:26:48,066 Bazı tuzaklar 367 00:26:48,149 --> 00:26:50,777 çok tehlikeli hatta ölümcül olabiliyor. 368 00:26:50,860 --> 00:26:53,279 Bildiğin gibi aslanlar çok sosyal hayvanlar. 369 00:26:53,446 --> 00:26:56,491 Sürü olarak birlikte hareket ediyorlar. 370 00:26:56,699 --> 00:26:59,827 Yani böyle bir cihazı tek bir hayvana taktığımızda 371 00:27:00,161 --> 00:27:03,414 sürünün tamamını takip edebiliyoruz. 372 00:27:06,334 --> 00:27:09,003 Dr. Mwamba Sichande'yle gitmeme izin verdiler. 373 00:27:09,087 --> 00:27:11,631 Bu tasmaların neden önemli olduğunu göreceğiz. 374 00:27:12,965 --> 00:27:16,469 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi… 375 00:27:16,678 --> 00:27:17,804 Amma çok aslan var! 376 00:27:19,138 --> 00:27:20,973 Şu anda Mwamba ve Henry 377 00:27:21,099 --> 00:27:24,268 tasmayı hangi aslana takacaklarını düşünüyorlar. 378 00:27:29,649 --> 00:27:33,277 Mwamba harika bir atış yaptı. Tam omzunun üstünden. 379 00:27:34,195 --> 00:27:36,531 Bayıltıcı iğne etkisini ne zaman gösterir? 380 00:27:36,906 --> 00:27:38,449 Beş, on dakikaya. 381 00:27:40,910 --> 00:27:45,206 Hayvanın baygın yattığı süre uzadıkça komplikasyon çıkma şansı o kadar artıyor. 382 00:27:45,456 --> 00:27:47,667 Bu yüzden ekibin hızlı çalışması gerekiyor. 383 00:27:48,418 --> 00:27:50,336 Aslanları yakından çekmek güzel bir şey… 384 00:27:51,212 --> 00:27:52,922 -Eldivenler. -Eldivenler. 385 00:27:53,047 --> 00:27:56,342 Ama hiç eldiven takmamı gerektirecek kadar yakın olmamıştım. 386 00:28:06,936 --> 00:28:08,438 Tasmanın boyunu ayarlıyoruz 387 00:28:09,313 --> 00:28:12,275 ve kafasını yukarıda tutma işi bende. Beklediğimden daha ağır. 388 00:28:13,317 --> 00:28:16,904 DNA gibi veriler toplayarak araştırmacılar 389 00:28:17,029 --> 00:28:20,032 bu aslanı tasma takılan diğerleriyle kıyaslayabiliyor. 390 00:28:20,283 --> 00:28:22,410 102.1. 391 00:28:22,869 --> 00:28:25,204 Bunlar ön pençeleri. 392 00:28:26,456 --> 00:28:27,457 Vay canına. 393 00:28:27,874 --> 00:28:29,500 Şuna baksana ne kadar büyük. 394 00:28:30,126 --> 00:28:33,588 -Şu kadar büyük! -Evet, kocaman. 395 00:28:34,088 --> 00:28:36,799 Tüm dişleri düzgün görünüyor. 396 00:28:37,467 --> 00:28:42,221 Hâlâ epey genç ve tüm dişlerinin gayet iyi durumda olduğunu görüyoruz. 397 00:28:42,930 --> 00:28:46,851 Bayıltıcı iğneyi atalı yaklaşık 43, 44 dakika oldu. 398 00:28:46,934 --> 00:28:49,020 Uyandığında burada olmayı istemeyiz herhalde. 399 00:28:49,103 --> 00:28:50,104 Hayır, istemeyiz. 400 00:28:50,980 --> 00:28:52,398 Gitme zamanı. 401 00:28:53,733 --> 00:28:57,403 Tasmalar 47 aslanı tuzaklardan kurtarmış. 402 00:28:58,237 --> 00:29:02,617 Bu aslanlar da toplam 217 yavru aslan doğurmuş. 403 00:29:05,620 --> 00:29:09,081 Aslana çok yakın olmamdan kaynaklı heyecanım geçti ve düşünüyorum. 404 00:29:10,041 --> 00:29:12,168 Dünya mükemmel olsaydı aslanlara bu tasmaları 405 00:29:12,335 --> 00:29:13,961 takmak zorunda kalmazdık. 406 00:29:14,170 --> 00:29:17,548 Ama bu tasma bir gün bu dişinin hayatını kurtarabilir. 407 00:29:18,341 --> 00:29:19,717 Çok özel bir iş. 408 00:29:22,011 --> 00:29:26,057 Bu olaydan sonra aslan sürümüzü bulmayı iyice kafaya koydum. 409 00:29:27,058 --> 00:29:29,602 Yağmurlar erkenden gelirse işimiz biter. 410 00:29:30,061 --> 00:29:32,772 Bu yüzden umarım aslanlar yeterince dinlenip 411 00:29:32,939 --> 00:29:34,148 tekrar acıkmışlardır. 412 00:29:35,441 --> 00:29:37,276 SON 6 GÜN 413 00:29:40,738 --> 00:29:42,615 Aslanlar yine avlanma modunda. 414 00:29:42,698 --> 00:29:44,408 Bir şeye kilitlenmişler. 415 00:29:44,575 --> 00:29:47,912 Şuradaki ağaçlığa doğru gidiyorlar. 416 00:29:51,082 --> 00:29:56,003 Aslanların önüne geçip neyin peşinde olduklarını bulmamız gerek. 417 00:29:59,507 --> 00:30:01,342 Olumsuz, sadece geziyorlar. 418 00:30:02,385 --> 00:30:03,386 Anlaşıldı. 419 00:30:07,348 --> 00:30:09,183 Rüzgâr güçlenmeye başladı. 420 00:30:13,771 --> 00:30:19,694 Aslanlar da avlanma modundan, barınak bulma moduna geçtiler. 421 00:30:19,819 --> 00:30:23,322 Avladıkları şey neyse onu bıraktılar. 422 00:30:23,573 --> 00:30:27,660 Sanırım altında oturacak büyük bir ağaç bulacaklar. 423 00:30:27,743 --> 00:30:29,704 Sanırım biz de aynısını yapacağız. 424 00:30:31,747 --> 00:30:34,333 Hava durumu uygulamaları burada pek iyi çalışmadığından 425 00:30:34,584 --> 00:30:37,169 canlı hava durumu için dronu göndereceğim. 426 00:30:40,298 --> 00:30:42,008 Evet, yağmuru görebiliyorum. 427 00:30:43,926 --> 00:30:46,387 Geri dönüyorum, bu çok korkutucu. 428 00:30:48,306 --> 00:30:50,892 Aslında yağmura alışkınım. Ben İngiliz'im. 429 00:30:51,392 --> 00:30:56,647 Ama bu Afrika fırtınaları bambaşka bir şey. 430 00:30:58,441 --> 00:31:00,526 Spor modu etkin, hemen buraya dön. 431 00:31:08,784 --> 00:31:10,786 Aslanları takip ederek çekmek istiyoruz. 432 00:31:11,120 --> 00:31:13,164 -Yağmurda mı çekmek istiyorsun? -Evet. 433 00:31:13,539 --> 00:31:16,083 -Amacımız bu. Tamam. -Evet. 434 00:31:18,294 --> 00:31:21,380 Belki de fırtınada aslanları çekmeye çalışmak delilik. 435 00:31:21,631 --> 00:31:23,090 Ama kameralara bir şey olmaz. 436 00:31:24,675 --> 00:31:25,635 Umarım. 437 00:31:37,772 --> 00:31:38,981 İşte yağmur geliyor. 438 00:31:45,154 --> 00:31:48,157 Bu kara araçları güneşi önlemek için tasarlanmış, 439 00:31:48,449 --> 00:31:49,909 sağanak yağmuru değil. 440 00:31:52,411 --> 00:31:55,373 Böyle devam ederse daha fazla çekim yapamayacağız. 441 00:31:56,707 --> 00:32:00,211 Bu durumda umutlu olmak biraz zor ama deneyeceğim. 442 00:32:01,504 --> 00:32:05,466 Yağmur biraz hafifliyor gibi duruyor. Bu iyi bir şey. 443 00:32:05,549 --> 00:32:08,344 Toprak o kadar kuru ki 444 00:32:08,427 --> 00:32:10,429 bütün suyu emeceğini umuyorum. 445 00:32:10,930 --> 00:32:13,432 Su yerde kalmazsa bufalolar da 446 00:32:13,599 --> 00:32:14,642 sudan çok fazla içemez. 447 00:32:14,934 --> 00:32:17,186 Umarım birkaç gün içinde iş normale döner. 448 00:32:17,311 --> 00:32:19,772 Yerler tekrar kuruyunca bufaloların hareketleri de… 449 00:32:20,898 --> 00:32:22,024 Gök gürültüsü. 450 00:32:22,108 --> 00:32:23,943 ...tekrar normale dönecek. 451 00:32:24,068 --> 00:32:25,569 Zamanımızın azaldığını görüyoruz. 452 00:32:26,278 --> 00:32:29,073 Asıl yağmurlar gelmeden önce işimizi bitirmeliyiz. 453 00:32:29,240 --> 00:32:31,742 O zaman bütün düzen değişecek. 454 00:32:50,553 --> 00:32:52,763 Güneş tekrar ortaya çıktı. 455 00:32:53,514 --> 00:32:59,270 Kavurucu sıcağın geçmiş olmasına aslanlar da benim kadar sevinmiş gibi. 456 00:33:04,608 --> 00:33:09,864 Yağmur her tarafı serinletti, şimdi biraz dinlenip oyun oynama vakti. 457 00:33:16,495 --> 00:33:19,540 Bu aslanlar yağmuru pek umursuyor gibi değiller. 458 00:33:19,957 --> 00:33:22,793 Ama bizim onları takip etmemiz epey zorlaşacak. 459 00:33:29,300 --> 00:33:30,843 Yağmur sonrası keyfi. 460 00:33:31,469 --> 00:33:36,057 Bu çok çılgınca, kısa bir yağmur sağanağıyla 461 00:33:36,766 --> 00:33:41,312 kuruyken engebeli ve zorlayıcı olan toprak 462 00:33:41,854 --> 00:33:45,024 bir anda ıslanıp inanılmaz kaygan ve zorlayıcı hale geldi. 463 00:33:45,191 --> 00:33:49,862 Yakında, biraz daha yağmur yağınca bütün bu yollar geçilmez olacak. 464 00:33:50,654 --> 00:33:53,365 Yani bufaloların ve aslanların yerini bilsek bile 465 00:33:54,241 --> 00:33:56,368 onlara ulaşamayacağız. 466 00:33:57,244 --> 00:33:59,497 -Bu doğru, değil mi Kevin? -Evet. 467 00:34:03,125 --> 00:34:04,877 Fırtınanın geçmesine sevindim 468 00:34:05,377 --> 00:34:08,506 ama ardında bıraktıklarını hiç sevmedim. 469 00:34:09,131 --> 00:34:12,760 İki gün boyunca toprağı kavuran güneş, onu kil gibi sertleştirdi. 470 00:34:13,219 --> 00:34:17,598 Bu da aslanları ve bufaloları arayışımızı daha da zorlaştırıyor. 471 00:34:17,807 --> 00:34:19,266 SON 4 GÜN 472 00:34:19,350 --> 00:34:20,893 Yollar harika Kevin! 473 00:34:26,690 --> 00:34:30,861 Bu siyah toprak devasa deliklerle dolu. 474 00:34:32,696 --> 00:34:38,410 Kocaman fil ve su aygırı ayak izleri kuruyup kaya gibi olmuş 475 00:34:38,828 --> 00:34:44,625 ve üzerinde ilerlemesi en zor zeminlerden biri haline dönüşmüş. 476 00:34:45,709 --> 00:34:48,712 Engebeli yol, Sam ve Adrian'ın bulunduğu 477 00:34:48,879 --> 00:34:51,507 diğer arabaya da büyük sorunlar çıkarıyor. 478 00:34:55,970 --> 00:34:57,847 Güzel, şunları sıkıştırırsam… 479 00:34:57,930 --> 00:35:01,517 Evet, araba yolda çok fazla zıpladığı için 480 00:35:01,809 --> 00:35:04,145 altındaki vidalardan biri düşmüş. 481 00:35:04,603 --> 00:35:07,731 Bunu böyle bırakırsak yarım milyon sterlinlik bir kamerayı 482 00:35:07,815 --> 00:35:09,233 iki küçük vidaya asmış oluruz. 483 00:35:09,525 --> 00:35:14,029 Bu yüzden bir şeyler düşünüp bir şekilde bunu sabitlememiz lazım. 484 00:35:14,321 --> 00:35:15,239 Doğa tarzıyla. 485 00:35:17,366 --> 00:35:20,536 Sam'in eski bağcıklarından biri hiç yoktan iyidir. 486 00:35:21,203 --> 00:35:23,122 Biraz dandik görünse de. 487 00:35:25,791 --> 00:35:29,086 Şu saçaklanmış uçları yakmamız lazım Sam. 488 00:35:29,170 --> 00:35:30,421 Çakmak veya kibrit var mı? 489 00:35:30,504 --> 00:35:32,673 Çakmak yok ama çelik ve çakmak taşı var. 490 00:35:33,340 --> 00:35:36,635 Yakınlardaki bir fil dışkısı tam da aradıkları yakacak. 491 00:35:37,219 --> 00:35:39,180 Fil dışkısında da ne çok çimen varmış. 492 00:35:41,140 --> 00:35:42,808 Gayet güzel kokuyor aslında. 493 00:35:45,561 --> 00:35:47,563 Yabanda iki adam, kakayla kamera tamir ediyor. 494 00:35:48,314 --> 00:35:50,357 -İşe yarayacak mı? -Evet, sağlam oldu. 495 00:35:53,235 --> 00:35:56,697 Umarım bir an önce yola çıkabilirler çünkü nehrin orada 496 00:35:56,822 --> 00:35:57,823 hareket başlıyor. 497 00:36:00,451 --> 00:36:03,662 Bufalolar geldi, aslanlar geldi, ekibin gerisi yok. 498 00:36:05,956 --> 00:36:07,166 Adrian, duyuyor musun? 499 00:36:11,378 --> 00:36:12,254 Evet, dinliyorum. 500 00:36:12,880 --> 00:36:14,423 Bufalolar burada. Neredesiniz? 501 00:36:14,506 --> 00:36:18,260 Abanoz korunun oradan geçiyoruz, teknik bir sorun yaşadık. 502 00:36:18,344 --> 00:36:20,262 Tamam. Bufalolar su içiyor, çabuk gelin. 503 00:36:20,888 --> 00:36:22,723 Anlaşıldı, mümkün olduğunca hızlı geliyoruz. 504 00:36:25,017 --> 00:36:28,145 Bu, beklediğimiz an olabilir. 505 00:36:28,812 --> 00:36:31,774 Bufalolar geliyor, aslanlar da orada. 506 00:36:33,150 --> 00:36:36,153 Haftalardır bekliyoruz, terliyoruz. 507 00:36:38,822 --> 00:36:40,491 Tüm bu stres... 508 00:36:41,659 --> 00:36:42,910 sıradaki 15 dakika için. 509 00:36:43,035 --> 00:36:44,411 Bu çok korkutucu. 510 00:36:45,329 --> 00:36:47,915 Artık karar anına geldik. 511 00:36:48,207 --> 00:36:51,252 Aslanlar, bufalolar su içene kadar saldırmayacak. 512 00:36:51,585 --> 00:36:53,629 İçtikleri yaklaşık 45 kg suyla 513 00:36:53,712 --> 00:36:55,965 bufalolar daha yavaş hareket ediyor olacak. 514 00:36:57,716 --> 00:37:00,052 Durum hiç bu kadar güzel gözükmemişti. 515 00:37:00,469 --> 00:37:02,763 Olay çok geniş bir alanda gerçekleşecek. 516 00:37:02,972 --> 00:37:07,059 Ben burada kalıp dronu kullanacağım, Sam'in ekibi de yakınlarına girecek. 517 00:37:07,476 --> 00:37:08,978 Anlaşıldı, neredeyse oradayız. 518 00:37:09,478 --> 00:37:11,272 Tamamdır, bufaloları görüyorum. 519 00:37:11,355 --> 00:37:12,773 Şimdilik sadece 520 00:37:13,023 --> 00:37:14,400 suyun kenarında su içiyorlar. 521 00:37:15,234 --> 00:37:19,488 Umarım bufalolar doğrudan bizim yanımızdan geçip gidecek. 522 00:37:22,866 --> 00:37:24,994 Aslanlar oluğun üst tarafında bekliyorlar. 523 00:37:25,244 --> 00:37:27,746 Buradan iki, üç hatta dört tane görebiliyorum. 524 00:37:27,913 --> 00:37:29,665 Oradan kaç tane görünüyor bilmiyorum. 525 00:37:30,082 --> 00:37:33,544 Tamam, buradan bir sürü aslan görünüyor, sağ tarafta yukarıdalar. 526 00:37:41,635 --> 00:37:42,720 Aslanlar ne yapıyor? 527 00:37:44,763 --> 00:37:46,849 Dişiler kalktı, bufalolara doğru yürüyorlar. 528 00:37:46,932 --> 00:37:48,517 Erkekler bekliyor. 529 00:38:05,159 --> 00:38:08,662 Baştaki dişi yetişkin. Diğer dişi de yetişkin. 530 00:38:11,498 --> 00:38:13,959 Evet, ana avcılarımız bunlar gibi görünüyor. 531 00:38:14,626 --> 00:38:17,046 Tamam, bufalolar su içmeyi bitirdi. 532 00:38:17,129 --> 00:38:20,716 Sürünün öndeki liderleri sahile doğru ilerliyor. 533 00:38:21,800 --> 00:38:27,056 Lip gibi bir aslan bu şekilde yürüdüğünde, amacı öldürmektir. 534 00:38:28,474 --> 00:38:30,434 Ne kadar da havalılar. 535 00:38:30,517 --> 00:38:33,145 O koca siyah duvara baksanıza, 536 00:38:33,228 --> 00:38:36,273 "Evet, bunlara saldıracağız" der gibiler. 537 00:38:37,149 --> 00:38:38,859 İlk boynuz görüşüme girdi. 538 00:38:39,818 --> 00:38:41,904 Aslanların taktikleri işe yarıyor. 539 00:38:41,987 --> 00:38:44,948 O bufaloların geçebilecekleri tek bir yol var. 540 00:38:49,578 --> 00:38:52,039 Aslanlara saldırıyorlar, şuna bakın! 541 00:38:58,003 --> 00:38:59,338 Hücuma geçtiler. 542 00:39:07,179 --> 00:39:09,681 Bufalolar doğrudan aslanların yanından geçiyor. 543 00:39:11,642 --> 00:39:12,935 Bir bufalo yerde. 544 00:39:13,102 --> 00:39:14,978 Yakaladılar onu. 545 00:39:28,951 --> 00:39:31,203 Hayır! Ellerinden kaçtı! 546 00:39:33,872 --> 00:39:36,583 -Başka birine saldıracaklar. -İki aslan birden saldırıyor. 547 00:39:44,425 --> 00:39:46,552 Yakaladılar, yakaladılar! 548 00:39:46,718 --> 00:39:47,845 Oyun bitmiş olabilir. 549 00:39:49,179 --> 00:39:53,725 Kaçtı. Üzerinde iki aslan varken nasıl kaçabildi? 550 00:39:54,893 --> 00:39:57,688 Biri yavruyu yakaladı, yalnız gibi duruyor. 551 00:39:57,771 --> 00:40:00,774 Başka aslan göremiyorum. Sürünün devamı geri geliyor. 552 00:40:03,277 --> 00:40:04,778 Aslan tam o bufaloyu yakalamıştı. 553 00:40:04,903 --> 00:40:06,822 Yavrunun işi bitti sandım ama 554 00:40:06,947 --> 00:40:09,533 sürünün kalanı gelip aslanı kovaladı. 555 00:40:18,000 --> 00:40:18,917 Bufalolar geri döndü. 556 00:40:22,171 --> 00:40:24,173 Bufalo sürüsünün arkasından gidiyorlar. 557 00:40:31,180 --> 00:40:32,514 Aslanlardan biri gaza bastı. 558 00:40:35,350 --> 00:40:36,810 Şu hıza bakın! 559 00:40:39,438 --> 00:40:40,814 Frene bastı. 560 00:40:45,652 --> 00:40:48,572 Aslanlar herhalde sürüden ayrılanları yakalamaya çalışıyor. 561 00:40:51,325 --> 00:40:52,993 Bu, bufaloların hiç hoşuna gitmedi. 562 00:40:53,076 --> 00:40:55,412 Bakın geri dönüyorlar, aslanlara doğru dönüyorlar. 563 00:41:06,590 --> 00:41:10,135 Bufalolar teker teker gelip aslanlarla yüzleşiyor. 564 00:41:14,348 --> 00:41:16,892 Aslanlar neredeyse… O bufalo az kalsın aslanı haklıyordu. 565 00:41:31,198 --> 00:41:32,616 Suratına tekme yiyeni gördün mü? 566 00:41:39,957 --> 00:41:42,459 Olay bitmiş olabilir. Sanırım aslanlar başaramadı. 567 00:41:42,543 --> 00:41:44,836 Çok kararlı ve çok kalabalıklardı. 568 00:41:45,420 --> 00:41:47,839 Sam, olayları yakalayabildin mi? 569 00:41:48,757 --> 00:41:50,008 Umarım yakalayabilmişimdir. 570 00:41:50,175 --> 00:41:52,094 Sürünün neredeyse içinde olmak 571 00:41:52,261 --> 00:41:54,888 inanılmaz bir şeydi. Havadan nasıldı? 572 00:41:55,055 --> 00:41:58,809 Sanki görmemem gereken bir şeyi izliyormuşum gibi hissettim. 573 00:41:58,934 --> 00:42:01,395 Maalesef hiçbirini yakalayamadılar. 574 00:42:01,562 --> 00:42:03,564 Arabada otururken bile çok terliyorum. 575 00:42:03,689 --> 00:42:06,942 Kim bilir bir bufalonun peşinde koşmak nasıl bir şeydir. 576 00:42:07,317 --> 00:42:08,902 Arabadan inip dene istersen. 577 00:42:10,195 --> 00:42:11,196 Yok, almayayım. 578 00:42:17,494 --> 00:42:21,331 Birçok hayvanın başka bir hayvanı avlamasını izleyebilecek kadar 579 00:42:21,456 --> 00:42:22,541 şanslı biriyim. 580 00:42:22,624 --> 00:42:27,212 Ama daha önce hiçbir avın, avcıya karşı bu kadar agresif olduğunu görmedim. 581 00:42:28,922 --> 00:42:29,881 Tüylerim diken diken. 582 00:42:31,008 --> 00:42:33,510 İşler aslanların istediği gibi gitmedi 583 00:42:33,635 --> 00:42:35,721 ama bizim için kesinlikle iyiydi. 584 00:42:36,138 --> 00:42:37,764 Birazcık şans 585 00:42:38,015 --> 00:42:39,558 ve birden fazla kamerayla 586 00:42:39,725 --> 00:42:41,059 başarı ve başarısızlık arasındaki 587 00:42:41,351 --> 00:42:43,562 o ince çizgiyi yakalayabildik. 588 00:42:44,521 --> 00:42:47,441 İki taraf için de tek bir yanlış adım, ölüm anlamına geliyor. 589 00:42:48,525 --> 00:42:50,819 Bufaloların bu tepkisini hiç beklemiyordum. 590 00:42:50,944 --> 00:42:53,780 Gösterdikleri uyum aslanlarla yarışır cinstendi. 591 00:42:54,323 --> 00:42:57,326 Ayrıca bu durum özelinde, üstünlük zaten onlardaydı. 592 00:43:01,163 --> 00:43:04,207 Bu yüzden aslan sürümüze daha da fazla saygı duyuyorum. 593 00:43:04,291 --> 00:43:07,836 Bulundukları ortamı domine etmiyorlar. Her şey istedikleri gibi olmuyor. 594 00:43:08,879 --> 00:43:12,299 Onlar da buradaki diğer her şey gibi çabalamak zorunda. 595 00:43:13,884 --> 00:43:16,678 Ayrıca yanlarında neredeyse bir ay geçirdikten sonra 596 00:43:17,304 --> 00:43:20,098 onlara karşı beslediğim en büyük duygu hayranlık. 597 00:43:21,224 --> 00:43:24,394 Umarım başarılı olacak şansı bulabilirler. 598 00:43:26,438 --> 00:43:30,609 Bu olukta daha önce aslan görmüştük o yüzden durup bir bakmak istedik. 599 00:43:30,692 --> 00:43:32,611 Çalılardan hışırtı sesleri geliyordu. 600 00:43:32,819 --> 00:43:33,695 İlk başta sesler 601 00:43:34,071 --> 00:43:36,865 böcek avlayan küçük arı kuşlarından geliyor sandım. 602 00:43:37,741 --> 00:43:41,828 Ama küçük bir kuyruk görünüyor. 603 00:43:44,665 --> 00:43:46,708 Bunlar gördüğümüz yavrular değil. 604 00:43:47,000 --> 00:43:49,336 Daha küçükler, daha gençler. 605 00:43:51,088 --> 00:43:52,839 Şu zar zor yürüyebiliyor. 606 00:43:53,006 --> 00:43:54,925 Sendeliyor. 607 00:43:55,008 --> 00:43:56,426 Vahşi doğa inanılmaz. 608 00:43:56,760 --> 00:43:59,388 Tam her şeyi anladığınızı sandığınızda, 609 00:44:00,013 --> 00:44:03,058 sizi bir kere daha şaşırtmayı beceriyor. 610 00:44:05,352 --> 00:44:07,312 Burada gördüğümüz her şey, 611 00:44:07,604 --> 00:44:09,564 aslanların bufalolara saldırması, 612 00:44:10,190 --> 00:44:12,734 bu minik yavrular, diğer yavrular… 613 00:44:12,984 --> 00:44:16,071 Afrika'daki aslanların 614 00:44:17,239 --> 00:44:20,283 büyük tehlikede olduğunu bilmeyi daha üzücü hale getiriyor. 615 00:44:20,450 --> 00:44:22,494 Yalnızca 20 bin kadar aslan kalmış. 616 00:44:23,286 --> 00:44:25,163 Yakın bir zamana kadar 617 00:44:25,372 --> 00:44:29,167 Afrika'daki aslanların, gergedanlardan daha az kaldığını bilmiyordum. 618 00:44:29,835 --> 00:44:32,713 Umarım burada birlikte çalıştığımız harika insanlar, 619 00:44:32,796 --> 00:44:37,509 aslanları tuzaklara kapılmaktan ve karşılarına çıkan 620 00:44:38,260 --> 00:44:40,637 diğer tehlikelerden koruyabilir. 621 00:44:41,430 --> 00:44:44,433 Burada korunan bölgede aslanlar yaşama fırsatı bulacaklar. 622 00:44:44,766 --> 00:44:46,435 Çok sayıda yavru doğuracaklar. 623 00:44:46,727 --> 00:44:50,814 Bufalolara karşı destansı savaşlar vermeye devam edecekler. 624 00:45:00,615 --> 00:45:01,992 GÜNCELLEME… 625 00:45:02,075 --> 00:45:04,661 Çekimlerden sonra, takmaya yardım ettiğimiz tasmanın 626 00:45:04,745 --> 00:45:06,371 sinyali hareket etmeyi bıraktı. 627 00:45:07,247 --> 00:45:09,750 Zambiya Etobur Programı araştırmaya gitti 628 00:45:09,916 --> 00:45:13,462 ve sürü üyelerinden birinin bir tel tuzağa takıldığını gördü. 629 00:45:14,379 --> 00:45:15,839 Zar zor hayatta kalmıştı. 630 00:45:18,008 --> 00:45:20,927 Tasma sayesinde aslanı tuzaktan kurtarmayı 631 00:45:21,052 --> 00:45:24,014 ve yaralarını tedavi edip onu serbest bırakmayı başardılar. 632 00:45:26,475 --> 00:45:28,477 Alt yazı çevirmeni: Efe Kalfaoğlu