1
00:00:07,008 --> 00:00:11,971
Galiba bu, şimdiye kadarki en sıcak gün.
Çok fena.
2
00:00:12,346 --> 00:00:16,476
İnanılmaz terledim ve kokuyorum.
3
00:00:17,143 --> 00:00:21,689
Ve maalesef aslanlar tüm bölgedeki
4
00:00:21,814 --> 00:00:23,524
tek gölgeli yeri kaptı.
5
00:00:23,858 --> 00:00:25,818
Bu yüzden biz de güneşte kaldık.
6
00:00:27,779 --> 00:00:30,490
Ama beklerken şunu unutmamamız lazım.
7
00:00:31,157 --> 00:00:33,117
Eğer hayvanları çekmek kolay olsaydı
8
00:00:33,951 --> 00:00:37,288
aksiyon başladığında
bu kadar heyecan yaratmazdı.
9
00:00:37,663 --> 00:00:41,834
Bu arkadaşlar da uyukluyor.
10
00:00:46,089 --> 00:00:48,091
Beyler, aslanlar kalktı!
Aslanlar kalktı!
11
00:00:53,638 --> 00:00:54,514
Hazır mısın?
12
00:00:54,764 --> 00:00:58,267
Ben Bertie.
Benim işim hayvanları çekmek…
13
00:00:58,351 --> 00:00:59,977
Böyle bir kovalamaca sık görülmez.
14
00:01:00,144 --> 00:01:02,438
…ve işimi çok ciddiye alıyorum.
15
00:01:02,730 --> 00:01:04,065
Penguenleri çekmeye çalışıyorum!
16
00:01:04,899 --> 00:01:06,317
Al, kaçırdım işte!
17
00:01:08,027 --> 00:01:09,779
Evet, bu çok yakındı.
18
00:01:10,780 --> 00:01:14,992
Hızla değişen dünyamızdan
vahşi yaşam hikâyeleri anlatmak istiyorum.
19
00:01:15,701 --> 00:01:17,995
Büyük bir çatlama sesi gibiydi bu!
20
00:01:21,207 --> 00:01:23,209
Bunlar da benim maceralarım.
21
00:01:24,210 --> 00:01:27,755
BERTIE GREGORY ILE VAHŞİ YAŞAM
22
00:01:29,132 --> 00:01:33,636
Ülkem olan İngiltere'den
Güney Luangwa Ulusal Parkı'na gidiyorum.
23
00:01:33,719 --> 00:01:35,346
Zambiya'nın göbeğine...
24
00:01:37,181 --> 00:01:40,393
Afrika'daki son en büyük
aslan sığınaklarından biri.
25
00:01:45,106 --> 00:01:46,399
İşte başlıyoruz!
26
00:01:46,524 --> 00:01:48,985
Güneş ufukta yükselmeye başladı.
27
00:01:49,235 --> 00:01:51,654
Luangwa Nehri'ne doğru ilerliyoruz.
28
00:01:51,821 --> 00:01:55,449
Orada iki gladyatör arasında
destansı bir kapışma görmeyi umuyoruz.
29
00:01:57,410 --> 00:02:01,581
Burada 30'dan fazla aslan sürüsü
ve binlerce bufalo var.
30
00:02:02,999 --> 00:02:06,210
Beni en çok heyecanlandıran
ve endişelendiren şey
31
00:02:06,377 --> 00:02:08,629
hayvanların belirli bir davranışı
takip etmemesi.
32
00:02:08,754 --> 00:02:11,257
Bu yüzden neyle karşılaşacağımızı
hiç bilmiyorum.
33
00:02:13,676 --> 00:02:16,637
İşi daha da zorlaştırmak için
sürem de sınırlı.
34
00:02:16,888 --> 00:02:18,639
Yalnızca 30 günüm var.
35
00:02:19,265 --> 00:02:21,184
30 GÜN
36
00:02:21,851 --> 00:02:25,771
Bu aşamaya gelmek için epey planlama
ve hazırlık yapmamız gerekti.
37
00:02:26,439 --> 00:02:29,317
Ama şimdi aslanları bulup çekmek için
bir ayımız var.
38
00:02:30,234 --> 00:02:31,527
Hadi yapalım şu işi!
39
00:02:37,992 --> 00:02:39,744
Bana yardım edecek harika bir ekip var.
40
00:02:41,078 --> 00:02:43,539
Şimdilik zamanlamamız da mükemmel duruyor.
41
00:02:44,582 --> 00:02:46,751
Burada altı aydır yağmur yağmıyor.
42
00:02:48,336 --> 00:02:52,340
Yani susamış aslanlar ve bufalolar için
tek yaşam kaynağı bu nehir.
43
00:02:53,174 --> 00:02:56,510
Toplandıkları noktayı bulabilirsek
bu iş tamamdır.
44
00:02:58,304 --> 00:03:00,264
Bu dron gökyüzündeki gözlerim olacak.
45
00:03:00,598 --> 00:03:03,226
Çekim yapmak için harika ve ayrıca
46
00:03:03,351 --> 00:03:05,645
hayvanları rahatsız etmeden
nehri izlememizi sağlıyor.
47
00:03:06,270 --> 00:03:08,856
Aslanları veya bufaloları bulamadım
48
00:03:08,940 --> 00:03:12,026
ama diğer her şeyden bolca var burada.
49
00:03:12,193 --> 00:03:14,487
Bir sürü impala var, filler var.
50
00:03:14,612 --> 00:03:16,697
Hepsi de su içmek için nehre iniyor.
51
00:03:16,781 --> 00:03:18,741
Bu aylarda bütün bu hayvanların yaşamı
52
00:03:18,950 --> 00:03:21,577
nehre inmek üzerine kurulu.
53
00:03:21,702 --> 00:03:24,705
Devasa bir mıknatıs gibi.
Su içebildikleri tek yer.
54
00:03:26,040 --> 00:03:29,418
Ancak yağışlı mevsim gelmek üzere
ve yağmurlar başladığında
55
00:03:29,585 --> 00:03:32,255
hayvanların bu nehre gelmesine
gerek kalmayacak.
56
00:03:32,922 --> 00:03:36,884
Hâlâ buraya geliyorlarken
aslanları ve bufaloları bulmamız gerek.
57
00:03:39,178 --> 00:03:43,140
Sadece bu parkta bile
yaklaşık 120 km'lik nehir bulunuyor.
58
00:03:44,016 --> 00:03:46,727
Bu yüzden önce
sekiz kilometrelik bir kısmı tarayacağım.
59
00:03:47,561 --> 00:03:51,732
Bufaloların su içebileceği
geniş sahiller olması gerekiyor.
60
00:03:52,817 --> 00:03:56,612
Aynı zamanda aslanların
saklanabileceği ağaçlar da.
61
00:03:58,739 --> 00:04:03,286
Ama burası vahşi bir ortam
ve planlarımızı bozmakta kararlı duruyor.
62
00:04:04,537 --> 00:04:05,955
Önce dikenler…
63
00:04:08,916 --> 00:04:11,460
Lastik delindi. Elimizden geldiğince
64
00:04:11,544 --> 00:04:12,712
hızlı değiştiriyoruz.
65
00:04:12,920 --> 00:04:14,255
Biz dediğime bakmayın.
66
00:04:14,338 --> 00:04:16,007
Tüm işi Kevin yapıyor.
Ben izliyorum.
67
00:04:18,718 --> 00:04:19,760
SON 28 GÜN
68
00:04:19,844 --> 00:04:20,720
Sonra da böcekler…
69
00:04:20,803 --> 00:04:22,805
Bir arı problemimiz var gibi duruyor.
70
00:04:22,930 --> 00:04:23,973
İçecek isteyen?
71
00:04:25,391 --> 00:04:27,351
Bunların sıradan arılar
olmadığını fark ettim.
72
00:04:27,643 --> 00:04:29,186
Bunlar Afrika katil arıları.
73
00:04:29,562 --> 00:04:31,605
Dikkatimin kolay dağılması da
başka bir mesele.
74
00:04:31,689 --> 00:04:32,732
SON 26 GÜN
75
00:04:34,400 --> 00:04:36,902
Yukarıya da bakmayı
unutmamak çok önemli.
76
00:04:37,403 --> 00:04:38,863
Burada aslanlardan başka
dev kediler de var.
77
00:04:38,946 --> 00:04:40,239
Şu leopara bakın.
78
00:04:43,034 --> 00:04:45,786
Her köşede bir sürpriz var.
79
00:04:49,623 --> 00:04:50,916
Su aygırı trafiği.
80
00:04:53,753 --> 00:04:54,712
SON 24 GÜN
81
00:04:54,795 --> 00:04:57,548
Aslanları arama işi
beklediğimden daha uzun sürüyor
82
00:04:58,466 --> 00:04:59,967
ama ipuçları bulmaya başladık.
83
00:05:01,052 --> 00:05:02,136
İyiye işaret bu.
84
00:05:02,511 --> 00:05:03,971
Aslan izleri.
85
00:05:10,770 --> 00:05:13,314
Büyük ve geniş
su aygırı izlerini görüyorsunuz.
86
00:05:13,647 --> 00:05:14,690
Bir de…
87
00:05:16,359 --> 00:05:18,944
Nerede bunlar? İşte buradalar.
88
00:05:19,028 --> 00:05:20,279
Bu güzelmiş.
89
00:05:20,529 --> 00:05:23,199
Tam şurada büyük bir aslan ayak izi var.
90
00:05:23,449 --> 00:05:26,660
Parmakları ve arka tarafı görebiliyoruz.
91
00:05:27,370 --> 00:05:29,663
Şu tarafa doğru gidiyor.
92
00:05:29,789 --> 00:05:31,916
Yani doğru yerde,
doğru yöne ilerliyoruz.
93
00:05:32,041 --> 00:05:35,336
Arabaya geri binip
onları hemen bulmamız lazım.
94
00:05:38,214 --> 00:05:42,093
Bu aslan izleri beni heyecanlandırdı.
95
00:05:43,344 --> 00:05:45,763
Bufalolarla başa çıkabilecek
büyük bir sürüyü arıyoruz.
96
00:05:45,971 --> 00:05:50,768
Ve altı günlük arayışın sonunda
istediğimizi bulduk.
97
00:05:54,647 --> 00:05:56,023
Çok fazla aslan var.
98
00:05:57,691 --> 00:05:59,777
Sanırım sürümüzü bulduk.
99
00:06:05,324 --> 00:06:08,786
O güzel ağacın gölgesinin altında
keyif yapıyorlar.
100
00:06:09,912 --> 00:06:12,248
En az bir tane yarı yetişkin var
101
00:06:12,748 --> 00:06:17,253
ama çok sayıda tam avlanma yaşında olan
iri yarı dişi de var.
102
00:06:18,087 --> 00:06:21,215
Hırpalanmış bir grup dövüşçü
gibi duruyorlar.
103
00:06:24,468 --> 00:06:25,719
Yakından baktıkça
104
00:06:25,970 --> 00:06:28,722
karakteristik özelliklerini
daha iyi görebiliyorum.
105
00:06:29,557 --> 00:06:32,685
Ağzının yanında yara olan
şu iri yarı dişiye
106
00:06:32,852 --> 00:06:34,437
Lip adını vereceğim.
107
00:06:34,937 --> 00:06:37,022
Kesin bufalolarla karşılaşmıştır.
108
00:06:42,778 --> 00:06:43,821
Duydunuz mu?
109
00:06:47,867 --> 00:06:50,578
Orada başka bir aslan var,
sesini duyabiliyorum.
110
00:06:51,245 --> 00:06:54,373
Bunu yalnızca
yavruları yanlarındaysa veya
111
00:06:54,748 --> 00:06:56,876
diğer sürü üyelerini bulmak için yaparlar.
112
00:06:58,377 --> 00:07:00,337
İşte başlıyoruz.
113
00:07:05,759 --> 00:07:07,553
Tamam.
Herkes sakin kalsın.
114
00:07:12,099 --> 00:07:15,686
Çok tatlılar.
115
00:07:21,400 --> 00:07:24,028
Sürünün diğer üyelerinin,
116
00:07:24,195 --> 00:07:26,405
"Bunlar da ne böyle?"
dediğini duyar gibiyim.
117
00:07:26,739 --> 00:07:28,449
Lip şaşırmadı tabii.
118
00:07:29,116 --> 00:07:31,911
Sanırım o, bu yavruların teyzesi.
119
00:07:32,119 --> 00:07:34,497
Beslenecek üç yeni boğazla
120
00:07:35,748 --> 00:07:39,502
bu ailenin kesinlikle bufalo avına
çıkacağını düşünüyorum.
121
00:07:53,766 --> 00:07:55,768
Burayı bırakıp gitmek istemiyorum
122
00:07:57,353 --> 00:08:00,689
ama cihazları test edip
planımızı kesinleştirmemiz gerekiyor.
123
00:08:02,983 --> 00:08:04,944
Yağmurların da geldiğini hissedebiliyorum.
124
00:08:05,069 --> 00:08:06,695
Yani kaybedecek vaktimiz yok.
125
00:08:09,114 --> 00:08:11,534
Diğer kameraman Sam'le buluşup
126
00:08:11,617 --> 00:08:13,327
fikirlerimi test edeceğiz.
127
00:08:16,080 --> 00:08:18,415
Aslanlar avlanırken
bir ekip gibi çalışırlar.
128
00:08:18,749 --> 00:08:20,292
Biz de öyle yapacağız.
129
00:08:20,543 --> 00:08:22,378
Aksiyonu yakalayabilmek için
130
00:08:22,461 --> 00:08:25,631
canlı bir maç gibi
farklı açılardan çekim yapmamız gerekli.
131
00:08:27,633 --> 00:08:31,178
Sam'in kamerasında
çok gelişmiş bir sabitleyici var.
132
00:08:32,221 --> 00:08:36,100
Bu yüzden engebeli yolda giderken bile
avı çekebilecek.
133
00:08:36,475 --> 00:08:38,811
-Burası güzel bir nokta, sahne gibi.
-Evet.
134
00:08:39,270 --> 00:08:40,271
Al bakalım.
135
00:08:40,354 --> 00:08:43,232
Daha önce görülmemiş
bir ekip çalışması yapacağız.
136
00:08:44,066 --> 00:08:46,151
Gizli silahım da bu dron.
137
00:08:47,570 --> 00:08:48,946
Hadi bakalım, başlıyoruz.
138
00:08:52,950 --> 00:08:57,246
Bu, hayatımda yaptığım
en zor uçuşlardan biri.
139
00:08:59,623 --> 00:09:04,878
Ama dron yine de bizim iki tonluk arabadan
daha sessiz ve çevik.
140
00:09:04,962 --> 00:09:06,589
Ne kadar önümüzdeler Bert?
141
00:09:06,922 --> 00:09:08,132
Şu kanalın arkasındalar.
142
00:09:08,924 --> 00:09:10,634
Biz bu tarafta kalacağız,
siz oraya gidin.
143
00:09:13,762 --> 00:09:17,766
Aslanlar harekete geçti,
bu, harika bir deneme olacak.
144
00:09:22,021 --> 00:09:24,231
Dronla uçmak için çok tehlikeli bir hat
145
00:09:24,398 --> 00:09:25,733
ama muhteşem görünüyor.
146
00:09:25,858 --> 00:09:28,152
Sam de o tarafta yandan takip ediyor.
147
00:09:28,277 --> 00:09:30,696
Önündeki ağaçların yanından geçiyor.
148
00:09:33,115 --> 00:09:34,491
İşte Lip orada.
149
00:09:34,742 --> 00:09:37,620
Çok güçlü bir kedi gibi duruyor.
150
00:09:38,996 --> 00:09:41,248
Arkası da sağlammış.
151
00:09:42,958 --> 00:09:46,378
Burada bir, iki, üç, dört, beş,
altı, yedi, sekiz tane görüyorum.
152
00:09:51,717 --> 00:09:53,677
Doyuracak çok boğaz var.
153
00:09:55,012 --> 00:09:58,140
Galiba bu yüzden daha küçük avları değil
bufaloları avlıyorlar.
154
00:09:58,223 --> 00:10:02,770
Bu boyuttaki bir sürüyü doyurmak için
çok fazla yemeğe ihtiyaçları var.
155
00:10:04,938 --> 00:10:08,359
Ama gerçekten çok etkileyiciler.
156
00:10:10,527 --> 00:10:15,491
İdeal sürüyü bulduk.
Şimdi seçeneklerimize bakalım.
157
00:10:17,242 --> 00:10:20,579
Aslanların saklanacak
güzel bir abanoz korusu var.
158
00:10:21,038 --> 00:10:24,917
Su içen avları pusuya düşürebilmek için
nehri de rahatça görebiliyorlar.
159
00:10:25,959 --> 00:10:28,462
Tabii bufaloları da bulmamız lazım.
160
00:10:28,837 --> 00:10:31,757
Buranın güneyinde
henüz bakmadığımız bir bölge var.
161
00:10:31,840 --> 00:10:33,342
Umut vadeden bir yer.
162
00:10:33,509 --> 00:10:35,135
Şimdi oraya gidiyoruz.
163
00:10:35,844 --> 00:10:38,847
SON 20 GÜN
164
00:10:39,515 --> 00:10:40,766
Evet, hazır mısınız?
165
00:10:40,974 --> 00:10:42,810
Evet, George'un
hazırlanmasını bekliyorum.
166
00:10:42,893 --> 00:10:44,603
Gayet iyi görünüyor.
167
00:10:48,732 --> 00:10:50,442
Kocaman bir bufalo sürüsü var.
168
00:10:50,526 --> 00:10:51,527
Anlaşıldı.
169
00:10:52,277 --> 00:10:55,030
Bu, düşündüğümden de iyi.
170
00:10:55,948 --> 00:10:57,533
Dronu hazırlayıp
171
00:10:57,616 --> 00:11:00,244
sürü ne kadarmış bir bakacağım.
172
00:11:07,418 --> 00:11:10,170
Bu sürü devasa.
173
00:11:13,757 --> 00:11:17,970
Şuna bakın, çok kalabalıklar.
174
00:11:19,263 --> 00:11:23,642
Buradan onları
bambaşka bir açıdan görebiliyorum.
175
00:11:23,851 --> 00:11:25,728
Bir bütünler.
176
00:11:26,061 --> 00:11:28,021
Yaptıkları şeyin bir düzeni var.
177
00:11:29,022 --> 00:11:31,442
Ayrıca savunmasız yavruları koruyorlar.
178
00:11:31,567 --> 00:11:33,110
Bakın, şurada ortada.
179
00:11:36,029 --> 00:11:40,200
Ön tarafta da
sürüye rehberlik eden öncüler var.
180
00:11:41,118 --> 00:11:43,954
Herhalde daha önce
birkaç aslan saldırısı görmüşlerdir.
181
00:11:50,377 --> 00:11:53,756
Bu simsiyah boynuzlu duvara bakınca
182
00:11:54,882 --> 00:11:59,595
hiç de bir grup otçul hayvan gibi
durmuyorlar.
183
00:11:59,678 --> 00:12:02,848
Daha çok savaşa giden bir ordu gibiler.
184
00:12:05,684 --> 00:12:07,352
Ne kadar da büyük hayvanlar.
185
00:12:07,895 --> 00:12:10,981
En büyük erkekler 680 kg'a kadar
çıkabiliyor.
186
00:12:14,401 --> 00:12:17,404
Ayrıca o kadar güçlüler ki
187
00:12:17,488 --> 00:12:20,699
tamamen yetişkin bir aslanı
üç metre havaya fırlatabiliyorlar.
188
00:12:23,744 --> 00:12:27,748
Görmeye geldiğimiz şey burada işte.
İkinci gladyatörümüz burada.
189
00:12:28,582 --> 00:12:31,919
Doğru zamanda doğru yerde olabilirsek de
190
00:12:32,085 --> 00:12:35,589
inanılmaz bir gösteriyle karşılaşacağız.
191
00:12:37,549 --> 00:12:40,677
Hem avcıyı hem de avı
bulduğuma göre
192
00:12:41,094 --> 00:12:42,721
ana planım üzerinde çalışabilirim.
193
00:12:44,014 --> 00:12:48,060
Bufalolar, abanoz korudaki aslanlardan
hâlâ 8 km uzaktalar.
194
00:12:48,185 --> 00:12:49,937
Ama doğru yöne doğru ilerliyorlar.
195
00:12:50,062 --> 00:12:52,105
Yani karşılaşma olasılıkları çok yüksek.
196
00:12:52,981 --> 00:12:55,526
Tabii harekete geçen taraf
aslanlar olacağı için
197
00:12:55,734 --> 00:12:57,277
onların orada bekleyeceğim.
198
00:12:57,820 --> 00:13:01,323
Artık geriye sadece beklemek kaldı.
199
00:13:04,993 --> 00:13:06,453
SON 16 GÜN
200
00:13:06,537 --> 00:13:10,541
Her geçen gün hava ısınıyor
ve nem artıyor.
201
00:13:11,208 --> 00:13:14,253
Yağmurun yolda olduğu apaçık
202
00:13:14,545 --> 00:13:18,465
ve buraya erkenden varırsa
hayvanlar nehre gelmeye mecbur kalmayacak.
203
00:13:19,633 --> 00:13:21,426
Bu da oyunun sonu demek.
204
00:13:23,220 --> 00:13:25,764
Galiba bu, şimdiye kadarki en sıcak gün.
205
00:13:26,390 --> 00:13:28,350
SICAKLIK:
35°C
206
00:13:28,433 --> 00:13:29,977
Çok fena.
207
00:13:30,185 --> 00:13:34,439
İnanılmaz terledim ve kokuyorum.
208
00:13:34,982 --> 00:13:39,361
Ve maalesef aslanlar tüm bölgedeki
209
00:13:39,528 --> 00:13:41,572
tek gölgeli yeri kaptı.
210
00:13:41,864 --> 00:13:43,657
Bu yüzden biz de güneşte kaldık.
211
00:13:45,701 --> 00:13:48,620
Ama beklerken şunu unutmamamız lazım.
212
00:13:49,204 --> 00:13:56,086
Beklemek, olaylar başladığında izlemeyi
daha da özel kılacak.
213
00:13:56,879 --> 00:14:00,632
Eğer bu iş kolay olsaydı,
hayvanları bulmak ve çekmek kolay olsaydı
214
00:14:01,341 --> 00:14:04,511
aksiyon başladığında
bu kadar heyecan yaratmazdı.
215
00:14:04,970 --> 00:14:06,555
Tabii başlarsa.
216
00:14:07,180 --> 00:14:09,766
Şu anda herhangi bir şey
217
00:14:09,933 --> 00:14:11,894
olacakmış gibi durmuyor.
218
00:14:12,769 --> 00:14:16,857
Bu arkadaşlar da uyukluyor.
219
00:14:18,233 --> 00:14:20,402
Aslanları hareket ettiremiyorum ama
220
00:14:20,611 --> 00:14:23,238
belki ekibi uyandırmayı becerebilirim.
221
00:14:25,198 --> 00:14:27,075
Beyler, aslanlar kalktı!
Aslanlar kalktı!
222
00:14:34,082 --> 00:14:37,461
Tamam, bu biraz zalimce oldu
ama en azından
223
00:14:37,544 --> 00:14:39,087
şimdi aksiyona hazırız.
224
00:14:39,713 --> 00:14:42,424
Burada duralım.
Bu bir babun uyarı çağrısı.
225
00:14:43,133 --> 00:14:48,931
Aslanları gördü ve bunu herkese söylüyor.
226
00:14:53,727 --> 00:14:55,687
Bir grup impala geliyor.
227
00:15:03,278 --> 00:15:05,864
O impala aslanları gördü.
228
00:15:06,448 --> 00:15:08,158
Şimdi de uyarı çağrısı yapıyor.
229
00:15:21,922 --> 00:15:24,007
Çok ilginç.
İmpalalar aslanları görüyor
230
00:15:24,091 --> 00:15:27,511
ve uyarı çağrısı yapıyorlar
ama yine de o tarafa ilerliyorlar.
231
00:15:28,053 --> 00:15:30,889
Suya o kadar ihtiyaçları var ki
232
00:15:30,973 --> 00:15:35,519
orada olduklarını bildikleri
bir grup aslana doğru gidiyorlar.
233
00:15:35,602 --> 00:15:36,728
Hâlâ gidiyorlar.
234
00:15:37,854 --> 00:15:40,774
Eminim aslanlar birazdan harekete geçecek.
235
00:15:52,577 --> 00:15:54,371
Aslanlar neden hareket etmiyor?
236
00:15:54,579 --> 00:15:58,667
Bir sürü impala önlerinden geçip gidiyor.
237
00:16:03,255 --> 00:16:04,923
Drona geçeceğim.
238
00:16:11,888 --> 00:16:13,724
Bir anne ve yavrusu var.
239
00:16:19,688 --> 00:16:21,440
Evet, Lip onları gördü.
240
00:16:33,035 --> 00:16:33,910
Tamam…
241
00:17:09,905 --> 00:17:14,242
Evet bu, görmeye geldiğimiz
destansı bufalo avı değildi.
242
00:17:14,493 --> 00:17:16,369
Ama çok şey öğrendim.
243
00:17:17,204 --> 00:17:18,830
Tüm o impalaların
244
00:17:18,914 --> 00:17:21,083
aslanların önünden geçtiğini görünce
245
00:17:21,166 --> 00:17:23,126
"Neden saldırmıyorlar?" diye düşündüm.
246
00:17:23,210 --> 00:17:25,462
Ama o anne ve yavrusu geldiğinde
247
00:17:25,545 --> 00:17:28,215
aslanlar bir anda,
"Tamam, hedefimiz bu" dedi.
248
00:17:28,298 --> 00:17:31,551
Yakalaması çok da
zor bir av gibi de durmuyordu.
249
00:17:33,136 --> 00:17:37,474
Bu yavru impala, dişi aslanlar için
en fazla atıştırmalık olur.
250
00:17:37,557 --> 00:17:39,518
Yakında tekrar avlanacaklarına eminim.
251
00:17:43,605 --> 00:17:47,609
Abanoz korunun üç tarafında su var.
Yemleri bu.
252
00:17:49,319 --> 00:17:51,196
Ama bu tarafı seviyor gibi duruyorlar.
253
00:17:51,822 --> 00:17:55,158
Belki de doğudan esen rüzgâr
kokularını su içen avlardan
254
00:17:55,283 --> 00:17:56,535
sakladığı içindir.
255
00:18:00,330 --> 00:18:04,876
Bu aslanlar kendilerine
çok iyi bir avlanma pozisyonu bulmuşlar.
256
00:18:05,085 --> 00:18:08,255
Su içmeye gelen
bütün hayvanları görebilecekler.
257
00:18:08,797 --> 00:18:10,757
Ayrıca çok cılız görünüyorlar.
258
00:18:12,175 --> 00:18:14,553
Yani sanırım sahne hazır.
259
00:18:16,096 --> 00:18:18,598
İmpala avı bir anda sona erdi.
260
00:18:19,141 --> 00:18:22,018
Bufalolar buraya geldiğinde
işler hızlı ilerleyecek.
261
00:18:22,894 --> 00:18:25,147
Mümkün olduğunca erken
haber almamız gerek.
262
00:18:25,647 --> 00:18:28,150
O yüzden en iyi takipçilerden birini
263
00:18:28,817 --> 00:18:30,902
büyük sürüyü takip etmeye gönderiyorum.
264
00:18:32,154 --> 00:18:34,656
Şu anda abanoz korudan
yaklaşık beş km uzaktalar.
265
00:18:38,785 --> 00:18:41,163
Aslanlardan fazla uzaklaşamayız.
266
00:18:41,872 --> 00:18:45,333
Bu yüzden yeni haberleri beklerken
yavrulara göz atacağım.
267
00:18:50,046 --> 00:18:53,842
Kokuları tek bir yerde toplanmasın diye
anneleri onları sürekli gezdiriyor.
268
00:18:56,011 --> 00:18:58,889
Sırtlanlar gibi hayvanların
onları bulmasını istemiyor.
269
00:19:00,473 --> 00:19:03,101
Onları buraya ağzında taşıyarak
getirmiş olabilir
270
00:19:03,393 --> 00:19:06,688
ama yavrular şimdi kendi kendilerine
keşif yapmak istiyor.
271
00:19:09,524 --> 00:19:14,446
Eğleniyor gibi görünüyorlar ama
tüm bu oyunlar onları çok güçlendiriyor.
272
00:19:18,158 --> 00:19:20,785
Çok hırslı bir avcı ailesinden
geldikleri için
273
00:19:20,911 --> 00:19:22,829
antrenman da yapmış oluyorlar.
274
00:19:35,550 --> 00:19:37,427
Anneleri onları buraya nehre getirdi.
275
00:19:37,552 --> 00:19:38,929
Bizim için harika bir haber.
276
00:19:39,596 --> 00:19:42,182
Çünkü burası ana bufalo avlama bölgesi.
277
00:19:43,808 --> 00:19:45,936
Yavruları buraya getirmiş olması
278
00:19:46,269 --> 00:19:48,980
burasının sürünün yeni üssü olacağı
anlamına geliyor.
279
00:20:00,825 --> 00:20:03,578
Artık gözetleyecek bir yerim olduğuna göre
280
00:20:03,995 --> 00:20:06,373
aslan dostlarımızı
daha yakından tanıyabilirim.
281
00:20:08,583 --> 00:20:12,379
SON 12 GÜN
282
00:20:14,547 --> 00:20:18,009
Şimdi işler ilginçleşmeye başladı.
283
00:20:18,343 --> 00:20:20,303
Birkaç erkek de buraya geldi.
284
00:20:30,730 --> 00:20:34,567
Bunlar dişilerden
çok daha büyük ve güçlüler.
285
00:20:37,320 --> 00:20:41,700
Arada bir dönüp
doğrudan bize doğru bakıyor.
286
00:20:43,410 --> 00:20:45,704
Ruhunun içine bakıyor gibi hissediyorsun.
287
00:20:53,336 --> 00:20:56,131
Bunlar sürüye büyük güç katacak.
288
00:20:58,675 --> 00:21:00,927
Hiçbir av güvende değil.
289
00:21:04,723 --> 00:21:06,474
İşler her an ilginçleşebilir.
290
00:21:06,599 --> 00:21:11,271
Bir fil sürüsü
şurada ağaçların yanından geçiyor.
291
00:21:14,107 --> 00:21:16,318
Bir sağa bir sola gidiyorlar.
292
00:21:16,443 --> 00:21:17,944
Ama su içmeye karar verirlerse
293
00:21:18,695 --> 00:21:20,905
ortalık karışabilir.
294
00:21:20,989 --> 00:21:24,701
Şu anda biraz oyalanıyor gibiler.
295
00:21:29,497 --> 00:21:31,875
Orada bir yavru var.
296
00:21:33,084 --> 00:21:35,253
Lip sakin duruyor
297
00:21:35,837 --> 00:21:38,965
ama o yavru fil kesinlikle bir hedef.
298
00:21:42,677 --> 00:21:45,680
Bir aslanın tek başına
bir fil avladığını görmüşlüğüm var.
299
00:21:45,764 --> 00:21:47,015
İmkânsız değil.
300
00:21:47,474 --> 00:21:49,225
Döndüler.
Bu tarafa geliyorlar.
301
00:21:58,151 --> 00:22:01,738
Sesi çok sinirli geliyor.
Aslanları görmüş olmalı.
302
00:22:05,283 --> 00:22:10,663
Kamerayı sabit tutmakta zorlanıyorum
çünkü kalbim deli gibi atıyor.
303
00:22:28,932 --> 00:22:31,142
Evet, aslanlar mesajı aldı.
304
00:22:35,438 --> 00:22:36,898
Geri çekiliyorlar.
305
00:22:42,695 --> 00:22:45,115
Şuna bakın, erkeklerden biri.
306
00:22:45,407 --> 00:22:47,200
Erkekleri bile kovalıyorlar.
307
00:22:48,410 --> 00:22:50,328
Buradaki dinamikler çok ilginç.
308
00:22:50,412 --> 00:22:54,040
Aslanlar aslında
bufalolar hatta filler gibi
309
00:22:54,207 --> 00:22:56,418
devasa hayvanları
alt edebilecek güçte.
310
00:22:58,503 --> 00:23:02,549
Ama şu anda, gündüz vakti,
işin içinde su varken
311
00:23:02,841 --> 00:23:04,426
yönetim fillerde.
312
00:23:06,636 --> 00:23:09,013
Filler aslanları kovaladı ama
313
00:23:09,180 --> 00:23:11,099
çok uzağa gideceklerini sanmıyorum.
314
00:23:11,724 --> 00:23:13,726
En sevdikleri yerlerden birine gidiyorum.
315
00:23:17,522 --> 00:23:19,065
Sahile geldim.
316
00:23:19,524 --> 00:23:21,025
Aslanlar, nehirdeki
317
00:23:21,109 --> 00:23:25,572
son birkaç günlerini burada geçirmişti
ama ortalıkta yoklar.
318
00:23:25,947 --> 00:23:28,450
Tam da onları anlamaya başladığınızı
düşünürken,
319
00:23:28,616 --> 00:23:32,620
rutinleri öğrendiğinizi sanırken
size tokat gibi bir cevap geliyor.
320
00:23:32,704 --> 00:23:36,249
"Hayır, aklımızdan ne geçtiği konusunda
hiçbir fikrin yok" diyorlar.
321
00:23:36,624 --> 00:23:37,709
Yani…
322
00:23:38,918 --> 00:23:40,462
başladığımız yere döndük.
323
00:23:43,673 --> 00:23:46,301
Onları ne kadar çabuk bulursak
o kadar iyi.
324
00:23:46,759 --> 00:23:49,387
Telsizden bufaloların
yakında olduğu haberi geldi.
325
00:23:49,637 --> 00:23:51,723
Av her an gerçekleşebilir.
326
00:23:57,228 --> 00:24:02,942
Ama aslanlar bulunmak istemediklerinde
doğaya çok iyi karışıyorlar.
327
00:24:05,361 --> 00:24:08,114
Onları bulduğumuzda
güneş batmaya başlamıştı.
328
00:24:12,660 --> 00:24:17,081
Tam da biz giderken bir anda belirdiler
329
00:24:17,165 --> 00:24:19,083
ve harekete geçtiler.
330
00:24:19,709 --> 00:24:22,545
Muhteşem görünüyorlar.
331
00:24:24,714 --> 00:24:26,216
İşte Lip.
332
00:24:26,799 --> 00:24:29,552
Tüm aileyi de yanına almış.
333
00:24:29,719 --> 00:24:31,930
Harekete geçmeye hazırlar.
334
00:24:32,680 --> 00:24:37,227
O bufaloların kokusu aldıklarına eminim.
Kesin nehre doğru ilerliyorlar.
335
00:24:39,229 --> 00:24:42,232
Bu, günün daha erken bir saatinde olsa
mükemmel olacaktı.
336
00:24:44,859 --> 00:24:50,156
Biraz canım sıkıldı çünkü
gerçekten ava başlıyorlar gibi gözüküyor.
337
00:24:51,115 --> 00:24:54,369
Onları bırakmak zorunda olmamız üzücü.
Maalesef karanlıkta çekim yapamıyoruz.
338
00:24:58,373 --> 00:25:03,127
Zamanımızın ve bir avı çekme şansımızın
azaldığını hissediyorum.
339
00:25:03,670 --> 00:25:04,712
SON 9 GÜN
340
00:25:04,796 --> 00:25:07,840
Bu sabah
şansımız iyice azalmış gibi görünüyor.
341
00:25:08,424 --> 00:25:11,427
Evet, aslanları bulduk ama
çoktan bir hayvanı avlamışlar.
342
00:25:14,138 --> 00:25:17,767
Ve sanırım bir bufalo bulmuşlar.
Yani kaçırdık.
343
00:25:22,021 --> 00:25:23,648
Ama durum bundan daha da kötü.
344
00:25:23,982 --> 00:25:26,442
Sam'in ekibi ikinci bir
avlanmış hayvan buldu.
345
00:25:28,528 --> 00:25:32,407
Bu aslanlar için çok iyi tabii.
Karınları doyuyor.
346
00:25:34,409 --> 00:25:38,705
Ama biz hem avı kaçırdık
347
00:25:39,372 --> 00:25:41,291
hem de şimdi aslanların karnı tok.
348
00:25:41,457 --> 00:25:44,419
Yani yine bir süre beklememiz gerekecek.
349
00:25:55,263 --> 00:25:59,100
Çekim stratejim aslan sürüsünün
aç olmasını gerektiriyor.
350
00:25:59,601 --> 00:26:01,936
Ama bir gecede iki hayvan avladılarsa
351
00:26:02,270 --> 00:26:04,272
bugün bir daha avlanmazlar.
352
00:26:06,149 --> 00:26:08,109
Olabilecekleri düşünmek yerine
353
00:26:08,651 --> 00:26:12,572
nehrin alt kısmına giderek
harika bir koruma işine göz atacağım.
354
00:26:13,448 --> 00:26:15,950
Aslanlar asla yenilmeyecek
gibi görünebilirler
355
00:26:16,159 --> 00:26:19,120
ama doğal ortamlarının azalması
ve yasa dışı avcılık
356
00:26:19,287 --> 00:26:21,456
aslanları tükenişin eşiğine sürükledi.
357
00:26:22,915 --> 00:26:25,084
Onları korumak için
bu parktaki bazı aslanlara
358
00:26:25,418 --> 00:26:29,255
araştırmacıların uydudan takip edebildiği
tasmalar takılıyor.
359
00:26:29,922 --> 00:26:31,007
Artık hazır.
360
00:26:31,215 --> 00:26:33,051
İki bip sesi bağlantı başarılı demek.
361
00:26:33,176 --> 00:26:34,969
THANDIWE MWEETWA
ZAMBİYA ETOBUR PROGRAMI
362
00:26:35,094 --> 00:26:36,846
Şimdi çalışıyor olmalı.
363
00:26:37,388 --> 00:26:38,681
İşleri Thandi yürütüyor.
364
00:26:39,724 --> 00:26:43,603
Bu hayvanları istediğimizde bulabilmek
onları tehlikelere karşı
365
00:26:43,853 --> 00:26:45,063
korumamızı da sağlıyor.
366
00:26:45,146 --> 00:26:48,066
Bazı tuzaklar
367
00:26:48,149 --> 00:26:50,777
çok tehlikeli hatta ölümcül olabiliyor.
368
00:26:50,860 --> 00:26:53,279
Bildiğin gibi aslanlar
çok sosyal hayvanlar.
369
00:26:53,446 --> 00:26:56,491
Sürü olarak birlikte hareket ediyorlar.
370
00:26:56,699 --> 00:26:59,827
Yani böyle bir cihazı
tek bir hayvana taktığımızda
371
00:27:00,161 --> 00:27:03,414
sürünün tamamını takip edebiliyoruz.
372
00:27:06,334 --> 00:27:09,003
Dr. Mwamba Sichande'yle
gitmeme izin verdiler.
373
00:27:09,087 --> 00:27:11,631
Bu tasmaların
neden önemli olduğunu göreceğiz.
374
00:27:12,965 --> 00:27:16,469
Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi…
375
00:27:16,678 --> 00:27:17,804
Amma çok aslan var!
376
00:27:19,138 --> 00:27:20,973
Şu anda Mwamba ve Henry
377
00:27:21,099 --> 00:27:24,268
tasmayı hangi aslana
takacaklarını düşünüyorlar.
378
00:27:29,649 --> 00:27:33,277
Mwamba harika bir atış yaptı.
Tam omzunun üstünden.
379
00:27:34,195 --> 00:27:36,531
Bayıltıcı iğne etkisini ne zaman gösterir?
380
00:27:36,906 --> 00:27:38,449
Beş, on dakikaya.
381
00:27:40,910 --> 00:27:45,206
Hayvanın baygın yattığı süre uzadıkça
komplikasyon çıkma şansı o kadar artıyor.
382
00:27:45,456 --> 00:27:47,667
Bu yüzden
ekibin hızlı çalışması gerekiyor.
383
00:27:48,418 --> 00:27:50,336
Aslanları yakından çekmek güzel bir şey…
384
00:27:51,212 --> 00:27:52,922
-Eldivenler.
-Eldivenler.
385
00:27:53,047 --> 00:27:56,342
Ama hiç eldiven takmamı
gerektirecek kadar yakın olmamıştım.
386
00:28:06,936 --> 00:28:08,438
Tasmanın boyunu ayarlıyoruz
387
00:28:09,313 --> 00:28:12,275
ve kafasını yukarıda tutma işi bende.
Beklediğimden daha ağır.
388
00:28:13,317 --> 00:28:16,904
DNA gibi veriler toplayarak araştırmacılar
389
00:28:17,029 --> 00:28:20,032
bu aslanı tasma takılan diğerleriyle
kıyaslayabiliyor.
390
00:28:20,283 --> 00:28:22,410
102.1.
391
00:28:22,869 --> 00:28:25,204
Bunlar ön pençeleri.
392
00:28:26,456 --> 00:28:27,457
Vay canına.
393
00:28:27,874 --> 00:28:29,500
Şuna baksana ne kadar büyük.
394
00:28:30,126 --> 00:28:33,588
-Şu kadar büyük!
-Evet, kocaman.
395
00:28:34,088 --> 00:28:36,799
Tüm dişleri düzgün görünüyor.
396
00:28:37,467 --> 00:28:42,221
Hâlâ epey genç ve tüm dişlerinin
gayet iyi durumda olduğunu görüyoruz.
397
00:28:42,930 --> 00:28:46,851
Bayıltıcı iğneyi atalı
yaklaşık 43, 44 dakika oldu.
398
00:28:46,934 --> 00:28:49,020
Uyandığında burada olmayı
istemeyiz herhalde.
399
00:28:49,103 --> 00:28:50,104
Hayır, istemeyiz.
400
00:28:50,980 --> 00:28:52,398
Gitme zamanı.
401
00:28:53,733 --> 00:28:57,403
Tasmalar 47 aslanı tuzaklardan kurtarmış.
402
00:28:58,237 --> 00:29:02,617
Bu aslanlar da
toplam 217 yavru aslan doğurmuş.
403
00:29:05,620 --> 00:29:09,081
Aslana çok yakın olmamdan kaynaklı
heyecanım geçti ve düşünüyorum.
404
00:29:10,041 --> 00:29:12,168
Dünya mükemmel olsaydı
aslanlara bu tasmaları
405
00:29:12,335 --> 00:29:13,961
takmak zorunda kalmazdık.
406
00:29:14,170 --> 00:29:17,548
Ama bu tasma bir gün
bu dişinin hayatını kurtarabilir.
407
00:29:18,341 --> 00:29:19,717
Çok özel bir iş.
408
00:29:22,011 --> 00:29:26,057
Bu olaydan sonra aslan sürümüzü bulmayı
iyice kafaya koydum.
409
00:29:27,058 --> 00:29:29,602
Yağmurlar erkenden gelirse işimiz biter.
410
00:29:30,061 --> 00:29:32,772
Bu yüzden
umarım aslanlar yeterince dinlenip
411
00:29:32,939 --> 00:29:34,148
tekrar acıkmışlardır.
412
00:29:35,441 --> 00:29:37,276
SON 6 GÜN
413
00:29:40,738 --> 00:29:42,615
Aslanlar yine avlanma modunda.
414
00:29:42,698 --> 00:29:44,408
Bir şeye kilitlenmişler.
415
00:29:44,575 --> 00:29:47,912
Şuradaki ağaçlığa doğru gidiyorlar.
416
00:29:51,082 --> 00:29:56,003
Aslanların önüne geçip
neyin peşinde olduklarını bulmamız gerek.
417
00:29:59,507 --> 00:30:01,342
Olumsuz, sadece geziyorlar.
418
00:30:02,385 --> 00:30:03,386
Anlaşıldı.
419
00:30:07,348 --> 00:30:09,183
Rüzgâr güçlenmeye başladı.
420
00:30:13,771 --> 00:30:19,694
Aslanlar da avlanma modundan,
barınak bulma moduna geçtiler.
421
00:30:19,819 --> 00:30:23,322
Avladıkları şey neyse onu bıraktılar.
422
00:30:23,573 --> 00:30:27,660
Sanırım altında oturacak
büyük bir ağaç bulacaklar.
423
00:30:27,743 --> 00:30:29,704
Sanırım biz de aynısını yapacağız.
424
00:30:31,747 --> 00:30:34,333
Hava durumu uygulamaları burada
pek iyi çalışmadığından
425
00:30:34,584 --> 00:30:37,169
canlı hava durumu için dronu göndereceğim.
426
00:30:40,298 --> 00:30:42,008
Evet, yağmuru görebiliyorum.
427
00:30:43,926 --> 00:30:46,387
Geri dönüyorum, bu çok korkutucu.
428
00:30:48,306 --> 00:30:50,892
Aslında yağmura alışkınım.
Ben İngiliz'im.
429
00:30:51,392 --> 00:30:56,647
Ama bu Afrika fırtınaları
bambaşka bir şey.
430
00:30:58,441 --> 00:31:00,526
Spor modu etkin, hemen buraya dön.
431
00:31:08,784 --> 00:31:10,786
Aslanları takip ederek çekmek istiyoruz.
432
00:31:11,120 --> 00:31:13,164
-Yağmurda mı çekmek istiyorsun?
-Evet.
433
00:31:13,539 --> 00:31:16,083
-Amacımız bu. Tamam.
-Evet.
434
00:31:18,294 --> 00:31:21,380
Belki de fırtınada
aslanları çekmeye çalışmak delilik.
435
00:31:21,631 --> 00:31:23,090
Ama kameralara bir şey olmaz.
436
00:31:24,675 --> 00:31:25,635
Umarım.
437
00:31:37,772 --> 00:31:38,981
İşte yağmur geliyor.
438
00:31:45,154 --> 00:31:48,157
Bu kara araçları
güneşi önlemek için tasarlanmış,
439
00:31:48,449 --> 00:31:49,909
sağanak yağmuru değil.
440
00:31:52,411 --> 00:31:55,373
Böyle devam ederse
daha fazla çekim yapamayacağız.
441
00:31:56,707 --> 00:32:00,211
Bu durumda umutlu olmak biraz zor
ama deneyeceğim.
442
00:32:01,504 --> 00:32:05,466
Yağmur biraz hafifliyor gibi duruyor.
Bu iyi bir şey.
443
00:32:05,549 --> 00:32:08,344
Toprak o kadar kuru ki
444
00:32:08,427 --> 00:32:10,429
bütün suyu emeceğini umuyorum.
445
00:32:10,930 --> 00:32:13,432
Su yerde kalmazsa bufalolar da
446
00:32:13,599 --> 00:32:14,642
sudan çok fazla içemez.
447
00:32:14,934 --> 00:32:17,186
Umarım birkaç gün içinde
iş normale döner.
448
00:32:17,311 --> 00:32:19,772
Yerler tekrar kuruyunca
bufaloların hareketleri de…
449
00:32:20,898 --> 00:32:22,024
Gök gürültüsü.
450
00:32:22,108 --> 00:32:23,943
...tekrar normale dönecek.
451
00:32:24,068 --> 00:32:25,569
Zamanımızın azaldığını görüyoruz.
452
00:32:26,278 --> 00:32:29,073
Asıl yağmurlar gelmeden önce
işimizi bitirmeliyiz.
453
00:32:29,240 --> 00:32:31,742
O zaman bütün düzen değişecek.
454
00:32:50,553 --> 00:32:52,763
Güneş tekrar ortaya çıktı.
455
00:32:53,514 --> 00:32:59,270
Kavurucu sıcağın geçmiş olmasına
aslanlar da benim kadar sevinmiş gibi.
456
00:33:04,608 --> 00:33:09,864
Yağmur her tarafı serinletti,
şimdi biraz dinlenip oyun oynama vakti.
457
00:33:16,495 --> 00:33:19,540
Bu aslanlar
yağmuru pek umursuyor gibi değiller.
458
00:33:19,957 --> 00:33:22,793
Ama bizim onları takip etmemiz
epey zorlaşacak.
459
00:33:29,300 --> 00:33:30,843
Yağmur sonrası keyfi.
460
00:33:31,469 --> 00:33:36,057
Bu çok çılgınca,
kısa bir yağmur sağanağıyla
461
00:33:36,766 --> 00:33:41,312
kuruyken engebeli ve zorlayıcı
olan toprak
462
00:33:41,854 --> 00:33:45,024
bir anda ıslanıp inanılmaz kaygan
ve zorlayıcı hale geldi.
463
00:33:45,191 --> 00:33:49,862
Yakında, biraz daha yağmur yağınca
bütün bu yollar geçilmez olacak.
464
00:33:50,654 --> 00:33:53,365
Yani bufaloların ve aslanların
yerini bilsek bile
465
00:33:54,241 --> 00:33:56,368
onlara ulaşamayacağız.
466
00:33:57,244 --> 00:33:59,497
-Bu doğru, değil mi Kevin?
-Evet.
467
00:34:03,125 --> 00:34:04,877
Fırtınanın geçmesine sevindim
468
00:34:05,377 --> 00:34:08,506
ama ardında bıraktıklarını hiç sevmedim.
469
00:34:09,131 --> 00:34:12,760
İki gün boyunca toprağı kavuran güneş,
onu kil gibi sertleştirdi.
470
00:34:13,219 --> 00:34:17,598
Bu da aslanları ve bufaloları arayışımızı
daha da zorlaştırıyor.
471
00:34:17,807 --> 00:34:19,266
SON 4 GÜN
472
00:34:19,350 --> 00:34:20,893
Yollar harika Kevin!
473
00:34:26,690 --> 00:34:30,861
Bu siyah toprak devasa deliklerle dolu.
474
00:34:32,696 --> 00:34:38,410
Kocaman fil ve su aygırı ayak izleri
kuruyup kaya gibi olmuş
475
00:34:38,828 --> 00:34:44,625
ve üzerinde ilerlemesi en zor
zeminlerden biri haline dönüşmüş.
476
00:34:45,709 --> 00:34:48,712
Engebeli yol,
Sam ve Adrian'ın bulunduğu
477
00:34:48,879 --> 00:34:51,507
diğer arabaya da büyük sorunlar çıkarıyor.
478
00:34:55,970 --> 00:34:57,847
Güzel, şunları sıkıştırırsam…
479
00:34:57,930 --> 00:35:01,517
Evet, araba yolda çok fazla zıpladığı için
480
00:35:01,809 --> 00:35:04,145
altındaki vidalardan biri düşmüş.
481
00:35:04,603 --> 00:35:07,731
Bunu böyle bırakırsak
yarım milyon sterlinlik bir kamerayı
482
00:35:07,815 --> 00:35:09,233
iki küçük vidaya asmış oluruz.
483
00:35:09,525 --> 00:35:14,029
Bu yüzden bir şeyler düşünüp
bir şekilde bunu sabitlememiz lazım.
484
00:35:14,321 --> 00:35:15,239
Doğa tarzıyla.
485
00:35:17,366 --> 00:35:20,536
Sam'in eski bağcıklarından biri
hiç yoktan iyidir.
486
00:35:21,203 --> 00:35:23,122
Biraz dandik görünse de.
487
00:35:25,791 --> 00:35:29,086
Şu saçaklanmış uçları yakmamız lazım Sam.
488
00:35:29,170 --> 00:35:30,421
Çakmak veya kibrit var mı?
489
00:35:30,504 --> 00:35:32,673
Çakmak yok ama
çelik ve çakmak taşı var.
490
00:35:33,340 --> 00:35:36,635
Yakınlardaki bir fil dışkısı
tam da aradıkları yakacak.
491
00:35:37,219 --> 00:35:39,180
Fil dışkısında da ne çok çimen varmış.
492
00:35:41,140 --> 00:35:42,808
Gayet güzel kokuyor aslında.
493
00:35:45,561 --> 00:35:47,563
Yabanda iki adam,
kakayla kamera tamir ediyor.
494
00:35:48,314 --> 00:35:50,357
-İşe yarayacak mı?
-Evet, sağlam oldu.
495
00:35:53,235 --> 00:35:56,697
Umarım bir an önce yola çıkabilirler
çünkü nehrin orada
496
00:35:56,822 --> 00:35:57,823
hareket başlıyor.
497
00:36:00,451 --> 00:36:03,662
Bufalolar geldi, aslanlar geldi,
ekibin gerisi yok.
498
00:36:05,956 --> 00:36:07,166
Adrian, duyuyor musun?
499
00:36:11,378 --> 00:36:12,254
Evet, dinliyorum.
500
00:36:12,880 --> 00:36:14,423
Bufalolar burada.
Neredesiniz?
501
00:36:14,506 --> 00:36:18,260
Abanoz korunun oradan geçiyoruz,
teknik bir sorun yaşadık.
502
00:36:18,344 --> 00:36:20,262
Tamam.
Bufalolar su içiyor, çabuk gelin.
503
00:36:20,888 --> 00:36:22,723
Anlaşıldı,
mümkün olduğunca hızlı geliyoruz.
504
00:36:25,017 --> 00:36:28,145
Bu, beklediğimiz an olabilir.
505
00:36:28,812 --> 00:36:31,774
Bufalolar geliyor, aslanlar da orada.
506
00:36:33,150 --> 00:36:36,153
Haftalardır bekliyoruz, terliyoruz.
507
00:36:38,822 --> 00:36:40,491
Tüm bu stres...
508
00:36:41,659 --> 00:36:42,910
sıradaki 15 dakika için.
509
00:36:43,035 --> 00:36:44,411
Bu çok korkutucu.
510
00:36:45,329 --> 00:36:47,915
Artık karar anına geldik.
511
00:36:48,207 --> 00:36:51,252
Aslanlar,
bufalolar su içene kadar saldırmayacak.
512
00:36:51,585 --> 00:36:53,629
İçtikleri yaklaşık 45 kg suyla
513
00:36:53,712 --> 00:36:55,965
bufalolar daha yavaş
hareket ediyor olacak.
514
00:36:57,716 --> 00:37:00,052
Durum hiç bu kadar güzel gözükmemişti.
515
00:37:00,469 --> 00:37:02,763
Olay çok geniş bir alanda gerçekleşecek.
516
00:37:02,972 --> 00:37:07,059
Ben burada kalıp dronu kullanacağım,
Sam'in ekibi de yakınlarına girecek.
517
00:37:07,476 --> 00:37:08,978
Anlaşıldı, neredeyse oradayız.
518
00:37:09,478 --> 00:37:11,272
Tamamdır, bufaloları görüyorum.
519
00:37:11,355 --> 00:37:12,773
Şimdilik sadece
520
00:37:13,023 --> 00:37:14,400
suyun kenarında su içiyorlar.
521
00:37:15,234 --> 00:37:19,488
Umarım bufalolar doğrudan
bizim yanımızdan geçip gidecek.
522
00:37:22,866 --> 00:37:24,994
Aslanlar oluğun üst tarafında bekliyorlar.
523
00:37:25,244 --> 00:37:27,746
Buradan iki, üç hatta dört tane
görebiliyorum.
524
00:37:27,913 --> 00:37:29,665
Oradan kaç tane görünüyor bilmiyorum.
525
00:37:30,082 --> 00:37:33,544
Tamam, buradan bir sürü aslan görünüyor,
sağ tarafta yukarıdalar.
526
00:37:41,635 --> 00:37:42,720
Aslanlar ne yapıyor?
527
00:37:44,763 --> 00:37:46,849
Dişiler kalktı,
bufalolara doğru yürüyorlar.
528
00:37:46,932 --> 00:37:48,517
Erkekler bekliyor.
529
00:38:05,159 --> 00:38:08,662
Baştaki dişi yetişkin.
Diğer dişi de yetişkin.
530
00:38:11,498 --> 00:38:13,959
Evet, ana avcılarımız
bunlar gibi görünüyor.
531
00:38:14,626 --> 00:38:17,046
Tamam, bufalolar su içmeyi bitirdi.
532
00:38:17,129 --> 00:38:20,716
Sürünün öndeki liderleri
sahile doğru ilerliyor.
533
00:38:21,800 --> 00:38:27,056
Lip gibi bir aslan bu şekilde yürüdüğünde,
amacı öldürmektir.
534
00:38:28,474 --> 00:38:30,434
Ne kadar da havalılar.
535
00:38:30,517 --> 00:38:33,145
O koca siyah duvara baksanıza,
536
00:38:33,228 --> 00:38:36,273
"Evet, bunlara saldıracağız"
der gibiler.
537
00:38:37,149 --> 00:38:38,859
İlk boynuz görüşüme girdi.
538
00:38:39,818 --> 00:38:41,904
Aslanların taktikleri işe yarıyor.
539
00:38:41,987 --> 00:38:44,948
O bufaloların geçebilecekleri
tek bir yol var.
540
00:38:49,578 --> 00:38:52,039
Aslanlara saldırıyorlar, şuna bakın!
541
00:38:58,003 --> 00:38:59,338
Hücuma geçtiler.
542
00:39:07,179 --> 00:39:09,681
Bufalolar doğrudan
aslanların yanından geçiyor.
543
00:39:11,642 --> 00:39:12,935
Bir bufalo yerde.
544
00:39:13,102 --> 00:39:14,978
Yakaladılar onu.
545
00:39:28,951 --> 00:39:31,203
Hayır! Ellerinden kaçtı!
546
00:39:33,872 --> 00:39:36,583
-Başka birine saldıracaklar.
-İki aslan birden saldırıyor.
547
00:39:44,425 --> 00:39:46,552
Yakaladılar, yakaladılar!
548
00:39:46,718 --> 00:39:47,845
Oyun bitmiş olabilir.
549
00:39:49,179 --> 00:39:53,725
Kaçtı.
Üzerinde iki aslan varken nasıl kaçabildi?
550
00:39:54,893 --> 00:39:57,688
Biri yavruyu yakaladı,
yalnız gibi duruyor.
551
00:39:57,771 --> 00:40:00,774
Başka aslan göremiyorum.
Sürünün devamı geri geliyor.
552
00:40:03,277 --> 00:40:04,778
Aslan tam o bufaloyu yakalamıştı.
553
00:40:04,903 --> 00:40:06,822
Yavrunun işi bitti sandım ama
554
00:40:06,947 --> 00:40:09,533
sürünün kalanı gelip aslanı kovaladı.
555
00:40:18,000 --> 00:40:18,917
Bufalolar geri döndü.
556
00:40:22,171 --> 00:40:24,173
Bufalo sürüsünün arkasından gidiyorlar.
557
00:40:31,180 --> 00:40:32,514
Aslanlardan biri gaza bastı.
558
00:40:35,350 --> 00:40:36,810
Şu hıza bakın!
559
00:40:39,438 --> 00:40:40,814
Frene bastı.
560
00:40:45,652 --> 00:40:48,572
Aslanlar herhalde sürüden ayrılanları
yakalamaya çalışıyor.
561
00:40:51,325 --> 00:40:52,993
Bu, bufaloların hiç hoşuna gitmedi.
562
00:40:53,076 --> 00:40:55,412
Bakın geri dönüyorlar,
aslanlara doğru dönüyorlar.
563
00:41:06,590 --> 00:41:10,135
Bufalolar teker teker gelip
aslanlarla yüzleşiyor.
564
00:41:14,348 --> 00:41:16,892
Aslanlar neredeyse…
O bufalo az kalsın aslanı haklıyordu.
565
00:41:31,198 --> 00:41:32,616
Suratına tekme yiyeni gördün mü?
566
00:41:39,957 --> 00:41:42,459
Olay bitmiş olabilir.
Sanırım aslanlar başaramadı.
567
00:41:42,543 --> 00:41:44,836
Çok kararlı ve çok kalabalıklardı.
568
00:41:45,420 --> 00:41:47,839
Sam, olayları yakalayabildin mi?
569
00:41:48,757 --> 00:41:50,008
Umarım yakalayabilmişimdir.
570
00:41:50,175 --> 00:41:52,094
Sürünün neredeyse içinde olmak
571
00:41:52,261 --> 00:41:54,888
inanılmaz bir şeydi.
Havadan nasıldı?
572
00:41:55,055 --> 00:41:58,809
Sanki görmemem gereken bir şeyi
izliyormuşum gibi hissettim.
573
00:41:58,934 --> 00:42:01,395
Maalesef hiçbirini yakalayamadılar.
574
00:42:01,562 --> 00:42:03,564
Arabada otururken bile
çok terliyorum.
575
00:42:03,689 --> 00:42:06,942
Kim bilir bir bufalonun peşinde koşmak
nasıl bir şeydir.
576
00:42:07,317 --> 00:42:08,902
Arabadan inip dene istersen.
577
00:42:10,195 --> 00:42:11,196
Yok, almayayım.
578
00:42:17,494 --> 00:42:21,331
Birçok hayvanın başka bir hayvanı
avlamasını izleyebilecek kadar
579
00:42:21,456 --> 00:42:22,541
şanslı biriyim.
580
00:42:22,624 --> 00:42:27,212
Ama daha önce hiçbir avın, avcıya karşı
bu kadar agresif olduğunu görmedim.
581
00:42:28,922 --> 00:42:29,881
Tüylerim diken diken.
582
00:42:31,008 --> 00:42:33,510
İşler aslanların istediği gibi gitmedi
583
00:42:33,635 --> 00:42:35,721
ama bizim için kesinlikle iyiydi.
584
00:42:36,138 --> 00:42:37,764
Birazcık şans
585
00:42:38,015 --> 00:42:39,558
ve birden fazla kamerayla
586
00:42:39,725 --> 00:42:41,059
başarı ve başarısızlık arasındaki
587
00:42:41,351 --> 00:42:43,562
o ince çizgiyi yakalayabildik.
588
00:42:44,521 --> 00:42:47,441
İki taraf için de tek bir yanlış adım,
ölüm anlamına geliyor.
589
00:42:48,525 --> 00:42:50,819
Bufaloların bu tepkisini
hiç beklemiyordum.
590
00:42:50,944 --> 00:42:53,780
Gösterdikleri uyum
aslanlarla yarışır cinstendi.
591
00:42:54,323 --> 00:42:57,326
Ayrıca bu durum özelinde,
üstünlük zaten onlardaydı.
592
00:43:01,163 --> 00:43:04,207
Bu yüzden aslan sürümüze
daha da fazla saygı duyuyorum.
593
00:43:04,291 --> 00:43:07,836
Bulundukları ortamı domine etmiyorlar.
Her şey istedikleri gibi olmuyor.
594
00:43:08,879 --> 00:43:12,299
Onlar da buradaki diğer her şey gibi
çabalamak zorunda.
595
00:43:13,884 --> 00:43:16,678
Ayrıca yanlarında neredeyse bir ay
geçirdikten sonra
596
00:43:17,304 --> 00:43:20,098
onlara karşı beslediğim
en büyük duygu hayranlık.
597
00:43:21,224 --> 00:43:24,394
Umarım başarılı olacak şansı bulabilirler.
598
00:43:26,438 --> 00:43:30,609
Bu olukta daha önce aslan görmüştük
o yüzden durup bir bakmak istedik.
599
00:43:30,692 --> 00:43:32,611
Çalılardan hışırtı sesleri geliyordu.
600
00:43:32,819 --> 00:43:33,695
İlk başta sesler
601
00:43:34,071 --> 00:43:36,865
böcek avlayan küçük arı kuşlarından
geliyor sandım.
602
00:43:37,741 --> 00:43:41,828
Ama küçük bir kuyruk görünüyor.
603
00:43:44,665 --> 00:43:46,708
Bunlar gördüğümüz yavrular değil.
604
00:43:47,000 --> 00:43:49,336
Daha küçükler, daha gençler.
605
00:43:51,088 --> 00:43:52,839
Şu zar zor yürüyebiliyor.
606
00:43:53,006 --> 00:43:54,925
Sendeliyor.
607
00:43:55,008 --> 00:43:56,426
Vahşi doğa inanılmaz.
608
00:43:56,760 --> 00:43:59,388
Tam her şeyi anladığınızı sandığınızda,
609
00:44:00,013 --> 00:44:03,058
sizi bir kere daha şaşırtmayı beceriyor.
610
00:44:05,352 --> 00:44:07,312
Burada gördüğümüz her şey,
611
00:44:07,604 --> 00:44:09,564
aslanların bufalolara saldırması,
612
00:44:10,190 --> 00:44:12,734
bu minik yavrular, diğer yavrular…
613
00:44:12,984 --> 00:44:16,071
Afrika'daki aslanların
614
00:44:17,239 --> 00:44:20,283
büyük tehlikede olduğunu bilmeyi
daha üzücü hale getiriyor.
615
00:44:20,450 --> 00:44:22,494
Yalnızca 20 bin kadar aslan kalmış.
616
00:44:23,286 --> 00:44:25,163
Yakın bir zamana kadar
617
00:44:25,372 --> 00:44:29,167
Afrika'daki aslanların, gergedanlardan
daha az kaldığını bilmiyordum.
618
00:44:29,835 --> 00:44:32,713
Umarım burada birlikte çalıştığımız
harika insanlar,
619
00:44:32,796 --> 00:44:37,509
aslanları tuzaklara kapılmaktan
ve karşılarına çıkan
620
00:44:38,260 --> 00:44:40,637
diğer tehlikelerden koruyabilir.
621
00:44:41,430 --> 00:44:44,433
Burada korunan bölgede
aslanlar yaşama fırsatı bulacaklar.
622
00:44:44,766 --> 00:44:46,435
Çok sayıda yavru doğuracaklar.
623
00:44:46,727 --> 00:44:50,814
Bufalolara karşı destansı savaşlar
vermeye devam edecekler.
624
00:45:00,615 --> 00:45:01,992
GÜNCELLEME…
625
00:45:02,075 --> 00:45:04,661
Çekimlerden sonra,
takmaya yardım ettiğimiz tasmanın
626
00:45:04,745 --> 00:45:06,371
sinyali hareket etmeyi bıraktı.
627
00:45:07,247 --> 00:45:09,750
Zambiya Etobur Programı araştırmaya gitti
628
00:45:09,916 --> 00:45:13,462
ve sürü üyelerinden birinin
bir tel tuzağa takıldığını gördü.
629
00:45:14,379 --> 00:45:15,839
Zar zor hayatta kalmıştı.
630
00:45:18,008 --> 00:45:20,927
Tasma sayesinde
aslanı tuzaktan kurtarmayı
631
00:45:21,052 --> 00:45:24,014
ve yaralarını tedavi edip
onu serbest bırakmayı başardılar.
632
00:45:26,475 --> 00:45:28,477
Alt yazı çevirmeni: Efe Kalfaoğlu