1
00:00:08,092 --> 00:00:12,221
Vi leder efter hammerhajer,
men vi har fået en overraskelse.
2
00:00:12,889 --> 00:00:14,348
-Kan du se den, Hugh?
-Ja.
3
00:00:16,267 --> 00:00:18,144
En tigerhaj er dukket op.
4
00:00:23,858 --> 00:00:27,779
Den første regel er
altid at kigge bag sig.
5
00:00:30,364 --> 00:00:31,365
Tiger, tiger.
6
00:00:35,745 --> 00:00:38,039
Det har virkelig fået gang i hajerne.
7
00:00:38,873 --> 00:00:41,167
Nu suser de rundt.
8
00:00:42,794 --> 00:00:45,546
Min adrenalin pumper løs.
9
00:00:55,014 --> 00:00:55,890
Er du klar?
10
00:00:56,140 --> 00:00:59,644
Jeg er Bertie. At filme dyr er mit job.
11
00:00:59,769 --> 00:01:01,437
Den jagt ser du ikke hver dag.
12
00:01:01,521 --> 00:01:04,023
Og jeg tager det meget seriøst!
13
00:01:04,148 --> 00:01:05,525
Se, jeg prøver at filme pingviner.
14
00:01:06,275 --> 00:01:07,485
Og jeg missede det!
15
00:01:09,529 --> 00:01:10,988
Det var tæt på.
16
00:01:12,073 --> 00:01:16,369
Jeg vil fortælle dyrelivets historier
i en hastigt forandrende verden.
17
00:01:17,078 --> 00:01:19,205
Det lød som et stort knæk!
18
00:01:22,625 --> 00:01:24,585
Dette er mine eventyr.
19
00:01:29,924 --> 00:01:34,345
Jeg rejser fra mit hjem i England
til et hajfyldt paradis
20
00:01:34,762 --> 00:01:36,556
ud for Costa Ricas kyst.
21
00:01:40,226 --> 00:01:44,480
Vores næste stop
er omtrent 550 kilometer mod vest.
22
00:01:45,189 --> 00:01:49,902
En lille prik
midt i Stillehavet: Isla del Coco.
23
00:01:50,653 --> 00:01:53,072
Jeg er kun en smule spændt,
fordi det er et sted
24
00:01:53,156 --> 00:01:55,908
jeg har villet til
i rigtig, rigtig lang tid.
25
00:01:56,075 --> 00:01:57,952
Det er det mest hajfyldte sted på Jorden.
26
00:01:59,370 --> 00:02:03,166
Efter 36 timer til havs
er vi der endelig!
27
00:02:09,046 --> 00:02:13,885
Isla del Coco er en hajmagnet,
der tiltrækker 14 forskellige arter.
28
00:02:14,719 --> 00:02:17,597
Det mest spektakulære her
er hammerhajen.
29
00:02:17,847 --> 00:02:20,641
Her samles de i megastimer.
30
00:02:21,184 --> 00:02:24,395
Men med de globale haj- og rokkeantal
i frit fald
31
00:02:24,604 --> 00:02:27,690
er 70 procent forsvundet
i løbet af 50 år,
32
00:02:28,399 --> 00:02:32,403
og Isla del Coco er et af de sidste
steder, man kan finde dem i de antal.
33
00:02:33,821 --> 00:02:38,451
Det er et kapløb mod tiden
for både hajerne og jeg.
34
00:02:39,952 --> 00:02:43,706
Fordi Isla del Coco er et marinereservat
har jeg blot 12 dage
35
00:02:43,789 --> 00:02:48,461
til at finde en kæmpe stime af hammerhajer
i noget af det farligste vand
36
00:02:48,544 --> 00:02:50,338
for dykning i verden.
37
00:02:50,963 --> 00:02:55,843
Det bliver svært,
men jeg elsker udfordringer.
38
00:02:58,971 --> 00:03:01,974
Alle klar? Okay. Så er det nu.
39
00:03:02,058 --> 00:03:04,018
Når jeg tager et nyt sted hen,
40
00:03:04,143 --> 00:03:07,188
kan jeg godt lide at smide dronen op
og danne mig et overblik.
41
00:03:16,614 --> 00:03:18,199
Det er fantastisk.
42
00:03:22,078 --> 00:03:26,582
Isla del Coco er spidsen
af en kæmpe undervandsvulkan,
43
00:03:26,749 --> 00:03:29,627
der gik i udbrud
for to millioner år siden.
44
00:03:31,837 --> 00:03:35,132
Og klipperne der,
de forsvinder ned i det mørke vand
45
00:03:35,216 --> 00:03:37,301
over tre kilometer nede...
46
00:03:39,887 --> 00:03:44,100
og når kraftige strømme
banker ind i klippevæggene,
47
00:03:44,267 --> 00:03:49,563
tvinger det føde op fra dybet,
der gør Isla del Coco ideel for hajer...
48
00:03:53,192 --> 00:03:56,654
men et mareridt for dykkere.
49
00:04:02,118 --> 00:04:04,829
Før jeg skal under vandet,
har jeg brug for en plan.
50
00:04:10,793 --> 00:04:13,337
Det her er vores hjem
for de næste par uger:
51
00:04:15,131 --> 00:04:16,173
Sharkwater.
52
00:04:19,302 --> 00:04:23,848
Hun er et 40 meter specialiseret
hajresearch-fartøj,
53
00:04:23,973 --> 00:04:27,560
der har al vores mad, udstyr
og medicinsk udstyr
54
00:04:27,643 --> 00:04:31,772
til at holde vores filmhold, dykkere
og forskere i live.
55
00:04:33,524 --> 00:04:36,944
Vi er langt hjemmefra,
så hun er vores livline.
56
00:04:40,990 --> 00:04:44,493
Til at hjælpe med missionen,
har jeg et episk team med.
57
00:04:45,536 --> 00:04:46,912
Vi er her for at filme hajer.
58
00:04:46,996 --> 00:04:49,999
Hugh har lavet undervandsfilm
i knap 30 år.
59
00:04:50,374 --> 00:04:52,835
Hans job er at holde dykkere i live.
60
00:04:53,252 --> 00:04:55,629
Forsvundne dykkere.
Folk, der bliver taget med.
61
00:04:55,755 --> 00:04:56,881
Strømmene her er kraftige.
62
00:04:57,006 --> 00:05:01,260
Christian har været sikkerhedsdykker
her i over to årtier.
63
00:05:01,385 --> 00:05:02,845
Aldrig dyk alene.
64
00:05:02,970 --> 00:05:05,639
Når vi er klar til at stige op,
stiger vi op sammen.
65
00:05:05,848 --> 00:05:06,891
Vi er alene her.
66
00:05:07,058 --> 00:05:09,268
Sker der en ulykke,
er vi i store problemer.
67
00:05:10,728 --> 00:05:13,189
Det Hugh siger er,
der kun er dårligt nyt.
68
00:05:14,482 --> 00:05:16,025
Nej, vi skal bare være fornuftige.
69
00:05:16,359 --> 00:05:19,737
Derfor tager vi voksne med,
fordi de holder øje med os.
70
00:05:22,198 --> 00:05:25,618
Vi skal også sikre,
at vores udstyr er i bedste forfatning.
71
00:05:26,494 --> 00:05:30,456
Der er ikke plads til fejl
i dette farefulde vand.
72
00:05:31,832 --> 00:05:35,294
Vi starter med basal dykning.
Det er hurtigt,
73
00:05:35,503 --> 00:05:37,338
og jeg har en speciel ansigtsmaske,
74
00:05:37,505 --> 00:05:42,176
så desværre slipper ingen
for at høre og se mig hele tiden.
75
00:05:42,676 --> 00:05:43,552
Klar.
76
00:05:45,513 --> 00:05:49,350
Sharkwater er fortøjet her
i den beskyttede bugt.
77
00:05:49,517 --> 00:05:51,811
ISLA DEL COCO NATIONALPARK
78
00:05:51,936 --> 00:05:54,563
Vi rejser til toppen af et
bjerg under vand,
79
00:05:54,730 --> 00:05:57,817
omtrent halvanden kilometer fra kysten.
Lige her.
80
00:05:58,859 --> 00:06:03,989
Jeg kalder det Seamount.
Kendt som et hotspot for hammerhajer.
81
00:06:05,241 --> 00:06:07,535
Lad os se om vi kan finde nogle hajer.
82
00:06:34,103 --> 00:06:38,065
Du kan se strømmen pumper derudaf.
Jeg sparker knapt.
83
00:06:38,858 --> 00:06:40,443
Vi driver bare med.
84
00:06:41,694 --> 00:06:44,530
Strømmen her...
har virkelig fat i mig.
85
00:06:45,114 --> 00:06:49,577
Jeg går kun i en retning.
Jeg svømmer ikke mod det her.
86
00:06:55,708 --> 00:07:00,463
Takkede sten, spidse søpindsvin.
Det er et minefelt under vandet.
87
00:07:03,090 --> 00:07:05,468
Og jeg bliver kastet rundt.
88
00:07:09,680 --> 00:07:13,225
Rammer jeg revet her,
flår det min våddragt.
89
00:07:13,934 --> 00:07:17,396
Og jeg... jeg vil ikke røre
livet i havet heller.
90
00:07:20,316 --> 00:07:24,528
Det... Det er umuligt at styre,
hvor jeg ender...
91
00:07:25,821 --> 00:07:31,118
og hvad mit kamera laver.
Ødelægges det, er jeg i store problemer.
92
00:07:32,578 --> 00:07:37,374
Jeg kan blive taget med.
Næste stop: Filippinerne.
93
00:07:38,667 --> 00:07:43,214
Kommer jeg op bare 15 meter fra båden,
ser sikkerhedsteamet mig aldrig.
94
00:07:43,631 --> 00:07:44,590
Jeg vil være væk.
95
00:07:45,341 --> 00:07:47,927
Det er en øjenåbner.
96
00:07:48,761 --> 00:07:50,679
Jeg tror, vi må gribe det anderledes an.
97
00:07:55,976 --> 00:07:59,271
For vores første dyk,
var strømmen umulig,
98
00:07:59,522 --> 00:08:01,899
så vi forlader Seamount
og tager rundt
99
00:08:02,024 --> 00:08:03,484
til den anden side af øen.
100
00:08:05,736 --> 00:08:09,573
Wow, de vandfald er fantastiske.
101
00:08:09,949 --> 00:08:13,118
Man kan se, hvorfor pirater
kom hele vejen til Isla del Coco
102
00:08:13,285 --> 00:08:17,456
for at indsamle ferskvand
og begrave deres skatte.
103
00:08:20,251 --> 00:08:22,419
På denne side af øen,
er der et afsæt.
104
00:08:23,629 --> 00:08:28,050
Det er en klippeskrænt, der styrter
over 3 kilometer ned til havbunden.
105
00:08:28,884 --> 00:08:31,387
Her kan vi få bedre ly fra strømmen.
106
00:08:38,394 --> 00:08:40,563
I øjeblikket er det langt roligere.
107
00:08:41,397 --> 00:08:43,774
Men der er ved at ske noget sært.
108
00:08:45,776 --> 00:08:48,737
Det ligner en ørkens varmedis.
109
00:08:49,321 --> 00:08:52,366
Det er svært at tro,
jeg er i det samme hav.
110
00:08:53,117 --> 00:08:57,079
Jeg troede lige, jeg ikke kunne
få kameraet til at fokusere,
111
00:08:57,413 --> 00:09:01,792
men jeg har lige opdaget, at det heldigvis
ikke er mig, men springlaget.
112
00:09:03,168 --> 00:09:08,465
Det sker fordi havstrømme
banker ind i de dybe sider
113
00:09:08,632 --> 00:09:13,012
af Isla del Coco, og tvinger koldt vand
op fra dybet
114
00:09:13,804 --> 00:09:19,685
hvor det rammer varmere vand,
og skaber denne glimmereffekt.
115
00:09:20,894 --> 00:09:23,272
Det er det mest ekstreme, jeg har set.
116
00:09:24,940 --> 00:09:27,735
Og måske skubber det hajerne
op fra dybet.
117
00:09:29,403 --> 00:09:35,451
Se, vores første hammerhaj!
Du godeste!
118
00:09:44,335 --> 00:09:49,256
Det er galskab.
119
00:09:53,385 --> 00:09:56,847
Jeg har været besat af disse,
siden jeg var et lille barn.
120
00:09:58,557 --> 00:10:00,809
De er så bizarre.
121
00:10:02,394 --> 00:10:05,105
De ligner rigtige rumvæsener.
122
00:10:06,774 --> 00:10:09,151
Manner, det ser sejt ud at
filme hajerne
123
00:10:09,276 --> 00:10:11,445
gennem springlaget,
gennem disen.
124
00:10:16,075 --> 00:10:21,080
Jeg kan dog ikke se ordentligt.
Det er for forvrænget.
125
00:10:32,800 --> 00:10:35,469
Det ser ud til springlaget er væk
126
00:10:36,011 --> 00:10:39,640
Men... hammerhajerne
har også lavet et forsvindingsnummer.
127
00:10:40,849 --> 00:10:42,351
De er som spøgelser.
128
00:10:45,354 --> 00:10:49,858
I det mindste har det givet os
en lille lækker forsmag
129
00:10:49,983 --> 00:10:51,360
på, hvad der måske kommer.
130
00:10:53,987 --> 00:10:55,948
Så sejt at være omkring dem.
131
00:10:57,032 --> 00:11:02,371
Og nej, det er ikke skræmmende.
Det er respektindgydende.
132
00:11:04,832 --> 00:11:06,750
Vi må fortsætte med at lede.
133
00:11:12,840 --> 00:11:15,551
To lokaliteter. Begrænsede resultater.
134
00:11:15,968 --> 00:11:19,763
Der er stadig tid, men indtil videre
er der ikke meget, der fungerer.
135
00:11:20,681 --> 00:11:23,976
Vi flytter os igen
og fortsætter jagten.
136
00:11:27,229 --> 00:11:29,106
Selv dronen er ikke til meget hjælp;
137
00:11:29,273 --> 00:11:32,067
hajerne er for dybt
til at kunne ses fra overfladen.
138
00:11:35,362 --> 00:11:38,198
Og en kildende næse hjælper heller ikke.
139
00:11:39,616 --> 00:11:41,452
Med begge hænder fulde...
140
00:11:41,618 --> 00:11:42,494
Tak.
141
00:11:43,120 --> 00:11:45,038
...har man nogle gange brug for hjælp.
142
00:11:46,165 --> 00:11:47,499
Jeg havde en flue på næsen.
143
00:11:59,344 --> 00:12:01,263
Vent, der er måske noget her.
144
00:12:04,725 --> 00:12:06,393
Få en bedre position.
145
00:12:11,732 --> 00:12:13,108
Det er en pukkelhval.
146
00:12:20,949 --> 00:12:23,160
Der er en kalv.
Det er mor og kalv.
147
00:12:30,250 --> 00:12:32,377
Den er så sød! Den er lille bitte.
148
00:12:34,838 --> 00:12:36,757
Der er delfiner foran den.
149
00:12:41,178 --> 00:12:45,474
Hun-pukkelhval og en kalv,
delfiner ud for dens snude.
150
00:12:49,603 --> 00:12:50,938
Det er fantastisk.
151
00:12:54,441 --> 00:12:56,485
Så let at blive distraheret her.
152
00:13:08,330 --> 00:13:12,459
Det er dag 5, og vi har næsten allerede
være her halvdelen af vores tid.
153
00:13:13,043 --> 00:13:17,089
Vi har knap set en hammerhaj,
og slet ikke store antal.
154
00:13:20,717 --> 00:13:23,846
Der er et andet trick
til at finde hajer her på Isla del Coco.
155
00:13:28,642 --> 00:13:32,187
Ved hvert dyk, har jeg holdt udkig
efter en speciel lille fisk,
156
00:13:32,479 --> 00:13:35,983
der nogle gange kan være et tegn
på, at hajer er tæt på.
157
00:13:36,775 --> 00:13:39,778
Den renser hajerne,
spiser deres parasitter
158
00:13:39,903 --> 00:13:41,154
for at holde dem sunde.
159
00:13:41,613 --> 00:13:45,117
Find disse fisk,
og vi kan finde hajerne.
160
00:13:45,284 --> 00:13:48,370
Lad os tjekke bag denne kam herovre.
161
00:13:52,666 --> 00:13:53,876
Der er de!
162
00:13:56,587 --> 00:13:59,548
Jeg kan se de smukke
små gule kirurgfisk.
163
00:14:00,716 --> 00:14:04,094
De har opstillet en rensestation
over revet.
164
00:14:05,053 --> 00:14:07,598
Stationen er knap en kvadratmeter
165
00:14:08,098 --> 00:14:10,100
og alle slags fisk kommer
166
00:14:10,225 --> 00:14:11,810
for at få fjernet parasitter.
167
00:14:13,312 --> 00:14:14,980
Der er en regnbueløber.
168
00:14:16,773 --> 00:14:19,610
Jeg elsker hvor... hvor skånsomme
kirurgfisk er!
169
00:14:20,485 --> 00:14:21,904
Hej, vil du rense mig?
170
00:14:35,667 --> 00:14:37,377
Tjek lige dem her ud.
171
00:14:45,636 --> 00:14:47,638
Det er galapagoshajer.
172
00:14:48,221 --> 00:14:51,141
Og de er tykke.
173
00:14:58,357 --> 00:15:00,525
Der er fire eller fem... seks, syv.
174
00:15:06,907 --> 00:15:07,824
Hej med dig!
175
00:15:10,619 --> 00:15:14,289
De er mere interesserede i mig
end at blive renset i dag.
176
00:15:16,041 --> 00:15:19,795
De er modige og nysgerrige,
tjekker os ud.
177
00:15:22,339 --> 00:15:23,882
Det gør deres egne ting.
178
00:15:26,218 --> 00:15:27,594
Skønne dyr.
179
00:15:35,477 --> 00:15:36,603
Se, hammerhaj!
180
00:15:42,150 --> 00:15:45,112
Hammeren er så nem at genkende.
181
00:15:54,371 --> 00:15:58,500
Det er utroligt, endelig,
at kunne se ordentligt gennem klart vand.
182
00:16:03,005 --> 00:16:07,509
De kaldes flosset hammerhaj.
Fronten af deres hammer er ikke flad.
183
00:16:07,634 --> 00:16:09,803
Den har disse rundede buer.
184
00:16:14,349 --> 00:16:18,645
Den forbløffende hammerform
spreder deres sanser.
185
00:16:21,690 --> 00:16:24,234
Det flytter deres øjne
længere fra hinanden,
186
00:16:24,359 --> 00:16:27,821
så de kan se 360 grader rundt.
187
00:16:30,532 --> 00:16:34,536
De er en ud af ti arter
af hammerhaj verden over.
188
00:16:39,249 --> 00:16:41,793
Lad os sidde her og se
om de kommer nærmere.
189
00:16:49,134 --> 00:16:51,720
De bliver ved med at dreje af
i sidste øjeblik.
190
00:16:54,556 --> 00:16:58,810
Hammerhajer har en ekstra sans,
en rigtig superkraft,
191
00:16:59,561 --> 00:17:02,397
fordi de kan fornemme elektricitet.
192
00:17:04,900 --> 00:17:10,322
Aller hajer kan det, men hammerhajer
er særligt sensitive...
193
00:17:11,031 --> 00:17:13,241
fordi, ligesom med deres andre sanser,
194
00:17:13,492 --> 00:17:16,703
spreder det brede hoved
deres elektroreceptorer.
195
00:17:19,456 --> 00:17:24,377
Når vi bevæger en muskel,
spænder en arm, eller vores hjerte slår,
196
00:17:24,795 --> 00:17:27,547
udløser det et elektrisk felt,
som de kan fornemme.
197
00:17:29,007 --> 00:17:31,551
Der er en hammerhaj
dernede på sandet.
198
00:17:33,261 --> 00:17:36,681
Og det er rigtig godt for dem
til at opfange bytte i mørket.
199
00:17:37,015 --> 00:17:39,768
Men svært for os,
for at komme tæt på dem
200
00:17:39,851 --> 00:17:41,436
bliver en rigtig udfordring.
201
00:17:49,820 --> 00:17:51,154
Det lader til hammerne
202
00:17:51,279 --> 00:17:53,824
er taget væk
fra rensestationen her
203
00:17:54,116 --> 00:17:55,117
og ud i det blå.
204
00:17:56,952 --> 00:17:58,829
Strømmen virker tilforladelig...
205
00:18:05,877 --> 00:18:06,837
Der er de.
206
00:18:09,673 --> 00:18:12,092
Det er så sejt!
207
00:18:22,102 --> 00:18:23,270
Det er vanvittigt.
208
00:18:25,814 --> 00:18:29,109
De kaldes storøjede trevaller.
209
00:18:30,735 --> 00:18:34,531
Og der er ingen præmie for at gætte,
hvorfor de hedder storøjede trevaller.
210
00:18:35,615 --> 00:18:38,869
Det kæmpe øje.
Det er fordi de er natlige ædere.
211
00:18:38,952 --> 00:18:41,538
De jagter alene om natten efter små fisk.
212
00:18:42,914 --> 00:18:46,209
Om dagen samles de i store stimer
213
00:18:46,293 --> 00:18:49,087
som beskyttelse mod rovdyr.
214
00:18:49,171 --> 00:18:53,175
Deres problem er,
at det ikke beskytter dem mod mennesker,
215
00:18:53,383 --> 00:18:55,635
det farligste rovdyr på planeten.
216
00:19:00,473 --> 00:19:01,558
Der er så mange!
217
00:19:02,309 --> 00:19:09,274
At se så mange af dem sammen
er som at hoppe i en tidsmaskine
218
00:19:09,357 --> 00:19:12,736
og se, hvordan vores have engang så ud.
219
00:19:15,822 --> 00:19:16,865
Her kommer de!
220
00:19:33,965 --> 00:19:39,012
Det her er bevis på
at beskyttede områder virker.
221
00:19:51,107 --> 00:19:52,400
Hammerhaj!
222
00:19:58,615 --> 00:20:02,577
Hver gang en haj er kommet til,
bruger trevallerne deres skind,
223
00:20:02,786 --> 00:20:04,537
deres ru skind, som et kradsebræt.
224
00:20:06,790 --> 00:20:09,292
Jeg ved ikke
hvorfor hajerne ikke bare drejer rundt
225
00:20:09,417 --> 00:20:11,670
og spiser trevallerne. De flygter bare.
226
00:20:13,630 --> 00:20:16,466
Trevallerne har ødelagt vores planer
denne gang,
227
00:20:16,549 --> 00:20:18,802
men rensestationen er klart
228
00:20:18,927 --> 00:20:22,347
et godt sted at være.
Jeg ved at hammerhajer
229
00:20:22,430 --> 00:20:24,015
kommer hertil på et tidspunkt.
230
00:20:25,392 --> 00:20:27,352
Fordi de er så fintfølende,
231
00:20:27,811 --> 00:20:29,729
må vi væbne os med tålmodighed.
232
00:20:34,025 --> 00:20:36,403
I løbet af de næste tre dage
fortsætter vi med at dykke,
233
00:20:39,823 --> 00:20:41,574
men hammerne er som fantomer.
234
00:20:44,244 --> 00:20:46,371
I øjeblikket
kommer de lige mod en,
235
00:20:46,454 --> 00:20:48,373
og du tror, du har dem,
og du tænker, "Ja!",
236
00:20:48,623 --> 00:20:50,959
så drejer de væk og flygter
og... "Øv, kom nu!"
237
00:20:53,753 --> 00:20:56,172
Vi kan bare ikke greje det.
238
00:20:59,676 --> 00:21:01,136
Og så på dag 9,
239
00:21:02,971 --> 00:21:06,266
sker der noget,
der sætter missionen på pause.
240
00:21:06,975 --> 00:21:10,937
Vores producer ser en haj
med et frygteligt ry,
241
00:21:13,440 --> 00:21:17,235
den slags, der dræbte nogen her,
for få år siden.
242
00:21:19,070 --> 00:21:23,074
Tid til at komme væk, omgruppere,
og komme på en ny sikkerhedsplan.
243
00:21:26,786 --> 00:21:30,040
Vi var på vej op fra et dyk, og pludselig
244
00:21:30,498 --> 00:21:34,586
var der to meget store tigerhajer,
og det underlige var
245
00:21:34,711 --> 00:21:36,838
at de var ovre ved den ø der,
246
00:21:37,088 --> 00:21:40,675
og de var lige ved overfladen,
helt op af klipperne.
247
00:21:40,967 --> 00:21:44,679
Så jeg samler dronen,
og flyver den derover,
248
00:21:45,138 --> 00:21:46,681
og finder ud af, hvad der foregår.
249
00:21:48,600 --> 00:21:52,354
Tigerhajer er de farligste hajer
på Isla del Coco.
250
00:21:53,188 --> 00:21:57,275
På verdensplan er det kun hvidhajen,
der er farligere for mennesker.
251
00:21:58,902 --> 00:22:01,112
Jeg finder ud af, hvad de laver,
så vi kan fortsætte
252
00:22:01,321 --> 00:22:03,823
med at dykke sikkert i området.
253
00:22:04,407 --> 00:22:06,993
Der er vores tigerhaj.
254
00:22:08,620 --> 00:22:11,039
Den driver bare rundt i kanalen
255
00:22:11,122 --> 00:22:15,543
mellem den lille ø, Manuelita,
og hovedøen Isla del Coco.
256
00:22:16,419 --> 00:22:20,048
Dens rygfinne bryder overfladen.
Det er fantastisk.
257
00:22:29,057 --> 00:22:32,602
Hvis de er på overfladen,
kan vi komme sikkert under dem,
258
00:22:32,685 --> 00:22:34,145
og se hvad de laver.
259
00:22:40,360 --> 00:22:42,570
Det ser pænt ildevarslende
og mørkt ud lige nu.
260
00:22:43,988 --> 00:22:47,075
Jeg er lidt nervøs for
at hoppe i vandet med en tigerhaj.
261
00:22:54,958 --> 00:23:00,046
Det er lyden af en sulaunge,
der bliver fodret. Lyder pænt glad.
262
00:23:03,591 --> 00:23:07,262
Over hele denne klippe,
er der små bolde af plys,
263
00:23:07,512 --> 00:23:08,721
små sulaunger.
264
00:23:09,264 --> 00:23:13,309
Og man kan se forældrene,
der har været ude at jage på havet,
265
00:23:13,685 --> 00:23:15,395
vender hjem for at fodre dem.
266
00:23:16,062 --> 00:23:20,817
Når de har chancen,
spiser tigerhajer havfugle.
267
00:23:21,317 --> 00:23:24,362
De patruljerer under redesteder.
268
00:23:25,530 --> 00:23:27,532
Kan det være, hvad der sker her?
269
00:23:27,740 --> 00:23:29,117
TIGERSMØGEN
270
00:23:29,200 --> 00:23:31,828
Min plan er at hoppe i
nær foden af klippen.
271
00:23:32,745 --> 00:23:35,665
Jeg har en fejebåd sat her
til at samle os op,
272
00:23:35,790 --> 00:23:40,336
hvis strømmen tager os,
og en nødevakueringsbåd her,
273
00:23:40,670 --> 00:23:42,630
hvis der bliver problemer
med tigerhajerne.
274
00:23:49,345 --> 00:23:52,348
Vi skal hurtigt i
og komme væk fra overfladen,
275
00:23:52,432 --> 00:23:54,517
hvor tigerhajerne kunne forveksle os
med føde.
276
00:23:55,185 --> 00:23:56,603
Okay. Så er det nu.
277
00:24:04,402 --> 00:24:07,655
Overflade til Bertie, overflade
til Bertie. Kommunikationstjek.
278
00:24:09,032 --> 00:24:11,784
Ja, Zubin, jeg hører dig.
Kan du høre mig?
279
00:24:12,452 --> 00:24:14,579
Tak, Bertie. Jeg hører
dig klart og tydeligt.
280
00:24:14,996 --> 00:24:16,998
Modtaget. Snakkes om lidt.
281
00:24:23,838 --> 00:24:27,258
Første regel,
når man leder efter tigerhajer,
282
00:24:28,468 --> 00:24:30,470
er altid at kigge bag sig.
283
00:24:31,679 --> 00:24:34,015
De elsker at snige sig op på ting.
284
00:24:34,724 --> 00:24:38,102
Derfor drejer jeg hele tiden rundt
og kigger mig over skulderen.
285
00:24:42,732 --> 00:24:43,942
Lad os holde her.
286
00:25:03,920 --> 00:25:07,048
Det er lidt uhyggeligt.
Stor... lige her, lige her.
287
00:25:07,382 --> 00:25:09,175
Tiger, tiger, tiger...
288
00:25:13,513 --> 00:25:16,599
De store kan blive fem en halv meter.
289
00:25:18,059 --> 00:25:21,896
Rimelig skræmmende.
De er store, kraftfulde rovdyr.
290
00:25:25,233 --> 00:25:29,445
De kan veje over 900 kg.
291
00:25:30,780 --> 00:25:33,575
De er bare så store.
292
00:25:39,080 --> 00:25:42,875
Se lige striberne.
Det er derfra, de får deres navn.
293
00:25:44,377 --> 00:25:48,047
Der er ikke meget, der ikke er
på menuen for de her tigerhajer.
294
00:25:48,590 --> 00:25:52,802
Fisk, skildpadder, døde hvaler.
295
00:25:53,261 --> 00:25:58,600
Der er fundet nummerplader
inde i maven på tigerhajer.
296
00:26:03,688 --> 00:26:04,772
Tiger, tiger!
297
00:26:14,282 --> 00:26:18,911
Hajerne må vente
for foden af klippen
298
00:26:19,704 --> 00:26:25,084
på en fugl, unge eller voksen,
lander på overfladen og bang.
299
00:26:25,752 --> 00:26:28,588
Det er ikke en fejl,
fuglen kan lave to gange.
300
00:26:30,798 --> 00:26:33,426
Tigerhajerne er virkelig kloge.
301
00:26:33,801 --> 00:26:38,222
Det er den tredje vi har set,
og de gør alle det samme.
302
00:26:40,391 --> 00:26:41,726
Der er to tigerhajer lige her.
303
00:26:43,478 --> 00:26:45,730
Jeg kan se, hvordan de opfører sig.
304
00:26:47,315 --> 00:26:52,028
Når vi er i denne kanal,
ved vi, at vi skal holde os dybt nede,
305
00:26:52,153 --> 00:26:58,076
holde os fra overfladen,
så vi ikke forveksles med en sula.
306
00:27:07,543 --> 00:27:11,297
Som vi så på dronen,
patruljerer tigerhajerne
307
00:27:11,547 --> 00:27:14,717
lige ved overfladen,
lige i brændingen.
308
00:27:15,510 --> 00:27:19,013
Og jeg har ikke lyst til
at være en af sulaerne deroppe.
309
00:27:24,268 --> 00:27:28,398
Vi har lært at tænke som tigerhajer
for at holde os udenfor fare.
310
00:27:28,481 --> 00:27:32,652
Og kan vi tænke som hammerhajer,
kan vi finde en kæmpe stime.
311
00:27:40,410 --> 00:27:43,955
Jeg mødes med en mand,
der har lært at tænke som en hammerhaj,
312
00:27:44,205 --> 00:27:45,540
så han kan hjælpe redde dem.
313
00:27:47,375 --> 00:27:51,921
Isla del Coco er et beskyttet reservat,
men når de forlader sikkerhedszonen,
314
00:27:52,130 --> 00:27:54,549
bliver de tilintetgjort af fiskerbåde.
315
00:27:56,134 --> 00:27:59,762
I 15 år har forskeren
Randall Arauz mærket dem
316
00:27:59,846 --> 00:28:01,764
for at spore deres bevægelser
over Stillehavet.
317
00:28:02,849 --> 00:28:05,768
Og hvor de er, vil han beskytte.
318
00:28:06,728 --> 00:28:08,271
Randall, hvad er planen?
319
00:28:08,646 --> 00:28:11,816
Planen er at fastgøre
et af disse tags på en haj.
320
00:28:12,066 --> 00:28:13,985
Så, hvad... dette kommer ind i hajen.
321
00:28:14,152 --> 00:28:15,570
Og så løsner dette sig.
322
00:28:15,945 --> 00:28:18,156
Så ser vi forhåbentlig hajen svømme væk
323
00:28:18,281 --> 00:28:19,699
med tagget bagved.
324
00:28:19,949 --> 00:28:22,702
Har du en taktik
for at snige dig op på en haj?
325
00:28:22,952 --> 00:28:25,329
Det du gør er,
at lede efter en rensestation.
326
00:28:25,413 --> 00:28:27,290
Og husk på,
disse hammerhajer er meget sky.
327
00:28:27,457 --> 00:28:29,876
Enhver pludselig bevægelse
og de bliver skræmt.
328
00:28:30,042 --> 00:28:32,086
Vent på den kommer ind.
Og når den er inde
329
00:28:32,253 --> 00:28:35,089
ved rensestationen og bliver renset,
så skyder vi.
330
00:28:42,638 --> 00:28:46,517
Randall og hans team har mærket
næsten 200 hammerhajer.
331
00:28:47,477 --> 00:28:51,314
Han sporer den via et netværk
af modtagere, som denne,
332
00:28:51,564 --> 00:28:54,484
fordelt over
det østlige tropiske Stillehav.
333
00:28:57,528 --> 00:29:01,449
Jeg filmer, mens han prøver at
tilføje endnu en til samlingen.
334
00:29:05,328 --> 00:29:06,913
Og der er ingen tid at spilde.
335
00:29:12,752 --> 00:29:14,670
Hajen har en krog i munden!
336
00:29:16,547 --> 00:29:21,010
Det viser at hajerne
svømmer udenfor det beskyttede område,
337
00:29:21,636 --> 00:29:24,555
og der kommer de
i kontakt med fiskegrej.
338
00:29:26,599 --> 00:29:31,729
Halvdelen af bestanden er forsvundet
fra Isla del Coco over de sidste 20 år.
339
00:29:33,815 --> 00:29:37,693
På verdensplan er flossede hammerhajer
kritisk truet.
340
00:29:39,195 --> 00:29:41,823
De bliver jaget i udryddelsestruet grad.
341
00:29:46,661 --> 00:29:52,583
Vi dræber mere en 100 millioner hajer
hvert år for at skære deres finner af
342
00:29:53,376 --> 00:29:54,752
og lave suppe af dem.
343
00:29:55,753 --> 00:30:00,716
Fortsætter vi som hidtil,
vil hajarter uddø.
344
00:30:04,262 --> 00:30:08,558
Det samme vil økosystemerne under vand,
der kræver hajer for at trives.
345
00:30:09,141 --> 00:30:13,229
Hajerne, det øverste rovdyr,
de holder det hele i balance.
346
00:30:28,160 --> 00:30:31,122
At se Randall arbejde,
får mig til at indse, at hans mission
347
00:30:31,330 --> 00:30:33,708
kan være sidste chance
for disse hammerhajer.
348
00:30:43,426 --> 00:30:45,136
Helt magisk.
349
00:30:48,431 --> 00:30:52,435
Hvert tag er endnu et skridt
mod at hjælpe redningen af disse dyr.
350
00:30:59,859 --> 00:31:04,572
Det er livsvigtigt, at hammerhajers ruter
bliver forbudte for fiskerbåde.
351
00:31:09,660 --> 00:31:12,788
Jeg er blevet så begejstret,
at jeg er ved at løbe tør for ilt.
352
00:31:13,331 --> 00:31:15,041
Jeg må hellere komme op til overfladen.
353
00:31:17,418 --> 00:31:20,588
Randall ved, hvad det kræver
at komme tæt på hammerhajer.
354
00:31:21,422 --> 00:31:24,967
Jeg kan se, han kontrollerer
sin vejrtrækning, for at holde boblerne
355
00:31:25,051 --> 00:31:26,469
og lyden på et minimum.
356
00:31:27,345 --> 00:31:29,764
Hans bevægelse er langsomme og rolige.
357
00:31:31,474 --> 00:31:35,269
Han er nærmest usynlig,
så han ikke forskrækker
358
00:31:35,394 --> 00:31:37,229
disse supersensitive hajer.
359
00:31:39,815 --> 00:31:43,653
Problemet med dykkerudstyret
360
00:31:43,736 --> 00:31:49,200
er, at vi kan være så stille og gemte
her i stenene, som vi vil,
361
00:31:49,325 --> 00:31:52,954
men vi laver stadig mange bobler,
362
00:31:53,079 --> 00:31:57,083
så... vi må komme op med en ny plan.
363
00:32:04,173 --> 00:32:07,760
Indtil nu har vi brugt dykkerudstyr,
som er hurtigt at få på
364
00:32:07,969 --> 00:32:11,222
og rimelig sikkert,
så det er vores "go-to" udstyr.
365
00:32:12,723 --> 00:32:15,518
Men vi har også disse med: rebreathere.
366
00:32:17,103 --> 00:32:19,939
De tager meget længere at sætte op,
og gør du det forkert,
367
00:32:20,022 --> 00:32:21,482
kan det være meget farligt.
368
00:32:23,275 --> 00:32:26,112
Fordelen er at de ikke laver bobler.
369
00:32:27,571 --> 00:32:29,865
Så det ser ud til,
vi må skifte til dem,
370
00:32:29,991 --> 00:32:32,034
hvis vi vil tættere på hajerne.
371
00:32:37,873 --> 00:32:40,501
Man kan se alle bare er stille
her til morgen.
372
00:32:41,377 --> 00:32:46,298
For med normalt dykkerudstyr
hvis du laver fejl,
373
00:32:47,008 --> 00:32:49,844
er konsekvenserne ikke så slemme,
men med rebreathere
374
00:32:49,969 --> 00:32:53,514
er de alvorlige.
Så vi har en del tjeklister
375
00:32:54,056 --> 00:32:55,975
for at sikre at vi...
vi gør det korrekt.
376
00:32:56,142 --> 00:32:58,602
Vi skal bare tage det
lidt mere seriøst.
377
00:33:07,236 --> 00:33:10,322
Som sagt,
alle tager det seriøst her til morgen.
378
00:33:15,453 --> 00:33:18,581
Vores bedste mulighed
er at tage tilbage til rensestationen.
379
00:33:25,004 --> 00:33:26,255
-Ilt analyseret.
-Ja.
380
00:33:26,338 --> 00:33:28,632
Nogle få sidste tjek
at gennemgå først.
381
00:33:28,799 --> 00:33:31,302
Computer, elektronik.
Tid tilbage...
382
00:33:31,385 --> 00:33:32,261
Fire timer.
383
00:33:45,566 --> 00:33:48,694
Stenene dernede
ligner et godt sted at gemme sig,
384
00:33:49,779 --> 00:33:51,781
så jeg tager ned blandt stenene,
385
00:33:52,239 --> 00:33:55,451
slapper af, og ser om vi kan
få hammerhajerne til at komme til os.
386
00:34:03,000 --> 00:34:06,629
Med normalt dykkerudstyr
får du ikke nok tid dernede.
387
00:34:06,712 --> 00:34:08,506
Du får bare en lille forsmag.
388
00:34:13,385 --> 00:34:15,262
De her er svære at opsætte,
389
00:34:15,346 --> 00:34:17,348
men de er så gode at filme med.
390
00:34:18,057 --> 00:34:21,435
Jeg kan sidde stille hernede i timer...
i snigerposition!
391
00:34:26,232 --> 00:34:29,068
Hvor end jeg kigger,
udspiller der sig små dramaer.
392
00:34:29,401 --> 00:34:32,154
Der er en lille jomfrufisk,
der har sjove læber.
393
00:34:32,279 --> 00:34:36,408
Det ligner, den har læbestift på,
og den prikker bare til algerne.
394
00:34:52,258 --> 00:34:53,843
Det kunne godt være nu.
395
00:35:12,027 --> 00:35:14,738
Tid til at være musestille.
Den kommer denne vej.
396
00:35:40,431 --> 00:35:45,227
Det var vanvittigt! De her rebreathere
har ændret det fuldstændigt.
397
00:35:53,402 --> 00:35:55,654
Nu er jeg stille uden bobler...
398
00:35:56,155 --> 00:35:58,490
de to ting, der før afslørede mig.
399
00:35:59,116 --> 00:36:00,993
Så vi er næsten usynlige for dem.
400
00:36:01,535 --> 00:36:05,998
For første gang er jeg tæt nok på
til at se deres bevægelser og opførsel.
401
00:36:12,755 --> 00:36:16,175
Den satte farten ned
og rullede om på siden
402
00:36:16,342 --> 00:36:17,468
og viste sin mave.
403
00:36:17,635 --> 00:36:20,512
Næsten som en hund,
der beder om at blive kløet.
404
00:36:22,014 --> 00:36:25,017
Og så de små fanefisk,
der kommer ud af revet
405
00:36:25,184 --> 00:36:26,685
og begynder at småspise.
406
00:36:50,876 --> 00:36:54,672
Hunnen der havde et stort ar
lige over brystfinnen.
407
00:36:54,922 --> 00:36:56,006
Det er fra parring.
408
00:36:57,132 --> 00:36:59,009
Hanner kommer,
og når de parrer sig,
409
00:36:59,093 --> 00:37:00,928
bider de i deres brystfinne.
410
00:37:02,846 --> 00:37:04,265
Og det er et godt tegn.
411
00:37:04,807 --> 00:37:07,434
Man tror at hammerhajer samles
i store stimer
412
00:37:07,518 --> 00:37:08,560
for at finde en partner.
413
00:37:09,561 --> 00:37:12,815
Arrene der er en ledetråd til,
at store sammenkomster
414
00:37:12,940 --> 00:37:16,151
nok forekommer her.
Jeg har bare ikke set dem endnu.
415
00:37:21,532 --> 00:37:23,492
De er derude i det dystre et sted.
416
00:37:25,744 --> 00:37:28,664
Og vi har kun en dag med dykning
tilbage til at finde dem.
417
00:37:47,182 --> 00:37:48,642
Skal kunne se hajerne.
418
00:37:52,396 --> 00:37:54,273
Det er vores sidste dag på Isla del Coco.
419
00:37:56,400 --> 00:38:00,487
Vores sidste chance for at se om
disse store stimer stadig findes.
420
00:38:15,252 --> 00:38:18,213
Men som altid
gør Isla del Coco det ikke nemt.
421
00:38:19,590 --> 00:38:21,425
Se lige der!
422
00:38:24,845 --> 00:38:28,640
Der er en kæmpe stime
af skipjack-tun lige over os.
423
00:38:29,475 --> 00:38:32,519
Det er som at se en stor fugleflok
flyve henover.
424
00:38:33,896 --> 00:38:36,690
Det har fået gang i hajerne.
425
00:38:42,946 --> 00:38:47,284
Før drev de bare rundt,
men nu svømmer de hurtigt.
426
00:38:49,328 --> 00:38:51,997
Min adrenalin pumper løs!
427
00:38:54,666 --> 00:38:56,627
Gad vide om det får hammerhajerne
til at blive væk.
428
00:39:02,299 --> 00:39:04,218
Kom nu. Tålmodighed.
429
00:39:06,887 --> 00:39:08,722
Lad det hele falde til ro.
430
00:39:18,440 --> 00:39:19,983
Åh du...
431
00:39:22,694 --> 00:39:25,489
Det er så episk!
432
00:39:31,412 --> 00:39:35,207
Der er for mange til at tælle,
og de svømmer bare rundt.
433
00:39:38,001 --> 00:39:41,004
De kæmpe stimer findes stadig.
434
00:39:43,507 --> 00:39:46,427
Det her er, hvad der gør
Isla del Coco speciel.
435
00:39:46,760 --> 00:39:49,430
Der er ikke mange steder
tilbage på planeten,
436
00:39:49,513 --> 00:39:52,266
hvor du kan se så mange hajer sammen.
437
00:39:54,101 --> 00:39:58,063
Men jeg vil ind blandt stimen
for at se, hvad der sker.
438
00:40:03,318 --> 00:40:05,195
Strømmen opbygges nu.
439
00:40:10,200 --> 00:40:15,831
Okay. Så er det nu.
Mod det uendelige univers!
440
00:40:39,980 --> 00:40:41,482
De lader mig komme ind blandt dem!
441
00:40:42,858 --> 00:40:47,237
Og nu kan jeg se,
det bare er et stort roterende dansegulv.
442
00:40:52,117 --> 00:40:55,996
Udefra kan du se hanner,
de små hanner, smutte ind,
443
00:40:56,288 --> 00:40:59,208
prøve at forføre de store hunner
til parring.
444
00:41:01,919 --> 00:41:05,005
Det her er begyndelsen
på den næste generation.
445
00:41:09,635 --> 00:41:12,930
Jeg har forestillet mig dette syn
i hovedet i flere år,
446
00:41:13,680 --> 00:41:17,976
men jeg troede ikke,
vi ville få det at se i levende live.
447
00:41:20,687 --> 00:41:23,357
Det er fuldendelsen
på en livslang drøm.
448
00:41:26,860 --> 00:41:29,863
Men hvis vi ikke stopper med at fange dem
og beskytter dem,
449
00:41:29,988 --> 00:41:34,368
når de forlader de sikre vande ved
Isla del Coco, vil havets spøgelser
450
00:41:34,660 --> 00:41:35,702
forsvinde...
451
00:41:37,412 --> 00:41:38,288
for evigt.
452
00:41:46,630 --> 00:41:47,714
OPDATERING...
453
00:41:47,839 --> 00:41:52,052
Vi ved, hvor hajer migrerer nær
Isla del Coco, og vi ved, de er jagtet
454
00:41:52,177 --> 00:41:55,305
af fiskere, når de forlader
de sikre områder.
455
00:41:56,890 --> 00:42:00,352
Det gode er at disse områder
snart blive større,
456
00:42:00,936 --> 00:42:04,648
men det er måske for sent
for hajen Randall mærkede i optagelserne.
457
00:42:04,856 --> 00:42:08,443
Siden oktober 2020
bevægede hajen sig omkring Isla del Coco,
458
00:42:08,527 --> 00:42:11,029
men i december forsvandt signalet.
459
00:42:12,531 --> 00:42:14,533
Tekster af: Iben Lillelund