1 00:00:08,092 --> 00:00:12,221 Vi leder efter hammerhajer, men vi har fået en overraskelse. 2 00:00:12,889 --> 00:00:14,348 -Kan du se den, Hugh? -Ja. 3 00:00:16,267 --> 00:00:18,144 En tigerhaj er dukket op. 4 00:00:23,858 --> 00:00:27,779 Den første regel er altid at kigge bag sig. 5 00:00:30,364 --> 00:00:31,365 Tiger, tiger. 6 00:00:35,745 --> 00:00:38,039 Det har virkelig fået gang i hajerne. 7 00:00:38,873 --> 00:00:41,167 Nu suser de rundt. 8 00:00:42,794 --> 00:00:45,546 Min adrenalin pumper løs. 9 00:00:55,014 --> 00:00:55,890 Er du klar? 10 00:00:56,140 --> 00:00:59,644 Jeg er Bertie. At filme dyr er mit job. 11 00:00:59,769 --> 00:01:01,437 Den jagt ser du ikke hver dag. 12 00:01:01,521 --> 00:01:04,023 Og jeg tager det meget seriøst! 13 00:01:04,148 --> 00:01:05,525 Se, jeg prøver at filme pingviner. 14 00:01:06,275 --> 00:01:07,485 Og jeg missede det! 15 00:01:09,529 --> 00:01:10,988 Det var tæt på. 16 00:01:12,073 --> 00:01:16,369 Jeg vil fortælle dyrelivets historier i en hastigt forandrende verden. 17 00:01:17,078 --> 00:01:19,205 Det lød som et stort knæk! 18 00:01:22,625 --> 00:01:24,585 Dette er mine eventyr. 19 00:01:29,924 --> 00:01:34,345 Jeg rejser fra mit hjem i England til et hajfyldt paradis 20 00:01:34,762 --> 00:01:36,556 ud for Costa Ricas kyst. 21 00:01:40,226 --> 00:01:44,480 Vores næste stop er omtrent 550 kilometer mod vest. 22 00:01:45,189 --> 00:01:49,902 En lille prik midt i Stillehavet: Isla del Coco. 23 00:01:50,653 --> 00:01:53,072 Jeg er kun en smule spændt, fordi det er et sted 24 00:01:53,156 --> 00:01:55,908 jeg har villet til i rigtig, rigtig lang tid. 25 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 Det er det mest hajfyldte sted på Jorden. 26 00:01:59,370 --> 00:02:03,166 Efter 36 timer til havs er vi der endelig! 27 00:02:09,046 --> 00:02:13,885 Isla del Coco er en hajmagnet, der tiltrækker 14 forskellige arter. 28 00:02:14,719 --> 00:02:17,597 Det mest spektakulære her er hammerhajen. 29 00:02:17,847 --> 00:02:20,641 Her samles de i megastimer. 30 00:02:21,184 --> 00:02:24,395 Men med de globale haj- og rokkeantal i frit fald 31 00:02:24,604 --> 00:02:27,690 er 70 procent forsvundet i løbet af 50 år, 32 00:02:28,399 --> 00:02:32,403 og Isla del Coco er et af de sidste steder, man kan finde dem i de antal. 33 00:02:33,821 --> 00:02:38,451 Det er et kapløb mod tiden for både hajerne og jeg. 34 00:02:39,952 --> 00:02:43,706 Fordi Isla del Coco er et marinereservat har jeg blot 12 dage 35 00:02:43,789 --> 00:02:48,461 til at finde en kæmpe stime af hammerhajer i noget af det farligste vand 36 00:02:48,544 --> 00:02:50,338 for dykning i verden. 37 00:02:50,963 --> 00:02:55,843 Det bliver svært, men jeg elsker udfordringer. 38 00:02:58,971 --> 00:03:01,974 Alle klar? Okay. Så er det nu. 39 00:03:02,058 --> 00:03:04,018 Når jeg tager et nyt sted hen, 40 00:03:04,143 --> 00:03:07,188 kan jeg godt lide at smide dronen op og danne mig et overblik. 41 00:03:16,614 --> 00:03:18,199 Det er fantastisk. 42 00:03:22,078 --> 00:03:26,582 Isla del Coco er spidsen af en kæmpe undervandsvulkan, 43 00:03:26,749 --> 00:03:29,627 der gik i udbrud for to millioner år siden. 44 00:03:31,837 --> 00:03:35,132 Og klipperne der, de forsvinder ned i det mørke vand 45 00:03:35,216 --> 00:03:37,301 over tre kilometer nede... 46 00:03:39,887 --> 00:03:44,100 og når kraftige strømme banker ind i klippevæggene, 47 00:03:44,267 --> 00:03:49,563 tvinger det føde op fra dybet, der gør Isla del Coco ideel for hajer... 48 00:03:53,192 --> 00:03:56,654 men et mareridt for dykkere. 49 00:04:02,118 --> 00:04:04,829 Før jeg skal under vandet, har jeg brug for en plan. 50 00:04:10,793 --> 00:04:13,337 Det her er vores hjem for de næste par uger: 51 00:04:15,131 --> 00:04:16,173 Sharkwater. 52 00:04:19,302 --> 00:04:23,848 Hun er et 40 meter specialiseret hajresearch-fartøj, 53 00:04:23,973 --> 00:04:27,560 der har al vores mad, udstyr og medicinsk udstyr 54 00:04:27,643 --> 00:04:31,772 til at holde vores filmhold, dykkere og forskere i live. 55 00:04:33,524 --> 00:04:36,944 Vi er langt hjemmefra, så hun er vores livline. 56 00:04:40,990 --> 00:04:44,493 Til at hjælpe med missionen, har jeg et episk team med. 57 00:04:45,536 --> 00:04:46,912 Vi er her for at filme hajer. 58 00:04:46,996 --> 00:04:49,999 Hugh har lavet undervandsfilm i knap 30 år. 59 00:04:50,374 --> 00:04:52,835 Hans job er at holde dykkere i live. 60 00:04:53,252 --> 00:04:55,629 Forsvundne dykkere. Folk, der bliver taget med. 61 00:04:55,755 --> 00:04:56,881 Strømmene her er kraftige. 62 00:04:57,006 --> 00:05:01,260 Christian har været sikkerhedsdykker her i over to årtier. 63 00:05:01,385 --> 00:05:02,845 Aldrig dyk alene. 64 00:05:02,970 --> 00:05:05,639 Når vi er klar til at stige op, stiger vi op sammen. 65 00:05:05,848 --> 00:05:06,891 Vi er alene her. 66 00:05:07,058 --> 00:05:09,268 Sker der en ulykke, er vi i store problemer. 67 00:05:10,728 --> 00:05:13,189 Det Hugh siger er, der kun er dårligt nyt. 68 00:05:14,482 --> 00:05:16,025 Nej, vi skal bare være fornuftige. 69 00:05:16,359 --> 00:05:19,737 Derfor tager vi voksne med, fordi de holder øje med os. 70 00:05:22,198 --> 00:05:25,618 Vi skal også sikre, at vores udstyr er i bedste forfatning. 71 00:05:26,494 --> 00:05:30,456 Der er ikke plads til fejl i dette farefulde vand. 72 00:05:31,832 --> 00:05:35,294 Vi starter med basal dykning. Det er hurtigt, 73 00:05:35,503 --> 00:05:37,338 og jeg har en speciel ansigtsmaske, 74 00:05:37,505 --> 00:05:42,176 så desværre slipper ingen for at høre og se mig hele tiden. 75 00:05:42,676 --> 00:05:43,552 Klar. 76 00:05:45,513 --> 00:05:49,350 Sharkwater er fortøjet her i den beskyttede bugt. 77 00:05:49,517 --> 00:05:51,811 ISLA DEL COCO NATIONALPARK 78 00:05:51,936 --> 00:05:54,563 Vi rejser til toppen af et bjerg under vand, 79 00:05:54,730 --> 00:05:57,817 omtrent halvanden kilometer fra kysten. Lige her. 80 00:05:58,859 --> 00:06:03,989 Jeg kalder det Seamount. Kendt som et hotspot for hammerhajer. 81 00:06:05,241 --> 00:06:07,535 Lad os se om vi kan finde nogle hajer. 82 00:06:34,103 --> 00:06:38,065 Du kan se strømmen pumper derudaf. Jeg sparker knapt. 83 00:06:38,858 --> 00:06:40,443 Vi driver bare med. 84 00:06:41,694 --> 00:06:44,530 Strømmen her... har virkelig fat i mig. 85 00:06:45,114 --> 00:06:49,577 Jeg går kun i en retning. Jeg svømmer ikke mod det her. 86 00:06:55,708 --> 00:07:00,463 Takkede sten, spidse søpindsvin. Det er et minefelt under vandet. 87 00:07:03,090 --> 00:07:05,468 Og jeg bliver kastet rundt. 88 00:07:09,680 --> 00:07:13,225 Rammer jeg revet her, flår det min våddragt. 89 00:07:13,934 --> 00:07:17,396 Og jeg... jeg vil ikke røre livet i havet heller. 90 00:07:20,316 --> 00:07:24,528 Det... Det er umuligt at styre, hvor jeg ender... 91 00:07:25,821 --> 00:07:31,118 og hvad mit kamera laver. Ødelægges det, er jeg i store problemer. 92 00:07:32,578 --> 00:07:37,374 Jeg kan blive taget med. Næste stop: Filippinerne. 93 00:07:38,667 --> 00:07:43,214 Kommer jeg op bare 15 meter fra båden, ser sikkerhedsteamet mig aldrig. 94 00:07:43,631 --> 00:07:44,590 Jeg vil være væk. 95 00:07:45,341 --> 00:07:47,927 Det er en øjenåbner. 96 00:07:48,761 --> 00:07:50,679 Jeg tror, vi må gribe det anderledes an. 97 00:07:55,976 --> 00:07:59,271 For vores første dyk, var strømmen umulig, 98 00:07:59,522 --> 00:08:01,899 så vi forlader Seamount og tager rundt 99 00:08:02,024 --> 00:08:03,484 til den anden side af øen. 100 00:08:05,736 --> 00:08:09,573 Wow, de vandfald er fantastiske. 101 00:08:09,949 --> 00:08:13,118 Man kan se, hvorfor pirater kom hele vejen til Isla del Coco 102 00:08:13,285 --> 00:08:17,456 for at indsamle ferskvand og begrave deres skatte. 103 00:08:20,251 --> 00:08:22,419 På denne side af øen, er der et afsæt. 104 00:08:23,629 --> 00:08:28,050 Det er en klippeskrænt, der styrter over 3 kilometer ned til havbunden. 105 00:08:28,884 --> 00:08:31,387 Her kan vi få bedre ly fra strømmen. 106 00:08:38,394 --> 00:08:40,563 I øjeblikket er det langt roligere. 107 00:08:41,397 --> 00:08:43,774 Men der er ved at ske noget sært. 108 00:08:45,776 --> 00:08:48,737 Det ligner en ørkens varmedis. 109 00:08:49,321 --> 00:08:52,366 Det er svært at tro, jeg er i det samme hav. 110 00:08:53,117 --> 00:08:57,079 Jeg troede lige, jeg ikke kunne få kameraet til at fokusere, 111 00:08:57,413 --> 00:09:01,792 men jeg har lige opdaget, at det heldigvis ikke er mig, men springlaget. 112 00:09:03,168 --> 00:09:08,465 Det sker fordi havstrømme banker ind i de dybe sider 113 00:09:08,632 --> 00:09:13,012 af Isla del Coco, og tvinger koldt vand op fra dybet 114 00:09:13,804 --> 00:09:19,685 hvor det rammer varmere vand, og skaber denne glimmereffekt. 115 00:09:20,894 --> 00:09:23,272 Det er det mest ekstreme, jeg har set. 116 00:09:24,940 --> 00:09:27,735 Og måske skubber det hajerne op fra dybet. 117 00:09:29,403 --> 00:09:35,451 Se, vores første hammerhaj! Du godeste! 118 00:09:44,335 --> 00:09:49,256 Det er galskab. 119 00:09:53,385 --> 00:09:56,847 Jeg har været besat af disse, siden jeg var et lille barn. 120 00:09:58,557 --> 00:10:00,809 De er så bizarre. 121 00:10:02,394 --> 00:10:05,105 De ligner rigtige rumvæsener. 122 00:10:06,774 --> 00:10:09,151 Manner, det ser sejt ud at filme hajerne 123 00:10:09,276 --> 00:10:11,445 gennem springlaget, gennem disen. 124 00:10:16,075 --> 00:10:21,080 Jeg kan dog ikke se ordentligt. Det er for forvrænget. 125 00:10:32,800 --> 00:10:35,469 Det ser ud til springlaget er væk 126 00:10:36,011 --> 00:10:39,640 Men... hammerhajerne har også lavet et forsvindingsnummer. 127 00:10:40,849 --> 00:10:42,351 De er som spøgelser. 128 00:10:45,354 --> 00:10:49,858 I det mindste har det givet os en lille lækker forsmag 129 00:10:49,983 --> 00:10:51,360 på, hvad der måske kommer. 130 00:10:53,987 --> 00:10:55,948 Så sejt at være omkring dem. 131 00:10:57,032 --> 00:11:02,371 Og nej, det er ikke skræmmende. Det er respektindgydende. 132 00:11:04,832 --> 00:11:06,750 Vi må fortsætte med at lede. 133 00:11:12,840 --> 00:11:15,551 To lokaliteter. Begrænsede resultater. 134 00:11:15,968 --> 00:11:19,763 Der er stadig tid, men indtil videre er der ikke meget, der fungerer. 135 00:11:20,681 --> 00:11:23,976 Vi flytter os igen og fortsætter jagten. 136 00:11:27,229 --> 00:11:29,106 Selv dronen er ikke til meget hjælp; 137 00:11:29,273 --> 00:11:32,067 hajerne er for dybt til at kunne ses fra overfladen. 138 00:11:35,362 --> 00:11:38,198 Og en kildende næse hjælper heller ikke. 139 00:11:39,616 --> 00:11:41,452 Med begge hænder fulde... 140 00:11:41,618 --> 00:11:42,494 Tak. 141 00:11:43,120 --> 00:11:45,038 ...har man nogle gange brug for hjælp. 142 00:11:46,165 --> 00:11:47,499 Jeg havde en flue på næsen. 143 00:11:59,344 --> 00:12:01,263 Vent, der er måske noget her. 144 00:12:04,725 --> 00:12:06,393 Få en bedre position. 145 00:12:11,732 --> 00:12:13,108 Det er en pukkelhval. 146 00:12:20,949 --> 00:12:23,160 Der er en kalv. Det er mor og kalv. 147 00:12:30,250 --> 00:12:32,377 Den er så sød! Den er lille bitte. 148 00:12:34,838 --> 00:12:36,757 Der er delfiner foran den. 149 00:12:41,178 --> 00:12:45,474 Hun-pukkelhval og en kalv, delfiner ud for dens snude. 150 00:12:49,603 --> 00:12:50,938 Det er fantastisk. 151 00:12:54,441 --> 00:12:56,485 Så let at blive distraheret her. 152 00:13:08,330 --> 00:13:12,459 Det er dag 5, og vi har næsten allerede være her halvdelen af vores tid. 153 00:13:13,043 --> 00:13:17,089 Vi har knap set en hammerhaj, og slet ikke store antal. 154 00:13:20,717 --> 00:13:23,846 Der er et andet trick til at finde hajer her på Isla del Coco. 155 00:13:28,642 --> 00:13:32,187 Ved hvert dyk, har jeg holdt udkig efter en speciel lille fisk, 156 00:13:32,479 --> 00:13:35,983 der nogle gange kan være et tegn på, at hajer er tæt på. 157 00:13:36,775 --> 00:13:39,778 Den renser hajerne, spiser deres parasitter 158 00:13:39,903 --> 00:13:41,154 for at holde dem sunde. 159 00:13:41,613 --> 00:13:45,117 Find disse fisk, og vi kan finde hajerne. 160 00:13:45,284 --> 00:13:48,370 Lad os tjekke bag denne kam herovre. 161 00:13:52,666 --> 00:13:53,876 Der er de! 162 00:13:56,587 --> 00:13:59,548 Jeg kan se de smukke små gule kirurgfisk. 163 00:14:00,716 --> 00:14:04,094 De har opstillet en rensestation over revet. 164 00:14:05,053 --> 00:14:07,598 Stationen er knap en kvadratmeter 165 00:14:08,098 --> 00:14:10,100 og alle slags fisk kommer 166 00:14:10,225 --> 00:14:11,810 for at få fjernet parasitter. 167 00:14:13,312 --> 00:14:14,980 Der er en regnbueløber. 168 00:14:16,773 --> 00:14:19,610 Jeg elsker hvor... hvor skånsomme kirurgfisk er! 169 00:14:20,485 --> 00:14:21,904 Hej, vil du rense mig? 170 00:14:35,667 --> 00:14:37,377 Tjek lige dem her ud. 171 00:14:45,636 --> 00:14:47,638 Det er galapagoshajer. 172 00:14:48,221 --> 00:14:51,141 Og de er tykke. 173 00:14:58,357 --> 00:15:00,525 Der er fire eller fem... seks, syv. 174 00:15:06,907 --> 00:15:07,824 Hej med dig! 175 00:15:10,619 --> 00:15:14,289 De er mere interesserede i mig end at blive renset i dag. 176 00:15:16,041 --> 00:15:19,795 De er modige og nysgerrige, tjekker os ud. 177 00:15:22,339 --> 00:15:23,882 Det gør deres egne ting. 178 00:15:26,218 --> 00:15:27,594 Skønne dyr. 179 00:15:35,477 --> 00:15:36,603 Se, hammerhaj! 180 00:15:42,150 --> 00:15:45,112 Hammeren er så nem at genkende. 181 00:15:54,371 --> 00:15:58,500 Det er utroligt, endelig, at kunne se ordentligt gennem klart vand. 182 00:16:03,005 --> 00:16:07,509 De kaldes flosset hammerhaj. Fronten af deres hammer er ikke flad. 183 00:16:07,634 --> 00:16:09,803 Den har disse rundede buer. 184 00:16:14,349 --> 00:16:18,645 Den forbløffende hammerform spreder deres sanser. 185 00:16:21,690 --> 00:16:24,234 Det flytter deres øjne længere fra hinanden, 186 00:16:24,359 --> 00:16:27,821 så de kan se 360 grader rundt. 187 00:16:30,532 --> 00:16:34,536 De er en ud af ti arter af hammerhaj verden over. 188 00:16:39,249 --> 00:16:41,793 Lad os sidde her og se om de kommer nærmere. 189 00:16:49,134 --> 00:16:51,720 De bliver ved med at dreje af i sidste øjeblik. 190 00:16:54,556 --> 00:16:58,810 Hammerhajer har en ekstra sans, en rigtig superkraft, 191 00:16:59,561 --> 00:17:02,397 fordi de kan fornemme elektricitet. 192 00:17:04,900 --> 00:17:10,322 Aller hajer kan det, men hammerhajer er særligt sensitive... 193 00:17:11,031 --> 00:17:13,241 fordi, ligesom med deres andre sanser, 194 00:17:13,492 --> 00:17:16,703 spreder det brede hoved deres elektroreceptorer. 195 00:17:19,456 --> 00:17:24,377 Når vi bevæger en muskel, spænder en arm, eller vores hjerte slår, 196 00:17:24,795 --> 00:17:27,547 udløser det et elektrisk felt, som de kan fornemme. 197 00:17:29,007 --> 00:17:31,551 Der er en hammerhaj dernede på sandet. 198 00:17:33,261 --> 00:17:36,681 Og det er rigtig godt for dem til at opfange bytte i mørket. 199 00:17:37,015 --> 00:17:39,768 Men svært for os, for at komme tæt på dem 200 00:17:39,851 --> 00:17:41,436 bliver en rigtig udfordring. 201 00:17:49,820 --> 00:17:51,154 Det lader til hammerne 202 00:17:51,279 --> 00:17:53,824 er taget væk fra rensestationen her 203 00:17:54,116 --> 00:17:55,117 og ud i det blå. 204 00:17:56,952 --> 00:17:58,829 Strømmen virker tilforladelig... 205 00:18:05,877 --> 00:18:06,837 Der er de. 206 00:18:09,673 --> 00:18:12,092 Det er så sejt! 207 00:18:22,102 --> 00:18:23,270 Det er vanvittigt. 208 00:18:25,814 --> 00:18:29,109 De kaldes storøjede trevaller. 209 00:18:30,735 --> 00:18:34,531 Og der er ingen præmie for at gætte, hvorfor de hedder storøjede trevaller. 210 00:18:35,615 --> 00:18:38,869 Det kæmpe øje. Det er fordi de er natlige ædere. 211 00:18:38,952 --> 00:18:41,538 De jagter alene om natten efter små fisk. 212 00:18:42,914 --> 00:18:46,209 Om dagen samles de i store stimer 213 00:18:46,293 --> 00:18:49,087 som beskyttelse mod rovdyr. 214 00:18:49,171 --> 00:18:53,175 Deres problem er, at det ikke beskytter dem mod mennesker, 215 00:18:53,383 --> 00:18:55,635 det farligste rovdyr på planeten. 216 00:19:00,473 --> 00:19:01,558 Der er så mange! 217 00:19:02,309 --> 00:19:09,274 At se så mange af dem sammen er som at hoppe i en tidsmaskine 218 00:19:09,357 --> 00:19:12,736 og se, hvordan vores have engang så ud. 219 00:19:15,822 --> 00:19:16,865 Her kommer de! 220 00:19:33,965 --> 00:19:39,012 Det her er bevis på at beskyttede områder virker. 221 00:19:51,107 --> 00:19:52,400 Hammerhaj! 222 00:19:58,615 --> 00:20:02,577 Hver gang en haj er kommet til, bruger trevallerne deres skind, 223 00:20:02,786 --> 00:20:04,537 deres ru skind, som et kradsebræt. 224 00:20:06,790 --> 00:20:09,292 Jeg ved ikke hvorfor hajerne ikke bare drejer rundt 225 00:20:09,417 --> 00:20:11,670 og spiser trevallerne. De flygter bare. 226 00:20:13,630 --> 00:20:16,466 Trevallerne har ødelagt vores planer denne gang, 227 00:20:16,549 --> 00:20:18,802 men rensestationen er klart 228 00:20:18,927 --> 00:20:22,347 et godt sted at være. Jeg ved at hammerhajer 229 00:20:22,430 --> 00:20:24,015 kommer hertil på et tidspunkt. 230 00:20:25,392 --> 00:20:27,352 Fordi de er så fintfølende, 231 00:20:27,811 --> 00:20:29,729 må vi væbne os med tålmodighed. 232 00:20:34,025 --> 00:20:36,403 I løbet af de næste tre dage fortsætter vi med at dykke, 233 00:20:39,823 --> 00:20:41,574 men hammerne er som fantomer. 234 00:20:44,244 --> 00:20:46,371 I øjeblikket kommer de lige mod en, 235 00:20:46,454 --> 00:20:48,373 og du tror, du har dem, og du tænker, "Ja!", 236 00:20:48,623 --> 00:20:50,959 så drejer de væk og flygter og... "Øv, kom nu!" 237 00:20:53,753 --> 00:20:56,172 Vi kan bare ikke greje det. 238 00:20:59,676 --> 00:21:01,136 Og så på dag 9, 239 00:21:02,971 --> 00:21:06,266 sker der noget, der sætter missionen på pause. 240 00:21:06,975 --> 00:21:10,937 Vores producer ser en haj med et frygteligt ry, 241 00:21:13,440 --> 00:21:17,235 den slags, der dræbte nogen her, for få år siden. 242 00:21:19,070 --> 00:21:23,074 Tid til at komme væk, omgruppere, og komme på en ny sikkerhedsplan. 243 00:21:26,786 --> 00:21:30,040 Vi var på vej op fra et dyk, og pludselig 244 00:21:30,498 --> 00:21:34,586 var der to meget store tigerhajer, og det underlige var 245 00:21:34,711 --> 00:21:36,838 at de var ovre ved den ø der, 246 00:21:37,088 --> 00:21:40,675 og de var lige ved overfladen, helt op af klipperne. 247 00:21:40,967 --> 00:21:44,679 Så jeg samler dronen, og flyver den derover, 248 00:21:45,138 --> 00:21:46,681 og finder ud af, hvad der foregår. 249 00:21:48,600 --> 00:21:52,354 Tigerhajer er de farligste hajer på Isla del Coco. 250 00:21:53,188 --> 00:21:57,275 På verdensplan er det kun hvidhajen, der er farligere for mennesker. 251 00:21:58,902 --> 00:22:01,112 Jeg finder ud af, hvad de laver, så vi kan fortsætte 252 00:22:01,321 --> 00:22:03,823 med at dykke sikkert i området. 253 00:22:04,407 --> 00:22:06,993 Der er vores tigerhaj. 254 00:22:08,620 --> 00:22:11,039 Den driver bare rundt i kanalen 255 00:22:11,122 --> 00:22:15,543 mellem den lille ø, Manuelita, og hovedøen Isla del Coco. 256 00:22:16,419 --> 00:22:20,048 Dens rygfinne bryder overfladen. Det er fantastisk. 257 00:22:29,057 --> 00:22:32,602 Hvis de er på overfladen, kan vi komme sikkert under dem, 258 00:22:32,685 --> 00:22:34,145 og se hvad de laver. 259 00:22:40,360 --> 00:22:42,570 Det ser pænt ildevarslende og mørkt ud lige nu. 260 00:22:43,988 --> 00:22:47,075 Jeg er lidt nervøs for at hoppe i vandet med en tigerhaj. 261 00:22:54,958 --> 00:23:00,046 Det er lyden af en sulaunge, der bliver fodret. Lyder pænt glad. 262 00:23:03,591 --> 00:23:07,262 Over hele denne klippe, er der små bolde af plys, 263 00:23:07,512 --> 00:23:08,721 små sulaunger. 264 00:23:09,264 --> 00:23:13,309 Og man kan se forældrene, der har været ude at jage på havet, 265 00:23:13,685 --> 00:23:15,395 vender hjem for at fodre dem. 266 00:23:16,062 --> 00:23:20,817 Når de har chancen, spiser tigerhajer havfugle. 267 00:23:21,317 --> 00:23:24,362 De patruljerer under redesteder. 268 00:23:25,530 --> 00:23:27,532 Kan det være, hvad der sker her? 269 00:23:27,740 --> 00:23:29,117 TIGERSMØGEN 270 00:23:29,200 --> 00:23:31,828 Min plan er at hoppe i nær foden af klippen. 271 00:23:32,745 --> 00:23:35,665 Jeg har en fejebåd sat her til at samle os op, 272 00:23:35,790 --> 00:23:40,336 hvis strømmen tager os, og en nødevakueringsbåd her, 273 00:23:40,670 --> 00:23:42,630 hvis der bliver problemer med tigerhajerne. 274 00:23:49,345 --> 00:23:52,348 Vi skal hurtigt i og komme væk fra overfladen, 275 00:23:52,432 --> 00:23:54,517 hvor tigerhajerne kunne forveksle os med føde. 276 00:23:55,185 --> 00:23:56,603 Okay. Så er det nu. 277 00:24:04,402 --> 00:24:07,655 Overflade til Bertie, overflade til Bertie. Kommunikationstjek. 278 00:24:09,032 --> 00:24:11,784 Ja, Zubin, jeg hører dig. Kan du høre mig? 279 00:24:12,452 --> 00:24:14,579 Tak, Bertie. Jeg hører dig klart og tydeligt. 280 00:24:14,996 --> 00:24:16,998 Modtaget. Snakkes om lidt. 281 00:24:23,838 --> 00:24:27,258 Første regel, når man leder efter tigerhajer, 282 00:24:28,468 --> 00:24:30,470 er altid at kigge bag sig. 283 00:24:31,679 --> 00:24:34,015 De elsker at snige sig op på ting. 284 00:24:34,724 --> 00:24:38,102 Derfor drejer jeg hele tiden rundt og kigger mig over skulderen. 285 00:24:42,732 --> 00:24:43,942 Lad os holde her. 286 00:25:03,920 --> 00:25:07,048 Det er lidt uhyggeligt. Stor... lige her, lige her. 287 00:25:07,382 --> 00:25:09,175 Tiger, tiger, tiger... 288 00:25:13,513 --> 00:25:16,599 De store kan blive fem en halv meter. 289 00:25:18,059 --> 00:25:21,896 Rimelig skræmmende. De er store, kraftfulde rovdyr. 290 00:25:25,233 --> 00:25:29,445 De kan veje over 900 kg. 291 00:25:30,780 --> 00:25:33,575 De er bare så store. 292 00:25:39,080 --> 00:25:42,875 Se lige striberne. Det er derfra, de får deres navn. 293 00:25:44,377 --> 00:25:48,047 Der er ikke meget, der ikke er på menuen for de her tigerhajer. 294 00:25:48,590 --> 00:25:52,802 Fisk, skildpadder, døde hvaler. 295 00:25:53,261 --> 00:25:58,600 Der er fundet nummerplader inde i maven på tigerhajer. 296 00:26:03,688 --> 00:26:04,772 Tiger, tiger! 297 00:26:14,282 --> 00:26:18,911 Hajerne må vente for foden af klippen 298 00:26:19,704 --> 00:26:25,084 på en fugl, unge eller voksen, lander på overfladen og bang. 299 00:26:25,752 --> 00:26:28,588 Det er ikke en fejl, fuglen kan lave to gange. 300 00:26:30,798 --> 00:26:33,426 Tigerhajerne er virkelig kloge. 301 00:26:33,801 --> 00:26:38,222 Det er den tredje vi har set, og de gør alle det samme. 302 00:26:40,391 --> 00:26:41,726 Der er to tigerhajer lige her. 303 00:26:43,478 --> 00:26:45,730 Jeg kan se, hvordan de opfører sig. 304 00:26:47,315 --> 00:26:52,028 Når vi er i denne kanal, ved vi, at vi skal holde os dybt nede, 305 00:26:52,153 --> 00:26:58,076 holde os fra overfladen, så vi ikke forveksles med en sula. 306 00:27:07,543 --> 00:27:11,297 Som vi så på dronen, patruljerer tigerhajerne 307 00:27:11,547 --> 00:27:14,717 lige ved overfladen, lige i brændingen. 308 00:27:15,510 --> 00:27:19,013 Og jeg har ikke lyst til at være en af sulaerne deroppe. 309 00:27:24,268 --> 00:27:28,398 Vi har lært at tænke som tigerhajer for at holde os udenfor fare. 310 00:27:28,481 --> 00:27:32,652 Og kan vi tænke som hammerhajer, kan vi finde en kæmpe stime. 311 00:27:40,410 --> 00:27:43,955 Jeg mødes med en mand, der har lært at tænke som en hammerhaj, 312 00:27:44,205 --> 00:27:45,540 så han kan hjælpe redde dem. 313 00:27:47,375 --> 00:27:51,921 Isla del Coco er et beskyttet reservat, men når de forlader sikkerhedszonen, 314 00:27:52,130 --> 00:27:54,549 bliver de tilintetgjort af fiskerbåde. 315 00:27:56,134 --> 00:27:59,762 I 15 år har forskeren Randall Arauz mærket dem 316 00:27:59,846 --> 00:28:01,764 for at spore deres bevægelser over Stillehavet. 317 00:28:02,849 --> 00:28:05,768 Og hvor de er, vil han beskytte. 318 00:28:06,728 --> 00:28:08,271 Randall, hvad er planen? 319 00:28:08,646 --> 00:28:11,816 Planen er at fastgøre et af disse tags på en haj. 320 00:28:12,066 --> 00:28:13,985 Så, hvad... dette kommer ind i hajen. 321 00:28:14,152 --> 00:28:15,570 Og så løsner dette sig. 322 00:28:15,945 --> 00:28:18,156 Så ser vi forhåbentlig hajen svømme væk 323 00:28:18,281 --> 00:28:19,699 med tagget bagved. 324 00:28:19,949 --> 00:28:22,702 Har du en taktik for at snige dig op på en haj? 325 00:28:22,952 --> 00:28:25,329 Det du gør er, at lede efter en rensestation. 326 00:28:25,413 --> 00:28:27,290 Og husk på, disse hammerhajer er meget sky. 327 00:28:27,457 --> 00:28:29,876 Enhver pludselig bevægelse og de bliver skræmt. 328 00:28:30,042 --> 00:28:32,086 Vent på den kommer ind. Og når den er inde 329 00:28:32,253 --> 00:28:35,089 ved rensestationen og bliver renset, så skyder vi. 330 00:28:42,638 --> 00:28:46,517 Randall og hans team har mærket næsten 200 hammerhajer. 331 00:28:47,477 --> 00:28:51,314 Han sporer den via et netværk af modtagere, som denne, 332 00:28:51,564 --> 00:28:54,484 fordelt over det østlige tropiske Stillehav. 333 00:28:57,528 --> 00:29:01,449 Jeg filmer, mens han prøver at tilføje endnu en til samlingen. 334 00:29:05,328 --> 00:29:06,913 Og der er ingen tid at spilde. 335 00:29:12,752 --> 00:29:14,670 Hajen har en krog i munden! 336 00:29:16,547 --> 00:29:21,010 Det viser at hajerne svømmer udenfor det beskyttede område, 337 00:29:21,636 --> 00:29:24,555 og der kommer de i kontakt med fiskegrej. 338 00:29:26,599 --> 00:29:31,729 Halvdelen af bestanden er forsvundet fra Isla del Coco over de sidste 20 år. 339 00:29:33,815 --> 00:29:37,693 På verdensplan er flossede hammerhajer kritisk truet. 340 00:29:39,195 --> 00:29:41,823 De bliver jaget i udryddelsestruet grad. 341 00:29:46,661 --> 00:29:52,583 Vi dræber mere en 100 millioner hajer hvert år for at skære deres finner af 342 00:29:53,376 --> 00:29:54,752 og lave suppe af dem. 343 00:29:55,753 --> 00:30:00,716 Fortsætter vi som hidtil, vil hajarter uddø. 344 00:30:04,262 --> 00:30:08,558 Det samme vil økosystemerne under vand, der kræver hajer for at trives. 345 00:30:09,141 --> 00:30:13,229 Hajerne, det øverste rovdyr, de holder det hele i balance. 346 00:30:28,160 --> 00:30:31,122 At se Randall arbejde, får mig til at indse, at hans mission 347 00:30:31,330 --> 00:30:33,708 kan være sidste chance for disse hammerhajer. 348 00:30:43,426 --> 00:30:45,136 Helt magisk. 349 00:30:48,431 --> 00:30:52,435 Hvert tag er endnu et skridt mod at hjælpe redningen af disse dyr. 350 00:30:59,859 --> 00:31:04,572 Det er livsvigtigt, at hammerhajers ruter bliver forbudte for fiskerbåde. 351 00:31:09,660 --> 00:31:12,788 Jeg er blevet så begejstret, at jeg er ved at løbe tør for ilt. 352 00:31:13,331 --> 00:31:15,041 Jeg må hellere komme op til overfladen. 353 00:31:17,418 --> 00:31:20,588 Randall ved, hvad det kræver at komme tæt på hammerhajer. 354 00:31:21,422 --> 00:31:24,967 Jeg kan se, han kontrollerer sin vejrtrækning, for at holde boblerne 355 00:31:25,051 --> 00:31:26,469 og lyden på et minimum. 356 00:31:27,345 --> 00:31:29,764 Hans bevægelse er langsomme og rolige. 357 00:31:31,474 --> 00:31:35,269 Han er nærmest usynlig, så han ikke forskrækker 358 00:31:35,394 --> 00:31:37,229 disse supersensitive hajer. 359 00:31:39,815 --> 00:31:43,653 Problemet med dykkerudstyret 360 00:31:43,736 --> 00:31:49,200 er, at vi kan være så stille og gemte her i stenene, som vi vil, 361 00:31:49,325 --> 00:31:52,954 men vi laver stadig mange bobler, 362 00:31:53,079 --> 00:31:57,083 så... vi må komme op med en ny plan. 363 00:32:04,173 --> 00:32:07,760 Indtil nu har vi brugt dykkerudstyr, som er hurtigt at få på 364 00:32:07,969 --> 00:32:11,222 og rimelig sikkert, så det er vores "go-to" udstyr. 365 00:32:12,723 --> 00:32:15,518 Men vi har også disse med: rebreathere. 366 00:32:17,103 --> 00:32:19,939 De tager meget længere at sætte op, og gør du det forkert, 367 00:32:20,022 --> 00:32:21,482 kan det være meget farligt. 368 00:32:23,275 --> 00:32:26,112 Fordelen er at de ikke laver bobler. 369 00:32:27,571 --> 00:32:29,865 Så det ser ud til, vi må skifte til dem, 370 00:32:29,991 --> 00:32:32,034 hvis vi vil tættere på hajerne. 371 00:32:37,873 --> 00:32:40,501 Man kan se alle bare er stille her til morgen. 372 00:32:41,377 --> 00:32:46,298 For med normalt dykkerudstyr hvis du laver fejl, 373 00:32:47,008 --> 00:32:49,844 er konsekvenserne ikke så slemme, men med rebreathere 374 00:32:49,969 --> 00:32:53,514 er de alvorlige. Så vi har en del tjeklister 375 00:32:54,056 --> 00:32:55,975 for at sikre at vi... vi gør det korrekt. 376 00:32:56,142 --> 00:32:58,602 Vi skal bare tage det lidt mere seriøst. 377 00:33:07,236 --> 00:33:10,322 Som sagt, alle tager det seriøst her til morgen. 378 00:33:15,453 --> 00:33:18,581 Vores bedste mulighed er at tage tilbage til rensestationen. 379 00:33:25,004 --> 00:33:26,255 -Ilt analyseret. -Ja. 380 00:33:26,338 --> 00:33:28,632 Nogle få sidste tjek at gennemgå først. 381 00:33:28,799 --> 00:33:31,302 Computer, elektronik. Tid tilbage... 382 00:33:31,385 --> 00:33:32,261 Fire timer. 383 00:33:45,566 --> 00:33:48,694 Stenene dernede ligner et godt sted at gemme sig, 384 00:33:49,779 --> 00:33:51,781 så jeg tager ned blandt stenene, 385 00:33:52,239 --> 00:33:55,451 slapper af, og ser om vi kan få hammerhajerne til at komme til os. 386 00:34:03,000 --> 00:34:06,629 Med normalt dykkerudstyr får du ikke nok tid dernede. 387 00:34:06,712 --> 00:34:08,506 Du får bare en lille forsmag. 388 00:34:13,385 --> 00:34:15,262 De her er svære at opsætte, 389 00:34:15,346 --> 00:34:17,348 men de er så gode at filme med. 390 00:34:18,057 --> 00:34:21,435 Jeg kan sidde stille hernede i timer... i snigerposition! 391 00:34:26,232 --> 00:34:29,068 Hvor end jeg kigger, udspiller der sig små dramaer. 392 00:34:29,401 --> 00:34:32,154 Der er en lille jomfrufisk, der har sjove læber. 393 00:34:32,279 --> 00:34:36,408 Det ligner, den har læbestift på, og den prikker bare til algerne. 394 00:34:52,258 --> 00:34:53,843 Det kunne godt være nu. 395 00:35:12,027 --> 00:35:14,738 Tid til at være musestille. Den kommer denne vej. 396 00:35:40,431 --> 00:35:45,227 Det var vanvittigt! De her rebreathere har ændret det fuldstændigt. 397 00:35:53,402 --> 00:35:55,654 Nu er jeg stille uden bobler... 398 00:35:56,155 --> 00:35:58,490 de to ting, der før afslørede mig. 399 00:35:59,116 --> 00:36:00,993 Så vi er næsten usynlige for dem. 400 00:36:01,535 --> 00:36:05,998 For første gang er jeg tæt nok på til at se deres bevægelser og opførsel. 401 00:36:12,755 --> 00:36:16,175 Den satte farten ned og rullede om på siden 402 00:36:16,342 --> 00:36:17,468 og viste sin mave. 403 00:36:17,635 --> 00:36:20,512 Næsten som en hund, der beder om at blive kløet. 404 00:36:22,014 --> 00:36:25,017 Og så de små fanefisk, der kommer ud af revet 405 00:36:25,184 --> 00:36:26,685 og begynder at småspise. 406 00:36:50,876 --> 00:36:54,672 Hunnen der havde et stort ar lige over brystfinnen. 407 00:36:54,922 --> 00:36:56,006 Det er fra parring. 408 00:36:57,132 --> 00:36:59,009 Hanner kommer, og når de parrer sig, 409 00:36:59,093 --> 00:37:00,928 bider de i deres brystfinne. 410 00:37:02,846 --> 00:37:04,265 Og det er et godt tegn. 411 00:37:04,807 --> 00:37:07,434 Man tror at hammerhajer samles i store stimer 412 00:37:07,518 --> 00:37:08,560 for at finde en partner. 413 00:37:09,561 --> 00:37:12,815 Arrene der er en ledetråd til, at store sammenkomster 414 00:37:12,940 --> 00:37:16,151 nok forekommer her. Jeg har bare ikke set dem endnu. 415 00:37:21,532 --> 00:37:23,492 De er derude i det dystre et sted. 416 00:37:25,744 --> 00:37:28,664 Og vi har kun en dag med dykning tilbage til at finde dem. 417 00:37:47,182 --> 00:37:48,642 Skal kunne se hajerne. 418 00:37:52,396 --> 00:37:54,273 Det er vores sidste dag på Isla del Coco. 419 00:37:56,400 --> 00:38:00,487 Vores sidste chance for at se om disse store stimer stadig findes. 420 00:38:15,252 --> 00:38:18,213 Men som altid gør Isla del Coco det ikke nemt. 421 00:38:19,590 --> 00:38:21,425 Se lige der! 422 00:38:24,845 --> 00:38:28,640 Der er en kæmpe stime af skipjack-tun lige over os. 423 00:38:29,475 --> 00:38:32,519 Det er som at se en stor fugleflok flyve henover. 424 00:38:33,896 --> 00:38:36,690 Det har fået gang i hajerne. 425 00:38:42,946 --> 00:38:47,284 Før drev de bare rundt, men nu svømmer de hurtigt. 426 00:38:49,328 --> 00:38:51,997 Min adrenalin pumper løs! 427 00:38:54,666 --> 00:38:56,627 Gad vide om det får hammerhajerne til at blive væk. 428 00:39:02,299 --> 00:39:04,218 Kom nu. Tålmodighed. 429 00:39:06,887 --> 00:39:08,722 Lad det hele falde til ro. 430 00:39:18,440 --> 00:39:19,983 Åh du... 431 00:39:22,694 --> 00:39:25,489 Det er så episk! 432 00:39:31,412 --> 00:39:35,207 Der er for mange til at tælle, og de svømmer bare rundt. 433 00:39:38,001 --> 00:39:41,004 De kæmpe stimer findes stadig. 434 00:39:43,507 --> 00:39:46,427 Det her er, hvad der gør Isla del Coco speciel. 435 00:39:46,760 --> 00:39:49,430 Der er ikke mange steder tilbage på planeten, 436 00:39:49,513 --> 00:39:52,266 hvor du kan se så mange hajer sammen. 437 00:39:54,101 --> 00:39:58,063 Men jeg vil ind blandt stimen for at se, hvad der sker. 438 00:40:03,318 --> 00:40:05,195 Strømmen opbygges nu. 439 00:40:10,200 --> 00:40:15,831 Okay. Så er det nu. Mod det uendelige univers! 440 00:40:39,980 --> 00:40:41,482 De lader mig komme ind blandt dem! 441 00:40:42,858 --> 00:40:47,237 Og nu kan jeg se, det bare er et stort roterende dansegulv. 442 00:40:52,117 --> 00:40:55,996 Udefra kan du se hanner, de små hanner, smutte ind, 443 00:40:56,288 --> 00:40:59,208 prøve at forføre de store hunner til parring. 444 00:41:01,919 --> 00:41:05,005 Det her er begyndelsen på den næste generation. 445 00:41:09,635 --> 00:41:12,930 Jeg har forestillet mig dette syn i hovedet i flere år, 446 00:41:13,680 --> 00:41:17,976 men jeg troede ikke, vi ville få det at se i levende live. 447 00:41:20,687 --> 00:41:23,357 Det er fuldendelsen på en livslang drøm. 448 00:41:26,860 --> 00:41:29,863 Men hvis vi ikke stopper med at fange dem og beskytter dem, 449 00:41:29,988 --> 00:41:34,368 når de forlader de sikre vande ved Isla del Coco, vil havets spøgelser 450 00:41:34,660 --> 00:41:35,702 forsvinde... 451 00:41:37,412 --> 00:41:38,288 for evigt. 452 00:41:46,630 --> 00:41:47,714 OPDATERING... 453 00:41:47,839 --> 00:41:52,052 Vi ved, hvor hajer migrerer nær Isla del Coco, og vi ved, de er jagtet 454 00:41:52,177 --> 00:41:55,305 af fiskere, når de forlader de sikre områder. 455 00:41:56,890 --> 00:42:00,352 Det gode er at disse områder snart blive større, 456 00:42:00,936 --> 00:42:04,648 men det er måske for sent for hajen Randall mærkede i optagelserne. 457 00:42:04,856 --> 00:42:08,443 Siden oktober 2020 bevægede hajen sig omkring Isla del Coco, 458 00:42:08,527 --> 00:42:11,029 men i december forsvandt signalet. 459 00:42:12,531 --> 00:42:14,533 Tekster af: Iben Lillelund