1 00:00:08,092 --> 00:00:12,221 Pörölycápák után kutatunk, de meglepetésben van részünk. 2 00:00:12,889 --> 00:00:14,348 - Látod ezt, Hugh? - Igen. 3 00:00:16,267 --> 00:00:18,144 Egy tigriscápa tűnt fel. 4 00:00:23,858 --> 00:00:27,779 Az első szabály, hogy mindig nézz magad mögé. 5 00:00:30,364 --> 00:00:31,365 Tigris, tigris! 6 00:00:35,745 --> 00:00:38,039 Ez nagyon feltüzelte a cápákat. 7 00:00:38,873 --> 00:00:41,167 Csak úgy kavarognak körülöttem. 8 00:00:42,794 --> 00:00:45,546 Az adrenalinszintem az egekben van! 9 00:00:55,014 --> 00:00:55,890 Készen állsz? 10 00:00:56,140 --> 00:00:59,644 A nevem Bertie. Állatokat filmezek. 11 00:00:59,769 --> 00:01:01,437 Ilyen üldözést se gyakran látni. 12 00:01:01,521 --> 00:01:04,023 És nagyon komolyan veszem! 13 00:01:04,148 --> 00:01:05,525 Épp pingvineket filmeznék. 14 00:01:06,275 --> 00:01:07,485 Ó, és lemaradtam! 15 00:01:09,529 --> 00:01:10,988 Ez elég közel volt. 16 00:01:12,073 --> 00:01:16,369 A vadon történeteit szeretném elmesélni egy gyorsan változó világban. 17 00:01:17,078 --> 00:01:19,205 Ez jó nagy reccsenés volt! 18 00:01:22,625 --> 00:01:24,585 Ezek az én kalandjaim. 19 00:01:26,045 --> 00:01:29,132 FANTASZTIKUS KALANDOK BERTIE GREGORYVAL 20 00:01:29,924 --> 00:01:34,345 Angliai otthonomból egy cápákkal teli paradicsomba utazok, 21 00:01:34,762 --> 00:01:36,556 Costa Rica partjaihoz. 22 00:01:40,226 --> 00:01:44,480 A következő megállónk körülbelül 550 kilométerre nyugatra van. 23 00:01:45,189 --> 00:01:49,902 Egy apró pont a Csendes-óceánban: a Kókusz-sziget. 24 00:01:50,653 --> 00:01:53,072 Kicsit izgatott vagyok, mert erre a helyre 25 00:01:53,156 --> 00:01:55,908 már nagyon régóta el akartam jutni. 26 00:01:56,075 --> 00:01:57,952 Ez a legcápásabb hely a Földön. 27 00:01:59,370 --> 00:02:03,166 Harminchat óra a tengeren, de végre itt vagyunk! 28 00:02:09,046 --> 00:02:13,885 A Kókusz-sziget egy cápamágnes, ami 14 különböző fajt vonz magához. 29 00:02:14,719 --> 00:02:17,597 A hely legnagyobb látványossága a pörölycápa. 30 00:02:17,847 --> 00:02:20,641 Hatalmas rajokban gyűlnek itt össze. 31 00:02:21,184 --> 00:02:24,395 De a világ cápa- és rájapopulációja szabadesésben van, 32 00:02:24,604 --> 00:02:27,690 70%-ukat irtották ki mindössze 50 év alatt, 33 00:02:28,399 --> 00:02:32,403 és a Kókusz-sziget az egyik utolsó hely, ahol még nagy számban előfordulnak. 34 00:02:33,821 --> 00:02:38,451 A cápák versenyt futnak az idővel, ahogy én is. 35 00:02:39,952 --> 00:02:43,706 Mivel a Kókusz-sziget tengeri rezervátum, mindössze 12 napom van 36 00:02:43,789 --> 00:02:48,461 megtalálni egy hatalmas pörölycáparajt az egyik legveszélyesebb vízben, 37 00:02:48,544 --> 00:02:50,338 ahol merülni lehet a világon. 38 00:02:50,963 --> 00:02:55,843 Kemény feladat, de én szeretem a kihívásokat. 39 00:02:58,971 --> 00:03:01,974 Mindenki kész? Oké. Gyerünk! 40 00:03:02,058 --> 00:03:04,018 Bármikor, amikor új helyre megyek, 41 00:03:04,143 --> 00:03:07,188 szeretem felküldeni a drónt, hogy szétnézzek a területen. 42 00:03:16,614 --> 00:03:18,199 Csodálatos. 43 00:03:22,078 --> 00:03:26,582 A Kókusz-sziget egy hatalmas víz alatti vulkán csúcsa, 44 00:03:26,749 --> 00:03:29,627 ami kétmillió évvel ezelőtt tört ki. 45 00:03:31,837 --> 00:03:35,132 Azok a sziklák pedig szinte belezuhannak a vízbe, 46 00:03:35,216 --> 00:03:37,301 több mint három kilométeres mélységig… 47 00:03:39,887 --> 00:03:44,100 és amikor a heves áramlatok nekiütköznek a sziklafalaknak, 48 00:03:44,267 --> 00:03:49,563 élelmet kavarnak fel a mélységből, a sziget emiatt ellenállhatatlan a cápák… 49 00:03:53,192 --> 00:03:56,654 és rémálom a búvárok számára. 50 00:04:02,118 --> 00:04:04,829 Mielőtt lemerülök, szükségem van egy tervre. 51 00:04:10,793 --> 00:04:13,337 Ez lesz az otthonunk a következő néhány hétben: 52 00:04:15,131 --> 00:04:16,173 a Cápavíz. 53 00:04:19,302 --> 00:04:23,848 Egy 40 méteres, speciális cápakutató hajó, 54 00:04:23,973 --> 00:04:27,560 amin itt van az összes ételünk, felszerelésünk és orvosi cuccunk, 55 00:04:27,643 --> 00:04:31,772 amivel életben tartjuk a stábot, a búvárokat és a tudósokat. 56 00:04:33,524 --> 00:04:36,944 Messze vagyunk otthonról, és a hajó jelenti az életet. 57 00:04:40,990 --> 00:04:44,493 A küldetés teljesítésében egy szuper csapat fog segíteni. 58 00:04:45,536 --> 00:04:46,912 Cápákat akarunk lefilmezni. 59 00:04:46,996 --> 00:04:49,999 Hugh közel 30 éve készít víz alatti felvételeket. 60 00:04:50,374 --> 00:04:52,835 Az ő feladata a búvárok életben tartása. 61 00:04:53,252 --> 00:04:55,629 Veszítettem már el búvárokat, akik elsodródtak. 62 00:04:55,755 --> 00:04:56,881 Erősek az áramlatok. 63 00:04:57,006 --> 00:05:01,260 Cristiano már több mint két évtizede elismert mentőbúvár errefelé. 64 00:05:01,385 --> 00:05:02,845 Soha ne merülj egyedül! 65 00:05:02,970 --> 00:05:05,639 Ha feljövünk, együtt jövünk fel. 66 00:05:05,848 --> 00:05:06,891 Magunk vagyunk itt. 67 00:05:07,058 --> 00:05:09,268 Ha baleset történik, nagy baj lesz. 68 00:05:10,728 --> 00:05:13,189 Hugh szerint tehát nehéz napok várnak ránk. 69 00:05:14,482 --> 00:05:16,025 Nem, csak észnél kell lennünk! 70 00:05:16,359 --> 00:05:19,737 Na, ezért hívunk felnőtteket is a forgatásokra, ők vigyáznak ránk. 71 00:05:22,239 --> 00:05:25,659 A felszerelésünk tökéletes állapotáról is gondoskodnunk kell. 72 00:05:26,494 --> 00:05:30,456 Nincs helye hibának ezeken a bizonytalan vizeken. 73 00:05:31,832 --> 00:05:35,294 Egy egyszerű légzőkészülékkel kezdünk. Az összeállítása gyors, 74 00:05:35,503 --> 00:05:37,338 és van egy különleges maszkom is, 75 00:05:37,505 --> 00:05:42,176 úgyhogy nem ússzák meg, végig látni és hallani fognak. 76 00:05:42,676 --> 00:05:43,552 Indulhatunk. 77 00:05:45,513 --> 00:05:49,350 A Cápavíz itt horgonyoz, ebben az öbölben. 78 00:05:49,517 --> 00:05:51,811 KÓKUSZ-SZIGET NEMZETI PARK 79 00:05:51,936 --> 00:05:54,563 Egy víz alatti hegy csúcsához megyünk, 80 00:05:54,730 --> 00:05:57,817 ami úgy másfél kilométerre van a szigettől. Itt. 81 00:05:58,859 --> 00:06:03,989 A neve legyen Tengeri hegy! A pörölycápák kedvelt helyeként ismert. 82 00:06:05,241 --> 00:06:07,535 Na, lássuk, találunk-e pár cápát! 83 00:06:34,103 --> 00:06:38,065 Nagyon erős az áramlat. Alig rúgom magam. 84 00:06:38,858 --> 00:06:40,443 És mégis száguldunk. 85 00:06:41,694 --> 00:06:44,530 Ez az áramlat… nagyon elkapott. 86 00:06:45,114 --> 00:06:49,577 Csak egy irányba haladok. Ezzel nem úszok szembe. 87 00:06:55,708 --> 00:07:00,463 Éles sziklák, szúrós tengeri sünök. Kész aknamező! 88 00:07:03,090 --> 00:07:05,468 Az áramlat összevissza taszigál. 89 00:07:09,638 --> 00:07:13,225 Ez a zátony cafatokra tépi a ruhámat, ha nekimegyek. 90 00:07:13,934 --> 00:07:17,396 És… a tengeri élőlényeket sem akarom háborgatni. 91 00:07:20,316 --> 00:07:24,528 Nem… Nem tudom irányítani, hogy merre megyek… 92 00:07:25,821 --> 00:07:31,118 és hogy merre néz a kamera. Ha összetörik, nagy bajban leszek. 93 00:07:32,578 --> 00:07:37,374 Könnyen elsodródhatok. Következő megálló: a Fülöp-szigetek. 94 00:07:38,667 --> 00:07:43,214 Ha csak 15 méterre a hajótól bukkanok fel, a biztonsági csapat nem fog észrevenni. 95 00:07:43,631 --> 00:07:44,590 És akkor végem. 96 00:07:45,341 --> 00:07:47,927 Ez komoly figyelmeztetés volt. 97 00:07:48,761 --> 00:07:50,679 Más módszerre lesz szükségünk. 98 00:07:55,976 --> 00:07:59,271 Az első merülés során nem bírtunk az áramlatokkal, 99 00:07:59,522 --> 00:08:01,899 ezért eljövünk a Tengeri hegytől, és átmegyünk 100 00:08:02,024 --> 00:08:03,484 a sziget másik oldalára. 101 00:08:05,736 --> 00:08:09,573 Micsoda vízesések! 102 00:08:09,949 --> 00:08:13,118 Érthető, hogy a kalózok miért jöttek el egészen idáig, 103 00:08:13,285 --> 00:08:17,456 hogy feltankoljanak friss vízből, és elrejtsék a kincseiket. 104 00:08:20,251 --> 00:08:22,419 Ezen az oldalon van egy víz alatti szakadék. 105 00:08:22,503 --> 00:08:23,504 CÁPAVÍZ 106 00:08:23,587 --> 00:08:28,008 Egy sziklaszirt, ami úgy három kilométeres mélységbe bukik le az óceán fenekéig. 107 00:08:28,884 --> 00:08:31,387 Itt védettebbek leszünk az áramlatok ellen. 108 00:08:38,394 --> 00:08:40,563 Itt minden sokkal nyugodtabb. 109 00:08:41,397 --> 00:08:43,774 De valami nagyon furcsa dolog történik. 110 00:08:45,776 --> 00:08:48,737 Olyan, mint amikor a sivatagban vibrál a hőség. 111 00:08:49,321 --> 00:08:52,366 Nehéz elhinni, hogy ugyanabban az óceánban vagyok. 112 00:08:53,117 --> 00:08:57,079 Azt hittem, a kamera fókuszával van baj, 113 00:08:57,413 --> 00:09:01,792 de szerencsére nem nálam volt a hiba, ez csak a termoklin zóna. 114 00:09:03,168 --> 00:09:08,465 A jelenség oka az, hogy az óceáni áramlatok a sziget 115 00:09:08,632 --> 00:09:13,012 tenger alatti részének ütközve felfelé kényszerítik a mélységből a hideg vizet, 116 00:09:13,804 --> 00:09:19,685 ami összeütközik a meleg vízzel, és ez okozza ezt a furcsa, vibráló hatást. 117 00:09:20,894 --> 00:09:23,272 Soha nem láttam még ilyen mértékűt. 118 00:09:24,940 --> 00:09:27,735 Ez ráadásul a cápákat is fellökheti a mélyből. 119 00:09:29,403 --> 00:09:35,451 Ott az első pörölycápánk! Nem semmi! 120 00:09:44,335 --> 00:09:49,256 Őrület. 121 00:09:53,385 --> 00:09:56,847 Gyerekkorom óta imádom őket. 122 00:09:58,557 --> 00:10:00,809 Annyira bizarrul néznek ki! 123 00:10:02,394 --> 00:10:05,105 Mintha földönkívüliek lennének. 124 00:10:06,774 --> 00:10:09,151 És milyen jól néz ki a cápákat 125 00:10:09,276 --> 00:10:11,445 a termoklinban, a homályon át filmezni! 126 00:10:16,075 --> 00:10:21,080 Nem látom igazán tisztán. Túlságosan torzít. 127 00:10:32,800 --> 00:10:35,469 Azt hiszem, kiértem a termoklin zónából. 128 00:10:36,011 --> 00:10:39,640 De… a pörölycápák is felszívódtak. 129 00:10:40,849 --> 00:10:42,351 Olyanok, mint a szellemek. 130 00:10:45,354 --> 00:10:49,858 De legalább kaptunk egy kis ízelítőt abból, 131 00:10:49,983 --> 00:10:51,360 hogy mi várhat ránk. 132 00:10:53,987 --> 00:10:55,948 Nagyon jó a közelükben lenni. 133 00:10:57,032 --> 00:11:02,371 Nem félelmetes. De lélegzetelállító. 134 00:11:04,832 --> 00:11:06,750 Tovább kell keresnünk. 135 00:11:12,840 --> 00:11:15,551 Két helyszín. Visszafogott eredmények. 136 00:11:15,968 --> 00:11:19,763 Van még időnk, de eddig nem sok minden történt. 137 00:11:20,681 --> 00:11:23,976 Ezért megint új helyszínre megyünk, és folytatjuk a keresést. 138 00:11:27,229 --> 00:11:29,106 Most még a drón sem segít. 139 00:11:29,273 --> 00:11:32,067 Túl mélyen vannak, hogy a felszínről lássuk őket. 140 00:11:35,362 --> 00:11:38,198 És a viszkető orrom sem nagy segítség. 141 00:11:39,616 --> 00:11:41,452 Mikor mindkét kezem foglalt… 142 00:11:41,618 --> 00:11:42,494 Köszönöm. 143 00:11:43,120 --> 00:11:45,038 …jól jön egy kis segítség. 144 00:11:46,165 --> 00:11:47,499 Egy légy volt az orromon. 145 00:11:59,344 --> 00:12:01,263 Várjatok, lehet, hogy van itt valami! 146 00:12:04,725 --> 00:12:06,393 Csak egy jobb pozíció kell. 147 00:12:11,732 --> 00:12:13,108 Egy hosszúszárnyú bálna. 148 00:12:20,949 --> 00:12:23,160 Ott egy borjú. Egy anya és a borja. 149 00:12:30,250 --> 00:12:32,377 Milyen aranyos! Kicsi még. 150 00:12:34,838 --> 00:12:36,757 Előtte pedig delfinek. 151 00:12:41,178 --> 00:12:45,474 Egy nőstény hosszúszárnyú bálna és a borja, előttük pedig delfinek. 152 00:12:49,603 --> 00:12:50,938 Elképesztő. 153 00:12:54,441 --> 00:12:56,485 Könnyű elkalandozni errefelé. 154 00:13:08,330 --> 00:13:12,459 Ez az ötödik nap, és az itt tölthető időnk közel fele eltelt. 155 00:13:13,043 --> 00:13:17,089 Alig láttunk pörölycápát, nemhogy hatalmas számban. 156 00:13:20,717 --> 00:13:23,846 Van egy másik trükkje a cápák megtalálásának a Kókusz-szigetnél. 157 00:13:28,642 --> 00:13:32,187 Minden merülésnél egy különleges kis halat figyeltem, 158 00:13:32,479 --> 00:13:35,983 ami a cápák közelségét jelezheti. 159 00:13:36,775 --> 00:13:39,778 A paraziták lecsipkedésével tisztán, és így egészségesen 160 00:13:39,903 --> 00:13:41,154 tartja a cápákat. 161 00:13:41,613 --> 00:13:45,117 Ha megvan ez a hal, meglesznek a cápák is. 162 00:13:45,284 --> 00:13:48,370 Nézzük meg ezen a gerincen túl! 163 00:13:52,666 --> 00:13:53,876 Ott is vannak! 164 00:13:56,587 --> 00:13:59,548 A szép kis sárga Johnrandallia. 165 00:14:00,716 --> 00:14:04,094 A zátony felett állították fel a tisztítóállomást, 166 00:14:05,053 --> 00:14:07,598 ami csak pár méter nagyságú, 167 00:14:08,098 --> 00:14:10,100 és ahová számos halfaj betér, 168 00:14:10,225 --> 00:14:11,810 hogy leszedesse parazitáit. 169 00:14:13,312 --> 00:14:14,980 Ott egy Elagatis. 170 00:14:16,773 --> 00:14:19,610 Lenyűgöző, mennyire… gyengédek ezek a kis halak! 171 00:14:20,485 --> 00:14:21,904 Szia, engem is letakarítasz? 172 00:14:35,667 --> 00:14:37,377 Nézzék ezeket a srácokat! 173 00:14:45,636 --> 00:14:47,638 Galápagosi cápák. 174 00:14:48,221 --> 00:14:51,141 Vaskos egyedek. 175 00:14:58,357 --> 00:15:00,525 Négyen vagy öten vannak… hatan, heten. 176 00:15:06,907 --> 00:15:07,824 Helló, haver! 177 00:15:10,619 --> 00:15:14,289 Sokkal jobban érdeklem őket, mint a mai tisztítás. 178 00:15:16,041 --> 00:15:19,795 Bátrak és kíváncsiak, jól megnéznek minket. 179 00:15:22,339 --> 00:15:23,882 Teszik a dolgukat. 180 00:15:26,218 --> 00:15:27,594 Nagyszerű állatok. 181 00:15:35,477 --> 00:15:36,603 Nézzék, pörölycápa! 182 00:15:42,150 --> 00:15:45,112 Nagyon könnyű őket felismerni. 183 00:15:54,371 --> 00:15:58,500 Hihetetlen, végre tiszta a víz, és jól látni. 184 00:16:03,005 --> 00:16:07,509 Csipkés pörölycápának hívják őket. A kalapácsfej eleje nem lapos, 185 00:16:07,634 --> 00:16:09,803 hanem lekerekített, csipkézett. 186 00:16:14,349 --> 00:16:18,645 Ez a fantasztikus kalapácsalak lehetővé teszi az érzékei kiterjesztését. 187 00:16:21,690 --> 00:16:24,234 A szemei kicsit messzebb kerülnek egymástól, 188 00:16:24,359 --> 00:16:27,821 így 360 fokban látnak. 189 00:16:30,532 --> 00:16:34,536 Ez a világon megtalálható tíz pörölycápaféle egyike. 190 00:16:39,249 --> 00:16:41,793 Álljunk meg itt, hátha közelebb jönnek! 191 00:16:49,134 --> 00:16:51,720 Mindig az utolsó pillanatban fordulnak el. 192 00:16:54,556 --> 00:16:58,810 A pörölycápáknak van még egy érzékszervük, egy valódi szupererő. 193 00:16:59,561 --> 00:17:02,397 Érzékelni tudják az elektromosságot. 194 00:17:04,900 --> 00:17:10,322 Erre minden cápa képes, de a pörölycápák különösen érzékenyek rá… 195 00:17:11,031 --> 00:17:13,241 mivel, akárcsak a többi érzékük esetében, 196 00:17:13,492 --> 00:17:16,703 a széles fejen jobban eloszlanak az elektroreceptorok. 197 00:17:19,456 --> 00:17:24,377 Egy izom megmozdítása, a karunk megfeszítése vagy a szív dobbanása 198 00:17:24,795 --> 00:17:27,547 mind elektromos jelet bocsát ki, amit ők érzékelnek. 199 00:17:29,007 --> 00:17:31,551 Ott egy pörölycápa lent a homokon. 200 00:17:33,261 --> 00:17:36,681 Ez a képesség segít, hogy sötétben is megtalálják a prédát. 201 00:17:37,015 --> 00:17:39,768 De nekünk nehézséget okoz, mert így igazi kihívás 202 00:17:39,851 --> 00:17:41,436 közel kerülni hozzájuk. 203 00:17:49,820 --> 00:17:51,154 A pörölycápák 204 00:17:51,279 --> 00:17:53,824 továbbálltak a tisztítóállomástól 205 00:17:54,116 --> 00:17:55,117 a nagy kékség felé. 206 00:17:56,952 --> 00:17:58,829 Az áramlat nem vészes… 207 00:18:05,877 --> 00:18:06,837 Ott vannak. 208 00:18:09,673 --> 00:18:12,092 Ez óriási! 209 00:18:22,102 --> 00:18:23,270 Őrületes. 210 00:18:25,814 --> 00:18:29,109 Ezek nagyszemű makrélák. 211 00:18:30,735 --> 00:18:34,531 És nem jár jutalom érte, ha kitalálják, miért ez a nevük. 212 00:18:35,615 --> 00:18:38,869 Hatalmas szemük van. Az éjszakai táplálkozáshoz szükséges. 213 00:18:38,952 --> 00:18:41,538 Éjszakánként egyedül vadásznak kis halakra. 214 00:18:42,914 --> 00:18:46,209 Napközben pedig ezekben a rajokban gyűlnek össze, 215 00:18:46,293 --> 00:18:49,087 így védekeznek természetes ragadozóik ellen. 216 00:18:49,171 --> 00:18:53,175 A baj az, hogy ez sem védi őket az embertől, 217 00:18:53,383 --> 00:18:55,635 a bolygó legveszélyesebb ragadozójától. 218 00:19:00,473 --> 00:19:01,558 Milyen sokan vannak! 219 00:19:02,309 --> 00:19:09,274 Egyszerre ennyit látni belőlük olyan, mintha időgépbe pattannánk, 220 00:19:09,357 --> 00:19:12,736 hogy lássuk, milyenek voltak régen az óceánjaink. 221 00:19:15,822 --> 00:19:16,865 Itt jönnek! 222 00:19:33,965 --> 00:19:39,012 Ez bizonyítja, hogy a természetvédelmi területek rendszere működik. 223 00:19:51,107 --> 00:19:52,400 Pörölycápa! 224 00:19:58,615 --> 00:20:02,577 Amikor egy cápa beúszik közéjük, a makrélák az érdes bőrüket 225 00:20:02,786 --> 00:20:04,537 kaparófaként használják. 226 00:20:06,790 --> 00:20:09,292 Nem tudom, hogy a cápa miért nem fordul meg, 227 00:20:09,417 --> 00:20:11,670 és eszi meg őket. Inkább elmenekül. 228 00:20:13,630 --> 00:20:16,466 A makrélák most belezavartak a terveinkbe, 229 00:20:16,549 --> 00:20:18,802 de a tisztítóállomás egyértelműen 230 00:20:18,927 --> 00:20:22,347 olyan hely, ahova érdemes eljönni. A pörölycápák 231 00:20:22,430 --> 00:20:24,015 biztosan felbukkannak még itt. 232 00:20:25,392 --> 00:20:27,352 Bár nagyon érzékenyek, 233 00:20:27,811 --> 00:20:29,729 talán csak türelmesnek kell lennünk. 234 00:20:34,025 --> 00:20:36,403 A következő napokban újabb merüléseket végzünk, 235 00:20:39,823 --> 00:20:41,574 de a pörölycápák akár a fantomok. 236 00:20:44,244 --> 00:20:46,371 Amikor végre szembeúszik a kamerával, 237 00:20:46,454 --> 00:20:48,373 és azt hiszed: „Igen! Megvan!”, 238 00:20:48,623 --> 00:20:50,959 megfordul, és elmegy, és… „Ne már!” 239 00:20:53,753 --> 00:20:56,172 Nem tudunk áttörést elérni. 240 00:20:59,676 --> 00:21:01,136 Aztán a kilencedik napon 241 00:21:02,971 --> 00:21:06,266 történik valami, ami a missziónk útjába áll. 242 00:21:06,975 --> 00:21:10,937 A producerünk, James, észrevesz egy félelmetes hírű cápát, 243 00:21:13,440 --> 00:21:17,235 azt a fajt, amelyik pár évvel ezelőtt megölt itt egy embert. 244 00:21:19,070 --> 00:21:23,074 Ideje felmenni, átértékelni a helyzetet, és összerakni egy új biztonsági tervet. 245 00:21:26,786 --> 00:21:30,040 Épp jöttünk fel a merülésből, mikor egyszer csak 246 00:21:30,498 --> 00:21:34,586 ott termett két nagy tigriscápa, és ami fura volt, 247 00:21:34,711 --> 00:21:36,838 hogy ott voltak, annál a szigetnél, 248 00:21:37,088 --> 00:21:40,675 egészen a felszínnél, a szikla mellett. 249 00:21:40,967 --> 00:21:44,679 Úgyhogy most összerakom a drónt, és kiküldöm oda, 250 00:21:45,055 --> 00:21:46,681 hogy megtudjuk, mi folyik itt. 251 00:21:48,600 --> 00:21:52,354 A tigriscápa a Kókusz-sziget leghalálosabb cápafaja. 252 00:21:53,188 --> 00:21:57,275 Világszerte is csak a nagy fehér cápa jelent nagyobb fenyegetést az emberre. 253 00:21:58,902 --> 00:22:01,112 Tudni akarom, mit csinálnak, hogy továbbra is 254 00:22:01,321 --> 00:22:03,823 biztonságosan merülhessünk. 255 00:22:04,407 --> 00:22:06,993 Ott a tigriscápánk. 256 00:22:08,620 --> 00:22:11,039 Abban a csatornában úszkál, 257 00:22:11,122 --> 00:22:15,543 ami a kis Manuelita-sziget és a nagy sziget között húzódik. 258 00:22:16,419 --> 00:22:20,048 A hátuszonya áttöri a felszínt. Nem semmi! 259 00:22:29,057 --> 00:22:32,602 Ha a felszín közelében vannak, biztonságosan alájuk merülhetünk, 260 00:22:32,685 --> 00:22:34,145 hogy lássuk, mit csinálnak. 261 00:22:40,360 --> 00:22:42,570 Elég baljós és barátságtalan most minden. 262 00:22:43,988 --> 00:22:47,075 Kicsit ideges vagyok, hogy tigriscápák mellett kell merülnöm. 263 00:22:54,958 --> 00:23:00,046 Ez egy szulafióka hangja, épp etetés van. Elég boldognak hangzik. 264 00:23:03,591 --> 00:23:07,262 Az egész sziklán kicsi, fehér, pihés labdákat, 265 00:23:07,512 --> 00:23:08,721 kis szulafiókákat látni. 266 00:23:09,264 --> 00:23:13,309 És ott vannak a szüleik is, akik egész nap a tengeren vadásznak, 267 00:23:13,685 --> 00:23:15,395 és most visszajönnek az etetésre. 268 00:23:16,062 --> 00:23:20,817 Ha lehetőségük adódik, a tigriscápák madarakat is elejtenek. 269 00:23:21,317 --> 00:23:24,362 Még őrjáratoznak is a fészkelőhelyek alatt. 270 00:23:25,530 --> 00:23:27,532 Itt is erről lenne szó? 271 00:23:27,740 --> 00:23:29,117 TIGRIS-SZOROS 272 00:23:29,200 --> 00:23:31,828 A tervem, hogy ennek a sziklának a tövénél ugrok be. 273 00:23:32,745 --> 00:23:35,665 Itt lesz egy gumicsónak, hogy felvegyen, 274 00:23:35,790 --> 00:23:40,336 ha az áramlat elsodorna. Itt pedig egy evakuációs hajó, 275 00:23:40,670 --> 00:23:42,630 ha gond adódna a tigriscápákkal. 276 00:23:49,345 --> 00:23:52,348 Gyorsan be kell ugranunk, és eltávolodnunk a felszíntől, 277 00:23:52,432 --> 00:23:54,517 nehogy a tigriscápák prédának nézzenek. 278 00:23:55,185 --> 00:23:56,603 Rendben, indulás! 279 00:24:04,402 --> 00:24:07,655 Felszín Bertie-nek, felszín Bertie-nek. Próba. 280 00:24:09,032 --> 00:24:11,784 Hallak, Zubin. Te is hallasz? 281 00:24:12,452 --> 00:24:14,579 Köszönöm, Bertie. Tisztán és érthetően. 282 00:24:14,996 --> 00:24:16,998 Vettem. Nemsokára beszélünk. 283 00:24:23,838 --> 00:24:27,258 Ha tigriscápát keresünk, az első szabály, 284 00:24:28,468 --> 00:24:30,470 hogy mindig nézz magad mögé. 285 00:24:31,679 --> 00:24:34,015 Szeretnek hátulról mások közelébe lopózni. 286 00:24:34,724 --> 00:24:38,102 Ezért forgolódok és nézegetek hátra a vállam fölött. 287 00:24:42,732 --> 00:24:43,942 Álljunk csak meg itt! 288 00:25:03,920 --> 00:25:07,048 Elég kísérteties. Egy nagy… itt, itt! 289 00:25:07,382 --> 00:25:09,175 Tigris, tigris, tigris… 290 00:25:13,513 --> 00:25:16,599 A legnagyobbak öt és fél méteresre is megnőhetnek. 291 00:25:18,059 --> 00:25:21,896 Elég ijesztő. Nagy és erős ragadozó. 292 00:25:25,233 --> 00:25:29,445 A súlyuk akár 900 kiló is lehet. 293 00:25:30,780 --> 00:25:33,575 Hatalmasak. 294 00:25:39,080 --> 00:25:42,875 Nézzék a csíkokat! Ezekről kapták a nevüket. 295 00:25:44,377 --> 00:25:48,047 Nem sok olyan van, amit a tigriscápa ne enne meg. 296 00:25:48,590 --> 00:25:52,802 Hal, teknős, bálnatetem. 297 00:25:53,261 --> 00:25:58,600 Még rendszámtáblát is találtak már tigriscápa gyomrában. 298 00:26:03,688 --> 00:26:04,772 Tigris, tigris! 299 00:26:14,282 --> 00:26:18,911 A cápák a szikla tövénél várakoznak, 300 00:26:19,704 --> 00:26:25,084 hogy valami madár, fióka vagy felnőtt, leszálljon a vízfelszínre, és akkor bumm. 301 00:26:25,752 --> 00:26:28,588 Ezt a hibát egy madár se követheti el kétszer. 302 00:26:30,798 --> 00:26:33,426 A tigrisek nagyon okosak. 303 00:26:33,801 --> 00:26:38,222 Ez a harmadik, amit látunk, és mind ugyanazt csinálja. 304 00:26:40,391 --> 00:26:41,726 Ott van két tigris. 305 00:26:43,478 --> 00:26:45,730 Megértettem a viselkedésüket. 306 00:26:47,315 --> 00:26:52,028 Ha ebben a csatornában vagyunk, mélyen kell maradnunk, 307 00:26:52,153 --> 00:26:58,076 távol a felszíntől, hogy véletlenül se higgyék, hogy szulák vagyunk. 308 00:27:07,543 --> 00:27:11,297 Ahogy a drón is mutatta, a tigriscápák a felszín közelében 309 00:27:11,547 --> 00:27:14,717 járőröznek, ahol megtörnek a hullámok. 310 00:27:15,510 --> 00:27:19,013 Nem szeretnék azoknak a szuláknak a helyében lenni. 311 00:27:24,268 --> 00:27:28,398 Megtanultunk tigriscápaként gondolkodni, hogy távol maradjunk a bajtól. 312 00:27:28,481 --> 00:27:32,652 És ha pörölycápaként gondolkodunk, rátalálhatunk egy hatalmas rajra. 313 00:27:40,410 --> 00:27:43,955 Egy olyan emberrel találkozom, aki megtanult pörölycápaként gondolkodni, 314 00:27:44,205 --> 00:27:45,540 hogy megmenthesse őket. 315 00:27:47,375 --> 00:27:51,921 A Kókusz-sziget természetvédelmi terület, de amikor elhagyják a biztonságos zónát, 316 00:27:52,130 --> 00:27:54,549 a halászhajók elpusztítják a cápákat. 317 00:27:56,134 --> 00:27:59,762 A tudós Randall Arauz immár 15 éve jelöli meg őket, 318 00:27:59,846 --> 00:28:01,764 hogy kövesse mozgásukat az óceánban. 319 00:28:02,849 --> 00:28:05,768 És bárhová is mennek, meg akarja őket védeni. 320 00:28:06,728 --> 00:28:08,271 Mi a terv, Randall? 321 00:28:08,646 --> 00:28:11,816 A terv, hogy egy ilyen jeladót rögzítsünk egy cápára. 322 00:28:12,066 --> 00:28:13,985 Ez a rész a cápába megy. 323 00:28:14,152 --> 00:28:15,570 Azután ez lecsatlakozik. 324 00:28:15,945 --> 00:28:18,156 Utána pedig láthatjuk a cápát elúszni, 325 00:28:18,281 --> 00:28:19,699 a jeladóval együtt. 326 00:28:19,949 --> 00:28:22,702 Van valami taktikád a cápák becserkészésére? 327 00:28:22,952 --> 00:28:25,329 Csak egy tisztítóállomást kell találnunk. 328 00:28:25,413 --> 00:28:27,290 De a pörölycápák nagyon ijedősek. 329 00:28:27,457 --> 00:28:29,876 Elég egy hirtelen mozdulat, hogy elijesszük. 330 00:28:30,042 --> 00:28:32,086 Meg kell várni, hogy odajöjjön. 331 00:28:32,253 --> 00:28:35,089 És amikor épp tisztítják, akkor léphetünk. 332 00:28:42,638 --> 00:28:46,517 Randall és csapata közel 200 pörölycápát jelölt már meg. 333 00:28:47,477 --> 00:28:51,314 Egy ilyen jelfogókból álló hálózat segítségével követi őket, 334 00:28:51,564 --> 00:28:54,484 ami behálózza a Csendes-óceán keleti, trópusi területeit. 335 00:28:57,528 --> 00:29:01,449 Lefilmezem, ahogy egy újabb skalpot készül begyűjteni. 336 00:29:05,328 --> 00:29:06,913 Nincs vesztegetni való idő. 337 00:29:12,752 --> 00:29:14,670 Annak van egy horog a szájában! 338 00:29:16,547 --> 00:29:21,010 Ez bizonyítja, hogy a cápák elhagyják a védett területet, 339 00:29:21,636 --> 00:29:24,555 és ilyenkor kapcsolatba kerülnek halászeszközökkel is. 340 00:29:26,599 --> 00:29:31,729 Az elmúlt 20 évben a Kókusz-sziget populációjának közel fele eltűnt. 341 00:29:33,815 --> 00:29:37,693 A csipkés pörölycápák a súlyosan veszélyeztetett fajok közé tartoznak. 342 00:29:39,195 --> 00:29:41,823 A kihalásig halásszák őket. 343 00:29:46,661 --> 00:29:52,583 Több mint 100 millió cápa hal meg évente, hogy levághassuk az uszonyukat, 344 00:29:53,376 --> 00:29:54,752 amiből leves készül. 345 00:29:55,753 --> 00:30:00,716 És ha továbbra is így folytatjuk, a cápák ki fognak halni. 346 00:30:04,262 --> 00:30:08,558 Ezeknek a víz alatti ökoszisztémáknak pedig szükségük van a cápákra az élethez. 347 00:30:09,141 --> 00:30:13,229 A cápák a csúcsragadozók, akik egyensúlyban tartják itt a dolgokat. 348 00:30:28,160 --> 00:30:31,122 Ahogy nézem Randallt munka közben, rájövök, hogy a missziója 349 00:30:31,330 --> 00:30:33,708 talán a pörölycápák utolsó esélye. 350 00:30:43,426 --> 00:30:45,136 Varázslatos. 351 00:30:48,431 --> 00:30:52,435 Minden jeladó egy újabb lehetőség, hogy megmentsük ezeket a remek állatokat. 352 00:30:59,859 --> 00:31:04,572 Kulcsfontosságú, hogy a pörölycápák útvonalaira ne léphessenek be halászhajók. 353 00:31:09,660 --> 00:31:12,788 Annyira izgatott lettem, hogy mindjárt elfogy a levegőm. 354 00:31:13,331 --> 00:31:15,041 Ideje felmenni a felszínre. 355 00:31:17,418 --> 00:31:20,588 Randall tudja, hogyan lehet közel kerülni a pörölycápákhoz. 356 00:31:21,422 --> 00:31:24,967 Látszik, hogy kontrollálja a légzését, hogy minél kevesebb buborékot 357 00:31:25,051 --> 00:31:26,469 és zajt bocsásson ki. 358 00:31:27,345 --> 00:31:29,764 A mozdulatai lassúak és megfontoltak. 359 00:31:31,474 --> 00:31:35,269 Szinte láthatatlanná vált, és így nem ijeszti el 360 00:31:35,394 --> 00:31:37,229 ezeket a szuper érzékeny cápákat. 361 00:31:39,815 --> 00:31:43,653 Az a baj ezzel a légzőkészülékkel, 362 00:31:43,736 --> 00:31:49,200 hogy lehetünk bármilyen mozdulatlanok ezek mögött a sziklák mögött, 363 00:31:49,325 --> 00:31:52,954 mégis nagyon sok buborékot bocsátunk ki, 364 00:31:53,079 --> 00:31:57,083 úgyhogy… azt hiszem, új terv kell. 365 00:32:04,173 --> 00:32:07,760 Eddig egy gyorsan használatra kész légzőkészüléket használtunk, 366 00:32:07,969 --> 00:32:11,222 ami biztonságos, ezért ez volt az elsődleges választásunk. 367 00:32:12,723 --> 00:32:15,518 De elhoztuk ezeket is: újralégzők. 368 00:32:17,103 --> 00:32:19,939 Sokkal tovább tart összerakni, és ha rosszul csinálod, 369 00:32:20,022 --> 00:32:21,482 nagyon veszélyes lehet. 370 00:32:23,275 --> 00:32:26,112 Az előnye, hogy nem bocsát ki buborékokat. 371 00:32:27,571 --> 00:32:29,865 Azt hiszem, át kell váltanunk erre, 372 00:32:29,991 --> 00:32:32,034 ha közelebb akarunk kerülni a cápákhoz. 373 00:32:37,873 --> 00:32:40,501 Láthatják, hogy mindenki nagyon csendes ma reggel. 374 00:32:41,377 --> 00:32:46,298 Az ok, hogy míg egy hagyományos légzőkészülék hibás összeállítása 375 00:32:47,008 --> 00:32:49,844 nem okoz nagyon súlyos következményeket, 376 00:32:49,969 --> 00:32:53,514 az újralégzőké nagyon is. Úgyhogy sok dolgot kell ellenőriznünk, 377 00:32:54,056 --> 00:32:55,975 hogy biztosan minden rendben legyen. 378 00:32:56,142 --> 00:32:58,602 Még komolyabban kell tennünk a dolgunkat. 379 00:33:07,236 --> 00:33:10,322 Mint mondtam, mindenki nagyon komoly ma reggel. 380 00:33:15,453 --> 00:33:18,581 A legjobb esélyünk az, ha visszamegyünk a tisztítóállomáshoz. 381 00:33:25,004 --> 00:33:26,255 - Oxigén rendben. - Igen. 382 00:33:26,338 --> 00:33:28,632 Csak néhány ellenőrizendő dolog van még. 383 00:33:28,799 --> 00:33:31,302 Számítógép, elektronika. Elnyelő hátralévő ideje… 384 00:33:31,385 --> 00:33:32,261 Négy óra. 385 00:33:45,566 --> 00:33:48,694 Azok a sziklák ott lent egész jó búvóhelynek tűnnek, 386 00:33:49,779 --> 00:33:51,781 úgyhogy lemegyek közéjük, 387 00:33:52,239 --> 00:33:55,451 lazulok, és meglátjuk, hogy közel jönnek-e a pörölycápák. 388 00:34:03,000 --> 00:34:06,629 Hagyományos légzőkészülékkel nem lehet elég időt eltölteni idelent. 389 00:34:06,712 --> 00:34:08,506 Csak egy pillanatképet kapsz. 390 00:34:13,385 --> 00:34:15,262 Ezt az eszközt nem könnyű beállítani, 391 00:34:15,346 --> 00:34:17,348 de filmezéshez tökéletes. 392 00:34:18,057 --> 00:34:21,435 Órákon át ülhetek itt lent… lopakodómódban! 393 00:34:26,232 --> 00:34:29,068 Bármerre nézek, apró drámák bontakoznak ki. 394 00:34:29,401 --> 00:34:32,154 Itt egy korallsügér a vicces kis szájával. 395 00:34:32,279 --> 00:34:36,408 Olyan, mintha rúzs lenne rajta, és csak úgy kapkodja fel az algákat. 396 00:34:52,258 --> 00:34:53,843 Azt hiszem, helyben vagyunk. 397 00:35:12,027 --> 00:35:14,738 Nagyon-nagyon csendesnek kell lennem. Errefelé jön. 398 00:35:40,431 --> 00:35:45,227 Ez őrületes volt! Az újralégzővel megváltoztak a játékszabályok. 399 00:35:53,402 --> 00:35:55,654 Mozdulatlan vagyok, nincsenek buborékok… 400 00:35:56,155 --> 00:35:58,490 korábban ez a két dolog buktatott le. 401 00:35:59,116 --> 00:36:00,993 Így szinte láthatatlanok vagyunk. 402 00:36:01,535 --> 00:36:05,998 Végre elég közel vagyok, hogy lássam, hogyan mozognak és viselkednek. 403 00:36:12,755 --> 00:36:16,175 Lelassított, és az oldalára fordul, 404 00:36:16,342 --> 00:36:17,468 feltárva a hasát. 405 00:36:17,635 --> 00:36:20,512 Olyan, mint mikor egy kutya kér egy kis hasvakarást. 406 00:36:22,014 --> 00:36:25,017 És ekkor a Johnrandalliák odasietnek a zátonytól, 407 00:36:25,184 --> 00:36:26,685 és elkezdenek majszolni. 408 00:36:50,876 --> 00:36:54,672 Annak a nősténynek van egy nagy sebhelye, pont a melluszonya felett. 409 00:36:54,922 --> 00:36:56,006 A párzás eredménye. 410 00:36:57,132 --> 00:37:00,928 Felbukkannak a hímek, és párzás közben megharapják a melluszonyt. 411 00:37:02,846 --> 00:37:04,265 Ez nagyon jó jel. 412 00:37:04,807 --> 00:37:07,434 Az elméletek szerint azért gyűlnek össze rajokba, 413 00:37:07,518 --> 00:37:08,560 mert párt keresnek. 414 00:37:09,561 --> 00:37:12,815 Azok a sebhelyek arra utalnak, hogy nagy összejöveteleket 415 00:37:12,940 --> 00:37:16,151 szoktak itt tartani. Csak még nem láttam őket. 416 00:37:21,532 --> 00:37:23,492 Itt vannak valahol a tenger sötétjében. 417 00:37:25,744 --> 00:37:28,664 És már csak egy napunk van, hogy megtaláljuk őket. 418 00:37:47,182 --> 00:37:48,642 Hogy jól lássam a cápákat. 419 00:37:52,396 --> 00:37:54,273 Ez az utolsó napunk itt. 420 00:37:56,400 --> 00:38:00,487 Az utolsó lehetőség, hogy kiderüljön, léteznek-e még ezek a hatalmas rajok. 421 00:38:15,252 --> 00:38:18,213 De mint mindig, a sziget most sem könnyíti meg a dolgot. 422 00:38:19,590 --> 00:38:21,425 Nézz csak fel! 423 00:38:24,845 --> 00:38:28,640 Egy hatalmas csíkoshasútonhal-raj húz el pont felettünk. 424 00:38:29,475 --> 00:38:32,519 Mintha egy nagy csapat madár lenne. 425 00:38:33,896 --> 00:38:36,690 Ez pedig feltüzelte a cápákat. 426 00:38:42,946 --> 00:38:47,284 Eddig csak úszkáltak körbe, de most csak úgy kavarognak körülöttem. 427 00:38:49,328 --> 00:38:51,997 Az adrenalinszintem az egekben van! 428 00:38:54,666 --> 00:38:56,627 Remélem, nem űzik el a pörölycápákat. 429 00:39:02,299 --> 00:39:04,218 Gyerünk! Nyugalom! 430 00:39:06,887 --> 00:39:08,722 Mindenki nyugodjon meg szépen! 431 00:39:18,440 --> 00:39:19,983 Istenem… 432 00:39:22,694 --> 00:39:25,489 Ez elképesztő! 433 00:39:31,412 --> 00:39:35,207 Túl sokan vannak, hogy megszámoljam, csak úgy kavarognak. 434 00:39:38,001 --> 00:39:41,004 Tényleg léteznek ezek a hatalmas rajok. 435 00:39:43,507 --> 00:39:46,427 Ez teszi különlegessé a Kókusz-szigetet. 436 00:39:46,760 --> 00:39:49,430 Nem sok olyan hely maradt a bolygón, 437 00:39:49,513 --> 00:39:52,266 ahol ennyi cápát látni együtt. 438 00:39:54,101 --> 00:39:58,063 De be akarok jutni a rajba, hogy lássam, mi történik ott. 439 00:40:03,318 --> 00:40:05,195 Erősödnek az áramlatok. 440 00:40:10,200 --> 00:40:15,831 Oké, indulás! A végtelenbe és tovább! 441 00:40:39,980 --> 00:40:41,482 Beengednek maguk közé! 442 00:40:42,858 --> 00:40:47,237 És most nem látok mást, csak egy nagy, kavargó táncparkettet. 443 00:40:52,117 --> 00:40:55,996 Kívül vannak a hímek, a kisebb hímek, akik betörnek, 444 00:40:56,288 --> 00:40:59,208 próbálják elcsábítani a nagy nőstényeket, és pározni velük. 445 00:41:01,919 --> 00:41:05,005 Itt kezdődik az új generáció története. 446 00:41:09,635 --> 00:41:12,930 A fejemben már évekkel ezelőtt elképzeltem ezt a látványt, 447 00:41:13,680 --> 00:41:17,976 de nem gondoltam, hogy egyszer tényleg láthatjuk majd. 448 00:41:20,687 --> 00:41:23,357 Ez egy élet álmának beteljesülése. 449 00:41:26,860 --> 00:41:29,863 Ha nem hagyjuk abba a halászásukat, és nem védjük meg őket, 450 00:41:29,988 --> 00:41:34,368 amikor elhagyják a Kókusz-sziget biztonságos vizeit, az óceán szellemei 451 00:41:34,660 --> 00:41:35,702 el fognak tűnni… 452 00:41:37,412 --> 00:41:38,288 örökre. 453 00:41:46,630 --> 00:41:47,714 FEJLEMÉNY… 454 00:41:47,839 --> 00:41:52,052 Tudjuk, hogy sok cápa vándorol a Kókusz-sziget közelében, és tudjuk, 455 00:41:52,177 --> 00:41:55,305 hogy halászflották célpontjai, ha elhagyják a védett területeket. 456 00:41:55,430 --> 00:41:56,765 GALÁPAGOS - KÓKUSZ - MALPELO 457 00:41:56,890 --> 00:42:00,352 A jó hír, hogy ezek a területek növekedni fognak, 458 00:42:00,936 --> 00:42:04,648 de lehet, hogy már késő a cápa számára, amit Randall a filmben jelölt meg. 459 00:42:04,940 --> 00:42:08,443 2020 októbere óta a cápa a Kókusz-sziget körül mozgott, 460 00:42:08,527 --> 00:42:11,029 de decemberben megszűnt a jel. 461 00:42:12,531 --> 00:42:14,533 A feliratot fordította: Tüzér Tamás