1
00:00:08,092 --> 00:00:12,221
Pörölycápák után kutatunk,
de meglepetésben van részünk.
2
00:00:12,889 --> 00:00:14,348
- Látod ezt, Hugh?
- Igen.
3
00:00:16,267 --> 00:00:18,144
Egy tigriscápa tűnt fel.
4
00:00:23,858 --> 00:00:27,779
Az első szabály,
hogy mindig nézz magad mögé.
5
00:00:30,364 --> 00:00:31,365
Tigris, tigris!
6
00:00:35,745 --> 00:00:38,039
Ez nagyon feltüzelte a cápákat.
7
00:00:38,873 --> 00:00:41,167
Csak úgy kavarognak körülöttem.
8
00:00:42,794 --> 00:00:45,546
Az adrenalinszintem az egekben van!
9
00:00:55,014 --> 00:00:55,890
Készen állsz?
10
00:00:56,140 --> 00:00:59,644
A nevem Bertie. Állatokat filmezek.
11
00:00:59,769 --> 00:01:01,437
Ilyen üldözést se gyakran látni.
12
00:01:01,521 --> 00:01:04,023
És nagyon komolyan veszem!
13
00:01:04,148 --> 00:01:05,525
Épp pingvineket filmeznék.
14
00:01:06,275 --> 00:01:07,485
Ó, és lemaradtam!
15
00:01:09,529 --> 00:01:10,988
Ez elég közel volt.
16
00:01:12,073 --> 00:01:16,369
A vadon történeteit szeretném elmesélni
egy gyorsan változó világban.
17
00:01:17,078 --> 00:01:19,205
Ez jó nagy reccsenés volt!
18
00:01:22,625 --> 00:01:24,585
Ezek az én kalandjaim.
19
00:01:26,045 --> 00:01:29,132
FANTASZTIKUS KALANDOK BERTIE GREGORYVAL
20
00:01:29,924 --> 00:01:34,345
Angliai otthonomból
egy cápákkal teli paradicsomba utazok,
21
00:01:34,762 --> 00:01:36,556
Costa Rica partjaihoz.
22
00:01:40,226 --> 00:01:44,480
A következő megállónk
körülbelül 550 kilométerre nyugatra van.
23
00:01:45,189 --> 00:01:49,902
Egy apró pont a Csendes-óceánban:
a Kókusz-sziget.
24
00:01:50,653 --> 00:01:53,072
Kicsit izgatott vagyok, mert erre a helyre
25
00:01:53,156 --> 00:01:55,908
már nagyon régóta el akartam jutni.
26
00:01:56,075 --> 00:01:57,952
Ez a legcápásabb hely a Földön.
27
00:01:59,370 --> 00:02:03,166
Harminchat óra a tengeren,
de végre itt vagyunk!
28
00:02:09,046 --> 00:02:13,885
A Kókusz-sziget egy cápamágnes,
ami 14 különböző fajt vonz magához.
29
00:02:14,719 --> 00:02:17,597
A hely legnagyobb látványossága
a pörölycápa.
30
00:02:17,847 --> 00:02:20,641
Hatalmas rajokban gyűlnek itt össze.
31
00:02:21,184 --> 00:02:24,395
De a világ cápa- és rájapopulációja
szabadesésben van,
32
00:02:24,604 --> 00:02:27,690
70%-ukat irtották ki
mindössze 50 év alatt,
33
00:02:28,399 --> 00:02:32,403
és a Kókusz-sziget az egyik utolsó hely,
ahol még nagy számban előfordulnak.
34
00:02:33,821 --> 00:02:38,451
A cápák versenyt futnak az idővel,
ahogy én is.
35
00:02:39,952 --> 00:02:43,706
Mivel a Kókusz-sziget tengeri rezervátum,
mindössze 12 napom van
36
00:02:43,789 --> 00:02:48,461
megtalálni egy hatalmas pörölycáparajt
az egyik legveszélyesebb vízben,
37
00:02:48,544 --> 00:02:50,338
ahol merülni lehet a világon.
38
00:02:50,963 --> 00:02:55,843
Kemény feladat,
de én szeretem a kihívásokat.
39
00:02:58,971 --> 00:03:01,974
Mindenki kész? Oké. Gyerünk!
40
00:03:02,058 --> 00:03:04,018
Bármikor, amikor új helyre megyek,
41
00:03:04,143 --> 00:03:07,188
szeretem felküldeni a drónt,
hogy szétnézzek a területen.
42
00:03:16,614 --> 00:03:18,199
Csodálatos.
43
00:03:22,078 --> 00:03:26,582
A Kókusz-sziget
egy hatalmas víz alatti vulkán csúcsa,
44
00:03:26,749 --> 00:03:29,627
ami kétmillió évvel ezelőtt tört ki.
45
00:03:31,837 --> 00:03:35,132
Azok a sziklák pedig
szinte belezuhannak a vízbe,
46
00:03:35,216 --> 00:03:37,301
több mint három kilométeres mélységig…
47
00:03:39,887 --> 00:03:44,100
és amikor a heves áramlatok
nekiütköznek a sziklafalaknak,
48
00:03:44,267 --> 00:03:49,563
élelmet kavarnak fel a mélységből,
a sziget emiatt ellenállhatatlan a cápák…
49
00:03:53,192 --> 00:03:56,654
és rémálom a búvárok számára.
50
00:04:02,118 --> 00:04:04,829
Mielőtt lemerülök,
szükségem van egy tervre.
51
00:04:10,793 --> 00:04:13,337
Ez lesz az otthonunk
a következő néhány hétben:
52
00:04:15,131 --> 00:04:16,173
a Cápavíz.
53
00:04:19,302 --> 00:04:23,848
Egy 40 méteres, speciális cápakutató hajó,
54
00:04:23,973 --> 00:04:27,560
amin itt van az összes ételünk,
felszerelésünk és orvosi cuccunk,
55
00:04:27,643 --> 00:04:31,772
amivel életben tartjuk a stábot,
a búvárokat és a tudósokat.
56
00:04:33,524 --> 00:04:36,944
Messze vagyunk otthonról,
és a hajó jelenti az életet.
57
00:04:40,990 --> 00:04:44,493
A küldetés teljesítésében
egy szuper csapat fog segíteni.
58
00:04:45,536 --> 00:04:46,912
Cápákat akarunk lefilmezni.
59
00:04:46,996 --> 00:04:49,999
Hugh közel 30 éve készít
víz alatti felvételeket.
60
00:04:50,374 --> 00:04:52,835
Az ő feladata a búvárok életben tartása.
61
00:04:53,252 --> 00:04:55,629
Veszítettem már el búvárokat,
akik elsodródtak.
62
00:04:55,755 --> 00:04:56,881
Erősek az áramlatok.
63
00:04:57,006 --> 00:05:01,260
Cristiano már több mint két évtizede
elismert mentőbúvár errefelé.
64
00:05:01,385 --> 00:05:02,845
Soha ne merülj egyedül!
65
00:05:02,970 --> 00:05:05,639
Ha feljövünk, együtt jövünk fel.
66
00:05:05,848 --> 00:05:06,891
Magunk vagyunk itt.
67
00:05:07,058 --> 00:05:09,268
Ha baleset történik, nagy baj lesz.
68
00:05:10,728 --> 00:05:13,189
Hugh szerint tehát
nehéz napok várnak ránk.
69
00:05:14,482 --> 00:05:16,025
Nem, csak észnél kell lennünk!
70
00:05:16,359 --> 00:05:19,737
Na, ezért hívunk felnőtteket is
a forgatásokra, ők vigyáznak ránk.
71
00:05:22,239 --> 00:05:25,659
A felszerelésünk tökéletes állapotáról
is gondoskodnunk kell.
72
00:05:26,494 --> 00:05:30,456
Nincs helye hibának
ezeken a bizonytalan vizeken.
73
00:05:31,832 --> 00:05:35,294
Egy egyszerű légzőkészülékkel kezdünk.
Az összeállítása gyors,
74
00:05:35,503 --> 00:05:37,338
és van egy különleges maszkom is,
75
00:05:37,505 --> 00:05:42,176
úgyhogy nem ússzák meg,
végig látni és hallani fognak.
76
00:05:42,676 --> 00:05:43,552
Indulhatunk.
77
00:05:45,513 --> 00:05:49,350
A Cápavíz itt horgonyoz, ebben az öbölben.
78
00:05:49,517 --> 00:05:51,811
KÓKUSZ-SZIGET NEMZETI PARK
79
00:05:51,936 --> 00:05:54,563
Egy víz alatti hegy csúcsához megyünk,
80
00:05:54,730 --> 00:05:57,817
ami úgy másfél kilométerre
van a szigettől. Itt.
81
00:05:58,859 --> 00:06:03,989
A neve legyen Tengeri hegy!
A pörölycápák kedvelt helyeként ismert.
82
00:06:05,241 --> 00:06:07,535
Na, lássuk, találunk-e pár cápát!
83
00:06:34,103 --> 00:06:38,065
Nagyon erős az áramlat. Alig rúgom magam.
84
00:06:38,858 --> 00:06:40,443
És mégis száguldunk.
85
00:06:41,694 --> 00:06:44,530
Ez az áramlat… nagyon elkapott.
86
00:06:45,114 --> 00:06:49,577
Csak egy irányba haladok.
Ezzel nem úszok szembe.
87
00:06:55,708 --> 00:07:00,463
Éles sziklák, szúrós tengeri sünök.
Kész aknamező!
88
00:07:03,090 --> 00:07:05,468
Az áramlat összevissza taszigál.
89
00:07:09,638 --> 00:07:13,225
Ez a zátony cafatokra tépi a ruhámat,
ha nekimegyek.
90
00:07:13,934 --> 00:07:17,396
És… a tengeri élőlényeket
sem akarom háborgatni.
91
00:07:20,316 --> 00:07:24,528
Nem… Nem tudom irányítani,
hogy merre megyek…
92
00:07:25,821 --> 00:07:31,118
és hogy merre néz a kamera.
Ha összetörik, nagy bajban leszek.
93
00:07:32,578 --> 00:07:37,374
Könnyen elsodródhatok.
Következő megálló: a Fülöp-szigetek.
94
00:07:38,667 --> 00:07:43,214
Ha csak 15 méterre a hajótól bukkanok fel,
a biztonsági csapat nem fog észrevenni.
95
00:07:43,631 --> 00:07:44,590
És akkor végem.
96
00:07:45,341 --> 00:07:47,927
Ez komoly figyelmeztetés volt.
97
00:07:48,761 --> 00:07:50,679
Más módszerre lesz szükségünk.
98
00:07:55,976 --> 00:07:59,271
Az első merülés során
nem bírtunk az áramlatokkal,
99
00:07:59,522 --> 00:08:01,899
ezért eljövünk a Tengeri hegytől,
és átmegyünk
100
00:08:02,024 --> 00:08:03,484
a sziget másik oldalára.
101
00:08:05,736 --> 00:08:09,573
Micsoda vízesések!
102
00:08:09,949 --> 00:08:13,118
Érthető, hogy a kalózok
miért jöttek el egészen idáig,
103
00:08:13,285 --> 00:08:17,456
hogy feltankoljanak friss vízből,
és elrejtsék a kincseiket.
104
00:08:20,251 --> 00:08:22,419
Ezen az oldalon
van egy víz alatti szakadék.
105
00:08:22,503 --> 00:08:23,504
CÁPAVÍZ
106
00:08:23,587 --> 00:08:28,008
Egy sziklaszirt, ami úgy három kilométeres
mélységbe bukik le az óceán fenekéig.
107
00:08:28,884 --> 00:08:31,387
Itt védettebbek leszünk
az áramlatok ellen.
108
00:08:38,394 --> 00:08:40,563
Itt minden sokkal nyugodtabb.
109
00:08:41,397 --> 00:08:43,774
De valami nagyon furcsa dolog történik.
110
00:08:45,776 --> 00:08:48,737
Olyan, mint amikor
a sivatagban vibrál a hőség.
111
00:08:49,321 --> 00:08:52,366
Nehéz elhinni,
hogy ugyanabban az óceánban vagyok.
112
00:08:53,117 --> 00:08:57,079
Azt hittem, a kamera fókuszával van baj,
113
00:08:57,413 --> 00:09:01,792
de szerencsére nem nálam volt a hiba,
ez csak a termoklin zóna.
114
00:09:03,168 --> 00:09:08,465
A jelenség oka az,
hogy az óceáni áramlatok a sziget
115
00:09:08,632 --> 00:09:13,012
tenger alatti részének ütközve felfelé
kényszerítik a mélységből a hideg vizet,
116
00:09:13,804 --> 00:09:19,685
ami összeütközik a meleg vízzel,
és ez okozza ezt a furcsa, vibráló hatást.
117
00:09:20,894 --> 00:09:23,272
Soha nem láttam még ilyen mértékűt.
118
00:09:24,940 --> 00:09:27,735
Ez ráadásul
a cápákat is fellökheti a mélyből.
119
00:09:29,403 --> 00:09:35,451
Ott az első pörölycápánk! Nem semmi!
120
00:09:44,335 --> 00:09:49,256
Őrület.
121
00:09:53,385 --> 00:09:56,847
Gyerekkorom óta imádom őket.
122
00:09:58,557 --> 00:10:00,809
Annyira bizarrul néznek ki!
123
00:10:02,394 --> 00:10:05,105
Mintha földönkívüliek lennének.
124
00:10:06,774 --> 00:10:09,151
És milyen jól néz ki a cápákat
125
00:10:09,276 --> 00:10:11,445
a termoklinban, a homályon át filmezni!
126
00:10:16,075 --> 00:10:21,080
Nem látom igazán tisztán.
Túlságosan torzít.
127
00:10:32,800 --> 00:10:35,469
Azt hiszem, kiértem a termoklin zónából.
128
00:10:36,011 --> 00:10:39,640
De… a pörölycápák is felszívódtak.
129
00:10:40,849 --> 00:10:42,351
Olyanok, mint a szellemek.
130
00:10:45,354 --> 00:10:49,858
De legalább
kaptunk egy kis ízelítőt abból,
131
00:10:49,983 --> 00:10:51,360
hogy mi várhat ránk.
132
00:10:53,987 --> 00:10:55,948
Nagyon jó a közelükben lenni.
133
00:10:57,032 --> 00:11:02,371
Nem félelmetes. De lélegzetelállító.
134
00:11:04,832 --> 00:11:06,750
Tovább kell keresnünk.
135
00:11:12,840 --> 00:11:15,551
Két helyszín. Visszafogott eredmények.
136
00:11:15,968 --> 00:11:19,763
Van még időnk,
de eddig nem sok minden történt.
137
00:11:20,681 --> 00:11:23,976
Ezért megint új helyszínre megyünk,
és folytatjuk a keresést.
138
00:11:27,229 --> 00:11:29,106
Most még a drón sem segít.
139
00:11:29,273 --> 00:11:32,067
Túl mélyen vannak,
hogy a felszínről lássuk őket.
140
00:11:35,362 --> 00:11:38,198
És a viszkető orrom sem nagy segítség.
141
00:11:39,616 --> 00:11:41,452
Mikor mindkét kezem foglalt…
142
00:11:41,618 --> 00:11:42,494
Köszönöm.
143
00:11:43,120 --> 00:11:45,038
…jól jön egy kis segítség.
144
00:11:46,165 --> 00:11:47,499
Egy légy volt az orromon.
145
00:11:59,344 --> 00:12:01,263
Várjatok, lehet, hogy van itt valami!
146
00:12:04,725 --> 00:12:06,393
Csak egy jobb pozíció kell.
147
00:12:11,732 --> 00:12:13,108
Egy hosszúszárnyú bálna.
148
00:12:20,949 --> 00:12:23,160
Ott egy borjú. Egy anya és a borja.
149
00:12:30,250 --> 00:12:32,377
Milyen aranyos! Kicsi még.
150
00:12:34,838 --> 00:12:36,757
Előtte pedig delfinek.
151
00:12:41,178 --> 00:12:45,474
Egy nőstény hosszúszárnyú bálna
és a borja, előttük pedig delfinek.
152
00:12:49,603 --> 00:12:50,938
Elképesztő.
153
00:12:54,441 --> 00:12:56,485
Könnyű elkalandozni errefelé.
154
00:13:08,330 --> 00:13:12,459
Ez az ötödik nap, és
az itt tölthető időnk közel fele eltelt.
155
00:13:13,043 --> 00:13:17,089
Alig láttunk pörölycápát,
nemhogy hatalmas számban.
156
00:13:20,717 --> 00:13:23,846
Van egy másik trükkje
a cápák megtalálásának a Kókusz-szigetnél.
157
00:13:28,642 --> 00:13:32,187
Minden merülésnél
egy különleges kis halat figyeltem,
158
00:13:32,479 --> 00:13:35,983
ami a cápák közelségét jelezheti.
159
00:13:36,775 --> 00:13:39,778
A paraziták lecsipkedésével tisztán,
és így egészségesen
160
00:13:39,903 --> 00:13:41,154
tartja a cápákat.
161
00:13:41,613 --> 00:13:45,117
Ha megvan ez a hal, meglesznek a cápák is.
162
00:13:45,284 --> 00:13:48,370
Nézzük meg ezen a gerincen túl!
163
00:13:52,666 --> 00:13:53,876
Ott is vannak!
164
00:13:56,587 --> 00:13:59,548
A szép kis sárga Johnrandallia.
165
00:14:00,716 --> 00:14:04,094
A zátony felett
állították fel a tisztítóállomást,
166
00:14:05,053 --> 00:14:07,598
ami csak pár méter nagyságú,
167
00:14:08,098 --> 00:14:10,100
és ahová számos halfaj betér,
168
00:14:10,225 --> 00:14:11,810
hogy leszedesse parazitáit.
169
00:14:13,312 --> 00:14:14,980
Ott egy Elagatis.
170
00:14:16,773 --> 00:14:19,610
Lenyűgöző, mennyire…
gyengédek ezek a kis halak!
171
00:14:20,485 --> 00:14:21,904
Szia, engem is letakarítasz?
172
00:14:35,667 --> 00:14:37,377
Nézzék ezeket a srácokat!
173
00:14:45,636 --> 00:14:47,638
Galápagosi cápák.
174
00:14:48,221 --> 00:14:51,141
Vaskos egyedek.
175
00:14:58,357 --> 00:15:00,525
Négyen vagy öten vannak… hatan, heten.
176
00:15:06,907 --> 00:15:07,824
Helló, haver!
177
00:15:10,619 --> 00:15:14,289
Sokkal jobban érdeklem őket,
mint a mai tisztítás.
178
00:15:16,041 --> 00:15:19,795
Bátrak és kíváncsiak,
jól megnéznek minket.
179
00:15:22,339 --> 00:15:23,882
Teszik a dolgukat.
180
00:15:26,218 --> 00:15:27,594
Nagyszerű állatok.
181
00:15:35,477 --> 00:15:36,603
Nézzék, pörölycápa!
182
00:15:42,150 --> 00:15:45,112
Nagyon könnyű őket felismerni.
183
00:15:54,371 --> 00:15:58,500
Hihetetlen,
végre tiszta a víz, és jól látni.
184
00:16:03,005 --> 00:16:07,509
Csipkés pörölycápának hívják őket.
A kalapácsfej eleje nem lapos,
185
00:16:07,634 --> 00:16:09,803
hanem lekerekített, csipkézett.
186
00:16:14,349 --> 00:16:18,645
Ez a fantasztikus kalapácsalak
lehetővé teszi az érzékei kiterjesztését.
187
00:16:21,690 --> 00:16:24,234
A szemei
kicsit messzebb kerülnek egymástól,
188
00:16:24,359 --> 00:16:27,821
így 360 fokban látnak.
189
00:16:30,532 --> 00:16:34,536
Ez a világon megtalálható
tíz pörölycápaféle egyike.
190
00:16:39,249 --> 00:16:41,793
Álljunk meg itt, hátha közelebb jönnek!
191
00:16:49,134 --> 00:16:51,720
Mindig az utolsó pillanatban fordulnak el.
192
00:16:54,556 --> 00:16:58,810
A pörölycápáknak van még egy érzékszervük,
egy valódi szupererő.
193
00:16:59,561 --> 00:17:02,397
Érzékelni tudják az elektromosságot.
194
00:17:04,900 --> 00:17:10,322
Erre minden cápa képes,
de a pörölycápák különösen érzékenyek rá…
195
00:17:11,031 --> 00:17:13,241
mivel, akárcsak a többi érzékük esetében,
196
00:17:13,492 --> 00:17:16,703
a széles fejen
jobban eloszlanak az elektroreceptorok.
197
00:17:19,456 --> 00:17:24,377
Egy izom megmozdítása, a karunk
megfeszítése vagy a szív dobbanása
198
00:17:24,795 --> 00:17:27,547
mind elektromos jelet bocsát ki,
amit ők érzékelnek.
199
00:17:29,007 --> 00:17:31,551
Ott egy pörölycápa lent a homokon.
200
00:17:33,261 --> 00:17:36,681
Ez a képesség segít,
hogy sötétben is megtalálják a prédát.
201
00:17:37,015 --> 00:17:39,768
De nekünk nehézséget okoz,
mert így igazi kihívás
202
00:17:39,851 --> 00:17:41,436
közel kerülni hozzájuk.
203
00:17:49,820 --> 00:17:51,154
A pörölycápák
204
00:17:51,279 --> 00:17:53,824
továbbálltak a tisztítóállomástól
205
00:17:54,116 --> 00:17:55,117
a nagy kékség felé.
206
00:17:56,952 --> 00:17:58,829
Az áramlat nem vészes…
207
00:18:05,877 --> 00:18:06,837
Ott vannak.
208
00:18:09,673 --> 00:18:12,092
Ez óriási!
209
00:18:22,102 --> 00:18:23,270
Őrületes.
210
00:18:25,814 --> 00:18:29,109
Ezek nagyszemű makrélák.
211
00:18:30,735 --> 00:18:34,531
És nem jár jutalom érte,
ha kitalálják, miért ez a nevük.
212
00:18:35,615 --> 00:18:38,869
Hatalmas szemük van.
Az éjszakai táplálkozáshoz szükséges.
213
00:18:38,952 --> 00:18:41,538
Éjszakánként
egyedül vadásznak kis halakra.
214
00:18:42,914 --> 00:18:46,209
Napközben pedig
ezekben a rajokban gyűlnek össze,
215
00:18:46,293 --> 00:18:49,087
így védekeznek
természetes ragadozóik ellen.
216
00:18:49,171 --> 00:18:53,175
A baj az,
hogy ez sem védi őket az embertől,
217
00:18:53,383 --> 00:18:55,635
a bolygó legveszélyesebb ragadozójától.
218
00:19:00,473 --> 00:19:01,558
Milyen sokan vannak!
219
00:19:02,309 --> 00:19:09,274
Egyszerre ennyit látni belőlük olyan,
mintha időgépbe pattannánk,
220
00:19:09,357 --> 00:19:12,736
hogy lássuk,
milyenek voltak régen az óceánjaink.
221
00:19:15,822 --> 00:19:16,865
Itt jönnek!
222
00:19:33,965 --> 00:19:39,012
Ez bizonyítja, hogy a természetvédelmi
területek rendszere működik.
223
00:19:51,107 --> 00:19:52,400
Pörölycápa!
224
00:19:58,615 --> 00:20:02,577
Amikor egy cápa beúszik közéjük,
a makrélák az érdes bőrüket
225
00:20:02,786 --> 00:20:04,537
kaparófaként használják.
226
00:20:06,790 --> 00:20:09,292
Nem tudom,
hogy a cápa miért nem fordul meg,
227
00:20:09,417 --> 00:20:11,670
és eszi meg őket. Inkább elmenekül.
228
00:20:13,630 --> 00:20:16,466
A makrélák most belezavartak a terveinkbe,
229
00:20:16,549 --> 00:20:18,802
de a tisztítóállomás egyértelműen
230
00:20:18,927 --> 00:20:22,347
olyan hely, ahova érdemes eljönni.
A pörölycápák
231
00:20:22,430 --> 00:20:24,015
biztosan felbukkannak még itt.
232
00:20:25,392 --> 00:20:27,352
Bár nagyon érzékenyek,
233
00:20:27,811 --> 00:20:29,729
talán csak türelmesnek kell lennünk.
234
00:20:34,025 --> 00:20:36,403
A következő napokban
újabb merüléseket végzünk,
235
00:20:39,823 --> 00:20:41,574
de a pörölycápák akár a fantomok.
236
00:20:44,244 --> 00:20:46,371
Amikor végre szembeúszik a kamerával,
237
00:20:46,454 --> 00:20:48,373
és azt hiszed: „Igen! Megvan!”,
238
00:20:48,623 --> 00:20:50,959
megfordul, és elmegy, és… „Ne már!”
239
00:20:53,753 --> 00:20:56,172
Nem tudunk áttörést elérni.
240
00:20:59,676 --> 00:21:01,136
Aztán a kilencedik napon
241
00:21:02,971 --> 00:21:06,266
történik valami,
ami a missziónk útjába áll.
242
00:21:06,975 --> 00:21:10,937
A producerünk, James,
észrevesz egy félelmetes hírű cápát,
243
00:21:13,440 --> 00:21:17,235
azt a fajt, amelyik pár évvel ezelőtt
megölt itt egy embert.
244
00:21:19,070 --> 00:21:23,074
Ideje felmenni, átértékelni a helyzetet,
és összerakni egy új biztonsági tervet.
245
00:21:26,786 --> 00:21:30,040
Épp jöttünk fel a merülésből,
mikor egyszer csak
246
00:21:30,498 --> 00:21:34,586
ott termett két nagy tigriscápa,
és ami fura volt,
247
00:21:34,711 --> 00:21:36,838
hogy ott voltak, annál a szigetnél,
248
00:21:37,088 --> 00:21:40,675
egészen a felszínnél, a szikla mellett.
249
00:21:40,967 --> 00:21:44,679
Úgyhogy most összerakom a drónt,
és kiküldöm oda,
250
00:21:45,055 --> 00:21:46,681
hogy megtudjuk, mi folyik itt.
251
00:21:48,600 --> 00:21:52,354
A tigriscápa
a Kókusz-sziget leghalálosabb cápafaja.
252
00:21:53,188 --> 00:21:57,275
Világszerte is csak a nagy fehér cápa
jelent nagyobb fenyegetést az emberre.
253
00:21:58,902 --> 00:22:01,112
Tudni akarom, mit csinálnak,
hogy továbbra is
254
00:22:01,321 --> 00:22:03,823
biztonságosan merülhessünk.
255
00:22:04,407 --> 00:22:06,993
Ott a tigriscápánk.
256
00:22:08,620 --> 00:22:11,039
Abban a csatornában úszkál,
257
00:22:11,122 --> 00:22:15,543
ami a kis Manuelita-sziget
és a nagy sziget között húzódik.
258
00:22:16,419 --> 00:22:20,048
A hátuszonya áttöri a felszínt. Nem semmi!
259
00:22:29,057 --> 00:22:32,602
Ha a felszín közelében vannak,
biztonságosan alájuk merülhetünk,
260
00:22:32,685 --> 00:22:34,145
hogy lássuk, mit csinálnak.
261
00:22:40,360 --> 00:22:42,570
Elég baljós és barátságtalan most minden.
262
00:22:43,988 --> 00:22:47,075
Kicsit ideges vagyok,
hogy tigriscápák mellett kell merülnöm.
263
00:22:54,958 --> 00:23:00,046
Ez egy szulafióka hangja, épp etetés van.
Elég boldognak hangzik.
264
00:23:03,591 --> 00:23:07,262
Az egész sziklán kicsi,
fehér, pihés labdákat,
265
00:23:07,512 --> 00:23:08,721
kis szulafiókákat látni.
266
00:23:09,264 --> 00:23:13,309
És ott vannak a szüleik is,
akik egész nap a tengeren vadásznak,
267
00:23:13,685 --> 00:23:15,395
és most visszajönnek az etetésre.
268
00:23:16,062 --> 00:23:20,817
Ha lehetőségük adódik,
a tigriscápák madarakat is elejtenek.
269
00:23:21,317 --> 00:23:24,362
Még őrjáratoznak is
a fészkelőhelyek alatt.
270
00:23:25,530 --> 00:23:27,532
Itt is erről lenne szó?
271
00:23:27,740 --> 00:23:29,117
TIGRIS-SZOROS
272
00:23:29,200 --> 00:23:31,828
A tervem,
hogy ennek a sziklának a tövénél ugrok be.
273
00:23:32,745 --> 00:23:35,665
Itt lesz egy gumicsónak, hogy felvegyen,
274
00:23:35,790 --> 00:23:40,336
ha az áramlat elsodorna.
Itt pedig egy evakuációs hajó,
275
00:23:40,670 --> 00:23:42,630
ha gond adódna a tigriscápákkal.
276
00:23:49,345 --> 00:23:52,348
Gyorsan be kell ugranunk,
és eltávolodnunk a felszíntől,
277
00:23:52,432 --> 00:23:54,517
nehogy a tigriscápák prédának nézzenek.
278
00:23:55,185 --> 00:23:56,603
Rendben, indulás!
279
00:24:04,402 --> 00:24:07,655
Felszín Bertie-nek, felszín Bertie-nek.
Próba.
280
00:24:09,032 --> 00:24:11,784
Hallak, Zubin. Te is hallasz?
281
00:24:12,452 --> 00:24:14,579
Köszönöm, Bertie. Tisztán és érthetően.
282
00:24:14,996 --> 00:24:16,998
Vettem. Nemsokára beszélünk.
283
00:24:23,838 --> 00:24:27,258
Ha tigriscápát keresünk, az első szabály,
284
00:24:28,468 --> 00:24:30,470
hogy mindig nézz magad mögé.
285
00:24:31,679 --> 00:24:34,015
Szeretnek hátulról mások közelébe lopózni.
286
00:24:34,724 --> 00:24:38,102
Ezért forgolódok
és nézegetek hátra a vállam fölött.
287
00:24:42,732 --> 00:24:43,942
Álljunk csak meg itt!
288
00:25:03,920 --> 00:25:07,048
Elég kísérteties. Egy nagy… itt, itt!
289
00:25:07,382 --> 00:25:09,175
Tigris, tigris, tigris…
290
00:25:13,513 --> 00:25:16,599
A legnagyobbak
öt és fél méteresre is megnőhetnek.
291
00:25:18,059 --> 00:25:21,896
Elég ijesztő. Nagy és erős ragadozó.
292
00:25:25,233 --> 00:25:29,445
A súlyuk akár 900 kiló is lehet.
293
00:25:30,780 --> 00:25:33,575
Hatalmasak.
294
00:25:39,080 --> 00:25:42,875
Nézzék a csíkokat!
Ezekről kapták a nevüket.
295
00:25:44,377 --> 00:25:48,047
Nem sok olyan van,
amit a tigriscápa ne enne meg.
296
00:25:48,590 --> 00:25:52,802
Hal, teknős, bálnatetem.
297
00:25:53,261 --> 00:25:58,600
Még rendszámtáblát is találtak már
tigriscápa gyomrában.
298
00:26:03,688 --> 00:26:04,772
Tigris, tigris!
299
00:26:14,282 --> 00:26:18,911
A cápák a szikla tövénél várakoznak,
300
00:26:19,704 --> 00:26:25,084
hogy valami madár, fióka vagy felnőtt,
leszálljon a vízfelszínre, és akkor bumm.
301
00:26:25,752 --> 00:26:28,588
Ezt a hibát
egy madár se követheti el kétszer.
302
00:26:30,798 --> 00:26:33,426
A tigrisek nagyon okosak.
303
00:26:33,801 --> 00:26:38,222
Ez a harmadik, amit látunk,
és mind ugyanazt csinálja.
304
00:26:40,391 --> 00:26:41,726
Ott van két tigris.
305
00:26:43,478 --> 00:26:45,730
Megértettem a viselkedésüket.
306
00:26:47,315 --> 00:26:52,028
Ha ebben a csatornában vagyunk,
mélyen kell maradnunk,
307
00:26:52,153 --> 00:26:58,076
távol a felszíntől, hogy véletlenül
se higgyék, hogy szulák vagyunk.
308
00:27:07,543 --> 00:27:11,297
Ahogy a drón is mutatta,
a tigriscápák a felszín közelében
309
00:27:11,547 --> 00:27:14,717
járőröznek, ahol megtörnek a hullámok.
310
00:27:15,510 --> 00:27:19,013
Nem szeretnék
azoknak a szuláknak a helyében lenni.
311
00:27:24,268 --> 00:27:28,398
Megtanultunk tigriscápaként gondolkodni,
hogy távol maradjunk a bajtól.
312
00:27:28,481 --> 00:27:32,652
És ha pörölycápaként gondolkodunk,
rátalálhatunk egy hatalmas rajra.
313
00:27:40,410 --> 00:27:43,955
Egy olyan emberrel találkozom,
aki megtanult pörölycápaként gondolkodni,
314
00:27:44,205 --> 00:27:45,540
hogy megmenthesse őket.
315
00:27:47,375 --> 00:27:51,921
A Kókusz-sziget természetvédelmi terület,
de amikor elhagyják a biztonságos zónát,
316
00:27:52,130 --> 00:27:54,549
a halászhajók elpusztítják a cápákat.
317
00:27:56,134 --> 00:27:59,762
A tudós Randall Arauz
immár 15 éve jelöli meg őket,
318
00:27:59,846 --> 00:28:01,764
hogy kövesse mozgásukat az óceánban.
319
00:28:02,849 --> 00:28:05,768
És bárhová is mennek,
meg akarja őket védeni.
320
00:28:06,728 --> 00:28:08,271
Mi a terv, Randall?
321
00:28:08,646 --> 00:28:11,816
A terv, hogy egy ilyen jeladót
rögzítsünk egy cápára.
322
00:28:12,066 --> 00:28:13,985
Ez a rész a cápába megy.
323
00:28:14,152 --> 00:28:15,570
Azután ez lecsatlakozik.
324
00:28:15,945 --> 00:28:18,156
Utána pedig láthatjuk a cápát elúszni,
325
00:28:18,281 --> 00:28:19,699
a jeladóval együtt.
326
00:28:19,949 --> 00:28:22,702
Van valami taktikád
a cápák becserkészésére?
327
00:28:22,952 --> 00:28:25,329
Csak egy tisztítóállomást kell találnunk.
328
00:28:25,413 --> 00:28:27,290
De a pörölycápák nagyon ijedősek.
329
00:28:27,457 --> 00:28:29,876
Elég egy hirtelen mozdulat,
hogy elijesszük.
330
00:28:30,042 --> 00:28:32,086
Meg kell várni, hogy odajöjjön.
331
00:28:32,253 --> 00:28:35,089
És amikor épp tisztítják, akkor léphetünk.
332
00:28:42,638 --> 00:28:46,517
Randall és csapata
közel 200 pörölycápát jelölt már meg.
333
00:28:47,477 --> 00:28:51,314
Egy ilyen jelfogókból álló
hálózat segítségével követi őket,
334
00:28:51,564 --> 00:28:54,484
ami behálózza a Csendes-óceán
keleti, trópusi területeit.
335
00:28:57,528 --> 00:29:01,449
Lefilmezem,
ahogy egy újabb skalpot készül begyűjteni.
336
00:29:05,328 --> 00:29:06,913
Nincs vesztegetni való idő.
337
00:29:12,752 --> 00:29:14,670
Annak van egy horog a szájában!
338
00:29:16,547 --> 00:29:21,010
Ez bizonyítja,
hogy a cápák elhagyják a védett területet,
339
00:29:21,636 --> 00:29:24,555
és ilyenkor kapcsolatba kerülnek
halászeszközökkel is.
340
00:29:26,599 --> 00:29:31,729
Az elmúlt 20 évben a Kókusz-sziget
populációjának közel fele eltűnt.
341
00:29:33,815 --> 00:29:37,693
A csipkés pörölycápák a súlyosan
veszélyeztetett fajok közé tartoznak.
342
00:29:39,195 --> 00:29:41,823
A kihalásig halásszák őket.
343
00:29:46,661 --> 00:29:52,583
Több mint 100 millió cápa hal meg évente,
hogy levághassuk az uszonyukat,
344
00:29:53,376 --> 00:29:54,752
amiből leves készül.
345
00:29:55,753 --> 00:30:00,716
És ha továbbra is így folytatjuk,
a cápák ki fognak halni.
346
00:30:04,262 --> 00:30:08,558
Ezeknek a víz alatti ökoszisztémáknak
pedig szükségük van a cápákra az élethez.
347
00:30:09,141 --> 00:30:13,229
A cápák a csúcsragadozók,
akik egyensúlyban tartják itt a dolgokat.
348
00:30:28,160 --> 00:30:31,122
Ahogy nézem Randallt munka közben,
rájövök, hogy a missziója
349
00:30:31,330 --> 00:30:33,708
talán a pörölycápák utolsó esélye.
350
00:30:43,426 --> 00:30:45,136
Varázslatos.
351
00:30:48,431 --> 00:30:52,435
Minden jeladó egy újabb lehetőség,
hogy megmentsük ezeket a remek állatokat.
352
00:30:59,859 --> 00:31:04,572
Kulcsfontosságú, hogy a pörölycápák
útvonalaira ne léphessenek be halászhajók.
353
00:31:09,660 --> 00:31:12,788
Annyira izgatott lettem,
hogy mindjárt elfogy a levegőm.
354
00:31:13,331 --> 00:31:15,041
Ideje felmenni a felszínre.
355
00:31:17,418 --> 00:31:20,588
Randall tudja, hogyan lehet
közel kerülni a pörölycápákhoz.
356
00:31:21,422 --> 00:31:24,967
Látszik, hogy kontrollálja a légzését,
hogy minél kevesebb buborékot
357
00:31:25,051 --> 00:31:26,469
és zajt bocsásson ki.
358
00:31:27,345 --> 00:31:29,764
A mozdulatai lassúak és megfontoltak.
359
00:31:31,474 --> 00:31:35,269
Szinte láthatatlanná vált,
és így nem ijeszti el
360
00:31:35,394 --> 00:31:37,229
ezeket a szuper érzékeny cápákat.
361
00:31:39,815 --> 00:31:43,653
Az a baj ezzel a légzőkészülékkel,
362
00:31:43,736 --> 00:31:49,200
hogy lehetünk bármilyen mozdulatlanok
ezek mögött a sziklák mögött,
363
00:31:49,325 --> 00:31:52,954
mégis nagyon sok buborékot bocsátunk ki,
364
00:31:53,079 --> 00:31:57,083
úgyhogy… azt hiszem, új terv kell.
365
00:32:04,173 --> 00:32:07,760
Eddig egy gyorsan használatra kész
légzőkészüléket használtunk,
366
00:32:07,969 --> 00:32:11,222
ami biztonságos,
ezért ez volt az elsődleges választásunk.
367
00:32:12,723 --> 00:32:15,518
De elhoztuk ezeket is: újralégzők.
368
00:32:17,103 --> 00:32:19,939
Sokkal tovább tart összerakni,
és ha rosszul csinálod,
369
00:32:20,022 --> 00:32:21,482
nagyon veszélyes lehet.
370
00:32:23,275 --> 00:32:26,112
Az előnye, hogy nem bocsát ki buborékokat.
371
00:32:27,571 --> 00:32:29,865
Azt hiszem, át kell váltanunk erre,
372
00:32:29,991 --> 00:32:32,034
ha közelebb akarunk kerülni a cápákhoz.
373
00:32:37,873 --> 00:32:40,501
Láthatják,
hogy mindenki nagyon csendes ma reggel.
374
00:32:41,377 --> 00:32:46,298
Az ok, hogy míg egy hagyományos
légzőkészülék hibás összeállítása
375
00:32:47,008 --> 00:32:49,844
nem okoz nagyon súlyos következményeket,
376
00:32:49,969 --> 00:32:53,514
az újralégzőké nagyon is.
Úgyhogy sok dolgot kell ellenőriznünk,
377
00:32:54,056 --> 00:32:55,975
hogy biztosan minden rendben legyen.
378
00:32:56,142 --> 00:32:58,602
Még komolyabban kell tennünk a dolgunkat.
379
00:33:07,236 --> 00:33:10,322
Mint mondtam,
mindenki nagyon komoly ma reggel.
380
00:33:15,453 --> 00:33:18,581
A legjobb esélyünk az,
ha visszamegyünk a tisztítóállomáshoz.
381
00:33:25,004 --> 00:33:26,255
- Oxigén rendben.
- Igen.
382
00:33:26,338 --> 00:33:28,632
Csak néhány ellenőrizendő dolog van még.
383
00:33:28,799 --> 00:33:31,302
Számítógép, elektronika.
Elnyelő hátralévő ideje…
384
00:33:31,385 --> 00:33:32,261
Négy óra.
385
00:33:45,566 --> 00:33:48,694
Azok a sziklák ott lent
egész jó búvóhelynek tűnnek,
386
00:33:49,779 --> 00:33:51,781
úgyhogy lemegyek közéjük,
387
00:33:52,239 --> 00:33:55,451
lazulok, és meglátjuk,
hogy közel jönnek-e a pörölycápák.
388
00:34:03,000 --> 00:34:06,629
Hagyományos légzőkészülékkel
nem lehet elég időt eltölteni idelent.
389
00:34:06,712 --> 00:34:08,506
Csak egy pillanatképet kapsz.
390
00:34:13,385 --> 00:34:15,262
Ezt az eszközt nem könnyű beállítani,
391
00:34:15,346 --> 00:34:17,348
de filmezéshez tökéletes.
392
00:34:18,057 --> 00:34:21,435
Órákon át ülhetek itt lent…
lopakodómódban!
393
00:34:26,232 --> 00:34:29,068
Bármerre nézek,
apró drámák bontakoznak ki.
394
00:34:29,401 --> 00:34:32,154
Itt egy korallsügér a vicces kis szájával.
395
00:34:32,279 --> 00:34:36,408
Olyan, mintha rúzs lenne rajta,
és csak úgy kapkodja fel az algákat.
396
00:34:52,258 --> 00:34:53,843
Azt hiszem, helyben vagyunk.
397
00:35:12,027 --> 00:35:14,738
Nagyon-nagyon csendesnek kell lennem.
Errefelé jön.
398
00:35:40,431 --> 00:35:45,227
Ez őrületes volt! Az újralégzővel
megváltoztak a játékszabályok.
399
00:35:53,402 --> 00:35:55,654
Mozdulatlan vagyok, nincsenek buborékok…
400
00:35:56,155 --> 00:35:58,490
korábban ez a két dolog buktatott le.
401
00:35:59,116 --> 00:36:00,993
Így szinte láthatatlanok vagyunk.
402
00:36:01,535 --> 00:36:05,998
Végre elég közel vagyok, hogy lássam,
hogyan mozognak és viselkednek.
403
00:36:12,755 --> 00:36:16,175
Lelassított, és az oldalára fordul,
404
00:36:16,342 --> 00:36:17,468
feltárva a hasát.
405
00:36:17,635 --> 00:36:20,512
Olyan, mint mikor egy kutya
kér egy kis hasvakarást.
406
00:36:22,014 --> 00:36:25,017
És ekkor a Johnrandalliák
odasietnek a zátonytól,
407
00:36:25,184 --> 00:36:26,685
és elkezdenek majszolni.
408
00:36:50,876 --> 00:36:54,672
Annak a nősténynek van egy nagy sebhelye,
pont a melluszonya felett.
409
00:36:54,922 --> 00:36:56,006
A párzás eredménye.
410
00:36:57,132 --> 00:37:00,928
Felbukkannak a hímek, és párzás közben
megharapják a melluszonyt.
411
00:37:02,846 --> 00:37:04,265
Ez nagyon jó jel.
412
00:37:04,807 --> 00:37:07,434
Az elméletek szerint
azért gyűlnek össze rajokba,
413
00:37:07,518 --> 00:37:08,560
mert párt keresnek.
414
00:37:09,561 --> 00:37:12,815
Azok a sebhelyek arra utalnak,
hogy nagy összejöveteleket
415
00:37:12,940 --> 00:37:16,151
szoktak itt tartani.
Csak még nem láttam őket.
416
00:37:21,532 --> 00:37:23,492
Itt vannak valahol a tenger sötétjében.
417
00:37:25,744 --> 00:37:28,664
És már csak egy napunk van,
hogy megtaláljuk őket.
418
00:37:47,182 --> 00:37:48,642
Hogy jól lássam a cápákat.
419
00:37:52,396 --> 00:37:54,273
Ez az utolsó napunk itt.
420
00:37:56,400 --> 00:38:00,487
Az utolsó lehetőség, hogy kiderüljön,
léteznek-e még ezek a hatalmas rajok.
421
00:38:15,252 --> 00:38:18,213
De mint mindig,
a sziget most sem könnyíti meg a dolgot.
422
00:38:19,590 --> 00:38:21,425
Nézz csak fel!
423
00:38:24,845 --> 00:38:28,640
Egy hatalmas csíkoshasútonhal-raj
húz el pont felettünk.
424
00:38:29,475 --> 00:38:32,519
Mintha egy nagy csapat madár lenne.
425
00:38:33,896 --> 00:38:36,690
Ez pedig feltüzelte a cápákat.
426
00:38:42,946 --> 00:38:47,284
Eddig csak úszkáltak körbe,
de most csak úgy kavarognak körülöttem.
427
00:38:49,328 --> 00:38:51,997
Az adrenalinszintem az egekben van!
428
00:38:54,666 --> 00:38:56,627
Remélem, nem űzik el a pörölycápákat.
429
00:39:02,299 --> 00:39:04,218
Gyerünk! Nyugalom!
430
00:39:06,887 --> 00:39:08,722
Mindenki nyugodjon meg szépen!
431
00:39:18,440 --> 00:39:19,983
Istenem…
432
00:39:22,694 --> 00:39:25,489
Ez elképesztő!
433
00:39:31,412 --> 00:39:35,207
Túl sokan vannak, hogy megszámoljam,
csak úgy kavarognak.
434
00:39:38,001 --> 00:39:41,004
Tényleg léteznek ezek a hatalmas rajok.
435
00:39:43,507 --> 00:39:46,427
Ez teszi különlegessé a Kókusz-szigetet.
436
00:39:46,760 --> 00:39:49,430
Nem sok olyan hely maradt a bolygón,
437
00:39:49,513 --> 00:39:52,266
ahol ennyi cápát látni együtt.
438
00:39:54,101 --> 00:39:58,063
De be akarok jutni a rajba,
hogy lássam, mi történik ott.
439
00:40:03,318 --> 00:40:05,195
Erősödnek az áramlatok.
440
00:40:10,200 --> 00:40:15,831
Oké, indulás! A végtelenbe és tovább!
441
00:40:39,980 --> 00:40:41,482
Beengednek maguk közé!
442
00:40:42,858 --> 00:40:47,237
És most nem látok mást,
csak egy nagy, kavargó táncparkettet.
443
00:40:52,117 --> 00:40:55,996
Kívül vannak a hímek,
a kisebb hímek, akik betörnek,
444
00:40:56,288 --> 00:40:59,208
próbálják elcsábítani a nagy nőstényeket,
és pározni velük.
445
00:41:01,919 --> 00:41:05,005
Itt kezdődik az új generáció története.
446
00:41:09,635 --> 00:41:12,930
A fejemben már évekkel ezelőtt
elképzeltem ezt a látványt,
447
00:41:13,680 --> 00:41:17,976
de nem gondoltam,
hogy egyszer tényleg láthatjuk majd.
448
00:41:20,687 --> 00:41:23,357
Ez egy élet álmának beteljesülése.
449
00:41:26,860 --> 00:41:29,863
Ha nem hagyjuk abba a halászásukat,
és nem védjük meg őket,
450
00:41:29,988 --> 00:41:34,368
amikor elhagyják a Kókusz-sziget
biztonságos vizeit, az óceán szellemei
451
00:41:34,660 --> 00:41:35,702
el fognak tűnni…
452
00:41:37,412 --> 00:41:38,288
örökre.
453
00:41:46,630 --> 00:41:47,714
FEJLEMÉNY…
454
00:41:47,839 --> 00:41:52,052
Tudjuk, hogy sok cápa vándorol
a Kókusz-sziget közelében, és tudjuk,
455
00:41:52,177 --> 00:41:55,305
hogy halászflották célpontjai,
ha elhagyják a védett területeket.
456
00:41:55,430 --> 00:41:56,765
GALÁPAGOS - KÓKUSZ - MALPELO
457
00:41:56,890 --> 00:42:00,352
A jó hír,
hogy ezek a területek növekedni fognak,
458
00:42:00,936 --> 00:42:04,648
de lehet, hogy már késő a cápa számára,
amit Randall a filmben jelölt meg.
459
00:42:04,940 --> 00:42:08,443
2020 októbere óta a cápa
a Kókusz-sziget körül mozgott,
460
00:42:08,527 --> 00:42:11,029
de decemberben megszűnt a jel.
461
00:42:12,531 --> 00:42:14,533
A feliratot fordította: Tüzér Tamás