1 00:00:07,759 --> 00:00:09,135 Niin paljon lepakoita! 2 00:00:10,219 --> 00:00:14,891 Kotkan pitää metsästää nyt tai se varmaan odottaa, 3 00:00:15,058 --> 00:00:16,642 että akkuni loppuu. 4 00:00:19,562 --> 00:00:21,064 Akun taso on matala. 5 00:00:21,481 --> 00:00:24,525 Menenkö takaisin ja vaihdan akun - 6 00:00:24,609 --> 00:00:28,154 vai pysynkö tässä ja käytän akun loppuun? 7 00:00:32,617 --> 00:00:36,621 No niin, herra Kotka, nyt tai ei koskaan. 8 00:00:42,710 --> 00:00:43,586 Oletko valmis? 9 00:00:43,795 --> 00:00:46,756 Olen Bertie. Eläinten kuvaaminen on työtäni. 10 00:00:47,256 --> 00:00:48,925 Tuollaista ei näe joka päivä. 11 00:00:49,217 --> 00:00:51,552 Ja otan työni vakavasti. 12 00:00:51,803 --> 00:00:53,179 Yritän kuvata pingviinejä. 13 00:00:54,472 --> 00:00:55,348 Myöhästyin. 14 00:00:56,933 --> 00:00:58,768 Se oli aika lähellä. 15 00:00:59,727 --> 00:01:03,981 Haluan kertoa tarinoita luonnosta nopeasti muuttuvassa maailmassa. 16 00:01:04,732 --> 00:01:07,110 Tuo kuulosti isolta halkeamalta! 17 00:01:10,321 --> 00:01:12,281 Nämä ovat seikkailuni. 18 00:01:17,120 --> 00:01:18,746 ENGLANTI 19 00:01:18,830 --> 00:01:19,789 AFRIKKA 20 00:01:19,914 --> 00:01:21,624 Suuntaan Zambiaan - 21 00:01:22,959 --> 00:01:26,420 kuvaamaan Afrikan voimakkainta lentävää saalistajaa, 22 00:01:28,131 --> 00:01:29,298 keisarijalokotkaa. 23 00:01:31,217 --> 00:01:35,221 Ne ovat tarpeeksi voimakkaita tappamaan antiloopin ja tarpeeksi ovelia - 24 00:01:35,513 --> 00:01:37,473 repimään apinan puusta. 25 00:01:41,185 --> 00:01:44,147 Tämän petoeläimen kuvaaminen ei ole helppoa. 26 00:01:45,022 --> 00:01:48,276 Ne väijyvät metsässä ja metsästävät varjoissa. 27 00:01:49,485 --> 00:01:52,864 Metsästyshetkellä paikalla olo on melkein mahdotonta. 28 00:01:54,198 --> 00:01:56,325 He ovat vain yhteen paikkaan sitoutuneet. 29 00:01:58,077 --> 00:02:03,833 Jossain tässä puistossa on kotkan pesä. Etsimme isolta alueelta. 30 00:02:04,625 --> 00:02:06,544 Sain vihdoin johtolangan. 31 00:02:13,342 --> 00:02:14,802 Tuolla on pesäpuu. 32 00:02:15,887 --> 00:02:17,513 Toivomme, että se on käytössä. 33 00:02:18,264 --> 00:02:21,058 Jotta voimme selvittää, mitä ne aikovat. 34 00:02:24,520 --> 00:02:26,480 Tuo on keisarijalokotkan pesä. 35 00:02:27,440 --> 00:02:29,400 Pesä on valtava. 36 00:02:33,237 --> 00:02:38,242 Aivan keskellä, oksien yläpuolella, 37 00:02:39,035 --> 00:02:42,079 näen silmämunan. 38 00:02:42,163 --> 00:02:44,081 Se on aikuisen pää, ja luulen, 39 00:02:44,165 --> 00:02:46,417 koska se istuu matalalla pesässä, 40 00:02:46,584 --> 00:02:47,585 se on naaras. 41 00:02:47,835 --> 00:02:49,879 Toivottavasti se istuu jonkin päällä. 42 00:02:49,962 --> 00:02:52,048 Joko pienen munan tai poikasen. 43 00:02:55,092 --> 00:02:59,305 Tarvitsen paremman näkyvyyden korkeammalta, ja olemme onnekkaita. 44 00:03:00,348 --> 00:03:04,101 Lähellä on toinen korkea puu, ja se on täydellinen paikka - 45 00:03:04,227 --> 00:03:05,603 rakentaa maja. 46 00:03:05,978 --> 00:03:06,979 Sieltä tulee tasanne. 47 00:03:10,942 --> 00:03:13,402 Jos näen, mitä saalista tulee takaisin pesään, 48 00:03:13,653 --> 00:03:16,072 se auttaa selvittämään niiden metsästysstrategian. 49 00:03:19,367 --> 00:03:20,326 Oma koti kullan kallis. 50 00:03:21,244 --> 00:03:22,536 Täällä on ihanaa. 51 00:03:24,580 --> 00:03:27,208 Katsotaan, mitä meillä on. 52 00:03:33,005 --> 00:03:34,507 Vau. 53 00:03:36,384 --> 00:03:39,428 Näen naaraan pesässä. 54 00:03:42,098 --> 00:03:44,892 Se on kaunis. 55 00:03:47,186 --> 00:03:48,271 Se nousee. 56 00:03:52,483 --> 00:03:54,235 Mitä sillä on? 57 00:03:57,029 --> 00:04:00,783 Se repii pieniä paloja ja tarjoaa niitä alas pesään. 58 00:04:00,950 --> 00:04:02,451 Siellä on siis oltava poikanen. 59 00:04:11,043 --> 00:04:12,128 Siinä se on. 60 00:04:12,628 --> 00:04:14,130 Näin pienen valkoisen pään. 61 00:04:15,423 --> 00:04:16,716 Meillä on poikanen! 62 00:04:18,634 --> 00:04:21,137 Sen on oltava vain muutaman päivän ikäinen. 63 00:04:22,305 --> 00:04:26,976 Tuo pieni nukkapallo tulee olemaan samankokoinen kuin äitinsä - 64 00:04:27,101 --> 00:04:28,436 vain neljässä kuukaudessa. 65 00:04:29,895 --> 00:04:32,189 Se on hullua! 66 00:04:40,072 --> 00:04:44,118 Näky on taianomainen. 67 00:04:45,202 --> 00:04:48,247 Tarvitaan paljon ruokaa kasvaakseen nopeasti isoksi. 68 00:04:50,166 --> 00:04:53,544 Onneksi vanhemmat ovat uskomattomia metsästäjiä. 69 00:04:54,337 --> 00:04:57,923 Ne tappavat yli 130 nisäkästä vuosittain. 70 00:04:58,716 --> 00:05:01,427 Se on noin 500 kg lihaa. 71 00:05:03,721 --> 00:05:05,681 Toinen aikuinen, toinen aikuinen. 72 00:05:07,391 --> 00:05:08,684 Sen täytyy olla uros. 73 00:05:12,104 --> 00:05:13,314 Sillä on jotain. 74 00:05:13,522 --> 00:05:15,775 Sillä on apina. 75 00:05:16,525 --> 00:05:19,028 Se repi apinan puoliksi! 76 00:05:19,820 --> 00:05:23,366 Ne tekevät niin, jos saalis on liian painava kantaa kokonaisena. 77 00:05:23,908 --> 00:05:26,619 Aikooko se viedä apinan pesään? 78 00:05:28,037 --> 00:05:30,873 Naaras selvästi haluaa sen. 79 00:05:33,918 --> 00:05:36,003 Se aikoo mennä hakemaan sen. 80 00:05:38,839 --> 00:05:40,174 Siinä se tulee. 81 00:05:41,967 --> 00:05:43,636 "Tuotko noutoruuan, kulta?" 82 00:05:45,262 --> 00:05:48,015 Se saa sen, mutta uros ei päästä irti. 83 00:05:55,356 --> 00:05:57,441 Tuossa ei ollut järkeä. Ne tulevat takaisin. 84 00:05:57,525 --> 00:05:58,692 Naaras saapuu. 85 00:06:01,487 --> 00:06:05,241 Luulin, että kun naaras juoksi runkoa pitkin, 86 00:06:05,408 --> 00:06:07,159 uros päästäisi irti, muttei päästänyt. 87 00:06:07,326 --> 00:06:09,745 Niillä oli outo nahistelu. 88 00:06:12,331 --> 00:06:15,459 Kotkissa on paljon muutakin kuin mitä silmä näkee. 89 00:06:16,961 --> 00:06:19,880 Jos saamme kaukokameran pesän lähelle, 90 00:06:20,089 --> 00:06:21,549 näemme vielä enemmän. 91 00:06:31,517 --> 00:06:33,060 Kun naaras lähtee pesästä, 92 00:06:33,227 --> 00:06:35,771 meillä on noin 30 min aikaa asentaa kamera. 93 00:06:36,439 --> 00:06:38,732 Työskentelemme sotilaallisen tarkasti. 94 00:06:40,067 --> 00:06:42,319 - Hän on Olly, köysininjamme. - Hei. 95 00:06:42,486 --> 00:06:45,990 Hän auttaa meidät ylös puihin. 96 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 Leslie on myös kanssamme. 97 00:06:49,535 --> 00:06:52,913 Hän on kotkakuiskaaja, joka varmistaa heidän turvallisuutensa. 98 00:06:53,664 --> 00:06:54,665 Naaras yhä paikalla. 99 00:06:58,252 --> 00:07:03,591 Ensimmäinen haasteemme on saada linja puuhun käyttäen katapulttia. 100 00:07:06,844 --> 00:07:10,306 Menemme voimakkaan saalistajan reviirille, 101 00:07:10,681 --> 00:07:13,434 ja vaikka ne harvoin hyökkäävät ihmisten kimppuun, 102 00:07:14,101 --> 00:07:15,936 käytämme extravarotoimia. 103 00:07:18,522 --> 00:07:20,483 Tämä saattaa näyttää naurettavalta, 104 00:07:21,692 --> 00:07:24,195 mutta kotkat metsästävät yllättäen saaliin, 105 00:07:24,278 --> 00:07:26,238 hyökkäävät takaapäin, joten - 106 00:07:27,198 --> 00:07:30,618 jos laitamme kasvokuvamme selkiimme, 107 00:07:31,827 --> 00:07:33,412 ne eivät tule takaapäin. 108 00:07:38,542 --> 00:07:41,629 Voimakkailla kynsillä keisarijalokotka voi lävistää - 109 00:07:41,795 --> 00:07:44,298 saaliinsa kallon yhdellä iskulla. 110 00:07:46,926 --> 00:07:50,513 En usko, että viimeinen turvaohjeistus rauhoittaa hermoja. 111 00:07:51,180 --> 00:07:56,393 Jos se on reikä päässäsi, avaa tämä ja työnnä sitä reikään. 112 00:07:57,102 --> 00:07:59,355 Sen jälkeen paljon sideharsoa. 113 00:07:59,605 --> 00:08:01,232 Jos haava on sotkuinen, 114 00:08:03,025 --> 00:08:07,530 avaa tämä ja ripottele kaikki rakeet haavaan. 115 00:08:10,449 --> 00:08:11,534 Se on liikkunut. 116 00:08:12,159 --> 00:08:13,452 Pitäisikö kiivetä? 117 00:08:13,786 --> 00:08:14,870 Kyllä, varmistettu. 118 00:08:15,746 --> 00:08:16,705 Selvä, kiivetään. 119 00:08:17,373 --> 00:08:18,791 Meitä vahditaan. 120 00:08:25,047 --> 00:08:28,217 Se on pesäpuussa, ylhäällä oikealla. 121 00:08:29,301 --> 00:08:30,553 Meidän on oltava nopeita. 122 00:08:31,428 --> 00:08:33,264 Tehdään tämä nopeasti. 123 00:08:33,514 --> 00:08:35,182 Se on vakaa. 124 00:08:37,518 --> 00:08:38,561 Se on liikkunut. 125 00:08:39,478 --> 00:08:41,230 Se laskeutui yläpuolellenne. 126 00:08:42,940 --> 00:08:44,650 Pidän sitä silmällä. 127 00:08:46,777 --> 00:08:48,237 Laitan tämän tuonne. 128 00:08:49,196 --> 00:08:50,364 Sam, oletko siellä? 129 00:08:50,948 --> 00:08:53,617 Bertie, meillä on kuva. 130 00:08:53,826 --> 00:08:57,079 Voitko kääntää kameraa? Kyllä, kamera liikkuu. 131 00:08:57,371 --> 00:08:58,956 Kerro kun saat hyvän kuvan. 132 00:08:59,164 --> 00:09:01,000 Käännän pesälle. 133 00:09:01,750 --> 00:09:04,420 - Sam, oletko tyytyväinen näkymään? - Kyllä. 134 00:09:05,296 --> 00:09:07,339 Selvä, mennään. Valmis, Olly? 135 00:09:07,673 --> 00:09:08,966 Heti perässäsi. 136 00:09:14,221 --> 00:09:15,931 Hyvin tehty, hienosti ajallaan. 137 00:09:17,725 --> 00:09:20,728 Se palaa pesälle, ja siitä tulee iso esitys. 138 00:09:27,526 --> 00:09:29,403 Äiti ja poikanen ovat yhdistyneet. 139 00:09:30,362 --> 00:09:33,115 Jätän heidät nyt yksin tottuakseen kameraan. 140 00:09:33,657 --> 00:09:35,409 Palaan parin päivän päästä. 141 00:09:39,747 --> 00:09:42,499 Tämä paikka on opettanut arvokkaan opetuksen. 142 00:09:43,292 --> 00:09:45,836 Kotkaperheemme ovat taitavia tappajia. 143 00:09:46,670 --> 00:09:50,215 Mutta on vain arvattavissa, mistä puusta uros nappasi apinan. 144 00:09:52,885 --> 00:09:55,971 Mahdollisuuteni nähdä metsästys ovat heikot. 145 00:09:57,139 --> 00:10:00,267 Mutta 300 km koilliseen on toinen metsä… 146 00:10:00,392 --> 00:10:01,560 KASANKAN KANSALLISPUISTO 147 00:10:01,644 --> 00:10:06,273 …jossa on 10 miljoonaa kotka-ateriaa pienemmällä alueella. 148 00:10:08,025 --> 00:10:10,194 Ajoituksemme ei voisi olla parempi. 149 00:10:11,403 --> 00:10:15,532 Yksi suurimmista nisäkkäiden muuttoliikkeistä on alkanut. 150 00:10:18,577 --> 00:10:21,789 Joka sadekausi oljen väriset hedelmälepakot - 151 00:10:21,872 --> 00:10:25,167 kaikkialta Keski-Afrikasta parveilevat Kasankaan - 152 00:10:25,250 --> 00:10:28,045 käyttääkseen tilaisuuden hyödyksi. 153 00:10:30,881 --> 00:10:33,217 Se on ainutlaatuinen luontospektaakkeli, 154 00:10:33,509 --> 00:10:36,970 ja meille on annettu erikoislupa torniin, mistä voimme kuvata tämän. 155 00:10:39,848 --> 00:10:41,975 Katsokaa kaikkia noita lepakoita. 156 00:10:42,059 --> 00:10:44,269 Ne lentävät joka suunnasta. 157 00:10:47,690 --> 00:10:50,818 Tämä on hulluutta. 158 00:10:56,156 --> 00:11:01,578 Olen nähnyt eeppisiä muuttoliikkeitä, mutta tämä on toista tasoa. 159 00:11:05,416 --> 00:11:07,918 Kerrottiin, että täällä on 10 miljoonaa lepakkoa. 160 00:11:08,001 --> 00:11:12,756 Luulin sen olevan liioittelua, mutta se on täysin uskottavaa. 161 00:11:17,302 --> 00:11:20,305 Taivas ei mene mustaksi pariksi sekunniksi, 162 00:11:20,389 --> 00:11:21,765 kun iso ryhmä menee ohi. 163 00:11:22,891 --> 00:11:25,978 Vaan se vaan jatkuu ja jatkuu. 164 00:11:27,229 --> 00:11:31,608 Jos sitä miettii liikaa, se saa pääsi räjähtämään. 165 00:11:38,866 --> 00:11:44,037 Voin tuntea tärinän, kun 2 500 tonnia lepakoita - 166 00:11:44,163 --> 00:11:45,622 lyö siipiään. 167 00:11:54,423 --> 00:11:57,634 Jos nämä olisivat lintuja, se olisi jo itsessään hullua. 168 00:11:58,010 --> 00:12:01,764 Mutta jokainen siluetti on karvainen nisäkäs. 169 00:12:05,476 --> 00:12:11,064 On arvioitu, että lepakot voivat syödä 5 000 tonnia hedelmiä joka yö. 170 00:12:12,065 --> 00:12:13,984 Joten ne eivät viivy kauaa. 171 00:12:16,361 --> 00:12:19,281 Ne lähtevät, kunhan ovat syöneet puut tyhjiksi. 172 00:12:19,823 --> 00:12:20,908 Ja kun ne menevät, 173 00:12:21,116 --> 00:12:23,994 niin myös mahdollisuuteni kuvata keisarijalokotkan metsästys. 174 00:12:29,291 --> 00:12:31,919 Nämä lepakot kilpailevat aikaa vastaan. 175 00:12:34,296 --> 00:12:37,800 Turvallisimmat paikat metsässä viedään nopeasti. 176 00:12:38,801 --> 00:12:42,471 Kun aurinko nousee, kotkat alkavat metsästää. 177 00:12:46,475 --> 00:12:47,851 Tämä on ainutlaatuista. 178 00:12:48,519 --> 00:12:50,270 Mikä määrä eläimiä - 179 00:12:52,314 --> 00:12:54,900 yhdessä näkymässä. 180 00:12:55,025 --> 00:12:57,194 Sanon yhdessä näkymässä. Niitä on kaikkialla. 181 00:12:57,319 --> 00:12:58,570 Ne täyttävät taivaan. 182 00:13:01,365 --> 00:13:05,035 Ja tapa, miten niiden siivet vilkkuvat aamun valossa. 183 00:13:08,664 --> 00:13:13,627 Minulla ei ole sanoja tehdäkseni tälle oikeutta, 184 00:13:13,961 --> 00:13:16,296 muuta kuin katsoa. 185 00:13:22,719 --> 00:13:25,764 Jos olet keisarijalokotka, miksi nähdä vaivaa - 186 00:13:25,848 --> 00:13:29,226 metsästää apinoita, kun yhdessä paikassa on näin paljon ruokaa? 187 00:13:32,145 --> 00:13:34,439 Ne pitävät silmällä lepakkojen nukkumapaikkoja, 188 00:13:34,898 --> 00:13:36,358 joten teen samoin. 189 00:13:38,193 --> 00:13:40,070 Aika toteuttaa suunnitelmani. 190 00:13:40,696 --> 00:13:42,948 Tuolla on Sam. Pystyn näkemään - 191 00:13:44,575 --> 00:13:46,368 toisen kameramiehemme Samin. 192 00:13:50,080 --> 00:13:52,583 Sam auttaa minua kuvaamaan metsästyksen. 193 00:13:53,959 --> 00:13:56,420 Työskentelemme eri tähystystorneissa - 194 00:13:56,503 --> 00:13:58,297 lepakkometsän vastakkaisissa päissä. 195 00:13:59,590 --> 00:14:02,926 Voimakkaan linssin avulla Sam on päätarkkailija. 196 00:14:04,887 --> 00:14:08,640 Ja jos keisarijalokotka ilmestyy, minä kuvaan sen dronella. 197 00:14:12,269 --> 00:14:14,980 Auringonnoususta on tunti, ja suurin osa lepakoista - 198 00:14:15,105 --> 00:14:16,982 on jo asettunut nukkumapaikoille. 199 00:14:19,693 --> 00:14:22,154 Nyt on vain odottelua. 200 00:14:24,281 --> 00:14:25,490 Bertie, kuuletko? 201 00:14:25,824 --> 00:14:26,742 Kyllä. 202 00:14:26,992 --> 00:14:31,121 Kuolleessa puussa edessäni on gasellikotka. 203 00:14:32,122 --> 00:14:33,165 Kuitti. Kiitos. 204 00:14:34,750 --> 00:14:35,792 Vihdoin! 205 00:14:38,086 --> 00:14:39,838 Löysin sen, löysin sen. 206 00:14:42,299 --> 00:14:44,801 Tuo on peto. 207 00:14:47,346 --> 00:14:50,349 Se ei ole laji, jonka vuoksi tulimme, 208 00:14:50,557 --> 00:14:53,769 mutta gasellikotka on Afrikan isoin kotka. 209 00:14:54,561 --> 00:14:55,604 Upeaa. 210 00:14:57,773 --> 00:15:00,901 Sillä on todella hyvä orsi kuolleessa puussa - 211 00:15:00,984 --> 00:15:02,736 juuri lepakkojen yläpuolella. 212 00:15:05,280 --> 00:15:09,326 Nämä kotkat ottavat mitä vain käärmeestä sakaaliin. 213 00:15:10,118 --> 00:15:14,206 Mutta tämä näyttää haluavan lepakkoa aamupalaksi. 214 00:15:15,415 --> 00:15:16,541 Sam, oletko siellä? 215 00:15:17,334 --> 00:15:18,210 Kyllä, kuitti. 216 00:15:18,418 --> 00:15:22,047 Näen kaksi kiljumerikotkaa noin 200 metriä - 217 00:15:22,756 --> 00:15:24,549 hieman sinusta oikealle. 218 00:15:25,300 --> 00:15:26,343 Kyllä, myöntävä. 219 00:15:27,844 --> 00:15:31,223 Minun on vaikea nähdä sitä. Saan sen juuri näkyviin. 220 00:15:32,015 --> 00:15:37,729 Se istuu noin metrin nukkuvien lepakoiden yläpuolella - 221 00:15:38,063 --> 00:15:40,607 ja katselee alas kuin haluaisi napata yhden. 222 00:15:42,526 --> 00:15:46,154 Nämä lepakot ovat valtava kotkamagneetti. 223 00:15:50,742 --> 00:15:53,412 Tuolla on myös nuori kiljumerikotka aikuisen yläpuolella. 224 00:15:54,830 --> 00:15:57,165 Tämä paikka on kotkakeskus. 225 00:15:59,084 --> 00:16:01,878 Hetkinen. Onko gasellikotka vielä siellä? 226 00:16:02,004 --> 00:16:03,046 Se puussa oleva. 227 00:16:03,255 --> 00:16:05,549 Kyllä. Se on kaukaisemmalla puolella. 228 00:16:05,716 --> 00:16:06,675 Kuitti. 229 00:16:07,634 --> 00:16:11,221 Okei. Näen taivaalla lentävän linnun. 230 00:16:14,683 --> 00:16:15,809 Se on eri kotka. 231 00:16:16,059 --> 00:16:19,521 Näettekö siivet? Ne ovat lyhyet, mutta tukevat. 232 00:16:20,022 --> 00:16:23,025 Pyrstö on pitkä ja siinä on raitoja. 233 00:16:23,567 --> 00:16:25,694 Bingo. Tuon vuoksi olemme täällä. 234 00:16:26,862 --> 00:16:27,946 Sam, kuittaatko? 235 00:16:28,196 --> 00:16:29,239 Kyllä, hei, Bertie. 236 00:16:29,948 --> 00:16:30,866 Näen keisarijalokotkan. 237 00:16:31,700 --> 00:16:35,162 Meidän puolessa välissä, rehevän puun latvassa, 238 00:16:35,245 --> 00:16:36,455 jossa on kuollut latva. 239 00:16:38,165 --> 00:16:39,875 Selvä, näen sen. 240 00:16:41,543 --> 00:16:44,755 Nämä keisarijalokotkat ovat kotkamaailman leopardeja. 241 00:16:44,921 --> 00:16:47,132 Ne ovat kiinteitä ja voimakkaita. 242 00:16:49,968 --> 00:16:50,886 Jännittävää. 243 00:16:51,011 --> 00:16:56,141 Keisarijalokotka aikoo metsästää, ja minulla ja Samilla on hyvät kuvakulmat. 244 00:16:57,601 --> 00:16:58,810 No niin. 245 00:17:00,020 --> 00:17:02,064 Se menee. 246 00:17:05,525 --> 00:17:08,904 Se katselee puiden yläpuolella! Se on lähellä! 247 00:17:12,949 --> 00:17:14,326 Se aikoo napata yhden! 248 00:17:22,250 --> 00:17:23,877 Minne menit? 249 00:17:24,127 --> 00:17:25,212 Se sai yhden. 250 00:17:26,463 --> 00:17:28,215 Puut ovat näkymäni edessä. 251 00:17:30,175 --> 00:17:31,176 Myöhästyin osumasta. 252 00:17:33,804 --> 00:17:36,348 Tuo on lentävä tappokone. 253 00:17:38,266 --> 00:17:39,810 Ja mikä pahentaa asiaa… 254 00:17:41,561 --> 00:17:43,146 Vou! Se riehaantuu! 255 00:17:46,691 --> 00:17:48,944 Minulle on varmaan kerrottu jotain. 256 00:17:49,027 --> 00:17:52,614 Jos olet ukkosmyrskyssä, sinun ei pitäisi olla liitettynä - 257 00:17:52,823 --> 00:17:55,283 korkeaan kohteeseen peitettynä metallilla. 258 00:17:58,954 --> 00:18:00,122 Afrikan myrskyt ovat julmia. 259 00:18:01,873 --> 00:18:05,752 Vaikka rakastan kuvata hienoja asioita, en myöskään pidä kuolemisesta. 260 00:18:09,256 --> 00:18:10,674 Lepakot kyyristelevät alhaalla. 261 00:18:12,008 --> 00:18:16,263 Ja syötyään tämä kotka ei metsästä hetkeen. 262 00:18:17,556 --> 00:18:19,641 Huomenna yritämme uudelleen. 263 00:18:39,494 --> 00:18:43,290 Maailmassa ei ole monia paikkoja, missä luonnon spektaakkeleja - 264 00:18:43,456 --> 00:18:46,835 tapahtuu tämän suuruisina joka päivä tiettynä aikana. 265 00:18:50,463 --> 00:18:53,967 Ensimmäinen lepakko palasi nukkumaan klo 05:15 aamulla. 266 00:18:54,676 --> 00:19:00,682 Seuraavan puolen tunnin aikana sitä seurasi noin 10 miljoonaa. 267 00:19:06,396 --> 00:19:10,108 Nämä lepakot ovat olleet eeppisellä seikkailulla koko yön - 268 00:19:10,317 --> 00:19:11,484 etsien hedelmiä. 269 00:19:14,571 --> 00:19:17,824 Katsokaa niitä. Mikä näkymä. 270 00:19:21,870 --> 00:19:23,580 Voisin kuvata tätä ikuisesti. 271 00:19:29,294 --> 00:19:30,921 Akun taso on matala. 272 00:19:31,254 --> 00:19:34,174 Mutta minun on muistettava säästää akkuja, 273 00:19:34,299 --> 00:19:35,425 kun kotkat saapuvat. 274 00:19:39,846 --> 00:19:41,014 Bertie, kuuletko? 275 00:19:42,098 --> 00:19:43,099 Kyllä, kerro. 276 00:19:43,475 --> 00:19:46,186 - Näin gasellikotkan. - Kuitti, kiitos. 277 00:19:47,479 --> 00:19:48,521 Sitten mennään. 278 00:19:52,817 --> 00:19:56,821 Päätavoitteeni on kuvata keisarijalokotkan metsästys ilmasta. 279 00:19:57,197 --> 00:19:59,741 Mutta dronessani ei ole vahva zoomaus. 280 00:19:59,991 --> 00:20:02,535 Joten gasellikotkan etsiminenkin on vaikeaa. 281 00:20:05,121 --> 00:20:09,334 Luotan Samin ja kotkansilmähavainnoijien, kuten Rusticin, ohjaavan minua. 282 00:20:09,501 --> 00:20:10,835 Onko se puun latvassa? 283 00:20:11,920 --> 00:20:15,006 Yhden latvassa, se on varmaan yksi palaneista puista. 284 00:20:17,717 --> 00:20:19,302 Sen takana on puu. 285 00:20:21,846 --> 00:20:24,099 Näetkö toisen puun takana. Se istuu siellä. 286 00:20:25,976 --> 00:20:27,852 Näen sen, näen sen. 287 00:20:29,229 --> 00:20:34,150 On todella hankalaa ennustaa, mihin suuntaan se aikoo lähteä. 288 00:20:35,652 --> 00:20:40,323 Ja sijoittaudun kotkan olkapäiden taakse. 289 00:20:40,490 --> 00:20:42,117 Jotta näen, mitä se näkee. 290 00:20:42,450 --> 00:20:44,786 Yritän pysyä tässä asennossa, 291 00:20:44,911 --> 00:20:46,705 kun se lähtee lepakon kimppuun. 292 00:20:47,622 --> 00:20:51,835 Mutta leijuminen ympärillä kuluttaa akkuja. 293 00:20:54,838 --> 00:21:00,969 Oudot lepakot lentävät ympäriinsä, mutta suurin osa on rauhoittunut. 294 00:21:02,637 --> 00:21:03,847 No niin, gasellikotka. 295 00:21:05,223 --> 00:21:09,269 Gasellikotkilla ja keisarijalokotkilla on hyvin erilaiset metsästysstrategiat, 296 00:21:09,811 --> 00:21:13,565 mutta edes toisen kuvaaminen on hullua. 297 00:21:14,190 --> 00:21:16,359 Hieno näkymä olkapäiden takaa. 298 00:21:18,111 --> 00:21:19,863 Lepakot lentävät se edessä. 299 00:21:20,030 --> 00:21:21,323 Aamupalan aika. 300 00:21:22,532 --> 00:21:23,950 No niin, herra Kotka. 301 00:21:25,493 --> 00:21:26,661 Siinä se menee. 302 00:21:27,912 --> 00:21:29,664 Etsi kohde! Etsi kohde. 303 00:21:32,250 --> 00:21:35,170 Tuntuu, että tämä on näkymä, jota ei saisi saada, 304 00:21:35,295 --> 00:21:38,298 metsän yläpuolella lentäen kotkan kanssa. 305 00:21:39,966 --> 00:21:41,634 Siinä on lepakko sen edessä! 306 00:21:41,760 --> 00:21:42,969 Se sai sen! 307 00:21:45,138 --> 00:21:48,892 Sai sen näyttämään hyvin helpolta. 308 00:21:51,936 --> 00:21:53,772 Akun taso on matala. 309 00:21:53,938 --> 00:21:55,523 Voi ei, dronesta loppuu akku. 310 00:21:56,232 --> 00:21:58,735 On aika nopeimmalle akun vaihdolle. 311 00:21:59,819 --> 00:22:01,071 Tulossa kuumana. 312 00:22:02,447 --> 00:22:04,783 Laskeutumisjalusta alas. 313 00:22:07,911 --> 00:22:10,413 Sam, olen maassa. Huuda, jos se hyppää. 314 00:22:12,290 --> 00:22:15,502 Kotka on kuolleessa puussa toisella puolella metsää, 315 00:22:15,585 --> 00:22:17,087 todella lähellä Samin paikkaa. 316 00:22:17,295 --> 00:22:19,464 Joten minun on päästävä ilmaan nopeasti - 317 00:22:20,340 --> 00:22:21,383 ja päästävä takaisin. 318 00:22:22,092 --> 00:22:23,635 Tehdään tarkistuksia. 319 00:22:28,932 --> 00:22:30,392 Onko se samassa puussa? 320 00:22:31,184 --> 00:22:33,895 Luulen, että siellä on toinenkin. Se käyttäytyy oudosti. 321 00:22:35,188 --> 00:22:36,356 Sitten mennään. 322 00:22:38,024 --> 00:22:39,734 Se on nuori kiljumerikotka. 323 00:22:43,363 --> 00:22:45,073 Voitko tarkistaa linjani? 324 00:22:46,032 --> 00:22:48,284 Jatka matkaa noin 100 metriä. 325 00:22:49,077 --> 00:22:50,328 Selvä, kuitti. 326 00:22:52,038 --> 00:22:55,917 Olen kiljumerikotkan rinnalla. 327 00:22:57,460 --> 00:23:01,548 Kiljumerikotka istuu gasellikotkan yläpuolella, 328 00:23:01,756 --> 00:23:03,383 jolla on lepakko, mitä peittelee. 329 00:23:03,633 --> 00:23:05,135 Tuo on hullua! 330 00:23:05,301 --> 00:23:08,346 Se levittää siipensä turvakilveksi. 331 00:23:08,847 --> 00:23:11,391 Se tuijottaa kiljumerikotkaa sanoen: 332 00:23:11,516 --> 00:23:13,601 "Ei, ei, tämä on minun." 333 00:23:17,564 --> 00:23:20,525 Se oli rohkea kiljumerikotka. 334 00:23:20,608 --> 00:23:23,111 Gasellikotkat ovat isoja ja voimakkaita, 335 00:23:23,278 --> 00:23:25,822 ja tämä ei halua luovuttaa lounastaan. 336 00:23:29,075 --> 00:23:30,952 Se sai vihdoin viestin perille. 337 00:23:35,290 --> 00:23:38,460 Hauska tyyli. "En ole hyvä metsästämään itse, 338 00:23:38,585 --> 00:23:42,255 mutta näin, kun nappasit lepakon, joten ajattelin saada ilmaisen lounaan." 339 00:23:44,674 --> 00:23:47,760 Saimme dronella todella harvinaista käyttäytymistä. 340 00:23:47,927 --> 00:23:52,098 Yritän saada kuvaa, kuinka tämä lepakkometsä toimii - 341 00:23:52,223 --> 00:23:54,726 ja mikä saa kotkat metsästämään. 342 00:23:55,935 --> 00:23:58,104 Outo asia näissä lepakoissa on, 343 00:23:58,396 --> 00:24:04,027 että kun he ovat asettuneet metsään puiden turvaan, 344 00:24:04,360 --> 00:24:08,156 ne joskus, satunnaisesti lentävät ilmaan. 345 00:24:08,406 --> 00:24:11,367 Ja usein silloin kotkat nappaavat yhden. 346 00:24:11,534 --> 00:24:16,039 Joten miksi jättäisit puiden turvapaikan ja joutuisit vaaraan? 347 00:24:17,207 --> 00:24:20,335 Jos selvitän sen, se auttaa päättämään missä ja milloin - 348 00:24:20,460 --> 00:24:21,961 laukaisen dronen. 349 00:24:24,380 --> 00:24:27,842 Metsässä tapahtuu varmasti jotain, mistä emme tiedä. 350 00:24:28,176 --> 00:24:30,595 Ja ainut keino selvittää se, 351 00:24:30,762 --> 00:24:32,847 on laittaa kamerat metsään. 352 00:24:35,975 --> 00:24:39,562 Kuulostaa yksinkertaiselta, mutta meidän on tehtävä se pimeän jälkeen, 353 00:24:40,146 --> 00:24:41,898 kun lepakot ovat ruokailemassa. 354 00:24:44,859 --> 00:24:47,529 Ilmeisesti siellä on käärmeitä ja krokotiilejä. 355 00:24:49,489 --> 00:24:51,241 Kuulostaa hauskalta illalta. 356 00:24:57,288 --> 00:25:01,125 Kestää tunnin patikoida paikalle. Ja kävi ilmi, että tappajamatelijat - 357 00:25:01,251 --> 00:25:03,169 eivät ole ainoa asia, josta huolehtia. 358 00:25:04,712 --> 00:25:06,756 Paikka kuhisee armeijamuurahaisia. 359 00:25:06,839 --> 00:25:07,924 Tuolla on yksi. 360 00:25:08,091 --> 00:25:10,051 - No niin kaveri. Voi ei. - Katsokaa tuota. 361 00:25:10,760 --> 00:25:13,221 Ja kun purevat ötökät eivät hidasta meitä… 362 00:25:15,723 --> 00:25:18,393 Myrsky saapui juuri, joten jos ei vielä pelottanut, 363 00:25:18,476 --> 00:25:19,852 niin nyt pelottaa. 364 00:25:21,437 --> 00:25:22,939 - Nyt tulee sade. - Ja tuuli. 365 00:25:23,064 --> 00:25:24,107 Kyllä, tuuli. 366 00:25:25,191 --> 00:25:26,901 Kamera menee vihdoin ylös. 367 00:25:27,318 --> 00:25:30,572 Pienellä onnella se näyttää meille, miksi lepakot pelästyvät. 368 00:25:31,823 --> 00:25:34,450 Jos voin ennustaa, missä ja milloin se tapahtuu, 369 00:25:34,576 --> 00:25:36,327 se auttaa meidän kotkatehtävässä. 370 00:25:37,287 --> 00:25:40,623 Selvä, hienoa. Palatkaa takaisin. 371 00:25:40,707 --> 00:25:41,666 Hienoa pojat. 372 00:25:46,796 --> 00:25:49,132 Minkä kuvittelin olevan nopea työ, 373 00:25:49,257 --> 00:25:50,550 on vienyt koko yön. 374 00:25:50,925 --> 00:25:54,429 Siihen mennessä, kun palaamme, lepakot tulvivat takaisin. 375 00:26:01,269 --> 00:26:04,647 Ne saavat paikan tuntumaan villiltä ja muinaiselta - 376 00:26:04,939 --> 00:26:07,025 kuin Jurassic Parkilta. 377 00:26:10,194 --> 00:26:11,321 Se on kaukana siitä. 378 00:26:14,949 --> 00:26:18,119 Olen nähnyt ilmasta, kuinka hauras tämä paikka on. 379 00:26:19,078 --> 00:26:22,248 Vaikka puisto ja lepakkojen pesäpaikka ovat suojeltuja, 380 00:26:22,915 --> 00:26:26,669 puskurivyöhyke, joka ympäröi niitä, on hirvittävässä vaarassa. 381 00:26:29,505 --> 00:26:32,467 Valtavat alueet metsiä on jo kaadettu - 382 00:26:32,550 --> 00:26:34,594 laittomiksi teollisiksi viljelymaiksi. 383 00:26:36,554 --> 00:26:41,434 Vähemmän metsää on vähemmän hedelmiä, joka on vähemmän lepakoita. 384 00:26:43,436 --> 00:26:48,024 Ja jos lepakot lopettavat kokoontumisen yhteen, se on hirveä uutinen kotkille. 385 00:26:55,657 --> 00:26:57,867 No niin. Anna minulle kuva. 386 00:27:00,119 --> 00:27:01,496 Anna minulle kuva. 387 00:27:13,925 --> 00:27:17,887 Olemme lepakkoyhdyskunnan sisällä. 388 00:27:21,099 --> 00:27:24,143 Ne ovat orrella joka puolella kameraa. 389 00:27:31,067 --> 00:27:34,529 Anteeksi, se, joka ajattelee lepakoiden olevan kammottavia, 390 00:27:34,821 --> 00:27:36,781 täytyy katsoa niitä läheltä. 391 00:27:38,825 --> 00:27:40,785 Kaikilla on omat persoonallisuutensa. 392 00:27:40,868 --> 00:27:42,286 Ne ovat kaikki yksilöitä. 393 00:27:42,912 --> 00:27:46,374 Niiden pienet kasvot näyttävät pieniltä ketuilta tai koirilta. 394 00:27:51,212 --> 00:27:54,757 Sillä aikaa kun kuvaan lepakoita, Sam skannaa kotkia. 395 00:27:55,758 --> 00:27:57,969 Ja näyttää siltä, että meitä tarkkaillaan. 396 00:27:59,554 --> 00:28:02,056 Se on vanha ystävämme gasellikotka. 397 00:28:03,224 --> 00:28:05,101 Anna merkki, kun se lähtee lentoon. 398 00:28:05,268 --> 00:28:06,310 Kuitti, me annamme. 399 00:28:09,897 --> 00:28:13,109 Pesäpaikassa on hyvin vähän liikettä. 400 00:28:14,193 --> 00:28:17,280 Vain lepakoita hengailemassa kavereidensa kanssa. 401 00:28:18,865 --> 00:28:21,617 Tietääkö kotka jotain, mitä me emme tiedä? 402 00:28:23,035 --> 00:28:24,662 Nämä kaksi tappelevat. 403 00:28:26,998 --> 00:28:29,876 Lepakkoelämä ei ole hellää kosketusta niin kuin luulin. 404 00:28:30,334 --> 00:28:32,378 On aika paljon tappeluita meneillään. 405 00:28:33,171 --> 00:28:35,465 Mielenkiintoista. Aina välillä - 406 00:28:36,257 --> 00:28:40,052 tapahtuu taistelu kahden lepakon välillä, jotka ovat nukkuvien vieressä - 407 00:28:40,136 --> 00:28:42,513 ja nukkuvat lepakot pelästyvät. 408 00:28:48,102 --> 00:28:49,437 Katsokaa kaikkia niitä! 409 00:28:50,229 --> 00:28:52,565 Tätä olemme odottaneet. Ne pelästyvät. 410 00:28:54,275 --> 00:28:57,862 Nyt ne ovat taivaalla. Ne ovat gasellikotkan maailmassa. 411 00:28:59,030 --> 00:29:02,074 Se menee. Se lähtee lentoon. 412 00:29:05,870 --> 00:29:07,997 Tämä on hullua! Näen sen lepakkokamerasta. 413 00:29:09,582 --> 00:29:10,833 Se sai yhden! 414 00:29:13,085 --> 00:29:15,963 Selvitimme pelästyvien lepakoiden mysteerin. 415 00:29:17,673 --> 00:29:21,052 Mutta gasellikotkan metsästyksen kuvaaminen oli bonus. 416 00:29:24,806 --> 00:29:26,432 En uskonut näkeväni tuota tänään. 417 00:29:28,893 --> 00:29:33,648 10 miljoonan lepakon kesken tappelu voi syntyä missä vain. 418 00:29:34,899 --> 00:29:38,444 Jokin niin satunnainen ei auta meitä keisarijalokotkan kuvaamisessa. 419 00:29:40,780 --> 00:29:43,950 Minun pitää poimia lisää tietoa itse linnuista. 420 00:29:44,700 --> 00:29:46,661 On aika tarkistaa pesämme. 421 00:29:51,332 --> 00:29:52,750 Kun menen majaan… 422 00:29:53,292 --> 00:29:54,710 Täällä vähän tuulee. 423 00:29:56,337 --> 00:29:59,048 …Sam operoi pesäkameraa maasta. 424 00:30:03,928 --> 00:30:06,514 Sam, se katsoo aika lähelle kameraasi. 425 00:30:07,390 --> 00:30:10,268 Niinpä, kamera ei voisi olla paremmassa paikassa. 426 00:30:12,520 --> 00:30:14,146 Ihan kuin olisi pesässä. 427 00:30:16,732 --> 00:30:18,359 Onpa hienoa. 428 00:30:19,986 --> 00:30:23,573 Nyt saamme lähikuvaa siitä, mikä tekee näistä kotkista - 429 00:30:23,656 --> 00:30:25,032 ninjoja, joita ne ovat. 430 00:30:27,493 --> 00:30:29,912 Kirjavat höyhenet auttavat sulautumaan joukkoon - 431 00:30:29,996 --> 00:30:31,956 kirjavaan valoon, jota näkee metsässä. 432 00:30:32,498 --> 00:30:34,750 Kuin olisi näkymättömyysviitta. 433 00:30:37,962 --> 00:30:43,134 Ja sillä on valtava koukkunokka, jolla repiä saalis pieniksi paloiksi. 434 00:30:49,682 --> 00:30:50,975 Täysi kuva silmämunasta. 435 00:30:52,059 --> 00:30:54,687 Kotkan silmät, tietenkin. Pitääkö kertoa enemmän? 436 00:30:55,646 --> 00:30:57,231 Näitkö, kuinka iso kulmakarva on? 437 00:30:57,440 --> 00:31:01,485 Se on valtava. Todella paksu, rapea, nahkainen kulmakarva. 438 00:31:01,986 --> 00:31:04,113 Se on ainutlaatuista keisarijalokotkille, 439 00:31:04,280 --> 00:31:06,866 koska ne metsästävät latvuston alla. 440 00:31:07,074 --> 00:31:09,994 Se tarjoaa todella hyvän suojan niille, 441 00:31:10,161 --> 00:31:12,747 kun ne kasautuvat pusikkoon apinan perässä. 442 00:31:14,582 --> 00:31:16,083 Hieno kuva takakynnestä. 443 00:31:18,377 --> 00:31:20,880 Voi luoja, se on valtava! 444 00:31:21,047 --> 00:31:25,843 Niinpä, tuo takakynsi on isompi kuin leijonan hammas. 445 00:31:26,552 --> 00:31:30,890 Se tekee siitä suurimman luonnollisen tappamisaseen Afrikassa. 446 00:31:32,600 --> 00:31:37,688 Älä seiso lasten päällä isojen veitsiesi kanssa, äiti. 447 00:31:44,403 --> 00:31:46,739 En haluaisi olla pieni apina täällä. 448 00:31:50,326 --> 00:31:51,494 Se kutsuu. 449 00:31:53,204 --> 00:31:54,580 Miksi se kutsuu? 450 00:31:55,498 --> 00:31:56,874 Yläpuolella on sarvinokka. 451 00:32:01,003 --> 00:32:06,092 Tuo on iso trumpettisarvinokka. Se ei tule pitämään siitä. 452 00:32:07,551 --> 00:32:10,930 Sarvinokat yleensä syövät hedelmiä, mutta ahmivat vauvakotkan, 453 00:32:11,055 --> 00:32:12,139 jos on tilaisuus. 454 00:32:15,101 --> 00:32:17,311 Tuo on hullua, katsokaa sitä. 455 00:32:21,565 --> 00:32:25,486 Sarvinokka lensi ohi, ja sillä on täydellinen ohjuslukko. 456 00:32:27,780 --> 00:32:30,199 Pääsulat menivät "Ping!" 457 00:32:30,658 --> 00:32:32,493 Siksi niitä kutsutaan keisarijalokotkiksi. 458 00:32:33,452 --> 00:32:38,040 Se on automaattinen reaktio, kuin vihainen murjotus tai tappava katse. 459 00:32:41,585 --> 00:32:45,506 Heti kun vaara on ohi, tuo keisarin kruunu menee takaisin alas. Katsokaa! 460 00:32:47,550 --> 00:32:50,511 Se on huomannut jotain oikealla. 461 00:32:53,639 --> 00:32:56,851 Nyt meillä on enemmän vierailijoita, malbrouck-apinoita. 462 00:32:58,185 --> 00:33:00,563 Apinat ovat maassa ja puissa - 463 00:33:00,688 --> 00:33:02,356 oikealla puolella takanani. 464 00:33:03,232 --> 00:33:07,403 Jos ne eivät ole pieniä apinoita, ne voivat painaa tuplasti naaraan verran. 465 00:33:10,114 --> 00:33:12,366 Naaras näyttää pälyilevältä. 466 00:33:13,367 --> 00:33:15,536 Tässä voi tapahtua jotain toimintaa. 467 00:33:21,709 --> 00:33:23,502 Se lähtee. Nyt se menee. 468 00:33:26,130 --> 00:33:28,007 Jestas! 469 00:33:29,216 --> 00:33:34,180 Emme ole ennen nähneet sen lähtevän noin nopeasti ja matalalle pensaisiin. 470 00:33:35,097 --> 00:33:36,599 Poikanen metelöi. 471 00:33:40,644 --> 00:33:42,521 Joka puolella apinoiden hälytyskutsuja. 472 00:33:43,981 --> 00:33:45,900 Viidakossa ehdottomasti rymistään. 473 00:33:47,193 --> 00:33:48,778 Nyt se tulee. 474 00:34:03,084 --> 00:34:07,797 Tuo on iso apina. 475 00:34:08,923 --> 00:34:13,469 On kuin äiti toi juuri kotiin isoimman noutoaterian koskaan. 476 00:34:15,846 --> 00:34:20,017 Ja tuo poikanen saa todella hyvän aterian. 477 00:34:23,187 --> 00:34:27,942 Se huohottaa. Se näyttää uupuneelta. 478 00:34:29,902 --> 00:34:30,945 Ei ihme. 479 00:34:32,404 --> 00:34:36,909 Sen on täytynyt tapella, tappaa, paloitella ja lentää takaisin. 480 00:34:38,410 --> 00:34:40,996 Apinat ovat fiksuja, sosiaalisia nisäkkäitä, 481 00:34:41,664 --> 00:34:44,458 joten sillä oli varmaan muitakin apinoita hoideltavana. 482 00:34:45,918 --> 00:34:51,090 Mikä legendaarinen eläin. Olen onnellinen sen puolesta. 483 00:34:55,553 --> 00:34:57,346 Se on opettanut minulle paljon. 484 00:34:58,889 --> 00:35:01,392 Pään nyökkäyksen, kun se lukitsee saaliin. 485 00:35:02,476 --> 00:35:04,687 Se pieni heilunta ennen lähtöä. 486 00:35:06,313 --> 00:35:09,441 Tapa, jolla se kallistuu ja kääntyy ilmassa kuin hävittäjä. 487 00:35:12,444 --> 00:35:15,447 Se tulee olemaan samanlaista kuin kotkilla lepakkometsässä. 488 00:35:16,657 --> 00:35:18,826 Joten palaan sinne uudella suunnitelmalla. 489 00:35:25,457 --> 00:35:26,542 Sitten mennään. 490 00:35:29,920 --> 00:35:32,089 Sam asettautuu pitkällä linssillä. 491 00:35:33,757 --> 00:35:36,010 Asia, joka todella määrittelee tämän tehtävän, 492 00:35:36,135 --> 00:35:38,512 on kuvata ilmasta keisarijalokotkan metsästys. 493 00:35:39,763 --> 00:35:42,808 Mutta käy ilmi, että drone on myös akilleen kantapääni. 494 00:35:43,893 --> 00:35:46,478 Se kuluttaa akkuja rajaten joka lennon - 495 00:35:46,562 --> 00:35:47,980 alle 20 minuuttiin. 496 00:35:49,648 --> 00:35:52,276 Joten maksimoidakseni mahdollisuuteni kuvata metsästys, 497 00:35:52,526 --> 00:35:56,405 en aio edes etsiä keisarijalokotkaa ennen kuin lepakot pelästyvät. 498 00:35:58,490 --> 00:36:01,911 Sen sijaan, että leijuisin ilmassa jo valmiina, aion odottaa. 499 00:36:02,286 --> 00:36:04,622 Ja jos lepakot nousevat, sitten nostan dronen - 500 00:36:04,997 --> 00:36:06,373 ja ehkä kuvaan hetken. 501 00:36:08,500 --> 00:36:09,668 Mikä voisi mennä vikaan? 502 00:36:12,463 --> 00:36:14,131 Tällä hetkellä lepakot - 503 00:36:14,215 --> 00:36:16,467 pysyttelevät kasvillisuuden verhona. 504 00:36:18,510 --> 00:36:21,013 Lepakoiden on pidettävä hermonsa. 505 00:36:21,931 --> 00:36:23,891 Niin minä tekisin. 506 00:36:31,482 --> 00:36:33,192 Aika moni lähtee lentoon nyt. 507 00:36:35,027 --> 00:36:36,445 Okei, kuitti. 508 00:36:39,073 --> 00:36:43,035 No niin, nopeasti! 509 00:36:46,956 --> 00:36:50,209 Tämä on hullua! Tämä paniikin aalto - 510 00:36:50,376 --> 00:36:53,963 on levinnyt yhdyskunnassa, ja kaikki räjähtävät ilmaan. 511 00:37:01,929 --> 00:37:04,848 Haluan kotkan. Ala jo hommiin ennen kuin akku loppuu - 512 00:37:04,932 --> 00:37:06,183 ja minä lähden kotiin. 513 00:37:07,893 --> 00:37:09,228 Ei paineita. 514 00:37:13,399 --> 00:37:17,528 Mikä tuo oli, joka juuri laskeutui? Se on juuri dronen alapuolella. 515 00:37:20,489 --> 00:37:23,284 Kotkajumalat ovat vastanneet rukouksiini. 516 00:37:23,784 --> 00:37:25,452 Meillä on keisarijalokotka. 517 00:37:26,620 --> 00:37:27,871 Sam, katso dronea. 518 00:37:28,163 --> 00:37:30,749 Kuitti. Yritän paikantaa dronesi. 519 00:37:32,167 --> 00:37:36,547 Olen nähnyt kuinka nopeasti ne metsästävät, joten en aio katsoa muualle. 520 00:37:38,257 --> 00:37:39,550 En vieläkään näe dronea. 521 00:37:40,259 --> 00:37:44,138 Puu, jossa se on, taipuu. Se on vasemmalla. 522 00:37:46,974 --> 00:37:47,975 Nyt näen sen. 523 00:37:49,018 --> 00:37:50,519 Upeaa, onnea, kaveri. 524 00:37:53,314 --> 00:37:54,565 Olen niin innoissani. 525 00:37:55,899 --> 00:38:00,279 Lintujen seuraaminen on todella vaikeaa, joten tämä olisi huono aika - 526 00:38:00,446 --> 00:38:01,572 pöllyttää puuta. 527 00:38:01,697 --> 00:38:04,325 Pidän etäisyyttä, kunnes se metsästää. 528 00:38:06,160 --> 00:38:08,037 No niin, kaveri. 529 00:38:09,413 --> 00:38:10,539 Nappaa yksi. 530 00:38:11,832 --> 00:38:15,711 Tämä akku ei kestä ikuisesti. No niin! Mene! 531 00:38:16,962 --> 00:38:18,547 On niin paljon lepakoita! 532 00:38:19,006 --> 00:38:20,674 Näkee, että se on lukittautunut. 533 00:38:20,799 --> 00:38:22,634 Pää heiluu, yrittää löytää kohteen. 534 00:38:24,553 --> 00:38:26,013 Akun taso on matala. 535 00:38:27,931 --> 00:38:29,808 "Meneekö se 4 minuutin aikana?" 536 00:38:29,933 --> 00:38:31,060 on kysymys. 537 00:38:33,896 --> 00:38:35,439 Nyt mennään. 538 00:38:38,108 --> 00:38:40,152 Kaksi minuuttia aikaa metsästää, kotka. 539 00:38:42,363 --> 00:38:45,366 No niin. Sen ympärillä on niin paljon lepakoita. 540 00:38:46,784 --> 00:38:48,577 30 sekuntia. 541 00:38:50,996 --> 00:38:52,373 Nyt tai ei koskaan, kaveri. 542 00:38:54,249 --> 00:38:55,751 Sen pää heiluu. 543 00:38:56,418 --> 00:38:57,711 Se aikoo varmasti mennä! 544 00:39:09,306 --> 00:39:10,808 Kohti lepakoita. 545 00:39:12,559 --> 00:39:16,021 Se sai yhden! Se sai sen! Hienoa! 546 00:39:18,899 --> 00:39:20,609 Menetin näköyhteyden puun taakse. 547 00:39:20,734 --> 00:39:22,027 Näkeekö kukaan? 548 00:39:22,486 --> 00:39:24,488 Se lentää vasemmalta oikealle. 549 00:39:25,114 --> 00:39:26,490 Tuo on epätodellista. 550 00:39:28,325 --> 00:39:31,495 Ilma-alus palaa kotipisteelle 10 sekunnin kuluttua. 551 00:39:41,130 --> 00:39:42,798 Nepä olivat jännittävät minuutit. 552 00:39:42,923 --> 00:39:46,343 Lepakot pelästyivät, ja sitten sain varoituksen matalasta akusta, 553 00:39:46,427 --> 00:39:47,594 klassikko. 554 00:39:48,053 --> 00:39:50,305 Puntaroin lähtemisen ja palaamisen välillä. 555 00:39:50,431 --> 00:39:55,018 Ja sitten se lähti, ja näin, kun se nappasi lepakon. 556 00:40:01,733 --> 00:40:08,574 Edes se, että näen keisarijalokotkan, on poikkeuksellinen näky. 557 00:40:08,657 --> 00:40:12,995 En olisi ikinä uskonut, että näen yhden metsästävän lepakon. 558 00:40:14,204 --> 00:40:15,330 Upeaa. 559 00:40:21,336 --> 00:40:24,131 Vaikka leijonat saattavat olla parhaita metsästäjiä maalla, 560 00:40:25,132 --> 00:40:27,593 keisarijalokotkat hallitsevat taivaita. 561 00:40:29,219 --> 00:40:30,762 Mikä metsästäjä. 562 00:40:37,728 --> 00:40:39,646 PÄIVITYSTÄ 563 00:40:39,771 --> 00:40:42,316 Elokuvan tekemisen jälkeen on tullut hyviä uutisia. 564 00:40:43,025 --> 00:40:45,777 Zambian tuomari myönsi kieltomääräyksen - 565 00:40:46,111 --> 00:40:48,697 pysäyttäen kaksi yhtiötä kaatamasta metsiä - 566 00:40:48,780 --> 00:40:50,365 luonnonpuiston laitamilla. 567 00:40:51,366 --> 00:40:54,703 Se on pieni, mutta elintärkeä askel pitkässä taistelussa - 568 00:40:54,870 --> 00:40:56,371 pelastaa Kasankan luonto. 569 00:40:59,791 --> 00:41:01,793 Tekstitys: Senni Hurskainen