1
00:00:07,759 --> 00:00:09,135
Niin paljon lepakoita!
2
00:00:10,219 --> 00:00:14,891
Kotkan pitää metsästää nyt
tai se varmaan odottaa,
3
00:00:15,058 --> 00:00:16,642
että akkuni loppuu.
4
00:00:19,562 --> 00:00:21,064
Akun taso on matala.
5
00:00:21,481 --> 00:00:24,525
Menenkö takaisin ja vaihdan akun -
6
00:00:24,609 --> 00:00:28,154
vai pysynkö tässä
ja käytän akun loppuun?
7
00:00:32,617 --> 00:00:36,621
No niin, herra Kotka,
nyt tai ei koskaan.
8
00:00:42,710 --> 00:00:43,586
Oletko valmis?
9
00:00:43,795 --> 00:00:46,756
Olen Bertie.
Eläinten kuvaaminen on työtäni.
10
00:00:47,256 --> 00:00:48,925
Tuollaista ei näe joka päivä.
11
00:00:49,217 --> 00:00:51,552
Ja otan työni vakavasti.
12
00:00:51,803 --> 00:00:53,179
Yritän kuvata pingviinejä.
13
00:00:54,472 --> 00:00:55,348
Myöhästyin.
14
00:00:56,933 --> 00:00:58,768
Se oli aika lähellä.
15
00:00:59,727 --> 00:01:03,981
Haluan kertoa tarinoita luonnosta
nopeasti muuttuvassa maailmassa.
16
00:01:04,732 --> 00:01:07,110
Tuo kuulosti isolta halkeamalta!
17
00:01:10,321 --> 00:01:12,281
Nämä ovat seikkailuni.
18
00:01:17,120 --> 00:01:18,746
ENGLANTI
19
00:01:18,830 --> 00:01:19,789
AFRIKKA
20
00:01:19,914 --> 00:01:21,624
Suuntaan Zambiaan -
21
00:01:22,959 --> 00:01:26,420
kuvaamaan Afrikan
voimakkainta lentävää saalistajaa,
22
00:01:28,131 --> 00:01:29,298
keisarijalokotkaa.
23
00:01:31,217 --> 00:01:35,221
Ne ovat tarpeeksi voimakkaita
tappamaan antiloopin ja tarpeeksi ovelia -
24
00:01:35,513 --> 00:01:37,473
repimään apinan puusta.
25
00:01:41,185 --> 00:01:44,147
Tämän petoeläimen
kuvaaminen ei ole helppoa.
26
00:01:45,022 --> 00:01:48,276
Ne väijyvät metsässä
ja metsästävät varjoissa.
27
00:01:49,485 --> 00:01:52,864
Metsästyshetkellä paikalla olo
on melkein mahdotonta.
28
00:01:54,198 --> 00:01:56,325
He ovat vain
yhteen paikkaan sitoutuneet.
29
00:01:58,077 --> 00:02:03,833
Jossain tässä puistossa on kotkan pesä.
Etsimme isolta alueelta.
30
00:02:04,625 --> 00:02:06,544
Sain vihdoin johtolangan.
31
00:02:13,342 --> 00:02:14,802
Tuolla on pesäpuu.
32
00:02:15,887 --> 00:02:17,513
Toivomme, että se on käytössä.
33
00:02:18,264 --> 00:02:21,058
Jotta voimme selvittää, mitä ne aikovat.
34
00:02:24,520 --> 00:02:26,480
Tuo on keisarijalokotkan pesä.
35
00:02:27,440 --> 00:02:29,400
Pesä on valtava.
36
00:02:33,237 --> 00:02:38,242
Aivan keskellä,
oksien yläpuolella,
37
00:02:39,035 --> 00:02:42,079
näen silmämunan.
38
00:02:42,163 --> 00:02:44,081
Se on aikuisen pää, ja luulen,
39
00:02:44,165 --> 00:02:46,417
koska se istuu matalalla pesässä,
40
00:02:46,584 --> 00:02:47,585
se on naaras.
41
00:02:47,835 --> 00:02:49,879
Toivottavasti se istuu jonkin päällä.
42
00:02:49,962 --> 00:02:52,048
Joko pienen munan tai poikasen.
43
00:02:55,092 --> 00:02:59,305
Tarvitsen paremman näkyvyyden
korkeammalta, ja olemme onnekkaita.
44
00:03:00,348 --> 00:03:04,101
Lähellä on toinen korkea puu,
ja se on täydellinen paikka -
45
00:03:04,227 --> 00:03:05,603
rakentaa maja.
46
00:03:05,978 --> 00:03:06,979
Sieltä tulee tasanne.
47
00:03:10,942 --> 00:03:13,402
Jos näen,
mitä saalista tulee takaisin pesään,
48
00:03:13,653 --> 00:03:16,072
se auttaa selvittämään
niiden metsästysstrategian.
49
00:03:19,367 --> 00:03:20,326
Oma koti kullan kallis.
50
00:03:21,244 --> 00:03:22,536
Täällä on ihanaa.
51
00:03:24,580 --> 00:03:27,208
Katsotaan, mitä meillä on.
52
00:03:33,005 --> 00:03:34,507
Vau.
53
00:03:36,384 --> 00:03:39,428
Näen naaraan pesässä.
54
00:03:42,098 --> 00:03:44,892
Se on kaunis.
55
00:03:47,186 --> 00:03:48,271
Se nousee.
56
00:03:52,483 --> 00:03:54,235
Mitä sillä on?
57
00:03:57,029 --> 00:04:00,783
Se repii pieniä paloja
ja tarjoaa niitä alas pesään.
58
00:04:00,950 --> 00:04:02,451
Siellä on siis oltava poikanen.
59
00:04:11,043 --> 00:04:12,128
Siinä se on.
60
00:04:12,628 --> 00:04:14,130
Näin pienen valkoisen pään.
61
00:04:15,423 --> 00:04:16,716
Meillä on poikanen!
62
00:04:18,634 --> 00:04:21,137
Sen on oltava
vain muutaman päivän ikäinen.
63
00:04:22,305 --> 00:04:26,976
Tuo pieni nukkapallo tulee olemaan
samankokoinen kuin äitinsä -
64
00:04:27,101 --> 00:04:28,436
vain neljässä kuukaudessa.
65
00:04:29,895 --> 00:04:32,189
Se on hullua!
66
00:04:40,072 --> 00:04:44,118
Näky on taianomainen.
67
00:04:45,202 --> 00:04:48,247
Tarvitaan paljon ruokaa
kasvaakseen nopeasti isoksi.
68
00:04:50,166 --> 00:04:53,544
Onneksi vanhemmat ovat
uskomattomia metsästäjiä.
69
00:04:54,337 --> 00:04:57,923
Ne tappavat yli 130 nisäkästä vuosittain.
70
00:04:58,716 --> 00:05:01,427
Se on noin 500 kg lihaa.
71
00:05:03,721 --> 00:05:05,681
Toinen aikuinen, toinen aikuinen.
72
00:05:07,391 --> 00:05:08,684
Sen täytyy olla uros.
73
00:05:12,104 --> 00:05:13,314
Sillä on jotain.
74
00:05:13,522 --> 00:05:15,775
Sillä on apina.
75
00:05:16,525 --> 00:05:19,028
Se repi apinan puoliksi!
76
00:05:19,820 --> 00:05:23,366
Ne tekevät niin, jos saalis
on liian painava kantaa kokonaisena.
77
00:05:23,908 --> 00:05:26,619
Aikooko se viedä apinan pesään?
78
00:05:28,037 --> 00:05:30,873
Naaras selvästi haluaa sen.
79
00:05:33,918 --> 00:05:36,003
Se aikoo mennä hakemaan sen.
80
00:05:38,839 --> 00:05:40,174
Siinä se tulee.
81
00:05:41,967 --> 00:05:43,636
"Tuotko noutoruuan, kulta?"
82
00:05:45,262 --> 00:05:48,015
Se saa sen,
mutta uros ei päästä irti.
83
00:05:55,356 --> 00:05:57,441
Tuossa ei ollut järkeä.
Ne tulevat takaisin.
84
00:05:57,525 --> 00:05:58,692
Naaras saapuu.
85
00:06:01,487 --> 00:06:05,241
Luulin, että kun naaras
juoksi runkoa pitkin,
86
00:06:05,408 --> 00:06:07,159
uros päästäisi irti,
muttei päästänyt.
87
00:06:07,326 --> 00:06:09,745
Niillä oli outo nahistelu.
88
00:06:12,331 --> 00:06:15,459
Kotkissa on paljon muutakin
kuin mitä silmä näkee.
89
00:06:16,961 --> 00:06:19,880
Jos saamme kaukokameran pesän lähelle,
90
00:06:20,089 --> 00:06:21,549
näemme vielä enemmän.
91
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
Kun naaras lähtee pesästä,
92
00:06:33,227 --> 00:06:35,771
meillä on noin 30 min
aikaa asentaa kamera.
93
00:06:36,439 --> 00:06:38,732
Työskentelemme
sotilaallisen tarkasti.
94
00:06:40,067 --> 00:06:42,319
- Hän on Olly, köysininjamme.
- Hei.
95
00:06:42,486 --> 00:06:45,990
Hän auttaa meidät ylös puihin.
96
00:06:47,366 --> 00:06:49,201
Leslie on myös kanssamme.
97
00:06:49,535 --> 00:06:52,913
Hän on kotkakuiskaaja,
joka varmistaa heidän turvallisuutensa.
98
00:06:53,664 --> 00:06:54,665
Naaras yhä paikalla.
99
00:06:58,252 --> 00:07:03,591
Ensimmäinen haasteemme on saada
linja puuhun käyttäen katapulttia.
100
00:07:06,844 --> 00:07:10,306
Menemme voimakkaan
saalistajan reviirille,
101
00:07:10,681 --> 00:07:13,434
ja vaikka ne harvoin
hyökkäävät ihmisten kimppuun,
102
00:07:14,101 --> 00:07:15,936
käytämme extravarotoimia.
103
00:07:18,522 --> 00:07:20,483
Tämä saattaa näyttää naurettavalta,
104
00:07:21,692 --> 00:07:24,195
mutta kotkat metsästävät
yllättäen saaliin,
105
00:07:24,278 --> 00:07:26,238
hyökkäävät takaapäin, joten -
106
00:07:27,198 --> 00:07:30,618
jos laitamme kasvokuvamme selkiimme,
107
00:07:31,827 --> 00:07:33,412
ne eivät tule takaapäin.
108
00:07:38,542 --> 00:07:41,629
Voimakkailla kynsillä
keisarijalokotka voi lävistää -
109
00:07:41,795 --> 00:07:44,298
saaliinsa kallon yhdellä iskulla.
110
00:07:46,926 --> 00:07:50,513
En usko, että viimeinen
turvaohjeistus rauhoittaa hermoja.
111
00:07:51,180 --> 00:07:56,393
Jos se on reikä päässäsi,
avaa tämä ja työnnä sitä reikään.
112
00:07:57,102 --> 00:07:59,355
Sen jälkeen paljon sideharsoa.
113
00:07:59,605 --> 00:08:01,232
Jos haava on sotkuinen,
114
00:08:03,025 --> 00:08:07,530
avaa tämä
ja ripottele kaikki rakeet haavaan.
115
00:08:10,449 --> 00:08:11,534
Se on liikkunut.
116
00:08:12,159 --> 00:08:13,452
Pitäisikö kiivetä?
117
00:08:13,786 --> 00:08:14,870
Kyllä, varmistettu.
118
00:08:15,746 --> 00:08:16,705
Selvä, kiivetään.
119
00:08:17,373 --> 00:08:18,791
Meitä vahditaan.
120
00:08:25,047 --> 00:08:28,217
Se on pesäpuussa, ylhäällä oikealla.
121
00:08:29,301 --> 00:08:30,553
Meidän on oltava nopeita.
122
00:08:31,428 --> 00:08:33,264
Tehdään tämä nopeasti.
123
00:08:33,514 --> 00:08:35,182
Se on vakaa.
124
00:08:37,518 --> 00:08:38,561
Se on liikkunut.
125
00:08:39,478 --> 00:08:41,230
Se laskeutui yläpuolellenne.
126
00:08:42,940 --> 00:08:44,650
Pidän sitä silmällä.
127
00:08:46,777 --> 00:08:48,237
Laitan tämän tuonne.
128
00:08:49,196 --> 00:08:50,364
Sam, oletko siellä?
129
00:08:50,948 --> 00:08:53,617
Bertie, meillä on kuva.
130
00:08:53,826 --> 00:08:57,079
Voitko kääntää kameraa?
Kyllä, kamera liikkuu.
131
00:08:57,371 --> 00:08:58,956
Kerro kun saat hyvän kuvan.
132
00:08:59,164 --> 00:09:01,000
Käännän pesälle.
133
00:09:01,750 --> 00:09:04,420
- Sam, oletko tyytyväinen näkymään?
- Kyllä.
134
00:09:05,296 --> 00:09:07,339
Selvä, mennään. Valmis, Olly?
135
00:09:07,673 --> 00:09:08,966
Heti perässäsi.
136
00:09:14,221 --> 00:09:15,931
Hyvin tehty, hienosti ajallaan.
137
00:09:17,725 --> 00:09:20,728
Se palaa pesälle,
ja siitä tulee iso esitys.
138
00:09:27,526 --> 00:09:29,403
Äiti ja poikanen ovat yhdistyneet.
139
00:09:30,362 --> 00:09:33,115
Jätän heidät nyt yksin
tottuakseen kameraan.
140
00:09:33,657 --> 00:09:35,409
Palaan parin päivän päästä.
141
00:09:39,747 --> 00:09:42,499
Tämä paikka on opettanut
arvokkaan opetuksen.
142
00:09:43,292 --> 00:09:45,836
Kotkaperheemme ovat taitavia tappajia.
143
00:09:46,670 --> 00:09:50,215
Mutta on vain arvattavissa,
mistä puusta uros nappasi apinan.
144
00:09:52,885 --> 00:09:55,971
Mahdollisuuteni nähdä
metsästys ovat heikot.
145
00:09:57,139 --> 00:10:00,267
Mutta 300 km koilliseen
on toinen metsä…
146
00:10:00,392 --> 00:10:01,560
KASANKAN
KANSALLISPUISTO
147
00:10:01,644 --> 00:10:06,273
…jossa on 10 miljoonaa kotka-ateriaa
pienemmällä alueella.
148
00:10:08,025 --> 00:10:10,194
Ajoituksemme ei voisi olla parempi.
149
00:10:11,403 --> 00:10:15,532
Yksi suurimmista nisäkkäiden
muuttoliikkeistä on alkanut.
150
00:10:18,577 --> 00:10:21,789
Joka sadekausi
oljen väriset hedelmälepakot -
151
00:10:21,872 --> 00:10:25,167
kaikkialta Keski-Afrikasta
parveilevat Kasankaan -
152
00:10:25,250 --> 00:10:28,045
käyttääkseen tilaisuuden hyödyksi.
153
00:10:30,881 --> 00:10:33,217
Se on ainutlaatuinen luontospektaakkeli,
154
00:10:33,509 --> 00:10:36,970
ja meille on annettu erikoislupa
torniin, mistä voimme kuvata tämän.
155
00:10:39,848 --> 00:10:41,975
Katsokaa kaikkia noita lepakoita.
156
00:10:42,059 --> 00:10:44,269
Ne lentävät joka suunnasta.
157
00:10:47,690 --> 00:10:50,818
Tämä on hulluutta.
158
00:10:56,156 --> 00:11:01,578
Olen nähnyt eeppisiä muuttoliikkeitä,
mutta tämä on toista tasoa.
159
00:11:05,416 --> 00:11:07,918
Kerrottiin, että täällä on
10 miljoonaa lepakkoa.
160
00:11:08,001 --> 00:11:12,756
Luulin sen olevan liioittelua,
mutta se on täysin uskottavaa.
161
00:11:17,302 --> 00:11:20,305
Taivas ei mene mustaksi
pariksi sekunniksi,
162
00:11:20,389 --> 00:11:21,765
kun iso ryhmä menee ohi.
163
00:11:22,891 --> 00:11:25,978
Vaan se vaan jatkuu ja jatkuu.
164
00:11:27,229 --> 00:11:31,608
Jos sitä miettii liikaa,
se saa pääsi räjähtämään.
165
00:11:38,866 --> 00:11:44,037
Voin tuntea tärinän,
kun 2 500 tonnia lepakoita -
166
00:11:44,163 --> 00:11:45,622
lyö siipiään.
167
00:11:54,423 --> 00:11:57,634
Jos nämä olisivat lintuja,
se olisi jo itsessään hullua.
168
00:11:58,010 --> 00:12:01,764
Mutta jokainen siluetti
on karvainen nisäkäs.
169
00:12:05,476 --> 00:12:11,064
On arvioitu, että lepakot voivat
syödä 5 000 tonnia hedelmiä joka yö.
170
00:12:12,065 --> 00:12:13,984
Joten ne eivät viivy kauaa.
171
00:12:16,361 --> 00:12:19,281
Ne lähtevät,
kunhan ovat syöneet puut tyhjiksi.
172
00:12:19,823 --> 00:12:20,908
Ja kun ne menevät,
173
00:12:21,116 --> 00:12:23,994
niin myös mahdollisuuteni
kuvata keisarijalokotkan metsästys.
174
00:12:29,291 --> 00:12:31,919
Nämä lepakot kilpailevat aikaa vastaan.
175
00:12:34,296 --> 00:12:37,800
Turvallisimmat paikat
metsässä viedään nopeasti.
176
00:12:38,801 --> 00:12:42,471
Kun aurinko nousee,
kotkat alkavat metsästää.
177
00:12:46,475 --> 00:12:47,851
Tämä on ainutlaatuista.
178
00:12:48,519 --> 00:12:50,270
Mikä määrä eläimiä -
179
00:12:52,314 --> 00:12:54,900
yhdessä näkymässä.
180
00:12:55,025 --> 00:12:57,194
Sanon yhdessä näkymässä.
Niitä on kaikkialla.
181
00:12:57,319 --> 00:12:58,570
Ne täyttävät taivaan.
182
00:13:01,365 --> 00:13:05,035
Ja tapa, miten niiden siivet
vilkkuvat aamun valossa.
183
00:13:08,664 --> 00:13:13,627
Minulla ei ole sanoja
tehdäkseni tälle oikeutta,
184
00:13:13,961 --> 00:13:16,296
muuta kuin katsoa.
185
00:13:22,719 --> 00:13:25,764
Jos olet keisarijalokotka,
miksi nähdä vaivaa -
186
00:13:25,848 --> 00:13:29,226
metsästää apinoita, kun yhdessä
paikassa on näin paljon ruokaa?
187
00:13:32,145 --> 00:13:34,439
Ne pitävät silmällä
lepakkojen nukkumapaikkoja,
188
00:13:34,898 --> 00:13:36,358
joten teen samoin.
189
00:13:38,193 --> 00:13:40,070
Aika toteuttaa suunnitelmani.
190
00:13:40,696 --> 00:13:42,948
Tuolla on Sam. Pystyn näkemään -
191
00:13:44,575 --> 00:13:46,368
toisen kameramiehemme Samin.
192
00:13:50,080 --> 00:13:52,583
Sam auttaa minua
kuvaamaan metsästyksen.
193
00:13:53,959 --> 00:13:56,420
Työskentelemme eri tähystystorneissa -
194
00:13:56,503 --> 00:13:58,297
lepakkometsän vastakkaisissa päissä.
195
00:13:59,590 --> 00:14:02,926
Voimakkaan linssin avulla
Sam on päätarkkailija.
196
00:14:04,887 --> 00:14:08,640
Ja jos keisarijalokotka ilmestyy,
minä kuvaan sen dronella.
197
00:14:12,269 --> 00:14:14,980
Auringonnoususta on tunti,
ja suurin osa lepakoista -
198
00:14:15,105 --> 00:14:16,982
on jo asettunut nukkumapaikoille.
199
00:14:19,693 --> 00:14:22,154
Nyt on vain odottelua.
200
00:14:24,281 --> 00:14:25,490
Bertie, kuuletko?
201
00:14:25,824 --> 00:14:26,742
Kyllä.
202
00:14:26,992 --> 00:14:31,121
Kuolleessa puussa edessäni
on gasellikotka.
203
00:14:32,122 --> 00:14:33,165
Kuitti. Kiitos.
204
00:14:34,750 --> 00:14:35,792
Vihdoin!
205
00:14:38,086 --> 00:14:39,838
Löysin sen, löysin sen.
206
00:14:42,299 --> 00:14:44,801
Tuo on peto.
207
00:14:47,346 --> 00:14:50,349
Se ei ole laji,
jonka vuoksi tulimme,
208
00:14:50,557 --> 00:14:53,769
mutta gasellikotka on
Afrikan isoin kotka.
209
00:14:54,561 --> 00:14:55,604
Upeaa.
210
00:14:57,773 --> 00:15:00,901
Sillä on todella hyvä orsi
kuolleessa puussa -
211
00:15:00,984 --> 00:15:02,736
juuri lepakkojen yläpuolella.
212
00:15:05,280 --> 00:15:09,326
Nämä kotkat ottavat mitä vain
käärmeestä sakaaliin.
213
00:15:10,118 --> 00:15:14,206
Mutta tämä näyttää
haluavan lepakkoa aamupalaksi.
214
00:15:15,415 --> 00:15:16,541
Sam, oletko siellä?
215
00:15:17,334 --> 00:15:18,210
Kyllä, kuitti.
216
00:15:18,418 --> 00:15:22,047
Näen kaksi kiljumerikotkaa
noin 200 metriä -
217
00:15:22,756 --> 00:15:24,549
hieman sinusta oikealle.
218
00:15:25,300 --> 00:15:26,343
Kyllä, myöntävä.
219
00:15:27,844 --> 00:15:31,223
Minun on vaikea nähdä sitä.
Saan sen juuri näkyviin.
220
00:15:32,015 --> 00:15:37,729
Se istuu noin metrin
nukkuvien lepakoiden yläpuolella -
221
00:15:38,063 --> 00:15:40,607
ja katselee alas
kuin haluaisi napata yhden.
222
00:15:42,526 --> 00:15:46,154
Nämä lepakot ovat
valtava kotkamagneetti.
223
00:15:50,742 --> 00:15:53,412
Tuolla on myös nuori kiljumerikotka
aikuisen yläpuolella.
224
00:15:54,830 --> 00:15:57,165
Tämä paikka on kotkakeskus.
225
00:15:59,084 --> 00:16:01,878
Hetkinen. Onko gasellikotka vielä siellä?
226
00:16:02,004 --> 00:16:03,046
Se puussa oleva.
227
00:16:03,255 --> 00:16:05,549
Kyllä. Se on kaukaisemmalla puolella.
228
00:16:05,716 --> 00:16:06,675
Kuitti.
229
00:16:07,634 --> 00:16:11,221
Okei. Näen taivaalla lentävän linnun.
230
00:16:14,683 --> 00:16:15,809
Se on eri kotka.
231
00:16:16,059 --> 00:16:19,521
Näettekö siivet?
Ne ovat lyhyet, mutta tukevat.
232
00:16:20,022 --> 00:16:23,025
Pyrstö on pitkä ja siinä on raitoja.
233
00:16:23,567 --> 00:16:25,694
Bingo. Tuon vuoksi olemme täällä.
234
00:16:26,862 --> 00:16:27,946
Sam, kuittaatko?
235
00:16:28,196 --> 00:16:29,239
Kyllä, hei, Bertie.
236
00:16:29,948 --> 00:16:30,866
Näen keisarijalokotkan.
237
00:16:31,700 --> 00:16:35,162
Meidän puolessa välissä,
rehevän puun latvassa,
238
00:16:35,245 --> 00:16:36,455
jossa on kuollut latva.
239
00:16:38,165 --> 00:16:39,875
Selvä, näen sen.
240
00:16:41,543 --> 00:16:44,755
Nämä keisarijalokotkat ovat
kotkamaailman leopardeja.
241
00:16:44,921 --> 00:16:47,132
Ne ovat kiinteitä ja voimakkaita.
242
00:16:49,968 --> 00:16:50,886
Jännittävää.
243
00:16:51,011 --> 00:16:56,141
Keisarijalokotka aikoo metsästää,
ja minulla ja Samilla on hyvät kuvakulmat.
244
00:16:57,601 --> 00:16:58,810
No niin.
245
00:17:00,020 --> 00:17:02,064
Se menee.
246
00:17:05,525 --> 00:17:08,904
Se katselee puiden yläpuolella!
Se on lähellä!
247
00:17:12,949 --> 00:17:14,326
Se aikoo napata yhden!
248
00:17:22,250 --> 00:17:23,877
Minne menit?
249
00:17:24,127 --> 00:17:25,212
Se sai yhden.
250
00:17:26,463 --> 00:17:28,215
Puut ovat näkymäni edessä.
251
00:17:30,175 --> 00:17:31,176
Myöhästyin osumasta.
252
00:17:33,804 --> 00:17:36,348
Tuo on lentävä tappokone.
253
00:17:38,266 --> 00:17:39,810
Ja mikä pahentaa asiaa…
254
00:17:41,561 --> 00:17:43,146
Vou! Se riehaantuu!
255
00:17:46,691 --> 00:17:48,944
Minulle on varmaan kerrottu jotain.
256
00:17:49,027 --> 00:17:52,614
Jos olet ukkosmyrskyssä,
sinun ei pitäisi olla liitettynä -
257
00:17:52,823 --> 00:17:55,283
korkeaan kohteeseen peitettynä metallilla.
258
00:17:58,954 --> 00:18:00,122
Afrikan myrskyt ovat julmia.
259
00:18:01,873 --> 00:18:05,752
Vaikka rakastan kuvata hienoja asioita,
en myöskään pidä kuolemisesta.
260
00:18:09,256 --> 00:18:10,674
Lepakot kyyristelevät alhaalla.
261
00:18:12,008 --> 00:18:16,263
Ja syötyään
tämä kotka ei metsästä hetkeen.
262
00:18:17,556 --> 00:18:19,641
Huomenna yritämme uudelleen.
263
00:18:39,494 --> 00:18:43,290
Maailmassa ei ole monia paikkoja,
missä luonnon spektaakkeleja -
264
00:18:43,456 --> 00:18:46,835
tapahtuu tämän suuruisina
joka päivä tiettynä aikana.
265
00:18:50,463 --> 00:18:53,967
Ensimmäinen lepakko palasi
nukkumaan klo 05:15 aamulla.
266
00:18:54,676 --> 00:19:00,682
Seuraavan puolen tunnin aikana
sitä seurasi noin 10 miljoonaa.
267
00:19:06,396 --> 00:19:10,108
Nämä lepakot ovat olleet
eeppisellä seikkailulla koko yön -
268
00:19:10,317 --> 00:19:11,484
etsien hedelmiä.
269
00:19:14,571 --> 00:19:17,824
Katsokaa niitä. Mikä näkymä.
270
00:19:21,870 --> 00:19:23,580
Voisin kuvata tätä ikuisesti.
271
00:19:29,294 --> 00:19:30,921
Akun taso on matala.
272
00:19:31,254 --> 00:19:34,174
Mutta minun on muistettava
säästää akkuja,
273
00:19:34,299 --> 00:19:35,425
kun kotkat saapuvat.
274
00:19:39,846 --> 00:19:41,014
Bertie, kuuletko?
275
00:19:42,098 --> 00:19:43,099
Kyllä, kerro.
276
00:19:43,475 --> 00:19:46,186
- Näin gasellikotkan.
- Kuitti, kiitos.
277
00:19:47,479 --> 00:19:48,521
Sitten mennään.
278
00:19:52,817 --> 00:19:56,821
Päätavoitteeni on kuvata
keisarijalokotkan metsästys ilmasta.
279
00:19:57,197 --> 00:19:59,741
Mutta dronessani ei ole vahva zoomaus.
280
00:19:59,991 --> 00:20:02,535
Joten gasellikotkan
etsiminenkin on vaikeaa.
281
00:20:05,121 --> 00:20:09,334
Luotan Samin ja kotkansilmähavainnoijien,
kuten Rusticin, ohjaavan minua.
282
00:20:09,501 --> 00:20:10,835
Onko se puun latvassa?
283
00:20:11,920 --> 00:20:15,006
Yhden latvassa, se on varmaan
yksi palaneista puista.
284
00:20:17,717 --> 00:20:19,302
Sen takana on puu.
285
00:20:21,846 --> 00:20:24,099
Näetkö toisen puun takana.
Se istuu siellä.
286
00:20:25,976 --> 00:20:27,852
Näen sen, näen sen.
287
00:20:29,229 --> 00:20:34,150
On todella hankalaa ennustaa,
mihin suuntaan se aikoo lähteä.
288
00:20:35,652 --> 00:20:40,323
Ja sijoittaudun kotkan olkapäiden taakse.
289
00:20:40,490 --> 00:20:42,117
Jotta näen, mitä se näkee.
290
00:20:42,450 --> 00:20:44,786
Yritän pysyä tässä asennossa,
291
00:20:44,911 --> 00:20:46,705
kun se lähtee lepakon kimppuun.
292
00:20:47,622 --> 00:20:51,835
Mutta leijuminen ympärillä
kuluttaa akkuja.
293
00:20:54,838 --> 00:21:00,969
Oudot lepakot lentävät ympäriinsä,
mutta suurin osa on rauhoittunut.
294
00:21:02,637 --> 00:21:03,847
No niin, gasellikotka.
295
00:21:05,223 --> 00:21:09,269
Gasellikotkilla ja keisarijalokotkilla
on hyvin erilaiset metsästysstrategiat,
296
00:21:09,811 --> 00:21:13,565
mutta edes toisen kuvaaminen on hullua.
297
00:21:14,190 --> 00:21:16,359
Hieno näkymä olkapäiden takaa.
298
00:21:18,111 --> 00:21:19,863
Lepakot lentävät se edessä.
299
00:21:20,030 --> 00:21:21,323
Aamupalan aika.
300
00:21:22,532 --> 00:21:23,950
No niin, herra Kotka.
301
00:21:25,493 --> 00:21:26,661
Siinä se menee.
302
00:21:27,912 --> 00:21:29,664
Etsi kohde! Etsi kohde.
303
00:21:32,250 --> 00:21:35,170
Tuntuu, että tämä on näkymä,
jota ei saisi saada,
304
00:21:35,295 --> 00:21:38,298
metsän yläpuolella lentäen kotkan kanssa.
305
00:21:39,966 --> 00:21:41,634
Siinä on lepakko sen edessä!
306
00:21:41,760 --> 00:21:42,969
Se sai sen!
307
00:21:45,138 --> 00:21:48,892
Sai sen näyttämään hyvin helpolta.
308
00:21:51,936 --> 00:21:53,772
Akun taso on matala.
309
00:21:53,938 --> 00:21:55,523
Voi ei, dronesta loppuu akku.
310
00:21:56,232 --> 00:21:58,735
On aika nopeimmalle akun vaihdolle.
311
00:21:59,819 --> 00:22:01,071
Tulossa kuumana.
312
00:22:02,447 --> 00:22:04,783
Laskeutumisjalusta alas.
313
00:22:07,911 --> 00:22:10,413
Sam, olen maassa.
Huuda, jos se hyppää.
314
00:22:12,290 --> 00:22:15,502
Kotka on kuolleessa puussa
toisella puolella metsää,
315
00:22:15,585 --> 00:22:17,087
todella lähellä Samin paikkaa.
316
00:22:17,295 --> 00:22:19,464
Joten minun on
päästävä ilmaan nopeasti -
317
00:22:20,340 --> 00:22:21,383
ja päästävä takaisin.
318
00:22:22,092 --> 00:22:23,635
Tehdään tarkistuksia.
319
00:22:28,932 --> 00:22:30,392
Onko se samassa puussa?
320
00:22:31,184 --> 00:22:33,895
Luulen, että siellä on toinenkin.
Se käyttäytyy oudosti.
321
00:22:35,188 --> 00:22:36,356
Sitten mennään.
322
00:22:38,024 --> 00:22:39,734
Se on nuori kiljumerikotka.
323
00:22:43,363 --> 00:22:45,073
Voitko tarkistaa linjani?
324
00:22:46,032 --> 00:22:48,284
Jatka matkaa noin 100 metriä.
325
00:22:49,077 --> 00:22:50,328
Selvä, kuitti.
326
00:22:52,038 --> 00:22:55,917
Olen kiljumerikotkan rinnalla.
327
00:22:57,460 --> 00:23:01,548
Kiljumerikotka istuu
gasellikotkan yläpuolella,
328
00:23:01,756 --> 00:23:03,383
jolla on lepakko, mitä peittelee.
329
00:23:03,633 --> 00:23:05,135
Tuo on hullua!
330
00:23:05,301 --> 00:23:08,346
Se levittää siipensä turvakilveksi.
331
00:23:08,847 --> 00:23:11,391
Se tuijottaa kiljumerikotkaa sanoen:
332
00:23:11,516 --> 00:23:13,601
"Ei, ei, tämä on minun."
333
00:23:17,564 --> 00:23:20,525
Se oli rohkea kiljumerikotka.
334
00:23:20,608 --> 00:23:23,111
Gasellikotkat ovat isoja ja voimakkaita,
335
00:23:23,278 --> 00:23:25,822
ja tämä ei halua luovuttaa lounastaan.
336
00:23:29,075 --> 00:23:30,952
Se sai vihdoin viestin perille.
337
00:23:35,290 --> 00:23:38,460
Hauska tyyli.
"En ole hyvä metsästämään itse,
338
00:23:38,585 --> 00:23:42,255
mutta näin, kun nappasit lepakon,
joten ajattelin saada ilmaisen lounaan."
339
00:23:44,674 --> 00:23:47,760
Saimme dronella
todella harvinaista käyttäytymistä.
340
00:23:47,927 --> 00:23:52,098
Yritän saada kuvaa,
kuinka tämä lepakkometsä toimii -
341
00:23:52,223 --> 00:23:54,726
ja mikä saa kotkat metsästämään.
342
00:23:55,935 --> 00:23:58,104
Outo asia näissä lepakoissa on,
343
00:23:58,396 --> 00:24:04,027
että kun he ovat asettuneet metsään
puiden turvaan,
344
00:24:04,360 --> 00:24:08,156
ne joskus, satunnaisesti lentävät ilmaan.
345
00:24:08,406 --> 00:24:11,367
Ja usein silloin kotkat nappaavat yhden.
346
00:24:11,534 --> 00:24:16,039
Joten miksi jättäisit puiden turvapaikan
ja joutuisit vaaraan?
347
00:24:17,207 --> 00:24:20,335
Jos selvitän sen, se auttaa
päättämään missä ja milloin -
348
00:24:20,460 --> 00:24:21,961
laukaisen dronen.
349
00:24:24,380 --> 00:24:27,842
Metsässä tapahtuu varmasti jotain,
mistä emme tiedä.
350
00:24:28,176 --> 00:24:30,595
Ja ainut keino selvittää se,
351
00:24:30,762 --> 00:24:32,847
on laittaa kamerat metsään.
352
00:24:35,975 --> 00:24:39,562
Kuulostaa yksinkertaiselta,
mutta meidän on tehtävä se pimeän jälkeen,
353
00:24:40,146 --> 00:24:41,898
kun lepakot ovat ruokailemassa.
354
00:24:44,859 --> 00:24:47,529
Ilmeisesti siellä on
käärmeitä ja krokotiilejä.
355
00:24:49,489 --> 00:24:51,241
Kuulostaa hauskalta illalta.
356
00:24:57,288 --> 00:25:01,125
Kestää tunnin patikoida paikalle.
Ja kävi ilmi, että tappajamatelijat -
357
00:25:01,251 --> 00:25:03,169
eivät ole ainoa asia, josta huolehtia.
358
00:25:04,712 --> 00:25:06,756
Paikka kuhisee armeijamuurahaisia.
359
00:25:06,839 --> 00:25:07,924
Tuolla on yksi.
360
00:25:08,091 --> 00:25:10,051
- No niin kaveri. Voi ei.
- Katsokaa tuota.
361
00:25:10,760 --> 00:25:13,221
Ja kun purevat ötökät
eivät hidasta meitä…
362
00:25:15,723 --> 00:25:18,393
Myrsky saapui juuri,
joten jos ei vielä pelottanut,
363
00:25:18,476 --> 00:25:19,852
niin nyt pelottaa.
364
00:25:21,437 --> 00:25:22,939
- Nyt tulee sade.
- Ja tuuli.
365
00:25:23,064 --> 00:25:24,107
Kyllä, tuuli.
366
00:25:25,191 --> 00:25:26,901
Kamera menee vihdoin ylös.
367
00:25:27,318 --> 00:25:30,572
Pienellä onnella se näyttää meille,
miksi lepakot pelästyvät.
368
00:25:31,823 --> 00:25:34,450
Jos voin ennustaa,
missä ja milloin se tapahtuu,
369
00:25:34,576 --> 00:25:36,327
se auttaa meidän kotkatehtävässä.
370
00:25:37,287 --> 00:25:40,623
Selvä, hienoa. Palatkaa takaisin.
371
00:25:40,707 --> 00:25:41,666
Hienoa pojat.
372
00:25:46,796 --> 00:25:49,132
Minkä kuvittelin olevan nopea työ,
373
00:25:49,257 --> 00:25:50,550
on vienyt koko yön.
374
00:25:50,925 --> 00:25:54,429
Siihen mennessä, kun palaamme,
lepakot tulvivat takaisin.
375
00:26:01,269 --> 00:26:04,647
Ne saavat paikan tuntumaan
villiltä ja muinaiselta -
376
00:26:04,939 --> 00:26:07,025
kuin Jurassic Parkilta.
377
00:26:10,194 --> 00:26:11,321
Se on kaukana siitä.
378
00:26:14,949 --> 00:26:18,119
Olen nähnyt ilmasta,
kuinka hauras tämä paikka on.
379
00:26:19,078 --> 00:26:22,248
Vaikka puisto ja lepakkojen pesäpaikka
ovat suojeltuja,
380
00:26:22,915 --> 00:26:26,669
puskurivyöhyke, joka ympäröi niitä,
on hirvittävässä vaarassa.
381
00:26:29,505 --> 00:26:32,467
Valtavat alueet metsiä on jo kaadettu -
382
00:26:32,550 --> 00:26:34,594
laittomiksi teollisiksi viljelymaiksi.
383
00:26:36,554 --> 00:26:41,434
Vähemmän metsää on vähemmän hedelmiä,
joka on vähemmän lepakoita.
384
00:26:43,436 --> 00:26:48,024
Ja jos lepakot lopettavat kokoontumisen
yhteen, se on hirveä uutinen kotkille.
385
00:26:55,657 --> 00:26:57,867
No niin. Anna minulle kuva.
386
00:27:00,119 --> 00:27:01,496
Anna minulle kuva.
387
00:27:13,925 --> 00:27:17,887
Olemme lepakkoyhdyskunnan sisällä.
388
00:27:21,099 --> 00:27:24,143
Ne ovat orrella joka puolella kameraa.
389
00:27:31,067 --> 00:27:34,529
Anteeksi, se, joka ajattelee
lepakoiden olevan kammottavia,
390
00:27:34,821 --> 00:27:36,781
täytyy katsoa niitä läheltä.
391
00:27:38,825 --> 00:27:40,785
Kaikilla on omat persoonallisuutensa.
392
00:27:40,868 --> 00:27:42,286
Ne ovat kaikki yksilöitä.
393
00:27:42,912 --> 00:27:46,374
Niiden pienet kasvot näyttävät
pieniltä ketuilta tai koirilta.
394
00:27:51,212 --> 00:27:54,757
Sillä aikaa kun kuvaan lepakoita,
Sam skannaa kotkia.
395
00:27:55,758 --> 00:27:57,969
Ja näyttää siltä,
että meitä tarkkaillaan.
396
00:27:59,554 --> 00:28:02,056
Se on vanha ystävämme gasellikotka.
397
00:28:03,224 --> 00:28:05,101
Anna merkki, kun se lähtee lentoon.
398
00:28:05,268 --> 00:28:06,310
Kuitti, me annamme.
399
00:28:09,897 --> 00:28:13,109
Pesäpaikassa on hyvin vähän liikettä.
400
00:28:14,193 --> 00:28:17,280
Vain lepakoita hengailemassa
kavereidensa kanssa.
401
00:28:18,865 --> 00:28:21,617
Tietääkö kotka jotain,
mitä me emme tiedä?
402
00:28:23,035 --> 00:28:24,662
Nämä kaksi tappelevat.
403
00:28:26,998 --> 00:28:29,876
Lepakkoelämä ei ole hellää
kosketusta niin kuin luulin.
404
00:28:30,334 --> 00:28:32,378
On aika paljon tappeluita meneillään.
405
00:28:33,171 --> 00:28:35,465
Mielenkiintoista. Aina välillä -
406
00:28:36,257 --> 00:28:40,052
tapahtuu taistelu kahden lepakon välillä,
jotka ovat nukkuvien vieressä -
407
00:28:40,136 --> 00:28:42,513
ja nukkuvat lepakot pelästyvät.
408
00:28:48,102 --> 00:28:49,437
Katsokaa kaikkia niitä!
409
00:28:50,229 --> 00:28:52,565
Tätä olemme odottaneet. Ne pelästyvät.
410
00:28:54,275 --> 00:28:57,862
Nyt ne ovat taivaalla.
Ne ovat gasellikotkan maailmassa.
411
00:28:59,030 --> 00:29:02,074
Se menee. Se lähtee lentoon.
412
00:29:05,870 --> 00:29:07,997
Tämä on hullua!
Näen sen lepakkokamerasta.
413
00:29:09,582 --> 00:29:10,833
Se sai yhden!
414
00:29:13,085 --> 00:29:15,963
Selvitimme pelästyvien
lepakoiden mysteerin.
415
00:29:17,673 --> 00:29:21,052
Mutta gasellikotkan metsästyksen
kuvaaminen oli bonus.
416
00:29:24,806 --> 00:29:26,432
En uskonut näkeväni tuota tänään.
417
00:29:28,893 --> 00:29:33,648
10 miljoonan lepakon kesken
tappelu voi syntyä missä vain.
418
00:29:34,899 --> 00:29:38,444
Jokin niin satunnainen ei auta meitä
keisarijalokotkan kuvaamisessa.
419
00:29:40,780 --> 00:29:43,950
Minun pitää poimia
lisää tietoa itse linnuista.
420
00:29:44,700 --> 00:29:46,661
On aika tarkistaa pesämme.
421
00:29:51,332 --> 00:29:52,750
Kun menen majaan…
422
00:29:53,292 --> 00:29:54,710
Täällä vähän tuulee.
423
00:29:56,337 --> 00:29:59,048
…Sam operoi pesäkameraa maasta.
424
00:30:03,928 --> 00:30:06,514
Sam, se katsoo aika lähelle kameraasi.
425
00:30:07,390 --> 00:30:10,268
Niinpä, kamera ei voisi olla
paremmassa paikassa.
426
00:30:12,520 --> 00:30:14,146
Ihan kuin olisi pesässä.
427
00:30:16,732 --> 00:30:18,359
Onpa hienoa.
428
00:30:19,986 --> 00:30:23,573
Nyt saamme lähikuvaa siitä,
mikä tekee näistä kotkista -
429
00:30:23,656 --> 00:30:25,032
ninjoja, joita ne ovat.
430
00:30:27,493 --> 00:30:29,912
Kirjavat höyhenet
auttavat sulautumaan joukkoon -
431
00:30:29,996 --> 00:30:31,956
kirjavaan valoon, jota näkee metsässä.
432
00:30:32,498 --> 00:30:34,750
Kuin olisi näkymättömyysviitta.
433
00:30:37,962 --> 00:30:43,134
Ja sillä on valtava koukkunokka,
jolla repiä saalis pieniksi paloiksi.
434
00:30:49,682 --> 00:30:50,975
Täysi kuva silmämunasta.
435
00:30:52,059 --> 00:30:54,687
Kotkan silmät, tietenkin.
Pitääkö kertoa enemmän?
436
00:30:55,646 --> 00:30:57,231
Näitkö, kuinka iso kulmakarva on?
437
00:30:57,440 --> 00:31:01,485
Se on valtava. Todella paksu,
rapea, nahkainen kulmakarva.
438
00:31:01,986 --> 00:31:04,113
Se on ainutlaatuista keisarijalokotkille,
439
00:31:04,280 --> 00:31:06,866
koska ne metsästävät latvuston alla.
440
00:31:07,074 --> 00:31:09,994
Se tarjoaa todella hyvän suojan niille,
441
00:31:10,161 --> 00:31:12,747
kun ne kasautuvat
pusikkoon apinan perässä.
442
00:31:14,582 --> 00:31:16,083
Hieno kuva takakynnestä.
443
00:31:18,377 --> 00:31:20,880
Voi luoja, se on valtava!
444
00:31:21,047 --> 00:31:25,843
Niinpä, tuo takakynsi on isompi
kuin leijonan hammas.
445
00:31:26,552 --> 00:31:30,890
Se tekee siitä suurimman
luonnollisen tappamisaseen Afrikassa.
446
00:31:32,600 --> 00:31:37,688
Älä seiso lasten päällä
isojen veitsiesi kanssa, äiti.
447
00:31:44,403 --> 00:31:46,739
En haluaisi olla pieni apina täällä.
448
00:31:50,326 --> 00:31:51,494
Se kutsuu.
449
00:31:53,204 --> 00:31:54,580
Miksi se kutsuu?
450
00:31:55,498 --> 00:31:56,874
Yläpuolella on sarvinokka.
451
00:32:01,003 --> 00:32:06,092
Tuo on iso trumpettisarvinokka.
Se ei tule pitämään siitä.
452
00:32:07,551 --> 00:32:10,930
Sarvinokat yleensä syövät hedelmiä,
mutta ahmivat vauvakotkan,
453
00:32:11,055 --> 00:32:12,139
jos on tilaisuus.
454
00:32:15,101 --> 00:32:17,311
Tuo on hullua, katsokaa sitä.
455
00:32:21,565 --> 00:32:25,486
Sarvinokka lensi ohi,
ja sillä on täydellinen ohjuslukko.
456
00:32:27,780 --> 00:32:30,199
Pääsulat menivät "Ping!"
457
00:32:30,658 --> 00:32:32,493
Siksi niitä kutsutaan keisarijalokotkiksi.
458
00:32:33,452 --> 00:32:38,040
Se on automaattinen reaktio,
kuin vihainen murjotus tai tappava katse.
459
00:32:41,585 --> 00:32:45,506
Heti kun vaara on ohi, tuo keisarin kruunu
menee takaisin alas. Katsokaa!
460
00:32:47,550 --> 00:32:50,511
Se on huomannut jotain oikealla.
461
00:32:53,639 --> 00:32:56,851
Nyt meillä on enemmän vierailijoita,
malbrouck-apinoita.
462
00:32:58,185 --> 00:33:00,563
Apinat ovat maassa ja puissa -
463
00:33:00,688 --> 00:33:02,356
oikealla puolella takanani.
464
00:33:03,232 --> 00:33:07,403
Jos ne eivät ole pieniä apinoita,
ne voivat painaa tuplasti naaraan verran.
465
00:33:10,114 --> 00:33:12,366
Naaras näyttää pälyilevältä.
466
00:33:13,367 --> 00:33:15,536
Tässä voi tapahtua jotain toimintaa.
467
00:33:21,709 --> 00:33:23,502
Se lähtee. Nyt se menee.
468
00:33:26,130 --> 00:33:28,007
Jestas!
469
00:33:29,216 --> 00:33:34,180
Emme ole ennen nähneet sen lähtevän
noin nopeasti ja matalalle pensaisiin.
470
00:33:35,097 --> 00:33:36,599
Poikanen metelöi.
471
00:33:40,644 --> 00:33:42,521
Joka puolella apinoiden hälytyskutsuja.
472
00:33:43,981 --> 00:33:45,900
Viidakossa ehdottomasti rymistään.
473
00:33:47,193 --> 00:33:48,778
Nyt se tulee.
474
00:34:03,084 --> 00:34:07,797
Tuo on iso apina.
475
00:34:08,923 --> 00:34:13,469
On kuin äiti toi juuri kotiin
isoimman noutoaterian koskaan.
476
00:34:15,846 --> 00:34:20,017
Ja tuo poikanen saa
todella hyvän aterian.
477
00:34:23,187 --> 00:34:27,942
Se huohottaa.
Se näyttää uupuneelta.
478
00:34:29,902 --> 00:34:30,945
Ei ihme.
479
00:34:32,404 --> 00:34:36,909
Sen on täytynyt tapella, tappaa,
paloitella ja lentää takaisin.
480
00:34:38,410 --> 00:34:40,996
Apinat ovat fiksuja,
sosiaalisia nisäkkäitä,
481
00:34:41,664 --> 00:34:44,458
joten sillä oli varmaan muitakin
apinoita hoideltavana.
482
00:34:45,918 --> 00:34:51,090
Mikä legendaarinen eläin.
Olen onnellinen sen puolesta.
483
00:34:55,553 --> 00:34:57,346
Se on opettanut minulle paljon.
484
00:34:58,889 --> 00:35:01,392
Pään nyökkäyksen,
kun se lukitsee saaliin.
485
00:35:02,476 --> 00:35:04,687
Se pieni heilunta ennen lähtöä.
486
00:35:06,313 --> 00:35:09,441
Tapa, jolla se kallistuu ja kääntyy
ilmassa kuin hävittäjä.
487
00:35:12,444 --> 00:35:15,447
Se tulee olemaan samanlaista
kuin kotkilla lepakkometsässä.
488
00:35:16,657 --> 00:35:18,826
Joten palaan sinne
uudella suunnitelmalla.
489
00:35:25,457 --> 00:35:26,542
Sitten mennään.
490
00:35:29,920 --> 00:35:32,089
Sam asettautuu pitkällä linssillä.
491
00:35:33,757 --> 00:35:36,010
Asia, joka todella määrittelee
tämän tehtävän,
492
00:35:36,135 --> 00:35:38,512
on kuvata ilmasta
keisarijalokotkan metsästys.
493
00:35:39,763 --> 00:35:42,808
Mutta käy ilmi, että drone
on myös akilleen kantapääni.
494
00:35:43,893 --> 00:35:46,478
Se kuluttaa akkuja rajaten joka lennon -
495
00:35:46,562 --> 00:35:47,980
alle 20 minuuttiin.
496
00:35:49,648 --> 00:35:52,276
Joten maksimoidakseni
mahdollisuuteni kuvata metsästys,
497
00:35:52,526 --> 00:35:56,405
en aio edes etsiä keisarijalokotkaa
ennen kuin lepakot pelästyvät.
498
00:35:58,490 --> 00:36:01,911
Sen sijaan, että leijuisin ilmassa
jo valmiina, aion odottaa.
499
00:36:02,286 --> 00:36:04,622
Ja jos lepakot nousevat,
sitten nostan dronen -
500
00:36:04,997 --> 00:36:06,373
ja ehkä kuvaan hetken.
501
00:36:08,500 --> 00:36:09,668
Mikä voisi mennä vikaan?
502
00:36:12,463 --> 00:36:14,131
Tällä hetkellä lepakot -
503
00:36:14,215 --> 00:36:16,467
pysyttelevät kasvillisuuden verhona.
504
00:36:18,510 --> 00:36:21,013
Lepakoiden on pidettävä hermonsa.
505
00:36:21,931 --> 00:36:23,891
Niin minä tekisin.
506
00:36:31,482 --> 00:36:33,192
Aika moni lähtee lentoon nyt.
507
00:36:35,027 --> 00:36:36,445
Okei, kuitti.
508
00:36:39,073 --> 00:36:43,035
No niin, nopeasti!
509
00:36:46,956 --> 00:36:50,209
Tämä on hullua! Tämä paniikin aalto -
510
00:36:50,376 --> 00:36:53,963
on levinnyt yhdyskunnassa,
ja kaikki räjähtävät ilmaan.
511
00:37:01,929 --> 00:37:04,848
Haluan kotkan. Ala jo hommiin
ennen kuin akku loppuu -
512
00:37:04,932 --> 00:37:06,183
ja minä lähden kotiin.
513
00:37:07,893 --> 00:37:09,228
Ei paineita.
514
00:37:13,399 --> 00:37:17,528
Mikä tuo oli, joka juuri laskeutui?
Se on juuri dronen alapuolella.
515
00:37:20,489 --> 00:37:23,284
Kotkajumalat ovat vastanneet rukouksiini.
516
00:37:23,784 --> 00:37:25,452
Meillä on keisarijalokotka.
517
00:37:26,620 --> 00:37:27,871
Sam, katso dronea.
518
00:37:28,163 --> 00:37:30,749
Kuitti. Yritän paikantaa dronesi.
519
00:37:32,167 --> 00:37:36,547
Olen nähnyt kuinka nopeasti ne
metsästävät, joten en aio katsoa muualle.
520
00:37:38,257 --> 00:37:39,550
En vieläkään näe dronea.
521
00:37:40,259 --> 00:37:44,138
Puu, jossa se on, taipuu.
Se on vasemmalla.
522
00:37:46,974 --> 00:37:47,975
Nyt näen sen.
523
00:37:49,018 --> 00:37:50,519
Upeaa, onnea, kaveri.
524
00:37:53,314 --> 00:37:54,565
Olen niin innoissani.
525
00:37:55,899 --> 00:38:00,279
Lintujen seuraaminen on todella vaikeaa,
joten tämä olisi huono aika -
526
00:38:00,446 --> 00:38:01,572
pöllyttää puuta.
527
00:38:01,697 --> 00:38:04,325
Pidän etäisyyttä, kunnes se metsästää.
528
00:38:06,160 --> 00:38:08,037
No niin, kaveri.
529
00:38:09,413 --> 00:38:10,539
Nappaa yksi.
530
00:38:11,832 --> 00:38:15,711
Tämä akku ei kestä ikuisesti.
No niin! Mene!
531
00:38:16,962 --> 00:38:18,547
On niin paljon lepakoita!
532
00:38:19,006 --> 00:38:20,674
Näkee, että se on lukittautunut.
533
00:38:20,799 --> 00:38:22,634
Pää heiluu, yrittää löytää kohteen.
534
00:38:24,553 --> 00:38:26,013
Akun taso on matala.
535
00:38:27,931 --> 00:38:29,808
"Meneekö se 4 minuutin aikana?"
536
00:38:29,933 --> 00:38:31,060
on kysymys.
537
00:38:33,896 --> 00:38:35,439
Nyt mennään.
538
00:38:38,108 --> 00:38:40,152
Kaksi minuuttia aikaa metsästää, kotka.
539
00:38:42,363 --> 00:38:45,366
No niin. Sen ympärillä
on niin paljon lepakoita.
540
00:38:46,784 --> 00:38:48,577
30 sekuntia.
541
00:38:50,996 --> 00:38:52,373
Nyt tai ei koskaan, kaveri.
542
00:38:54,249 --> 00:38:55,751
Sen pää heiluu.
543
00:38:56,418 --> 00:38:57,711
Se aikoo varmasti mennä!
544
00:39:09,306 --> 00:39:10,808
Kohti lepakoita.
545
00:39:12,559 --> 00:39:16,021
Se sai yhden! Se sai sen! Hienoa!
546
00:39:18,899 --> 00:39:20,609
Menetin näköyhteyden puun taakse.
547
00:39:20,734 --> 00:39:22,027
Näkeekö kukaan?
548
00:39:22,486 --> 00:39:24,488
Se lentää vasemmalta oikealle.
549
00:39:25,114 --> 00:39:26,490
Tuo on epätodellista.
550
00:39:28,325 --> 00:39:31,495
Ilma-alus palaa kotipisteelle
10 sekunnin kuluttua.
551
00:39:41,130 --> 00:39:42,798
Nepä olivat jännittävät minuutit.
552
00:39:42,923 --> 00:39:46,343
Lepakot pelästyivät, ja sitten sain
varoituksen matalasta akusta,
553
00:39:46,427 --> 00:39:47,594
klassikko.
554
00:39:48,053 --> 00:39:50,305
Puntaroin lähtemisen
ja palaamisen välillä.
555
00:39:50,431 --> 00:39:55,018
Ja sitten se lähti,
ja näin, kun se nappasi lepakon.
556
00:40:01,733 --> 00:40:08,574
Edes se, että näen keisarijalokotkan,
on poikkeuksellinen näky.
557
00:40:08,657 --> 00:40:12,995
En olisi ikinä uskonut,
että näen yhden metsästävän lepakon.
558
00:40:14,204 --> 00:40:15,330
Upeaa.
559
00:40:21,336 --> 00:40:24,131
Vaikka leijonat saattavat olla
parhaita metsästäjiä maalla,
560
00:40:25,132 --> 00:40:27,593
keisarijalokotkat hallitsevat taivaita.
561
00:40:29,219 --> 00:40:30,762
Mikä metsästäjä.
562
00:40:37,728 --> 00:40:39,646
PÄIVITYSTÄ
563
00:40:39,771 --> 00:40:42,316
Elokuvan tekemisen jälkeen
on tullut hyviä uutisia.
564
00:40:43,025 --> 00:40:45,777
Zambian tuomari myönsi kieltomääräyksen -
565
00:40:46,111 --> 00:40:48,697
pysäyttäen kaksi yhtiötä
kaatamasta metsiä -
566
00:40:48,780 --> 00:40:50,365
luonnonpuiston laitamilla.
567
00:40:51,366 --> 00:40:54,703
Se on pieni, mutta elintärkeä
askel pitkässä taistelussa -
568
00:40:54,870 --> 00:40:56,371
pelastaa Kasankan luonto.
569
00:40:59,791 --> 00:41:01,793
Tekstitys: Senni Hurskainen