1 00:00:07,759 --> 00:00:09,135 Zo veel vleermuizen. 2 00:00:10,219 --> 00:00:14,891 Deze arend moet nu jagen of waarschijnlijk wacht hij tot… 3 00:00:15,058 --> 00:00:16,642 …de batterij leeg is om te jagen. 4 00:00:19,562 --> 00:00:21,064 Batterijniveau is laag. 5 00:00:21,481 --> 00:00:24,525 Keer ik nu terug om de batterij op te laden… 6 00:00:24,609 --> 00:00:28,154 …of blijf ik nog en gebruik de rest van de batterij. 7 00:00:32,617 --> 00:00:36,621 Kom op, Mr Arend. Nu of nooit, makker. 8 00:00:42,710 --> 00:00:43,586 Ben je klaar? 9 00:00:43,795 --> 00:00:46,756 Ik ben Bertie. Dieren filmen is wat ik doe… 10 00:00:47,256 --> 00:00:48,925 Zo'n jacht zie je niet vaak. 11 00:00:49,217 --> 00:00:51,552 …en ik neem het heel serieus. 12 00:00:51,803 --> 00:00:53,179 Ik probeer pinguïns te filmen. 13 00:00:54,472 --> 00:00:55,348 Ik heb het gemist. 14 00:00:56,933 --> 00:00:58,768 Dat was wel heel dicht. 15 00:00:59,727 --> 00:01:03,981 Ik vertel verhalen over de dierenwereld in een snel veranderende wereld. 16 00:01:04,732 --> 00:01:07,110 Dat klonk als een grote barst. 17 00:01:10,321 --> 00:01:12,281 Dit zijn mijn avonturen. 18 00:01:17,120 --> 00:01:18,746 ENGELAND 19 00:01:18,830 --> 00:01:19,789 AFRIKA 20 00:01:19,914 --> 00:01:21,624 Ik reis naar Zambia… 21 00:01:22,959 --> 00:01:26,420 …om Afrika's machtigste roofvogel te filmen… 22 00:01:28,131 --> 00:01:29,298 …de kroonarend. 23 00:01:31,217 --> 00:01:35,221 Ze zijn sterk genoeg om een antiloop te doden en gewiekst genoeg… 24 00:01:35,513 --> 00:01:37,473 …om een aap van een boom te rukken. 25 00:01:41,185 --> 00:01:44,147 Het wordt geen makkelijke taak om de roofvogel in actie te filmen. 26 00:01:45,022 --> 00:01:48,276 Ze schuilen in het woud en jagen in de schaduw. 27 00:01:49,485 --> 00:01:52,864 Het is bijna onmogelijk om op de juiste plek te zijn wanneer hij toeslaat. 28 00:01:54,198 --> 00:01:56,325 Ze zijn slechts met één plek verbonden. 29 00:01:58,077 --> 00:02:03,833 Ergens in dit park is er een arendsnest. We doorzoeken een heel groot gebied. 30 00:02:04,625 --> 00:02:06,544 Ik heb eindelijk een aanwijzing. 31 00:02:13,342 --> 00:02:14,802 Daar is het nest. 32 00:02:15,887 --> 00:02:17,513 Duimen dat het gebruikt wordt. 33 00:02:18,264 --> 00:02:21,058 Dan kunnen we beginnen uitzoeken wat ze van plan zijn. 34 00:02:24,520 --> 00:02:26,480 Dat is een anderhalf nest van een kroonarend. 35 00:02:27,440 --> 00:02:29,400 Dat nest is enorm. 36 00:02:33,237 --> 00:02:38,242 Echt niet, in het midden, boven de stapel takken… 37 00:02:39,035 --> 00:02:42,079 …kan ik een oogbal zien. 38 00:02:42,163 --> 00:02:44,081 Het is de kop van een volwassene en ik gok… 39 00:02:44,165 --> 00:02:47,585 …omdat die zich laag houdt, gok ik dat het een vrouwtje is. 40 00:02:47,835 --> 00:02:49,879 Hopelijk betekent het dat ze op iets zit. 41 00:02:49,962 --> 00:02:52,048 Een klein ei of misschien een kuiken. 42 00:02:55,092 --> 00:02:59,305 Ik moet hoger komen voor een beter zicht. We hebben geluk. 43 00:03:00,348 --> 00:03:04,101 Dichtbij staat nog een grote boom en het is de perfecte plek… 44 00:03:04,227 --> 00:03:06,979 …voor een boomhut. Het platform komt eraan. 45 00:03:10,942 --> 00:03:13,402 Als ik kan zien welke prooien naar het nest worden gebracht… 46 00:03:13,653 --> 00:03:16,072 …kan ik hun jachtstrategie ontdekken. 47 00:03:19,367 --> 00:03:20,326 Een fijn thuis. 48 00:03:21,244 --> 00:03:22,536 Het is hier leuk. 49 00:03:24,580 --> 00:03:27,208 Eens zien wat we hebben. 50 00:03:36,384 --> 00:03:39,428 Het vrouwtje zit op het nest. 51 00:03:42,098 --> 00:03:44,892 Ze is zo mooi. 52 00:03:47,186 --> 00:03:48,271 Ze staat op. 53 00:03:52,483 --> 00:03:54,235 Wat heeft ze? 54 00:03:57,029 --> 00:04:00,783 Ze scheurt kleine stukjes af en geeft ze aan het nest. 55 00:04:00,950 --> 00:04:02,451 Dan is er een kuiken. 56 00:04:11,043 --> 00:04:12,128 Daar is het. 57 00:04:12,628 --> 00:04:14,130 Ik zag een kleine witte kop. 58 00:04:15,423 --> 00:04:16,716 Er is een kuiken. 59 00:04:18,634 --> 00:04:21,137 Het is slechts een paar dagen oud. 60 00:04:22,305 --> 00:04:26,976 Binnen een paar maanden is dat donzig bolletje… 61 00:04:27,101 --> 00:04:28,436 …zo groot als moeder. 62 00:04:29,895 --> 00:04:32,189 Dat is gek. 63 00:04:40,072 --> 00:04:44,118 Dat is het meest magische zicht. 64 00:04:45,202 --> 00:04:48,247 Er is veel voedsel nodig om zo snel zo groot te worden. 65 00:04:50,166 --> 00:04:53,544 Gelukkig zijn de ouders geweldige jagers. 66 00:04:54,337 --> 00:04:57,923 Ze verpletteren meer dan 130 zoogdieren per jaar. 67 00:04:58,716 --> 00:05:01,427 Dat is ongeveer 500 kilogram vlees. 68 00:05:03,721 --> 00:05:05,681 Nog een volwassene. 69 00:05:07,391 --> 00:05:08,684 Dat moet het mannetje zijn. 70 00:05:12,104 --> 00:05:13,314 Hij heeft iets vast. 71 00:05:13,522 --> 00:05:15,775 Hij heeft een aap vast. 72 00:05:16,525 --> 00:05:19,028 Hij heeft die aap in twee gescheurd. 73 00:05:19,820 --> 00:05:23,366 Ze doen dat als hun prooi te zwaar is om in zijn geheel te vervoeren. 74 00:05:23,908 --> 00:05:26,619 Zal hij de aap naar het nest brengen? 75 00:05:28,037 --> 00:05:30,873 Het vrouwtje wil het vast en zeker. 76 00:05:33,918 --> 00:05:36,003 Ze gaat. Ze gaat het afpakken. 77 00:05:38,839 --> 00:05:40,174 Daar komt ze. 78 00:05:41,967 --> 00:05:43,636 'Breng je de afhaalmaaltijd, schatje?' 79 00:05:45,262 --> 00:05:48,015 Ze heeft het. Hij laat niet los. 80 00:05:55,356 --> 00:05:58,692 Dat sloeg nergens op. Ze komen terug. Daar is ze. 81 00:06:01,487 --> 00:06:05,241 Ik dacht dat het vrouwtje, toen ze de tak opliep dat… 82 00:06:05,408 --> 00:06:09,745 …het mannetje zou loslaten maar dat was het geval niet. Het was een rare strijd. 83 00:06:12,331 --> 00:06:15,459 Er zit duidelijk meer in die arenden dan je zou denken. 84 00:06:16,961 --> 00:06:21,549 Als we een camera vlakbij het nest kunnen plaatsen, zien we nog meer. 85 00:06:31,517 --> 00:06:35,771 Wanneer moeder het nest verlaat, hebben we 30 minuten om het tuig te plaatsen. 86 00:06:36,439 --> 00:06:38,732 We moeten heel precies werken. 87 00:06:40,067 --> 00:06:42,319 Dit is Olly. Hij is een ninja met touwen. -Hallo. 88 00:06:42,486 --> 00:06:45,990 Hij helpt ons in de bomen. 89 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 Leslie is ook bij ons. 90 00:06:49,535 --> 00:06:52,913 Hij is een arendtovenaar en hij staat in voor hun veiligheid. 91 00:06:53,664 --> 00:06:54,665 Ze is er nog. 92 00:06:58,252 --> 00:07:03,591 Onze eerste uitdaging is een lijn in de boom krijgen met een katapult. 93 00:07:06,844 --> 00:07:10,306 We betreden de persoonlijke ruimte van een krachtig roofdier… 94 00:07:10,681 --> 00:07:13,434 …en hoewel experts zeggen dat ze zelden mensen aanvallen… 95 00:07:14,101 --> 00:07:15,936 …neem ik toch extra voorzorgen. 96 00:07:18,522 --> 00:07:20,483 Deze zien er misschien belachelijk uit… 97 00:07:21,692 --> 00:07:24,195 …maar deze arenden gebruiken het verrassingselement om te jagen. 98 00:07:24,278 --> 00:07:26,238 Ze vallen graag in de rug aan. We dachten dus… 99 00:07:27,198 --> 00:07:30,618 …als we onze gezichten op onze rug kleven… 100 00:07:31,827 --> 00:07:33,412 …ze ons niet van achteren aanvallen. 101 00:07:38,542 --> 00:07:41,629 Met hun krachtige klauwen kunnen kroonarenden… 102 00:07:41,795 --> 00:07:44,298 …de schedel van hun prooi doorboren. 103 00:07:46,926 --> 00:07:50,513 Een laatste veiligheidsbriefing zal de zenuwen niet bedaren. 104 00:07:51,180 --> 00:07:56,393 Als je een gat hebt in je hoofd, open dit en stop dit erin… 105 00:07:57,102 --> 00:08:01,232 …en verbind het dan goed. Als het enorm smerig is… 106 00:08:03,025 --> 00:08:07,530 …open dat en strooi alle granulen in die wonde. 107 00:08:10,449 --> 00:08:11,534 Ze is weg. 108 00:08:12,159 --> 00:08:13,452 Kunnen we klimmen? 109 00:08:13,786 --> 00:08:14,870 Klopt. Ga door. 110 00:08:15,746 --> 00:08:16,705 Klimmen. 111 00:08:17,373 --> 00:08:18,791 We worden in de gaten gehouden. 112 00:08:25,047 --> 00:08:28,217 Ze zit in de nestboom, rechts. 113 00:08:29,301 --> 00:08:30,553 We moeten snel zijn. 114 00:08:31,428 --> 00:08:33,264 We moeten voortmaken, jongens. 115 00:08:33,514 --> 00:08:35,182 Goed, dat is stevig. 116 00:08:37,518 --> 00:08:38,561 Ze heeft zich verplaatst. 117 00:08:39,478 --> 00:08:41,230 Ze is rechts boven je geland. 118 00:08:42,940 --> 00:08:44,650 Ik hou haar in de gaten. 119 00:08:46,777 --> 00:08:48,237 Ik neem dat daarheen. 120 00:08:49,196 --> 00:08:50,364 Sam, ben je er? 121 00:08:50,948 --> 00:08:53,617 Goed, Bertie. Ik heb beeld. 122 00:08:53,826 --> 00:08:57,079 Kun je de camera draaien? De camera beweegt. 123 00:08:57,371 --> 00:08:58,956 Zeg me wanneer het beeld scherp is. 124 00:08:59,164 --> 00:09:01,000 Goed. Ik film het nest. 125 00:09:01,750 --> 00:09:02,751 Sam, ben je blij? 126 00:09:03,335 --> 00:09:04,420 Heel blij. 127 00:09:05,296 --> 00:09:07,339 We moeten weg. Ben je klaar, Olly? 128 00:09:07,673 --> 00:09:08,966 Ik volg je, makker. 129 00:09:14,221 --> 00:09:15,931 Goed gedaan, jongens. Ruim binnen de tijd. 130 00:09:17,725 --> 00:09:20,728 Ze komt terug naar het nest en dat levert spektakel op. 131 00:09:27,526 --> 00:09:29,403 Mam en kuiken herenigd. 132 00:09:30,362 --> 00:09:33,115 Ik laat ze met rust zodat ze aan de camera wennen. 133 00:09:33,657 --> 00:09:35,409 Ik kijk nog eens in een paar dagen. 134 00:09:39,747 --> 00:09:42,499 Deze plek leerde me een waardevolle les. 135 00:09:43,292 --> 00:09:45,836 Onze arenden zijn bekwame moordenaars. 136 00:09:46,670 --> 00:09:50,215 We hebben het raden naar de boom waaruit pap de aap weggriste. 137 00:09:52,885 --> 00:09:55,971 De kans dat ik een echte jacht zie, is klein. 138 00:09:57,139 --> 00:10:00,601 300 km ten noordwesten van hier ligt nog een woud… 139 00:10:01,310 --> 00:10:06,273 …met tien miljoen arendmaaltijden in een veel kleiner gebied. 140 00:10:08,025 --> 00:10:10,194 Onze timing kon niet beter. 141 00:10:11,403 --> 00:10:15,532 Het is de start van een van de grootste zoogdiermigraties op aarde. 142 00:10:18,577 --> 00:10:21,789 Elk regenseizoen komen palmvleerhonden… 143 00:10:21,872 --> 00:10:25,167 …massaal vanuit heel Midden-Afrika naar Kasanka… 144 00:10:25,250 --> 00:10:28,045 …om te genieten van een fruitfestijn. 145 00:10:30,881 --> 00:10:33,217 Het is een buitengewoon dierenspektakel… 146 00:10:33,509 --> 00:10:36,970 …en we kregen speciale toegang tot een toren van waaruit we kunnen filmen. 147 00:10:39,848 --> 00:10:41,975 Kijk naar al die vleermuizen. 148 00:10:42,059 --> 00:10:44,269 Ze komen vanuit alle richtingen. 149 00:10:47,690 --> 00:10:50,818 Het is pure waanzin. 150 00:10:56,156 --> 00:11:01,578 Ik heb al epische migraties gezien maar dit is nog heel wat anders. 151 00:11:05,416 --> 00:11:07,918 Er zouden hier tien miljoen vleermuizen zijn. 152 00:11:08,001 --> 00:11:12,756 Ik dacht dat het overdreven was. Maar het is volledig geloofwaardig. 153 00:11:17,302 --> 00:11:20,305 Het is niet alsof de lucht zwart wordt gedurende enkele seconden wanneer… 154 00:11:20,389 --> 00:11:21,765 …een grote groep voorbijvliegt. 155 00:11:22,891 --> 00:11:25,978 Het blijft maar duren. 156 00:11:27,229 --> 00:11:31,608 Als je er te hard over nadenkt, doet het echt je brein ontploffen. 157 00:11:38,866 --> 00:11:44,037 Ik voel de vibraties van tweeduizend vijfhonderd ton vleermuizen… 158 00:11:44,163 --> 00:11:45,622 …die hun vleugels slaan. 159 00:11:54,423 --> 00:11:57,634 Het zou al waanzinnig zijn als dit vogels waren. 160 00:11:58,010 --> 00:12:01,764 Elk silhouet is een donzig zoogdier. 161 00:12:05,476 --> 00:12:11,064 Naar schatting eten ze elke nacht 5000 ton fruit. 162 00:12:12,065 --> 00:12:13,984 Ze blijven hier niet lang. 163 00:12:16,361 --> 00:12:19,281 Wanneer de bomen kaalgevreten zijn, vertrekken ze. 164 00:12:19,823 --> 00:12:20,908 Als ze vertrekken… 165 00:12:21,116 --> 00:12:23,994 …gaan ook mijn kansen om een jagende kroonarend te filmen. 166 00:12:29,291 --> 00:12:31,919 Deze vleermuizen racen tegen de klok. 167 00:12:34,296 --> 00:12:37,800 De veiligste plekken in het woud worden snel ingenomen. 168 00:12:38,801 --> 00:12:42,471 Wanneer de zon opkomt, beginnen hongerige arenden te jagen. 169 00:12:46,475 --> 00:12:47,851 Dat is bijzonder. 170 00:12:48,519 --> 00:12:50,270 Gewoon al het aantal dieren… 171 00:12:52,314 --> 00:12:54,900 …in een enkel gezichtsveld. 172 00:12:55,025 --> 00:12:58,570 Ik zeg een enkel gezichtsveld maar ze zijn overal. Ze vullen de hemel. 173 00:13:01,365 --> 00:13:05,035 En hoe hun vleugels fonkelen in het ochtendlicht. 174 00:13:08,664 --> 00:13:13,627 Ik heb het gevoel dat woorden het geen recht doen. 175 00:13:13,961 --> 00:13:16,296 Behalve kijken. 176 00:13:22,719 --> 00:13:25,764 Als je een kroonarend bent, waarom dan de moeite doen… 177 00:13:25,848 --> 00:13:29,226 …om op apen te jagen wanneer je zo veel voedsel vindt op één plek? 178 00:13:32,145 --> 00:13:34,439 Ik denk dat ze deze vleermuizenroest in de gaten houden. 179 00:13:34,898 --> 00:13:36,358 Ik zal hetzelfde doen. 180 00:13:38,193 --> 00:13:40,070 Tijd om mijn plan uit te voeren. 181 00:13:40,696 --> 00:13:42,948 Daar is Sam. Ik kan net… 182 00:13:44,575 --> 00:13:46,368 …onze andere cameraman, Sam, zien. 183 00:13:50,080 --> 00:13:52,583 Sam helpt me hier de jacht filmen. 184 00:13:53,959 --> 00:13:58,297 We werken uit afzonderlijke uitkijktorens aan verschillende uiteinden van het woud. 185 00:13:59,590 --> 00:14:02,926 Met zijn krachtige lens is Sam de hoofdwaarnemer. 186 00:14:04,887 --> 00:14:08,640 Als een kroonarend verschijnt, film ik het met mijn drone. 187 00:14:12,269 --> 00:14:14,980 De zon is al een uur op en de meeste vleermuizen… 188 00:14:15,105 --> 00:14:16,982 …hebben zich al genesteld. 189 00:14:19,693 --> 00:14:22,154 Nu moeten we wachten. 190 00:14:24,281 --> 00:14:25,490 Bertie, hoor je me? 191 00:14:25,824 --> 00:14:26,742 Zeg maar. 192 00:14:26,992 --> 00:14:31,121 Recht voor me zit een vechtarend in de dode boom. 193 00:14:32,122 --> 00:14:33,165 Begrepen. Dank je wel. 194 00:14:34,750 --> 00:14:35,792 Eindelijk. 195 00:14:38,086 --> 00:14:39,838 Ik zie hem. 196 00:14:42,299 --> 00:14:44,801 Wat een beest. 197 00:14:47,346 --> 00:14:50,349 Goed. Het is niet de soort waarvoor we kwamen… 198 00:14:50,557 --> 00:14:53,769 …maar de vechtarend is Afrika's grootste arend. 199 00:14:54,561 --> 00:14:55,604 Vooruit. 200 00:14:57,773 --> 00:15:02,736 Hij heeft een mooie stok in de dode boom net boven de vleermuizen. 201 00:15:05,280 --> 00:15:09,326 Deze arenden pakken zowat alles van een slang tot een jakhals. 202 00:15:10,118 --> 00:15:14,206 Maar deze is verlekkerd op een vleermuis als ontbijt. 203 00:15:15,415 --> 00:15:16,541 Sam, ben je er? 204 00:15:17,334 --> 00:15:18,210 Begrepen. 205 00:15:18,418 --> 00:15:22,047 Gast, ik zie twee Afrikaanse zeearenden op 200 meter… 206 00:15:22,756 --> 00:15:24,549 …iets meer naar jouw rechts. 207 00:15:25,300 --> 00:15:26,343 Ik zie ze. 208 00:15:27,844 --> 00:15:31,223 Het is moeilijk om hem te zien. Ik kan hem net zien. 209 00:15:32,015 --> 00:15:37,729 Hij zit een meter boven een grote groep roestende vleermuizen onder hem… 210 00:15:38,063 --> 00:15:40,607 …en hij kijkt naar beneden alsof hij één wil pakken. 211 00:15:42,526 --> 00:15:46,154 De vleermuizen zijn een grote arendmagneet. 212 00:15:50,742 --> 00:15:53,412 Er zit Zijn een jonge zeearend boven de volwassene. 213 00:15:54,830 --> 00:15:57,165 Die plek is arend centraal. 214 00:15:59,084 --> 00:16:03,046 Wacht even. De vechtarend is er toch nog? Die op de boom. 215 00:16:03,255 --> 00:16:05,549 Inderdaad. Hij zit op de andere kant. 216 00:16:05,716 --> 00:16:06,675 Begrepen. 217 00:16:07,634 --> 00:16:11,221 Ik zie een vogel hoog in de lucht. 218 00:16:14,683 --> 00:16:15,809 Het is een andere arend. 219 00:16:16,059 --> 00:16:19,521 Kijk naar die vleugels. Ze zijn kort maar echt stevig. 220 00:16:20,022 --> 00:16:23,025 De staart is lang en heeft strepen. 221 00:16:23,567 --> 00:16:25,694 Bingo, daarom zijn we hier. 222 00:16:26,862 --> 00:16:27,946 Sam, hoor je me? 223 00:16:29,948 --> 00:16:30,866 Ik zie een kroonarend. 224 00:16:31,700 --> 00:16:35,162 Ongeveer halfweg tussen jou en mij, in de top van een dichtbegroeide boom… 225 00:16:35,245 --> 00:16:36,455 …met een dode top. 226 00:16:38,165 --> 00:16:39,875 Ja, ik zie het. 227 00:16:41,543 --> 00:16:44,755 De kroonarenden zijn de luipaarden in de wereld van de arenden. 228 00:16:44,921 --> 00:16:47,132 Ze zijn compact en krachtig. 229 00:16:49,968 --> 00:16:50,886 Dit is spannend. 230 00:16:51,011 --> 00:16:56,141 De kroonarend is in jachtmodus en Sam en ik hebben een goede hoek. 231 00:16:57,601 --> 00:16:58,810 Kom op. 232 00:17:00,020 --> 00:17:02,064 Hij gaat. 233 00:17:05,525 --> 00:17:08,904 Hij scheert over de bomen. Hij is zo dichtbij. 234 00:17:12,949 --> 00:17:14,326 Hij gaat één grijpen. 235 00:17:22,250 --> 00:17:23,877 Waar ben je naartoe? 236 00:17:24,127 --> 00:17:25,212 Hij heeft één. 237 00:17:26,463 --> 00:17:28,215 Mijn zicht wordt door de bomen versperd. 238 00:17:30,175 --> 00:17:31,176 Ik heb de aanval gemist. 239 00:17:33,804 --> 00:17:36,348 Dat ding is een vliegende moordmachine. 240 00:17:38,266 --> 00:17:39,810 Tot overmaat van ramp… 241 00:17:41,561 --> 00:17:43,146 Die knettert. 242 00:17:46,691 --> 00:17:48,944 Ik herinner me dat ik ooit verteld werd… 243 00:17:49,027 --> 00:17:52,614 …dat je tijdens een bliksemstorm best niet verbonden bent… 244 00:17:52,823 --> 00:17:55,283 …met een heel groot object gemaakt uit metaal. 245 00:17:58,954 --> 00:18:00,122 Afrikaanse stormen zijn bruut. 246 00:18:01,873 --> 00:18:05,752 Ik hou van coole dingen filmen. Ik hou niet van sterven. 247 00:18:09,256 --> 00:18:10,674 De vleermuizen verschansen zich. 248 00:18:12,008 --> 00:18:16,263 Nu de arend gevoed is, zal hij niet snel weer jagen. 249 00:18:17,556 --> 00:18:19,641 Morgen proberen we opnieuw. 250 00:18:39,494 --> 00:18:43,290 Er zijn niet veel plekken in de wereld waar een schouwspel… 251 00:18:43,456 --> 00:18:46,835 …van deze omvang elke dag voorkomt. 252 00:18:50,463 --> 00:18:53,967 De eerste vleermuizen keerden terug naar de roestplaats om 5.15 uur. 253 00:18:54,676 --> 00:19:00,682 Het volgende half uur kwamen de andere tien miljoen, ongeveer. 254 00:19:06,396 --> 00:19:10,108 Het is verbazend dat deze vleermuizen 's nachts op avontuur trokken… 255 00:19:10,317 --> 00:19:11,484 …op zoek naar fruit. 256 00:19:14,571 --> 00:19:17,824 Bekijk ze eens. Wat een tafereel. 257 00:19:21,870 --> 00:19:23,580 Ik kan dit blijven filmen. 258 00:19:29,294 --> 00:19:30,921 Batterijniveau is laag. 259 00:19:31,254 --> 00:19:35,425 Ik moet mijn batterijen sparen voor wanneer de arenden opdagen. 260 00:19:39,846 --> 00:19:41,014 Bertie, hoor je me? 261 00:19:42,098 --> 00:19:43,099 Zeg maar. 262 00:19:43,475 --> 00:19:46,186 Ik heb de vechtarend gespot. -Begrepen. Dank je wel. 263 00:19:47,479 --> 00:19:48,521 Daar gaan we. 264 00:19:52,817 --> 00:19:56,821 Ik wil uiteindelijk een kroonarend filmen die uit de lucht jaagt. 265 00:19:57,197 --> 00:19:59,741 De drone heeft geen krachtige lens. 266 00:19:59,991 --> 00:20:02,535 De vechtarend vinden is al moeilijk genoeg. 267 00:20:05,121 --> 00:20:09,334 Ik vertrouw op Sam en spotters met arendsogen zoals Rustin, om te leiden. 268 00:20:09,501 --> 00:20:10,835 Zit hij bovenaan de boom? 269 00:20:11,920 --> 00:20:15,006 Eén bovenaan. Ik denk een van die verbrande bomen. 270 00:20:17,717 --> 00:20:19,302 Er staat een boom achter. 271 00:20:21,846 --> 00:20:24,099 Je ziet erachter nog een boom. Daar zit hij. 272 00:20:25,976 --> 00:20:27,852 Ik zie het. 273 00:20:29,229 --> 00:20:34,150 Het is heel moeilijk om te voorspellen waarheen hij zal vliegen. 274 00:20:35,652 --> 00:20:40,323 Ik positioneer me zo zodat ik over de schouder van de arend kijk. 275 00:20:40,490 --> 00:20:42,117 Zo zie ik wat hij ziet. 276 00:20:42,450 --> 00:20:46,705 Ik probeer in positie te zijn wanneer hij voor een vleermuis gaat. 277 00:20:47,622 --> 00:20:51,835 Blijven zweven verbruikt batterijen. 278 00:20:54,838 --> 00:21:00,969 Af en toe vliegt een vleermuis rond maar de meeste zijn gesetteld. 279 00:21:02,637 --> 00:21:03,847 Kom op, Mr Vechter. 280 00:21:05,223 --> 00:21:09,269 Vechtarenden en kroonarenden hebben verschillende jachtstrategieën… 281 00:21:09,811 --> 00:21:13,565 …en een ervan filmen is waanzinnig. 282 00:21:14,190 --> 00:21:16,359 Zo'n cool uitzicht, over zijn schouder kijken. 283 00:21:18,111 --> 00:21:21,323 Vleermuizen vliegen voor hem uit. Tijd om te ontbijten. 284 00:21:22,532 --> 00:21:23,950 Kom op, Mr Arend. 285 00:21:25,493 --> 00:21:26,661 Daar gaat hij. 286 00:21:27,912 --> 00:21:29,664 Zoek een doelwit. 287 00:21:32,250 --> 00:21:35,170 Ik heb het gevoel dat je dit niet zou mogen zien… 288 00:21:35,295 --> 00:21:38,298 …ver boven het woud, vliegend met de arenden. 289 00:21:39,966 --> 00:21:42,969 Daar gaat hij. Vlak voor hem is een vleermuis. Hij heeft hem. 290 00:21:45,138 --> 00:21:48,892 Hij liet het er heel gemakkelijk uitzien. 291 00:21:51,936 --> 00:21:53,772 Batterijniveau is laag. 292 00:21:53,938 --> 00:21:55,523 De drone heeft geen energie meer. 293 00:21:56,232 --> 00:21:58,735 Tijd voor de snelste batterijwissel van ons leven. 294 00:21:59,819 --> 00:22:01,071 Komt snel binnen. 295 00:22:02,447 --> 00:22:04,783 Kom op, landingsgestel uit. 296 00:22:07,911 --> 00:22:10,413 Sam, ik sta op de grond. Roep als hij opstijgt. 297 00:22:12,290 --> 00:22:15,502 De arend zit in een dode boom aan de andere kant van het woud. 298 00:22:15,585 --> 00:22:17,087 Heel dicht bij Sams positie. 299 00:22:17,295 --> 00:22:19,464 Ik moet zo snel mogelijk de lucht in… 300 00:22:20,340 --> 00:22:21,383 …en terugkeren. 301 00:22:22,092 --> 00:22:23,635 Even controleren. 302 00:22:28,932 --> 00:22:30,392 Zit hij nog in dezelfde boom? 303 00:22:31,184 --> 00:22:33,895 Ik denk dat er nog een is. Hij gedraagt zich vreemd. 304 00:22:35,188 --> 00:22:36,356 Daar gaan we. 305 00:22:38,024 --> 00:22:39,734 Er is een jonge visarend. 306 00:22:43,363 --> 00:22:45,073 Kun je me leiden? 307 00:22:46,032 --> 00:22:48,284 Nog ongeveer 100 meter vooruit. 308 00:22:49,077 --> 00:22:50,328 Begrepen. 309 00:22:52,038 --> 00:22:55,917 Ik ben nu naast… de visarend. 310 00:22:57,460 --> 00:23:01,548 De visarend zit op een tak boven de vechtarend… 311 00:23:01,756 --> 00:23:05,135 …die de vleermuis heeft en de vechtarend mantelt. Dat is te gek. 312 00:23:05,301 --> 00:23:08,346 Hij spreidt zijn vleugels als een groot beschermend schild. 313 00:23:08,847 --> 00:23:11,391 Hij staart de visarend aan alsof: 314 00:23:11,516 --> 00:23:13,601 'Nee, dit is mijn diner.' 315 00:23:17,564 --> 00:23:20,525 Dat is een moedige visarend. 316 00:23:20,608 --> 00:23:23,111 Die vechtarenden zijn groot en sterk… 317 00:23:23,278 --> 00:23:25,822 …en deze wil zijn lunch niet opgeven. 318 00:23:29,075 --> 00:23:30,952 Hij heeft eindelijk de boodschap begrepen. 319 00:23:35,290 --> 00:23:38,460 Grappig, het is alsof: 'Ik kan zelf niet goed jagen. 320 00:23:38,585 --> 00:23:42,255 Maar ik zag je die vleermuis pakken dus kom ik een gratis lunch afhalen.' 321 00:23:44,674 --> 00:23:47,760 We hebben echt zeldzaam gedrag vastgelegd met de drone. 322 00:23:47,927 --> 00:23:52,098 Ik begin een beeld te krijgen van hoe het vleermuiswoud werkt… 323 00:23:52,223 --> 00:23:54,726 …en wat de arenden aanzet om te jagen. 324 00:23:55,935 --> 00:23:58,104 Wat ik vreemd vind van de vleermuizen… 325 00:23:58,396 --> 00:24:04,027 …is dat ze gesetteld zijn in het woud, in de veiligheid van de bomen… 326 00:24:04,360 --> 00:24:08,156 …en dat ze soms willekeurig rondvliegen in de lucht. 327 00:24:08,406 --> 00:24:11,367 Dan komt het voor dat arenden duiken en één pakken. 328 00:24:11,534 --> 00:24:16,039 Waarom zou je de veiligheid van de bomen verlaten en je blootstellen aan gevaar? 329 00:24:17,207 --> 00:24:20,335 Als ik dat kan ontdekken, zal het me helpen beslissen waar en wanneer… 330 00:24:20,460 --> 00:24:21,961 …ik de drone moet lanceren. 331 00:24:24,380 --> 00:24:27,842 Er moet iets met dat woud zijn dat we niet weten. 332 00:24:28,176 --> 00:24:32,847 De enige manier om dat te ontdekken is door camera's in het woud te plaatsen. 333 00:24:35,975 --> 00:24:39,562 Klinkt eenvoudig maar het moet na het vallen van de avond… 334 00:24:40,146 --> 00:24:41,898 …als de vleermuizen uit eten zijn. 335 00:24:44,859 --> 00:24:47,529 Blijkbaar zijn er slangen en krokodillen. 336 00:24:49,489 --> 00:24:51,241 Klinkt als een leuke avond uit. 337 00:24:57,288 --> 00:25:00,458 De tocht duurt een uur. Het blijkt dat… 338 00:25:00,542 --> 00:25:03,169 …we ons niet alleen zorgen hoeven maken om moordzuchtige reptielen. 339 00:25:04,712 --> 00:25:06,756 Het krioelt van de roofmieren. 340 00:25:06,839 --> 00:25:07,924 Er is er één. 341 00:25:08,091 --> 00:25:10,051 Kom op, makker. God. -Kijk eens aan. 342 00:25:10,760 --> 00:25:13,221 Wanneer de bijtgrage insecten ons niet vertragen… 343 00:25:15,723 --> 00:25:18,393 Een grote storm, en als het nog niet griezelig genoeg was… 344 00:25:18,476 --> 00:25:19,852 …is het nu nog een stapje hoger. 345 00:25:21,437 --> 00:25:22,939 Daar is de regen. -En de wind. 346 00:25:23,064 --> 00:25:24,107 Ja, de wind. 347 00:25:25,191 --> 00:25:26,901 De camera wordt eindelijk geplaatst. 348 00:25:27,318 --> 00:25:30,572 Met wat geluk zien we waarom de vleermuizen schrokken. 349 00:25:31,823 --> 00:25:34,450 Als ik kan voorspellen waar en wanneer het gebeurt… 350 00:25:34,576 --> 00:25:36,327 …zal het onze kroonarendmissie helpen. 351 00:25:37,287 --> 00:25:40,623 Cool. Terug naar hogere gronden. 352 00:25:40,707 --> 00:25:41,666 Goed gedaan. 353 00:25:46,796 --> 00:25:49,132 Ik dacht dat het een routineklus zou zijn… 354 00:25:49,257 --> 00:25:50,550 …maar duurde de hele nacht. 355 00:25:50,925 --> 00:25:54,429 Tegen dat we klaar zijn, komen de vleermuizen massaal aan. 356 00:26:01,269 --> 00:26:04,647 Daardoor voelt deze plek wild en oeroud aan. 357 00:26:04,939 --> 00:26:07,025 Een beetje zoals Jurassic Park. 358 00:26:10,194 --> 00:26:11,321 Dat is het helemaal niet. 359 00:26:14,949 --> 00:26:18,119 Vanuit de lucht heb ik gezien hoe kwetsbaar deze plek is. 360 00:26:19,078 --> 00:26:22,248 Zelfs al zijn het park en de vleermuizenroestplaats beschermd… 361 00:26:22,915 --> 00:26:26,669 …verkeert de bufferzone er rond in groot gevaar. 362 00:26:29,505 --> 00:26:34,594 Grote stukken woud werden al geveld voor illegale industriële exploitatie. 363 00:26:36,554 --> 00:26:41,434 Minder woud betekent minder fruit. Minder fruit betekent minder vleermuizen. 364 00:26:43,436 --> 00:26:48,024 Als de vleermuis helemaal niet meer komt, is dat slecht nieuws voor de arenden. 365 00:26:55,657 --> 00:26:57,867 Kom op. Geef me beeld. 366 00:27:00,119 --> 00:27:01,496 Geef me beeld. 367 00:27:13,925 --> 00:27:17,887 We zitten binnen de vleermuiskolonie. 368 00:27:21,099 --> 00:27:24,143 Ze hangen rond de camera. 369 00:27:31,067 --> 00:27:34,529 Sorry, als iemand denkt dat vleermuizen eng zijn… 370 00:27:34,821 --> 00:27:36,781 …dan moet je ze eens zo dichtbij zien. 371 00:27:38,825 --> 00:27:42,286 Je merkt dat ze allen persoonlijkheid hebben en individuen zijn en… 372 00:27:42,912 --> 00:27:46,374 …hun kleine kopjes lijken op kleine vossen of kleine honden. 373 00:27:51,212 --> 00:27:54,757 Terwijl ik de vleermuizen film, zoekt Sam naar arenden. 374 00:27:55,758 --> 00:27:57,969 Blijkbaar worden we in de gaten gehouden. 375 00:27:59,554 --> 00:28:02,056 Het is onze oude vriend, de vechtarend. 376 00:28:03,224 --> 00:28:05,101 Roep me wanneer hij opstijgt. 377 00:28:05,268 --> 00:28:06,310 Begrepen. Doen we. 378 00:28:09,897 --> 00:28:13,109 Er is weinig beweging in het nest. 379 00:28:14,193 --> 00:28:17,280 Vleermuizen die rondhangen met hun vrienden. 380 00:28:18,865 --> 00:28:21,617 Weet de arend meer dan wij? 381 00:28:23,035 --> 00:28:24,662 Die twee gaan ervoor. 382 00:28:26,998 --> 00:28:29,876 Het leven van een vleermuis is niet zo klef als ik dacht. 383 00:28:30,334 --> 00:28:32,378 Er komen veel ruzies voor. 384 00:28:33,171 --> 00:28:35,465 Het is heel interessant. Af en toe… 385 00:28:36,257 --> 00:28:40,052 …ontstaat er ruzie tussen twee dichtbij enkele roestende vleermuizen… 386 00:28:40,136 --> 00:28:42,513 …en die roestende vleermuizen schrikken en vliegen. 387 00:28:48,102 --> 00:28:49,437 Bekijk ze eens. 388 00:28:50,229 --> 00:28:52,565 Daar wachtte ik op. Ze vliegen rond. 389 00:28:54,275 --> 00:28:57,862 Nu zijn ze in de lucht. Ze zitten in de wereld van de vechtarend. 390 00:28:59,030 --> 00:29:02,074 Hij vertrekt. Hij stijgt op. Ja, hij is weg. 391 00:29:05,870 --> 00:29:07,997 Dit is gek. Ik zie hem op de vleermuiscamera. 392 00:29:09,582 --> 00:29:10,833 Hij heeft er één. 393 00:29:13,085 --> 00:29:15,963 We hebben het mysterie van de rondvliegende vleermuizen opgelost. 394 00:29:17,673 --> 00:29:21,052 Het filmen van de jacht van de vechtarend was een echte bonus. 395 00:29:24,806 --> 00:29:26,432 Ik had niet verwacht dat vandaag te zien. 396 00:29:28,893 --> 00:29:33,648 Met tien miljoen vleermuizen kan overal een gevecht uitbreken. 397 00:29:34,899 --> 00:29:38,444 Iets zo willekeurig zal ons niet helpen bij het filmen van een kroonarendjacht. 398 00:29:40,780 --> 00:29:43,950 Ik moet meer informatie verzamelen over de vogels zelf. 399 00:29:44,700 --> 00:29:46,661 Het is tijd om ons nest te bekijken. 400 00:29:51,332 --> 00:29:52,750 Terwijl ik me nestel in de boomhut… 401 00:29:53,292 --> 00:29:54,710 Het is hier wat winderig. 402 00:29:56,337 --> 00:29:59,048 …bedient Sam de nestcamera vanop de grond. 403 00:30:03,928 --> 00:30:06,514 Sam, ze lijkt dichtbij je camera te komen. 404 00:30:07,390 --> 00:30:10,268 Er is geen betere plek voor de camera. 405 00:30:12,520 --> 00:30:14,146 Het is alsof je in het nest zit. 406 00:30:16,732 --> 00:30:18,359 Dat is zo cool. 407 00:30:19,986 --> 00:30:25,032 Nu zien we van dichtbij wat van deze arenden de ninja’s maakt. 408 00:30:27,493 --> 00:30:31,956 Die gevlekte veren helpen ze opgaan in het verstrooide licht in een woud. 409 00:30:32,498 --> 00:30:34,750 Het werkt als een onzichtbaarheidsmantel. 410 00:30:37,962 --> 00:30:43,134 Ze heeft die grote gehoekte bek om haar prooi in kleine stukken te scheuren. 411 00:30:49,682 --> 00:30:50,975 Volledig frame oogbal. 412 00:30:52,059 --> 00:30:54,687 Arendsogen, natuurlijk. Moet ik meer zeggen? 413 00:30:55,646 --> 00:30:57,231 Zag je hoe groot hun wenkbrauw is? 414 00:30:57,440 --> 00:31:01,485 Het is gigantisch. Superdik, zoals een leerachtige wenkbrauw. 415 00:31:01,986 --> 00:31:06,866 Het is uniek voor kroonarenden omdat ze jagen onder het bladerdak van het woud. 416 00:31:07,074 --> 00:31:09,994 Het geeft hen heel wat bescherming… 417 00:31:10,161 --> 00:31:12,747 …wanneer ze een struik induiken voor een aap. 418 00:31:14,582 --> 00:31:16,083 Mooi beeld van haar achterste klauw. 419 00:31:18,377 --> 00:31:20,880 Mijn God, die is enorm. 420 00:31:21,047 --> 00:31:25,843 Ja, man, die achterste klauw is groter dan een leeuwentand. 421 00:31:26,552 --> 00:31:30,890 Dat maakt het het grootste natuurlijke moordwapen in Afrika. 422 00:31:32,600 --> 00:31:37,688 Ga niet op de kinderen staan met je grote messen, mam. 423 00:31:44,403 --> 00:31:46,739 Ik zou hier geen kleine aap willen zijn. 424 00:31:50,326 --> 00:31:51,494 Ze roept. 425 00:31:53,204 --> 00:31:54,580 Waarom roept ze? 426 00:31:55,498 --> 00:31:56,874 Er is een neushoornvogel boven haar. 427 00:32:01,003 --> 00:32:06,092 Dat is een grote trompetneushoornvogel. Dat zal ze niet leuk vinden. 428 00:32:07,551 --> 00:32:10,930 Neushoornvogels eten normaal fruit maar ze zouden kauwen op een babyarend… 429 00:32:11,055 --> 00:32:12,139 …als ze de kans krijgen. 430 00:32:15,101 --> 00:32:17,311 Dat is waanzinnig, kijk naar haar. 431 00:32:21,565 --> 00:32:25,486 De neushoornvogel scheerde voorbij. Ze was volledig gefocust op hem. 432 00:32:27,780 --> 00:32:30,199 De veren op haar kop deden 'ping'. 433 00:32:30,658 --> 00:32:32,493 Vandaar de naam kroonarenden. 434 00:32:33,452 --> 00:32:38,040 Het is een automatische reactie zoals een boze frons of een dodelijke blik. 435 00:32:41,585 --> 00:32:45,506 Zodra het gevaar geweken is, die kroon, kijk. Hij gaat naar beneden. 436 00:32:47,550 --> 00:32:50,511 Dat gezegd hebbende, ze heeft rechts iets opgemerkt. 437 00:32:53,639 --> 00:32:56,851 We hebben meer bezoekers, malbroucks. 438 00:32:58,185 --> 00:33:02,356 De apen zitten op de grond en in de bomen rechts achter me. 439 00:33:03,232 --> 00:33:07,403 Als het geen kleine apen zijn, kunnen ze bijna het dubbele wegen van haar. 440 00:33:10,114 --> 00:33:12,366 Het vrouwtje ziet er louche uit. 441 00:33:13,367 --> 00:33:15,536 We mogen wat actie verwachten. 442 00:33:21,709 --> 00:33:23,502 Ze gaat ervoor. Daar gaat ze. 443 00:33:29,216 --> 00:33:34,180 We hebben haar nooit zo snel zien vertrekken, zo laag in de struiken. 444 00:33:35,097 --> 00:33:36,599 Het kuiken maakt een hoop herrie. 445 00:33:40,644 --> 00:33:42,521 Overal alarmkreten van apen. 446 00:33:43,981 --> 00:33:45,900 Er is zeker gerommel in de jungle. 447 00:33:47,193 --> 00:33:48,778 Daar komt ze. 448 00:34:03,084 --> 00:34:07,797 Dat is een grote aap. 449 00:34:08,923 --> 00:34:13,469 Mam heeft net de grootste afhaalmaaltijd ooit meegebracht. 450 00:34:15,846 --> 00:34:20,017 Dat kuiken zal een goede maaltijd krijgen. 451 00:34:23,187 --> 00:34:27,942 Ze hijgt. Ze lijkt helemaal uitgeput. 452 00:34:29,902 --> 00:34:30,945 Geen wonder. 453 00:34:32,404 --> 00:34:36,909 Ze heeft ermee gevochten, hem gedood, in stukjes gehakt en naar hier gebracht. 454 00:34:38,410 --> 00:34:40,996 Apen zijn slim, sociale dieren. 455 00:34:41,664 --> 00:34:44,458 Ze had waarschijnlijk ook met andere boze apen te maken. 456 00:34:45,918 --> 00:34:51,090 Dat dier is een legende. Ik ben zo blij voor haar. 457 00:34:55,553 --> 00:34:57,346 Ze heeft me zo veel geleerd. 458 00:34:58,889 --> 00:35:01,392 Hoe ze haar kop knikt als ze een prooi in het vizier heeft. 459 00:35:02,476 --> 00:35:04,687 Dat kleine geschuifel voor ze opstijgt. 460 00:35:06,313 --> 00:35:09,441 Hoe ze zwenkt en draait in de lucht als een gevechtsvliegtuig. 461 00:35:12,444 --> 00:35:15,447 Het zal hetzelfde zijn met de kroonarenden in het vleermuizenwoud. 462 00:35:16,657 --> 00:35:18,826 Ik ga terug met een nieuw actieplan. 463 00:35:25,457 --> 00:35:26,542 Daar gaan we. 464 00:35:29,920 --> 00:35:32,089 Sam zet de lange lens op. 465 00:35:33,757 --> 00:35:36,010 Maar wat deze missie echt bepaalt… 466 00:35:36,135 --> 00:35:38,512 …is een kroonarend filmen die vanuit de lucht jaagt. 467 00:35:39,763 --> 00:35:42,808 Het blijkt dat de drone ook mijn achilleshiel is. 468 00:35:43,893 --> 00:35:46,478 Die verbruikt veel batterijen waardoor elke vlucht beperkt wordt… 469 00:35:46,562 --> 00:35:47,980 …tot minder dan 20 minuten. 470 00:35:49,648 --> 00:35:52,276 Om mijn kansen te maximaliseren om een jacht te filmen… 471 00:35:52,526 --> 00:35:56,405 …ga ik niet op zoek naar kroonarenden tot de vleermuizen rondvliegen. 472 00:35:58,490 --> 00:36:01,911 In de plaats van klaar in de lucht te hangen, zal ik wachten… 473 00:36:02,286 --> 00:36:04,622 …en als de vleermuizen uitvliegen, dan lanceren we… 474 00:36:04,997 --> 00:36:06,373 …en kunnen we het moment filmen. 475 00:36:08,500 --> 00:36:09,668 Wat kan er mislopen? 476 00:36:12,463 --> 00:36:16,467 Momenteel blijven de meeste vleermuizen hangen in de vegetatie. 477 00:36:18,510 --> 00:36:21,013 De vleermuizen moeten geduldig zijn en ter plaatse blijven. 478 00:36:21,931 --> 00:36:23,891 Dat zou ik doen als ik een vleermuis was. 479 00:36:31,482 --> 00:36:33,192 Nu vertrekken er enkele. 480 00:36:35,027 --> 00:36:36,445 Begrepen. Ik lanceer. 481 00:36:39,073 --> 00:36:43,035 Kom op, snel. 482 00:36:46,956 --> 00:36:50,209 Dit is te gek. Een golf van paniek… 483 00:36:50,376 --> 00:36:53,963 …verspreidt zich door de kolonie en ze schieten allemaal de lucht in. 484 00:37:01,929 --> 00:37:06,183 Ik wil dat de arend voortmaakt voor de batterij leeg is en ik naar huis vlieg. 485 00:37:07,893 --> 00:37:09,228 Geen druk. 486 00:37:13,399 --> 00:37:17,528 Wat is er net geland? Net onder de positie van de drone. 487 00:37:20,489 --> 00:37:23,284 De arendgoden hebben mijn gebeden verhoord. 488 00:37:23,784 --> 00:37:25,452 We hebben een kroonarend. 489 00:37:26,620 --> 00:37:27,871 Sam, kijk naar de drone. 490 00:37:28,163 --> 00:37:30,749 Begrepen. Ik probeer je drone te lokaliseren. 491 00:37:32,167 --> 00:37:36,547 Ik heb gezien hoe snel ze jagen. Daarom zal ik niet wegkijken van de monitor. 492 00:37:38,257 --> 00:37:39,550 Ik zie de drone nog niet. 493 00:37:40,259 --> 00:37:44,138 De boom waarin hij zit, buigt wat naar links. 494 00:37:46,974 --> 00:37:47,975 Ik zie het. 495 00:37:49,018 --> 00:37:50,519 Geweldig. Veel geluk, makker. 496 00:37:53,314 --> 00:37:54,565 Ik ben zo opgewonden. 497 00:37:55,899 --> 00:38:00,279 Deze vogels volgen is zo moeilijk, het zou een slecht moment zijn… 498 00:38:00,446 --> 00:38:04,325 …om de boom te raken. Ik hou afstand tot hij jaagt. 499 00:38:06,160 --> 00:38:08,037 Kom op, makker. 500 00:38:09,413 --> 00:38:10,539 Pak er één. 501 00:38:11,832 --> 00:38:15,711 De batterij blijft niet eeuwig meegaan. Kom op. Ga. 502 00:38:16,962 --> 00:38:18,547 Er zijn zo veel vleermuizen. 503 00:38:19,006 --> 00:38:22,634 Hij heeft één in het vizier. Zijn kop knikt. Hij zoekt een doelwit. 504 00:38:24,553 --> 00:38:26,013 Batterijniveau is laag. 505 00:38:27,931 --> 00:38:31,060 De grote vraag is: 'Gaat hij ervoor in de volgende vier minuten?' 506 00:38:33,896 --> 00:38:35,439 Daar gaan we. 507 00:38:38,108 --> 00:38:40,152 Twee minuten om te jagen, Mr Arend. 508 00:38:42,363 --> 00:38:45,366 Kom op. Er vliegen zo veel vleermuizen rond hem. 509 00:38:46,784 --> 00:38:48,577 Dertig seconden. 510 00:38:50,996 --> 00:38:52,373 Nu of nooit, makker. 511 00:38:54,249 --> 00:38:55,751 We zien zijn kop wiegelen. 512 00:38:56,418 --> 00:38:57,711 Hij zal zeker gaan. 513 00:39:09,306 --> 00:39:10,808 Naar de vleermuizen. 514 00:39:12,559 --> 00:39:16,021 Hij heeft er één. 515 00:39:18,899 --> 00:39:22,027 Ik ben hem uit het oog verloren achter deze boom. Ziet iemand hem? 516 00:39:22,486 --> 00:39:24,488 Daar is hij. Hij vliegt van links naar rechts. 517 00:39:25,114 --> 00:39:26,490 Het is fantastisch. 518 00:39:28,325 --> 00:39:31,495 Het toestel gaat binnen tien seconden naar het thuispunt. 519 00:39:41,130 --> 00:39:42,798 Dat waren spannende minuten. 520 00:39:42,923 --> 00:39:46,343 De vleermuizen vlogen uit en toen had ik een bijna lege batterij. 521 00:39:46,427 --> 00:39:47,594 Klassiek. 522 00:39:48,053 --> 00:39:50,305 Ik probeerde te beslissen: 'Kom ik terug? Moet ik gaan?' 523 00:39:50,431 --> 00:39:55,018 Toen ging hij en ik kon zien dat hij de vleermuis vastpakte. 524 00:40:01,733 --> 00:40:08,574 Het is een uitzonderlijk zicht om een kroonarend te zien. 525 00:40:08,657 --> 00:40:12,995 Ik heb nooit gedacht dat we één zouden zien jagen op een vleermuis. 526 00:40:14,204 --> 00:40:15,330 Wonderbaarlijk. 527 00:40:21,336 --> 00:40:24,131 De leeuwen zijn misschien de beste roofdieren op het land… 528 00:40:25,132 --> 00:40:27,593 …maar de kroonarenden regeren over de lucht. 529 00:40:29,219 --> 00:40:30,762 Wat een jager. 530 00:40:39,771 --> 00:40:42,316 Sinds het maken van deze film vernamen we goed nieuws. 531 00:40:43,025 --> 00:40:45,777 Een rechter in Zambia heeft een bevel uitgevaardigd… 532 00:40:46,111 --> 00:40:48,697 …om twee bedrijven tegen te houden om wouden om te kappen… 533 00:40:48,780 --> 00:40:50,365 …aan de rand van het nationale park. 534 00:40:51,366 --> 00:40:54,703 Het is een kleine maar belangrijke stap in de lange strijd… 535 00:40:54,870 --> 00:40:56,371 …om de dieren van Kasanka te redden. 536 00:40:59,791 --> 00:41:01,793 Ondertiteld door: Jonathan Petyt