1 00:00:07,759 --> 00:00:09,135 Há tantos morcegos! 2 00:00:10,219 --> 00:00:14,891 Esta águia precisa caçar agora ou será que vai esperar que eu fique 3 00:00:15,058 --> 00:00:16,642 sem bateria para depois caçar? 4 00:00:19,562 --> 00:00:21,064 O nível da bateria está baixo. 5 00:00:21,481 --> 00:00:24,525 Será que volto agora e troco a bateria 6 00:00:24,609 --> 00:00:28,154 ou fico aqui e uso o resto da bateria? 7 00:00:32,617 --> 00:00:36,621 Vamos, Sra. Águia. É agora ou nunca, amiga. 8 00:00:42,710 --> 00:00:43,586 Você está pronto? 9 00:00:43,669 --> 00:00:46,756 Sou o Bertie. Filmar animais é meu trabalho. 10 00:00:47,256 --> 00:00:48,925 Esta não é uma caçada comum. 11 00:00:49,217 --> 00:00:51,552 E eu levo isso muito a sério! 12 00:00:51,803 --> 00:00:53,179 Estou tentando filmar pinguins. 13 00:00:54,472 --> 00:00:55,348 E perdi isso. 14 00:00:56,933 --> 00:00:58,768 Essa foi bem perto. 15 00:00:59,727 --> 00:01:03,981 Quero contar histórias da vida selvagem em um mundo que muda rapidamente. 16 00:01:04,732 --> 00:01:07,110 Isso pareceu uma grande rachadura! 17 00:01:10,321 --> 00:01:12,281 Estas são as minhas aventuras. 18 00:01:13,282 --> 00:01:17,036 AS AVENTURAS DE BERTIE GREGORY 19 00:01:17,120 --> 00:01:18,746 INGLATERRA 20 00:01:18,830 --> 00:01:19,789 ÁFRICA 21 00:01:19,914 --> 00:01:21,624 Estou indo para a Zâmbia 22 00:01:22,959 --> 00:01:26,420 para filmar o predador aéreo mais poderoso da África... 23 00:01:28,131 --> 00:01:29,298 a águia-coroada. 24 00:01:31,217 --> 00:01:35,221 Elas são fortes o suficiente para matar um antílope e astutas 25 00:01:35,513 --> 00:01:37,473 para arrancar um macaco de uma árvore. 26 00:01:41,185 --> 00:01:44,147 Mas filmar esse predador em ação não será fácil. 27 00:01:45,022 --> 00:01:48,276 Elas ficam à espreita na floresta e caçam nas sombras. 28 00:01:49,485 --> 00:01:52,864 Estar no lugar certo quando ela mata é quase impossível. 29 00:01:54,198 --> 00:01:56,325 Há um local restrito onde encontrá-las. 30 00:01:58,077 --> 00:02:03,833 Há um ninho de águia neste parque. É uma área muito grande para procurar. 31 00:02:04,625 --> 00:02:06,544 Mas finalmente consegui uma pista. 32 00:02:13,342 --> 00:02:14,802 Aquela é a árvore do ninho. 33 00:02:15,887 --> 00:02:17,555 Estamos com os dedos cruzados. 34 00:02:18,264 --> 00:02:21,058 Podemos começar a descobrir o que elas estão fazendo. 35 00:02:24,520 --> 00:02:26,480 É um ninho de águia-coroada. 36 00:02:27,440 --> 00:02:29,400 Aquele ninho é enorme. 37 00:02:33,237 --> 00:02:38,242 Não acredito! Bem no meio da pilha de gravetos, 38 00:02:39,035 --> 00:02:42,079 consigo ver um olho. 39 00:02:42,163 --> 00:02:44,081 É a cabeça de um adulto, e suponho 40 00:02:44,165 --> 00:02:46,417 pelo jeito que está sentada no ninho, 41 00:02:46,584 --> 00:02:47,585 que é uma fêmea. 42 00:02:47,835 --> 00:02:49,879 Espero que esteja sentada sobre algo. 43 00:02:49,962 --> 00:02:52,048 Um pequeno ovo ou talvez um filhote. 44 00:02:55,092 --> 00:02:59,305 Preciso ficar mais alto para ver melhor. E estamos com sorte. 45 00:03:00,348 --> 00:03:04,101 Há outra árvore alta nas proximidades. É o lugar perfeito 46 00:03:04,227 --> 00:03:05,603 para uma casa na árvore. 47 00:03:05,978 --> 00:03:06,979 Aí vem a plataforma. 48 00:03:10,942 --> 00:03:13,402 Se eu conseguir ver a presa trazida para o ninho, 49 00:03:13,653 --> 00:03:16,072 poderemos descobrir a estratégia de caça delas. 50 00:03:19,367 --> 00:03:20,326 Lar doce lar. 51 00:03:21,244 --> 00:03:22,536 É lindo aqui. 52 00:03:24,580 --> 00:03:27,208 Muito bem. Vejamos o que temos aqui. 53 00:03:33,005 --> 00:03:34,507 Uau! 54 00:03:36,384 --> 00:03:39,428 A fêmea está no ninho. 55 00:03:42,098 --> 00:03:44,892 Ela é simplesmente linda. 56 00:03:47,186 --> 00:03:48,271 Está se levantando. 57 00:03:52,483 --> 00:03:54,235 O que ela tem lá? 58 00:03:57,029 --> 00:04:00,783 Ela está tirando pequenos pedaços e oferecendo-os no ninho. 59 00:04:00,950 --> 00:04:02,451 Deve haver um filhote. 60 00:04:11,043 --> 00:04:12,128 Lá está ele. 61 00:04:12,628 --> 00:04:14,130 Vi uma cabecinha branca. 62 00:04:15,423 --> 00:04:16,716 Temos um filhote! 63 00:04:18,634 --> 00:04:21,137 Não deve ter mais do que alguns dias. 64 00:04:22,305 --> 00:04:26,976 Mas aquela pequena bola de penugem ficará do mesmo tamanho da mãe 65 00:04:27,101 --> 00:04:28,436 em apenas quatro meses. 66 00:04:29,895 --> 00:04:32,189 Isso é louco! 67 00:04:40,072 --> 00:04:44,118 Essa visão é simplesmente mágica. 68 00:04:45,202 --> 00:04:48,247 Você precisa de muita comida para crescer tanto e tão rápido. 69 00:04:50,166 --> 00:04:53,544 Sorte que os pais dele são caçadores incríveis. 70 00:04:54,337 --> 00:04:57,923 Elas estraçalham mais de 130 mamíferos por ano. 71 00:04:58,716 --> 00:05:01,427 Isso é cerca de 500 quilos de carne. 72 00:05:03,721 --> 00:05:05,681 Vejam. Outro adulto. 73 00:05:07,391 --> 00:05:08,684 Esse deve ser o macho. 74 00:05:12,104 --> 00:05:13,314 E ele tem algo. 75 00:05:13,522 --> 00:05:15,775 Sim, é um macaco. 76 00:05:16,525 --> 00:05:19,028 Ele rasgou aquele macaco ao meio! 77 00:05:19,820 --> 00:05:23,366 As águias fazem isso se a presa é muito pesada, para levar para casa. 78 00:05:23,908 --> 00:05:26,619 Ele vai levar o macaco para o ninho? 79 00:05:28,037 --> 00:05:30,873 A fêmea certamente o quer. 80 00:05:33,918 --> 00:05:36,003 Ela vai lá tirá-lo dele. 81 00:05:38,839 --> 00:05:40,174 Aí vai ela. 82 00:05:41,967 --> 00:05:43,636 "Vai levar a comida, querida?" 83 00:05:45,262 --> 00:05:48,015 Ela pegou. Ele não está soltando. 84 00:05:55,356 --> 00:05:57,441 Não faz sentido. Eles vão voltar. 85 00:05:57,525 --> 00:05:58,692 Lá vem ela. 86 00:06:01,487 --> 00:06:05,241 Achei que quando a fêmea voou até o tronco, 87 00:06:05,408 --> 00:06:07,159 o macho ia entregar, mas não o fez. 88 00:06:07,326 --> 00:06:09,745 Ele segurou, e eles tiveram essa briga estranha. 89 00:06:12,331 --> 00:06:15,459 Ocorrem mais coisas com essas águias do que podemos ver daqui. 90 00:06:16,961 --> 00:06:19,880 Se colocarmos uma câmera remota ao lado do ninho, 91 00:06:20,089 --> 00:06:21,549 veremos ainda mais. 92 00:06:31,517 --> 00:06:33,060 Quando a mãe sair do ninho, 93 00:06:33,227 --> 00:06:35,771 teremos no máximo 30 minutos para montá-la. 94 00:06:36,439 --> 00:06:38,732 Teremos que trabalhar com precisão militar. 95 00:06:40,067 --> 00:06:42,319 -Este é o Olly, nosso ninja das cordas. -Olá. 96 00:06:42,486 --> 00:06:45,990 Ele vai nos fazer subir na árvore. 97 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 Também temos o Leslie conosco. 98 00:06:49,535 --> 00:06:52,913 Ele é um mago de águias. Está aqui para garantir a segurança delas. 99 00:06:53,664 --> 00:06:54,665 Ela ainda está lá. 100 00:06:58,252 --> 00:07:03,591 Nosso primeiro desafio é prender a corda na árvore usando uma grande catapulta. 101 00:07:06,844 --> 00:07:10,306 Estamos entrando no espaço pessoal de um poderoso predador. 102 00:07:10,681 --> 00:07:13,434 Embora especialistas digam que raramente atacam pessoas, 103 00:07:14,101 --> 00:07:15,936 estou tomando cuidados extras. 104 00:07:18,522 --> 00:07:20,483 Isso pode parecer bastante ridículo, 105 00:07:21,692 --> 00:07:24,195 mas essas águias caçam usando o elemento surpresa 106 00:07:24,278 --> 00:07:26,238 e adoram vir por trás. Então pensamos... 107 00:07:27,198 --> 00:07:30,618 que se colocarmos nosso rosto nas costas, 108 00:07:31,827 --> 00:07:33,412 elas não nos atacarão por trás. 109 00:07:38,542 --> 00:07:41,629 Com suas garras poderosas, as águias-coroadas podem perfurar 110 00:07:41,795 --> 00:07:44,298 o crânio de suas presas em um único golpe. 111 00:07:46,926 --> 00:07:50,513 Não acho que uma instrução final de segurança possa acalmar os nervos. 112 00:07:51,180 --> 00:07:56,393 Se for um buraco na cabeça, abra isso e coloque-o dentro, 113 00:07:57,102 --> 00:07:59,355 e, em seguida, coloque bastante curativo. 114 00:07:59,605 --> 00:08:01,232 Se for muito feio, tipo... 115 00:08:03,025 --> 00:08:07,530 abra isso e jogue todos os grânulos na ferida. 116 00:08:10,449 --> 00:08:11,534 Ela saiu de lá. 117 00:08:12,159 --> 00:08:13,452 Podemos subir? 118 00:08:13,786 --> 00:08:14,870 Sim, confirmado. 119 00:08:15,746 --> 00:08:16,705 Certo, subindo. 120 00:08:17,373 --> 00:08:18,791 Estamos sendo observados. 121 00:08:25,047 --> 00:08:28,217 Ela está na árvore do ninho, no alto à direita. 122 00:08:29,301 --> 00:08:30,553 Temos que ser rápidos. 123 00:08:31,428 --> 00:08:33,264 Vamos fazer isso rápido, pessoal. 124 00:08:33,514 --> 00:08:35,182 Está bem firme. 125 00:08:37,518 --> 00:08:38,561 Ela se moveu. 126 00:08:39,478 --> 00:08:41,230 Pousou acima de você à direita. 127 00:08:42,940 --> 00:08:44,650 Sim, estou de olho nela. 128 00:08:46,777 --> 00:08:48,237 Vou prender isso aí. 129 00:08:49,196 --> 00:08:50,364 Sam, você está aí? 130 00:08:50,948 --> 00:08:53,617 Bertie, eu tenho imagem. 131 00:08:53,826 --> 00:08:57,079 Consegue virar a câmera? Sim, a câmera está se movendo. 132 00:08:57,371 --> 00:08:58,956 Diga quando estiver enquadrado. 133 00:08:59,164 --> 00:09:01,000 Sim, estou vendo o ninho. 134 00:09:01,750 --> 00:09:02,751 Sam, feliz com a vista? 135 00:09:03,335 --> 00:09:04,420 Sim, muito feliz. 136 00:09:05,296 --> 00:09:07,339 Certo. Vamos descer. Está pronto, Olly? 137 00:09:07,673 --> 00:09:08,966 Bem atrás de você, amigo. 138 00:09:14,221 --> 00:09:15,931 Ótimo, pessoal. Dentro do prazo. 139 00:09:17,725 --> 00:09:20,728 Ela vai voltar ao ninho e veremos um show. 140 00:09:27,526 --> 00:09:29,403 Mamãe e filhote juntos novamente. 141 00:09:30,362 --> 00:09:33,115 Vou deixá-los sozinhos para se acostumarem com a câmera. 142 00:09:33,657 --> 00:09:35,409 Voltarei em alguns dias. 143 00:09:39,747 --> 00:09:42,499 Este lugar me ensinou uma lição valiosa. 144 00:09:43,292 --> 00:09:45,836 Nossa família de águias é assassina talentosa. 145 00:09:46,670 --> 00:09:50,215 Mas de qual árvore o pai arrancou aquele macaco é uma incógnita. 146 00:09:52,885 --> 00:09:55,971 Minhas chances de ver uma caça real aqui são pequenas. 147 00:09:57,139 --> 00:10:00,267 Mas há outra floresta a uns 300km a nordeste daqui... 148 00:10:00,392 --> 00:10:01,560 PARQUE NACIONAL DE KASANKA 149 00:10:01,644 --> 00:10:06,273 ...com dez milhões de refeições de águia em uma área muito menor. 150 00:10:08,025 --> 00:10:10,194 E o momento não poderia ser mais perfeito. 151 00:10:11,403 --> 00:10:15,532 Uma das maiores migrações de mamíferos da Terra está apenas começando. 152 00:10:18,577 --> 00:10:21,789 A cada estação chuvosa, morcegos frugívoros cor-de-palha 153 00:10:21,872 --> 00:10:25,167 de toda a África Central migram para Kasanka 154 00:10:25,250 --> 00:10:28,045 para aproveitar uma fartura de frutas. 155 00:10:30,881 --> 00:10:33,217 É um espetáculo extraordinário da vida selvagem. 156 00:10:33,509 --> 00:10:36,970 Nos foi dado acesso especial a uma torre para podermos filmá-lo. 157 00:10:39,848 --> 00:10:41,975 Olhem para todos esses morcegos. 158 00:10:42,059 --> 00:10:44,269 Eles fluem de todas as direções. 159 00:10:47,690 --> 00:10:50,818 É simplesmente... loucura. 160 00:10:56,156 --> 00:11:01,578 Eu já vi algumas migrações épicas, mas isso está em outro nível. 161 00:11:05,416 --> 00:11:07,918 Me disseram que aqui havia dez milhões de morcegos. 162 00:11:08,001 --> 00:11:12,756 Achei um grande exagero, mas é realmente uma verdade. 163 00:11:17,302 --> 00:11:20,305 O céu não escurece apenas por alguns segundos 164 00:11:20,389 --> 00:11:21,765 enquanto um grupo passa. 165 00:11:22,891 --> 00:11:25,978 Ele continua assim. 166 00:11:27,229 --> 00:11:31,608 E se você pensar muito sobre isso, seu cérebro explode. 167 00:11:38,866 --> 00:11:44,037 Consigo sentir a vibração de duas mil toneladas e meia de morcegos 168 00:11:44,163 --> 00:11:45,622 batendo as asas. 169 00:11:54,423 --> 00:11:57,634 Se fossem pássaros, seria muito louco. 170 00:11:58,010 --> 00:12:01,764 Mas cada uma dessas silhuetas pertence a um mamífero peludo. 171 00:12:05,476 --> 00:12:11,064 Estima-se que eles podem comer 5.000 toneladas de frutas todas as noites. 172 00:12:12,065 --> 00:12:13,984 Não vão ficar aqui por muito tempo. 173 00:12:16,361 --> 00:12:19,281 Assim que desnudarem as árvores, eles vão seguir em frente. 174 00:12:19,823 --> 00:12:20,908 E quando eles forem, 175 00:12:21,116 --> 00:12:23,994 se vão minhas chances de filmar a caça da águia-coroada. 176 00:12:29,291 --> 00:12:31,919 Esses morcegos estão em uma corrida contra o tempo. 177 00:12:34,296 --> 00:12:37,800 Os lugares mais seguros da floresta desaparecem rapidamente. 178 00:12:38,801 --> 00:12:42,471 Quando o sol nasce, águias famintas começam a caçar. 179 00:12:46,475 --> 00:12:47,851 Isso é extraordinário. 180 00:12:48,519 --> 00:12:50,270 O número de animais... 181 00:12:52,314 --> 00:12:54,900 em um único campo de visão. 182 00:12:55,025 --> 00:12:57,194 Quero dizer, eles estão em toda parte. 183 00:12:57,319 --> 00:12:58,570 Estão enchendo o céu. 184 00:13:01,365 --> 00:13:05,035 E é lindo ver suas asas brilhando na luz da manhã. 185 00:13:08,664 --> 00:13:13,627 Não tenho palavras para fazer justiça a isso 186 00:13:13,961 --> 00:13:16,296 além de olhar. 187 00:13:22,719 --> 00:13:25,764 Se você é uma águia-coroada, por que se dar ao trabalho 188 00:13:25,848 --> 00:13:29,226 de caçar macacos quando você tem toda essa comida em um só lugar? 189 00:13:32,145 --> 00:13:34,439 Elas ficarão de olho nos poleiros de morcegos. 190 00:13:34,898 --> 00:13:36,358 Farei o mesmo. 191 00:13:38,193 --> 00:13:40,070 Hora de colocar meu plano em ação. 192 00:13:40,696 --> 00:13:42,948 Lá está o Sam. Eu consigo ver... 193 00:13:44,575 --> 00:13:46,368 nosso outro operador de câmera, Sam. 194 00:13:50,080 --> 00:13:52,583 Ele está aqui para me ajudar a filmar a caçada. 195 00:13:53,959 --> 00:13:56,420 Vamos trabalhar em torres de vigia separadas 196 00:13:56,503 --> 00:13:58,297 em extremidades opostas da floresta. 197 00:13:59,590 --> 00:14:02,926 Com a lente poderosa dele, Sam é o observador principal. 198 00:14:04,887 --> 00:14:08,640 E se uma águia-coroada alçar voo, vou filmá-la com meu drone. 199 00:14:12,269 --> 00:14:14,980 O sol nasceu há uma hora, e a maioria dos morcegos 200 00:14:15,105 --> 00:14:16,982 já se empoleirou. 201 00:14:19,693 --> 00:14:22,154 Agora, só resta esperar. 202 00:14:24,281 --> 00:14:25,490 Bertie, você me ouve? 203 00:14:25,824 --> 00:14:26,742 Vá em frente. 204 00:14:26,992 --> 00:14:31,121 Há uma águia-marcial bem na minha frente, na árvore morta. 205 00:14:32,122 --> 00:14:33,165 Entendido. Obrigado. 206 00:14:34,750 --> 00:14:35,792 Finalmente! 207 00:14:38,086 --> 00:14:39,838 Estou vendo. 208 00:14:42,299 --> 00:14:44,801 Isso é uma fera. 209 00:14:47,346 --> 00:14:50,349 Tudo bem. Não é a espécie que viemos filmar, 210 00:14:50,557 --> 00:14:53,769 mas a marcial é a maior águia da África. 211 00:14:54,561 --> 00:14:55,604 Enquadrada. 212 00:14:57,773 --> 00:15:00,901 Tem um poleiro muito bom na árvore morta. 213 00:15:00,984 --> 00:15:02,736 Ela está acima dos morcegos. 214 00:15:05,280 --> 00:15:09,326 Essas águias pegam qualquer coisa, de uma cobra a um chacal. 215 00:15:10,118 --> 00:15:14,206 Mas essa definitivamente parece gostar de morcego no café da manhã. 216 00:15:15,415 --> 00:15:16,541 Sam, você está aí? 217 00:15:17,334 --> 00:15:18,210 Sim, estou. 218 00:15:18,418 --> 00:15:22,047 Cara, tem duas águias-pescadoras a cerca de 200 metros, 219 00:15:22,756 --> 00:15:24,549 ligeiramente ao seu lado direito. 220 00:15:25,300 --> 00:15:26,343 Afirmativo. 221 00:15:27,844 --> 00:15:31,223 Está difícil para vê-la. Só consigo identificá-la. 222 00:15:32,015 --> 00:15:37,729 Ela está sentada a cerca de um metro acima de um grupo de morcegos empoleirados 223 00:15:38,063 --> 00:15:40,607 e está olhando para baixo como se quisesse pegar um. 224 00:15:42,526 --> 00:15:46,154 Esses morcegos são um enorme ímã de águia. 225 00:15:50,742 --> 00:15:53,412 Há até uma águia-pescadora jovem parada acima da adulta. 226 00:15:54,830 --> 00:15:57,165 Este lugar é uma central de águias. 227 00:15:59,084 --> 00:16:01,878 Espere um segundo. Aquela marcial ainda está lá, certo? 228 00:16:02,004 --> 00:16:03,046 Aquela na árvore. 229 00:16:03,255 --> 00:16:05,549 Afirmativo. Ela está mais longe. 230 00:16:05,716 --> 00:16:06,675 Entendido. 231 00:16:07,634 --> 00:16:11,221 Tem uma ave lá no céu. 232 00:16:14,683 --> 00:16:15,809 É uma águia diferente. 233 00:16:16,059 --> 00:16:19,521 Veja aquelas asas. Elas são curtas, mas realmente robustas. 234 00:16:20,022 --> 00:16:23,025 A cauda é longa e tem listras nela. 235 00:16:23,567 --> 00:16:25,694 Bingo! É por isso que estamos aqui. 236 00:16:26,862 --> 00:16:27,946 Sam, me ouve? 237 00:16:28,196 --> 00:16:29,239 Sim, Bertie. 238 00:16:29,948 --> 00:16:30,866 Vi uma águia-coroada. 239 00:16:31,700 --> 00:16:35,162 Na metade do caminho entre você e eu, no topo de uma árvore espessa 240 00:16:35,245 --> 00:16:36,455 que tem o topo morto. 241 00:16:38,165 --> 00:16:39,875 Sim, estou vendo. 242 00:16:41,543 --> 00:16:44,755 Essas águias-coroadas são os leopardos do mundo das águias. 243 00:16:44,921 --> 00:16:47,132 Elas são compactas e poderosas. 244 00:16:49,968 --> 00:16:50,886 Isso é tenso. 245 00:16:51,011 --> 00:16:56,141 Pegar a águia-coroada no modo de caça, e Sam e eu termos bons ângulos. 246 00:16:57,601 --> 00:16:58,810 Vamos lá. 247 00:17:00,020 --> 00:17:02,064 Ela está indo. 248 00:17:05,525 --> 00:17:08,904 Ela está deslizando sobre as árvores! Está tão perto! 249 00:17:12,949 --> 00:17:14,326 Ela vai pegar um! 250 00:17:22,250 --> 00:17:23,877 Aonde você foi? 251 00:17:24,127 --> 00:17:25,212 Ela pegou um. 252 00:17:26,463 --> 00:17:28,215 As árvores bloquearam minha visão. 253 00:17:30,175 --> 00:17:31,176 Perdi o golpe. 254 00:17:33,804 --> 00:17:36,348 Essa coisa é uma máquina aérea de matar. 255 00:17:38,266 --> 00:17:39,810 E para piorar as coisas... 256 00:17:41,561 --> 00:17:43,146 Uau! Hora de parar! 257 00:17:46,691 --> 00:17:48,944 Tenho certeza de que já me disseram 258 00:17:49,027 --> 00:17:52,614 que em uma tempestade com raios, você não deve estar conectado 259 00:17:52,823 --> 00:17:55,283 a um objeto muito alto revestido com metal. 260 00:17:59,162 --> 00:18:01,123 As tempestades africanas são brutais. 261 00:18:01,873 --> 00:18:05,752 Eu amo filmar coisas legais, mas não gosto de morrer. 262 00:18:09,256 --> 00:18:10,674 Os morcegos estão quietos. 263 00:18:12,008 --> 00:18:16,263 E agora que está alimentada, essa águia não vai caçar tão cedo. 264 00:18:17,556 --> 00:18:19,641 Tentaremos novamente amanhã. 265 00:18:39,494 --> 00:18:43,290 Não há muitos lugares no mundo onde um espetáculo da vida selvagem 266 00:18:43,456 --> 00:18:46,835 dessa magnitude acontece todos os dias como um relógio. 267 00:18:50,463 --> 00:18:53,967 Os primeiros morcegos voltaram para o poleiro às 5h15. 268 00:18:54,676 --> 00:19:00,682 Seguidos pelos outros dez milhões ao longo de meia hora. 269 00:19:06,396 --> 00:19:10,108 É incrível pensar que esses morcegos estiveram em uma aventura épica à noite 270 00:19:10,317 --> 00:19:11,484 em busca de frutas. 271 00:19:14,571 --> 00:19:17,824 Olhem para todos eles. Que cena! 272 00:19:21,870 --> 00:19:23,580 Poderia filmar isso para sempre. 273 00:19:29,294 --> 00:19:30,921 O nível da bateria está baixo. 274 00:19:31,254 --> 00:19:34,174 Mas preciso economizar as baterias 275 00:19:34,299 --> 00:19:35,425 para as águias. 276 00:19:39,846 --> 00:19:41,014 Bertie, me ouve? 277 00:19:42,098 --> 00:19:43,099 Sim, pode falar. 278 00:19:43,475 --> 00:19:46,186 -Encontrei a águia-marcial. -Entendi, obrigado. 279 00:19:47,479 --> 00:19:48,521 Aqui vamos nós. 280 00:19:52,817 --> 00:19:56,821 Meu objetivo final é filmar do ar uma águia-coroada caçando. 281 00:19:57,197 --> 00:19:59,741 Mas o drone não tem um zoom poderoso. 282 00:19:59,991 --> 00:20:02,535 Encontrar essa marcial já é difícil o suficiente. 283 00:20:05,121 --> 00:20:09,334 Confio no Sam e nos observadores de águia, como o Rustin, para me guiar. 284 00:20:09,501 --> 00:20:10,835 Ela está no topo da árvore? 285 00:20:11,920 --> 00:20:15,006 Uma no topo. Provavelmente em uma daquelas árvores queimadas. 286 00:20:17,717 --> 00:20:19,302 Há uma árvore atrás. 287 00:20:21,846 --> 00:20:24,099 Na outra árvore atrás. Está sentada lá. 288 00:20:25,976 --> 00:20:27,852 Já vi. 289 00:20:29,229 --> 00:20:34,150 É super complicado prever de que maneira ela vai alçar voo. 290 00:20:35,652 --> 00:20:40,323 E o que estou fazendo é me posicionar acima da águia. 291 00:20:40,490 --> 00:20:42,117 Assim, vejo o que ela vê. 292 00:20:42,450 --> 00:20:44,786 E estou tentando ficar em posição 293 00:20:44,911 --> 00:20:46,705 para quando ela voar atrás de um morcego. 294 00:20:47,622 --> 00:20:51,835 Mas ficar pairando por aí gasta a bateria. 295 00:20:54,838 --> 00:21:00,969 Há um estranho morcego voando, mas a maioria deles está empoleirada. 296 00:21:02,637 --> 00:21:03,847 Vamos, Sra. Marcial. 297 00:21:05,223 --> 00:21:09,269 Águias-marciais e águias-coroadas têm estratégias de caça muito diferentes, 298 00:21:09,811 --> 00:21:13,565 mas conseguir filmar isso é maluco. 299 00:21:14,190 --> 00:21:16,359 Uma visão tão legal, acima dela. 300 00:21:18,111 --> 00:21:19,863 Morcegos voando na frente dela. 301 00:21:20,030 --> 00:21:21,323 Hora do café da manhã. 302 00:21:22,532 --> 00:21:23,950 Vamos, Sra. Águia. 303 00:21:25,493 --> 00:21:26,661 Lá vai ela. 304 00:21:27,912 --> 00:21:29,664 Encontre um alvo! 305 00:21:32,250 --> 00:21:35,170 Talvez eu não tenha permissão para conseguir essa visão, 306 00:21:35,295 --> 00:21:38,298 acima da floresta, voando com as águias. 307 00:21:39,966 --> 00:21:41,634 Lá vai ela! Tem um morcego lá! 308 00:21:41,760 --> 00:21:42,969 Ela conseguiu! 309 00:21:45,138 --> 00:21:48,892 Ela fez aquilo parecer muito fácil. 310 00:21:51,936 --> 00:21:53,772 O nível da bateria está baixo. 311 00:21:53,938 --> 00:21:55,523 O drone está sem energia. 312 00:21:56,232 --> 00:21:58,735 Hora da troca de bateria mais rápida de nossa vida. 313 00:21:59,819 --> 00:22:01,071 Descendo rápido. 314 00:22:02,447 --> 00:22:04,783 Trem de pouso abaixado. 315 00:22:07,911 --> 00:22:10,413 Sam, estou no chão. Grite se ela pular. 316 00:22:12,290 --> 00:22:15,502 A águia está em uma árvore morta, do outro lado da floresta, 317 00:22:15,585 --> 00:22:17,087 muito perto da posição do Sam. 318 00:22:17,295 --> 00:22:19,464 Preciso voltar ao ar o mais rápido possível 319 00:22:20,340 --> 00:22:21,383 e ir até lá. 320 00:22:22,092 --> 00:22:23,635 Verificando... 321 00:22:28,932 --> 00:22:30,392 Ela está na mesma árvore? 322 00:22:31,184 --> 00:22:33,895 Acho que pode ser outra. Está muito estranha. 323 00:22:35,188 --> 00:22:36,356 Aqui vamos nós. 324 00:22:38,024 --> 00:22:39,734 Uau! É uma jovem águia-pescadora. 325 00:22:43,363 --> 00:22:45,073 Você poderia me alinhar? 326 00:22:46,032 --> 00:22:48,284 Continue indo mais uns 100 metros. 327 00:22:49,077 --> 00:22:50,328 Entendido. 328 00:22:52,038 --> 00:22:55,917 Estou ao lado... da águia-pescadora. 329 00:22:57,460 --> 00:23:01,548 A águia-pescadora está empoleirada logo acima da águia-marcial 330 00:23:01,756 --> 00:23:03,383 que pegou o morcego. 331 00:23:03,633 --> 00:23:05,135 Isso é loucura! 332 00:23:05,301 --> 00:23:08,346 A marcial está abrindo as asas em um grande escudo protetor. 333 00:23:08,847 --> 00:23:11,391 E está olhando para a águia-pescadora, tipo, 334 00:23:11,516 --> 00:23:13,601 "Sem essa. Este é o meu almoço." 335 00:23:17,564 --> 00:23:20,525 Essa é uma águia-pescadora corajosa. 336 00:23:20,608 --> 00:23:23,111 As águias-marciais são grandes e poderosas, 337 00:23:23,278 --> 00:23:25,822 e essa não quer desistir do almoço dela. 338 00:23:29,075 --> 00:23:30,952 Acho que entendeu o recado. 339 00:23:35,290 --> 00:23:36,916 Que estilo divertido! É tipo, 340 00:23:37,000 --> 00:23:38,460 "Não sou muito boa em caçar. 341 00:23:38,585 --> 00:23:42,255 Vi você pegar aquele morcego, então estou aqui para um almoço grátis." 342 00:23:44,674 --> 00:23:47,760 Pegamos um comportamento realmente raro com o drone. 343 00:23:47,927 --> 00:23:52,098 Estou começando a ter uma ideia de como esta floresta de morcegos funciona, 344 00:23:52,223 --> 00:23:54,726 e o que faz as águias caçarem. 345 00:23:55,935 --> 00:23:58,104 O estranho para mim são esses morcegos, 346 00:23:58,396 --> 00:24:04,027 que depois de se empoleirarem na segurança das árvores, 347 00:24:04,360 --> 00:24:08,156 às vezes, explodem no ar. 348 00:24:08,406 --> 00:24:11,367 E é quando, muitas vezes, as águias voam e pegam um. 349 00:24:11,534 --> 00:24:16,039 Por que deixar a segurança da árvore e voar para o perigo? 350 00:24:17,207 --> 00:24:20,335 Descobrir isso vai me ajudar a decidir onde e quando 351 00:24:20,460 --> 00:24:21,961 lançar o drone. 352 00:24:24,380 --> 00:24:27,842 Deve haver algo acontecendo na floresta que não sabemos. 353 00:24:28,176 --> 00:24:30,595 E a única maneira de descobrir 354 00:24:30,762 --> 00:24:32,847 é colocando câmeras na floresta. 355 00:24:35,975 --> 00:24:39,562 Parece simples, mas teremos que fazer isso depois de escurecer, 356 00:24:40,146 --> 00:24:41,898 quando os morcegos estão comendo. 357 00:24:44,859 --> 00:24:47,529 Aparentemente, há cobras e crocodilos lá. 358 00:24:49,489 --> 00:24:51,241 Parece uma noite divertida. 359 00:24:57,288 --> 00:25:00,458 A caminhada é de uma hora, e parece que 360 00:25:00,542 --> 00:25:03,169 os répteis assassinos não são a única preocupação. 361 00:25:04,712 --> 00:25:06,756 Está cheio de formigas-soldado aqui. 362 00:25:06,839 --> 00:25:07,924 Ai! Tem uma aqui. 363 00:25:08,091 --> 00:25:10,051 -Meu amigo! Céus! -Olha isso. 364 00:25:10,760 --> 00:25:13,221 E quando não são bichos nos retardando... 365 00:25:15,723 --> 00:25:18,393 Uma grande tempestade. Se já não era assustador, 366 00:25:18,476 --> 00:25:19,852 o nível acabou de subir. 367 00:25:21,437 --> 00:25:22,939 -Aí vem a chuva. -E o vento. 368 00:25:23,064 --> 00:25:24,107 Sim, o vento. 369 00:25:25,191 --> 00:25:26,901 A câmera finalmente está subindo. 370 00:25:27,318 --> 00:25:30,572 E com sorte, vai nos mostrar por que os morcegos se assustam. 371 00:25:31,823 --> 00:25:34,450 Conseguir prever onde e quando isso acontece, 372 00:25:34,576 --> 00:25:36,327 ajudará na missão com a águia-coroada. 373 00:25:37,287 --> 00:25:40,623 Perfeito. Voltou para o alto. 374 00:25:40,707 --> 00:25:41,666 Legal, pessoal. 375 00:25:46,796 --> 00:25:49,132 O que pensei que seria um trabalho rápido, 376 00:25:49,257 --> 00:25:50,550 levou a noite toda. 377 00:25:50,925 --> 00:25:54,429 E quando terminamos, os morcegos estavam voltando. 378 00:26:01,269 --> 00:26:04,647 Eles fazem este lugar parecer selvagem e primitivo, 379 00:26:04,939 --> 00:26:07,025 como algo do Jurassic Park. 380 00:26:10,194 --> 00:26:11,321 Mas está longe disso. 381 00:26:14,949 --> 00:26:18,119 Do ar, eu vi como este lugar é frágil. 382 00:26:19,078 --> 00:26:22,248 Apesar de o parque e o poleiro de morcegos estarem protegidos, 383 00:26:22,915 --> 00:26:26,669 a zona que os rodeia está em um perigo terrível. 384 00:26:29,505 --> 00:26:32,467 Grandes áreas de florestas já foram derrubadas 385 00:26:32,550 --> 00:26:34,594 para agricultura ilegal em grande escala. 386 00:26:36,554 --> 00:26:41,434 Menos floresta significa menos frutas. Menos frutas significa menos morcegos. 387 00:26:43,436 --> 00:26:48,024 E se os morcegos pararem de se juntar, será uma notícia terrível para as águias. 388 00:26:55,657 --> 00:26:57,867 Vamos. Me dê uma imagem. 389 00:27:00,119 --> 00:27:01,496 Me dê uma imagem. 390 00:27:13,925 --> 00:27:17,887 Estamos dentro da colônia de morcegos. 391 00:27:21,099 --> 00:27:24,143 E eles estão empoleirados ao redor da câmera. 392 00:27:31,067 --> 00:27:34,529 Sinto muito. Quem pensa que morcegos são assustadores, 393 00:27:34,821 --> 00:27:36,781 precisa olhar para eles mais de perto. 394 00:27:38,825 --> 00:27:40,785 Dá para ver que eles têm personalidade, 395 00:27:40,868 --> 00:27:42,286 todos são indivíduos e... 396 00:27:42,912 --> 00:27:46,374 seus rostinhos parecem raposinhas ou cachorrinhos. 397 00:27:51,212 --> 00:27:54,757 Enquanto filmo os morcegos, o Sam procura pelas águias. 398 00:27:55,758 --> 00:27:57,969 E parece que estamos sendo observados. 399 00:27:59,554 --> 00:28:02,056 É nossa velha amiga, a águia-marcial. 400 00:28:03,224 --> 00:28:05,101 Grite quando ela voar. 401 00:28:05,268 --> 00:28:06,310 Entendido. 402 00:28:09,897 --> 00:28:13,109 Há bem pouco movimento no poleiro. 403 00:28:14,193 --> 00:28:17,280 Apenas morcegos empoleirados com seus amigos. 404 00:28:18,865 --> 00:28:21,617 A águia sabe algo que não sabemos? 405 00:28:23,035 --> 00:28:24,662 Uau! Esses dois estão brigando. 406 00:28:26,998 --> 00:28:29,876 A vida dos morcegos não é tão tranquila como eu pensava. 407 00:28:30,334 --> 00:28:32,378 Tem bastante luta acontecendo. 408 00:28:33,171 --> 00:28:35,465 E é muito interessante. De vez em quando, 409 00:28:36,257 --> 00:28:40,052 há uma luta entre dois morcegos que estão perto de outros dormindo. 410 00:28:40,136 --> 00:28:42,513 E os morcegos dormindo, se assustam e voam. 411 00:28:48,102 --> 00:28:49,437 Uau! Olhe para todos eles! 412 00:28:50,229 --> 00:28:52,565 É o que estávamos esperando. Eles estão voando. 413 00:28:54,275 --> 00:28:57,862 Agora eles estão no céu, no mundo da águia-marcial. 414 00:28:59,030 --> 00:29:02,074 Ela está indo, está alçando voo. Sim, ela se foi. 415 00:29:05,870 --> 00:29:07,997 Uau! Posso vê-la na câmera dos morcegos. 416 00:29:09,582 --> 00:29:10,833 Ela pegou um! 417 00:29:13,085 --> 00:29:15,963 Resolvemos o mistério da revoada dos morcegos. 418 00:29:17,673 --> 00:29:21,052 Mas filmar a caça da águia-marcial foi um verdadeiro bônus. 419 00:29:24,806 --> 00:29:26,432 Não pensei que veria isso hoje. 420 00:29:28,893 --> 00:29:33,648 Com dez milhões de morcegos aqui, uma briga pode surgir em qualquer lugar. 421 00:29:34,899 --> 00:29:38,444 Algo tão aleatório não nos ajudará a filmar uma caça da águia-coroada. 422 00:29:40,780 --> 00:29:43,950 Preciso coletar mais informações das próprias aves. 423 00:29:44,700 --> 00:29:46,661 É hora de verificar nosso ninho. 424 00:29:51,332 --> 00:29:52,750 Enquanto entro na casa da árvore... 425 00:29:53,292 --> 00:29:54,710 Está um pouco apertado aqui. 426 00:29:56,337 --> 00:29:59,048 ...Sam vai operar do chão a câmera que está no ninho. 427 00:30:03,928 --> 00:30:06,514 Sam, ela parece muito perto da sua câmera. 428 00:30:07,390 --> 00:30:10,268 Sim. Esta câmera não poderia estar em um lugar melhor. 429 00:30:12,520 --> 00:30:14,146 É como estar no ninho. 430 00:30:16,732 --> 00:30:18,359 Isso é tão legal! 431 00:30:19,986 --> 00:30:23,573 Agora podemos ter uma visão de perto do que faz essas águias 432 00:30:23,656 --> 00:30:25,032 serem as ninjas que são. 433 00:30:27,493 --> 00:30:29,912 Essas penas malhadas ajudam-nas a se misturarem 434 00:30:29,996 --> 00:30:31,956 com a luz da floresta. 435 00:30:32,498 --> 00:30:34,750 É como ter uma capa de invisibilidade. 436 00:30:37,962 --> 00:30:43,134 E o bico enorme em forma de gancho rasga a presa em pedaços prontos para o filhote. 437 00:30:49,682 --> 00:30:50,975 Olho enquadrado. 438 00:30:52,059 --> 00:30:54,687 Olhos de águia, é claro. Preciso dizer algo mais? 439 00:30:55,646 --> 00:30:57,231 Viu o tamanho da sobrancelha? 440 00:30:57,440 --> 00:31:01,485 Sim, é enorme. Super grossa, como uma sobrancelha de couro duro. 441 00:31:01,986 --> 00:31:04,113 Sim. É exclusiva das águias-coroadas, 442 00:31:04,280 --> 00:31:06,866 pois elas caçam sob as copas na vegetação rasteira. 443 00:31:07,074 --> 00:31:09,994 Elas fornecem bastante proteção para as águias 444 00:31:10,161 --> 00:31:12,747 quando entram em um arbusto atrás de um macaco. 445 00:31:14,582 --> 00:31:16,083 Bela tomada da garra traseira. 446 00:31:18,377 --> 00:31:20,880 Meu Deus, isso é enorme! 447 00:31:21,047 --> 00:31:25,843 Sim, cara, essa garra traseira é maior do que um dente de leão. 448 00:31:26,552 --> 00:31:30,890 E isso faz dela a maior arma natural matadora da África. 449 00:31:32,600 --> 00:31:37,688 Não fique sobre as crianças com suas facas grandes, mamãe. 450 00:31:44,403 --> 00:31:46,739 Eu não gostaria de ser um macaquinho por aqui. 451 00:31:50,326 --> 00:31:51,494 Ela está grasnando. 452 00:31:53,204 --> 00:31:54,580 Por que ela está grasnando? 453 00:31:55,498 --> 00:31:56,874 Parece um calau acima dela. 454 00:32:01,003 --> 00:32:06,092 Sim, é um grande calau-trompeteiro. Ela não vai gostar disso. 455 00:32:07,551 --> 00:32:10,930 Calaus geralmente comem frutas, mas eles mastigam um bebê águia 456 00:32:11,055 --> 00:32:12,139 se tiverem chance. 457 00:32:15,101 --> 00:32:17,311 Uau! Isso é loucura! Olhe para ela. 458 00:32:21,565 --> 00:32:25,486 Aquele calau só passou voando, e ela armou um bloqueio total de mísseis. 459 00:32:27,780 --> 00:32:30,199 As penas da cabeça dela simplesmente se eriçaram. 460 00:32:30,658 --> 00:32:32,493 Por isso chamam-se águias-coroadas. 461 00:32:33,452 --> 00:32:38,040 É uma resposta automática, como uma cara de raiva ou um olhar mortal. 462 00:32:41,585 --> 00:32:45,506 Assim que o perigo se foi, aquela coroa abaixou. 463 00:32:47,550 --> 00:32:50,511 Dito isso, ela viu algo à direita. 464 00:32:53,639 --> 00:32:56,851 Agora temos mais visitantes, macacos-malbrouck. 465 00:32:58,185 --> 00:33:00,563 Os macacos estão no chão e nas árvores, 466 00:33:00,688 --> 00:33:02,356 atrás do meu lado direito. 467 00:33:03,232 --> 00:33:07,403 Se não forem macacos pequenos, eles podem pesar quase o dobro dela. 468 00:33:10,114 --> 00:33:12,366 A fêmea está furtiva. 469 00:33:13,367 --> 00:33:15,536 Talvez vejamos um pouco de ação aqui. 470 00:33:21,709 --> 00:33:23,502 Ela vai pegá-lo. Lá vai ela. 471 00:33:26,130 --> 00:33:28,007 Caramba! 472 00:33:29,216 --> 00:33:34,180 Nós nunca a vimos sair tão rápido nem ir tão baixo nos arbustos. 473 00:33:35,097 --> 00:33:36,599 O filhote está gritando. 474 00:33:40,644 --> 00:33:42,521 Alarme de macaco em todos os lugares. 475 00:33:43,981 --> 00:33:45,900 É sem dúvida um estrondo na selva. 476 00:33:47,193 --> 00:33:48,778 Aqui vem ela. 477 00:34:03,084 --> 00:34:07,797 Uau! Aquele é um macaco grande. 478 00:34:08,923 --> 00:34:13,469 É tipo, "Mamãe acabou de trazer para casa a maior refeição de todos os tempos." 479 00:34:15,846 --> 00:34:20,017 E aquele filhote vai comer uma comida muito boa. 480 00:34:23,187 --> 00:34:27,942 Ela está ofegante. Parece totalmente exausta. 481 00:34:29,902 --> 00:34:30,945 Não é para menos. 482 00:34:32,404 --> 00:34:36,909 Ela deve ter lutado, matado, cortado e voado de volta para lá. 483 00:34:38,410 --> 00:34:40,996 Macacos são mamíferos inteligentes e sociais. 484 00:34:41,664 --> 00:34:44,458 Outros macacos bravos deviam estar lá para ela enfrentar. 485 00:34:45,918 --> 00:34:51,090 Que lenda absoluta de um animal. Estou tão feliz por ela! 486 00:34:55,553 --> 00:34:57,346 Ela me ensinou tanto! 487 00:34:58,889 --> 00:35:01,392 O balanço da cabeça quando ela se prende à presa. 488 00:35:02,476 --> 00:35:04,687 Aquela pequena remexida antes de voar. 489 00:35:06,313 --> 00:35:09,441 O jeito de se inclinar e virar no ar como um jato de combate. 490 00:35:12,444 --> 00:35:15,447 É assim com as águias-coroadas na floresta de morcegos. 491 00:35:16,657 --> 00:35:18,826 Estou voltando para lá com um novo plano. 492 00:35:25,457 --> 00:35:26,542 Aqui vamos nós. 493 00:35:29,920 --> 00:35:32,089 O Sam está preparando a lente longa. 494 00:35:33,757 --> 00:35:36,010 O verdadeiro objetivo desta missão, 495 00:35:36,135 --> 00:35:38,512 é filmar do ar uma águia-coroada caçando. 496 00:35:39,763 --> 00:35:42,808 Mas o drone é meu calcanhar de Aquiles. 497 00:35:43,893 --> 00:35:46,478 Ele consome demais as baterias, limitando cada voo 498 00:35:46,562 --> 00:35:47,980 a menos de 20 minutos. 499 00:35:49,648 --> 00:35:52,276 Para aumentar minhas chances de filmar uma caçada, 500 00:35:52,526 --> 00:35:56,405 não vou olhar nenhuma águia-coroada até que os morcegos voem. 501 00:35:58,490 --> 00:36:01,911 Então, em vez de estar pairando pronto, ficarei esperando. 502 00:36:02,286 --> 00:36:04,622 Quando os morcegos voarem, eu decolo, chego lá 503 00:36:04,997 --> 00:36:06,373 e, com sorte, filmo o momento. 504 00:36:08,500 --> 00:36:09,668 O que pode dar errado? 505 00:36:12,463 --> 00:36:14,131 Agora, a maioria dos morcegos 506 00:36:14,215 --> 00:36:16,467 está bem escondida na vegetação. 507 00:36:18,510 --> 00:36:21,013 Os morcegos só precisam manter a calma e ficar parados. 508 00:36:21,931 --> 00:36:23,891 É o que eu faria se fosse um morcego. 509 00:36:31,482 --> 00:36:33,192 Há alguns voando agora. 510 00:36:35,027 --> 00:36:36,445 Entendido. Decolando. 511 00:36:39,073 --> 00:36:43,035 Vamos, rápido! 512 00:36:46,956 --> 00:36:50,209 Isso é loucura! Essa onda de pânico 513 00:36:50,376 --> 00:36:53,963 se espalhou pela colônia, e todos eles estão explodindo no ar. 514 00:37:01,929 --> 00:37:04,848 Quero a águia antes que a bateria acabe, 515 00:37:04,932 --> 00:37:06,183 e eu tenha que voltar. 516 00:37:07,893 --> 00:37:09,228 Sem pressão. 517 00:37:13,399 --> 00:37:17,528 O que foi isso que acabou de alçar voo? É logo abaixo de onde o drone está. 518 00:37:20,489 --> 00:37:23,284 Os deuses das águias atenderam minhas orações. 519 00:37:23,784 --> 00:37:25,452 Temos uma águia-coroada. 520 00:37:26,620 --> 00:37:27,871 Sam, olhe para o drone. 521 00:37:28,163 --> 00:37:30,749 Entendido. Estou tentando localizar seu drone agora. 522 00:37:32,167 --> 00:37:36,547 Eu vi a rapidez com que essas aves caçam, então não vou tirar os olhos do monitor. 523 00:37:38,257 --> 00:37:39,550 Ainda não vejo o drone. 524 00:37:40,259 --> 00:37:44,138 A árvore em que ela está se inclina para a esquerda. 525 00:37:46,974 --> 00:37:47,975 Sim, estou vendo. 526 00:37:49,018 --> 00:37:50,519 Maravilha, boa sorte, amigo. 527 00:37:53,314 --> 00:37:54,565 Estou tão empolgado! 528 00:37:55,899 --> 00:38:00,279 Seguir essas aves é tão difícil. Este seria um péssimo momento 529 00:38:00,446 --> 00:38:01,572 para bater na árvore. 530 00:38:01,697 --> 00:38:04,325 Então vou ficar afastado até que ela decida caçar. 531 00:38:06,160 --> 00:38:08,037 Vamos, amiga. 532 00:38:09,413 --> 00:38:10,539 Pegue um. 533 00:38:11,832 --> 00:38:15,711 Essa bateria não vai durar para sempre. Vamos lá! 534 00:38:16,962 --> 00:38:18,547 Há tantos morcegos. 535 00:38:19,006 --> 00:38:20,674 Ela está observando. 536 00:38:20,799 --> 00:38:22,634 Balança a cabeça. Ela busca um alvo. 537 00:38:24,553 --> 00:38:26,013 O nível da bateria está baixo. 538 00:38:27,931 --> 00:38:29,808 "Será nos próximos quatro minutos?" 539 00:38:29,933 --> 00:38:31,060 É a grande pergunta. 540 00:38:33,896 --> 00:38:35,439 Aqui vamos nós. 541 00:38:38,108 --> 00:38:40,152 Dois minutos para caçar, Sra. Águia. 542 00:38:42,363 --> 00:38:45,366 Vamos. Há tantos morcegos ao redor dela. 543 00:38:46,784 --> 00:38:48,577 Trinta segundos. 544 00:38:50,996 --> 00:38:52,373 É agora ou nunca, amiga. 545 00:38:54,249 --> 00:38:55,751 A cabeça está balançando. 546 00:38:56,418 --> 00:38:57,711 Com certeza, ela vai! 547 00:39:09,306 --> 00:39:10,808 Para os morcegos. 548 00:39:12,559 --> 00:39:16,021 Ela pegou um! Ela conseguiu! 549 00:39:18,899 --> 00:39:20,609 Eu a perdi atrás da árvore. 550 00:39:20,734 --> 00:39:22,027 Alguém a vê? 551 00:39:22,486 --> 00:39:24,488 Lá está ela, voando da esquerda para a direita. 552 00:39:25,114 --> 00:39:26,490 Isso é surreal. 553 00:39:28,325 --> 00:39:31,495 A aeronave irá para o ponto de origem em dez segundos. 554 00:39:41,130 --> 00:39:42,798 Foram alguns minutos bem tensos. 555 00:39:42,923 --> 00:39:46,343 Quando os morcegos voaram, recebi o aviso de bateria fraca no drone, 556 00:39:46,427 --> 00:39:47,594 clássico. 557 00:39:48,053 --> 00:39:50,305 E fiquei decidindo: "Devo voltar? Devo ir?" 558 00:39:50,431 --> 00:39:55,018 Mas ela foi, e pude vê-la pegando o morcego. 559 00:40:01,733 --> 00:40:08,574 Ver uma águia-coroada já é uma visão extraordinária. 560 00:40:08,657 --> 00:40:12,995 Nunca pensei que realmente veríamos uma caçando um morcego. 561 00:40:14,204 --> 00:40:15,330 Incrível. 562 00:40:21,336 --> 00:40:24,131 Enquanto os leões são os principais predadores na terra, 563 00:40:25,132 --> 00:40:27,593 as águias-coroadas seguramente comandam o céu. 564 00:40:29,219 --> 00:40:30,762 Que caçadora! 565 00:40:37,769 --> 00:40:39,646 CONCLUINDO... 566 00:40:39,771 --> 00:40:42,316 Desde que este filme foi feito, aconteceu algo bom. 567 00:40:43,025 --> 00:40:45,777 Um juiz da Zâmbia concedeu uma liminar 568 00:40:46,111 --> 00:40:48,697 impedindo duas empresas de derrubar florestas 569 00:40:48,780 --> 00:40:50,365 ao redor do Parque Nacional. 570 00:40:51,366 --> 00:40:54,703 É um passo pequeno, mas vital na longa batalha para salvar 571 00:40:54,870 --> 00:40:56,371 a vida selvagem de Kasanka. 572 00:40:59,791 --> 00:41:01,793 Legendas: Silvia Spitzner