1
00:00:07,759 --> 00:00:09,135
Há tantos morcegos!
2
00:00:10,219 --> 00:00:14,891
Esta águia precisa caçar agora
ou será que vai esperar que eu fique
3
00:00:15,058 --> 00:00:16,642
sem bateria para depois caçar?
4
00:00:19,562 --> 00:00:21,064
O nível da bateria está baixo.
5
00:00:21,481 --> 00:00:24,525
Será que volto agora e troco a bateria
6
00:00:24,609 --> 00:00:28,154
ou fico aqui e uso o resto da bateria?
7
00:00:32,617 --> 00:00:36,621
Vamos, Sra. Águia.
É agora ou nunca, amiga.
8
00:00:42,710 --> 00:00:43,586
Você está pronto?
9
00:00:43,669 --> 00:00:46,756
Sou o Bertie.
Filmar animais é meu trabalho.
10
00:00:47,256 --> 00:00:48,925
Esta não é uma caçada comum.
11
00:00:49,217 --> 00:00:51,552
E eu levo isso muito a sério!
12
00:00:51,803 --> 00:00:53,179
Estou tentando filmar pinguins.
13
00:00:54,472 --> 00:00:55,348
E perdi isso.
14
00:00:56,933 --> 00:00:58,768
Essa foi bem perto.
15
00:00:59,727 --> 00:01:03,981
Quero contar histórias da vida selvagem
em um mundo que muda rapidamente.
16
00:01:04,732 --> 00:01:07,110
Isso pareceu uma grande rachadura!
17
00:01:10,321 --> 00:01:12,281
Estas são as minhas aventuras.
18
00:01:13,282 --> 00:01:17,036
AS AVENTURAS DE BERTIE GREGORY
19
00:01:17,120 --> 00:01:18,746
INGLATERRA
20
00:01:18,830 --> 00:01:19,789
ÁFRICA
21
00:01:19,914 --> 00:01:21,624
Estou indo para a Zâmbia
22
00:01:22,959 --> 00:01:26,420
para filmar o predador aéreo mais poderoso
da África...
23
00:01:28,131 --> 00:01:29,298
a águia-coroada.
24
00:01:31,217 --> 00:01:35,221
Elas são fortes o suficiente
para matar um antílope e astutas
25
00:01:35,513 --> 00:01:37,473
para arrancar um macaco de uma árvore.
26
00:01:41,185 --> 00:01:44,147
Mas filmar esse predador em ação
não será fácil.
27
00:01:45,022 --> 00:01:48,276
Elas ficam à espreita na floresta
e caçam nas sombras.
28
00:01:49,485 --> 00:01:52,864
Estar no lugar certo quando ela mata
é quase impossível.
29
00:01:54,198 --> 00:01:56,325
Há um local restrito onde encontrá-las.
30
00:01:58,077 --> 00:02:03,833
Há um ninho de águia neste parque.
É uma área muito grande para procurar.
31
00:02:04,625 --> 00:02:06,544
Mas finalmente consegui uma pista.
32
00:02:13,342 --> 00:02:14,802
Aquela é a árvore do ninho.
33
00:02:15,887 --> 00:02:17,555
Estamos com os dedos cruzados.
34
00:02:18,264 --> 00:02:21,058
Podemos começar a descobrir
o que elas estão fazendo.
35
00:02:24,520 --> 00:02:26,480
É um ninho de águia-coroada.
36
00:02:27,440 --> 00:02:29,400
Aquele ninho é enorme.
37
00:02:33,237 --> 00:02:38,242
Não acredito!
Bem no meio da pilha de gravetos,
38
00:02:39,035 --> 00:02:42,079
consigo ver um olho.
39
00:02:42,163 --> 00:02:44,081
É a cabeça de um adulto, e suponho
40
00:02:44,165 --> 00:02:46,417
pelo jeito que está sentada no ninho,
41
00:02:46,584 --> 00:02:47,585
que é uma fêmea.
42
00:02:47,835 --> 00:02:49,879
Espero que esteja sentada sobre algo.
43
00:02:49,962 --> 00:02:52,048
Um pequeno ovo ou talvez um filhote.
44
00:02:55,092 --> 00:02:59,305
Preciso ficar mais alto para ver melhor.
E estamos com sorte.
45
00:03:00,348 --> 00:03:04,101
Há outra árvore alta nas proximidades.
É o lugar perfeito
46
00:03:04,227 --> 00:03:05,603
para uma casa na árvore.
47
00:03:05,978 --> 00:03:06,979
Aí vem a plataforma.
48
00:03:10,942 --> 00:03:13,402
Se eu conseguir ver
a presa trazida para o ninho,
49
00:03:13,653 --> 00:03:16,072
poderemos descobrir
a estratégia de caça delas.
50
00:03:19,367 --> 00:03:20,326
Lar doce lar.
51
00:03:21,244 --> 00:03:22,536
É lindo aqui.
52
00:03:24,580 --> 00:03:27,208
Muito bem. Vejamos o que temos aqui.
53
00:03:33,005 --> 00:03:34,507
Uau!
54
00:03:36,384 --> 00:03:39,428
A fêmea está no ninho.
55
00:03:42,098 --> 00:03:44,892
Ela é simplesmente linda.
56
00:03:47,186 --> 00:03:48,271
Está se levantando.
57
00:03:52,483 --> 00:03:54,235
O que ela tem lá?
58
00:03:57,029 --> 00:04:00,783
Ela está tirando pequenos pedaços
e oferecendo-os no ninho.
59
00:04:00,950 --> 00:04:02,451
Deve haver um filhote.
60
00:04:11,043 --> 00:04:12,128
Lá está ele.
61
00:04:12,628 --> 00:04:14,130
Vi uma cabecinha branca.
62
00:04:15,423 --> 00:04:16,716
Temos um filhote!
63
00:04:18,634 --> 00:04:21,137
Não deve ter mais do que alguns dias.
64
00:04:22,305 --> 00:04:26,976
Mas aquela pequena bola de penugem
ficará do mesmo tamanho da mãe
65
00:04:27,101 --> 00:04:28,436
em apenas quatro meses.
66
00:04:29,895 --> 00:04:32,189
Isso é louco!
67
00:04:40,072 --> 00:04:44,118
Essa visão é simplesmente mágica.
68
00:04:45,202 --> 00:04:48,247
Você precisa de muita comida
para crescer tanto e tão rápido.
69
00:04:50,166 --> 00:04:53,544
Sorte que os pais dele
são caçadores incríveis.
70
00:04:54,337 --> 00:04:57,923
Elas estraçalham
mais de 130 mamíferos por ano.
71
00:04:58,716 --> 00:05:01,427
Isso é cerca de 500 quilos de carne.
72
00:05:03,721 --> 00:05:05,681
Vejam. Outro adulto.
73
00:05:07,391 --> 00:05:08,684
Esse deve ser o macho.
74
00:05:12,104 --> 00:05:13,314
E ele tem algo.
75
00:05:13,522 --> 00:05:15,775
Sim, é um macaco.
76
00:05:16,525 --> 00:05:19,028
Ele rasgou aquele macaco ao meio!
77
00:05:19,820 --> 00:05:23,366
As águias fazem isso se a presa
é muito pesada, para levar para casa.
78
00:05:23,908 --> 00:05:26,619
Ele vai levar o macaco para o ninho?
79
00:05:28,037 --> 00:05:30,873
A fêmea certamente o quer.
80
00:05:33,918 --> 00:05:36,003
Ela vai lá tirá-lo dele.
81
00:05:38,839 --> 00:05:40,174
Aí vai ela.
82
00:05:41,967 --> 00:05:43,636
"Vai levar a comida, querida?"
83
00:05:45,262 --> 00:05:48,015
Ela pegou. Ele não está soltando.
84
00:05:55,356 --> 00:05:57,441
Não faz sentido. Eles vão voltar.
85
00:05:57,525 --> 00:05:58,692
Lá vem ela.
86
00:06:01,487 --> 00:06:05,241
Achei que quando a fêmea
voou até o tronco,
87
00:06:05,408 --> 00:06:07,159
o macho ia entregar, mas não o fez.
88
00:06:07,326 --> 00:06:09,745
Ele segurou,
e eles tiveram essa briga estranha.
89
00:06:12,331 --> 00:06:15,459
Ocorrem mais coisas com essas águias
do que podemos ver daqui.
90
00:06:16,961 --> 00:06:19,880
Se colocarmos uma câmera remota
ao lado do ninho,
91
00:06:20,089 --> 00:06:21,549
veremos ainda mais.
92
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
Quando a mãe sair do ninho,
93
00:06:33,227 --> 00:06:35,771
teremos no máximo 30 minutos
para montá-la.
94
00:06:36,439 --> 00:06:38,732
Teremos que trabalhar
com precisão militar.
95
00:06:40,067 --> 00:06:42,319
-Este é o Olly, nosso ninja das cordas.
-Olá.
96
00:06:42,486 --> 00:06:45,990
Ele vai nos fazer subir na árvore.
97
00:06:47,366 --> 00:06:49,201
Também temos o Leslie conosco.
98
00:06:49,535 --> 00:06:52,913
Ele é um mago de águias.
Está aqui para garantir a segurança delas.
99
00:06:53,664 --> 00:06:54,665
Ela ainda está lá.
100
00:06:58,252 --> 00:07:03,591
Nosso primeiro desafio é prender a corda
na árvore usando uma grande catapulta.
101
00:07:06,844 --> 00:07:10,306
Estamos entrando no espaço pessoal
de um poderoso predador.
102
00:07:10,681 --> 00:07:13,434
Embora especialistas digam
que raramente atacam pessoas,
103
00:07:14,101 --> 00:07:15,936
estou tomando cuidados extras.
104
00:07:18,522 --> 00:07:20,483
Isso pode parecer bastante ridículo,
105
00:07:21,692 --> 00:07:24,195
mas essas águias caçam usando
o elemento surpresa
106
00:07:24,278 --> 00:07:26,238
e adoram vir por trás. Então pensamos...
107
00:07:27,198 --> 00:07:30,618
que se colocarmos nosso rosto nas costas,
108
00:07:31,827 --> 00:07:33,412
elas não nos atacarão por trás.
109
00:07:38,542 --> 00:07:41,629
Com suas garras poderosas,
as águias-coroadas podem perfurar
110
00:07:41,795 --> 00:07:44,298
o crânio de suas presas em um único golpe.
111
00:07:46,926 --> 00:07:50,513
Não acho que uma instrução final
de segurança possa acalmar os nervos.
112
00:07:51,180 --> 00:07:56,393
Se for um buraco na cabeça,
abra isso e coloque-o dentro,
113
00:07:57,102 --> 00:07:59,355
e, em seguida, coloque bastante curativo.
114
00:07:59,605 --> 00:08:01,232
Se for muito feio, tipo...
115
00:08:03,025 --> 00:08:07,530
abra isso
e jogue todos os grânulos na ferida.
116
00:08:10,449 --> 00:08:11,534
Ela saiu de lá.
117
00:08:12,159 --> 00:08:13,452
Podemos subir?
118
00:08:13,786 --> 00:08:14,870
Sim, confirmado.
119
00:08:15,746 --> 00:08:16,705
Certo, subindo.
120
00:08:17,373 --> 00:08:18,791
Estamos sendo observados.
121
00:08:25,047 --> 00:08:28,217
Ela está na árvore do ninho,
no alto à direita.
122
00:08:29,301 --> 00:08:30,553
Temos que ser rápidos.
123
00:08:31,428 --> 00:08:33,264
Vamos fazer isso rápido, pessoal.
124
00:08:33,514 --> 00:08:35,182
Está bem firme.
125
00:08:37,518 --> 00:08:38,561
Ela se moveu.
126
00:08:39,478 --> 00:08:41,230
Pousou acima de você à direita.
127
00:08:42,940 --> 00:08:44,650
Sim, estou de olho nela.
128
00:08:46,777 --> 00:08:48,237
Vou prender isso aí.
129
00:08:49,196 --> 00:08:50,364
Sam, você está aí?
130
00:08:50,948 --> 00:08:53,617
Bertie, eu tenho imagem.
131
00:08:53,826 --> 00:08:57,079
Consegue virar a câmera?
Sim, a câmera está se movendo.
132
00:08:57,371 --> 00:08:58,956
Diga quando estiver enquadrado.
133
00:08:59,164 --> 00:09:01,000
Sim, estou vendo o ninho.
134
00:09:01,750 --> 00:09:02,751
Sam, feliz com a vista?
135
00:09:03,335 --> 00:09:04,420
Sim, muito feliz.
136
00:09:05,296 --> 00:09:07,339
Certo. Vamos descer. Está pronto, Olly?
137
00:09:07,673 --> 00:09:08,966
Bem atrás de você, amigo.
138
00:09:14,221 --> 00:09:15,931
Ótimo, pessoal. Dentro do prazo.
139
00:09:17,725 --> 00:09:20,728
Ela vai voltar ao ninho e veremos um show.
140
00:09:27,526 --> 00:09:29,403
Mamãe e filhote juntos novamente.
141
00:09:30,362 --> 00:09:33,115
Vou deixá-los sozinhos
para se acostumarem com a câmera.
142
00:09:33,657 --> 00:09:35,409
Voltarei em alguns dias.
143
00:09:39,747 --> 00:09:42,499
Este lugar me ensinou uma lição valiosa.
144
00:09:43,292 --> 00:09:45,836
Nossa família de águias
é assassina talentosa.
145
00:09:46,670 --> 00:09:50,215
Mas de qual árvore o pai arrancou
aquele macaco é uma incógnita.
146
00:09:52,885 --> 00:09:55,971
Minhas chances de ver
uma caça real aqui são pequenas.
147
00:09:57,139 --> 00:10:00,267
Mas há outra floresta
a uns 300km a nordeste daqui...
148
00:10:00,392 --> 00:10:01,560
PARQUE NACIONAL DE KASANKA
149
00:10:01,644 --> 00:10:06,273
...com dez milhões de refeições de águia
em uma área muito menor.
150
00:10:08,025 --> 00:10:10,194
E o momento não poderia ser mais perfeito.
151
00:10:11,403 --> 00:10:15,532
Uma das maiores migrações de mamíferos
da Terra está apenas começando.
152
00:10:18,577 --> 00:10:21,789
A cada estação chuvosa,
morcegos frugívoros cor-de-palha
153
00:10:21,872 --> 00:10:25,167
de toda a África Central migram
para Kasanka
154
00:10:25,250 --> 00:10:28,045
para aproveitar uma fartura de frutas.
155
00:10:30,881 --> 00:10:33,217
É um espetáculo extraordinário
da vida selvagem.
156
00:10:33,509 --> 00:10:36,970
Nos foi dado acesso especial
a uma torre para podermos filmá-lo.
157
00:10:39,848 --> 00:10:41,975
Olhem para todos esses morcegos.
158
00:10:42,059 --> 00:10:44,269
Eles fluem de todas as direções.
159
00:10:47,690 --> 00:10:50,818
É simplesmente... loucura.
160
00:10:56,156 --> 00:11:01,578
Eu já vi algumas migrações épicas,
mas isso está em outro nível.
161
00:11:05,416 --> 00:11:07,918
Me disseram
que aqui havia dez milhões de morcegos.
162
00:11:08,001 --> 00:11:12,756
Achei um grande exagero,
mas é realmente uma verdade.
163
00:11:17,302 --> 00:11:20,305
O céu não escurece apenas
por alguns segundos
164
00:11:20,389 --> 00:11:21,765
enquanto um grupo passa.
165
00:11:22,891 --> 00:11:25,978
Ele continua assim.
166
00:11:27,229 --> 00:11:31,608
E se você pensar muito sobre isso,
seu cérebro explode.
167
00:11:38,866 --> 00:11:44,037
Consigo sentir a vibração
de duas mil toneladas e meia de morcegos
168
00:11:44,163 --> 00:11:45,622
batendo as asas.
169
00:11:54,423 --> 00:11:57,634
Se fossem pássaros, seria muito louco.
170
00:11:58,010 --> 00:12:01,764
Mas cada uma dessas silhuetas pertence
a um mamífero peludo.
171
00:12:05,476 --> 00:12:11,064
Estima-se que eles podem comer
5.000 toneladas de frutas todas as noites.
172
00:12:12,065 --> 00:12:13,984
Não vão ficar aqui por muito tempo.
173
00:12:16,361 --> 00:12:19,281
Assim que desnudarem as árvores,
eles vão seguir em frente.
174
00:12:19,823 --> 00:12:20,908
E quando eles forem,
175
00:12:21,116 --> 00:12:23,994
se vão minhas chances de filmar
a caça da águia-coroada.
176
00:12:29,291 --> 00:12:31,919
Esses morcegos
estão em uma corrida contra o tempo.
177
00:12:34,296 --> 00:12:37,800
Os lugares mais seguros da floresta
desaparecem rapidamente.
178
00:12:38,801 --> 00:12:42,471
Quando o sol nasce,
águias famintas começam a caçar.
179
00:12:46,475 --> 00:12:47,851
Isso é extraordinário.
180
00:12:48,519 --> 00:12:50,270
O número de animais...
181
00:12:52,314 --> 00:12:54,900
em um único campo de visão.
182
00:12:55,025 --> 00:12:57,194
Quero dizer, eles estão em toda parte.
183
00:12:57,319 --> 00:12:58,570
Estão enchendo o céu.
184
00:13:01,365 --> 00:13:05,035
E é lindo ver suas asas brilhando
na luz da manhã.
185
00:13:08,664 --> 00:13:13,627
Não tenho palavras
para fazer justiça a isso
186
00:13:13,961 --> 00:13:16,296
além de olhar.
187
00:13:22,719 --> 00:13:25,764
Se você é uma águia-coroada,
por que se dar ao trabalho
188
00:13:25,848 --> 00:13:29,226
de caçar macacos quando você tem
toda essa comida em um só lugar?
189
00:13:32,145 --> 00:13:34,439
Elas ficarão de olho
nos poleiros de morcegos.
190
00:13:34,898 --> 00:13:36,358
Farei o mesmo.
191
00:13:38,193 --> 00:13:40,070
Hora de colocar meu plano em ação.
192
00:13:40,696 --> 00:13:42,948
Lá está o Sam. Eu consigo ver...
193
00:13:44,575 --> 00:13:46,368
nosso outro operador de câmera, Sam.
194
00:13:50,080 --> 00:13:52,583
Ele está aqui
para me ajudar a filmar a caçada.
195
00:13:53,959 --> 00:13:56,420
Vamos trabalhar
em torres de vigia separadas
196
00:13:56,503 --> 00:13:58,297
em extremidades opostas da floresta.
197
00:13:59,590 --> 00:14:02,926
Com a lente poderosa dele,
Sam é o observador principal.
198
00:14:04,887 --> 00:14:08,640
E se uma águia-coroada alçar voo,
vou filmá-la com meu drone.
199
00:14:12,269 --> 00:14:14,980
O sol nasceu há uma hora,
e a maioria dos morcegos
200
00:14:15,105 --> 00:14:16,982
já se empoleirou.
201
00:14:19,693 --> 00:14:22,154
Agora, só resta esperar.
202
00:14:24,281 --> 00:14:25,490
Bertie, você me ouve?
203
00:14:25,824 --> 00:14:26,742
Vá em frente.
204
00:14:26,992 --> 00:14:31,121
Há uma águia-marcial bem na minha frente,
na árvore morta.
205
00:14:32,122 --> 00:14:33,165
Entendido. Obrigado.
206
00:14:34,750 --> 00:14:35,792
Finalmente!
207
00:14:38,086 --> 00:14:39,838
Estou vendo.
208
00:14:42,299 --> 00:14:44,801
Isso é uma fera.
209
00:14:47,346 --> 00:14:50,349
Tudo bem.
Não é a espécie que viemos filmar,
210
00:14:50,557 --> 00:14:53,769
mas a marcial é a maior águia da África.
211
00:14:54,561 --> 00:14:55,604
Enquadrada.
212
00:14:57,773 --> 00:15:00,901
Tem um poleiro muito bom na árvore morta.
213
00:15:00,984 --> 00:15:02,736
Ela está acima dos morcegos.
214
00:15:05,280 --> 00:15:09,326
Essas águias pegam qualquer coisa,
de uma cobra a um chacal.
215
00:15:10,118 --> 00:15:14,206
Mas essa definitivamente parece gostar
de morcego no café da manhã.
216
00:15:15,415 --> 00:15:16,541
Sam, você está aí?
217
00:15:17,334 --> 00:15:18,210
Sim, estou.
218
00:15:18,418 --> 00:15:22,047
Cara, tem duas águias-pescadoras
a cerca de 200 metros,
219
00:15:22,756 --> 00:15:24,549
ligeiramente ao seu lado direito.
220
00:15:25,300 --> 00:15:26,343
Afirmativo.
221
00:15:27,844 --> 00:15:31,223
Está difícil para vê-la.
Só consigo identificá-la.
222
00:15:32,015 --> 00:15:37,729
Ela está sentada a cerca de um metro acima
de um grupo de morcegos empoleirados
223
00:15:38,063 --> 00:15:40,607
e está olhando para baixo
como se quisesse pegar um.
224
00:15:42,526 --> 00:15:46,154
Esses morcegos são um enorme ímã de águia.
225
00:15:50,742 --> 00:15:53,412
Há até uma águia-pescadora jovem
parada acima da adulta.
226
00:15:54,830 --> 00:15:57,165
Este lugar é uma central de águias.
227
00:15:59,084 --> 00:16:01,878
Espere um segundo.
Aquela marcial ainda está lá, certo?
228
00:16:02,004 --> 00:16:03,046
Aquela na árvore.
229
00:16:03,255 --> 00:16:05,549
Afirmativo. Ela está mais longe.
230
00:16:05,716 --> 00:16:06,675
Entendido.
231
00:16:07,634 --> 00:16:11,221
Tem uma ave lá no céu.
232
00:16:14,683 --> 00:16:15,809
É uma águia diferente.
233
00:16:16,059 --> 00:16:19,521
Veja aquelas asas.
Elas são curtas, mas realmente robustas.
234
00:16:20,022 --> 00:16:23,025
A cauda é longa e tem listras nela.
235
00:16:23,567 --> 00:16:25,694
Bingo! É por isso que estamos aqui.
236
00:16:26,862 --> 00:16:27,946
Sam, me ouve?
237
00:16:28,196 --> 00:16:29,239
Sim, Bertie.
238
00:16:29,948 --> 00:16:30,866
Vi uma águia-coroada.
239
00:16:31,700 --> 00:16:35,162
Na metade do caminho entre você e eu,
no topo de uma árvore espessa
240
00:16:35,245 --> 00:16:36,455
que tem o topo morto.
241
00:16:38,165 --> 00:16:39,875
Sim, estou vendo.
242
00:16:41,543 --> 00:16:44,755
Essas águias-coroadas
são os leopardos do mundo das águias.
243
00:16:44,921 --> 00:16:47,132
Elas são compactas e poderosas.
244
00:16:49,968 --> 00:16:50,886
Isso é tenso.
245
00:16:51,011 --> 00:16:56,141
Pegar a águia-coroada no modo de caça,
e Sam e eu termos bons ângulos.
246
00:16:57,601 --> 00:16:58,810
Vamos lá.
247
00:17:00,020 --> 00:17:02,064
Ela está indo.
248
00:17:05,525 --> 00:17:08,904
Ela está deslizando sobre as árvores!
Está tão perto!
249
00:17:12,949 --> 00:17:14,326
Ela vai pegar um!
250
00:17:22,250 --> 00:17:23,877
Aonde você foi?
251
00:17:24,127 --> 00:17:25,212
Ela pegou um.
252
00:17:26,463 --> 00:17:28,215
As árvores bloquearam minha visão.
253
00:17:30,175 --> 00:17:31,176
Perdi o golpe.
254
00:17:33,804 --> 00:17:36,348
Essa coisa é uma máquina aérea de matar.
255
00:17:38,266 --> 00:17:39,810
E para piorar as coisas...
256
00:17:41,561 --> 00:17:43,146
Uau! Hora de parar!
257
00:17:46,691 --> 00:17:48,944
Tenho certeza de que já me disseram
258
00:17:49,027 --> 00:17:52,614
que em uma tempestade com raios,
você não deve estar conectado
259
00:17:52,823 --> 00:17:55,283
a um objeto muito alto
revestido com metal.
260
00:17:59,162 --> 00:18:01,123
As tempestades africanas são brutais.
261
00:18:01,873 --> 00:18:05,752
Eu amo filmar coisas legais,
mas não gosto de morrer.
262
00:18:09,256 --> 00:18:10,674
Os morcegos estão quietos.
263
00:18:12,008 --> 00:18:16,263
E agora que está alimentada,
essa águia não vai caçar tão cedo.
264
00:18:17,556 --> 00:18:19,641
Tentaremos novamente amanhã.
265
00:18:39,494 --> 00:18:43,290
Não há muitos lugares no mundo
onde um espetáculo da vida selvagem
266
00:18:43,456 --> 00:18:46,835
dessa magnitude acontece
todos os dias como um relógio.
267
00:18:50,463 --> 00:18:53,967
Os primeiros morcegos voltaram
para o poleiro às 5h15.
268
00:18:54,676 --> 00:19:00,682
Seguidos pelos outros dez milhões
ao longo de meia hora.
269
00:19:06,396 --> 00:19:10,108
É incrível pensar que esses morcegos
estiveram em uma aventura épica à noite
270
00:19:10,317 --> 00:19:11,484
em busca de frutas.
271
00:19:14,571 --> 00:19:17,824
Olhem para todos eles. Que cena!
272
00:19:21,870 --> 00:19:23,580
Poderia filmar isso para sempre.
273
00:19:29,294 --> 00:19:30,921
O nível da bateria está baixo.
274
00:19:31,254 --> 00:19:34,174
Mas preciso economizar as baterias
275
00:19:34,299 --> 00:19:35,425
para as águias.
276
00:19:39,846 --> 00:19:41,014
Bertie, me ouve?
277
00:19:42,098 --> 00:19:43,099
Sim, pode falar.
278
00:19:43,475 --> 00:19:46,186
-Encontrei a águia-marcial.
-Entendi, obrigado.
279
00:19:47,479 --> 00:19:48,521
Aqui vamos nós.
280
00:19:52,817 --> 00:19:56,821
Meu objetivo final é filmar do ar
uma águia-coroada caçando.
281
00:19:57,197 --> 00:19:59,741
Mas o drone não tem um zoom poderoso.
282
00:19:59,991 --> 00:20:02,535
Encontrar essa marcial
já é difícil o suficiente.
283
00:20:05,121 --> 00:20:09,334
Confio no Sam e nos observadores de águia,
como o Rustin, para me guiar.
284
00:20:09,501 --> 00:20:10,835
Ela está no topo da árvore?
285
00:20:11,920 --> 00:20:15,006
Uma no topo. Provavelmente
em uma daquelas árvores queimadas.
286
00:20:17,717 --> 00:20:19,302
Há uma árvore atrás.
287
00:20:21,846 --> 00:20:24,099
Na outra árvore atrás.
Está sentada lá.
288
00:20:25,976 --> 00:20:27,852
Já vi.
289
00:20:29,229 --> 00:20:34,150
É super complicado prever
de que maneira ela vai alçar voo.
290
00:20:35,652 --> 00:20:40,323
E o que estou fazendo
é me posicionar acima da águia.
291
00:20:40,490 --> 00:20:42,117
Assim, vejo o que ela vê.
292
00:20:42,450 --> 00:20:44,786
E estou tentando ficar em posição
293
00:20:44,911 --> 00:20:46,705
para quando ela voar atrás de um morcego.
294
00:20:47,622 --> 00:20:51,835
Mas ficar pairando por aí gasta a bateria.
295
00:20:54,838 --> 00:21:00,969
Há um estranho morcego voando,
mas a maioria deles está empoleirada.
296
00:21:02,637 --> 00:21:03,847
Vamos, Sra. Marcial.
297
00:21:05,223 --> 00:21:09,269
Águias-marciais e águias-coroadas
têm estratégias de caça muito diferentes,
298
00:21:09,811 --> 00:21:13,565
mas conseguir filmar isso é maluco.
299
00:21:14,190 --> 00:21:16,359
Uma visão tão legal, acima dela.
300
00:21:18,111 --> 00:21:19,863
Morcegos voando na frente dela.
301
00:21:20,030 --> 00:21:21,323
Hora do café da manhã.
302
00:21:22,532 --> 00:21:23,950
Vamos, Sra. Águia.
303
00:21:25,493 --> 00:21:26,661
Lá vai ela.
304
00:21:27,912 --> 00:21:29,664
Encontre um alvo!
305
00:21:32,250 --> 00:21:35,170
Talvez eu não tenha permissão
para conseguir essa visão,
306
00:21:35,295 --> 00:21:38,298
acima da floresta, voando com as águias.
307
00:21:39,966 --> 00:21:41,634
Lá vai ela! Tem um morcego lá!
308
00:21:41,760 --> 00:21:42,969
Ela conseguiu!
309
00:21:45,138 --> 00:21:48,892
Ela fez aquilo parecer muito fácil.
310
00:21:51,936 --> 00:21:53,772
O nível da bateria está baixo.
311
00:21:53,938 --> 00:21:55,523
O drone está sem energia.
312
00:21:56,232 --> 00:21:58,735
Hora da troca de bateria mais rápida
de nossa vida.
313
00:21:59,819 --> 00:22:01,071
Descendo rápido.
314
00:22:02,447 --> 00:22:04,783
Trem de pouso abaixado.
315
00:22:07,911 --> 00:22:10,413
Sam, estou no chão. Grite se ela pular.
316
00:22:12,290 --> 00:22:15,502
A águia está em uma árvore morta,
do outro lado da floresta,
317
00:22:15,585 --> 00:22:17,087
muito perto da posição do Sam.
318
00:22:17,295 --> 00:22:19,464
Preciso voltar ao ar
o mais rápido possível
319
00:22:20,340 --> 00:22:21,383
e ir até lá.
320
00:22:22,092 --> 00:22:23,635
Verificando...
321
00:22:28,932 --> 00:22:30,392
Ela está na mesma árvore?
322
00:22:31,184 --> 00:22:33,895
Acho que pode ser outra.
Está muito estranha.
323
00:22:35,188 --> 00:22:36,356
Aqui vamos nós.
324
00:22:38,024 --> 00:22:39,734
Uau! É uma jovem águia-pescadora.
325
00:22:43,363 --> 00:22:45,073
Você poderia me alinhar?
326
00:22:46,032 --> 00:22:48,284
Continue indo mais uns 100 metros.
327
00:22:49,077 --> 00:22:50,328
Entendido.
328
00:22:52,038 --> 00:22:55,917
Estou ao lado... da águia-pescadora.
329
00:22:57,460 --> 00:23:01,548
A águia-pescadora está empoleirada
logo acima da águia-marcial
330
00:23:01,756 --> 00:23:03,383
que pegou o morcego.
331
00:23:03,633 --> 00:23:05,135
Isso é loucura!
332
00:23:05,301 --> 00:23:08,346
A marcial está abrindo as asas
em um grande escudo protetor.
333
00:23:08,847 --> 00:23:11,391
E está olhando
para a águia-pescadora, tipo,
334
00:23:11,516 --> 00:23:13,601
"Sem essa. Este é o meu almoço."
335
00:23:17,564 --> 00:23:20,525
Essa é uma águia-pescadora corajosa.
336
00:23:20,608 --> 00:23:23,111
As águias-marciais
são grandes e poderosas,
337
00:23:23,278 --> 00:23:25,822
e essa não quer desistir do almoço dela.
338
00:23:29,075 --> 00:23:30,952
Acho que entendeu o recado.
339
00:23:35,290 --> 00:23:36,916
Que estilo divertido! É tipo,
340
00:23:37,000 --> 00:23:38,460
"Não sou muito boa em caçar.
341
00:23:38,585 --> 00:23:42,255
Vi você pegar aquele morcego,
então estou aqui para um almoço grátis."
342
00:23:44,674 --> 00:23:47,760
Pegamos um comportamento
realmente raro com o drone.
343
00:23:47,927 --> 00:23:52,098
Estou começando a ter uma ideia de como
esta floresta de morcegos funciona,
344
00:23:52,223 --> 00:23:54,726
e o que faz as águias caçarem.
345
00:23:55,935 --> 00:23:58,104
O estranho para mim são esses morcegos,
346
00:23:58,396 --> 00:24:04,027
que depois de se empoleirarem
na segurança das árvores,
347
00:24:04,360 --> 00:24:08,156
às vezes, explodem no ar.
348
00:24:08,406 --> 00:24:11,367
E é quando, muitas vezes,
as águias voam e pegam um.
349
00:24:11,534 --> 00:24:16,039
Por que deixar a segurança da árvore
e voar para o perigo?
350
00:24:17,207 --> 00:24:20,335
Descobrir isso vai me ajudar a decidir
onde e quando
351
00:24:20,460 --> 00:24:21,961
lançar o drone.
352
00:24:24,380 --> 00:24:27,842
Deve haver algo acontecendo
na floresta que não sabemos.
353
00:24:28,176 --> 00:24:30,595
E a única maneira de descobrir
354
00:24:30,762 --> 00:24:32,847
é colocando câmeras na floresta.
355
00:24:35,975 --> 00:24:39,562
Parece simples, mas teremos
que fazer isso depois de escurecer,
356
00:24:40,146 --> 00:24:41,898
quando os morcegos estão comendo.
357
00:24:44,859 --> 00:24:47,529
Aparentemente, há cobras e crocodilos lá.
358
00:24:49,489 --> 00:24:51,241
Parece uma noite divertida.
359
00:24:57,288 --> 00:25:00,458
A caminhada é de uma hora,
e parece que
360
00:25:00,542 --> 00:25:03,169
os répteis assassinos
não são a única preocupação.
361
00:25:04,712 --> 00:25:06,756
Está cheio de formigas-soldado aqui.
362
00:25:06,839 --> 00:25:07,924
Ai! Tem uma aqui.
363
00:25:08,091 --> 00:25:10,051
-Meu amigo! Céus!
-Olha isso.
364
00:25:10,760 --> 00:25:13,221
E quando não são bichos nos retardando...
365
00:25:15,723 --> 00:25:18,393
Uma grande tempestade.
Se já não era assustador,
366
00:25:18,476 --> 00:25:19,852
o nível acabou de subir.
367
00:25:21,437 --> 00:25:22,939
-Aí vem a chuva.
-E o vento.
368
00:25:23,064 --> 00:25:24,107
Sim, o vento.
369
00:25:25,191 --> 00:25:26,901
A câmera finalmente está subindo.
370
00:25:27,318 --> 00:25:30,572
E com sorte, vai nos mostrar
por que os morcegos se assustam.
371
00:25:31,823 --> 00:25:34,450
Conseguir prever onde
e quando isso acontece,
372
00:25:34,576 --> 00:25:36,327
ajudará na missão com a águia-coroada.
373
00:25:37,287 --> 00:25:40,623
Perfeito. Voltou para o alto.
374
00:25:40,707 --> 00:25:41,666
Legal, pessoal.
375
00:25:46,796 --> 00:25:49,132
O que pensei que seria um trabalho rápido,
376
00:25:49,257 --> 00:25:50,550
levou a noite toda.
377
00:25:50,925 --> 00:25:54,429
E quando terminamos,
os morcegos estavam voltando.
378
00:26:01,269 --> 00:26:04,647
Eles fazem este lugar
parecer selvagem e primitivo,
379
00:26:04,939 --> 00:26:07,025
como algo do Jurassic Park.
380
00:26:10,194 --> 00:26:11,321
Mas está longe disso.
381
00:26:14,949 --> 00:26:18,119
Do ar, eu vi como este lugar é frágil.
382
00:26:19,078 --> 00:26:22,248
Apesar de o parque e o poleiro de morcegos
estarem protegidos,
383
00:26:22,915 --> 00:26:26,669
a zona que os rodeia
está em um perigo terrível.
384
00:26:29,505 --> 00:26:32,467
Grandes áreas de florestas
já foram derrubadas
385
00:26:32,550 --> 00:26:34,594
para agricultura ilegal em grande escala.
386
00:26:36,554 --> 00:26:41,434
Menos floresta significa menos frutas.
Menos frutas significa menos morcegos.
387
00:26:43,436 --> 00:26:48,024
E se os morcegos pararem de se juntar,
será uma notícia terrível para as águias.
388
00:26:55,657 --> 00:26:57,867
Vamos. Me dê uma imagem.
389
00:27:00,119 --> 00:27:01,496
Me dê uma imagem.
390
00:27:13,925 --> 00:27:17,887
Estamos dentro da colônia de morcegos.
391
00:27:21,099 --> 00:27:24,143
E eles estão empoleirados
ao redor da câmera.
392
00:27:31,067 --> 00:27:34,529
Sinto muito. Quem pensa que morcegos
são assustadores,
393
00:27:34,821 --> 00:27:36,781
precisa olhar para eles mais de perto.
394
00:27:38,825 --> 00:27:40,785
Dá para ver que eles têm personalidade,
395
00:27:40,868 --> 00:27:42,286
todos são indivíduos e...
396
00:27:42,912 --> 00:27:46,374
seus rostinhos parecem raposinhas
ou cachorrinhos.
397
00:27:51,212 --> 00:27:54,757
Enquanto filmo os morcegos,
o Sam procura pelas águias.
398
00:27:55,758 --> 00:27:57,969
E parece que estamos sendo observados.
399
00:27:59,554 --> 00:28:02,056
É nossa velha amiga, a águia-marcial.
400
00:28:03,224 --> 00:28:05,101
Grite quando ela voar.
401
00:28:05,268 --> 00:28:06,310
Entendido.
402
00:28:09,897 --> 00:28:13,109
Há bem pouco movimento no poleiro.
403
00:28:14,193 --> 00:28:17,280
Apenas morcegos empoleirados
com seus amigos.
404
00:28:18,865 --> 00:28:21,617
A águia sabe algo que não sabemos?
405
00:28:23,035 --> 00:28:24,662
Uau! Esses dois estão brigando.
406
00:28:26,998 --> 00:28:29,876
A vida dos morcegos não é tão tranquila
como eu pensava.
407
00:28:30,334 --> 00:28:32,378
Tem bastante luta acontecendo.
408
00:28:33,171 --> 00:28:35,465
E é muito interessante. De vez em quando,
409
00:28:36,257 --> 00:28:40,052
há uma luta entre dois morcegos
que estão perto de outros dormindo.
410
00:28:40,136 --> 00:28:42,513
E os morcegos dormindo,
se assustam e voam.
411
00:28:48,102 --> 00:28:49,437
Uau! Olhe para todos eles!
412
00:28:50,229 --> 00:28:52,565
É o que estávamos esperando.
Eles estão voando.
413
00:28:54,275 --> 00:28:57,862
Agora eles estão no céu,
no mundo da águia-marcial.
414
00:28:59,030 --> 00:29:02,074
Ela está indo, está alçando voo.
Sim, ela se foi.
415
00:29:05,870 --> 00:29:07,997
Uau! Posso vê-la na câmera dos morcegos.
416
00:29:09,582 --> 00:29:10,833
Ela pegou um!
417
00:29:13,085 --> 00:29:15,963
Resolvemos o mistério
da revoada dos morcegos.
418
00:29:17,673 --> 00:29:21,052
Mas filmar a caça da águia-marcial
foi um verdadeiro bônus.
419
00:29:24,806 --> 00:29:26,432
Não pensei que veria isso hoje.
420
00:29:28,893 --> 00:29:33,648
Com dez milhões de morcegos aqui,
uma briga pode surgir em qualquer lugar.
421
00:29:34,899 --> 00:29:38,444
Algo tão aleatório não nos ajudará
a filmar uma caça da águia-coroada.
422
00:29:40,780 --> 00:29:43,950
Preciso coletar mais informações
das próprias aves.
423
00:29:44,700 --> 00:29:46,661
É hora de verificar nosso ninho.
424
00:29:51,332 --> 00:29:52,750
Enquanto entro na casa da árvore...
425
00:29:53,292 --> 00:29:54,710
Está um pouco apertado aqui.
426
00:29:56,337 --> 00:29:59,048
...Sam vai operar do chão
a câmera que está no ninho.
427
00:30:03,928 --> 00:30:06,514
Sam, ela parece muito perto da sua câmera.
428
00:30:07,390 --> 00:30:10,268
Sim. Esta câmera não poderia estar
em um lugar melhor.
429
00:30:12,520 --> 00:30:14,146
É como estar no ninho.
430
00:30:16,732 --> 00:30:18,359
Isso é tão legal!
431
00:30:19,986 --> 00:30:23,573
Agora podemos ter uma visão de perto
do que faz essas águias
432
00:30:23,656 --> 00:30:25,032
serem as ninjas que são.
433
00:30:27,493 --> 00:30:29,912
Essas penas malhadas ajudam-nas
a se misturarem
434
00:30:29,996 --> 00:30:31,956
com a luz da floresta.
435
00:30:32,498 --> 00:30:34,750
É como ter uma capa de invisibilidade.
436
00:30:37,962 --> 00:30:43,134
E o bico enorme em forma de gancho rasga
a presa em pedaços prontos para o filhote.
437
00:30:49,682 --> 00:30:50,975
Olho enquadrado.
438
00:30:52,059 --> 00:30:54,687
Olhos de águia, é claro.
Preciso dizer algo mais?
439
00:30:55,646 --> 00:30:57,231
Viu o tamanho da sobrancelha?
440
00:30:57,440 --> 00:31:01,485
Sim, é enorme. Super grossa,
como uma sobrancelha de couro duro.
441
00:31:01,986 --> 00:31:04,113
Sim. É exclusiva das águias-coroadas,
442
00:31:04,280 --> 00:31:06,866
pois elas caçam sob as copas
na vegetação rasteira.
443
00:31:07,074 --> 00:31:09,994
Elas fornecem bastante proteção
para as águias
444
00:31:10,161 --> 00:31:12,747
quando entram em um arbusto
atrás de um macaco.
445
00:31:14,582 --> 00:31:16,083
Bela tomada da garra traseira.
446
00:31:18,377 --> 00:31:20,880
Meu Deus, isso é enorme!
447
00:31:21,047 --> 00:31:25,843
Sim, cara, essa garra traseira
é maior do que um dente de leão.
448
00:31:26,552 --> 00:31:30,890
E isso faz dela
a maior arma natural matadora da África.
449
00:31:32,600 --> 00:31:37,688
Não fique sobre as crianças
com suas facas grandes, mamãe.
450
00:31:44,403 --> 00:31:46,739
Eu não gostaria
de ser um macaquinho por aqui.
451
00:31:50,326 --> 00:31:51,494
Ela está grasnando.
452
00:31:53,204 --> 00:31:54,580
Por que ela está grasnando?
453
00:31:55,498 --> 00:31:56,874
Parece um calau acima dela.
454
00:32:01,003 --> 00:32:06,092
Sim, é um grande calau-trompeteiro.
Ela não vai gostar disso.
455
00:32:07,551 --> 00:32:10,930
Calaus geralmente comem frutas,
mas eles mastigam um bebê águia
456
00:32:11,055 --> 00:32:12,139
se tiverem chance.
457
00:32:15,101 --> 00:32:17,311
Uau! Isso é loucura! Olhe para ela.
458
00:32:21,565 --> 00:32:25,486
Aquele calau só passou voando,
e ela armou um bloqueio total de mísseis.
459
00:32:27,780 --> 00:32:30,199
As penas da cabeça dela
simplesmente se eriçaram.
460
00:32:30,658 --> 00:32:32,493
Por isso chamam-se águias-coroadas.
461
00:32:33,452 --> 00:32:38,040
É uma resposta automática,
como uma cara de raiva ou um olhar mortal.
462
00:32:41,585 --> 00:32:45,506
Assim que o perigo se foi,
aquela coroa abaixou.
463
00:32:47,550 --> 00:32:50,511
Dito isso, ela viu algo à direita.
464
00:32:53,639 --> 00:32:56,851
Agora temos mais visitantes,
macacos-malbrouck.
465
00:32:58,185 --> 00:33:00,563
Os macacos estão no chão e nas árvores,
466
00:33:00,688 --> 00:33:02,356
atrás do meu lado direito.
467
00:33:03,232 --> 00:33:07,403
Se não forem macacos pequenos,
eles podem pesar quase o dobro dela.
468
00:33:10,114 --> 00:33:12,366
A fêmea está furtiva.
469
00:33:13,367 --> 00:33:15,536
Talvez vejamos um pouco de ação aqui.
470
00:33:21,709 --> 00:33:23,502
Ela vai pegá-lo. Lá vai ela.
471
00:33:26,130 --> 00:33:28,007
Caramba!
472
00:33:29,216 --> 00:33:34,180
Nós nunca a vimos sair tão rápido
nem ir tão baixo nos arbustos.
473
00:33:35,097 --> 00:33:36,599
O filhote está gritando.
474
00:33:40,644 --> 00:33:42,521
Alarme de macaco em todos os lugares.
475
00:33:43,981 --> 00:33:45,900
É sem dúvida um estrondo na selva.
476
00:33:47,193 --> 00:33:48,778
Aqui vem ela.
477
00:34:03,084 --> 00:34:07,797
Uau! Aquele é um macaco grande.
478
00:34:08,923 --> 00:34:13,469
É tipo, "Mamãe acabou de trazer para casa
a maior refeição de todos os tempos."
479
00:34:15,846 --> 00:34:20,017
E aquele filhote vai comer
uma comida muito boa.
480
00:34:23,187 --> 00:34:27,942
Ela está ofegante.
Parece totalmente exausta.
481
00:34:29,902 --> 00:34:30,945
Não é para menos.
482
00:34:32,404 --> 00:34:36,909
Ela deve ter lutado, matado, cortado
e voado de volta para lá.
483
00:34:38,410 --> 00:34:40,996
Macacos são mamíferos inteligentes
e sociais.
484
00:34:41,664 --> 00:34:44,458
Outros macacos bravos deviam estar lá
para ela enfrentar.
485
00:34:45,918 --> 00:34:51,090
Que lenda absoluta de um animal.
Estou tão feliz por ela!
486
00:34:55,553 --> 00:34:57,346
Ela me ensinou tanto!
487
00:34:58,889 --> 00:35:01,392
O balanço da cabeça
quando ela se prende à presa.
488
00:35:02,476 --> 00:35:04,687
Aquela pequena remexida antes de voar.
489
00:35:06,313 --> 00:35:09,441
O jeito de se inclinar e virar no ar
como um jato de combate.
490
00:35:12,444 --> 00:35:15,447
É assim com as águias-coroadas
na floresta de morcegos.
491
00:35:16,657 --> 00:35:18,826
Estou voltando para lá com um novo plano.
492
00:35:25,457 --> 00:35:26,542
Aqui vamos nós.
493
00:35:29,920 --> 00:35:32,089
O Sam está preparando a lente longa.
494
00:35:33,757 --> 00:35:36,010
O verdadeiro objetivo desta missão,
495
00:35:36,135 --> 00:35:38,512
é filmar do ar uma águia-coroada caçando.
496
00:35:39,763 --> 00:35:42,808
Mas o drone é meu calcanhar de Aquiles.
497
00:35:43,893 --> 00:35:46,478
Ele consome demais as baterias,
limitando cada voo
498
00:35:46,562 --> 00:35:47,980
a menos de 20 minutos.
499
00:35:49,648 --> 00:35:52,276
Para aumentar minhas chances
de filmar uma caçada,
500
00:35:52,526 --> 00:35:56,405
não vou olhar nenhuma águia-coroada
até que os morcegos voem.
501
00:35:58,490 --> 00:36:01,911
Então, em vez de estar pairando pronto,
ficarei esperando.
502
00:36:02,286 --> 00:36:04,622
Quando os morcegos voarem,
eu decolo, chego lá
503
00:36:04,997 --> 00:36:06,373
e, com sorte, filmo o momento.
504
00:36:08,500 --> 00:36:09,668
O que pode dar errado?
505
00:36:12,463 --> 00:36:14,131
Agora, a maioria dos morcegos
506
00:36:14,215 --> 00:36:16,467
está bem escondida na vegetação.
507
00:36:18,510 --> 00:36:21,013
Os morcegos só precisam manter a calma
e ficar parados.
508
00:36:21,931 --> 00:36:23,891
É o que eu faria se fosse um morcego.
509
00:36:31,482 --> 00:36:33,192
Há alguns voando agora.
510
00:36:35,027 --> 00:36:36,445
Entendido. Decolando.
511
00:36:39,073 --> 00:36:43,035
Vamos, rápido!
512
00:36:46,956 --> 00:36:50,209
Isso é loucura! Essa onda de pânico
513
00:36:50,376 --> 00:36:53,963
se espalhou pela colônia,
e todos eles estão explodindo no ar.
514
00:37:01,929 --> 00:37:04,848
Quero a águia antes que a bateria acabe,
515
00:37:04,932 --> 00:37:06,183
e eu tenha que voltar.
516
00:37:07,893 --> 00:37:09,228
Sem pressão.
517
00:37:13,399 --> 00:37:17,528
O que foi isso que acabou de alçar voo?
É logo abaixo de onde o drone está.
518
00:37:20,489 --> 00:37:23,284
Os deuses das águias atenderam
minhas orações.
519
00:37:23,784 --> 00:37:25,452
Temos uma águia-coroada.
520
00:37:26,620 --> 00:37:27,871
Sam, olhe para o drone.
521
00:37:28,163 --> 00:37:30,749
Entendido. Estou tentando localizar
seu drone agora.
522
00:37:32,167 --> 00:37:36,547
Eu vi a rapidez com que essas aves caçam,
então não vou tirar os olhos do monitor.
523
00:37:38,257 --> 00:37:39,550
Ainda não vejo o drone.
524
00:37:40,259 --> 00:37:44,138
A árvore em que ela está
se inclina para a esquerda.
525
00:37:46,974 --> 00:37:47,975
Sim, estou vendo.
526
00:37:49,018 --> 00:37:50,519
Maravilha, boa sorte, amigo.
527
00:37:53,314 --> 00:37:54,565
Estou tão empolgado!
528
00:37:55,899 --> 00:38:00,279
Seguir essas aves é tão difícil.
Este seria um péssimo momento
529
00:38:00,446 --> 00:38:01,572
para bater na árvore.
530
00:38:01,697 --> 00:38:04,325
Então vou ficar afastado
até que ela decida caçar.
531
00:38:06,160 --> 00:38:08,037
Vamos, amiga.
532
00:38:09,413 --> 00:38:10,539
Pegue um.
533
00:38:11,832 --> 00:38:15,711
Essa bateria não vai durar para sempre.
Vamos lá!
534
00:38:16,962 --> 00:38:18,547
Há tantos morcegos.
535
00:38:19,006 --> 00:38:20,674
Ela está observando.
536
00:38:20,799 --> 00:38:22,634
Balança a cabeça. Ela busca um alvo.
537
00:38:24,553 --> 00:38:26,013
O nível da bateria está baixo.
538
00:38:27,931 --> 00:38:29,808
"Será nos próximos quatro minutos?"
539
00:38:29,933 --> 00:38:31,060
É a grande pergunta.
540
00:38:33,896 --> 00:38:35,439
Aqui vamos nós.
541
00:38:38,108 --> 00:38:40,152
Dois minutos para caçar, Sra. Águia.
542
00:38:42,363 --> 00:38:45,366
Vamos. Há tantos morcegos ao redor dela.
543
00:38:46,784 --> 00:38:48,577
Trinta segundos.
544
00:38:50,996 --> 00:38:52,373
É agora ou nunca, amiga.
545
00:38:54,249 --> 00:38:55,751
A cabeça está balançando.
546
00:38:56,418 --> 00:38:57,711
Com certeza, ela vai!
547
00:39:09,306 --> 00:39:10,808
Para os morcegos.
548
00:39:12,559 --> 00:39:16,021
Ela pegou um! Ela conseguiu!
549
00:39:18,899 --> 00:39:20,609
Eu a perdi atrás da árvore.
550
00:39:20,734 --> 00:39:22,027
Alguém a vê?
551
00:39:22,486 --> 00:39:24,488
Lá está ela,
voando da esquerda para a direita.
552
00:39:25,114 --> 00:39:26,490
Isso é surreal.
553
00:39:28,325 --> 00:39:31,495
A aeronave irá para o ponto de origem
em dez segundos.
554
00:39:41,130 --> 00:39:42,798
Foram alguns minutos bem tensos.
555
00:39:42,923 --> 00:39:46,343
Quando os morcegos voaram,
recebi o aviso de bateria fraca no drone,
556
00:39:46,427 --> 00:39:47,594
clássico.
557
00:39:48,053 --> 00:39:50,305
E fiquei decidindo:
"Devo voltar? Devo ir?"
558
00:39:50,431 --> 00:39:55,018
Mas ela foi,
e pude vê-la pegando o morcego.
559
00:40:01,733 --> 00:40:08,574
Ver uma águia-coroada
já é uma visão extraordinária.
560
00:40:08,657 --> 00:40:12,995
Nunca pensei que realmente veríamos
uma caçando um morcego.
561
00:40:14,204 --> 00:40:15,330
Incrível.
562
00:40:21,336 --> 00:40:24,131
Enquanto os leões
são os principais predadores na terra,
563
00:40:25,132 --> 00:40:27,593
as águias-coroadas
seguramente comandam o céu.
564
00:40:29,219 --> 00:40:30,762
Que caçadora!
565
00:40:37,769 --> 00:40:39,646
CONCLUINDO...
566
00:40:39,771 --> 00:40:42,316
Desde que este filme foi feito,
aconteceu algo bom.
567
00:40:43,025 --> 00:40:45,777
Um juiz da Zâmbia concedeu uma liminar
568
00:40:46,111 --> 00:40:48,697
impedindo duas empresas
de derrubar florestas
569
00:40:48,780 --> 00:40:50,365
ao redor do Parque Nacional.
570
00:40:51,366 --> 00:40:54,703
É um passo pequeno,
mas vital na longa batalha para salvar
571
00:40:54,870 --> 00:40:56,371
a vida selvagem de Kasanka.
572
00:40:59,791 --> 00:41:01,793
Legendas: Silvia Spitzner