1
00:00:07,759 --> 00:00:09,135
Tantos morcegos!
2
00:00:10,219 --> 00:00:14,891
Esta águia precisa de caçar agora
ou vai esperar que eu fique
3
00:00:15,058 --> 00:00:16,642
sem bateria para depois caçar.
4
00:00:19,562 --> 00:00:21,064
Pouca bateria.
5
00:00:21,481 --> 00:00:24,525
Saio daqui e mudo a bateria
6
00:00:24,609 --> 00:00:28,154
ou fico aqui e gasto a bateria?
7
00:00:32,617 --> 00:00:36,621
Vá lá, Sra. Águia.
É agora ou nunca, amiga.
8
00:00:42,710 --> 00:00:43,586
Estão prontos?
9
00:00:43,795 --> 00:00:47,340
Sou o Bertie.
Filmar animais é o meu trabalho...
10
00:00:47,423 --> 00:00:48,925
Não é uma perseguição normal.
11
00:00:49,217 --> 00:00:51,552
... e levo-o muito a sério.
12
00:00:51,803 --> 00:00:53,179
Estou a tentar filmar pinguins.
13
00:00:54,472 --> 00:00:55,348
E perdi aquilo!
14
00:00:56,933 --> 00:00:58,768
Bem, passou mesmo perto.
15
00:00:59,727 --> 00:01:03,981
Quero falar da vida selvagem
num mundo em rápida mudança.
16
00:01:04,732 --> 00:01:07,110
Pareceu ser uma grande rachadela!
17
00:01:10,321 --> 00:01:12,281
Estas são as minhas aventuras.
18
00:01:13,241 --> 00:01:17,036
AVENTURAS ÉPICAS COM BERTIE GREGORY
19
00:01:17,120 --> 00:01:18,746
INGLATERRA
20
00:01:18,830 --> 00:01:19,789
ÁFRICA
21
00:01:19,914 --> 00:01:21,624
Rumo à Zâmbia,
22
00:01:22,959 --> 00:01:26,420
para filmar o mais poderoso
predador aéreo de África...
23
00:01:28,131 --> 00:01:29,298
... a águia-coroada.
24
00:01:31,217 --> 00:01:34,095
Têm a força para matar um antílope
25
00:01:34,345 --> 00:01:37,473
e a astúcia
para tirar um macaco de uma árvore.
26
00:01:41,185 --> 00:01:44,147
Mas filmar este predador em ação
não vai ser fácil.
27
00:01:45,022 --> 00:01:48,276
Escondem-se na floresta
e caçam nas sombras.
28
00:01:49,485 --> 00:01:52,864
Estar no sítio certo quando mata
é quase impossível.
29
00:01:54,198 --> 00:01:56,325
Só há um sítio a que voltam sempre.
30
00:01:58,077 --> 00:02:03,833
Algures no parque há um ninho de águias.
Procuramos uma área muito grande.
31
00:02:04,625 --> 00:02:06,544
Mas finalmente encontrei uma pista.
32
00:02:13,342 --> 00:02:14,802
Está ali o ninho.
33
00:02:15,887 --> 00:02:17,513
Esperemos que esteja ativo.
34
00:02:18,264 --> 00:02:21,058
Para começarmos a perceber
o que vão fazer.
35
00:02:24,520 --> 00:02:26,480
É um ninho enorme de águia-coroada.
36
00:02:27,440 --> 00:02:29,400
O ninho é gigante.
37
00:02:33,237 --> 00:02:38,242
Não pode, mesmo no meio,
por cima do monte de paus,
38
00:02:39,035 --> 00:02:42,079
consigo ver um globo ocular.
39
00:02:42,163 --> 00:02:44,081
É uma cabeça de adulto
40
00:02:44,165 --> 00:02:47,585
e, pela forma como pousou no ninho,
suponho que seja uma fêmea.
41
00:02:47,835 --> 00:02:49,879
Espero que tenha pousado sobre algo.
42
00:02:49,962 --> 00:02:52,048
Um ovo pequeno ou talvez uma cria.
43
00:02:55,092 --> 00:02:59,305
Tenho de subir mais para ver melhor.
E estamos com sorte.
44
00:03:00,348 --> 00:03:04,101
Há outra árvore por perto
com o lugar perfeito
45
00:03:04,227 --> 00:03:05,603
para uma casa de árvore.
46
00:03:05,978 --> 00:03:06,979
Aqui vem a plataforma.
47
00:03:10,942 --> 00:03:13,402
Se eu conseguir ver a presa
que levam para o ninho,
48
00:03:13,653 --> 00:03:16,072
vou poder perceber
qual é a estratégia de caça.
49
00:03:19,367 --> 00:03:20,326
Lar doce lar.
50
00:03:21,244 --> 00:03:22,536
Estamos muito bem aqui.
51
00:03:24,580 --> 00:03:27,208
Vamos lá ver o que se passa.
52
00:03:36,384 --> 00:03:39,428
Estou a ver a fêmea no ninho.
53
00:03:42,098 --> 00:03:44,892
Ela é tão bonita.
54
00:03:47,186 --> 00:03:48,271
Está a levantar-se.
55
00:03:52,483 --> 00:03:54,235
O que é que ela tem ali?
56
00:03:57,029 --> 00:04:00,783
Está a arrancar pedacinhos
e a distribuí-los pelo ninho.
57
00:04:00,950 --> 00:04:02,451
Então, deve ter ali uma cria.
58
00:04:11,043 --> 00:04:12,128
Lá está ela.
59
00:04:12,628 --> 00:04:14,130
Vi uma cabecinha branca.
60
00:04:15,423 --> 00:04:16,716
Temos uma cria!
61
00:04:18,634 --> 00:04:21,137
Deve ter apenas uns dias.
62
00:04:22,305 --> 00:04:26,976
Mas aquela bola de penugem
vai ter o mesmo tamanho da mãe,
63
00:04:27,101 --> 00:04:28,436
dentro de quatro meses.
64
00:04:29,895 --> 00:04:32,189
Aquilo é uma loucura!
65
00:04:40,072 --> 00:04:44,118
É uma das coisas mais mágicas.
66
00:04:45,202 --> 00:04:48,247
Ela precisa de muita comida
para crescer rapidamente.
67
00:04:50,166 --> 00:04:53,544
Felizmente, os progenitores
são caçadores exímios.
68
00:04:54,337 --> 00:04:57,923
Eles matam mais de 130 mamíferos por ano.
69
00:04:58,716 --> 00:05:01,427
São cerca de 450 quilos de carne.
70
00:05:03,721 --> 00:05:05,681
Outro adulto.
71
00:05:07,391 --> 00:05:08,684
Aquele deve ser o macho.
72
00:05:12,104 --> 00:05:13,314
Tem qualquer coisa.
73
00:05:13,522 --> 00:05:15,775
Ele tem um macaco.
74
00:05:16,525 --> 00:05:19,028
Ele partiu aquele macaco ao meio!
75
00:05:19,820 --> 00:05:23,366
Eles fazem aquilo
se a presa for muito pesada.
76
00:05:23,908 --> 00:05:26,619
Será que vai levar o macaco para o ninho?
77
00:05:28,037 --> 00:05:30,873
A fêmea certamente que quer isso.
78
00:05:33,918 --> 00:05:36,003
Ela vai lá, vai lá roubá-lo.
79
00:05:38,839 --> 00:05:40,174
Lá vai ela.
80
00:05:41,967 --> 00:05:43,636
"Vais trazer a caça, querido?"
81
00:05:45,262 --> 00:05:48,015
Ela já o apanhou, é dela.
Não o vai largar.
82
00:05:55,356 --> 00:05:57,441
Não fez sentido. Elas vão voltar.
83
00:05:57,525 --> 00:05:58,692
Lá vem ela.
84
00:06:01,487 --> 00:06:05,241
Pensei que, quando a fêmea se aproximou,
85
00:06:05,408 --> 00:06:07,159
o macho ia dá-lo, mas não deu.
86
00:06:07,326 --> 00:06:09,745
Ele segurou-se ao macaco
e tiveram uma disputa estranha.
87
00:06:12,331 --> 00:06:15,459
Há claramente mais a descobrir
em relação a estas águias.
88
00:06:16,961 --> 00:06:19,880
E, se conseguirmos colocar
uma câmara remota junto ao ninho,
89
00:06:20,089 --> 00:06:21,549
veremos ainda mais.
90
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
Quando a mãe deixa o ninho,
91
00:06:33,227 --> 00:06:35,771
temos um máximo
de 30 minutos para montar tudo.
92
00:06:36,439 --> 00:06:38,732
Teremos de ter precisão militar.
93
00:06:40,067 --> 00:06:42,319
- Este é o Olly, o ninja das cordas.
- Olá!
94
00:06:42,486 --> 00:06:45,990
E é ele que nos vai meter lá em cima.
95
00:06:47,366 --> 00:06:49,201
E também temos o Leslie connosco.
96
00:06:49,535 --> 00:06:52,913
É um mago das águias
e veio zelar pela segurança delas.
97
00:06:53,664 --> 00:06:54,665
Ela ainda lá está.
98
00:06:58,252 --> 00:07:03,591
O nosso primeiro desafio é atirar a corda
até à árvore usando uma grande catapulta.
99
00:07:06,844 --> 00:07:10,306
Vamos entrar no espaço privado
de um predador poderoso
100
00:07:10,681 --> 00:07:13,434
e, apesar de o ataque a humanos ser raro,
101
00:07:14,101 --> 00:07:15,936
vou ter cuidados extra.
102
00:07:18,522 --> 00:07:20,483
Isto pode parecer ridículo,
103
00:07:21,692 --> 00:07:24,195
mas as águias atacam de surpresa.
104
00:07:24,278 --> 00:07:26,238
Adoram atacar por trás,
portanto, pensámos...
105
00:07:27,198 --> 00:07:30,618
... que, se colarmos um rosto
nas nossas costas,
106
00:07:31,827 --> 00:07:33,412
elas não atacarão por trás.
107
00:07:38,542 --> 00:07:41,629
Com garras poderosas,
as águias-coroadas podem perfurar
108
00:07:41,795 --> 00:07:44,298
o crânio da sua presa com um único golpe.
109
00:07:46,926 --> 00:07:50,513
E creio que as recomendações
de segurança não ajudam a relaxar.
110
00:07:51,180 --> 00:07:56,393
Se fizer um buraco na cabeça,
abre isto e enche com isto
111
00:07:57,102 --> 00:07:59,355
e põe muitas ligaduras à volta.
112
00:07:59,605 --> 00:08:01,232
Se tiver muito sangue...
113
00:08:03,025 --> 00:08:07,530
... abre isto e salpica os grãos
para o ferimento.
114
00:08:10,449 --> 00:08:11,534
Ela mexeu-se.
115
00:08:12,159 --> 00:08:13,452
Trepamos?
116
00:08:13,786 --> 00:08:14,870
Sim, confirma-se. Podem ir.
117
00:08:15,746 --> 00:08:16,705
Vamos trepar.
118
00:08:17,373 --> 00:08:18,791
Estamos a ser vigiados.
119
00:08:25,047 --> 00:08:28,217
Ela está no ninho, à direita.
120
00:08:29,301 --> 00:08:30,553
Temos de ser rápidos.
121
00:08:31,428 --> 00:08:33,264
Vamos ser rápidos, pessoal.
122
00:08:33,514 --> 00:08:35,182
Está bem segura.
123
00:08:37,518 --> 00:08:38,561
Ela mexeu-se.
124
00:08:39,478 --> 00:08:41,230
Ela aterrou por cima de vocês, à direita.
125
00:08:42,940 --> 00:08:44,650
Sim, estou de olho nela.
126
00:08:46,777 --> 00:08:48,237
Vou levar isto para ali.
127
00:08:49,196 --> 00:08:50,364
Sam, estás aí?
128
00:08:50,948 --> 00:08:53,617
Pronto, Bertie. Tenho imagem.
129
00:08:53,826 --> 00:08:57,079
Podes virar a câmara?
Sim, a câmara está a mexer-se.
130
00:08:57,371 --> 00:08:58,956
Diz quando estiveres a filmar.
131
00:08:59,164 --> 00:09:01,000
Estou a filmar o ninho.
132
00:09:01,750 --> 00:09:02,751
Sam, gostas do plano?
133
00:09:03,335 --> 00:09:04,420
Sim, bastante.
134
00:09:05,296 --> 00:09:07,339
Pronto, vamos. Estás pronto, Olly?
135
00:09:07,673 --> 00:09:08,966
Vou atrás de ti, amigo.
136
00:09:14,221 --> 00:09:15,931
Boa, malta. Dentro do tempo.
137
00:09:17,725 --> 00:09:20,728
Ela vai voltar para o ninho
e isso vai ser espetacular.
138
00:09:27,526 --> 00:09:29,403
A mãe e a cria reunidas.
139
00:09:30,362 --> 00:09:33,115
Vou deixá-las em paz
para se habituarem à câmara.
140
00:09:33,657 --> 00:09:35,409
Venho vê-las dentro de dias.
141
00:09:39,747 --> 00:09:42,499
Este lugar ensinou-me uma lição valiosa.
142
00:09:43,292 --> 00:09:45,836
A nossa família de águias
são assassinas magistrais.
143
00:09:46,670 --> 00:09:50,215
Mas ninguém sabe de que árvore
o macho arrancou o macaco.
144
00:09:52,885 --> 00:09:55,971
As minhas hipóteses
de ver uma caçada aqui são mínimas.
145
00:09:57,139 --> 00:10:00,267
Mas há outra floresta
a 320 km a nordeste daqui...
146
00:10:00,392 --> 00:10:01,560
PARQUE NACIONAL DE KASANKA
147
00:10:01,644 --> 00:10:06,273
... com dez milhões de refeições
para águia numa área mais reduzida.
148
00:10:08,025 --> 00:10:10,194
E o nosso "timing"
não poderia ter sido mais certeiro.
149
00:10:11,403 --> 00:10:15,532
Uma das maiores migrações
de mamíferos da Terra está a começar.
150
00:10:18,577 --> 00:10:21,789
A cada estação das chuvas,
morcegos-da-fruta cor-de-palha
151
00:10:21,872 --> 00:10:25,167
migram da África Central para o Kasanka
152
00:10:25,250 --> 00:10:28,045
para se aproveitarem da bonança de frutas.
153
00:10:30,881 --> 00:10:33,217
É um espetáculo extraordinário
da vida selvagem
154
00:10:33,509 --> 00:10:36,970
e tivemos acesso especial
a uma torre para o filmar.
155
00:10:39,848 --> 00:10:41,975
Olhem para tantos morcegos!
156
00:10:42,059 --> 00:10:44,269
Eles vêm de todas as direções.
157
00:10:47,690 --> 00:10:50,818
É uma loucura.
158
00:10:56,156 --> 00:11:01,578
Já vi migrações enormes,
mas esta é de outro nível.
159
00:11:05,416 --> 00:11:07,918
Diziam-me que havia
uns dez milhões de morcegos aqui,
160
00:11:08,001 --> 00:11:12,756
pensei que fosse um exagero.
Mas é completamente possível.
161
00:11:17,302 --> 00:11:20,305
E o céu não fica escuro
por apenas alguns segundos,
162
00:11:20,389 --> 00:11:21,765
com a passagem do grupo.
163
00:11:22,891 --> 00:11:25,978
É algo que continua e continua.
164
00:11:27,229 --> 00:11:31,608
E, se pensarem demasiado,
põe os miolos em papa.
165
00:11:38,866 --> 00:11:44,037
Consigo sentir a vibração
de duas toneladas e meia de morcegos
166
00:11:44,163 --> 00:11:45,622
a baterem as asas.
167
00:11:54,423 --> 00:11:57,634
Se fossem aves, já seria uma loucura.
168
00:11:58,010 --> 00:12:01,764
Mas, cada uma das silhuetas,
é de um mamífero peludo.
169
00:12:05,476 --> 00:12:10,105
Estima-se que podem consumir
até 5000 toneladas de fruta,
170
00:12:10,230 --> 00:12:13,984
todas as noites. Portanto,
não vão ficar aqui muito tempo.
171
00:12:16,361 --> 00:12:19,281
Quando despirem as árvores de frutos,
vão para outro lado.
172
00:12:19,823 --> 00:12:20,908
E, quando partirem,
173
00:12:21,116 --> 00:12:23,994
lá se vão as minhas hipóteses
de filmar a caçada da águia-coroada.
174
00:12:29,291 --> 00:12:31,919
Estes morcegos
estão numa corrida contra o tempo.
175
00:12:34,296 --> 00:12:37,800
Os lugares mais seguros na floresta
são rapidamente ocupados.
176
00:12:38,801 --> 00:12:42,471
Quando o Sol nascer,
águias esfomeadas começam a caçar.
177
00:12:46,475 --> 00:12:47,851
É extraordinário.
178
00:12:48,519 --> 00:12:50,270
O número de animais...
179
00:12:52,314 --> 00:12:54,900
... num único campo de visão.
180
00:12:55,025 --> 00:12:57,194
Bem, digo isto,
mas eles estão por todo o lado.
181
00:12:57,319 --> 00:12:58,570
Enchem o céu.
182
00:13:01,365 --> 00:13:05,035
E a forma como as asas se movem
nesta luz matinal.
183
00:13:08,664 --> 00:13:13,627
Acho que não tenho palavras
para fazer justiça a isso,
184
00:13:13,961 --> 00:13:16,296
a não ser... Olhem.
185
00:13:22,719 --> 00:13:25,764
Sendo uma águia-coroada,
para quê dar-se ao trabalho
186
00:13:25,848 --> 00:13:29,226
de caçar macacos
quando há aqui tanta comida?
187
00:13:32,145 --> 00:13:34,439
Aposto que vão observar
este pousio de morcegos,
188
00:13:34,898 --> 00:13:36,358
então, eu vou fazer o mesmo.
189
00:13:38,193 --> 00:13:40,070
Hora de pôr o meu plano em ação.
190
00:13:40,696 --> 00:13:42,948
Está ali o Sam. Consigo ver...
191
00:13:44,575 --> 00:13:46,368
... o nosso outro operador de câmara,
o Sam.
192
00:13:50,080 --> 00:13:52,583
Tenho aqui o Sam
para me ajudar a filmar a caçada.
193
00:13:53,959 --> 00:13:56,420
Vamos trabalhar
em torres de vigia diferentes,
194
00:13:56,503 --> 00:13:58,297
em pontos opostos da floresta de morcegos.
195
00:13:59,590 --> 00:14:02,926
Com as suas poderosas lentes,
o Sam é o operador principal.
196
00:14:04,887 --> 00:14:08,640
E, se uma águia realmente aparecer,
vou filmá-la com o meu drone.
197
00:14:12,269 --> 00:14:14,980
Passou uma hora desde o nascer do Sol
e a maioria dos morcegos
198
00:14:15,105 --> 00:14:16,982
já se adaptou a este pousio.
199
00:14:19,693 --> 00:14:22,154
Agora é um jogo de paciência.
200
00:14:24,281 --> 00:14:25,490
Bertie, estás a ouvir?
201
00:14:25,824 --> 00:14:26,742
Diz.
202
00:14:26,992 --> 00:14:31,121
Há uma águia-marcial à minha frente,
na árvore morta.
203
00:14:32,122 --> 00:14:33,165
Entendido. Obrigado!
204
00:14:34,750 --> 00:14:35,792
Finalmente!
205
00:14:38,086 --> 00:14:39,838
Já a vi.
206
00:14:42,299 --> 00:14:44,801
Aquilo é um monstro.
207
00:14:47,346 --> 00:14:50,349
Ora bem, não viemos ver esta espécie,
208
00:14:50,557 --> 00:14:53,769
mas a marcial é a maior águia em África.
209
00:14:54,561 --> 00:14:55,604
Espantoso!
210
00:14:57,773 --> 00:15:00,901
E tem um belo pousio na árvore morta,
211
00:15:00,984 --> 00:15:02,736
mesmo por cima dos morcegos.
212
00:15:05,280 --> 00:15:09,326
Estas águias comem tudo
desde uma cobra a um chacal.
213
00:15:10,118 --> 00:15:14,206
Mas esta, claramente,
parece querer um morcego.
214
00:15:15,415 --> 00:15:16,541
Sam, estás aí?
215
00:15:17,334 --> 00:15:18,210
Sim, escuto.
216
00:15:18,418 --> 00:15:22,047
Meu, tenho duas águias-marinhas
a cerca de 200 metros,
217
00:15:22,756 --> 00:15:24,549
no teu lado direito.
218
00:15:25,300 --> 00:15:26,343
Sim, afirmativo.
219
00:15:27,844 --> 00:15:31,223
Não é fácil para mim apanhá-la.
Consigo ver vislumbres.
220
00:15:32,015 --> 00:15:37,729
Mas ela está a um metro acima
de um grupo de morcegos
221
00:15:38,063 --> 00:15:40,607
e está a observá-los
como se quisesse um petisco.
222
00:15:42,526 --> 00:15:46,154
Estes morcegos
são um enorme íman para águias.
223
00:15:50,742 --> 00:15:53,412
Há até uma jovem águia-marinha
acima daquele adulto.
224
00:15:54,830 --> 00:15:57,165
Este lugar é obrigatório para águias.
225
00:15:59,084 --> 00:16:01,878
Espera lá. Aquela...
A marcial ainda lá está, não está?
226
00:16:02,004 --> 00:16:03,046
A da árvore.
227
00:16:03,255 --> 00:16:05,549
Sim, afirmativo. Está do outro lado.
228
00:16:05,716 --> 00:16:06,675
Entendido.
229
00:16:07,634 --> 00:16:11,221
Pronto. Há uma ave a sobrevoar.
230
00:16:14,683 --> 00:16:15,809
É uma águia diferente.
231
00:16:16,059 --> 00:16:19,521
Tem asas curtas, mas volumosas.
232
00:16:20,022 --> 00:16:23,025
Tem um rabo comprido com listas.
233
00:16:23,567 --> 00:16:25,694
Bingo! Viemos ver isto.
234
00:16:26,862 --> 00:16:27,946
Sam, estás aí?
235
00:16:28,196 --> 00:16:29,239
Sim, Bertie.
236
00:16:29,364 --> 00:16:30,907
Tenho uma águia-coroada.
237
00:16:31,700 --> 00:16:35,162
A meio caminho entre nós os dois,
no topo de uma árvore cerrada
238
00:16:35,245 --> 00:16:36,455
que tem uma copa morta.
239
00:16:38,165 --> 00:16:39,875
Está bem, estou a vê-la.
240
00:16:41,543 --> 00:16:44,755
Estas águias-coroadas
são os leopardos das águias.
241
00:16:44,921 --> 00:16:47,132
São compactas e poderosas.
242
00:16:49,968 --> 00:16:50,886
Isto é tenso.
243
00:16:51,011 --> 00:16:56,141
Tenho a águia-coroada em modo de caça
e eu e o Sam temos bons ângulos.
244
00:16:57,601 --> 00:16:58,810
Vá lá.
245
00:17:00,020 --> 00:17:02,064
Pronto, lá vai ela.
246
00:17:05,525 --> 00:17:08,904
Está a sobrevoar as árvores!
Ela está tão perto!
247
00:17:12,949 --> 00:17:14,326
Ela vai apanhar um!
248
00:17:22,250 --> 00:17:23,877
Para onde foste?
249
00:17:24,127 --> 00:17:25,212
Ela apanhou um.
250
00:17:26,463 --> 00:17:28,215
Fui tapado pelas árvores.
251
00:17:30,175 --> 00:17:31,176
Não filmei.
252
00:17:33,804 --> 00:17:36,348
Aquela coisa
é uma máquina assassina no ar.
253
00:17:38,266 --> 00:17:39,810
E, para piorar as coisas...
254
00:17:41,561 --> 00:17:43,146
Está a começar!
255
00:17:46,691 --> 00:17:48,944
Lembro-me de me dizerem
qualquer coisa sobre
256
00:17:49,027 --> 00:17:52,614
que, se houver relâmpagos,
não devemos estar junto
257
00:17:52,823 --> 00:17:55,283
a um objeto de metal muito alto.
258
00:17:58,995 --> 00:18:01,081
As tempestades africanas são brutais.
259
00:18:01,873 --> 00:18:05,752
Apesar de adorar filmar coisas fixes,
eu também não gosto de morrer.
260
00:18:09,256 --> 00:18:10,674
Os morcegos esconderam-se.
261
00:18:12,008 --> 00:18:16,263
E agora que está alimentada,
esta águia não vai caçar tão cedo.
262
00:18:17,556 --> 00:18:19,641
Amanhã, voltamos a tentar.
263
00:18:39,494 --> 00:18:43,290
Não há muitos locais no mundo
onde um espetáculo da vida selvagem
264
00:18:43,456 --> 00:18:46,835
desta magnitude aconteça,
todos os dias, com regularidade.
265
00:18:50,463 --> 00:18:53,967
Os primeiros morcegos regressaram
ao pousio, às 5:15.
266
00:18:54,676 --> 00:19:00,682
Seguidos, na meia hora seguinte,
por cerca de mais dez milhões.
267
00:19:06,396 --> 00:19:10,108
É incrível pensar que estes morcegos
têm estado numa aventura épica, de noite,
268
00:19:10,317 --> 00:19:11,484
em busca de fruta.
269
00:19:14,571 --> 00:19:17,824
Olhem só para eles. Que momento.
270
00:19:21,870 --> 00:19:23,580
Eu podia filmar isto para sempre.
271
00:19:29,294 --> 00:19:30,921
Pouca bateria.
272
00:19:31,254 --> 00:19:35,425
Mas tenho de poupar as pilhas
para o aparecimento das águias.
273
00:19:39,846 --> 00:19:41,014
Bertie, estás a ouvir?
274
00:19:42,098 --> 00:19:43,099
Sim, diz lá.
275
00:19:43,475 --> 00:19:46,186
- Eu vi a águia-marcial.
- Certo, obrigado.
276
00:19:47,479 --> 00:19:48,521
Vamos lá.
277
00:19:52,817 --> 00:19:56,821
O meu grande objetivo é filmar
uma águia-coroada a caçar no ar.
278
00:19:57,197 --> 00:19:59,741
Mas o drone não tem um zoom poderoso.
279
00:19:59,991 --> 00:20:02,535
Portanto, encontrar a marcial
já vai ser difícil.
280
00:20:05,121 --> 00:20:09,334
Confio no Sam e em observadores
de águias como o Rustic, para me guiarem.
281
00:20:09,501 --> 00:20:10,835
Está na copa da árvore?
282
00:20:11,920 --> 00:20:15,006
Uma na copa, creio eu.
Está numa árvore queimada.
283
00:20:17,717 --> 00:20:19,302
Há uma árvore atrás.
284
00:20:21,846 --> 00:20:24,099
Vê-se outra árvore atrás. Está ali.
285
00:20:25,976 --> 00:20:27,852
Já a vi.
286
00:20:29,229 --> 00:20:34,150
É muito complicado tentar prever
para onde vai voar.
287
00:20:35,652 --> 00:20:40,323
E o que estou a fazer é a posicionar-me,
então, estou acima da águia.
288
00:20:40,490 --> 00:20:42,117
Assim, vejo o que ela vê.
289
00:20:42,450 --> 00:20:44,786
E estou a tentar estar em posição
290
00:20:44,911 --> 00:20:46,705
para quando atacar um morcego.
291
00:20:47,622 --> 00:20:51,835
Mas estar ali a observar gasta pilhas.
292
00:20:54,838 --> 00:21:00,969
Há um ou outro morcego a voar,
mas a maioria está quieta.
293
00:21:02,637 --> 00:21:03,847
Vá lá, Sr. Marcial.
294
00:21:05,223 --> 00:21:09,269
Águias-marciais e águias-coroadas
têm estratégias de caça muito diferentes,
295
00:21:09,811 --> 00:21:13,565
mas filmar qualquer uma delas
é uma loucura.
296
00:21:14,190 --> 00:21:16,359
Que vista fantástica,
estar bem acima dela.
297
00:21:18,111 --> 00:21:19,863
Morcegos assustados à frente dela.
298
00:21:20,030 --> 00:21:21,323
Hora do pequeno-almoço.
299
00:21:22,532 --> 00:21:23,950
Vá lá, Sr. Águia.
300
00:21:25,493 --> 00:21:26,661
Pronto, lá vai.
301
00:21:27,912 --> 00:21:29,664
Encontra um alvo!
302
00:21:32,250 --> 00:21:35,170
Acho que este plano
é muito difícil de obter,
303
00:21:35,295 --> 00:21:38,298
estar por cima da floresta,
a sobrevoar com as águias.
304
00:21:39,966 --> 00:21:41,634
Lá vai ela! Há um morcego à frente dela!
305
00:21:41,760 --> 00:21:42,969
Apanhou-o!
306
00:21:45,138 --> 00:21:48,892
Ela fez aquilo parecer tão fácil.
307
00:21:51,936 --> 00:21:53,772
Pouca bateria.
308
00:21:53,938 --> 00:21:55,523
O drone está sem bateria.
309
00:21:56,232 --> 00:21:58,735
Hora da mais rápida mudança
de bateria das nossas vidas.
310
00:21:59,819 --> 00:22:01,071
A descer.
311
00:22:02,447 --> 00:22:04,783
Vá lá, dispositivo a aterrar.
312
00:22:07,911 --> 00:22:10,413
Sam, tive de descer.
Grita se fizer algo.
313
00:22:12,290 --> 00:22:15,502
A águia está na árvore morta
na outra ponta da floresta,
314
00:22:15,585 --> 00:22:17,087
muito perto de onde o Sam está.
315
00:22:17,295 --> 00:22:19,464
Tenho de ir para o ar
o mais rápido possível
316
00:22:20,340 --> 00:22:21,383
e voltar para o local.
317
00:22:22,092 --> 00:22:23,635
Vamos ver se está tudo bem.
318
00:22:28,932 --> 00:22:30,392
Confirmas que está na mesma árvore?
319
00:22:31,184 --> 00:22:33,895
Acho que pode haver outra.
Está a portar-se de forma estranha.
320
00:22:35,188 --> 00:22:36,356
Vamos lá.
321
00:22:38,024 --> 00:22:39,734
É uma águia-marinha jovem.
322
00:22:43,363 --> 00:22:45,073
Podes posicionar-me?
323
00:22:46,032 --> 00:22:48,284
Continua mais uns 100 metros.
324
00:22:49,077 --> 00:22:50,328
Certo. Entendido.
325
00:22:52,038 --> 00:22:55,917
Estou por cima da águia-marinha.
326
00:22:57,460 --> 00:23:01,548
A águia-marinha está pousada
por cima da águia-marcial,
327
00:23:01,756 --> 00:23:03,383
que está a cobrir-se.
328
00:23:03,633 --> 00:23:05,135
Que loucura!
329
00:23:05,301 --> 00:23:08,346
Isto acontece quando estica as asas
num grande escudo protetor.
330
00:23:08,847 --> 00:23:11,391
E está a olhar para a águia-marinha
e a dizer:
331
00:23:11,516 --> 00:23:13,601
"Não, não. Este é o meu jantar."
332
00:23:17,564 --> 00:23:20,525
Aquela é uma águia-marinha corajosa.
333
00:23:20,608 --> 00:23:23,111
Aquelas águias-marciais
são grandes e poderosas,
334
00:23:23,278 --> 00:23:25,822
esta não quer ceder o seu almoço.
335
00:23:29,075 --> 00:23:30,952
Acho que finalmente percebeu.
336
00:23:35,290 --> 00:23:36,916
Até teve graça, tipo:
337
00:23:37,000 --> 00:23:38,460
"Bem, não sou muito bom a caçar.
338
00:23:38,585 --> 00:23:42,255
"Mas vi-te a apanhar o morcego,
então, vou tentar roubar-to."
339
00:23:44,674 --> 00:23:47,760
Captámos comportamentos raros
aqui com o drone.
340
00:23:47,927 --> 00:23:50,472
E começo a perceber
341
00:23:50,555 --> 00:23:52,098
o comportamento desta floresta
342
00:23:52,223 --> 00:23:54,726
e o que cativa as águias a caçar.
343
00:23:55,935 --> 00:23:58,104
Para mim, o estranho nestes morcegos
344
00:23:58,396 --> 00:24:04,027
é que, quando se integram na floresta
na segurança das árvores,
345
00:24:04,360 --> 00:24:08,156
por vezes, aleatoriamente,
se lançam para o ar.
346
00:24:08,406 --> 00:24:11,367
E é nessa altura que, muitas vezes,
as águias se aproximam e os caçam.
347
00:24:11,534 --> 00:24:14,913
Então, para quê abandonar
a segurança das árvores
348
00:24:15,038 --> 00:24:16,039
para irem correr perigo?
349
00:24:17,207 --> 00:24:20,335
Se eu conseguir perceber isso,
vai ajudar-me a decidir
350
00:24:20,460 --> 00:24:21,961
onde e quando lançar o drone.
351
00:24:24,380 --> 00:24:27,842
Mas deve haver algo a acontecer
naquela floresta que desconhecemos.
352
00:24:28,176 --> 00:24:30,595
E a única maneira
de podermos perceber isso
353
00:24:30,762 --> 00:24:32,847
é pondo câmaras na floresta.
354
00:24:35,975 --> 00:24:39,562
Parece simples,
mas teremos de fazer isso de noite,
355
00:24:40,146 --> 00:24:41,898
quando os morcegos se alimentam.
356
00:24:44,859 --> 00:24:47,529
Pelos vistos, há cobras
e crocodilos à solta.
357
00:24:49,489 --> 00:24:51,241
Parece ser uma noite divertida.
358
00:24:57,288 --> 00:25:00,458
Demora uma hora para entrarmos.
E, pelos vistos,
359
00:25:00,542 --> 00:25:03,169
répteis assassinos
não são a nossa única preocupação.
360
00:25:04,712 --> 00:25:06,756
Está cheia de formigas-correição.
361
00:25:06,839 --> 00:25:07,924
Tenho uma.
362
00:25:08,091 --> 00:25:10,051
- Vá, amigo. Céus!
- Olha só.
363
00:25:10,760 --> 00:25:13,221
E quando não são insetos carnívoros
a atrasar-nos...
364
00:25:15,723 --> 00:25:18,393
Vem aí uma grande tempestade,
como se já não fosse assustador,
365
00:25:18,476 --> 00:25:19,852
ficou ainda mais assustador.
366
00:25:21,437 --> 00:25:22,939
- Vem aí a chuva.
- O vento.
367
00:25:23,064 --> 00:25:24,107
Sim, o vento.
368
00:25:25,191 --> 00:25:26,901
A câmara vai para o topo.
369
00:25:27,318 --> 00:25:28,444
E, com alguma sorte,
370
00:25:28,570 --> 00:25:30,572
vai explicar-nos
o comportamento dos morcegos.
371
00:25:31,823 --> 00:25:34,450
Se eu conseguir prever
onde e quando vai acontecer,
372
00:25:34,576 --> 00:25:36,327
vai ajudar a nossa missão
pela águia-coroada.
373
00:25:37,287 --> 00:25:40,623
Porreiro. Está tudo bem.
374
00:25:40,707 --> 00:25:41,666
Boa, malta.
375
00:25:46,796 --> 00:25:49,132
O que eu pensei
que seria um trabalho rápido,
376
00:25:49,257 --> 00:25:50,550
demorou a noite toda.
377
00:25:50,925 --> 00:25:54,429
E, quando acabámos,
os morcegos voltam aos magotes.
378
00:26:01,269 --> 00:26:04,647
Eles tornam este lugar
parecer selvagem e primitivo,
379
00:26:04,939 --> 00:26:07,025
como algo retirado do "Parque Jurássico".
380
00:26:10,194 --> 00:26:11,321
Mas está longe disso.
381
00:26:14,949 --> 00:26:18,119
Das alturas, vi a fragilidade deste local.
382
00:26:19,078 --> 00:26:22,248
Apesar de o parque e do pousio
dos morcegos estarem protegidos,
383
00:26:22,915 --> 00:26:26,669
a zona-tampão que os rodeia
está em grande perigo.
384
00:26:29,505 --> 00:26:32,467
Vastas áreas de floresta
já foram desflorestadas
385
00:26:32,550 --> 00:26:34,594
pela agricultura industrial ilegal.
386
00:26:36,554 --> 00:26:41,434
Menos floresta significa menos fruta.
Menos fruta significa menos morcegos.
387
00:26:43,436 --> 00:26:48,024
E, se os morcegos pararem de vir,
vai ser péssima notícia para as águias.
388
00:26:55,657 --> 00:26:57,867
Vá lá. Dá-me uma imagem.
389
00:27:00,119 --> 00:27:01,496
Dá-me uma imagem.
390
00:27:13,925 --> 00:27:17,887
Estamos dentro da colónia de morcegos.
391
00:27:21,099 --> 00:27:24,143
E estão suspensos à volta da câmara.
392
00:27:31,067 --> 00:27:34,529
Desculpem, quem pensar
que os morcegos são arrepiantes,
393
00:27:34,821 --> 00:27:36,781
precisa de os ver de perto.
394
00:27:38,825 --> 00:27:40,785
Vê-se que têm todos personalidades,
395
00:27:40,868 --> 00:27:42,286
são todos indivíduos e...
396
00:27:42,912 --> 00:27:46,374
Têm focinhos dóceis
como raposas ou cãezinhos.
397
00:27:51,212 --> 00:27:54,757
Enquanto filmo os morcegos,
o Sam procura por águias.
398
00:27:55,758 --> 00:27:57,969
E parece que estamos a ser vigiados.
399
00:27:59,554 --> 00:28:02,056
É a nossa velha amiga, a águia-marcial.
400
00:28:03,224 --> 00:28:05,101
Diz-me quando ela voar.
401
00:28:05,268 --> 00:28:06,310
Entendido, eu digo.
402
00:28:09,897 --> 00:28:13,109
Há poucas movimentações no pousio.
403
00:28:14,193 --> 00:28:17,280
Há só morcegos a relaxarem.
404
00:28:18,865 --> 00:28:21,617
A águia saberá algo que nós não sabemos?
405
00:28:23,035 --> 00:28:24,662
Aqueles dois estão à bulha.
406
00:28:26,998 --> 00:28:29,876
A vida de morcego
não é tão fácil como eu pensava.
407
00:28:30,334 --> 00:28:32,378
Há muitas lutas.
408
00:28:33,171 --> 00:28:35,465
E é muito interessante, de vez em quando,
409
00:28:36,257 --> 00:28:40,052
há uma luta entre dois deles,
perto de morcegos a dormir,
410
00:28:40,136 --> 00:28:42,513
e esses que estão a dormir
assustam-se e voam.
411
00:28:48,102 --> 00:28:49,437
Olhem para eles!
412
00:28:50,229 --> 00:28:52,565
É isto que estávamos à espera,
o voo deles.
413
00:28:54,275 --> 00:28:57,862
Agora, estão nos céus.
Estão no mundo das águias-marciais.
414
00:28:59,030 --> 00:29:02,074
Lá vai ela. Vai levantar voo.
Pronto, já foi.
415
00:29:05,870 --> 00:29:07,997
Que loucura!
Consigo vê-la na câmara dos morcegos.
416
00:29:09,582 --> 00:29:10,833
Apanhou um!
417
00:29:13,085 --> 00:29:15,963
Resolvemos o mistério
dos morcegos voadores.
418
00:29:17,673 --> 00:29:21,052
Mas filmar a caça da águia-marcial
foi um verdadeiro bónus.
419
00:29:24,806 --> 00:29:26,432
Nunca pensei ver aquilo, hoje.
420
00:29:28,893 --> 00:29:33,648
Com dez milhões de morcegos aqui,
pode haver uma luta em qualquer lugar.
421
00:29:34,899 --> 00:29:38,444
Algo tão aleatório não vai ajudar-nos
a filmar a caçada da águia-coroada.
422
00:29:40,780 --> 00:29:43,950
Tenho de extrair mais informação
das aves propriamente ditas.
423
00:29:44,700 --> 00:29:46,661
Está na hora de ir ver o nosso ninho.
424
00:29:51,332 --> 00:29:52,750
Na casa de árvore...
425
00:29:53,292 --> 00:29:54,710
Está meio ventoso aqui.
426
00:29:56,337 --> 00:29:59,048
... o Sam vai filmar com a câmara
do ninho a partir do chão.
427
00:30:03,928 --> 00:30:06,514
Sam, ela parece estar
muito perto da tua câmara.
428
00:30:07,390 --> 00:30:10,268
Pois, meu. Esta câmara
não podia estar num sítio melhor.
429
00:30:12,520 --> 00:30:14,146
É quase como estar no ninho.
430
00:30:16,732 --> 00:30:18,359
Isso é tão fixe.
431
00:30:19,986 --> 00:30:23,573
Agora, podemos ver de perto
o que faz destas águias
432
00:30:23,656 --> 00:30:25,032
as ninjas que elas são.
433
00:30:27,493 --> 00:30:29,912
Aquelas penas às manchas
ajudam-nas a integrar-se
434
00:30:29,996 --> 00:30:31,956
com a luz sarapintada da floresta.
435
00:30:32,498 --> 00:30:34,750
É como ter um manto de invisibilidade.
436
00:30:37,962 --> 00:30:43,134
E ela tem aquele bico enorme
para despedaçar a presa aos bocados.
437
00:30:49,682 --> 00:30:50,975
Visão perfeita.
438
00:30:52,059 --> 00:30:54,687
Olhos de águia, claro.
É preciso dizer mais alguma coisa?
439
00:30:55,646 --> 00:30:57,231
Viste o tamanho daquela sobrancelha?
440
00:30:57,440 --> 00:31:01,485
Sim, é enorme. Mesmo grossa,
parece couro seco.
441
00:31:01,986 --> 00:31:04,113
É muito típico das águias-coroadas,
442
00:31:04,280 --> 00:31:06,866
porque elas caçam sob o dossel
da floresta em matagal.
443
00:31:07,074 --> 00:31:09,994
Dá-lhes uma boa proteção,
444
00:31:10,161 --> 00:31:12,747
para quando andam atrás de um macaco.
445
00:31:14,582 --> 00:31:16,083
Bela imagem da presa traseira.
446
00:31:18,377 --> 00:31:20,880
Meu Deus, é enorme!
447
00:31:21,047 --> 00:31:25,843
Sim, aquela presa traseira
é maior do que dentes de leão.
448
00:31:26,552 --> 00:31:30,890
E isso faz dela a arma natural
mais mortífera em África.
449
00:31:32,600 --> 00:31:37,688
Não te apoies às crias
com essas facas grandes, mãe.
450
00:31:44,403 --> 00:31:46,739
Eu não gostaria de ser
um macaquinho por aqui.
451
00:31:50,326 --> 00:31:51,494
Ela está a chamar.
452
00:31:53,204 --> 00:31:54,580
Mas porquê?
453
00:31:55,498 --> 00:31:56,874
Há um calau por cima dela.
454
00:32:01,003 --> 00:32:06,092
É um calau-trombeteiro enorme.
Ela não vai gostar daquilo.
455
00:32:07,551 --> 00:32:10,930
Os calaus-trombeteiros comem fruta,
mas devorariam uma cria de águia,
456
00:32:11,055 --> 00:32:12,139
se os deixassem.
457
00:32:15,101 --> 00:32:17,311
Que loucura! Olhem para ela.
458
00:32:21,565 --> 00:32:25,486
Aquele calau passou a voar,
mas ela lançou-lhe o olhar.
459
00:32:27,780 --> 00:32:30,199
As penas na cabeça eriçaram-se logo.
460
00:32:30,658 --> 00:32:32,493
Por isso, chamam-se águias-coroadas.
461
00:32:33,452 --> 00:32:38,040
É uma resposta automática,
como franzir ou fixar o olhar.
462
00:32:41,585 --> 00:32:45,506
Quando o perigo passa, a coroa...
Vejam! Está a descer.
463
00:32:47,550 --> 00:32:50,511
Dito isto, ela viu algo à direita.
464
00:32:53,639 --> 00:32:56,851
Agora, temos mais visitantes,
são Chlorocebus cynosuros.
465
00:32:58,185 --> 00:33:00,563
Os macacos estão no chão e nas árvores,
466
00:33:00,688 --> 00:33:02,356
atrás à minha direita.
467
00:33:03,232 --> 00:33:07,403
Se não forem pequenos,
podem pesar quase o dobro dela.
468
00:33:10,114 --> 00:33:12,366
A fêmea está desconfiada.
469
00:33:13,367 --> 00:33:15,536
Poderemos ver aqui alguma ação.
470
00:33:21,709 --> 00:33:23,502
Ela vai atacar. Lá vai ela.
471
00:33:26,130 --> 00:33:28,007
Credo!
472
00:33:29,216 --> 00:33:34,180
Nunca a vimos a sair tão rapidamente,
assim tão rente ao arvoredo.
473
00:33:35,097 --> 00:33:36,599
A cria está a gritar.
474
00:33:40,644 --> 00:33:42,521
Gritos de alarme dos macacos.
475
00:33:43,981 --> 00:33:45,900
Há confusão na selva.
476
00:33:47,193 --> 00:33:48,778
Aí vem ela.
477
00:34:05,086 --> 00:34:07,797
Aquilo... é um grande macaco.
478
00:34:08,923 --> 00:34:13,469
A mãe parece ter trazido
a maior jantar de sempre.
479
00:34:15,846 --> 00:34:20,017
E aquela cria vai ter
uma refeição deliciosa.
480
00:34:23,187 --> 00:34:27,942
Ela está a arfar. Parece estar exausta.
481
00:34:29,902 --> 00:34:30,945
Não admira.
482
00:34:32,404 --> 00:34:36,909
Ela lutou contra ele, matou-o,
cortou-o e trouxe-o para aqui.
483
00:34:38,410 --> 00:34:40,996
Os macacos são mamíferos
inteligentes e sociais, então,
484
00:34:41,664 --> 00:34:44,458
ela deve ter tido de lidar
com outros macacos zangados.
485
00:34:45,918 --> 00:34:51,090
Mas que animal incrível.
Estou tão feliz por ela.
486
00:34:55,553 --> 00:34:57,346
Ela ensinou-me tanto.
487
00:34:58,889 --> 00:35:01,392
A cabeça ergue-se
quando fixa o olhar na presa.
488
00:35:02,476 --> 00:35:04,687
Aquele pequeno movimento
antes de se lançar.
489
00:35:06,313 --> 00:35:09,441
A forma como se vira no ar
como um jato de combate.
490
00:35:12,444 --> 00:35:15,447
Vai ser o mesmo com as águias-coroadas,
na floresta dos morcegos.
491
00:35:16,657 --> 00:35:18,826
Então, vou voltar para lá,
com um novo plano.
492
00:35:25,457 --> 00:35:26,542
Aqui vamos nós.
493
00:35:29,920 --> 00:35:32,089
O Sam fica na câmara.
494
00:35:33,757 --> 00:35:36,010
Mas aquilo que verdadeiramente
define esta missão
495
00:35:36,135 --> 00:35:38,512
é filmar a águia-coroada desde o ar.
496
00:35:39,763 --> 00:35:42,808
Mas, pelos vistos, o drone
é também o meu calcanhar de Aquiles.
497
00:35:43,893 --> 00:35:46,478
Gasta as pilhas, o que limita cada voo
498
00:35:46,562 --> 00:35:47,980
a menos de 20 minutos.
499
00:35:49,648 --> 00:35:52,276
Então, para maximizar
as minhas hipóteses de filmar a caça,
500
00:35:52,526 --> 00:35:56,405
nem vou procurar uma águia-coroada
até ao voo dos morcegos.
501
00:35:58,490 --> 00:36:01,911
Em vez de estar logo a filmar,
eu vou esperar
502
00:36:02,286 --> 00:36:04,622
e, se os morcegos levantarem voo,
ativo o drone
503
00:36:04,997 --> 00:36:06,373
e espero filmar o momento.
504
00:36:08,500 --> 00:36:09,668
O que pode correr mal?
505
00:36:12,463 --> 00:36:14,131
Neste momento, a maioria dos morcegos
506
00:36:14,215 --> 00:36:16,467
está escondida na vegetação.
507
00:36:18,510 --> 00:36:21,013
Acho que os morcegos
vão ter de ter calma e aguentar.
508
00:36:21,931 --> 00:36:23,891
Era o que eu faria se fosse um morcego.
509
00:36:31,482 --> 00:36:33,192
Há alguns a levantar voo.
510
00:36:35,027 --> 00:36:36,445
Entendido. Vou para aí.
511
00:36:39,073 --> 00:36:43,035
Vá lá, rápido! Vá lá!
512
00:36:46,956 --> 00:36:50,209
Isto é uma loucura! Esta onda de pânico
513
00:36:50,376 --> 00:36:53,963
espalhou-se pela colónia
e está tudo a lançar-se para o ar.
514
00:37:01,929 --> 00:37:04,848
Quero que a águia os cace,
antes que a bateria acabe
515
00:37:04,932 --> 00:37:06,183
e eu tenha de a trocar.
516
00:37:07,893 --> 00:37:09,228
Sem pressão.
517
00:37:13,399 --> 00:37:17,528
O que é que aterrou?
Está abaixo da posição do drone.
518
00:37:20,489 --> 00:37:23,284
Os deuses das águias
responderam às minhas preces.
519
00:37:23,784 --> 00:37:25,452
Temos uma águia-coroada.
520
00:37:26,620 --> 00:37:27,871
Sam, olha para o drone.
521
00:37:28,163 --> 00:37:30,749
Certo. Estou a tentar encontrá-lo.
522
00:37:32,167 --> 00:37:36,547
Já vi a rapidez destas aves a caçar,
portanto, não tiro os olhos do monitor.
523
00:37:38,257 --> 00:37:39,550
Ainda não vejo o drone.
524
00:37:40,259 --> 00:37:44,138
Está na árvore que se dobra,
inclina-se para a esquerda.
525
00:37:46,974 --> 00:37:47,975
Estou a ver, sim.
526
00:37:49,018 --> 00:37:50,519
Ótimo! Boa sorte, amigo.
527
00:37:53,314 --> 00:37:54,565
Estou tão entusiasmado.
528
00:37:55,899 --> 00:38:00,279
Seguir estas aves é tão difícil,
esta seria uma péssima altura
529
00:38:00,446 --> 00:38:01,572
para bater na árvore.
530
00:38:01,697 --> 00:38:04,325
Então, vou ficar longe
até que decida ir caçar.
531
00:38:06,160 --> 00:38:08,037
Vá lá, amigo. Vá lá.
532
00:38:09,413 --> 00:38:10,539
Pega num.
533
00:38:11,832 --> 00:38:15,711
Esta bateria não vai durar
para sempre. Vá lá! Vai!
534
00:38:16,962 --> 00:38:18,547
Há tantos morcegos.
535
00:38:19,006 --> 00:38:20,674
Vê-se que está focada.
536
00:38:20,799 --> 00:38:22,634
Está a tentar encontrar o alvo.
537
00:38:24,553 --> 00:38:26,013
Pouca bateria.
538
00:38:27,931 --> 00:38:29,808
Será que vai ao ar
nos próximos quatro minutos?
539
00:38:29,933 --> 00:38:31,060
Essa é a grande questão.
540
00:38:33,896 --> 00:38:35,439
Vamos lá.
541
00:38:38,108 --> 00:38:40,152
Dois minutos para caçar, Sr. Águia.
542
00:38:42,363 --> 00:38:45,366
Vá lá. Tem tantos morcegos à volta.
543
00:38:46,784 --> 00:38:48,577
Trinta segundos.
544
00:38:50,996 --> 00:38:52,373
É agora ou nunca, amiga.
545
00:38:54,249 --> 00:38:55,751
Vê-se a cabeça dela a agitar.
546
00:38:56,418 --> 00:38:57,711
Lá vai. Vai mesmo!
547
00:39:09,306 --> 00:39:10,808
Aos morcegos!
548
00:39:12,559 --> 00:39:16,021
Apanhou um! Conseguiu. Sim!
549
00:39:18,899 --> 00:39:22,027
Perdi-a de vista atrás desta árvore.
Alguém está a filmar?
550
00:39:22,486 --> 00:39:24,488
Lá está ela,
a ir da esquerda para a direita.
551
00:39:25,114 --> 00:39:26,490
Aquilo é surreal.
552
00:39:28,325 --> 00:39:31,495
O dispositivo vai desligar-se
dentro de dez segundos.
553
00:39:41,130 --> 00:39:42,798
Bem, foram minutos muito tensos.
554
00:39:42,923 --> 00:39:46,343
Os morcegos levantaram voo
e eu estava a ficar sem bateria no drone,
555
00:39:46,427 --> 00:39:47,594
o que é típico.
556
00:39:48,053 --> 00:39:50,305
Então, não sabia se descia ou não.
557
00:39:50,431 --> 00:39:55,018
Mas, depois, partiu
e consegui vê-la a apanhar o morcego.
558
00:40:01,733 --> 00:40:08,574
Conseguir ver uma águia-coroada
é uma visão extraordinária.
559
00:40:08,657 --> 00:40:12,995
Eu nunca pensei ver
uma águia a caçar um morcego.
560
00:40:14,204 --> 00:40:15,330
Incrível.
561
00:40:21,336 --> 00:40:24,131
Os leões podem ser os reis na terra,
562
00:40:25,132 --> 00:40:27,593
mas as águias-coroadas mandam nos céus.
563
00:40:29,219 --> 00:40:30,762
Que caçadora.
564
00:40:37,728 --> 00:40:39,646
ATUALIZAÇÃO...
565
00:40:39,771 --> 00:40:42,316
Desde a gravação do filme,
houve boas notícias.
566
00:40:43,025 --> 00:40:45,777
Um juiz na Zâmbia interpôs uma injunção
567
00:40:46,111 --> 00:40:48,697
que impede duas empresas
de desflorestar as florestas,
568
00:40:48,780 --> 00:40:50,365
na orla do parque nacional.
569
00:40:51,366 --> 00:40:54,703
É um pequeno passo,
mas vital na longa batalha
570
00:40:54,870 --> 00:40:56,371
para salvar a vida selvagem do Kasanka.
571
00:40:59,791 --> 00:41:01,793
Legendas: João Braga