1 00:00:07,759 --> 00:00:09,135 Tantos morcegos! 2 00:00:10,219 --> 00:00:14,891 Esta águia precisa de caçar agora ou vai esperar que eu fique 3 00:00:15,058 --> 00:00:16,642 sem bateria para depois caçar. 4 00:00:19,562 --> 00:00:21,064 Pouca bateria. 5 00:00:21,481 --> 00:00:24,525 Saio daqui e mudo a bateria 6 00:00:24,609 --> 00:00:28,154 ou fico aqui e gasto a bateria? 7 00:00:32,617 --> 00:00:36,621 Vá lá, Sra. Águia. É agora ou nunca, amiga. 8 00:00:42,710 --> 00:00:43,586 Estão prontos? 9 00:00:43,795 --> 00:00:47,340 Sou o Bertie. Filmar animais é o meu trabalho... 10 00:00:47,423 --> 00:00:48,925 Não é uma perseguição normal. 11 00:00:49,217 --> 00:00:51,552 ... e levo-o muito a sério. 12 00:00:51,803 --> 00:00:53,179 Estou a tentar filmar pinguins. 13 00:00:54,472 --> 00:00:55,348 E perdi aquilo! 14 00:00:56,933 --> 00:00:58,768 Bem, passou mesmo perto. 15 00:00:59,727 --> 00:01:03,981 Quero falar da vida selvagem num mundo em rápida mudança. 16 00:01:04,732 --> 00:01:07,110 Pareceu ser uma grande rachadela! 17 00:01:10,321 --> 00:01:12,281 Estas são as minhas aventuras. 18 00:01:13,241 --> 00:01:17,036 AVENTURAS ÉPICAS COM BERTIE GREGORY 19 00:01:17,120 --> 00:01:18,746 INGLATERRA 20 00:01:18,830 --> 00:01:19,789 ÁFRICA 21 00:01:19,914 --> 00:01:21,624 Rumo à Zâmbia, 22 00:01:22,959 --> 00:01:26,420 para filmar o mais poderoso predador aéreo de África... 23 00:01:28,131 --> 00:01:29,298 ... a águia-coroada. 24 00:01:31,217 --> 00:01:34,095 Têm a força para matar um antílope 25 00:01:34,345 --> 00:01:37,473 e a astúcia para tirar um macaco de uma árvore. 26 00:01:41,185 --> 00:01:44,147 Mas filmar este predador em ação não vai ser fácil. 27 00:01:45,022 --> 00:01:48,276 Escondem-se na floresta e caçam nas sombras. 28 00:01:49,485 --> 00:01:52,864 Estar no sítio certo quando mata é quase impossível. 29 00:01:54,198 --> 00:01:56,325 Só há um sítio a que voltam sempre. 30 00:01:58,077 --> 00:02:03,833 Algures no parque há um ninho de águias. Procuramos uma área muito grande. 31 00:02:04,625 --> 00:02:06,544 Mas finalmente encontrei uma pista. 32 00:02:13,342 --> 00:02:14,802 Está ali o ninho. 33 00:02:15,887 --> 00:02:17,513 Esperemos que esteja ativo. 34 00:02:18,264 --> 00:02:21,058 Para começarmos a perceber o que vão fazer. 35 00:02:24,520 --> 00:02:26,480 É um ninho enorme de águia-coroada. 36 00:02:27,440 --> 00:02:29,400 O ninho é gigante. 37 00:02:33,237 --> 00:02:38,242 Não pode, mesmo no meio, por cima do monte de paus, 38 00:02:39,035 --> 00:02:42,079 consigo ver um globo ocular. 39 00:02:42,163 --> 00:02:44,081 É uma cabeça de adulto 40 00:02:44,165 --> 00:02:47,585 e, pela forma como pousou no ninho, suponho que seja uma fêmea. 41 00:02:47,835 --> 00:02:49,879 Espero que tenha pousado sobre algo. 42 00:02:49,962 --> 00:02:52,048 Um ovo pequeno ou talvez uma cria. 43 00:02:55,092 --> 00:02:59,305 Tenho de subir mais para ver melhor. E estamos com sorte. 44 00:03:00,348 --> 00:03:04,101 Há outra árvore por perto com o lugar perfeito 45 00:03:04,227 --> 00:03:05,603 para uma casa de árvore. 46 00:03:05,978 --> 00:03:06,979 Aqui vem a plataforma. 47 00:03:10,942 --> 00:03:13,402 Se eu conseguir ver a presa que levam para o ninho, 48 00:03:13,653 --> 00:03:16,072 vou poder perceber qual é a estratégia de caça. 49 00:03:19,367 --> 00:03:20,326 Lar doce lar. 50 00:03:21,244 --> 00:03:22,536 Estamos muito bem aqui. 51 00:03:24,580 --> 00:03:27,208 Vamos lá ver o que se passa. 52 00:03:36,384 --> 00:03:39,428 Estou a ver a fêmea no ninho. 53 00:03:42,098 --> 00:03:44,892 Ela é tão bonita. 54 00:03:47,186 --> 00:03:48,271 Está a levantar-se. 55 00:03:52,483 --> 00:03:54,235 O que é que ela tem ali? 56 00:03:57,029 --> 00:04:00,783 Está a arrancar pedacinhos e a distribuí-los pelo ninho. 57 00:04:00,950 --> 00:04:02,451 Então, deve ter ali uma cria. 58 00:04:11,043 --> 00:04:12,128 Lá está ela. 59 00:04:12,628 --> 00:04:14,130 Vi uma cabecinha branca. 60 00:04:15,423 --> 00:04:16,716 Temos uma cria! 61 00:04:18,634 --> 00:04:21,137 Deve ter apenas uns dias. 62 00:04:22,305 --> 00:04:26,976 Mas aquela bola de penugem vai ter o mesmo tamanho da mãe, 63 00:04:27,101 --> 00:04:28,436 dentro de quatro meses. 64 00:04:29,895 --> 00:04:32,189 Aquilo é uma loucura! 65 00:04:40,072 --> 00:04:44,118 É uma das coisas mais mágicas. 66 00:04:45,202 --> 00:04:48,247 Ela precisa de muita comida para crescer rapidamente. 67 00:04:50,166 --> 00:04:53,544 Felizmente, os progenitores são caçadores exímios. 68 00:04:54,337 --> 00:04:57,923 Eles matam mais de 130 mamíferos por ano. 69 00:04:58,716 --> 00:05:01,427 São cerca de 450 quilos de carne. 70 00:05:03,721 --> 00:05:05,681 Outro adulto. 71 00:05:07,391 --> 00:05:08,684 Aquele deve ser o macho. 72 00:05:12,104 --> 00:05:13,314 Tem qualquer coisa. 73 00:05:13,522 --> 00:05:15,775 Ele tem um macaco. 74 00:05:16,525 --> 00:05:19,028 Ele partiu aquele macaco ao meio! 75 00:05:19,820 --> 00:05:23,366 Eles fazem aquilo se a presa for muito pesada. 76 00:05:23,908 --> 00:05:26,619 Será que vai levar o macaco para o ninho? 77 00:05:28,037 --> 00:05:30,873 A fêmea certamente que quer isso. 78 00:05:33,918 --> 00:05:36,003 Ela vai lá, vai lá roubá-lo. 79 00:05:38,839 --> 00:05:40,174 Lá vai ela. 80 00:05:41,967 --> 00:05:43,636 "Vais trazer a caça, querido?" 81 00:05:45,262 --> 00:05:48,015 Ela já o apanhou, é dela. Não o vai largar. 82 00:05:55,356 --> 00:05:57,441 Não fez sentido. Elas vão voltar. 83 00:05:57,525 --> 00:05:58,692 Lá vem ela. 84 00:06:01,487 --> 00:06:05,241 Pensei que, quando a fêmea se aproximou, 85 00:06:05,408 --> 00:06:07,159 o macho ia dá-lo, mas não deu. 86 00:06:07,326 --> 00:06:09,745 Ele segurou-se ao macaco e tiveram uma disputa estranha. 87 00:06:12,331 --> 00:06:15,459 Há claramente mais a descobrir em relação a estas águias. 88 00:06:16,961 --> 00:06:19,880 E, se conseguirmos colocar uma câmara remota junto ao ninho, 89 00:06:20,089 --> 00:06:21,549 veremos ainda mais. 90 00:06:31,517 --> 00:06:33,060 Quando a mãe deixa o ninho, 91 00:06:33,227 --> 00:06:35,771 temos um máximo de 30 minutos para montar tudo. 92 00:06:36,439 --> 00:06:38,732 Teremos de ter precisão militar. 93 00:06:40,067 --> 00:06:42,319 - Este é o Olly, o ninja das cordas. - Olá! 94 00:06:42,486 --> 00:06:45,990 E é ele que nos vai meter lá em cima. 95 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 E também temos o Leslie connosco. 96 00:06:49,535 --> 00:06:52,913 É um mago das águias e veio zelar pela segurança delas. 97 00:06:53,664 --> 00:06:54,665 Ela ainda lá está. 98 00:06:58,252 --> 00:07:03,591 O nosso primeiro desafio é atirar a corda até à árvore usando uma grande catapulta. 99 00:07:06,844 --> 00:07:10,306 Vamos entrar no espaço privado de um predador poderoso 100 00:07:10,681 --> 00:07:13,434 e, apesar de o ataque a humanos ser raro, 101 00:07:14,101 --> 00:07:15,936 vou ter cuidados extra. 102 00:07:18,522 --> 00:07:20,483 Isto pode parecer ridículo, 103 00:07:21,692 --> 00:07:24,195 mas as águias atacam de surpresa. 104 00:07:24,278 --> 00:07:26,238 Adoram atacar por trás, portanto, pensámos... 105 00:07:27,198 --> 00:07:30,618 ... que, se colarmos um rosto nas nossas costas, 106 00:07:31,827 --> 00:07:33,412 elas não atacarão por trás. 107 00:07:38,542 --> 00:07:41,629 Com garras poderosas, as águias-coroadas podem perfurar 108 00:07:41,795 --> 00:07:44,298 o crânio da sua presa com um único golpe. 109 00:07:46,926 --> 00:07:50,513 E creio que as recomendações de segurança não ajudam a relaxar. 110 00:07:51,180 --> 00:07:56,393 Se fizer um buraco na cabeça, abre isto e enche com isto 111 00:07:57,102 --> 00:07:59,355 e põe muitas ligaduras à volta. 112 00:07:59,605 --> 00:08:01,232 Se tiver muito sangue... 113 00:08:03,025 --> 00:08:07,530 ... abre isto e salpica os grãos para o ferimento. 114 00:08:10,449 --> 00:08:11,534 Ela mexeu-se. 115 00:08:12,159 --> 00:08:13,452 Trepamos? 116 00:08:13,786 --> 00:08:14,870 Sim, confirma-se. Podem ir. 117 00:08:15,746 --> 00:08:16,705 Vamos trepar. 118 00:08:17,373 --> 00:08:18,791 Estamos a ser vigiados. 119 00:08:25,047 --> 00:08:28,217 Ela está no ninho, à direita. 120 00:08:29,301 --> 00:08:30,553 Temos de ser rápidos. 121 00:08:31,428 --> 00:08:33,264 Vamos ser rápidos, pessoal. 122 00:08:33,514 --> 00:08:35,182 Está bem segura. 123 00:08:37,518 --> 00:08:38,561 Ela mexeu-se. 124 00:08:39,478 --> 00:08:41,230 Ela aterrou por cima de vocês, à direita. 125 00:08:42,940 --> 00:08:44,650 Sim, estou de olho nela. 126 00:08:46,777 --> 00:08:48,237 Vou levar isto para ali. 127 00:08:49,196 --> 00:08:50,364 Sam, estás aí? 128 00:08:50,948 --> 00:08:53,617 Pronto, Bertie. Tenho imagem. 129 00:08:53,826 --> 00:08:57,079 Podes virar a câmara? Sim, a câmara está a mexer-se. 130 00:08:57,371 --> 00:08:58,956 Diz quando estiveres a filmar. 131 00:08:59,164 --> 00:09:01,000 Estou a filmar o ninho. 132 00:09:01,750 --> 00:09:02,751 Sam, gostas do plano? 133 00:09:03,335 --> 00:09:04,420 Sim, bastante. 134 00:09:05,296 --> 00:09:07,339 Pronto, vamos. Estás pronto, Olly? 135 00:09:07,673 --> 00:09:08,966 Vou atrás de ti, amigo. 136 00:09:14,221 --> 00:09:15,931 Boa, malta. Dentro do tempo. 137 00:09:17,725 --> 00:09:20,728 Ela vai voltar para o ninho e isso vai ser espetacular. 138 00:09:27,526 --> 00:09:29,403 A mãe e a cria reunidas. 139 00:09:30,362 --> 00:09:33,115 Vou deixá-las em paz para se habituarem à câmara. 140 00:09:33,657 --> 00:09:35,409 Venho vê-las dentro de dias. 141 00:09:39,747 --> 00:09:42,499 Este lugar ensinou-me uma lição valiosa. 142 00:09:43,292 --> 00:09:45,836 A nossa família de águias são assassinas magistrais. 143 00:09:46,670 --> 00:09:50,215 Mas ninguém sabe de que árvore o macho arrancou o macaco. 144 00:09:52,885 --> 00:09:55,971 As minhas hipóteses de ver uma caçada aqui são mínimas. 145 00:09:57,139 --> 00:10:00,267 Mas há outra floresta a 320 km a nordeste daqui... 146 00:10:00,392 --> 00:10:01,560 PARQUE NACIONAL DE KASANKA 147 00:10:01,644 --> 00:10:06,273 ... com dez milhões de refeições para águia numa área mais reduzida. 148 00:10:08,025 --> 00:10:10,194 E o nosso "timing" não poderia ter sido mais certeiro. 149 00:10:11,403 --> 00:10:15,532 Uma das maiores migrações de mamíferos da Terra está a começar. 150 00:10:18,577 --> 00:10:21,789 A cada estação das chuvas, morcegos-da-fruta cor-de-palha 151 00:10:21,872 --> 00:10:25,167 migram da África Central para o Kasanka 152 00:10:25,250 --> 00:10:28,045 para se aproveitarem da bonança de frutas. 153 00:10:30,881 --> 00:10:33,217 É um espetáculo extraordinário da vida selvagem 154 00:10:33,509 --> 00:10:36,970 e tivemos acesso especial a uma torre para o filmar. 155 00:10:39,848 --> 00:10:41,975 Olhem para tantos morcegos! 156 00:10:42,059 --> 00:10:44,269 Eles vêm de todas as direções. 157 00:10:47,690 --> 00:10:50,818 É uma loucura. 158 00:10:56,156 --> 00:11:01,578 Já vi migrações enormes, mas esta é de outro nível. 159 00:11:05,416 --> 00:11:07,918 Diziam-me que havia uns dez milhões de morcegos aqui, 160 00:11:08,001 --> 00:11:12,756 pensei que fosse um exagero. Mas é completamente possível. 161 00:11:17,302 --> 00:11:20,305 E o céu não fica escuro por apenas alguns segundos, 162 00:11:20,389 --> 00:11:21,765 com a passagem do grupo. 163 00:11:22,891 --> 00:11:25,978 É algo que continua e continua. 164 00:11:27,229 --> 00:11:31,608 E, se pensarem demasiado, põe os miolos em papa. 165 00:11:38,866 --> 00:11:44,037 Consigo sentir a vibração de duas toneladas e meia de morcegos 166 00:11:44,163 --> 00:11:45,622 a baterem as asas. 167 00:11:54,423 --> 00:11:57,634 Se fossem aves, já seria uma loucura. 168 00:11:58,010 --> 00:12:01,764 Mas, cada uma das silhuetas, é de um mamífero peludo. 169 00:12:05,476 --> 00:12:10,105 Estima-se que podem consumir até 5000 toneladas de fruta, 170 00:12:10,230 --> 00:12:13,984 todas as noites. Portanto, não vão ficar aqui muito tempo. 171 00:12:16,361 --> 00:12:19,281 Quando despirem as árvores de frutos, vão para outro lado. 172 00:12:19,823 --> 00:12:20,908 E, quando partirem, 173 00:12:21,116 --> 00:12:23,994 lá se vão as minhas hipóteses de filmar a caçada da águia-coroada. 174 00:12:29,291 --> 00:12:31,919 Estes morcegos estão numa corrida contra o tempo. 175 00:12:34,296 --> 00:12:37,800 Os lugares mais seguros na floresta são rapidamente ocupados. 176 00:12:38,801 --> 00:12:42,471 Quando o Sol nascer, águias esfomeadas começam a caçar. 177 00:12:46,475 --> 00:12:47,851 É extraordinário. 178 00:12:48,519 --> 00:12:50,270 O número de animais... 179 00:12:52,314 --> 00:12:54,900 ... num único campo de visão. 180 00:12:55,025 --> 00:12:57,194 Bem, digo isto, mas eles estão por todo o lado. 181 00:12:57,319 --> 00:12:58,570 Enchem o céu. 182 00:13:01,365 --> 00:13:05,035 E a forma como as asas se movem nesta luz matinal. 183 00:13:08,664 --> 00:13:13,627 Acho que não tenho palavras para fazer justiça a isso, 184 00:13:13,961 --> 00:13:16,296 a não ser... Olhem. 185 00:13:22,719 --> 00:13:25,764 Sendo uma águia-coroada, para quê dar-se ao trabalho 186 00:13:25,848 --> 00:13:29,226 de caçar macacos quando há aqui tanta comida? 187 00:13:32,145 --> 00:13:34,439 Aposto que vão observar este pousio de morcegos, 188 00:13:34,898 --> 00:13:36,358 então, eu vou fazer o mesmo. 189 00:13:38,193 --> 00:13:40,070 Hora de pôr o meu plano em ação. 190 00:13:40,696 --> 00:13:42,948 Está ali o Sam. Consigo ver... 191 00:13:44,575 --> 00:13:46,368 ... o nosso outro operador de câmara, o Sam. 192 00:13:50,080 --> 00:13:52,583 Tenho aqui o Sam para me ajudar a filmar a caçada. 193 00:13:53,959 --> 00:13:56,420 Vamos trabalhar em torres de vigia diferentes, 194 00:13:56,503 --> 00:13:58,297 em pontos opostos da floresta de morcegos. 195 00:13:59,590 --> 00:14:02,926 Com as suas poderosas lentes, o Sam é o operador principal. 196 00:14:04,887 --> 00:14:08,640 E, se uma águia realmente aparecer, vou filmá-la com o meu drone. 197 00:14:12,269 --> 00:14:14,980 Passou uma hora desde o nascer do Sol e a maioria dos morcegos 198 00:14:15,105 --> 00:14:16,982 já se adaptou a este pousio. 199 00:14:19,693 --> 00:14:22,154 Agora é um jogo de paciência. 200 00:14:24,281 --> 00:14:25,490 Bertie, estás a ouvir? 201 00:14:25,824 --> 00:14:26,742 Diz. 202 00:14:26,992 --> 00:14:31,121 Há uma águia-marcial à minha frente, na árvore morta. 203 00:14:32,122 --> 00:14:33,165 Entendido. Obrigado! 204 00:14:34,750 --> 00:14:35,792 Finalmente! 205 00:14:38,086 --> 00:14:39,838 Já a vi. 206 00:14:42,299 --> 00:14:44,801 Aquilo é um monstro. 207 00:14:47,346 --> 00:14:50,349 Ora bem, não viemos ver esta espécie, 208 00:14:50,557 --> 00:14:53,769 mas a marcial é a maior águia em África. 209 00:14:54,561 --> 00:14:55,604 Espantoso! 210 00:14:57,773 --> 00:15:00,901 E tem um belo pousio na árvore morta, 211 00:15:00,984 --> 00:15:02,736 mesmo por cima dos morcegos. 212 00:15:05,280 --> 00:15:09,326 Estas águias comem tudo desde uma cobra a um chacal. 213 00:15:10,118 --> 00:15:14,206 Mas esta, claramente, parece querer um morcego. 214 00:15:15,415 --> 00:15:16,541 Sam, estás aí? 215 00:15:17,334 --> 00:15:18,210 Sim, escuto. 216 00:15:18,418 --> 00:15:22,047 Meu, tenho duas águias-marinhas a cerca de 200 metros, 217 00:15:22,756 --> 00:15:24,549 no teu lado direito. 218 00:15:25,300 --> 00:15:26,343 Sim, afirmativo. 219 00:15:27,844 --> 00:15:31,223 Não é fácil para mim apanhá-la. Consigo ver vislumbres. 220 00:15:32,015 --> 00:15:37,729 Mas ela está a um metro acima de um grupo de morcegos 221 00:15:38,063 --> 00:15:40,607 e está a observá-los como se quisesse um petisco. 222 00:15:42,526 --> 00:15:46,154 Estes morcegos são um enorme íman para águias. 223 00:15:50,742 --> 00:15:53,412 Há até uma jovem águia-marinha acima daquele adulto. 224 00:15:54,830 --> 00:15:57,165 Este lugar é obrigatório para águias. 225 00:15:59,084 --> 00:16:01,878 Espera lá. Aquela... A marcial ainda lá está, não está? 226 00:16:02,004 --> 00:16:03,046 A da árvore. 227 00:16:03,255 --> 00:16:05,549 Sim, afirmativo. Está do outro lado. 228 00:16:05,716 --> 00:16:06,675 Entendido. 229 00:16:07,634 --> 00:16:11,221 Pronto. Há uma ave a sobrevoar. 230 00:16:14,683 --> 00:16:15,809 É uma águia diferente. 231 00:16:16,059 --> 00:16:19,521 Tem asas curtas, mas volumosas. 232 00:16:20,022 --> 00:16:23,025 Tem um rabo comprido com listas. 233 00:16:23,567 --> 00:16:25,694 Bingo! Viemos ver isto. 234 00:16:26,862 --> 00:16:27,946 Sam, estás aí? 235 00:16:28,196 --> 00:16:29,239 Sim, Bertie. 236 00:16:29,364 --> 00:16:30,907 Tenho uma águia-coroada. 237 00:16:31,700 --> 00:16:35,162 A meio caminho entre nós os dois, no topo de uma árvore cerrada 238 00:16:35,245 --> 00:16:36,455 que tem uma copa morta. 239 00:16:38,165 --> 00:16:39,875 Está bem, estou a vê-la. 240 00:16:41,543 --> 00:16:44,755 Estas águias-coroadas são os leopardos das águias. 241 00:16:44,921 --> 00:16:47,132 São compactas e poderosas. 242 00:16:49,968 --> 00:16:50,886 Isto é tenso. 243 00:16:51,011 --> 00:16:56,141 Tenho a águia-coroada em modo de caça e eu e o Sam temos bons ângulos. 244 00:16:57,601 --> 00:16:58,810 Vá lá. 245 00:17:00,020 --> 00:17:02,064 Pronto, lá vai ela. 246 00:17:05,525 --> 00:17:08,904 Está a sobrevoar as árvores! Ela está tão perto! 247 00:17:12,949 --> 00:17:14,326 Ela vai apanhar um! 248 00:17:22,250 --> 00:17:23,877 Para onde foste? 249 00:17:24,127 --> 00:17:25,212 Ela apanhou um. 250 00:17:26,463 --> 00:17:28,215 Fui tapado pelas árvores. 251 00:17:30,175 --> 00:17:31,176 Não filmei. 252 00:17:33,804 --> 00:17:36,348 Aquela coisa é uma máquina assassina no ar. 253 00:17:38,266 --> 00:17:39,810 E, para piorar as coisas... 254 00:17:41,561 --> 00:17:43,146 Está a começar! 255 00:17:46,691 --> 00:17:48,944 Lembro-me de me dizerem qualquer coisa sobre 256 00:17:49,027 --> 00:17:52,614 que, se houver relâmpagos, não devemos estar junto 257 00:17:52,823 --> 00:17:55,283 a um objeto de metal muito alto. 258 00:17:58,995 --> 00:18:01,081 As tempestades africanas são brutais. 259 00:18:01,873 --> 00:18:05,752 Apesar de adorar filmar coisas fixes, eu também não gosto de morrer. 260 00:18:09,256 --> 00:18:10,674 Os morcegos esconderam-se. 261 00:18:12,008 --> 00:18:16,263 E agora que está alimentada, esta águia não vai caçar tão cedo. 262 00:18:17,556 --> 00:18:19,641 Amanhã, voltamos a tentar. 263 00:18:39,494 --> 00:18:43,290 Não há muitos locais no mundo onde um espetáculo da vida selvagem 264 00:18:43,456 --> 00:18:46,835 desta magnitude aconteça, todos os dias, com regularidade. 265 00:18:50,463 --> 00:18:53,967 Os primeiros morcegos regressaram ao pousio, às 5:15. 266 00:18:54,676 --> 00:19:00,682 Seguidos, na meia hora seguinte, por cerca de mais dez milhões. 267 00:19:06,396 --> 00:19:10,108 É incrível pensar que estes morcegos têm estado numa aventura épica, de noite, 268 00:19:10,317 --> 00:19:11,484 em busca de fruta. 269 00:19:14,571 --> 00:19:17,824 Olhem só para eles. Que momento. 270 00:19:21,870 --> 00:19:23,580 Eu podia filmar isto para sempre. 271 00:19:29,294 --> 00:19:30,921 Pouca bateria. 272 00:19:31,254 --> 00:19:35,425 Mas tenho de poupar as pilhas para o aparecimento das águias. 273 00:19:39,846 --> 00:19:41,014 Bertie, estás a ouvir? 274 00:19:42,098 --> 00:19:43,099 Sim, diz lá. 275 00:19:43,475 --> 00:19:46,186 - Eu vi a águia-marcial. - Certo, obrigado. 276 00:19:47,479 --> 00:19:48,521 Vamos lá. 277 00:19:52,817 --> 00:19:56,821 O meu grande objetivo é filmar uma águia-coroada a caçar no ar. 278 00:19:57,197 --> 00:19:59,741 Mas o drone não tem um zoom poderoso. 279 00:19:59,991 --> 00:20:02,535 Portanto, encontrar a marcial já vai ser difícil. 280 00:20:05,121 --> 00:20:09,334 Confio no Sam e em observadores de águias como o Rustic, para me guiarem. 281 00:20:09,501 --> 00:20:10,835 Está na copa da árvore? 282 00:20:11,920 --> 00:20:15,006 Uma na copa, creio eu. Está numa árvore queimada. 283 00:20:17,717 --> 00:20:19,302 Há uma árvore atrás. 284 00:20:21,846 --> 00:20:24,099 Vê-se outra árvore atrás. Está ali. 285 00:20:25,976 --> 00:20:27,852 Já a vi. 286 00:20:29,229 --> 00:20:34,150 É muito complicado tentar prever para onde vai voar. 287 00:20:35,652 --> 00:20:40,323 E o que estou a fazer é a posicionar-me, então, estou acima da águia. 288 00:20:40,490 --> 00:20:42,117 Assim, vejo o que ela vê. 289 00:20:42,450 --> 00:20:44,786 E estou a tentar estar em posição 290 00:20:44,911 --> 00:20:46,705 para quando atacar um morcego. 291 00:20:47,622 --> 00:20:51,835 Mas estar ali a observar gasta pilhas. 292 00:20:54,838 --> 00:21:00,969 Há um ou outro morcego a voar, mas a maioria está quieta. 293 00:21:02,637 --> 00:21:03,847 Vá lá, Sr. Marcial. 294 00:21:05,223 --> 00:21:09,269 Águias-marciais e águias-coroadas têm estratégias de caça muito diferentes, 295 00:21:09,811 --> 00:21:13,565 mas filmar qualquer uma delas é uma loucura. 296 00:21:14,190 --> 00:21:16,359 Que vista fantástica, estar bem acima dela. 297 00:21:18,111 --> 00:21:19,863 Morcegos assustados à frente dela. 298 00:21:20,030 --> 00:21:21,323 Hora do pequeno-almoço. 299 00:21:22,532 --> 00:21:23,950 Vá lá, Sr. Águia. 300 00:21:25,493 --> 00:21:26,661 Pronto, lá vai. 301 00:21:27,912 --> 00:21:29,664 Encontra um alvo! 302 00:21:32,250 --> 00:21:35,170 Acho que este plano é muito difícil de obter, 303 00:21:35,295 --> 00:21:38,298 estar por cima da floresta, a sobrevoar com as águias. 304 00:21:39,966 --> 00:21:41,634 Lá vai ela! Há um morcego à frente dela! 305 00:21:41,760 --> 00:21:42,969 Apanhou-o! 306 00:21:45,138 --> 00:21:48,892 Ela fez aquilo parecer tão fácil. 307 00:21:51,936 --> 00:21:53,772 Pouca bateria. 308 00:21:53,938 --> 00:21:55,523 O drone está sem bateria. 309 00:21:56,232 --> 00:21:58,735 Hora da mais rápida mudança de bateria das nossas vidas. 310 00:21:59,819 --> 00:22:01,071 A descer. 311 00:22:02,447 --> 00:22:04,783 Vá lá, dispositivo a aterrar. 312 00:22:07,911 --> 00:22:10,413 Sam, tive de descer. Grita se fizer algo. 313 00:22:12,290 --> 00:22:15,502 A águia está na árvore morta na outra ponta da floresta, 314 00:22:15,585 --> 00:22:17,087 muito perto de onde o Sam está. 315 00:22:17,295 --> 00:22:19,464 Tenho de ir para o ar o mais rápido possível 316 00:22:20,340 --> 00:22:21,383 e voltar para o local. 317 00:22:22,092 --> 00:22:23,635 Vamos ver se está tudo bem. 318 00:22:28,932 --> 00:22:30,392 Confirmas que está na mesma árvore? 319 00:22:31,184 --> 00:22:33,895 Acho que pode haver outra. Está a portar-se de forma estranha. 320 00:22:35,188 --> 00:22:36,356 Vamos lá. 321 00:22:38,024 --> 00:22:39,734 É uma águia-marinha jovem. 322 00:22:43,363 --> 00:22:45,073 Podes posicionar-me? 323 00:22:46,032 --> 00:22:48,284 Continua mais uns 100 metros. 324 00:22:49,077 --> 00:22:50,328 Certo. Entendido. 325 00:22:52,038 --> 00:22:55,917 Estou por cima da águia-marinha. 326 00:22:57,460 --> 00:23:01,548 A águia-marinha está pousada por cima da águia-marcial, 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,383 que está a cobrir-se. 328 00:23:03,633 --> 00:23:05,135 Que loucura! 329 00:23:05,301 --> 00:23:08,346 Isto acontece quando estica as asas num grande escudo protetor. 330 00:23:08,847 --> 00:23:11,391 E está a olhar para a águia-marinha e a dizer: 331 00:23:11,516 --> 00:23:13,601 "Não, não. Este é o meu jantar." 332 00:23:17,564 --> 00:23:20,525 Aquela é uma águia-marinha corajosa. 333 00:23:20,608 --> 00:23:23,111 Aquelas águias-marciais são grandes e poderosas, 334 00:23:23,278 --> 00:23:25,822 esta não quer ceder o seu almoço. 335 00:23:29,075 --> 00:23:30,952 Acho que finalmente percebeu. 336 00:23:35,290 --> 00:23:36,916 Até teve graça, tipo: 337 00:23:37,000 --> 00:23:38,460 "Bem, não sou muito bom a caçar. 338 00:23:38,585 --> 00:23:42,255 "Mas vi-te a apanhar o morcego, então, vou tentar roubar-to." 339 00:23:44,674 --> 00:23:47,760 Captámos comportamentos raros aqui com o drone. 340 00:23:47,927 --> 00:23:50,472 E começo a perceber 341 00:23:50,555 --> 00:23:52,098 o comportamento desta floresta 342 00:23:52,223 --> 00:23:54,726 e o que cativa as águias a caçar. 343 00:23:55,935 --> 00:23:58,104 Para mim, o estranho nestes morcegos 344 00:23:58,396 --> 00:24:04,027 é que, quando se integram na floresta na segurança das árvores, 345 00:24:04,360 --> 00:24:08,156 por vezes, aleatoriamente, se lançam para o ar. 346 00:24:08,406 --> 00:24:11,367 E é nessa altura que, muitas vezes, as águias se aproximam e os caçam. 347 00:24:11,534 --> 00:24:14,913 Então, para quê abandonar a segurança das árvores 348 00:24:15,038 --> 00:24:16,039 para irem correr perigo? 349 00:24:17,207 --> 00:24:20,335 Se eu conseguir perceber isso, vai ajudar-me a decidir 350 00:24:20,460 --> 00:24:21,961 onde e quando lançar o drone. 351 00:24:24,380 --> 00:24:27,842 Mas deve haver algo a acontecer naquela floresta que desconhecemos. 352 00:24:28,176 --> 00:24:30,595 E a única maneira de podermos perceber isso 353 00:24:30,762 --> 00:24:32,847 é pondo câmaras na floresta. 354 00:24:35,975 --> 00:24:39,562 Parece simples, mas teremos de fazer isso de noite, 355 00:24:40,146 --> 00:24:41,898 quando os morcegos se alimentam. 356 00:24:44,859 --> 00:24:47,529 Pelos vistos, há cobras e crocodilos à solta. 357 00:24:49,489 --> 00:24:51,241 Parece ser uma noite divertida. 358 00:24:57,288 --> 00:25:00,458 Demora uma hora para entrarmos. E, pelos vistos, 359 00:25:00,542 --> 00:25:03,169 répteis assassinos não são a nossa única preocupação. 360 00:25:04,712 --> 00:25:06,756 Está cheia de formigas-correição. 361 00:25:06,839 --> 00:25:07,924 Tenho uma. 362 00:25:08,091 --> 00:25:10,051 - Vá, amigo. Céus! - Olha só. 363 00:25:10,760 --> 00:25:13,221 E quando não são insetos carnívoros a atrasar-nos... 364 00:25:15,723 --> 00:25:18,393 Vem aí uma grande tempestade, como se já não fosse assustador, 365 00:25:18,476 --> 00:25:19,852 ficou ainda mais assustador. 366 00:25:21,437 --> 00:25:22,939 - Vem aí a chuva. - O vento. 367 00:25:23,064 --> 00:25:24,107 Sim, o vento. 368 00:25:25,191 --> 00:25:26,901 A câmara vai para o topo. 369 00:25:27,318 --> 00:25:28,444 E, com alguma sorte, 370 00:25:28,570 --> 00:25:30,572 vai explicar-nos o comportamento dos morcegos. 371 00:25:31,823 --> 00:25:34,450 Se eu conseguir prever onde e quando vai acontecer, 372 00:25:34,576 --> 00:25:36,327 vai ajudar a nossa missão pela águia-coroada. 373 00:25:37,287 --> 00:25:40,623 Porreiro. Está tudo bem. 374 00:25:40,707 --> 00:25:41,666 Boa, malta. 375 00:25:46,796 --> 00:25:49,132 O que eu pensei que seria um trabalho rápido, 376 00:25:49,257 --> 00:25:50,550 demorou a noite toda. 377 00:25:50,925 --> 00:25:54,429 E, quando acabámos, os morcegos voltam aos magotes. 378 00:26:01,269 --> 00:26:04,647 Eles tornam este lugar parecer selvagem e primitivo, 379 00:26:04,939 --> 00:26:07,025 como algo retirado do "Parque Jurássico". 380 00:26:10,194 --> 00:26:11,321 Mas está longe disso. 381 00:26:14,949 --> 00:26:18,119 Das alturas, vi a fragilidade deste local. 382 00:26:19,078 --> 00:26:22,248 Apesar de o parque e do pousio dos morcegos estarem protegidos, 383 00:26:22,915 --> 00:26:26,669 a zona-tampão que os rodeia está em grande perigo. 384 00:26:29,505 --> 00:26:32,467 Vastas áreas de floresta já foram desflorestadas 385 00:26:32,550 --> 00:26:34,594 pela agricultura industrial ilegal. 386 00:26:36,554 --> 00:26:41,434 Menos floresta significa menos fruta. Menos fruta significa menos morcegos. 387 00:26:43,436 --> 00:26:48,024 E, se os morcegos pararem de vir, vai ser péssima notícia para as águias. 388 00:26:55,657 --> 00:26:57,867 Vá lá. Dá-me uma imagem. 389 00:27:00,119 --> 00:27:01,496 Dá-me uma imagem. 390 00:27:13,925 --> 00:27:17,887 Estamos dentro da colónia de morcegos. 391 00:27:21,099 --> 00:27:24,143 E estão suspensos à volta da câmara. 392 00:27:31,067 --> 00:27:34,529 Desculpem, quem pensar que os morcegos são arrepiantes, 393 00:27:34,821 --> 00:27:36,781 precisa de os ver de perto. 394 00:27:38,825 --> 00:27:40,785 Vê-se que têm todos personalidades, 395 00:27:40,868 --> 00:27:42,286 são todos indivíduos e... 396 00:27:42,912 --> 00:27:46,374 Têm focinhos dóceis como raposas ou cãezinhos. 397 00:27:51,212 --> 00:27:54,757 Enquanto filmo os morcegos, o Sam procura por águias. 398 00:27:55,758 --> 00:27:57,969 E parece que estamos a ser vigiados. 399 00:27:59,554 --> 00:28:02,056 É a nossa velha amiga, a águia-marcial. 400 00:28:03,224 --> 00:28:05,101 Diz-me quando ela voar. 401 00:28:05,268 --> 00:28:06,310 Entendido, eu digo. 402 00:28:09,897 --> 00:28:13,109 Há poucas movimentações no pousio. 403 00:28:14,193 --> 00:28:17,280 Há só morcegos a relaxarem. 404 00:28:18,865 --> 00:28:21,617 A águia saberá algo que nós não sabemos? 405 00:28:23,035 --> 00:28:24,662 Aqueles dois estão à bulha. 406 00:28:26,998 --> 00:28:29,876 A vida de morcego não é tão fácil como eu pensava. 407 00:28:30,334 --> 00:28:32,378 Há muitas lutas. 408 00:28:33,171 --> 00:28:35,465 E é muito interessante, de vez em quando, 409 00:28:36,257 --> 00:28:40,052 há uma luta entre dois deles, perto de morcegos a dormir, 410 00:28:40,136 --> 00:28:42,513 e esses que estão a dormir assustam-se e voam. 411 00:28:48,102 --> 00:28:49,437 Olhem para eles! 412 00:28:50,229 --> 00:28:52,565 É isto que estávamos à espera, o voo deles. 413 00:28:54,275 --> 00:28:57,862 Agora, estão nos céus. Estão no mundo das águias-marciais. 414 00:28:59,030 --> 00:29:02,074 Lá vai ela. Vai levantar voo. Pronto, já foi. 415 00:29:05,870 --> 00:29:07,997 Que loucura! Consigo vê-la na câmara dos morcegos. 416 00:29:09,582 --> 00:29:10,833 Apanhou um! 417 00:29:13,085 --> 00:29:15,963 Resolvemos o mistério dos morcegos voadores. 418 00:29:17,673 --> 00:29:21,052 Mas filmar a caça da águia-marcial foi um verdadeiro bónus. 419 00:29:24,806 --> 00:29:26,432 Nunca pensei ver aquilo, hoje. 420 00:29:28,893 --> 00:29:33,648 Com dez milhões de morcegos aqui, pode haver uma luta em qualquer lugar. 421 00:29:34,899 --> 00:29:38,444 Algo tão aleatório não vai ajudar-nos a filmar a caçada da águia-coroada. 422 00:29:40,780 --> 00:29:43,950 Tenho de extrair mais informação das aves propriamente ditas. 423 00:29:44,700 --> 00:29:46,661 Está na hora de ir ver o nosso ninho. 424 00:29:51,332 --> 00:29:52,750 Na casa de árvore... 425 00:29:53,292 --> 00:29:54,710 Está meio ventoso aqui. 426 00:29:56,337 --> 00:29:59,048 ... o Sam vai filmar com a câmara do ninho a partir do chão. 427 00:30:03,928 --> 00:30:06,514 Sam, ela parece estar muito perto da tua câmara. 428 00:30:07,390 --> 00:30:10,268 Pois, meu. Esta câmara não podia estar num sítio melhor. 429 00:30:12,520 --> 00:30:14,146 É quase como estar no ninho. 430 00:30:16,732 --> 00:30:18,359 Isso é tão fixe. 431 00:30:19,986 --> 00:30:23,573 Agora, podemos ver de perto o que faz destas águias 432 00:30:23,656 --> 00:30:25,032 as ninjas que elas são. 433 00:30:27,493 --> 00:30:29,912 Aquelas penas às manchas ajudam-nas a integrar-se 434 00:30:29,996 --> 00:30:31,956 com a luz sarapintada da floresta. 435 00:30:32,498 --> 00:30:34,750 É como ter um manto de invisibilidade. 436 00:30:37,962 --> 00:30:43,134 E ela tem aquele bico enorme para despedaçar a presa aos bocados. 437 00:30:49,682 --> 00:30:50,975 Visão perfeita. 438 00:30:52,059 --> 00:30:54,687 Olhos de águia, claro. É preciso dizer mais alguma coisa? 439 00:30:55,646 --> 00:30:57,231 Viste o tamanho daquela sobrancelha? 440 00:30:57,440 --> 00:31:01,485 Sim, é enorme. Mesmo grossa, parece couro seco. 441 00:31:01,986 --> 00:31:04,113 É muito típico das águias-coroadas, 442 00:31:04,280 --> 00:31:06,866 porque elas caçam sob o dossel da floresta em matagal. 443 00:31:07,074 --> 00:31:09,994 Dá-lhes uma boa proteção, 444 00:31:10,161 --> 00:31:12,747 para quando andam atrás de um macaco. 445 00:31:14,582 --> 00:31:16,083 Bela imagem da presa traseira. 446 00:31:18,377 --> 00:31:20,880 Meu Deus, é enorme! 447 00:31:21,047 --> 00:31:25,843 Sim, aquela presa traseira é maior do que dentes de leão. 448 00:31:26,552 --> 00:31:30,890 E isso faz dela a arma natural mais mortífera em África. 449 00:31:32,600 --> 00:31:37,688 Não te apoies às crias com essas facas grandes, mãe. 450 00:31:44,403 --> 00:31:46,739 Eu não gostaria de ser um macaquinho por aqui. 451 00:31:50,326 --> 00:31:51,494 Ela está a chamar. 452 00:31:53,204 --> 00:31:54,580 Mas porquê? 453 00:31:55,498 --> 00:31:56,874 Há um calau por cima dela. 454 00:32:01,003 --> 00:32:06,092 É um calau-trombeteiro enorme. Ela não vai gostar daquilo. 455 00:32:07,551 --> 00:32:10,930 Os calaus-trombeteiros comem fruta, mas devorariam uma cria de águia, 456 00:32:11,055 --> 00:32:12,139 se os deixassem. 457 00:32:15,101 --> 00:32:17,311 Que loucura! Olhem para ela. 458 00:32:21,565 --> 00:32:25,486 Aquele calau passou a voar, mas ela lançou-lhe o olhar. 459 00:32:27,780 --> 00:32:30,199 As penas na cabeça eriçaram-se logo. 460 00:32:30,658 --> 00:32:32,493 Por isso, chamam-se águias-coroadas. 461 00:32:33,452 --> 00:32:38,040 É uma resposta automática, como franzir ou fixar o olhar. 462 00:32:41,585 --> 00:32:45,506 Quando o perigo passa, a coroa... Vejam! Está a descer. 463 00:32:47,550 --> 00:32:50,511 Dito isto, ela viu algo à direita. 464 00:32:53,639 --> 00:32:56,851 Agora, temos mais visitantes, são Chlorocebus cynosuros. 465 00:32:58,185 --> 00:33:00,563 Os macacos estão no chão e nas árvores, 466 00:33:00,688 --> 00:33:02,356 atrás à minha direita. 467 00:33:03,232 --> 00:33:07,403 Se não forem pequenos, podem pesar quase o dobro dela. 468 00:33:10,114 --> 00:33:12,366 A fêmea está desconfiada. 469 00:33:13,367 --> 00:33:15,536 Poderemos ver aqui alguma ação. 470 00:33:21,709 --> 00:33:23,502 Ela vai atacar. Lá vai ela. 471 00:33:26,130 --> 00:33:28,007 Credo! 472 00:33:29,216 --> 00:33:34,180 Nunca a vimos a sair tão rapidamente, assim tão rente ao arvoredo. 473 00:33:35,097 --> 00:33:36,599 A cria está a gritar. 474 00:33:40,644 --> 00:33:42,521 Gritos de alarme dos macacos. 475 00:33:43,981 --> 00:33:45,900 Há confusão na selva. 476 00:33:47,193 --> 00:33:48,778 Aí vem ela. 477 00:34:05,086 --> 00:34:07,797 Aquilo... é um grande macaco. 478 00:34:08,923 --> 00:34:13,469 A mãe parece ter trazido a maior jantar de sempre. 479 00:34:15,846 --> 00:34:20,017 E aquela cria vai ter uma refeição deliciosa. 480 00:34:23,187 --> 00:34:27,942 Ela está a arfar. Parece estar exausta. 481 00:34:29,902 --> 00:34:30,945 Não admira. 482 00:34:32,404 --> 00:34:36,909 Ela lutou contra ele, matou-o, cortou-o e trouxe-o para aqui. 483 00:34:38,410 --> 00:34:40,996 Os macacos são mamíferos inteligentes e sociais, então, 484 00:34:41,664 --> 00:34:44,458 ela deve ter tido de lidar com outros macacos zangados. 485 00:34:45,918 --> 00:34:51,090 Mas que animal incrível. Estou tão feliz por ela. 486 00:34:55,553 --> 00:34:57,346 Ela ensinou-me tanto. 487 00:34:58,889 --> 00:35:01,392 A cabeça ergue-se quando fixa o olhar na presa. 488 00:35:02,476 --> 00:35:04,687 Aquele pequeno movimento antes de se lançar. 489 00:35:06,313 --> 00:35:09,441 A forma como se vira no ar como um jato de combate. 490 00:35:12,444 --> 00:35:15,447 Vai ser o mesmo com as águias-coroadas, na floresta dos morcegos. 491 00:35:16,657 --> 00:35:18,826 Então, vou voltar para lá, com um novo plano. 492 00:35:25,457 --> 00:35:26,542 Aqui vamos nós. 493 00:35:29,920 --> 00:35:32,089 O Sam fica na câmara. 494 00:35:33,757 --> 00:35:36,010 Mas aquilo que verdadeiramente define esta missão 495 00:35:36,135 --> 00:35:38,512 é filmar a águia-coroada desde o ar. 496 00:35:39,763 --> 00:35:42,808 Mas, pelos vistos, o drone é também o meu calcanhar de Aquiles. 497 00:35:43,893 --> 00:35:46,478 Gasta as pilhas, o que limita cada voo 498 00:35:46,562 --> 00:35:47,980 a menos de 20 minutos. 499 00:35:49,648 --> 00:35:52,276 Então, para maximizar as minhas hipóteses de filmar a caça, 500 00:35:52,526 --> 00:35:56,405 nem vou procurar uma águia-coroada até ao voo dos morcegos. 501 00:35:58,490 --> 00:36:01,911 Em vez de estar logo a filmar, eu vou esperar 502 00:36:02,286 --> 00:36:04,622 e, se os morcegos levantarem voo, ativo o drone 503 00:36:04,997 --> 00:36:06,373 e espero filmar o momento. 504 00:36:08,500 --> 00:36:09,668 O que pode correr mal? 505 00:36:12,463 --> 00:36:14,131 Neste momento, a maioria dos morcegos 506 00:36:14,215 --> 00:36:16,467 está escondida na vegetação. 507 00:36:18,510 --> 00:36:21,013 Acho que os morcegos vão ter de ter calma e aguentar. 508 00:36:21,931 --> 00:36:23,891 Era o que eu faria se fosse um morcego. 509 00:36:31,482 --> 00:36:33,192 Há alguns a levantar voo. 510 00:36:35,027 --> 00:36:36,445 Entendido. Vou para aí. 511 00:36:39,073 --> 00:36:43,035 Vá lá, rápido! Vá lá! 512 00:36:46,956 --> 00:36:50,209 Isto é uma loucura! Esta onda de pânico 513 00:36:50,376 --> 00:36:53,963 espalhou-se pela colónia e está tudo a lançar-se para o ar. 514 00:37:01,929 --> 00:37:04,848 Quero que a águia os cace, antes que a bateria acabe 515 00:37:04,932 --> 00:37:06,183 e eu tenha de a trocar. 516 00:37:07,893 --> 00:37:09,228 Sem pressão. 517 00:37:13,399 --> 00:37:17,528 O que é que aterrou? Está abaixo da posição do drone. 518 00:37:20,489 --> 00:37:23,284 Os deuses das águias responderam às minhas preces. 519 00:37:23,784 --> 00:37:25,452 Temos uma águia-coroada. 520 00:37:26,620 --> 00:37:27,871 Sam, olha para o drone. 521 00:37:28,163 --> 00:37:30,749 Certo. Estou a tentar encontrá-lo. 522 00:37:32,167 --> 00:37:36,547 Já vi a rapidez destas aves a caçar, portanto, não tiro os olhos do monitor. 523 00:37:38,257 --> 00:37:39,550 Ainda não vejo o drone. 524 00:37:40,259 --> 00:37:44,138 Está na árvore que se dobra, inclina-se para a esquerda. 525 00:37:46,974 --> 00:37:47,975 Estou a ver, sim. 526 00:37:49,018 --> 00:37:50,519 Ótimo! Boa sorte, amigo. 527 00:37:53,314 --> 00:37:54,565 Estou tão entusiasmado. 528 00:37:55,899 --> 00:38:00,279 Seguir estas aves é tão difícil, esta seria uma péssima altura 529 00:38:00,446 --> 00:38:01,572 para bater na árvore. 530 00:38:01,697 --> 00:38:04,325 Então, vou ficar longe até que decida ir caçar. 531 00:38:06,160 --> 00:38:08,037 Vá lá, amigo. Vá lá. 532 00:38:09,413 --> 00:38:10,539 Pega num. 533 00:38:11,832 --> 00:38:15,711 Esta bateria não vai durar para sempre. Vá lá! Vai! 534 00:38:16,962 --> 00:38:18,547 Há tantos morcegos. 535 00:38:19,006 --> 00:38:20,674 Vê-se que está focada. 536 00:38:20,799 --> 00:38:22,634 Está a tentar encontrar o alvo. 537 00:38:24,553 --> 00:38:26,013 Pouca bateria. 538 00:38:27,931 --> 00:38:29,808 Será que vai ao ar nos próximos quatro minutos? 539 00:38:29,933 --> 00:38:31,060 Essa é a grande questão. 540 00:38:33,896 --> 00:38:35,439 Vamos lá. 541 00:38:38,108 --> 00:38:40,152 Dois minutos para caçar, Sr. Águia. 542 00:38:42,363 --> 00:38:45,366 Vá lá. Tem tantos morcegos à volta. 543 00:38:46,784 --> 00:38:48,577 Trinta segundos. 544 00:38:50,996 --> 00:38:52,373 É agora ou nunca, amiga. 545 00:38:54,249 --> 00:38:55,751 Vê-se a cabeça dela a agitar. 546 00:38:56,418 --> 00:38:57,711 Lá vai. Vai mesmo! 547 00:39:09,306 --> 00:39:10,808 Aos morcegos! 548 00:39:12,559 --> 00:39:16,021 Apanhou um! Conseguiu. Sim! 549 00:39:18,899 --> 00:39:22,027 Perdi-a de vista atrás desta árvore. Alguém está a filmar? 550 00:39:22,486 --> 00:39:24,488 Lá está ela, a ir da esquerda para a direita. 551 00:39:25,114 --> 00:39:26,490 Aquilo é surreal. 552 00:39:28,325 --> 00:39:31,495 O dispositivo vai desligar-se dentro de dez segundos. 553 00:39:41,130 --> 00:39:42,798 Bem, foram minutos muito tensos. 554 00:39:42,923 --> 00:39:46,343 Os morcegos levantaram voo e eu estava a ficar sem bateria no drone, 555 00:39:46,427 --> 00:39:47,594 o que é típico. 556 00:39:48,053 --> 00:39:50,305 Então, não sabia se descia ou não. 557 00:39:50,431 --> 00:39:55,018 Mas, depois, partiu e consegui vê-la a apanhar o morcego. 558 00:40:01,733 --> 00:40:08,574 Conseguir ver uma águia-coroada é uma visão extraordinária. 559 00:40:08,657 --> 00:40:12,995 Eu nunca pensei ver uma águia a caçar um morcego. 560 00:40:14,204 --> 00:40:15,330 Incrível. 561 00:40:21,336 --> 00:40:24,131 Os leões podem ser os reis na terra, 562 00:40:25,132 --> 00:40:27,593 mas as águias-coroadas mandam nos céus. 563 00:40:29,219 --> 00:40:30,762 Que caçadora. 564 00:40:37,728 --> 00:40:39,646 ATUALIZAÇÃO... 565 00:40:39,771 --> 00:40:42,316 Desde a gravação do filme, houve boas notícias. 566 00:40:43,025 --> 00:40:45,777 Um juiz na Zâmbia interpôs uma injunção 567 00:40:46,111 --> 00:40:48,697 que impede duas empresas de desflorestar as florestas, 568 00:40:48,780 --> 00:40:50,365 na orla do parque nacional. 569 00:40:51,366 --> 00:40:54,703 É um pequeno passo, mas vital na longa batalha 570 00:40:54,870 --> 00:40:56,371 para salvar a vida selvagem do Kasanka. 571 00:40:59,791 --> 00:41:01,793 Legendas: João Braga