1
00:00:07,550 --> 00:00:10,762
Hľadám v oceáne
ťažko zachytiteľnú superskupinu,
2
00:00:10,845 --> 00:00:14,223
ktorú tvorí päťtisíc delfínov dlhonosých.
3
00:00:14,307 --> 00:00:16,517
Na hladine je veľa aktivity.
4
00:00:16,642 --> 00:00:19,687
Sú tu vtáky vnárajúce sa do vody…
Ježiši! Pozrite!
5
00:00:25,777 --> 00:00:27,737
Toto je úžasné.
6
00:00:29,197 --> 00:00:34,035
Húf lampovníkov z čeľade Myctophidae.
Obľúbená potrava delfínov dlhonosých.
7
00:00:35,870 --> 00:00:37,163
Ale kde sú?
8
00:00:38,456 --> 00:00:39,791
Pozrite. Delfíny.
9
00:00:40,041 --> 00:00:42,794
Prichádzajú. To bude pekné prekvapenie.
10
00:00:42,877 --> 00:00:43,753
Ste pripravení?
11
00:00:44,128 --> 00:00:47,507
Som Bertie. Filmovanie zvierat
je mojou prácou…
12
00:00:47,590 --> 00:00:49,050
To nevidíte každý deň.
13
00:00:49,383 --> 00:00:51,886
…a beriem to ozaj vážne.
14
00:00:52,011 --> 00:00:55,348
Pozri, snažím sa nafilmovať tučniaky.
A zmeškal som to!
15
00:00:57,475 --> 00:00:59,060
To bolo tesné.
16
00:01:00,061 --> 00:01:04,232
Chcem rozpovedať príbehy o divočine
v rýchlo sa meniacom svete.
17
00:01:04,941 --> 00:01:07,193
To znelo ako veľká prasklina!
18
00:01:10,530 --> 00:01:12,448
Toto sú moje dobrodružstvá.
19
00:01:16,244 --> 00:01:18,037
ANGLICKO
20
00:01:18,204 --> 00:01:21,457
Opúšťam Anglicko
a smerujem do ohromného Tichého oceánu…
21
00:01:21,541 --> 00:01:22,708
KOSTARIKA
22
00:01:22,875 --> 00:01:26,921
…osemtisíc kilometrov
od pobrežia Strednej Ameriky.
23
00:01:28,047 --> 00:01:32,510
Mám trochu obavy z bádania
v najväčšej divočine na Zemi.
24
00:01:32,635 --> 00:01:36,097
Toto miesto pokrýva
polovicu povrchu našej planéty.
25
00:01:36,848 --> 00:01:38,766
Otvorený oceán, šíre more!
26
00:01:39,559 --> 00:01:42,687
Hľadám superskupinu delfínov dlhonosých.
27
00:01:43,855 --> 00:01:48,067
Tá vznikne, keď sa na chvíľu
spojí viac skupiniek
28
00:01:48,151 --> 00:01:52,363
a tisíce živočíchov
vytvoria jednu obrovskú skupinu.
29
00:01:53,447 --> 00:01:56,576
Nafilmovať taký pohľad by bol splnený sen.
30
00:01:59,579 --> 00:02:03,040
Žiaľ, naše oceány čelia
rôznym problémom a tieto udalosti sú
31
00:02:03,207 --> 00:02:06,878
čoraz zriedkavejšími, ale dôvodom,
že sme konkrétne tu,
32
00:02:07,128 --> 00:02:11,591
je, že sa tu delfíny zhromažďujú
stále v neuveriteľných počtoch.
33
00:02:13,467 --> 00:02:18,014
Nikto presne nevie, prečo sa tvoria
superskupiny, ale zvyčajne sa to deje,
34
00:02:18,139 --> 00:02:19,473
keď je v okolí veľa potravy.
35
00:02:22,351 --> 00:02:26,355
Takže prehľadávame šelfový zlom
medzi Queposom a hranicou Panamy.
36
00:02:26,939 --> 00:02:30,151
Tam plytké oceánske dno odrazu klesá.
37
00:02:31,360 --> 00:02:34,906
Tento pás studenej hlbinnej vody
má mimoriadne vlastnosti,
38
00:02:35,031 --> 00:02:37,658
ktoré môžu pritiahnuť
veľa hladných delfínov.
39
00:02:39,619 --> 00:02:43,164
Viac než kilometer a pol pod nami
morské dno nie je ploché.
40
00:02:43,247 --> 00:02:46,250
Sú tam kaňony a priehlbiny, kopce a sopky
41
00:02:47,084 --> 00:02:49,545
a prúdy sa rútia
pomedzi všetky tie štruktúry
42
00:02:50,504 --> 00:02:53,674
a to na niektorých miestach
vytláča vodu nahor
43
00:02:53,758 --> 00:02:55,509
a vynáša potravu k hladine.
44
00:02:56,802 --> 00:03:02,099
Inými slovami, je to veľká modrá púšť
s oázami ukrytými pod vlnami.
45
00:03:02,350 --> 00:03:04,602
To hľadajú delfíny dlhonosé.
46
00:03:05,311 --> 00:03:08,940
Teoreticky to všetko znie pekne.
Nájsť jednu z oáz.
47
00:03:09,148 --> 00:03:11,442
Nafilmovať delfíny. Hotovo. Ísť domov.
48
00:03:12,276 --> 00:03:13,986
Ale je to veľký risk.
49
00:03:14,362 --> 00:03:17,365
Sme príliš ďaleko od pevniny,
aby sme sa vracali po zásoby,
50
00:03:17,782 --> 00:03:22,995
takže máme len tri týždne na prebádanie
vyše 15 000 kilometrov štvorcových oceánu.
51
00:03:25,456 --> 00:03:27,667
Ako, prepánakráľa, nájdeme tie delfíny?
52
00:03:27,833 --> 00:03:31,087
Musíme sa pozorne pozerať,
musíme si ich všimnúť z diaľky.
53
00:03:31,921 --> 00:03:36,634
A môj sprievodca Nico
má ďalší skvelý tip. Hľadať vtáky.
54
00:03:36,842 --> 00:03:41,681
Všimnete si ich na oblohe ľahšie
a často nasledujú delfíny za potravou.
55
00:03:42,056 --> 00:03:43,140
OSTÁVA 17 DNÍ
56
00:03:43,266 --> 00:03:45,851
Po štvordňovom hľadaní
bez prestávky je to tu!
57
00:03:46,435 --> 00:03:47,478
- Johnny!
- Áno?
58
00:03:47,770 --> 00:03:49,855
- Johnny, guľová návnada.
- Kde?
59
00:03:49,939 --> 00:03:51,899
Priamo pod provou.
60
00:03:52,024 --> 00:03:53,985
Šialená aktivita, všade špliechajú.
61
00:03:54,068 --> 00:03:55,486
V pohode? Potrebuješ pomoc?
62
00:03:55,569 --> 00:03:56,821
- Netreba.
- Okej.
63
00:03:57,655 --> 00:04:00,574
Je čas naskočiť na motorový čln
a ísť do vody.
64
00:04:04,120 --> 00:04:07,331
Na hladine je veľká aktivita.
A formuje sa guľová návnada.
65
00:04:07,456 --> 00:04:11,085
To sa deje, keď predátory, delfíny,
tuniaky tlačia ryby,
66
00:04:11,252 --> 00:04:14,964
svoju korisť, k hladine a tie
sa zhromaždia do tvaru gule
67
00:04:15,131 --> 00:04:16,173
a voda začne vrieť.
68
00:04:16,799 --> 00:04:19,385
Teraz sa Nico a Maiky snažia vymyslieť,
69
00:04:19,510 --> 00:04:22,138
kde ma vysadiť, lebo po okolí sú tie húfy,
70
00:04:22,263 --> 00:04:24,932
a ak ma vysadia príliš blízko,
môžeme zasiahnuť
71
00:04:25,016 --> 00:04:26,392
do situácie, čo nechceme.
72
00:04:26,642 --> 00:04:29,103
Ale ak budem príliš ďaleko,
možno to neuvidím.
73
00:04:42,742 --> 00:04:47,705
Ani stopy po delfínoch, ale hemží sa
to tu dole tuniakmi žltoplutvými.
74
00:04:54,837 --> 00:04:58,299
Je to ako pozerať sa
cez strieborno-zlatý kaleidoskop!
75
00:05:04,972 --> 00:05:08,184
A priamo v strede je tornádo makrel.
76
00:05:12,063 --> 00:05:13,773
To je večera, ak ste tuniak.
77
00:05:22,907 --> 00:05:23,949
Úžasné!
78
00:05:25,618 --> 00:05:28,662
Zhora aj zospodu.
79
00:05:31,290 --> 00:05:34,502
Každá makrela sa snaží dostať
do stredu guľovej návnady.
80
00:05:37,046 --> 00:05:39,590
To je jediný spôsob, ako sa ubrániť.
81
00:05:44,804 --> 00:05:46,180
Alebo aspoň bol!
82
00:05:53,979 --> 00:05:55,648
Hľadajú ochranu.
83
00:06:00,611 --> 00:06:03,114
Používajú ma ako ľudský štít!
84
00:06:07,118 --> 00:06:09,078
Nechcem to tuniakom pokaziť.
85
00:06:09,495 --> 00:06:11,705
Nechcem ani, aby do mňa nejaký narazil.
86
00:06:14,917 --> 00:06:16,877
Majú asi 90 kíl.
87
00:06:28,514 --> 00:06:29,723
Je čas vyliezť.
88
00:06:35,438 --> 00:06:40,526
Bolo to šialené. Také intenzívne.
Vo chvíli, keď sme tam prišli…
89
00:06:41,360 --> 00:06:43,362
bol tam jeden tuniak
90
00:06:43,446 --> 00:06:47,616
na každú stovku, ktorá je
pod hladinou. Si celý, Johnny?
91
00:06:47,700 --> 00:06:48,617
Zatiaľ hej.
92
00:06:48,701 --> 00:06:51,454
Delfíny dlhonosé
sa často objavujú s tuniakmi,
93
00:06:51,537 --> 00:06:53,497
ale môžu sa ukázať kedykoľvek.
94
00:06:53,622 --> 00:06:56,750
Nechceme to pokaziť tým,
že tam znovu skočíme priskoro.
95
00:06:57,126 --> 00:06:58,711
Čakáme, kým sa to ustáli,
96
00:06:58,794 --> 00:07:01,547
aby tam bolo dosť predátorov
tlačiacich húf k hladine.
97
00:07:02,965 --> 00:07:03,966
Nico niečo videl.
98
00:07:06,093 --> 00:07:08,220
Nuž, nie sú to delfíny dlhonosé.
99
00:07:08,721 --> 00:07:13,559
Je to veľká skupina delfínov škvrnitých
a zamerali sa na tie makrely.
100
00:07:14,477 --> 00:07:15,978
Čas ísť do vody. Poďme!
101
00:07:25,988 --> 00:07:28,782
Tieto delfíny by mali
udržať makrely v obklopení.
102
00:07:35,456 --> 00:07:37,750
Sú také pokojné v porovnaní s tuniakmi…
103
00:07:39,919 --> 00:07:42,296
ale presne vedia, čo robia.
104
00:07:51,430 --> 00:07:53,057
Pracujú v skupinách…
105
00:07:54,600 --> 00:07:57,144
naháňajú makrely dokopy
ako pastierske psy.
106
00:08:07,905 --> 00:08:10,407
Tým majú tuniaky na čo cieliť.
107
00:08:17,831 --> 00:08:23,170
Dva najväčšie predátory spolupracujú.
To je pre makrely masaker.
108
00:08:26,298 --> 00:08:30,177
Čím viac zožerú,
tým menej miesta je na ukrytie.
109
00:08:39,353 --> 00:08:42,856
Prešlo len asi 20 minút
od príchodu delfínov.
110
00:08:44,900 --> 00:08:46,277
A myslím, že je koniec.
111
00:08:48,112 --> 00:08:50,948
Myslím, že na toto tak skoro nezabudnem.
112
00:08:51,156 --> 00:08:54,285
Keď vidíte zúrivý lov,
vidíte predáciu na pevnine,
113
00:08:54,368 --> 00:08:57,371
často ste dosť ďaleko a používate
približovací objektív.
114
00:08:57,454 --> 00:08:59,498
Ale pod vodou je to úplne iné,
115
00:08:59,665 --> 00:09:03,043
obmedzuje vás viditeľnosť vo vode,
musíte byť priamo uprostred.
116
00:09:03,335 --> 00:09:07,881
Cítiť tuniaky také veľké ako ja
ženúce sa okolo,
117
00:09:08,424 --> 00:09:11,010
ktoré ma takmer vytlačili z cesty,
118
00:09:11,135 --> 00:09:14,138
a cítiť zvuk echolokácie delfínov,
119
00:09:14,305 --> 00:09:16,849
ich klikanie bzučiace v mojom bruchu…
120
00:09:17,266 --> 00:09:19,101
Lepšie to už asi nemôže byť.
121
00:09:21,854 --> 00:09:26,609
Narazili sme na produktívne miesto oceánu,
a ak tu bude pre delfíny potrava,
122
00:09:26,775 --> 00:09:30,446
máme šancu nájsť
superskupinu delfína dlhonosého.
123
00:09:32,072 --> 00:09:34,908
Ale s príchodom západu slnka
je čas sa vrátiť
124
00:09:35,075 --> 00:09:37,244
na veľkú loď a pripraviť sa na zajtra.
125
00:09:39,246 --> 00:09:42,416
Nechcem, aby nás to v noci
unieslo odtiaľto ďaleko,
126
00:09:42,666 --> 00:09:47,463
ale toto je otvorené more.
Pod nami sú asi tri kilometre vody
127
00:09:47,713 --> 00:09:50,466
a nič, o čo by sa
klasická kotva zachytila.
128
00:09:53,010 --> 00:09:56,555
Takže Theo umiestňuje
jedinú formu ukotvenia, ktorú máme.
129
00:09:56,805 --> 00:09:58,515
Je to morská kotva.
130
00:09:59,600 --> 00:10:04,355
Namiesto zachytenia o skalu
sa zachytí o oceánske prúdy.
131
00:10:06,857 --> 00:10:08,734
Náš problém je, že na hladine
132
00:10:09,234 --> 00:10:14,448
sa loď správa ako veľká plachta.
Takže ak sa počas noci zdvihne vietor,
133
00:10:14,740 --> 00:10:17,493
mohol by nás odfúknuť doprostred ničoho.
134
00:10:18,369 --> 00:10:21,914
Takže tento veľký padák sa správa
ako kotva. Ako brzda,
135
00:10:22,581 --> 00:10:25,501
aby sme ostali na mieste s delfínmi.
136
00:10:30,547 --> 00:10:34,677
V hľadaní máme prestávku,
ale delfíny dlhonosé lovia v noci.
137
00:10:35,260 --> 00:10:37,846
Niekde by mohla byť
práve teraz superskupina
138
00:10:38,055 --> 00:10:40,099
raziaca si svoju cestu vlnami.
139
00:10:48,899 --> 00:10:50,025
OSTÁVA 16 DNÍ
140
00:10:50,192 --> 00:10:54,071
Začíname skoro ráno. Vďaka morskej kotve
sme stále blízko miesta,
141
00:10:54,196 --> 00:10:56,990
kde sme včera videli guľovú návnadu.
142
00:10:58,909 --> 00:11:04,623
Kapitán Oscar niečo zbadal.
Skontrolujem to dronom.
143
00:11:06,709 --> 00:11:08,335
Sú to určite delfíny.
144
00:11:09,128 --> 00:11:11,880
Choď trošku bližšie, nakloň sa.
145
00:11:13,382 --> 00:11:18,554
Fíha. Pozrite na ne!
To je kopa delfínov dlhonosých!
146
00:11:19,972 --> 00:11:24,643
Nie je to superskupina, ale keď sa
30 takýchto skupiniek spojí, bum!
147
00:11:24,810 --> 00:11:29,648
Je z toho skupina
so šírkou kilometer a pol, možno aj viac.
148
00:11:30,149 --> 00:11:32,192
To hľadáme.
149
00:11:33,444 --> 00:11:37,114
Je čas precvičiť si filmárske zručnosti
na tú očakávanú chvíľu.
150
00:11:38,615 --> 00:11:42,745
Super! Tam je pár malých mláďat.
Tie sú malinké!
151
00:11:43,245 --> 00:11:46,665
Plávajú blízko pri mame a vravia:
„Mami, počkaj ma.“
152
00:11:50,169 --> 00:11:52,629
Pochybujem, že niekedy videli pevninu.
153
00:11:53,255 --> 00:11:57,176
Musia si myslieť, že oceán je nekonečný.
154
00:11:59,052 --> 00:12:02,931
Drony majú neuveriteľnú perspektívu.
Myslím tým, že z hladiny…
155
00:12:03,432 --> 00:12:06,351
dobre, je tam dosť chrbtových plutiev,
156
00:12:07,019 --> 00:12:09,354
ale keď sa dostanete nad ne,
vravíte si:
157
00:12:09,438 --> 00:12:12,858
„Fíha, pozrite na ne!“
To ste ani netušili.
158
00:12:17,529 --> 00:12:20,157
Tento dron mi určite pomôže ukázať
159
00:12:20,365 --> 00:12:23,827
neuveriteľný rozsah superskupiny,
keď ju nájdeme.
160
00:12:27,539 --> 00:12:30,250
Chcem zachytiť správanie,
podľa ktorého dostali
161
00:12:30,459 --> 00:12:32,544
meno spinner dolphins v angličtine.
162
00:12:37,132 --> 00:12:40,385
Na to budem potrebovať
ďalší revolučný prístroj.
163
00:12:41,512 --> 00:12:44,932
Kamera stabilizovaná gyroskopom
zabezpečuje plynulé zábery
164
00:12:45,098 --> 00:12:46,350
na rozkolísanom oceáne.
165
00:12:47,351 --> 00:12:49,853
Nech sa páči. Okej. Pozor.
166
00:12:50,854 --> 00:12:51,939
- Máš to?
- Hej.
167
00:12:52,105 --> 00:12:55,025
Niečo to stálo, takže mi Tash
pomáha s manévrovaním.
168
00:12:55,275 --> 00:12:58,070
Veľa obratov uvidíš,
ak natočíš kameru doľava.
169
00:12:58,445 --> 00:12:59,947
Iné ako dron, ktorý vidí
170
00:13:00,113 --> 00:13:03,283
absolútne všetko.
Rameno trochu nižšie, prosím, Tash.
171
00:13:03,992 --> 00:13:07,371
Sme na hladine, snažíme sa
o blízky záber z podhľadu.
172
00:13:08,080 --> 00:13:09,873
Netušíte, kde sa zjavia delfíny.
173
00:13:09,957 --> 00:13:12,751
Takže vyberiem záber
a budeme čakať na delfíny.
174
00:13:12,876 --> 00:13:14,670
Dúfajme, že sa zjavia v zábere.
175
00:13:15,587 --> 00:13:18,549
Existujú teórie o tom,
prečo skáču a robia obraty.
176
00:13:18,799 --> 00:13:21,677
Podľa niektorých sa snažia
zbaviť parazitov z tela.
177
00:13:22,010 --> 00:13:26,807
Iné hovoria, že tak komunikujú.
Ďalšie, že je to len zábava!
178
00:13:27,891 --> 00:13:30,435
Ten sa musel otočiť vo vzduchu trikrát.
179
00:13:30,686 --> 00:13:34,398
Dokážu sa vraj otočiť
šesť alebo aj sedemkrát v jednom výskoku.
180
00:13:41,822 --> 00:13:45,450
Jedna vec je istá.
Akýkoľvek je dôvod tých obratov,
181
00:13:45,534 --> 00:13:47,536
musí to byť pre ne dôležité,
182
00:13:49,663 --> 00:13:52,916
lebo trénovať začínajú veľmi skoro.
183
00:13:53,709 --> 00:13:55,335
To je ale rozkošné!
184
00:13:55,419 --> 00:13:59,506
Tam je malinké mláďa a robí malé poskoky.
185
00:14:06,847 --> 00:14:10,851
Filmovať delfíny je skvelé,
ale nebudem mať ďalšiu príležitosť
186
00:14:10,934 --> 00:14:15,564
precvičiť si plávanie v superskupine.
Musím ísť hneď do vody.
187
00:14:18,233 --> 00:14:19,234
- Dobre?
- V pohode.
188
00:14:27,868 --> 00:14:31,914
Delfíny používajú klikanie na navigáciu
a pískanie na komunikáciu.
189
00:14:34,291 --> 00:14:36,501
Ten zvuk je ohromný.
190
00:14:40,464 --> 00:14:42,341
Sú tiež rýchle.
191
00:14:43,050 --> 00:14:46,345
V plnej rýchlosti dokážu dosiahnuť
viac než 30 km/h.
192
00:14:50,432 --> 00:14:53,101
Ale nestačím im ani pri bežnom plávaní!
193
00:14:57,856 --> 00:15:00,984
Páni! To je fantastické.
194
00:15:01,360 --> 00:15:04,696
Vidieť toľko delfínov pod vodou.
195
00:15:05,280 --> 00:15:10,327
Ale skupina niekoľkých stoviek jedincov
je len zlomkom veľkosti superskupín,
196
00:15:10,786 --> 00:15:13,330
ktoré delfíny dlhonosé
dokážu vytvárať.
197
00:15:13,664 --> 00:15:18,335
Niekde tu je skupina tisícok
a tisícok delfínov
198
00:15:18,460 --> 00:15:22,005
a skutočne ju veľmi chcem nájsť.
199
00:15:25,008 --> 00:15:28,428
To krátke stretnutie mi dalo cennú lekciu.
200
00:15:30,347 --> 00:15:34,184
Filmovanie delfínov dlhonosých
na hladine je náročné, no možné.
201
00:15:35,477 --> 00:15:38,313
Ale potápanie s nimi?
To nie je také jednoduché.
202
00:15:40,440 --> 00:15:43,652
Skôr než to skúsime znovu,
pôjdem späť na loď
203
00:15:43,735 --> 00:15:45,821
a pripravím svoju tajnú zbraň.
204
00:15:48,949 --> 00:15:50,075
Najväčšou výzvou
205
00:15:50,158 --> 00:15:52,577
počas filmovania pod vodou
je udržať ich tempo.
206
00:15:52,911 --> 00:15:54,246
Neviem plávať dosť rýchlo.
207
00:15:54,329 --> 00:15:56,790
Toto by mohlo vyriešiť naše problémy.
208
00:15:57,374 --> 00:15:58,709
Je to podvodný skúter.
209
00:15:58,792 --> 00:16:00,752
Vzadu je fakt silná vrtuľa.
210
00:16:00,836 --> 00:16:03,088
Kameru mám pripevnenú vpredu.
211
00:16:03,255 --> 00:16:06,049
A teoreticky by som mal dokázať
udržať ich tempo.
212
00:16:07,342 --> 00:16:11,471
A ozaj je to len „teória“.
Je tiež možné,
213
00:16:11,555 --> 00:16:13,265
že katastrofické zlyhanie
214
00:16:13,473 --> 00:16:17,102
pošle celé moje vybavenie ku dnu.
215
00:16:18,103 --> 00:16:20,439
Ak sa to stane, skončili sme.
216
00:16:21,481 --> 00:16:24,651
Takže na to pôjdeme pomaly
a uvidíme, či to funguje.
217
00:16:24,860 --> 00:16:28,488
Trinásťročný chlapec vo mne
je neskutočne nadšený
218
00:16:28,655 --> 00:16:31,491
už len z toho,
že pôjde na skútri pod vodou.
219
00:16:35,495 --> 00:16:38,999
Ideme na to. Najprv kontrola tesnenia.
220
00:16:42,127 --> 00:16:43,420
V poriadku.
221
00:16:48,884 --> 00:16:50,844
Pri pomalej rýchlosti to drží pokope.
222
00:16:53,388 --> 00:16:56,391
Teraz to skúsim naplno. Ako James Bond.
223
00:17:04,941 --> 00:17:07,736
Delfíny plávajú rýchlosťou asi 10 km/h.
224
00:17:08,695 --> 00:17:11,198
So skútrom zvládnem päť, ale aj to je
225
00:17:11,323 --> 00:17:14,159
minimálne trojnásobok
mojej plaveckej rýchlosti.
226
00:17:14,951 --> 00:17:16,703
Takže je to zlepšenie.
227
00:17:24,711 --> 00:17:25,712
Všetko v poriadku?
228
00:17:25,796 --> 00:17:28,340
- Je to fakt zábava.
- Podaj mi to.
229
00:17:28,423 --> 00:17:32,427
Len držíš plyn a cítiš sa ako delfín.
230
00:17:32,636 --> 00:17:35,722
Dúfajme, že to delfíny prijmú.
231
00:17:35,889 --> 00:17:38,141
Pod vodou sa zdá byť ticho,
čo je dôležité.
232
00:17:39,184 --> 00:17:40,852
Myslím, že to bude fungovať.
233
00:17:43,605 --> 00:17:47,859
Krásny deň! Moje prvé ranné plávanie
s delfínmi dlhonosými.
234
00:17:48,193 --> 00:17:51,154
Dnes večer rekonštruujeme
scény z Thunderballu.
235
00:17:51,571 --> 00:17:53,115
Myslím, že sme pripravení.
236
00:17:54,449 --> 00:17:58,411
Zajtra už len musíme nájsť
tú superskupinu delfínov dlhonosých.
237
00:18:04,668 --> 00:18:05,836
OSTÁVA 15 DNÍ
238
00:18:06,002 --> 00:18:08,505
Nový deň prináša nové pochybnosti.
239
00:18:13,051 --> 00:18:17,764
Najbližšie štyri dni na palube lode Aguila
budú podobné.
240
00:18:19,891 --> 00:18:21,059
Vstávať skoro.
241
00:18:21,393 --> 00:18:22,435
Dobré ráno!
242
00:18:23,061 --> 00:18:24,229
Vziať si kávu.
243
00:18:24,354 --> 00:18:26,314
Zvyčajne to nerobí. To kvôli kamere.
244
00:18:27,065 --> 00:18:30,694
Zamieriť na palubu. A zízať na more.
245
00:18:32,863 --> 00:18:37,826
Obrovské nádherné more
zdanlivo bez života.
246
00:18:39,035 --> 00:18:42,956
V podstate tu stojíme s očami takto
247
00:18:44,040 --> 00:18:47,335
od východu slnka až po jeho západ.
248
00:18:49,254 --> 00:18:52,799
A drobné znamenia nás povedú
k superskupine.
249
00:18:53,258 --> 00:18:57,262
Zvláštna vlna, náhodné šplechnutie,
hladný kŕdeľ vtákov.
250
00:18:59,681 --> 00:19:01,808
Ale aké sú naše šance?
251
00:19:01,892 --> 00:19:06,062
Sme na šírom mori, no bez známky života.
252
00:19:08,732 --> 00:19:12,485
Toto je veľmi jednotvárne.
253
00:19:14,654 --> 00:19:17,365
Nebudem klamať, začínam mať trochu obavy.
254
00:19:17,782 --> 00:19:21,411
Venovali sme tomu veľa času
a prehľadali sme obrovskú oblasť.
255
00:19:21,786 --> 00:19:25,874
Ale zatiaľ čo sa hýbeme my,
delfíny sú takisto pohyblivým cieľom,
256
00:19:25,999 --> 00:19:29,628
takže môžu byť aj na mieste,
ktoré sme už prehľadali,
257
00:19:29,794 --> 00:19:31,046
len sme ich nezachytili.
258
00:19:31,630 --> 00:19:32,714
OSTÁVA 7 DNÍ
259
00:19:32,881 --> 00:19:35,467
Prezreli sme mapy a nastavili kurz
260
00:19:35,717 --> 00:19:38,970
smerom k ďalšiemu podvodnému kaňonu,
kde oceánske prúdy
261
00:19:39,262 --> 00:19:41,681
vytláčajú potravu pre delfíny k hladine.
262
00:19:43,433 --> 00:19:47,729
Ale nevideli sme jediného
delfína dlhonosého, nie to superskupinu.
263
00:19:48,271 --> 00:19:49,773
Potrebujeme zlepšenie nálady.
264
00:19:50,732 --> 00:19:54,694
A to konečne prichádza
v podobe delfínov skákavých.
265
00:19:55,612 --> 00:19:59,824
Využívajú vlnu vytvorenú loďou
na zrýchlenie.
266
00:20:01,034 --> 00:20:03,912
To im šetrí energiu a nám dáva nádej.
267
00:20:05,580 --> 00:20:07,040
Ak tu našli potravu,
268
00:20:07,332 --> 00:20:09,709
je šanca, že nájdeme aj delfíny dlhonosé.
269
00:20:10,585 --> 00:20:13,421
Narazili sme na veľkú skupinu delfínov.
270
00:20:13,880 --> 00:20:14,923
- Bertie!
- Áno?
271
00:20:15,048 --> 00:20:17,133
- Tam vpredu sú grindy.
- Grindy?
272
00:20:17,300 --> 00:20:18,635
- Aj delfíny…
- Kde?
273
00:20:19,844 --> 00:20:20,887
…priamo pred provou.
274
00:20:21,137 --> 00:20:22,555
Páni. Neverím.
275
00:20:23,640 --> 00:20:26,559
No dobre. Zrazu je to veľmi zaujímavé.
276
00:20:29,729 --> 00:20:32,274
Hlavná skupina
je na tretej hodine, Bertie,
277
00:20:32,440 --> 00:20:34,442
stále je tu pár grínd.
278
00:20:35,652 --> 00:20:36,653
Neuveriteľné.
279
00:20:37,946 --> 00:20:40,115
Je ich viac než len zopár.
280
00:20:41,032 --> 00:20:43,952
Dronom vidím najmenej tridsať.
281
00:20:47,038 --> 00:20:49,541
Grindy sú tiež delfíny,
282
00:20:50,166 --> 00:20:54,504
ktoré lovia hlboko v mori
v hĺbke vyše 900 metrov.
283
00:20:58,008 --> 00:21:01,428
Hľadanie potravy
je pre ne neskutočne ťažké.
284
00:21:01,678 --> 00:21:06,308
Musia chodiť sem hore,
aby si oddýchli a chytili dych.
285
00:21:12,897 --> 00:21:17,736
To dalo delfínom skákavým možnosť
užiť si spoločnosť.
286
00:21:18,570 --> 00:21:24,159
Výnimočný pohľad. Vyzerajú,
akoby sa naháňali.
287
00:21:30,665 --> 00:21:34,878
Dva rôzne druhy sa hrajú. Šialené!
288
00:21:35,086 --> 00:21:38,089
Neviem, či to vôbec
bolo niekedy zaznamenané.
289
00:21:41,926 --> 00:21:43,219
Pozrite!
290
00:21:43,345 --> 00:21:44,637
Zabávajú sa.
291
00:21:47,599 --> 00:21:48,641
Otočka vpred!
292
00:21:55,106 --> 00:21:58,985
Niektoré delfíny obťažujú sviňuchy,
dokonca šikanujú veľryby,
293
00:21:59,486 --> 00:22:01,529
ale tu nie je žiadna nevraživosť.
294
00:22:05,033 --> 00:22:08,370
Vyzerá to ako stará dobrá zábava.
295
00:22:16,294 --> 00:22:19,381
I keď grindy môžu vážiť toľko ako hroch,
296
00:22:19,631 --> 00:22:21,299
potápači ich znervózňujú.
297
00:22:24,094 --> 00:22:27,389
Takže musím postupovať opatrne,
keď s nimi budem vo vode.
298
00:22:28,181 --> 00:22:31,059
Blížime sa pomaly,
motor je na nízkych otáčkach,
299
00:22:31,351 --> 00:22:32,977
lebo vedia byť veľmi plaché.
300
00:22:33,686 --> 00:22:37,690
Takže všetko budeme musieť robiť
čo najtichšie.
301
00:22:38,233 --> 00:22:40,443
Vkĺznem do vody bez špliechania,
302
00:22:40,944 --> 00:22:43,196
tak hádam budú chcieť moju spoločnosť.
303
00:22:51,371 --> 00:22:52,372
Dobre?
304
00:22:53,832 --> 00:22:57,001
Prítomnosť delfína skákavého
môže hrať v môj prospech.
305
00:22:58,044 --> 00:23:01,923
Ak budú pri mne pokojné,
upokojí to aj grindy.
306
00:23:03,800 --> 00:23:06,928
Budem sa držať pri nich,
až kým ma k nim nezavedú.
307
00:23:16,896 --> 00:23:18,565
Je to nádherné.
308
00:23:19,524 --> 00:23:22,360
Niektoré sa len tak potulujú
veľkou modrou prázdnotou
309
00:23:22,444 --> 00:23:24,195
ako obrovské vzducholode.
310
00:23:26,823 --> 00:23:29,367
Iné len tak oddychujú s inými delfínmi.
311
00:23:33,163 --> 00:23:35,707
Premýšľam, či je to viac než len hra.
312
00:23:38,501 --> 00:23:40,295
Navzájom sa dotýkajú.
313
00:23:41,588 --> 00:23:44,215
Tak si delfíny upevňujú putá.
314
00:23:45,884 --> 00:23:49,179
Je možné, že sa kamarátia roky?
315
00:24:00,398 --> 00:24:04,277
Je úžasné byť súčasťou takej
dôvernej chvíle s grindami.
316
00:24:07,697 --> 00:24:11,659
Čoskoro budú opäť uháňať loviť do hlbín.
317
00:24:19,751 --> 00:24:25,507
Zdá sa však, že práve teraz
sa deje ďalšia dôležitá vec.
318
00:24:28,051 --> 00:24:31,763
Veľa sa môžete o strave živočícha
dozvedieť z jeho výkalov…
319
00:24:34,432 --> 00:24:37,727
A grindy ich produkujú dosť.
320
00:24:44,859 --> 00:24:48,404
Idem skontrolovať svoje nálezy
a pripraviť sa na ďalší ponor.
321
00:24:52,951 --> 00:24:55,912
Najvtipnejšia časť bola,
keď mi jedna z nich
322
00:24:56,162 --> 00:24:59,582
vypustila obrovský výkal
do tváre a ja som doň vplával.
323
00:24:59,874 --> 00:25:04,295
Vo výkaloch bolo toto.
Je to zobák kalmára.
324
00:25:04,879 --> 00:25:06,339
Nachádza sa v ústach kalmára.
325
00:25:06,422 --> 00:25:08,383
Žiaden nie je teraz na hladine.
326
00:25:08,466 --> 00:25:09,592
Všetky sú hlboko.
327
00:25:09,968 --> 00:25:11,678
Grindy sa tam potápajú,
328
00:25:11,803 --> 00:25:14,055
žerú kalmáre
a vracajú sa na hladinu dýchať.
329
00:25:16,558 --> 00:25:18,851
Máme pokojné more aj delfíny,
330
00:25:19,102 --> 00:25:21,854
pri ďalšom ponore sa budem ozaj snažiť.
331
00:25:22,564 --> 00:25:24,899
Skúter je pripravený
a najlepšie na ňom je to,
332
00:25:25,066 --> 00:25:30,488
čo je aj dôvodom, prečo by to mohlo
s delfínmi vyjsť. Je tichý.
333
00:25:34,033 --> 00:25:36,995
Ak to bude fungovať,
prinesie to úplne nový rozmer
334
00:25:37,120 --> 00:25:38,580
do filmovania delfínov.
335
00:25:49,215 --> 00:25:51,843
Funguje to ešte lepšie, než som dúfal.
336
00:25:54,053 --> 00:25:56,472
Cítim sa ako grinda.
337
00:26:03,104 --> 00:26:07,692
Kedysi verili, že skupinu vedie vodca.
Ako pilot. Preto sa im v angličtine
338
00:26:07,900 --> 00:26:09,193
hovorí „pilotné veľryby“…
339
00:26:13,364 --> 00:26:18,328
Dnes vieme, že to nie je pravda,
ale majú silné rodinné puto,
340
00:26:18,411 --> 00:26:19,829
ktoré drží skupinu pokope.
341
00:26:28,838 --> 00:26:33,426
Jedna grinda však vyniká.
Dospelá samica.
342
00:26:41,559 --> 00:26:45,521
Myslím, že si ma obzerá,
overuje, či som neškodný.
343
00:26:47,398 --> 00:26:50,276
Ale je to pocit,
akoby mi pozerala do duše.
344
00:27:02,413 --> 00:27:05,041
Zdá sa, že táto rodina mi dôveruje.
345
00:27:09,545 --> 00:27:11,506
Asi maximálnou poctou je,
346
00:27:12,173 --> 00:27:15,051
že zaspávajú pred mojimi očami.
347
00:27:19,972 --> 00:27:22,141
Sú úchvatné.
348
00:27:38,491 --> 00:27:40,493
Myslím, že je čas nechať ich.
349
00:27:46,999 --> 00:27:49,168
- Fungovalo to!
- Fungovalo, hej?
350
00:27:54,215 --> 00:27:55,758
Je to ako byť grindou.
351
00:27:56,718 --> 00:28:00,263
Najväčšia, myslím, že to bola samica,
prišla ku mne.
352
00:28:00,346 --> 00:28:04,642
Videl som, ako po mne behá očami,
ako ma kontroluje.
353
00:28:05,059 --> 00:28:10,022
Zadívali sme sa na seba
a nikdy som nič také nevidel.
354
00:28:11,482 --> 00:28:16,320
Pozerať sa do očí niečoho,
čo je zjavne také inteligentné.
355
00:28:16,446 --> 00:28:18,281
Vyžarujú inteligenciu.
356
00:28:18,781 --> 00:28:20,366
Sme uprostred ničoho,
357
00:28:20,533 --> 00:28:23,536
možno to bolo prvý raz,
čo videla tá grinda človeka.
358
00:28:24,078 --> 00:28:27,749
Prvý raz, čo som videl
pod vodou grindu ja, takže..
359
00:28:29,167 --> 00:28:34,672
Dúfam, že jej zážitok
bol taký skvelý ako môj.
360
00:28:38,342 --> 00:28:42,764
Grindy boli obrovským bonusom,
ale míňa sa nám čas
361
00:28:42,930 --> 00:28:44,265
na nájdenie superskupiny.
362
00:28:44,348 --> 00:28:46,184
OSTÁVA 6 DNÍ
363
00:28:47,351 --> 00:28:50,062
Akoby sa nám oceán vysmieval.
364
00:28:51,898 --> 00:28:54,901
Rozmýšľam, že si natrvalo pripojím
túto tyč k telu,
365
00:28:54,984 --> 00:29:00,448
aby som nemusel používať ruky.
Skočte ešte raz, pán alebo pani Delfínová.
366
00:29:01,199 --> 00:29:02,533
Je to delfín obyčajný.
367
00:29:02,867 --> 00:29:05,453
Tri alebo štyrikrát denne
sa všetci potešíme,
368
00:29:05,828 --> 00:29:07,205
lebo vidíme delfíny.
369
00:29:07,538 --> 00:29:11,125
Ale potom, žiaľ,
hoci je vždy super vidieť delfína,
370
00:29:11,334 --> 00:29:12,960
sú to napokon tie nesprávne.
371
00:29:13,920 --> 00:29:16,047
Delfíny obyčajné skáču omnoho vyššie.
372
00:29:16,130 --> 00:29:18,132
Robia veľké skoky, takže viete
373
00:29:18,257 --> 00:29:20,718
už z veľkej diaľky,
či je to delfín obyčajný
374
00:29:20,843 --> 00:29:23,930
alebo dlhonosý.
Dá sa to rozoznať aj podľa toho,
375
00:29:24,138 --> 00:29:26,390
že keď delfíny obyčajné skáču
376
00:29:26,599 --> 00:29:27,642
a ukážu vám brucho,
377
00:29:27,850 --> 00:29:29,685
ak je biele, je to delfín obyčajný.
378
00:29:32,730 --> 00:29:37,360
Čo je to? Veľký vysoký skok.
To je delfín obyčajný. Nie dlhonosý.
379
00:29:38,361 --> 00:29:40,988
Sledovať akéhokoľvek delfína
je splnený sen.
380
00:29:41,405 --> 00:29:43,491
- Veľké šplechnutie.
- Nočná mora.
381
00:29:44,242 --> 00:29:45,910
Ak nemáte deadline.
382
00:29:47,119 --> 00:29:48,287
Delfín obyčajný.
383
00:29:51,541 --> 00:29:54,377
Videl som jedného skočiť ozaj vysoko!
384
00:29:57,338 --> 00:29:59,799
Nikdy som nebol taký sklamaný,
že vidím delfína.
385
00:30:01,300 --> 00:30:05,137
Preto sa im hovorí obyčajné, Bertie.
386
00:30:05,596 --> 00:30:11,018
Ale prišli sme až sem, aby sme nafilmovali
superskupinu delfínov dlhonosých.
387
00:30:12,854 --> 00:30:16,607
A s plynúcim časom
sa k nám vkrádajú vážne obavy.
388
00:30:21,529 --> 00:30:23,406
Začína to byť trochu frustrujúce.
389
00:30:23,781 --> 00:30:27,410
Niekde tam sú tisíce delfínov,
390
00:30:28,244 --> 00:30:31,622
ale nemôžeme ich nájsť.
A čím viac sa obzeráme,
391
00:30:31,956 --> 00:30:35,001
snažíme sa nájsť ihlu v kope sena,
392
00:30:35,167 --> 00:30:38,838
tým viac začínam cítiť, že možno nenájdeme
393
00:30:39,839 --> 00:30:43,134
superskupinu delfínov dlhonosých,
394
00:30:44,218 --> 00:30:47,346
o ktorej sa hovorí, že sa tu schádza
a pláva po okolí.
395
00:30:48,764 --> 00:30:51,684
Hoci ak ma oceán naučil jednu vec,
396
00:30:52,018 --> 00:30:54,812
je to tá, že šťastie sa môže
na vás usmiať hocikedy.
397
00:30:58,900 --> 00:30:59,775
OSTÁVA 1 DEŇ
398
00:30:59,942 --> 00:31:02,695
Je to tu. Posledný deň.
A všetci sme na hliadke.
399
00:31:07,700 --> 00:31:10,494
Možno je aj tento korytnačí taxík
dobrým znamením.
400
00:31:17,293 --> 00:31:18,294
Čo je to?
401
00:31:20,296 --> 00:31:23,049
Potápajú sa na 10. hodine,
Bertie, smerujú k 9.
402
00:31:24,467 --> 00:31:25,635
Potápajú sa tu vtáky.
403
00:31:25,968 --> 00:31:28,971
Toto je naša posledná šanca
nájsť delfíny dlhonosé.
404
00:31:35,311 --> 00:31:37,521
Na hladine je veľa aktivity.
405
00:31:37,688 --> 00:31:39,440
Vtáky sa hromadia nad vodou.
406
00:31:39,774 --> 00:31:42,193
Sú tam suly, víchrovníky,
rôzne druhy vtákov
407
00:31:42,360 --> 00:31:44,236
vnárajúce sa do vody…
Bože! Pozrite!
408
00:31:44,570 --> 00:31:47,490
Na hladine je to divoké.
409
00:31:47,990 --> 00:31:50,493
Dobre. Môžeš to nafilmovať
ponad jeho plece,
410
00:31:50,576 --> 00:31:51,744
to vyzerá skvelo.
411
00:31:51,953 --> 00:31:53,996
Posledné dni boli frustrujúce.
412
00:31:54,121 --> 00:31:56,374
Je to nádherné miesto,
nechápte ma zle,
413
00:31:56,499 --> 00:32:01,045
ale je dosť nudné chodiť hore a dole
a zízať na prázdny oceán.
414
00:32:01,170 --> 00:32:05,091
Ale občas narazíte na oázy,
kde je život vzrušujúci.
415
00:32:05,341 --> 00:32:07,385
A práve teraz sa to deje.
416
00:32:08,636 --> 00:32:11,347
Dobre.
Vtáky sa potápajú a návnada je hore.
417
00:32:11,639 --> 00:32:13,724
- Kde je to?
- Rovno tam.
418
00:32:21,649 --> 00:32:23,734
Je tu tak ticho.
419
00:32:25,778 --> 00:32:29,782
Žiadne svišťanie tuniakov, zvuky delfínov…
420
00:32:33,828 --> 00:32:37,581
Len guľová návnada veľkosti
planéty z lampovníkov.
421
00:32:49,760 --> 00:32:51,721
Žijú v hĺbke
422
00:32:52,096 --> 00:32:55,850
a zvyčajne smerujú k hladine v noci,
aby sa nakŕmili planktónom.
423
00:32:59,478 --> 00:33:02,231
Vtedy ich delfíny dlhonosé zvyčajne lovia.
424
00:33:03,607 --> 00:33:06,027
Sú hlavnou zložkou ich potravy.
425
00:33:12,575 --> 00:33:15,953
Ale lampovníky sú zriedka
na hladine cez deň.
426
00:33:24,170 --> 00:33:27,757
Šupiny vo vode dokazujú,
že delfíny sa nakŕmili.
427
00:33:31,969 --> 00:33:33,429
Tak kam šli?
428
00:33:39,727 --> 00:33:42,146
Pozri, Nico! Pozri! Tu sú delfíny.
429
00:33:42,271 --> 00:33:43,355
Prichádzajú.
430
00:33:43,439 --> 00:33:45,274
Čaká nás prekvapenie.
431
00:33:49,737 --> 00:33:51,363
To rád počujem!
432
00:33:54,825 --> 00:33:56,077
Delfíny sa vrátili.
433
00:33:57,578 --> 00:34:00,706
Nie sú to delfíny dlhonosé,
ale delfíny škvrnité.
434
00:34:06,420 --> 00:34:08,506
Je to ako sledovať športový tím!
435
00:34:09,048 --> 00:34:11,801
A hra sa volá „Zastav unikajúce ryby“.
436
00:34:16,055 --> 00:34:18,307
Zdola vypúšťajú bubliny.
437
00:34:21,727 --> 00:34:24,772
Všetok ten stúpajúci vzduch
straší lampovníky
438
00:34:25,523 --> 00:34:27,441
a drží ich blízko pri hladine.
439
00:34:37,993 --> 00:34:39,870
Stavím sa, že vtáky sú im vďačné.
440
00:34:46,168 --> 00:34:49,755
Mláďa! Sleduje mamu, zbiera tipy.
441
00:34:55,928 --> 00:34:58,347
Toto je trochu ako vyhrať jackpot.
442
00:35:07,064 --> 00:35:10,818
Lampovníky sú jednými
z najrozšírenejších rýb na Zemi
443
00:35:11,694 --> 00:35:14,155
a lákajú mnohé predátory.
444
00:35:16,365 --> 00:35:20,619
Prichádzajú ďalšie… mobuly.
445
00:35:24,206 --> 00:35:27,877
Kedysi sa považovali
za pasívnych požieračov planktónu.
446
00:35:28,752 --> 00:35:32,047
No ukážte im guľovú návnadu
a budú všetko, len nie to.
447
00:35:34,675 --> 00:35:38,137
Laloky po stranách tváre
sa nazývajú cefalické laloky.
448
00:35:38,971 --> 00:35:42,057
Využívajú ich na to,
aby si nahnali ryby do úst.
449
00:35:47,271 --> 00:35:48,355
Je to tu.
450
00:35:50,191 --> 00:35:53,485
Dorazili riadené strely rybieho sveta.
451
00:35:55,362 --> 00:35:58,782
Tuniaky žltoplutvé. Stovky tuniakov!
452
00:36:04,955 --> 00:36:09,835
Sú tu štyri predátory
a všetky kvôli tej istej potrave.
453
00:36:13,130 --> 00:36:15,591
Očakávali by ste nejaké konflikty.
454
00:36:19,845 --> 00:36:23,307
Ale jediné živočíchy, ktoré si to
odnášajú, sú lampovníky.
455
00:36:54,880 --> 00:36:56,924
To je všetko. Predátory sú preč.
456
00:36:58,467 --> 00:37:01,637
Po guľovej návnade nezostalo takmer nič…
457
00:37:05,933 --> 00:37:11,438
Ostala len galaxia drobných šupiniek
lesknúcich sa vo vode.
458
00:37:16,193 --> 00:37:20,281
Prebádať miesto, na ktoré sa málo ľudí
vôbec niekedy dostane,
459
00:37:20,406 --> 00:37:23,033
bolo veľmi cennou skúsenosťou.
460
00:37:23,284 --> 00:37:25,786
Oceán ma jednoznačne veľa naučil.
461
00:37:25,953 --> 00:37:28,956
Musíte mať trpezlivosť a vytrvalosť
462
00:37:29,373 --> 00:37:31,834
a hlavne sa musíte vedieť prispôsobiť,
463
00:37:32,001 --> 00:37:34,378
lebo nikdy neviete, čo uvidíte.
464
00:37:38,924 --> 00:37:44,388
A som aj rád, že hoci nadmerný rybolov,
znečistenie a rastúca teplota vody
465
00:37:44,638 --> 00:37:48,851
ničia oceány na celom svete, zdá sa,
že tento malý klenot,
466
00:37:49,101 --> 00:37:50,644
toto miesto tu sa drží.
467
00:37:53,605 --> 00:37:57,609
Jedným z hlavných cieľov expedície bolo
nájsť a nafilmovať superskupinu
468
00:37:57,776 --> 00:38:01,322
delfínov dlhonosých a, žiaľ,
nepodarilo sa nám to…
469
00:38:01,405 --> 00:38:04,742
jednoducho záhadne zmizli.
470
00:38:05,242 --> 00:38:09,204
To sa asi stane,
keď prehľadávate otvorený oceán.
471
00:38:09,455 --> 00:38:12,958
Tie delfíny niekde sú,
len sa nám ich nepodarilo nájsť.
472
00:38:13,417 --> 00:38:17,504
Ale čaro otvoreného oceánu je v tom,
že zatiaľ čo vám niečo odoprie,
473
00:38:17,588 --> 00:38:19,840
niečo iné vám daruje.
474
00:38:22,843 --> 00:38:24,803
Vedomosť, že tam niekde
475
00:38:24,970 --> 00:38:28,307
sú miesta plné života, ktoré sú domovom
476
00:38:28,432 --> 00:38:32,436
najneuveriteľnejších, najčarovnejších
stretnutí divokej prírody.
477
00:38:33,062 --> 00:38:35,314
To je dosť výnimočné.
478
00:38:44,365 --> 00:38:45,240
DOPLNENIE…
479
00:38:45,366 --> 00:38:48,410
Snažili sme sa nafilmovať delfíny,
no najväčším prekvapením
480
00:38:48,535 --> 00:38:51,038
bol počet tuniakov žltoplutvých,
ktoré sme videli.
481
00:38:51,497 --> 00:38:54,124
Po vytlačení
cudzích továrenských lodí k pobrežiu
482
00:38:54,583 --> 00:38:57,836
podľa miestnych rybárov
ich počty opäť stúpli
483
00:38:57,961 --> 00:38:59,296
na tomto mieste.
484
00:38:59,546 --> 00:39:02,591
Je to malé víťazstvo, ale ukazuje,
čo sa môže stať,
485
00:39:02,674 --> 00:39:07,137
keď zastavíme v oblasti továrenský rybolov
a necháme prírodu vyliečiť sa.
486
00:39:07,304 --> 00:39:10,099
To sú dobré správy pre prírodu
aj pre miestnych rybárov.
487
00:39:10,224 --> 00:39:12,226
Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková