1 00:00:07,550 --> 00:00:10,762 Hľadám v oceáne ťažko zachytiteľnú superskupinu, 2 00:00:10,845 --> 00:00:14,223 ktorú tvorí päťtisíc delfínov dlhonosých. 3 00:00:14,307 --> 00:00:16,517 Na hladine je veľa aktivity. 4 00:00:16,642 --> 00:00:19,687 Sú tu vtáky vnárajúce sa do vody… Ježiši! Pozrite! 5 00:00:25,777 --> 00:00:27,737 Toto je úžasné. 6 00:00:29,197 --> 00:00:34,035 Húf lampovníkov z čeľade Myctophidae. Obľúbená potrava delfínov dlhonosých. 7 00:00:35,870 --> 00:00:37,163 Ale kde sú? 8 00:00:38,456 --> 00:00:39,791 Pozrite. Delfíny. 9 00:00:40,041 --> 00:00:42,794 Prichádzajú. To bude pekné prekvapenie. 10 00:00:42,877 --> 00:00:43,753 Ste pripravení? 11 00:00:44,128 --> 00:00:47,507 Som Bertie. Filmovanie zvierat je mojou prácou… 12 00:00:47,590 --> 00:00:49,050 To nevidíte každý deň. 13 00:00:49,383 --> 00:00:51,886 …a beriem to ozaj vážne. 14 00:00:52,011 --> 00:00:55,348 Pozri, snažím sa nafilmovať tučniaky. A zmeškal som to! 15 00:00:57,475 --> 00:00:59,060 To bolo tesné. 16 00:01:00,061 --> 00:01:04,232 Chcem rozpovedať príbehy o divočine v rýchlo sa meniacom svete. 17 00:01:04,941 --> 00:01:07,193 To znelo ako veľká prasklina! 18 00:01:10,530 --> 00:01:12,448 Toto sú moje dobrodružstvá. 19 00:01:16,244 --> 00:01:18,037 ANGLICKO 20 00:01:18,204 --> 00:01:21,457 Opúšťam Anglicko a smerujem do ohromného Tichého oceánu… 21 00:01:21,541 --> 00:01:22,708 KOSTARIKA 22 00:01:22,875 --> 00:01:26,921 …osemtisíc kilometrov od pobrežia Strednej Ameriky. 23 00:01:28,047 --> 00:01:32,510 Mám trochu obavy z bádania v najväčšej divočine na Zemi. 24 00:01:32,635 --> 00:01:36,097 Toto miesto pokrýva polovicu povrchu našej planéty. 25 00:01:36,848 --> 00:01:38,766 Otvorený oceán, šíre more! 26 00:01:39,559 --> 00:01:42,687 Hľadám superskupinu delfínov dlhonosých. 27 00:01:43,855 --> 00:01:48,067 Tá vznikne, keď sa na chvíľu spojí viac skupiniek 28 00:01:48,151 --> 00:01:52,363 a tisíce živočíchov vytvoria jednu obrovskú skupinu. 29 00:01:53,447 --> 00:01:56,576 Nafilmovať taký pohľad by bol splnený sen. 30 00:01:59,579 --> 00:02:03,040 Žiaľ, naše oceány čelia rôznym problémom a tieto udalosti sú 31 00:02:03,207 --> 00:02:06,878 čoraz zriedkavejšími, ale dôvodom, že sme konkrétne tu, 32 00:02:07,128 --> 00:02:11,591 je, že sa tu delfíny zhromažďujú stále v neuveriteľných počtoch. 33 00:02:13,467 --> 00:02:18,014 Nikto presne nevie, prečo sa tvoria superskupiny, ale zvyčajne sa to deje, 34 00:02:18,139 --> 00:02:19,473 keď je v okolí veľa potravy. 35 00:02:22,351 --> 00:02:26,355 Takže prehľadávame šelfový zlom medzi Queposom a hranicou Panamy. 36 00:02:26,939 --> 00:02:30,151 Tam plytké oceánske dno odrazu klesá. 37 00:02:31,360 --> 00:02:34,906 Tento pás studenej hlbinnej vody má mimoriadne vlastnosti, 38 00:02:35,031 --> 00:02:37,658 ktoré môžu pritiahnuť veľa hladných delfínov. 39 00:02:39,619 --> 00:02:43,164 Viac než kilometer a pol pod nami morské dno nie je ploché. 40 00:02:43,247 --> 00:02:46,250 Sú tam kaňony a priehlbiny, kopce a sopky 41 00:02:47,084 --> 00:02:49,545 a prúdy sa rútia pomedzi všetky tie štruktúry 42 00:02:50,504 --> 00:02:53,674 a to na niektorých miestach vytláča vodu nahor 43 00:02:53,758 --> 00:02:55,509 a vynáša potravu k hladine. 44 00:02:56,802 --> 00:03:02,099 Inými slovami, je to veľká modrá púšť s oázami ukrytými pod vlnami. 45 00:03:02,350 --> 00:03:04,602 To hľadajú delfíny dlhonosé. 46 00:03:05,311 --> 00:03:08,940 Teoreticky to všetko znie pekne. Nájsť jednu z oáz. 47 00:03:09,148 --> 00:03:11,442 Nafilmovať delfíny. Hotovo. Ísť domov. 48 00:03:12,276 --> 00:03:13,986 Ale je to veľký risk. 49 00:03:14,362 --> 00:03:17,365 Sme príliš ďaleko od pevniny, aby sme sa vracali po zásoby, 50 00:03:17,782 --> 00:03:22,995 takže máme len tri týždne na prebádanie vyše 15 000 kilometrov štvorcových oceánu. 51 00:03:25,456 --> 00:03:27,667 Ako, prepánakráľa, nájdeme tie delfíny? 52 00:03:27,833 --> 00:03:31,087 Musíme sa pozorne pozerať, musíme si ich všimnúť z diaľky. 53 00:03:31,921 --> 00:03:36,634 A môj sprievodca Nico má ďalší skvelý tip. Hľadať vtáky. 54 00:03:36,842 --> 00:03:41,681 Všimnete si ich na oblohe ľahšie a často nasledujú delfíny za potravou. 55 00:03:42,056 --> 00:03:43,140 OSTÁVA 17 DNÍ 56 00:03:43,266 --> 00:03:45,851 Po štvordňovom hľadaní bez prestávky je to tu! 57 00:03:46,435 --> 00:03:47,478 - Johnny! - Áno? 58 00:03:47,770 --> 00:03:49,855 - Johnny, guľová návnada. - Kde? 59 00:03:49,939 --> 00:03:51,899 Priamo pod provou. 60 00:03:52,024 --> 00:03:53,985 Šialená aktivita, všade špliechajú. 61 00:03:54,068 --> 00:03:55,486 V pohode? Potrebuješ pomoc? 62 00:03:55,569 --> 00:03:56,821 - Netreba. - Okej. 63 00:03:57,655 --> 00:04:00,574 Je čas naskočiť na motorový čln a ísť do vody. 64 00:04:04,120 --> 00:04:07,331 Na hladine je veľká aktivita. A formuje sa guľová návnada. 65 00:04:07,456 --> 00:04:11,085 To sa deje, keď predátory, delfíny, tuniaky tlačia ryby, 66 00:04:11,252 --> 00:04:14,964 svoju korisť, k hladine a tie sa zhromaždia do tvaru gule 67 00:04:15,131 --> 00:04:16,173 a voda začne vrieť. 68 00:04:16,799 --> 00:04:19,385 Teraz sa Nico a Maiky snažia vymyslieť, 69 00:04:19,510 --> 00:04:22,138 kde ma vysadiť, lebo po okolí sú tie húfy, 70 00:04:22,263 --> 00:04:24,932 a ak ma vysadia príliš blízko, môžeme zasiahnuť 71 00:04:25,016 --> 00:04:26,392 do situácie, čo nechceme. 72 00:04:26,642 --> 00:04:29,103 Ale ak budem príliš ďaleko, možno to neuvidím. 73 00:04:42,742 --> 00:04:47,705 Ani stopy po delfínoch, ale hemží sa to tu dole tuniakmi žltoplutvými. 74 00:04:54,837 --> 00:04:58,299 Je to ako pozerať sa cez strieborno-zlatý kaleidoskop! 75 00:05:04,972 --> 00:05:08,184 A priamo v strede je tornádo makrel. 76 00:05:12,063 --> 00:05:13,773 To je večera, ak ste tuniak. 77 00:05:22,907 --> 00:05:23,949 Úžasné! 78 00:05:25,618 --> 00:05:28,662 Zhora aj zospodu. 79 00:05:31,290 --> 00:05:34,502 Každá makrela sa snaží dostať do stredu guľovej návnady. 80 00:05:37,046 --> 00:05:39,590 To je jediný spôsob, ako sa ubrániť. 81 00:05:44,804 --> 00:05:46,180 Alebo aspoň bol! 82 00:05:53,979 --> 00:05:55,648 Hľadajú ochranu. 83 00:06:00,611 --> 00:06:03,114 Používajú ma ako ľudský štít! 84 00:06:07,118 --> 00:06:09,078 Nechcem to tuniakom pokaziť. 85 00:06:09,495 --> 00:06:11,705 Nechcem ani, aby do mňa nejaký narazil. 86 00:06:14,917 --> 00:06:16,877 Majú asi 90 kíl. 87 00:06:28,514 --> 00:06:29,723 Je čas vyliezť. 88 00:06:35,438 --> 00:06:40,526 Bolo to šialené. Také intenzívne. Vo chvíli, keď sme tam prišli… 89 00:06:41,360 --> 00:06:43,362 bol tam jeden tuniak 90 00:06:43,446 --> 00:06:47,616 na každú stovku, ktorá je pod hladinou. Si celý, Johnny? 91 00:06:47,700 --> 00:06:48,617 Zatiaľ hej. 92 00:06:48,701 --> 00:06:51,454 Delfíny dlhonosé sa často objavujú s tuniakmi, 93 00:06:51,537 --> 00:06:53,497 ale môžu sa ukázať kedykoľvek. 94 00:06:53,622 --> 00:06:56,750 Nechceme to pokaziť tým, že tam znovu skočíme priskoro. 95 00:06:57,126 --> 00:06:58,711 Čakáme, kým sa to ustáli, 96 00:06:58,794 --> 00:07:01,547 aby tam bolo dosť predátorov tlačiacich húf k hladine. 97 00:07:02,965 --> 00:07:03,966 Nico niečo videl. 98 00:07:06,093 --> 00:07:08,220 Nuž, nie sú to delfíny dlhonosé. 99 00:07:08,721 --> 00:07:13,559 Je to veľká skupina delfínov škvrnitých a zamerali sa na tie makrely. 100 00:07:14,477 --> 00:07:15,978 Čas ísť do vody. Poďme! 101 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 Tieto delfíny by mali udržať makrely v obklopení. 102 00:07:35,456 --> 00:07:37,750 Sú také pokojné v porovnaní s tuniakmi… 103 00:07:39,919 --> 00:07:42,296 ale presne vedia, čo robia. 104 00:07:51,430 --> 00:07:53,057 Pracujú v skupinách… 105 00:07:54,600 --> 00:07:57,144 naháňajú makrely dokopy ako pastierske psy. 106 00:08:07,905 --> 00:08:10,407 Tým majú tuniaky na čo cieliť. 107 00:08:17,831 --> 00:08:23,170 Dva najväčšie predátory spolupracujú. To je pre makrely masaker. 108 00:08:26,298 --> 00:08:30,177 Čím viac zožerú, tým menej miesta je na ukrytie. 109 00:08:39,353 --> 00:08:42,856 Prešlo len asi 20 minút od príchodu delfínov. 110 00:08:44,900 --> 00:08:46,277 A myslím, že je koniec. 111 00:08:48,112 --> 00:08:50,948 Myslím, že na toto tak skoro nezabudnem. 112 00:08:51,156 --> 00:08:54,285 Keď vidíte zúrivý lov, vidíte predáciu na pevnine, 113 00:08:54,368 --> 00:08:57,371 často ste dosť ďaleko a používate približovací objektív. 114 00:08:57,454 --> 00:08:59,498 Ale pod vodou je to úplne iné, 115 00:08:59,665 --> 00:09:03,043 obmedzuje vás viditeľnosť vo vode, musíte byť priamo uprostred. 116 00:09:03,335 --> 00:09:07,881 Cítiť tuniaky také veľké ako ja ženúce sa okolo, 117 00:09:08,424 --> 00:09:11,010 ktoré ma takmer vytlačili z cesty, 118 00:09:11,135 --> 00:09:14,138 a cítiť zvuk echolokácie delfínov, 119 00:09:14,305 --> 00:09:16,849 ich klikanie bzučiace v mojom bruchu… 120 00:09:17,266 --> 00:09:19,101 Lepšie to už asi nemôže byť. 121 00:09:21,854 --> 00:09:26,609 Narazili sme na produktívne miesto oceánu, a ak tu bude pre delfíny potrava, 122 00:09:26,775 --> 00:09:30,446 máme šancu nájsť superskupinu delfína dlhonosého. 123 00:09:32,072 --> 00:09:34,908 Ale s príchodom západu slnka je čas sa vrátiť 124 00:09:35,075 --> 00:09:37,244 na veľkú loď a pripraviť sa na zajtra. 125 00:09:39,246 --> 00:09:42,416 Nechcem, aby nás to v noci unieslo odtiaľto ďaleko, 126 00:09:42,666 --> 00:09:47,463 ale toto je otvorené more. Pod nami sú asi tri kilometre vody 127 00:09:47,713 --> 00:09:50,466 a nič, o čo by sa klasická kotva zachytila. 128 00:09:53,010 --> 00:09:56,555 Takže Theo umiestňuje jedinú formu ukotvenia, ktorú máme. 129 00:09:56,805 --> 00:09:58,515 Je to morská kotva. 130 00:09:59,600 --> 00:10:04,355 Namiesto zachytenia o skalu sa zachytí o oceánske prúdy. 131 00:10:06,857 --> 00:10:08,734 Náš problém je, že na hladine 132 00:10:09,234 --> 00:10:14,448 sa loď správa ako veľká plachta. Takže ak sa počas noci zdvihne vietor, 133 00:10:14,740 --> 00:10:17,493 mohol by nás odfúknuť doprostred ničoho. 134 00:10:18,369 --> 00:10:21,914 Takže tento veľký padák sa správa ako kotva. Ako brzda, 135 00:10:22,581 --> 00:10:25,501 aby sme ostali na mieste s delfínmi. 136 00:10:30,547 --> 00:10:34,677 V hľadaní máme prestávku, ale delfíny dlhonosé lovia v noci. 137 00:10:35,260 --> 00:10:37,846 Niekde by mohla byť práve teraz superskupina 138 00:10:38,055 --> 00:10:40,099 raziaca si svoju cestu vlnami. 139 00:10:48,899 --> 00:10:50,025 OSTÁVA 16 DNÍ 140 00:10:50,192 --> 00:10:54,071 Začíname skoro ráno. Vďaka morskej kotve sme stále blízko miesta, 141 00:10:54,196 --> 00:10:56,990 kde sme včera videli guľovú návnadu. 142 00:10:58,909 --> 00:11:04,623 Kapitán Oscar niečo zbadal. Skontrolujem to dronom. 143 00:11:06,709 --> 00:11:08,335 Sú to určite delfíny. 144 00:11:09,128 --> 00:11:11,880 Choď trošku bližšie, nakloň sa. 145 00:11:13,382 --> 00:11:18,554 Fíha. Pozrite na ne! To je kopa delfínov dlhonosých! 146 00:11:19,972 --> 00:11:24,643 Nie je to superskupina, ale keď sa 30 takýchto skupiniek spojí, bum! 147 00:11:24,810 --> 00:11:29,648 Je z toho skupina so šírkou kilometer a pol, možno aj viac. 148 00:11:30,149 --> 00:11:32,192 To hľadáme. 149 00:11:33,444 --> 00:11:37,114 Je čas precvičiť si filmárske zručnosti na tú očakávanú chvíľu. 150 00:11:38,615 --> 00:11:42,745 Super! Tam je pár malých mláďat. Tie sú malinké! 151 00:11:43,245 --> 00:11:46,665 Plávajú blízko pri mame a vravia: „Mami, počkaj ma.“ 152 00:11:50,169 --> 00:11:52,629 Pochybujem, že niekedy videli pevninu. 153 00:11:53,255 --> 00:11:57,176 Musia si myslieť, že oceán je nekonečný. 154 00:11:59,052 --> 00:12:02,931 Drony majú neuveriteľnú perspektívu. Myslím tým, že z hladiny… 155 00:12:03,432 --> 00:12:06,351 dobre, je tam dosť chrbtových plutiev, 156 00:12:07,019 --> 00:12:09,354 ale keď sa dostanete nad ne, vravíte si: 157 00:12:09,438 --> 00:12:12,858 „Fíha, pozrite na ne!“ To ste ani netušili. 158 00:12:17,529 --> 00:12:20,157 Tento dron mi určite pomôže ukázať 159 00:12:20,365 --> 00:12:23,827 neuveriteľný rozsah superskupiny, keď ju nájdeme. 160 00:12:27,539 --> 00:12:30,250 Chcem zachytiť správanie, podľa ktorého dostali 161 00:12:30,459 --> 00:12:32,544 meno spinner dolphins v angličtine. 162 00:12:37,132 --> 00:12:40,385 Na to budem potrebovať ďalší revolučný prístroj. 163 00:12:41,512 --> 00:12:44,932 Kamera stabilizovaná gyroskopom zabezpečuje plynulé zábery 164 00:12:45,098 --> 00:12:46,350 na rozkolísanom oceáne. 165 00:12:47,351 --> 00:12:49,853 Nech sa páči. Okej. Pozor. 166 00:12:50,854 --> 00:12:51,939 - Máš to? - Hej. 167 00:12:52,105 --> 00:12:55,025 Niečo to stálo, takže mi Tash pomáha s manévrovaním. 168 00:12:55,275 --> 00:12:58,070 Veľa obratov uvidíš, ak natočíš kameru doľava. 169 00:12:58,445 --> 00:12:59,947 Iné ako dron, ktorý vidí 170 00:13:00,113 --> 00:13:03,283 absolútne všetko. Rameno trochu nižšie, prosím, Tash. 171 00:13:03,992 --> 00:13:07,371 Sme na hladine, snažíme sa o blízky záber z podhľadu. 172 00:13:08,080 --> 00:13:09,873 Netušíte, kde sa zjavia delfíny. 173 00:13:09,957 --> 00:13:12,751 Takže vyberiem záber a budeme čakať na delfíny. 174 00:13:12,876 --> 00:13:14,670 Dúfajme, že sa zjavia v zábere. 175 00:13:15,587 --> 00:13:18,549 Existujú teórie o tom, prečo skáču a robia obraty. 176 00:13:18,799 --> 00:13:21,677 Podľa niektorých sa snažia zbaviť parazitov z tela. 177 00:13:22,010 --> 00:13:26,807 Iné hovoria, že tak komunikujú. Ďalšie, že je to len zábava! 178 00:13:27,891 --> 00:13:30,435 Ten sa musel otočiť vo vzduchu trikrát. 179 00:13:30,686 --> 00:13:34,398 Dokážu sa vraj otočiť šesť alebo aj sedemkrát v jednom výskoku. 180 00:13:41,822 --> 00:13:45,450 Jedna vec je istá. Akýkoľvek je dôvod tých obratov, 181 00:13:45,534 --> 00:13:47,536 musí to byť pre ne dôležité, 182 00:13:49,663 --> 00:13:52,916 lebo trénovať začínajú veľmi skoro. 183 00:13:53,709 --> 00:13:55,335 To je ale rozkošné! 184 00:13:55,419 --> 00:13:59,506 Tam je malinké mláďa a robí malé poskoky. 185 00:14:06,847 --> 00:14:10,851 Filmovať delfíny je skvelé, ale nebudem mať ďalšiu príležitosť 186 00:14:10,934 --> 00:14:15,564 precvičiť si plávanie v superskupine. Musím ísť hneď do vody. 187 00:14:18,233 --> 00:14:19,234 - Dobre? - V pohode. 188 00:14:27,868 --> 00:14:31,914 Delfíny používajú klikanie na navigáciu a pískanie na komunikáciu. 189 00:14:34,291 --> 00:14:36,501 Ten zvuk je ohromný. 190 00:14:40,464 --> 00:14:42,341 Sú tiež rýchle. 191 00:14:43,050 --> 00:14:46,345 V plnej rýchlosti dokážu dosiahnuť viac než 30 km/h. 192 00:14:50,432 --> 00:14:53,101 Ale nestačím im ani pri bežnom plávaní! 193 00:14:57,856 --> 00:15:00,984 Páni! To je fantastické. 194 00:15:01,360 --> 00:15:04,696 Vidieť toľko delfínov pod vodou. 195 00:15:05,280 --> 00:15:10,327 Ale skupina niekoľkých stoviek jedincov je len zlomkom veľkosti superskupín, 196 00:15:10,786 --> 00:15:13,330 ktoré delfíny dlhonosé dokážu vytvárať. 197 00:15:13,664 --> 00:15:18,335 Niekde tu je skupina tisícok a tisícok delfínov 198 00:15:18,460 --> 00:15:22,005 a skutočne ju veľmi chcem nájsť. 199 00:15:25,008 --> 00:15:28,428 To krátke stretnutie mi dalo cennú lekciu. 200 00:15:30,347 --> 00:15:34,184 Filmovanie delfínov dlhonosých na hladine je náročné, no možné. 201 00:15:35,477 --> 00:15:38,313 Ale potápanie s nimi? To nie je také jednoduché. 202 00:15:40,440 --> 00:15:43,652 Skôr než to skúsime znovu, pôjdem späť na loď 203 00:15:43,735 --> 00:15:45,821 a pripravím svoju tajnú zbraň. 204 00:15:48,949 --> 00:15:50,075 Najväčšou výzvou 205 00:15:50,158 --> 00:15:52,577 počas filmovania pod vodou je udržať ich tempo. 206 00:15:52,911 --> 00:15:54,246 Neviem plávať dosť rýchlo. 207 00:15:54,329 --> 00:15:56,790 Toto by mohlo vyriešiť naše problémy. 208 00:15:57,374 --> 00:15:58,709 Je to podvodný skúter. 209 00:15:58,792 --> 00:16:00,752 Vzadu je fakt silná vrtuľa. 210 00:16:00,836 --> 00:16:03,088 Kameru mám pripevnenú vpredu. 211 00:16:03,255 --> 00:16:06,049 A teoreticky by som mal dokázať udržať ich tempo. 212 00:16:07,342 --> 00:16:11,471 A ozaj je to len „teória“. Je tiež možné, 213 00:16:11,555 --> 00:16:13,265 že katastrofické zlyhanie 214 00:16:13,473 --> 00:16:17,102 pošle celé moje vybavenie ku dnu. 215 00:16:18,103 --> 00:16:20,439 Ak sa to stane, skončili sme. 216 00:16:21,481 --> 00:16:24,651 Takže na to pôjdeme pomaly a uvidíme, či to funguje. 217 00:16:24,860 --> 00:16:28,488 Trinásťročný chlapec vo mne je neskutočne nadšený 218 00:16:28,655 --> 00:16:31,491 už len z toho, že pôjde na skútri pod vodou. 219 00:16:35,495 --> 00:16:38,999 Ideme na to. Najprv kontrola tesnenia. 220 00:16:42,127 --> 00:16:43,420 V poriadku. 221 00:16:48,884 --> 00:16:50,844 Pri pomalej rýchlosti to drží pokope. 222 00:16:53,388 --> 00:16:56,391 Teraz to skúsim naplno. Ako James Bond. 223 00:17:04,941 --> 00:17:07,736 Delfíny plávajú rýchlosťou asi 10 km/h. 224 00:17:08,695 --> 00:17:11,198 So skútrom zvládnem päť, ale aj to je 225 00:17:11,323 --> 00:17:14,159 minimálne trojnásobok mojej plaveckej rýchlosti. 226 00:17:14,951 --> 00:17:16,703 Takže je to zlepšenie. 227 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 Všetko v poriadku? 228 00:17:25,796 --> 00:17:28,340 - Je to fakt zábava. - Podaj mi to. 229 00:17:28,423 --> 00:17:32,427 Len držíš plyn a cítiš sa ako delfín. 230 00:17:32,636 --> 00:17:35,722 Dúfajme, že to delfíny prijmú. 231 00:17:35,889 --> 00:17:38,141 Pod vodou sa zdá byť ticho, čo je dôležité. 232 00:17:39,184 --> 00:17:40,852 Myslím, že to bude fungovať. 233 00:17:43,605 --> 00:17:47,859 Krásny deň! Moje prvé ranné plávanie s delfínmi dlhonosými. 234 00:17:48,193 --> 00:17:51,154 Dnes večer rekonštruujeme scény z Thunderballu. 235 00:17:51,571 --> 00:17:53,115 Myslím, že sme pripravení. 236 00:17:54,449 --> 00:17:58,411 Zajtra už len musíme nájsť tú superskupinu delfínov dlhonosých. 237 00:18:04,668 --> 00:18:05,836 OSTÁVA 15 DNÍ 238 00:18:06,002 --> 00:18:08,505 Nový deň prináša nové pochybnosti. 239 00:18:13,051 --> 00:18:17,764 Najbližšie štyri dni na palube lode Aguila budú podobné. 240 00:18:19,891 --> 00:18:21,059 Vstávať skoro. 241 00:18:21,393 --> 00:18:22,435 Dobré ráno! 242 00:18:23,061 --> 00:18:24,229 Vziať si kávu. 243 00:18:24,354 --> 00:18:26,314 Zvyčajne to nerobí. To kvôli kamere. 244 00:18:27,065 --> 00:18:30,694 Zamieriť na palubu. A zízať na more. 245 00:18:32,863 --> 00:18:37,826 Obrovské nádherné more zdanlivo bez života. 246 00:18:39,035 --> 00:18:42,956 V podstate tu stojíme s očami takto 247 00:18:44,040 --> 00:18:47,335 od východu slnka až po jeho západ. 248 00:18:49,254 --> 00:18:52,799 A drobné znamenia nás povedú k superskupine. 249 00:18:53,258 --> 00:18:57,262 Zvláštna vlna, náhodné šplechnutie, hladný kŕdeľ vtákov. 250 00:18:59,681 --> 00:19:01,808 Ale aké sú naše šance? 251 00:19:01,892 --> 00:19:06,062 Sme na šírom mori, no bez známky života. 252 00:19:08,732 --> 00:19:12,485 Toto je veľmi jednotvárne. 253 00:19:14,654 --> 00:19:17,365 Nebudem klamať, začínam mať trochu obavy. 254 00:19:17,782 --> 00:19:21,411 Venovali sme tomu veľa času a prehľadali sme obrovskú oblasť. 255 00:19:21,786 --> 00:19:25,874 Ale zatiaľ čo sa hýbeme my, delfíny sú takisto pohyblivým cieľom, 256 00:19:25,999 --> 00:19:29,628 takže môžu byť aj na mieste, ktoré sme už prehľadali, 257 00:19:29,794 --> 00:19:31,046 len sme ich nezachytili. 258 00:19:31,630 --> 00:19:32,714 OSTÁVA 7 DNÍ 259 00:19:32,881 --> 00:19:35,467 Prezreli sme mapy a nastavili kurz 260 00:19:35,717 --> 00:19:38,970 smerom k ďalšiemu podvodnému kaňonu, kde oceánske prúdy 261 00:19:39,262 --> 00:19:41,681 vytláčajú potravu pre delfíny k hladine. 262 00:19:43,433 --> 00:19:47,729 Ale nevideli sme jediného delfína dlhonosého, nie to superskupinu. 263 00:19:48,271 --> 00:19:49,773 Potrebujeme zlepšenie nálady. 264 00:19:50,732 --> 00:19:54,694 A to konečne prichádza v podobe delfínov skákavých. 265 00:19:55,612 --> 00:19:59,824 Využívajú vlnu vytvorenú loďou na zrýchlenie. 266 00:20:01,034 --> 00:20:03,912 To im šetrí energiu a nám dáva nádej. 267 00:20:05,580 --> 00:20:07,040 Ak tu našli potravu, 268 00:20:07,332 --> 00:20:09,709 je šanca, že nájdeme aj delfíny dlhonosé. 269 00:20:10,585 --> 00:20:13,421 Narazili sme na veľkú skupinu delfínov. 270 00:20:13,880 --> 00:20:14,923 - Bertie! - Áno? 271 00:20:15,048 --> 00:20:17,133 - Tam vpredu sú grindy. - Grindy? 272 00:20:17,300 --> 00:20:18,635 - Aj delfíny… - Kde? 273 00:20:19,844 --> 00:20:20,887 …priamo pred provou. 274 00:20:21,137 --> 00:20:22,555 Páni. Neverím. 275 00:20:23,640 --> 00:20:26,559 No dobre. Zrazu je to veľmi zaujímavé. 276 00:20:29,729 --> 00:20:32,274 Hlavná skupina je na tretej hodine, Bertie, 277 00:20:32,440 --> 00:20:34,442 stále je tu pár grínd. 278 00:20:35,652 --> 00:20:36,653 Neuveriteľné. 279 00:20:37,946 --> 00:20:40,115 Je ich viac než len zopár. 280 00:20:41,032 --> 00:20:43,952 Dronom vidím najmenej tridsať. 281 00:20:47,038 --> 00:20:49,541 Grindy sú tiež delfíny, 282 00:20:50,166 --> 00:20:54,504 ktoré lovia hlboko v mori v hĺbke vyše 900 metrov. 283 00:20:58,008 --> 00:21:01,428 Hľadanie potravy je pre ne neskutočne ťažké. 284 00:21:01,678 --> 00:21:06,308 Musia chodiť sem hore, aby si oddýchli a chytili dych. 285 00:21:12,897 --> 00:21:17,736 To dalo delfínom skákavým možnosť užiť si spoločnosť. 286 00:21:18,570 --> 00:21:24,159 Výnimočný pohľad. Vyzerajú, akoby sa naháňali. 287 00:21:30,665 --> 00:21:34,878 Dva rôzne druhy sa hrajú. Šialené! 288 00:21:35,086 --> 00:21:38,089 Neviem, či to vôbec bolo niekedy zaznamenané. 289 00:21:41,926 --> 00:21:43,219 Pozrite! 290 00:21:43,345 --> 00:21:44,637 Zabávajú sa. 291 00:21:47,599 --> 00:21:48,641 Otočka vpred! 292 00:21:55,106 --> 00:21:58,985 Niektoré delfíny obťažujú sviňuchy, dokonca šikanujú veľryby, 293 00:21:59,486 --> 00:22:01,529 ale tu nie je žiadna nevraživosť. 294 00:22:05,033 --> 00:22:08,370 Vyzerá to ako stará dobrá zábava. 295 00:22:16,294 --> 00:22:19,381 I keď grindy môžu vážiť toľko ako hroch, 296 00:22:19,631 --> 00:22:21,299 potápači ich znervózňujú. 297 00:22:24,094 --> 00:22:27,389 Takže musím postupovať opatrne, keď s nimi budem vo vode. 298 00:22:28,181 --> 00:22:31,059 Blížime sa pomaly, motor je na nízkych otáčkach, 299 00:22:31,351 --> 00:22:32,977 lebo vedia byť veľmi plaché. 300 00:22:33,686 --> 00:22:37,690 Takže všetko budeme musieť robiť čo najtichšie. 301 00:22:38,233 --> 00:22:40,443 Vkĺznem do vody bez špliechania, 302 00:22:40,944 --> 00:22:43,196 tak hádam budú chcieť moju spoločnosť. 303 00:22:51,371 --> 00:22:52,372 Dobre? 304 00:22:53,832 --> 00:22:57,001 Prítomnosť delfína skákavého môže hrať v môj prospech. 305 00:22:58,044 --> 00:23:01,923 Ak budú pri mne pokojné, upokojí to aj grindy. 306 00:23:03,800 --> 00:23:06,928 Budem sa držať pri nich, až kým ma k nim nezavedú. 307 00:23:16,896 --> 00:23:18,565 Je to nádherné. 308 00:23:19,524 --> 00:23:22,360 Niektoré sa len tak potulujú veľkou modrou prázdnotou 309 00:23:22,444 --> 00:23:24,195 ako obrovské vzducholode. 310 00:23:26,823 --> 00:23:29,367 Iné len tak oddychujú s inými delfínmi. 311 00:23:33,163 --> 00:23:35,707 Premýšľam, či je to viac než len hra. 312 00:23:38,501 --> 00:23:40,295 Navzájom sa dotýkajú. 313 00:23:41,588 --> 00:23:44,215 Tak si delfíny upevňujú putá. 314 00:23:45,884 --> 00:23:49,179 Je možné, že sa kamarátia roky? 315 00:24:00,398 --> 00:24:04,277 Je úžasné byť súčasťou takej dôvernej chvíle s grindami. 316 00:24:07,697 --> 00:24:11,659 Čoskoro budú opäť uháňať loviť do hlbín. 317 00:24:19,751 --> 00:24:25,507 Zdá sa však, že práve teraz sa deje ďalšia dôležitá vec. 318 00:24:28,051 --> 00:24:31,763 Veľa sa môžete o strave živočícha dozvedieť z jeho výkalov… 319 00:24:34,432 --> 00:24:37,727 A grindy ich produkujú dosť. 320 00:24:44,859 --> 00:24:48,404 Idem skontrolovať svoje nálezy a pripraviť sa na ďalší ponor. 321 00:24:52,951 --> 00:24:55,912 Najvtipnejšia časť bola, keď mi jedna z nich 322 00:24:56,162 --> 00:24:59,582 vypustila obrovský výkal do tváre a ja som doň vplával. 323 00:24:59,874 --> 00:25:04,295 Vo výkaloch bolo toto. Je to zobák kalmára. 324 00:25:04,879 --> 00:25:06,339 Nachádza sa v ústach kalmára. 325 00:25:06,422 --> 00:25:08,383 Žiaden nie je teraz na hladine. 326 00:25:08,466 --> 00:25:09,592 Všetky sú hlboko. 327 00:25:09,968 --> 00:25:11,678 Grindy sa tam potápajú, 328 00:25:11,803 --> 00:25:14,055 žerú kalmáre a vracajú sa na hladinu dýchať. 329 00:25:16,558 --> 00:25:18,851 Máme pokojné more aj delfíny, 330 00:25:19,102 --> 00:25:21,854 pri ďalšom ponore sa budem ozaj snažiť. 331 00:25:22,564 --> 00:25:24,899 Skúter je pripravený a najlepšie na ňom je to, 332 00:25:25,066 --> 00:25:30,488 čo je aj dôvodom, prečo by to mohlo s delfínmi vyjsť. Je tichý. 333 00:25:34,033 --> 00:25:36,995 Ak to bude fungovať, prinesie to úplne nový rozmer 334 00:25:37,120 --> 00:25:38,580 do filmovania delfínov. 335 00:25:49,215 --> 00:25:51,843 Funguje to ešte lepšie, než som dúfal. 336 00:25:54,053 --> 00:25:56,472 Cítim sa ako grinda. 337 00:26:03,104 --> 00:26:07,692 Kedysi verili, že skupinu vedie vodca. Ako pilot. Preto sa im v angličtine 338 00:26:07,900 --> 00:26:09,193 hovorí „pilotné veľryby“… 339 00:26:13,364 --> 00:26:18,328 Dnes vieme, že to nie je pravda, ale majú silné rodinné puto, 340 00:26:18,411 --> 00:26:19,829 ktoré drží skupinu pokope. 341 00:26:28,838 --> 00:26:33,426 Jedna grinda však vyniká. Dospelá samica. 342 00:26:41,559 --> 00:26:45,521 Myslím, že si ma obzerá, overuje, či som neškodný. 343 00:26:47,398 --> 00:26:50,276 Ale je to pocit, akoby mi pozerala do duše. 344 00:27:02,413 --> 00:27:05,041 Zdá sa, že táto rodina mi dôveruje. 345 00:27:09,545 --> 00:27:11,506 Asi maximálnou poctou je, 346 00:27:12,173 --> 00:27:15,051 že zaspávajú pred mojimi očami. 347 00:27:19,972 --> 00:27:22,141 Sú úchvatné. 348 00:27:38,491 --> 00:27:40,493 Myslím, že je čas nechať ich. 349 00:27:46,999 --> 00:27:49,168 - Fungovalo to! - Fungovalo, hej? 350 00:27:54,215 --> 00:27:55,758 Je to ako byť grindou. 351 00:27:56,718 --> 00:28:00,263 Najväčšia, myslím, že to bola samica, prišla ku mne. 352 00:28:00,346 --> 00:28:04,642 Videl som, ako po mne behá očami, ako ma kontroluje. 353 00:28:05,059 --> 00:28:10,022 Zadívali sme sa na seba a nikdy som nič také nevidel. 354 00:28:11,482 --> 00:28:16,320 Pozerať sa do očí niečoho, čo je zjavne také inteligentné. 355 00:28:16,446 --> 00:28:18,281 Vyžarujú inteligenciu. 356 00:28:18,781 --> 00:28:20,366 Sme uprostred ničoho, 357 00:28:20,533 --> 00:28:23,536 možno to bolo prvý raz, čo videla tá grinda človeka. 358 00:28:24,078 --> 00:28:27,749 Prvý raz, čo som videl pod vodou grindu ja, takže.. 359 00:28:29,167 --> 00:28:34,672 Dúfam, že jej zážitok bol taký skvelý ako môj. 360 00:28:38,342 --> 00:28:42,764 Grindy boli obrovským bonusom, ale míňa sa nám čas 361 00:28:42,930 --> 00:28:44,265 na nájdenie superskupiny. 362 00:28:44,348 --> 00:28:46,184 OSTÁVA 6 DNÍ 363 00:28:47,351 --> 00:28:50,062 Akoby sa nám oceán vysmieval. 364 00:28:51,898 --> 00:28:54,901 Rozmýšľam, že si natrvalo pripojím túto tyč k telu, 365 00:28:54,984 --> 00:29:00,448 aby som nemusel používať ruky. Skočte ešte raz, pán alebo pani Delfínová. 366 00:29:01,199 --> 00:29:02,533 Je to delfín obyčajný. 367 00:29:02,867 --> 00:29:05,453 Tri alebo štyrikrát denne sa všetci potešíme, 368 00:29:05,828 --> 00:29:07,205 lebo vidíme delfíny. 369 00:29:07,538 --> 00:29:11,125 Ale potom, žiaľ, hoci je vždy super vidieť delfína, 370 00:29:11,334 --> 00:29:12,960 sú to napokon tie nesprávne. 371 00:29:13,920 --> 00:29:16,047 Delfíny obyčajné skáču omnoho vyššie. 372 00:29:16,130 --> 00:29:18,132 Robia veľké skoky, takže viete 373 00:29:18,257 --> 00:29:20,718 už z veľkej diaľky, či je to delfín obyčajný 374 00:29:20,843 --> 00:29:23,930 alebo dlhonosý. Dá sa to rozoznať aj podľa toho, 375 00:29:24,138 --> 00:29:26,390 že keď delfíny obyčajné skáču 376 00:29:26,599 --> 00:29:27,642 a ukážu vám brucho, 377 00:29:27,850 --> 00:29:29,685 ak je biele, je to delfín obyčajný. 378 00:29:32,730 --> 00:29:37,360 Čo je to? Veľký vysoký skok. To je delfín obyčajný. Nie dlhonosý. 379 00:29:38,361 --> 00:29:40,988 Sledovať akéhokoľvek delfína je splnený sen. 380 00:29:41,405 --> 00:29:43,491 - Veľké šplechnutie. - Nočná mora. 381 00:29:44,242 --> 00:29:45,910 Ak nemáte deadline. 382 00:29:47,119 --> 00:29:48,287 Delfín obyčajný. 383 00:29:51,541 --> 00:29:54,377 Videl som jedného skočiť ozaj vysoko! 384 00:29:57,338 --> 00:29:59,799 Nikdy som nebol taký sklamaný, že vidím delfína. 385 00:30:01,300 --> 00:30:05,137 Preto sa im hovorí obyčajné, Bertie. 386 00:30:05,596 --> 00:30:11,018 Ale prišli sme až sem, aby sme nafilmovali superskupinu delfínov dlhonosých. 387 00:30:12,854 --> 00:30:16,607 A s plynúcim časom sa k nám vkrádajú vážne obavy. 388 00:30:21,529 --> 00:30:23,406 Začína to byť trochu frustrujúce. 389 00:30:23,781 --> 00:30:27,410 Niekde tam sú tisíce delfínov, 390 00:30:28,244 --> 00:30:31,622 ale nemôžeme ich nájsť. A čím viac sa obzeráme, 391 00:30:31,956 --> 00:30:35,001 snažíme sa nájsť ihlu v kope sena, 392 00:30:35,167 --> 00:30:38,838 tým viac začínam cítiť, že možno nenájdeme 393 00:30:39,839 --> 00:30:43,134 superskupinu delfínov dlhonosých, 394 00:30:44,218 --> 00:30:47,346 o ktorej sa hovorí, že sa tu schádza a pláva po okolí. 395 00:30:48,764 --> 00:30:51,684 Hoci ak ma oceán naučil jednu vec, 396 00:30:52,018 --> 00:30:54,812 je to tá, že šťastie sa môže na vás usmiať hocikedy. 397 00:30:58,900 --> 00:30:59,775 OSTÁVA 1 DEŇ 398 00:30:59,942 --> 00:31:02,695 Je to tu. Posledný deň. A všetci sme na hliadke. 399 00:31:07,700 --> 00:31:10,494 Možno je aj tento korytnačí taxík dobrým znamením. 400 00:31:17,293 --> 00:31:18,294 Čo je to? 401 00:31:20,296 --> 00:31:23,049 Potápajú sa na 10. hodine, Bertie, smerujú k 9. 402 00:31:24,467 --> 00:31:25,635 Potápajú sa tu vtáky. 403 00:31:25,968 --> 00:31:28,971 Toto je naša posledná šanca nájsť delfíny dlhonosé. 404 00:31:35,311 --> 00:31:37,521 Na hladine je veľa aktivity. 405 00:31:37,688 --> 00:31:39,440 Vtáky sa hromadia nad vodou. 406 00:31:39,774 --> 00:31:42,193 Sú tam suly, víchrovníky, rôzne druhy vtákov 407 00:31:42,360 --> 00:31:44,236 vnárajúce sa do vody… Bože! Pozrite! 408 00:31:44,570 --> 00:31:47,490 Na hladine je to divoké. 409 00:31:47,990 --> 00:31:50,493 Dobre. Môžeš to nafilmovať ponad jeho plece, 410 00:31:50,576 --> 00:31:51,744 to vyzerá skvelo. 411 00:31:51,953 --> 00:31:53,996 Posledné dni boli frustrujúce. 412 00:31:54,121 --> 00:31:56,374 Je to nádherné miesto, nechápte ma zle, 413 00:31:56,499 --> 00:32:01,045 ale je dosť nudné chodiť hore a dole a zízať na prázdny oceán. 414 00:32:01,170 --> 00:32:05,091 Ale občas narazíte na oázy, kde je život vzrušujúci. 415 00:32:05,341 --> 00:32:07,385 A práve teraz sa to deje. 416 00:32:08,636 --> 00:32:11,347 Dobre. Vtáky sa potápajú a návnada je hore. 417 00:32:11,639 --> 00:32:13,724 - Kde je to? - Rovno tam. 418 00:32:21,649 --> 00:32:23,734 Je tu tak ticho. 419 00:32:25,778 --> 00:32:29,782 Žiadne svišťanie tuniakov, zvuky delfínov… 420 00:32:33,828 --> 00:32:37,581 Len guľová návnada veľkosti planéty z lampovníkov. 421 00:32:49,760 --> 00:32:51,721 Žijú v hĺbke 422 00:32:52,096 --> 00:32:55,850 a zvyčajne smerujú k hladine v noci, aby sa nakŕmili planktónom. 423 00:32:59,478 --> 00:33:02,231 Vtedy ich delfíny dlhonosé zvyčajne lovia. 424 00:33:03,607 --> 00:33:06,027 Sú hlavnou zložkou ich potravy. 425 00:33:12,575 --> 00:33:15,953 Ale lampovníky sú zriedka na hladine cez deň. 426 00:33:24,170 --> 00:33:27,757 Šupiny vo vode dokazujú, že delfíny sa nakŕmili. 427 00:33:31,969 --> 00:33:33,429 Tak kam šli? 428 00:33:39,727 --> 00:33:42,146 Pozri, Nico! Pozri! Tu sú delfíny. 429 00:33:42,271 --> 00:33:43,355 Prichádzajú. 430 00:33:43,439 --> 00:33:45,274 Čaká nás prekvapenie. 431 00:33:49,737 --> 00:33:51,363 To rád počujem! 432 00:33:54,825 --> 00:33:56,077 Delfíny sa vrátili. 433 00:33:57,578 --> 00:34:00,706 Nie sú to delfíny dlhonosé, ale delfíny škvrnité. 434 00:34:06,420 --> 00:34:08,506 Je to ako sledovať športový tím! 435 00:34:09,048 --> 00:34:11,801 A hra sa volá „Zastav unikajúce ryby“. 436 00:34:16,055 --> 00:34:18,307 Zdola vypúšťajú bubliny. 437 00:34:21,727 --> 00:34:24,772 Všetok ten stúpajúci vzduch straší lampovníky 438 00:34:25,523 --> 00:34:27,441 a drží ich blízko pri hladine. 439 00:34:37,993 --> 00:34:39,870 Stavím sa, že vtáky sú im vďačné. 440 00:34:46,168 --> 00:34:49,755 Mláďa! Sleduje mamu, zbiera tipy. 441 00:34:55,928 --> 00:34:58,347 Toto je trochu ako vyhrať jackpot. 442 00:35:07,064 --> 00:35:10,818 Lampovníky sú jednými z najrozšírenejších rýb na Zemi 443 00:35:11,694 --> 00:35:14,155 a lákajú mnohé predátory. 444 00:35:16,365 --> 00:35:20,619 Prichádzajú ďalšie… mobuly. 445 00:35:24,206 --> 00:35:27,877 Kedysi sa považovali za pasívnych požieračov planktónu. 446 00:35:28,752 --> 00:35:32,047 No ukážte im guľovú návnadu a budú všetko, len nie to. 447 00:35:34,675 --> 00:35:38,137 Laloky po stranách tváre sa nazývajú cefalické laloky. 448 00:35:38,971 --> 00:35:42,057 Využívajú ich na to, aby si nahnali ryby do úst. 449 00:35:47,271 --> 00:35:48,355 Je to tu. 450 00:35:50,191 --> 00:35:53,485 Dorazili riadené strely rybieho sveta. 451 00:35:55,362 --> 00:35:58,782 Tuniaky žltoplutvé. Stovky tuniakov! 452 00:36:04,955 --> 00:36:09,835 Sú tu štyri predátory a všetky kvôli tej istej potrave. 453 00:36:13,130 --> 00:36:15,591 Očakávali by ste nejaké konflikty. 454 00:36:19,845 --> 00:36:23,307 Ale jediné živočíchy, ktoré si to odnášajú, sú lampovníky. 455 00:36:54,880 --> 00:36:56,924 To je všetko. Predátory sú preč. 456 00:36:58,467 --> 00:37:01,637 Po guľovej návnade nezostalo takmer nič… 457 00:37:05,933 --> 00:37:11,438 Ostala len galaxia drobných šupiniek lesknúcich sa vo vode. 458 00:37:16,193 --> 00:37:20,281 Prebádať miesto, na ktoré sa málo ľudí vôbec niekedy dostane, 459 00:37:20,406 --> 00:37:23,033 bolo veľmi cennou skúsenosťou. 460 00:37:23,284 --> 00:37:25,786 Oceán ma jednoznačne veľa naučil. 461 00:37:25,953 --> 00:37:28,956 Musíte mať trpezlivosť a vytrvalosť 462 00:37:29,373 --> 00:37:31,834 a hlavne sa musíte vedieť prispôsobiť, 463 00:37:32,001 --> 00:37:34,378 lebo nikdy neviete, čo uvidíte. 464 00:37:38,924 --> 00:37:44,388 A som aj rád, že hoci nadmerný rybolov, znečistenie a rastúca teplota vody 465 00:37:44,638 --> 00:37:48,851 ničia oceány na celom svete, zdá sa, že tento malý klenot, 466 00:37:49,101 --> 00:37:50,644 toto miesto tu sa drží. 467 00:37:53,605 --> 00:37:57,609 Jedným z hlavných cieľov expedície bolo nájsť a nafilmovať superskupinu 468 00:37:57,776 --> 00:38:01,322 delfínov dlhonosých a, žiaľ, nepodarilo sa nám to… 469 00:38:01,405 --> 00:38:04,742 jednoducho záhadne zmizli. 470 00:38:05,242 --> 00:38:09,204 To sa asi stane, keď prehľadávate otvorený oceán. 471 00:38:09,455 --> 00:38:12,958 Tie delfíny niekde sú, len sa nám ich nepodarilo nájsť. 472 00:38:13,417 --> 00:38:17,504 Ale čaro otvoreného oceánu je v tom, že zatiaľ čo vám niečo odoprie, 473 00:38:17,588 --> 00:38:19,840 niečo iné vám daruje. 474 00:38:22,843 --> 00:38:24,803 Vedomosť, že tam niekde 475 00:38:24,970 --> 00:38:28,307 sú miesta plné života, ktoré sú domovom 476 00:38:28,432 --> 00:38:32,436 najneuveriteľnejších, najčarovnejších stretnutí divokej prírody. 477 00:38:33,062 --> 00:38:35,314 To je dosť výnimočné. 478 00:38:44,365 --> 00:38:45,240 DOPLNENIE… 479 00:38:45,366 --> 00:38:48,410 Snažili sme sa nafilmovať delfíny, no najväčším prekvapením 480 00:38:48,535 --> 00:38:51,038 bol počet tuniakov žltoplutvých, ktoré sme videli. 481 00:38:51,497 --> 00:38:54,124 Po vytlačení cudzích továrenských lodí k pobrežiu 482 00:38:54,583 --> 00:38:57,836 podľa miestnych rybárov ich počty opäť stúpli 483 00:38:57,961 --> 00:38:59,296 na tomto mieste. 484 00:38:59,546 --> 00:39:02,591 Je to malé víťazstvo, ale ukazuje, čo sa môže stať, 485 00:39:02,674 --> 00:39:07,137 keď zastavíme v oblasti továrenský rybolov a necháme prírodu vyliečiť sa. 486 00:39:07,304 --> 00:39:10,099 To sú dobré správy pre prírodu aj pre miestnych rybárov. 487 00:39:10,224 --> 00:39:12,226 Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková