1 00:00:07,550 --> 00:00:10,803 Beş bin dönücü yunustan oluşan, 2 00:00:10,887 --> 00:00:14,265 nadir görülen bir süper sürüyü bulmak için açık denizde geziyorum. 3 00:00:14,348 --> 00:00:16,559 Şurada yüzeyde yoğun bir hareketlilik var. 4 00:00:16,642 --> 00:00:18,478 Kuşlar suyun üstünde toplanmışlar. 5 00:00:18,644 --> 00:00:19,687 Şuna bakın! 6 00:00:25,777 --> 00:00:27,737 Bu inanılmaz. 7 00:00:29,197 --> 00:00:34,035 Devasa bir ışıldakgil küresi. Dönücü yunusların en sevdiği yiyecek. 8 00:00:35,912 --> 00:00:37,205 Ama yunuslar nerede? 9 00:00:38,498 --> 00:00:39,832 Bak, bak. Yunuslar geliyor. 10 00:00:40,041 --> 00:00:42,794 Geliyorlar. Bizim için güzel bir sürpriz olacak. 11 00:00:42,877 --> 00:00:43,753 Hazır mısın? 12 00:00:44,003 --> 00:00:47,507 Ben Bertie. Benim işim hayvanları çekmek… 13 00:00:47,590 --> 00:00:49,050 Böyle bir kovalamaca sık görülmez. 14 00:00:49,383 --> 00:00:51,886 …ve işimi çok ciddiye alıyorum. 15 00:00:52,011 --> 00:00:54,055 Dur, penguenleri çekmeye çalışıyorum! 16 00:00:54,138 --> 00:00:55,348 Al, kaçırdım işte! 17 00:00:57,475 --> 00:00:59,060 Evet, bu çok yakındı. 18 00:01:00,061 --> 00:01:04,232 Hızla değişen dünyamızdan vahşi yaşam hikâyeleri anlatmak istiyorum. 19 00:01:04,941 --> 00:01:07,193 Büyük bir çatlama sesi gibiydi bu! 20 00:01:10,530 --> 00:01:12,448 Bunlar da benim maceralarım. 21 00:01:13,449 --> 00:01:16,160 BERTIE GREGORY İLE VAHŞİ YAŞAM 22 00:01:16,244 --> 00:01:18,037 İNGİLTERE 23 00:01:18,204 --> 00:01:21,457 İngiltere'den ayrılarak devasa Pasifik Okyanusu'na gidiyorum. 24 00:01:21,541 --> 00:01:22,667 KOSTA RİKA 25 00:01:22,750 --> 00:01:26,921 Sekiz bin km uzağa, Orta Amerika kıyılarına. 26 00:01:28,047 --> 00:01:32,510 Dünyanın en büyük vahşi doğasında bir şey aramak epey göz korkutucu. 27 00:01:32,635 --> 00:01:36,097 Bu bölge gezegenimizin yarısını kaplıyor. 28 00:01:36,848 --> 00:01:38,766 Burası okyanus, açık deniz! 29 00:01:39,559 --> 00:01:42,687 Bir dönücü yunus süper sürüsü arıyorum. 30 00:01:43,855 --> 00:01:48,067 Birden fazla yunus sürüsü kısa süreliğine birleşerek 31 00:01:48,151 --> 00:01:52,363 binlerce hayvanı içeren tek, devasa bir sürü haline geliyor. 32 00:01:53,447 --> 00:01:56,576 Böyle muhteşem bir olayı çekebilirsem hayallerim gerçek olacak. 33 00:01:59,579 --> 00:02:03,040 Maalesef okyanuslarımızın başı dertte ve böylesine olaylar 34 00:02:03,207 --> 00:02:04,500 gittikçe nadirleşiyor. 35 00:02:04,584 --> 00:02:06,878 Ama buraya gelmemizin bir sebebi var. 36 00:02:07,128 --> 00:02:11,591 Burada hâlâ dudak uçuklatacak miktarlarda yunus bir araya geliyor. 37 00:02:13,467 --> 00:02:18,014 Kimse süper sürülerin tam olarak neden bir araya geldiğini bilmiyor ama 38 00:02:18,139 --> 00:02:19,473 genelde yemek bol olduğunda oluşuyorlar. 39 00:02:22,351 --> 00:02:26,355 Quepos ve Panama sınırı arasındaki sahanlık sınırını inceliyoruz. 40 00:02:26,939 --> 00:02:30,151 Burada alçak deniz tabanı bir anda derinleşiyor. 41 00:02:31,360 --> 00:02:34,906 Bu derin ve soğuk şeritte çok sayıda karnı aç yunusu 42 00:02:35,031 --> 00:02:37,658 çekebilecek çeşitli özel şeyler bulunuyor. 43 00:02:39,619 --> 00:02:43,164 Yaklaşık iki kilometre aşağımızdaki deniz tabanı hiç düz değil. 44 00:02:43,247 --> 00:02:46,250 Kanyonlar, çukurlar, dağlar ve volkanlarla dolu. 45 00:02:47,084 --> 00:02:49,545 Tüm o yapıların arasından geçen akıntılar da 46 00:02:50,504 --> 00:02:53,674 bazı yerlerde suyun bir kısmını yukarı doğru itiyor 47 00:02:53,758 --> 00:02:55,509 ve yiyeceklerin yüzeye gelmesini sağlıyor. 48 00:02:56,802 --> 00:03:02,099 Yani, burası devasa mavi bir çöl ve dalgaların arasında gizli vahalar var. 49 00:03:02,350 --> 00:03:04,602 Dönücü yunuslar da bunları arıyor. 50 00:03:05,311 --> 00:03:08,940 Böyle söyleyince kulağa çok güzel geliyor. Vahalardan birini bul. 51 00:03:09,148 --> 00:03:11,442 Yunusları çek ve eve dön. 52 00:03:12,276 --> 00:03:13,986 Ama bu, riskli bir iş. 53 00:03:14,362 --> 00:03:17,365 Karadan çok uzaktayız. Erzak için geri dönemeyiz. 54 00:03:17,782 --> 00:03:22,995 Bu yüzden, on beş bin kilometre karelik okyanusu aramak için üç haftamız var. 55 00:03:25,456 --> 00:03:27,667 Bu yunusları nasıl bulacağız ki? 56 00:03:27,750 --> 00:03:31,087 Gözlerimizin keskin olması lazım. Onları uzaktan görebilmeliyiz. 57 00:03:31,921 --> 00:03:35,216 Rehberim olan Nico'nun güzel bir ipucu daha var. 58 00:03:35,299 --> 00:03:36,634 Kuşları izlemek. 59 00:03:36,842 --> 00:03:39,220 Gökyüzünde onları tespit etmek daha kolay ve 60 00:03:39,303 --> 00:03:41,681 genelde yiyecek peşindeki yunusları takip ediyorlar. 61 00:03:42,056 --> 00:03:43,140 SON 17 GÜN 62 00:03:43,266 --> 00:03:45,851 Aralıksız dört gün arayışın ardından vakit geldi! 63 00:03:46,435 --> 00:03:47,478 -Johnny! -Efendim? 64 00:03:47,770 --> 00:03:49,855 -Johnny! Yem küresi var, yem küresi. -Ne tarafta? 65 00:03:49,939 --> 00:03:51,899 Hemen pruva tarafında, orada. 66 00:03:52,024 --> 00:03:53,985 Kuşlar inanılmaz hareketlendi. Çok su sıçrıyor. 67 00:03:54,068 --> 00:03:55,486 Tamam mısın? Yardım lazım mı? 68 00:03:55,569 --> 00:03:56,821 -Hayır, hallediyorum. -Tamam. 69 00:03:57,655 --> 00:04:00,574 Hızlı botu hazırlayıp suya inme vakti geldi. 70 00:04:04,120 --> 00:04:07,331 Tamam, yüzeyde çok hareketlilik var ve yem küresi oluşmaya başladı. 71 00:04:07,456 --> 00:04:11,085 Yunus, orkinos gibi yırtıcılar avlanacakları balıkları 72 00:04:11,252 --> 00:04:14,964 yüzeye doğru itiyor, bu balıklar küre halini alıyorlar 73 00:04:15,131 --> 00:04:16,173 ve sanki su fokurduyor. 74 00:04:16,799 --> 00:04:19,385 Şu anda Nico ve Maiky beni nereye bırakacaklarını 75 00:04:19,510 --> 00:04:22,138 belirlemeye çalışıyor. Çünkü bu yem küreleri çok hareketli 76 00:04:22,263 --> 00:04:24,932 ve beni fazla yakına bırakırlarsa ortama müdahale etmiş oluruz. 77 00:04:25,016 --> 00:04:26,392 Bunu asla yapmak istemiyoruz. 78 00:04:26,642 --> 00:04:29,103 Ama çok uzakta olursam da olayı göremeyebilirim. 79 00:04:42,742 --> 00:04:47,705 Yunuslar ortalıkta yok ama burası sarıkanat orkinoslarla dolu. 80 00:04:54,837 --> 00:04:58,299 Gümüş ve altın renklerle dolu bir çiçek dürbününden bakmak gibi! 81 00:05:04,972 --> 00:05:08,184 Tam ortadaysa uskumrulardan oluşan bir kasırga. 82 00:05:12,063 --> 00:05:13,773 Yani orkinoslar için ziyafet vakti. 83 00:05:22,907 --> 00:05:23,949 Heyecanlı görünüyor! 84 00:05:25,618 --> 00:05:27,370 Hem yukarıdan… 85 00:05:27,495 --> 00:05:28,662 hem de aşağıdan. 86 00:05:31,290 --> 00:05:34,502 Bütün uskumrular yem küresinin içine girmeye çalışıyor. 87 00:05:37,046 --> 00:05:39,590 Kendilerini savunmalarının tek yolu bu. 88 00:05:44,804 --> 00:05:46,180 En azından öyleydi! 89 00:05:53,979 --> 00:05:55,648 Korunmaya çalışıyorlar. 90 00:06:00,611 --> 00:06:03,114 Beni canlı kalkan olarak kullanıyorlar! 91 00:06:07,118 --> 00:06:09,078 Orkinosların işini bozmak istemiyorum. 92 00:06:09,495 --> 00:06:11,705 Birinin bana çarpmasını da istemiyorum. 93 00:06:14,917 --> 00:06:16,877 Her biri yaklaşık doksan kilo ağırlığında. 94 00:06:28,514 --> 00:06:29,723 Sudan çıkma zamanı geldi. 95 00:06:35,438 --> 00:06:40,526 Çok çılgındı. Çok gergindi. Suya iner inmez karşımızda… 96 00:06:41,360 --> 00:06:43,362 Buradan görünen her orkinos için 97 00:06:43,446 --> 00:06:47,616 suyun altında yüzlercesi daha var. Hâlâ tek parça mısın Johnny? 98 00:06:47,700 --> 00:06:48,617 Evet, şimdilik. 99 00:06:48,701 --> 00:06:51,454 Dönücü yunuslar genelde orkinoslarla takılır. 100 00:06:51,537 --> 00:06:53,497 Yani her an gelebilirler. 101 00:06:53,622 --> 00:06:56,750 Erkenden tekrar suya girerek işleri berbat etmek istemiyoruz. 102 00:06:57,126 --> 00:06:58,711 Ortamın dengelenmesini bekliyoruz. 103 00:06:58,794 --> 00:07:01,547 O küreyi yüzeye itecek sayıda yırtıcının burada olması lazım. 104 00:07:02,965 --> 00:07:03,966 Nico bir şey gördü. 105 00:07:06,093 --> 00:07:08,220 Pekâlâ, dönücü yunus değiller. 106 00:07:08,721 --> 00:07:13,559 Çok sayıda benekli yunus görüyoruz ve o uskumrulara kilitlenmiş durumdalar. 107 00:07:14,477 --> 00:07:15,978 Suya girme zamanı. Hadi, hadi! 108 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 Bu yunuslar uskumruların kaçmasına izin vermeyecek. 109 00:07:35,456 --> 00:07:37,750 Orkinoslara kıyasla çok sakinler. 110 00:07:39,919 --> 00:07:42,296 Ama işlerini iyi biliyorlar. 111 00:07:51,430 --> 00:07:53,057 Gruplar halinde çalışıyorlar. 112 00:07:54,600 --> 00:07:57,144 Uskumruları çoban gibi güdüyorlar. 113 00:08:07,905 --> 00:08:10,407 Bu durumdan orkinoslar da faydalanıyor. 114 00:08:17,831 --> 00:08:21,252 İki üst düzey yırtıcı birlikte çalışıyor. 115 00:08:21,502 --> 00:08:23,170 Uskumrular için kıyım demek. 116 00:08:26,298 --> 00:08:30,177 Ne kadarı yem olursa saklanacak o kadar az yer kalıyor. 117 00:08:39,353 --> 00:08:42,856 Yunuslar buraya geleli en fazla 20 dakika olmuştur. 118 00:08:44,900 --> 00:08:46,277 Ama sanırım olay bitti. 119 00:08:48,112 --> 00:08:50,948 Bugünü yakın zamanda unutacağımı hiç sanmıyorum. 120 00:08:51,156 --> 00:08:54,285 Karadaki bir beslenme çılgınlığını veya avı izlerken 121 00:08:54,368 --> 00:08:57,371 genelde çok uzaktan, devasa kameralarla izlersiniz. 122 00:08:57,454 --> 00:08:59,498 Ama su altında durum tamamen farklı. 123 00:08:59,665 --> 00:09:03,043 Su görüşü kısıtlıyor ve olayın tam ortasında olmanız gerekiyor. 124 00:09:03,335 --> 00:09:07,881 Boyum kadar orkinosların yanımdan zıpkın gibi geçmesi… 125 00:09:08,424 --> 00:09:11,010 Neredeyse bana çarpmaları… 126 00:09:11,135 --> 00:09:14,138 Ardından yunusların ekolokasyon için çıkardıkları seslerin 127 00:09:14,305 --> 00:09:16,849 karnımda titreştiğini hissetmek… 128 00:09:17,266 --> 00:09:19,184 Bundan daha iyi ne olabilir bilmiyorum. 129 00:09:21,854 --> 00:09:26,609 Okyanusun verimli bir kısmına denk geldik, burada yunusların yiyeceği balıklar varsa 130 00:09:26,775 --> 00:09:30,446 dönücü yunus süper sürüsü de buralarda olabilir. 131 00:09:32,072 --> 00:09:34,742 Ama artık güneş batıyor ve ana tekneye geri dönüp 132 00:09:34,867 --> 00:09:37,244 yarın için hazırlık yapmalıyız. 133 00:09:39,246 --> 00:09:42,416 Gece bu noktadan çok uzaklaşmak istemiyorum 134 00:09:42,666 --> 00:09:45,044 ama burası açık deniz. 135 00:09:45,127 --> 00:09:47,463 Altımızda neredeyse üç kilometre su var. 136 00:09:47,713 --> 00:09:50,466 Ve klasik çapaların tutunabileceği hiçbir şey yok. 137 00:09:53,010 --> 00:09:56,555 Bu yüzden Theo sahip olduğumuz tek çözümü hazırlıyor. 138 00:09:56,805 --> 00:09:58,515 Bu bir deniz çapası. 139 00:09:59,600 --> 00:10:04,355 Kayalara tutunmak yerine okyanus akıntılarına tutunuyor. 140 00:10:06,857 --> 00:10:08,734 Teknemiz suyun üzerinde 141 00:10:09,234 --> 00:10:12,363 bir yelken gibi durduğu için 142 00:10:12,488 --> 00:10:14,448 gece rüzgâr başlarsa 143 00:10:14,740 --> 00:10:17,493 hiç bilmediğimiz bir yere sürüklenebiliriz. 144 00:10:18,369 --> 00:10:21,914 Bu büyük paraşüt bir nevi çapa görevi görüyor. 145 00:10:22,581 --> 00:10:25,501 Bu sayede yunusların bölgesinden çok uzaklaşmayacağız. 146 00:10:30,547 --> 00:10:34,677 Aramaya şimdilik son verdik ama dönücü yunuslar gece boyunca avlanır. 147 00:10:35,260 --> 00:10:37,846 Şu anda oralarda bir yerde bir süper sürü 148 00:10:38,055 --> 00:10:40,099 dalgaların arasında geziyor olabilir. 149 00:10:48,899 --> 00:10:50,025 SON 16 GÜN 150 00:10:50,192 --> 00:10:51,443 Sabahın köründe kalktık. 151 00:10:52,611 --> 00:10:54,071 Deniz çapası sayesinde, 152 00:10:54,196 --> 00:10:56,990 hâlâ dün yem küresini gördüğümüz yerin yakınlarındayız. 153 00:10:58,909 --> 00:11:02,454 Kaptan Oscar bir şeyler görmüş. 154 00:11:02,538 --> 00:11:04,623 Gidip dronla bir bakacağım. 155 00:11:06,709 --> 00:11:08,335 Yunus oldukları kesin. 156 00:11:09,128 --> 00:11:11,880 Biraz daha yaklaşalım, aşağı doğru… 157 00:11:13,382 --> 00:11:18,554 Şunlara bakın! Bir sürü dönücü yunus var! 158 00:11:19,972 --> 00:11:24,643 Tam olarak süper sürü sayılmaz ama bunun gibi 30 sürü bir araya gelse 159 00:11:24,810 --> 00:11:29,648 işte o zaman bir buçuk km'lik, belki de daha büyük bir sürü oluşur. 160 00:11:30,149 --> 00:11:32,192 Tam olarak aradığımız şey bu. 161 00:11:33,444 --> 00:11:37,114 Büyük etkinlik için çekim pratiği yapma zamanım geldi. 162 00:11:38,615 --> 00:11:42,745 Harika! Burada birkaç minik bebek var. Ufacıklar! 163 00:11:43,245 --> 00:11:46,665 Annelerinin dibinde yüzüyorlar. Sanki "Anne, beni bekle!" der gibi. 164 00:11:50,169 --> 00:11:52,629 Daha önce kara gördüklerini sanmıyorum. 165 00:11:53,255 --> 00:11:57,176 Mavi derinliklerin sonsuza kadar uzadığını düşünüyorlardır. 166 00:11:59,052 --> 00:12:02,931 Dronla inanılmaz bakış açıları çıkıyor. Yani yüzeye buradan bakınca… 167 00:12:03,432 --> 00:12:06,351 Tamam, aslında buradan da bir sürü sırt yüzgeci görünüyor. 168 00:12:07,019 --> 00:12:09,354 Ama yukarıdan baktığımız zaman, 169 00:12:09,438 --> 00:12:12,858 "Vay canına, ne kadar fazlalar" diyorsunuz. 170 00:12:17,529 --> 00:12:20,157 Süper sürüyü bulduğumuz zaman bu dron, 171 00:12:20,365 --> 00:12:23,827 sürünün inanılmaz boyutunu tam olarak görebilmemizi sağlayacak. 172 00:12:27,539 --> 00:12:30,250 Ama şimdilik, dönücü yunuslara adlarını veren 173 00:12:30,459 --> 00:12:32,544 davranışlarını yakalamak istiyorum. 174 00:12:37,132 --> 00:12:40,385 Bunun için çığır açıcı, yepyeni bir aracı kullanacağım. 175 00:12:41,512 --> 00:12:44,932 Okyanusta ilerlerken çekilen görüntüleri sabitlemeye yarayan 176 00:12:45,098 --> 00:12:46,350 cayro dengeleyicili kamera. 177 00:12:47,351 --> 00:12:49,853 Geliyor. Tamam, dikkat et. 178 00:12:50,854 --> 00:12:51,939 -Sende mi? -Evet. 179 00:12:52,105 --> 00:12:55,025 Pahalı bir cihaz olduğu için Tash kullanmama yardım edecek. 180 00:12:55,275 --> 00:12:58,070 Orada bir sürü dönücü var. Kamerayı sola doğru çevirsene. 181 00:12:58,445 --> 00:12:59,947 Dronla bakarken 182 00:13:00,113 --> 00:13:01,365 her şeyi görebiliyorduk. 183 00:13:01,448 --> 00:13:03,283 Biraz aşağı indirir misin Tash? 184 00:13:03,992 --> 00:13:07,371 Şimdi su seviyesinde, o samimi alçak açıyı yakalamaya çalışıyoruz. 185 00:13:08,080 --> 00:13:09,873 Yunusların nerede zıplayacağını bilmiyoruz. 186 00:13:09,957 --> 00:13:12,751 Bu yüzden bir alana odaklanıp 187 00:13:12,876 --> 00:13:14,670 yunusların odağa girmesini bekliyorum. 188 00:13:15,587 --> 00:13:18,549 Neden zıpladıkları ve döndükleriyle ilgili bir sürü teori var. 189 00:13:18,799 --> 00:13:21,677 Kimileri, bedenlerindeki parazitleri atmak için diyor. 190 00:13:22,010 --> 00:13:24,638 Kimileri iletişim kurmak için olduğunu söylüyor. 191 00:13:24,721 --> 00:13:26,807 Kimileriyse sadece eğlence olduğunu düşünüyor. 192 00:13:27,891 --> 00:13:30,435 Şuradaki galiba havada üç defa döndü. 193 00:13:30,644 --> 00:13:34,398 Tek zıplamada altı hatta yedi kere dönebildikleri düşünülüyor. 194 00:13:41,822 --> 00:13:43,532 Kesin olan tek bir şey var. 195 00:13:43,740 --> 00:13:45,450 Dönmelerinin sebebi ne olursa olsun 196 00:13:45,534 --> 00:13:47,536 onlar için önemli olmalı. 197 00:13:49,663 --> 00:13:52,916 Çünkü çok küçük yaşta çalışmaya başlıyorlar. 198 00:13:53,709 --> 00:13:55,335 Bu çok tatlıydı! 199 00:13:55,419 --> 00:13:57,462 Orada küçük bir bebek var 200 00:13:57,963 --> 00:13:59,506 ve minik minik zıplıyor. 201 00:14:06,847 --> 00:14:08,807 Dönücü yunusları böyle çekmek harika. 202 00:14:09,057 --> 00:14:10,851 Ama süper sürüyle yüzmeden önce 203 00:14:10,934 --> 00:14:12,811 başka pratik yapma şansım olmayacak. 204 00:14:13,770 --> 00:14:15,564 Hemen suya girmeliyim. 205 00:14:18,233 --> 00:14:19,234 -Tamam mı? -Tamam. Güzel. 206 00:14:27,868 --> 00:14:29,870 Yunuslar yön bulmak için tıklama sesini 207 00:14:30,037 --> 00:14:31,914 birbirleriyle konuşmak içinse ıslık kullanır. 208 00:14:34,291 --> 00:14:36,501 Ses çok yoğun. 209 00:14:40,464 --> 00:14:42,341 Çok da hızlılar. 210 00:14:43,050 --> 00:14:46,345 Tam hızda saatte 32 km hıza kadar çıkabilirler. 211 00:14:50,432 --> 00:14:53,101 Ama bu seyir hızında onlara yetişemem! 212 00:14:57,856 --> 00:15:00,984 Of! Muhteşemdi. 213 00:15:01,360 --> 00:15:04,696 O kadar yunusu suyun altında görmek… 214 00:15:05,280 --> 00:15:10,327 Ama bu sürüde yalnızca birkaç yüz hayvan vardı. 215 00:15:10,786 --> 00:15:13,330 Bu, dönücülerin süper sürülerine kıyasla hiçbir şey. 216 00:15:13,664 --> 00:15:18,335 Oralarda bir yerlerde binlerce yunustan oluşan bir sürü var 217 00:15:18,460 --> 00:15:22,005 ve ben onu bulmayı gerçekten çok istiyorum. 218 00:15:25,008 --> 00:15:28,428 Bu kısa karşılaşma bana çok önemli şeyler öğretti. 219 00:15:30,347 --> 00:15:34,184 Dönücü yunusları yüzeyden çekmek zor ama yapılabilir. 220 00:15:35,477 --> 00:15:38,313 Onlarla birlikte yüzmekse o kadar kolay değil. 221 00:15:40,440 --> 00:15:43,652 Tekrar denemeden önce ana tekneye döneceğim. 222 00:15:43,735 --> 00:15:45,821 Gizli silahımı hazırlamak için… 223 00:15:48,949 --> 00:15:50,075 En büyük sorunumuz 224 00:15:50,158 --> 00:15:52,577 su altında çekim yaparken yunuslara yetişememem. 225 00:15:52,911 --> 00:15:54,246 Yeterince hızlı yüzemiyorum. 226 00:15:54,329 --> 00:15:56,790 Bu şey, sorunumuzun yanıtı olabilir. 227 00:15:57,374 --> 00:15:58,709 Bu bir su altı scooter'ı. 228 00:15:58,792 --> 00:16:00,752 Arka kısmında çok güçlü bir pervane var. 229 00:16:00,836 --> 00:16:03,088 Kameram da ön tarafa takılı duruyor. 230 00:16:03,255 --> 00:16:06,049 Teorik olarak, yunuslara yetişebilmem gerekiyor. 231 00:16:07,342 --> 00:16:09,428 Ama bu, gerçekten sadece bir teori. 232 00:16:09,928 --> 00:16:11,471 Korkunç bir arızayla 233 00:16:11,555 --> 00:16:13,265 bütün ekipmanımın 234 00:16:13,473 --> 00:16:17,102 denizin dibini boylaması da olasılıklardan biri. 235 00:16:18,103 --> 00:16:20,439 Bu olursa oyun bitti demektir. 236 00:16:21,481 --> 00:16:24,651 Yavaş yavaş başlayacağız. Bakalım ekipman çalışıyor mu. 237 00:16:24,860 --> 00:16:28,488 Ayrıca içimdeki 13 yaşındaki çocuk 238 00:16:28,655 --> 00:16:31,491 su altında scooter kullanacağı için çok heyecanlı. 239 00:16:35,495 --> 00:16:38,999 Başlıyoruz. Önce sızıntı var mı kontrol edelim. 240 00:16:42,127 --> 00:16:43,420 Her şey iyi görünüyor. 241 00:16:48,884 --> 00:16:50,844 Yavaş giderken bir sorun yok. 242 00:16:53,388 --> 00:16:56,391 Bir de tam James Bond modunda deneyelim. 243 00:17:04,941 --> 00:17:07,736 Yunuslar saatte yaklaşık 10 km hızla ilerliyor. 244 00:17:08,695 --> 00:17:11,198 Ben scooter'la en fazla beş yapabiliyorum. 245 00:17:11,323 --> 00:17:14,159 Ama bu, maksimum yüzme hızımın en az üç katı. 246 00:17:14,951 --> 00:17:16,703 Yani, kesinlikle daha iyi. 247 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 Tamam mı? 248 00:17:25,796 --> 00:17:28,340 -Çok eğlenceliymiş. -Bana ver onu. 249 00:17:28,423 --> 00:17:32,427 Evet, sadece gaza basıyorsun ve yunus gibi hissediyorsun. 250 00:17:32,636 --> 00:17:35,722 Umarım yunuslar beni kabul eder. 251 00:17:35,889 --> 00:17:38,225 Suyun altında çok sessiz çalışıyor. Bu çok önemli. 252 00:17:39,184 --> 00:17:40,852 Yani evet, sanırım işe yarayacak. 253 00:17:43,605 --> 00:17:45,148 Ne gündü ama! 254 00:17:45,440 --> 00:17:47,859 Önce sabah dönücü yunuslarla birlikte yüzdüm. 255 00:17:48,193 --> 00:17:51,154 Akşamsa Yıldırım Harekâtı'ndan sahneler canlandırdım. 256 00:17:51,571 --> 00:17:53,115 Sanırım her şey tamam. 257 00:17:54,449 --> 00:17:58,411 Şimdi tek yapmamız gereken yarın o dönücü yunus süper sürüsünü bulmak. 258 00:18:04,668 --> 00:18:05,836 SON 15 GÜN 259 00:18:06,002 --> 00:18:08,505 Yeni bir günle yeni şüpheler doğuyor. 260 00:18:13,051 --> 00:18:17,764 Sonraki dört günde, Aguila'daki yaşam sabit bir düzeni izledi. 261 00:18:19,891 --> 00:18:21,059 Sabah erken kalktık. 262 00:18:21,393 --> 00:18:22,435 Günaydın! 263 00:18:23,061 --> 00:18:24,229 Kahvemizi aldık. 264 00:18:24,354 --> 00:18:26,314 Normalde bunu yapmaz, kameralar açık diye yaptı. 265 00:18:27,065 --> 00:18:28,608 Güverteye çıktık. 266 00:18:29,526 --> 00:18:30,694 Ve denize baktık. 267 00:18:32,863 --> 00:18:37,826 Devasa, güzel ve görünürde ıssız denize… 268 00:18:39,035 --> 00:18:42,956 Anlayacağınız burada durduk, gözlerimizi böyle açtık. 269 00:18:44,040 --> 00:18:47,335 Güneşin doğduğu andan battığı ana kadar. 270 00:18:49,254 --> 00:18:52,799 Minik ipuçları bizi süper sürüye götürecek. 271 00:18:53,258 --> 00:18:57,262 Tuhaf bir dalgacık, ani bir su sıçraması, bir grup aç kuş… 272 00:18:59,681 --> 00:19:01,808 Ama şansa bakın. 273 00:19:01,892 --> 00:19:06,062 Devasa bir okyanustayız ve hiç yaşam belirtisi yok. 274 00:19:08,732 --> 00:19:12,485 Bu gerçekten de çok yorucu bir iş. 275 00:19:14,654 --> 00:19:17,365 Yalan söylemeyeceğim, biraz endişelenmeye başlıyorum. 276 00:19:17,782 --> 00:19:21,411 Çok zaman harcadık ve çok büyük bir alanı taradık. 277 00:19:21,786 --> 00:19:25,874 Tabii biz hareket ederken yunuslar da hareket ediyor. 278 00:19:25,999 --> 00:19:29,628 Yani zaten baktığımız bir yere gitmiş, 279 00:19:29,794 --> 00:19:31,046 denk gelmemiş olabiliriz. 280 00:19:31,630 --> 00:19:32,714 SON 7 GÜN 281 00:19:32,881 --> 00:19:35,467 Haritalara baktık, rotamızı oluşturduk. 282 00:19:35,717 --> 00:19:38,970 Okyanus akıntılarının yunus yemlerini yüzeye ittiği 283 00:19:39,262 --> 00:19:41,681 başka bir su altı kanyonuna gidiyoruz. 284 00:19:43,433 --> 00:19:47,729 Ama süper sürüyü geçtim, tek bir dönücü yunus bile görmedik. 285 00:19:48,271 --> 00:19:49,773 Biraz morale ihtiyacımız var. 286 00:19:50,732 --> 00:19:54,694 Şişe burunlu yunuslar imdadımıza yetişiyor. 287 00:19:55,612 --> 00:19:59,824 Hız kazanmak için teknemizin pruva dalgasını kullanıyorlar. 288 00:20:01,034 --> 00:20:03,912 Onlar enerji kazanıyor, biz de umut. 289 00:20:05,580 --> 00:20:07,040 Buralarda yemek buldularsa 290 00:20:07,332 --> 00:20:09,709 biz de dönücü yunusları bulabiliriz demektir. 291 00:20:10,585 --> 00:20:13,421 Büyük bir yunus sürüsüne rastladık. 292 00:20:13,880 --> 00:20:14,923 -Bertie! -Efendim? 293 00:20:15,048 --> 00:20:17,133 -Tam önümüzde pilot balinalar. -Pilot balinalar mı? 294 00:20:17,300 --> 00:20:18,635 -Yunuslarla birlikte… -Nerede? 295 00:20:19,844 --> 00:20:20,887 …pruva tarafındalar. 296 00:20:21,137 --> 00:20:22,555 Yok artık! 297 00:20:23,640 --> 00:20:26,559 Tamam, işler iyice ilginçleşti. 298 00:20:29,729 --> 00:20:32,274 Ana yunus sürüsü saat üç yönünde Bertie. 299 00:20:32,440 --> 00:20:34,442 Burada da hâlâ birkaç pilot balina var. 300 00:20:35,652 --> 00:20:36,653 Çılgınca. 301 00:20:37,946 --> 00:20:40,115 Burada birkaçtan daha fazlası var. 302 00:20:41,032 --> 00:20:43,952 Dronla en az 30 tanesini görebiliyorum. 303 00:20:47,038 --> 00:20:49,541 Pilot balinalar da bir çeşit yunus. 304 00:20:50,166 --> 00:20:54,504 Ama derin sularda, bir kilometreye kadar derinde avlanırlar. 305 00:20:58,008 --> 00:21:01,428 Yiyecek bulmak onlar için çok zor bir iş. 306 00:21:01,678 --> 00:21:06,308 Biraz dinlenmek için burada vakit geçiriyor olabilirler. 307 00:21:12,897 --> 00:21:17,736 Bu, şişe burunlu yunuslara kaynaşma şansı tanıyor. 308 00:21:18,570 --> 00:21:24,159 Bu çok enteresan. Sanki yakalamaca oynuyorlar. 309 00:21:30,665 --> 00:21:34,878 İki farklı türden hayvanın birlikte oynuyor olması çok çılgınca! 310 00:21:35,086 --> 00:21:38,089 Bu daha önce kaydedilmemiş bile olabilir. 311 00:21:41,926 --> 00:21:43,219 Şuna bakın! 312 00:21:43,345 --> 00:21:44,637 Çok eğleniyorlar. 313 00:21:47,599 --> 00:21:48,641 Öne takla! 314 00:21:55,106 --> 00:21:58,985 Bazı yunuslar musurgillerle uğraşabilir hatta balinalara kafa tutabilir 315 00:21:59,486 --> 00:22:01,529 ama burada bir düşmanlık yok. 316 00:22:05,033 --> 00:22:08,370 Bildiğimiz eğleniyor gibi duruyorlar. 317 00:22:16,294 --> 00:22:19,381 Pilot balinalar, su aygırları kadar ağır olabilseler de 318 00:22:19,631 --> 00:22:21,299 dalgıçların yanında gergin oluyorlar. 319 00:22:24,094 --> 00:22:27,389 Bu yüzden suya, onların yanına indiğimde çok dikkatli olmalıyım. 320 00:22:28,181 --> 00:22:31,059 Çok yavaş hareket ediyoruz, motor düşük devirde. 321 00:22:31,351 --> 00:22:32,977 Çünkü gerçekten korkak olabiliyorlar. 322 00:22:33,686 --> 00:22:37,690 Yani yapacağımız her şeyin mümkün olduğunca sessiz olması gerekiyor. 323 00:22:38,233 --> 00:22:40,443 Hiç su sıçratmadan suya dalacağım. 324 00:22:40,944 --> 00:22:43,196 Umarım benimle vakit geçirmek isterler. 325 00:22:51,371 --> 00:22:52,372 Tamam mı? 326 00:22:53,832 --> 00:22:57,001 Şişe burunlu yunusların burada olması işime yarayabilir. 327 00:22:58,044 --> 00:23:01,923 Onlar benim orada olmamı umursamazsa bu, pilot balinaları da sakinleştirir. 328 00:23:03,800 --> 00:23:06,928 Tanıştırılana kadar yunuslara yakın duracağım. 329 00:23:16,896 --> 00:23:18,565 Çok güzel. 330 00:23:19,524 --> 00:23:22,360 Bazıları bu kocaman mavi boşlukta 331 00:23:22,444 --> 00:23:24,195 devasa hava araçları gibi süzülüyor. 332 00:23:26,823 --> 00:23:29,367 Bazılarıysa hâlâ yunuslarla vakit geçiriyor. 333 00:23:33,163 --> 00:23:35,707 Acaba bu bir oyundan daha fazlası mı? 334 00:23:38,501 --> 00:23:40,295 Birbirlerine değiyorlar. 335 00:23:41,588 --> 00:23:44,215 Yunuslar arkadaşlık bağlarını bu şekilde güçlendirir. 336 00:23:45,884 --> 00:23:49,179 Buradaki hayvanlar yıllardır arkadaş olabilir mi? 337 00:24:00,398 --> 00:24:04,277 Pilot balinalarla böylesine samimi bir an yaşamak inanılmaz. 338 00:24:07,697 --> 00:24:11,659 Çok geçmeden, avlanmak için tekrar denizin derinliklerine inecekler. 339 00:24:19,751 --> 00:24:25,507 Ama şu anda çok önemli başka bir balina meselesi var gibi duruyor. 340 00:24:28,051 --> 00:24:31,763 Bir hayvanın dışkısından yemeğiyle ilgili çok şey öğrenebilirsiniz. 341 00:24:34,432 --> 00:24:37,727 Pilot balinalar da dışkı konusunda oldukça cömert. 342 00:24:44,859 --> 00:24:48,404 Topladıklarıma göz atıp tekrar dalmak için hazırlanacağım. 343 00:24:52,951 --> 00:24:55,912 En eğlenceli kısım, bir balinanın üzerime dışkı yapmasıydı. 344 00:24:56,162 --> 00:24:59,582 Ben de doğrudan üstüme gelen dışkının içinde yüzdüm. 345 00:24:59,874 --> 00:25:02,460 Dışkının içi şunlarla doluydu. 346 00:25:02,877 --> 00:25:04,295 Kalamar gagası. 347 00:25:04,879 --> 00:25:06,339 Kalamarların ağzında bulunur. 348 00:25:06,422 --> 00:25:08,383 Şu anda yüzeyde bu hayvanlardan yok. 349 00:25:08,466 --> 00:25:09,592 Hepsi çok derinde. 350 00:25:09,968 --> 00:25:11,678 Yani pilot balinalar derine dalıp 351 00:25:11,803 --> 00:25:14,055 kalamarları yiyor ve yüzeye gelip dinleniyor. 352 00:25:16,558 --> 00:25:18,851 Hem sular hem de balinalar sakinken 353 00:25:19,102 --> 00:25:21,854 bir sonraki dalışımda tüm şartları zorlayacağım. 354 00:25:22,564 --> 00:25:24,899 Scooter hazır, bu cihazın en güzel yanı da 355 00:25:25,066 --> 00:25:30,488 sessiz çalıştığı için balinaların yanında kullanabilecek olmamız. 356 00:25:34,033 --> 00:25:36,995 Bu, işe yararsa dönücü yunusları çekmek için de 357 00:25:37,120 --> 00:25:38,580 yeni bir yöntemimiz olacak. 358 00:25:49,215 --> 00:25:51,843 Beklediğimden de iyi çalışıyor. 359 00:25:54,053 --> 00:25:56,472 Bir pilot balina gibi hissediyorum. 360 00:26:03,104 --> 00:26:07,692 Eskiden bir lider balinanın sürüye pilotluk yaptığı düşünülüyordu. 361 00:26:07,900 --> 00:26:09,193 İsim de buradan geliyor. 362 00:26:13,364 --> 00:26:15,742 Ama artık bunun doğru olmadığını biliyoruz. 363 00:26:16,326 --> 00:26:18,328 Sürüyü bir arada tutan 364 00:26:18,411 --> 00:26:19,829 güçlü bir aile bağı var. 365 00:26:28,838 --> 00:26:33,426 Ancak burada öne çıkan bir balina var. Yetişkin bir dişi. 366 00:26:41,559 --> 00:26:43,728 Sanırım bana bakıyor. 367 00:26:43,811 --> 00:26:45,521 Zararsız olup olmadığıma… 368 00:26:47,398 --> 00:26:50,276 Ama sanki ruhumun derinliklerine bakıyor. 369 00:27:02,413 --> 00:27:05,041 Bu balina ailesi bana güvendi sanırım. 370 00:27:09,545 --> 00:27:11,506 Hatta güven göstergesi olarak 371 00:27:12,173 --> 00:27:15,051 gözlerimin önünde uyuyarak beni onurlandırıyorlar. 372 00:27:19,972 --> 00:27:22,141 Muhteşem canlılar. 373 00:27:38,491 --> 00:27:40,493 Artık onları rahat bırakma zamanım geldi. 374 00:27:46,999 --> 00:27:49,168 -İşe yaradı! -İşe yaradı, ha? 375 00:27:54,215 --> 00:27:55,758 Bir pilot balina olmak gibiydi. 376 00:27:56,718 --> 00:28:00,263 Sanırım bir dişi olan en büyükleri bana doğru geldi. 377 00:28:00,346 --> 00:28:04,642 Gözlerinden beni incelediği anlaşılıyordu, beni süzüyordu. 378 00:28:05,059 --> 00:28:10,022 Ve bir an yaşadık, hayatımda böyle bir şey görmedim. 379 00:28:11,482 --> 00:28:16,320 Apaçık zeki olan bir canlının doğrudan gözlerinin içine bakmak. 380 00:28:16,446 --> 00:28:18,281 Zeki oldukları çok belli. 381 00:28:18,781 --> 00:28:20,366 Zaten açık denizin ortasındayız. 382 00:28:20,533 --> 00:28:23,536 Bu balina ilk defa bir insan görüyor olabilir. 383 00:28:24,078 --> 00:28:27,749 Ben de ilk defa suyun altındayken bir pilot balina gördüm. 384 00:28:29,167 --> 00:28:34,672 Umarım karşılaşmamızdan o da benim kadar memnun kalmıştır. 385 00:28:38,342 --> 00:28:42,764 O pilot balinalar çok güzel bir sürpriz oldu ama zamanımız azalıyor. 386 00:28:42,930 --> 00:28:44,265 O sürüyü bulmamız lazım. 387 00:28:44,348 --> 00:28:46,184 SON 6 GÜN 388 00:28:47,351 --> 00:28:50,062 Sanki okyanus bizimle dalga geçiyor. 389 00:28:51,898 --> 00:28:54,901 Bu aleti doğrudan bedenime yapıştırmayı düşünüyorum. 390 00:28:54,984 --> 00:28:56,652 Ellerimi kullanmama gerek kalmayacak. 391 00:28:57,278 --> 00:29:00,448 Lütfen yine zıplayın yunus beyler ve hanımlar. 392 00:29:01,199 --> 00:29:02,533 Sıradan bir yunus. 393 00:29:02,867 --> 00:29:05,453 Her gün üç dört defa çok heyecanlanıyoruz. 394 00:29:05,828 --> 00:29:07,205 Yunus gördüğümüz zaman. 395 00:29:07,538 --> 00:29:11,125 Aslında yunus görmek her zaman güzel bir şey olsa da 396 00:29:11,334 --> 00:29:12,960 maalesef aradığımız yunuslar değiller. 397 00:29:13,920 --> 00:29:16,047 Sıradan yunuslar çok daha yükseğe zıplıyor. 398 00:29:16,130 --> 00:29:18,132 İyice yükseğe çıktıkları için 399 00:29:18,257 --> 00:29:20,718 bir dönücü yunus değil, sıradan bir yunus olduğu 400 00:29:20,843 --> 00:29:22,637 çok uzaktan anlaşılabiliyor. 401 00:29:22,720 --> 00:29:23,930 Sıradan yunusları 402 00:29:24,138 --> 00:29:26,390 ayırt etmenin bir yolu da zıpladıklarında 403 00:29:26,599 --> 00:29:27,642 karınlarının görünmesi. 404 00:29:27,850 --> 00:29:29,685 Eğer beyazsa sıradan yunus olduğu anlaşılıyor. 405 00:29:32,730 --> 00:29:34,357 Oradaki ne öyle? 406 00:29:34,732 --> 00:29:37,360 Yükseğe zıpladı. Dönücü değil, sıradan bir yunus. 407 00:29:38,361 --> 00:29:40,988 Tabii her çeşitten yunusu izlemek bir rüya gibi. 408 00:29:41,405 --> 00:29:43,491 -Amma su sıçrattı. -Kâbus gibi. 409 00:29:44,242 --> 00:29:45,910 Tabii süreniz kısıtlı değilse. 410 00:29:47,119 --> 00:29:48,287 Sıradan yunus. 411 00:29:51,541 --> 00:29:54,377 Bir tanesi aşırı yükseğe zıpladı! 412 00:29:57,338 --> 00:29:59,799 Daha önce yunus gördüğüm için hiç hayal kırıklığı yaşamamıştım. 413 00:30:01,676 --> 00:30:05,137 Bu yüzden adları sıradan yunus Bertie. 414 00:30:05,596 --> 00:30:06,639 Bu doğru. 415 00:30:06,764 --> 00:30:11,018 Ama buraya dönücü yunus süper sürüsünü çekmek için geldik. 416 00:30:12,854 --> 00:30:16,607 Zamanımız azalırken kafamızda ciddi şüpheler oluşmaya başlıyor. 417 00:30:21,529 --> 00:30:23,406 İş biraz sinir bozucu olmaya başladı. 418 00:30:23,781 --> 00:30:27,410 Oralarda bir yerlerde binlerce yunus var 419 00:30:28,244 --> 00:30:29,787 ama biz onları bulamıyoruz. 420 00:30:30,204 --> 00:30:31,622 Ne kadar ararsak arayalım, 421 00:30:31,956 --> 00:30:35,001 bu iş samanlıkta iğne aramak gibi. 422 00:30:35,167 --> 00:30:38,838 Zaman geçtikçe dönücü yunus süper sürüsünü 423 00:30:39,839 --> 00:30:43,134 bulacağımıza dair inancım azalıyor. 424 00:30:44,218 --> 00:30:47,346 Bu bölgede yüzüyor ve toplanıyor olmaları gerekiyor. 425 00:30:48,764 --> 00:30:51,684 Gerçi okyanusun bana öğrettiği bir şey varsa 426 00:30:52,018 --> 00:30:54,812 o da şansınızın her an dönebileceğidir. 427 00:30:58,900 --> 00:30:59,817 SON GÜN 428 00:30:59,901 --> 00:31:02,695 Evet, işte son güne geldik. Herkes gözetleme görevinde. 429 00:31:07,700 --> 00:31:10,494 Belki de bu taksici kaplumbağa iyiye bir işarettir. 430 00:31:17,293 --> 00:31:18,294 O da ne? 431 00:31:20,296 --> 00:31:23,049 Saat 10 yönünde dalıyorlar Bertie. Dokuz yönüne doğru. 432 00:31:24,467 --> 00:31:25,635 Dalış yapan kuşlar var. 433 00:31:25,968 --> 00:31:28,971 Bu, o dönücü yunusları bulmak için son şansımız. 434 00:31:35,311 --> 00:31:37,521 Yüzeyde çok fazla hareketlilik var. 435 00:31:37,688 --> 00:31:39,440 Kuşlar suyun başına üşüşmüş. 436 00:31:39,774 --> 00:31:42,193 Sümsük, yelkovan kuşları gibi türlü farklı kuş var. 437 00:31:42,360 --> 00:31:44,236 Suya dalıyorlar. Şuna bakın! 438 00:31:44,570 --> 00:31:47,490 Yüzeydeki hareketlilik inanılmaz derecede. 439 00:31:47,990 --> 00:31:50,493 Tamam, bunu doğrudan çekebilirsin. 440 00:31:50,576 --> 00:31:51,744 Muhteşem görünüyor. 441 00:31:51,953 --> 00:31:53,996 Son birkaç gün sinir bozucuydu. 442 00:31:54,121 --> 00:31:56,374 Yanlış anlamayın, burası çok güzel bir yer. 443 00:31:56,499 --> 00:32:01,045 Ama sürekli bomboş okyanusa bakmak sıkıcı olabiliyor. 444 00:32:01,170 --> 00:32:05,091 Tabii arada bir yaşamın dolup taştığı vahalar karşınıza çıkıyor. 445 00:32:05,341 --> 00:32:07,426 Şu anda da çok büyük bir kalabalık var. 446 00:32:08,636 --> 00:32:11,347 Kuşlar dalıyor ve yem oluşmaya başlamış. 447 00:32:11,639 --> 00:32:13,724 -Nerede? -Şu tarafta. 448 00:32:21,649 --> 00:32:23,734 Çok sessiz! 449 00:32:25,778 --> 00:32:29,782 Ne orkinosların yüzme sesi, ne de yunusların konuşmaları var. 450 00:32:33,828 --> 00:32:37,581 Sadece ışıldakgillerden oluşan devasa bir yem küresi. 451 00:32:49,760 --> 00:32:51,721 Bunlar derinlerde yaşıyorlar ve 452 00:32:52,096 --> 00:32:55,850 genelde geceleri yüzeye yaklaşarak planktonlarla besleniyorlar. 453 00:32:59,478 --> 00:33:02,231 İşte dönücü yunuslar da onları bu zaman avlıyor. 454 00:33:03,607 --> 00:33:06,027 Dönücülerin menüsünde önemli bir yerleri var. 455 00:33:12,575 --> 00:33:15,953 Ama ışıldakgiller gündüz vakti nadiren yüzeye gelirler. 456 00:33:24,170 --> 00:33:27,757 Sudaki pullar burada yunusların beslendiğini gösteriyor. 457 00:33:31,969 --> 00:33:33,429 Peki nereye gittiler? 458 00:33:39,727 --> 00:33:42,146 Bak, Nico! Bak, yunuslar geliyor. 459 00:33:42,271 --> 00:33:43,355 Geliyorlar. 460 00:33:43,439 --> 00:33:45,274 Güzel bir sürpriz olacak. 461 00:33:49,737 --> 00:33:51,363 İşte duymak istediğim ses! 462 00:33:54,825 --> 00:33:56,077 Yunuslar geri geldi. 463 00:33:57,578 --> 00:34:00,706 Bunlar dönücü yunuslar değil, benekli yunuslar. 464 00:34:06,420 --> 00:34:08,506 Bir spor takımını izlemek gibi… 465 00:34:09,048 --> 00:34:11,801 Oynadıkları oyun da, "kaçan balıkları yakalamaca". 466 00:34:16,055 --> 00:34:18,307 Alt taraftan baloncuk üflüyorlar. 467 00:34:21,727 --> 00:34:24,772 Yükselen hava kabarcıkları ışıldakgilleri korkutuyor 468 00:34:25,523 --> 00:34:27,441 ve yüzeye yakın durmalarını sağlıyor. 469 00:34:37,993 --> 00:34:39,870 Eminim kuşlar durumdan memnundur. 470 00:34:46,168 --> 00:34:49,755 Bir yavru annesini izleyip işi öğreniyor. 471 00:34:55,928 --> 00:34:58,347 Bu, büyük ödülü kazanmak gibi bir şey. 472 00:35:07,064 --> 00:35:10,818 Işıldakgiller dünyada en çok bulunan balık türlerinden bir tanesi. 473 00:35:11,694 --> 00:35:14,155 Ve çok fazla yırtıcıyı kendilerine çekiyorlar. 474 00:35:16,365 --> 00:35:18,033 Bir tanesi daha geliyor… 475 00:35:19,368 --> 00:35:20,619 Mobula vatozları. 476 00:35:24,206 --> 00:35:27,877 Eskiden sadece planktonla beslendikleri düşünülüyordu. 477 00:35:28,752 --> 00:35:32,047 Ama yem küresinin önüne geldiklerinde hiç öyle gözükmüyorlar. 478 00:35:34,675 --> 00:35:38,137 Suratlarının oradaki küçük kanatlara baş yüzgeci deniyor. 479 00:35:38,971 --> 00:35:42,057 Onları kullanarak balıkları ağızlarına yönlendiriyorlar. 480 00:35:47,271 --> 00:35:48,355 İşte başlıyoruz. 481 00:35:50,191 --> 00:35:53,485 Su altı dünyasının güdümlü füzeleri de geldi. 482 00:35:55,362 --> 00:35:56,989 Sarıkanat orkinoslar. 483 00:35:57,531 --> 00:35:58,782 Yüzlercesi. 484 00:36:04,955 --> 00:36:06,999 Şu anda dört farklı yırtıcı türü 485 00:36:08,000 --> 00:36:09,835 aynı yiyeceğin peşinde. 486 00:36:13,130 --> 00:36:15,591 İnsan arada sorun çıkmasını bekliyor. 487 00:36:19,845 --> 00:36:23,307 Ama arada kalan tek hayvanlar, ışıldakgiller. 488 00:36:54,880 --> 00:36:56,924 Bu kadarmış. Yırtıcılar gitti. 489 00:36:58,467 --> 00:37:01,637 O yem küresini paramparça ettiler. 490 00:37:05,933 --> 00:37:11,438 Geriye kalan tek şey, suyun içinde parıldayan pullardan oluşan bir galaksi. 491 00:37:16,193 --> 00:37:20,281 Buraya gelip çok az insanın uğradığı bölgeleri aramak 492 00:37:20,406 --> 00:37:23,033 benim için muhteşem bir deneyim oldu. 493 00:37:23,284 --> 00:37:25,786 Okyanustan çok fazla şey de öğrendim. 494 00:37:25,953 --> 00:37:28,956 Sabırlı olmayı, ısrarcı olmayı 495 00:37:29,373 --> 00:37:31,834 ve en önemlisi uyum sağlayabilmeyi. 496 00:37:32,001 --> 00:37:34,378 Çünkü insan neler göreceğini asla bilemiyor. 497 00:37:38,924 --> 00:37:40,801 Ayrıca çok da şanslı hissediyorum. 498 00:37:41,176 --> 00:37:44,388 Aşırı balıkçılık, çevre kirliliği ve yükselen su sıcaklıkları 499 00:37:44,638 --> 00:37:46,890 bütün okyanusları kötü etkiliyor. 500 00:37:47,391 --> 00:37:48,809 Ama buradaki vaha 501 00:37:49,101 --> 00:37:50,644 sanırım direnmeye devam ediyor. 502 00:37:53,605 --> 00:37:55,566 Bu yolculuğun ana amaçlarından biri 503 00:37:55,816 --> 00:37:58,777 dönücü yunus süper sürüsünü bulup çekim yapmaktı. 504 00:37:58,986 --> 00:38:01,322 Ama maalesef bunu başaramadık. 505 00:38:01,405 --> 00:38:04,742 Gizemli bir şekilde, ortadan kayboldular. 506 00:38:05,242 --> 00:38:09,204 Sanırım açık okyanusta bir şey aramaya kalkmak böyle bir işmiş. 507 00:38:09,455 --> 00:38:12,958 O yunuslar buralarda bir yerdeler ve biz onları bulamadık. 508 00:38:13,417 --> 00:38:15,502 Ama açık denizin güzel bir yanı da 509 00:38:15,711 --> 00:38:17,504 bazı şeyleri sizden gizlerken 510 00:38:17,588 --> 00:38:19,840 bazılarını önünüze getirmesi. 511 00:38:22,843 --> 00:38:24,803 Böyle hayat dolu noktaların 512 00:38:24,970 --> 00:38:26,972 var olduğunu bilmek… 513 00:38:27,306 --> 00:38:28,307 Vahşi yaşamın 514 00:38:28,432 --> 00:38:32,436 en çılgın, sihirli olaylarına ev sahipliği yaptıklarını bilmek. 515 00:38:33,062 --> 00:38:35,314 Çok özel bir şey. 516 00:38:44,323 --> 00:38:45,240 GÜNCELLEME… 517 00:38:45,366 --> 00:38:47,284 Aslında yunusları çekmeye çalışıyorduk 518 00:38:47,409 --> 00:38:48,410 ama en büyük sürpriz 519 00:38:48,535 --> 00:38:51,038 gördüğümüz sarıkanatlı orkinosların sayısı oldu. 520 00:38:51,497 --> 00:38:54,124 Yabancı balık işleme gemileri buradan gittiğinden beri 521 00:38:54,583 --> 00:38:57,836 konuştuğum tüm yerli balıkçılar balık sayılarının bu noktada 522 00:38:57,961 --> 00:38:59,296 toparlandığını söylüyor. 523 00:38:59,546 --> 00:39:02,591 Küçük bir zafer olabilir ama bir bölgedeki endüstriyel balıkçılık 524 00:39:02,674 --> 00:39:07,137 önlenip doğaya iyileşme şansı tanındığında neler olabileceğini gösteriyor. 525 00:39:07,304 --> 00:39:10,140 Hem vahşi yaşam hem de yerli balıkçılar için iyi bir haber. 526 00:39:10,224 --> 00:39:12,226 Alt yazı çevirmeni: Efe Kalfaoglu