1
00:00:07,550 --> 00:00:10,803
Beş bin dönücü yunustan oluşan,
2
00:00:10,887 --> 00:00:14,265
nadir görülen bir süper sürüyü
bulmak için açık denizde geziyorum.
3
00:00:14,348 --> 00:00:16,559
Şurada yüzeyde
yoğun bir hareketlilik var.
4
00:00:16,642 --> 00:00:18,478
Kuşlar suyun üstünde toplanmışlar.
5
00:00:18,644 --> 00:00:19,687
Şuna bakın!
6
00:00:25,777 --> 00:00:27,737
Bu inanılmaz.
7
00:00:29,197 --> 00:00:34,035
Devasa bir ışıldakgil küresi.
Dönücü yunusların en sevdiği yiyecek.
8
00:00:35,912 --> 00:00:37,205
Ama yunuslar nerede?
9
00:00:38,498 --> 00:00:39,832
Bak, bak.
Yunuslar geliyor.
10
00:00:40,041 --> 00:00:42,794
Geliyorlar.
Bizim için güzel bir sürpriz olacak.
11
00:00:42,877 --> 00:00:43,753
Hazır mısın?
12
00:00:44,003 --> 00:00:47,507
Ben Bertie.
Benim işim hayvanları çekmek…
13
00:00:47,590 --> 00:00:49,050
Böyle bir kovalamaca sık görülmez.
14
00:00:49,383 --> 00:00:51,886
…ve işimi çok ciddiye alıyorum.
15
00:00:52,011 --> 00:00:54,055
Dur, penguenleri çekmeye çalışıyorum!
16
00:00:54,138 --> 00:00:55,348
Al, kaçırdım işte!
17
00:00:57,475 --> 00:00:59,060
Evet, bu çok yakındı.
18
00:01:00,061 --> 00:01:04,232
Hızla değişen dünyamızdan
vahşi yaşam hikâyeleri anlatmak istiyorum.
19
00:01:04,941 --> 00:01:07,193
Büyük bir çatlama sesi gibiydi bu!
20
00:01:10,530 --> 00:01:12,448
Bunlar da benim maceralarım.
21
00:01:13,449 --> 00:01:16,160
BERTIE GREGORY İLE VAHŞİ YAŞAM
22
00:01:16,244 --> 00:01:18,037
İNGİLTERE
23
00:01:18,204 --> 00:01:21,457
İngiltere'den ayrılarak
devasa Pasifik Okyanusu'na gidiyorum.
24
00:01:21,541 --> 00:01:22,667
KOSTA RİKA
25
00:01:22,750 --> 00:01:26,921
Sekiz bin km uzağa,
Orta Amerika kıyılarına.
26
00:01:28,047 --> 00:01:32,510
Dünyanın en büyük vahşi doğasında
bir şey aramak epey göz korkutucu.
27
00:01:32,635 --> 00:01:36,097
Bu bölge gezegenimizin
yarısını kaplıyor.
28
00:01:36,848 --> 00:01:38,766
Burası okyanus, açık deniz!
29
00:01:39,559 --> 00:01:42,687
Bir dönücü yunus süper sürüsü arıyorum.
30
00:01:43,855 --> 00:01:48,067
Birden fazla yunus sürüsü
kısa süreliğine birleşerek
31
00:01:48,151 --> 00:01:52,363
binlerce hayvanı içeren
tek, devasa bir sürü haline geliyor.
32
00:01:53,447 --> 00:01:56,576
Böyle muhteşem bir olayı çekebilirsem
hayallerim gerçek olacak.
33
00:01:59,579 --> 00:02:03,040
Maalesef okyanuslarımızın başı dertte
ve böylesine olaylar
34
00:02:03,207 --> 00:02:04,500
gittikçe nadirleşiyor.
35
00:02:04,584 --> 00:02:06,878
Ama buraya gelmemizin bir sebebi var.
36
00:02:07,128 --> 00:02:11,591
Burada hâlâ dudak uçuklatacak miktarlarda
yunus bir araya geliyor.
37
00:02:13,467 --> 00:02:18,014
Kimse süper sürülerin tam olarak neden
bir araya geldiğini bilmiyor ama
38
00:02:18,139 --> 00:02:19,473
genelde yemek bol olduğunda oluşuyorlar.
39
00:02:22,351 --> 00:02:26,355
Quepos ve Panama sınırı arasındaki
sahanlık sınırını inceliyoruz.
40
00:02:26,939 --> 00:02:30,151
Burada alçak deniz tabanı
bir anda derinleşiyor.
41
00:02:31,360 --> 00:02:34,906
Bu derin ve soğuk şeritte
çok sayıda karnı aç yunusu
42
00:02:35,031 --> 00:02:37,658
çekebilecek çeşitli özel şeyler bulunuyor.
43
00:02:39,619 --> 00:02:43,164
Yaklaşık iki kilometre
aşağımızdaki deniz tabanı hiç düz değil.
44
00:02:43,247 --> 00:02:46,250
Kanyonlar, çukurlar, dağlar
ve volkanlarla dolu.
45
00:02:47,084 --> 00:02:49,545
Tüm o yapıların arasından
geçen akıntılar da
46
00:02:50,504 --> 00:02:53,674
bazı yerlerde suyun bir kısmını
yukarı doğru itiyor
47
00:02:53,758 --> 00:02:55,509
ve yiyeceklerin yüzeye gelmesini sağlıyor.
48
00:02:56,802 --> 00:03:02,099
Yani, burası devasa mavi bir çöl
ve dalgaların arasında gizli vahalar var.
49
00:03:02,350 --> 00:03:04,602
Dönücü yunuslar da bunları arıyor.
50
00:03:05,311 --> 00:03:08,940
Böyle söyleyince kulağa çok güzel geliyor.
Vahalardan birini bul.
51
00:03:09,148 --> 00:03:11,442
Yunusları çek ve eve dön.
52
00:03:12,276 --> 00:03:13,986
Ama bu, riskli bir iş.
53
00:03:14,362 --> 00:03:17,365
Karadan çok uzaktayız.
Erzak için geri dönemeyiz.
54
00:03:17,782 --> 00:03:22,995
Bu yüzden, on beş bin kilometre karelik
okyanusu aramak için üç haftamız var.
55
00:03:25,456 --> 00:03:27,667
Bu yunusları nasıl bulacağız ki?
56
00:03:27,750 --> 00:03:31,087
Gözlerimizin keskin olması lazım.
Onları uzaktan görebilmeliyiz.
57
00:03:31,921 --> 00:03:35,216
Rehberim olan Nico'nun
güzel bir ipucu daha var.
58
00:03:35,299 --> 00:03:36,634
Kuşları izlemek.
59
00:03:36,842 --> 00:03:39,220
Gökyüzünde onları tespit etmek
daha kolay ve
60
00:03:39,303 --> 00:03:41,681
genelde yiyecek peşindeki
yunusları takip ediyorlar.
61
00:03:42,056 --> 00:03:43,140
SON 17 GÜN
62
00:03:43,266 --> 00:03:45,851
Aralıksız dört gün
arayışın ardından vakit geldi!
63
00:03:46,435 --> 00:03:47,478
-Johnny!
-Efendim?
64
00:03:47,770 --> 00:03:49,855
-Johnny! Yem küresi var, yem küresi.
-Ne tarafta?
65
00:03:49,939 --> 00:03:51,899
Hemen pruva tarafında, orada.
66
00:03:52,024 --> 00:03:53,985
Kuşlar inanılmaz hareketlendi.
Çok su sıçrıyor.
67
00:03:54,068 --> 00:03:55,486
Tamam mısın? Yardım lazım mı?
68
00:03:55,569 --> 00:03:56,821
-Hayır, hallediyorum.
-Tamam.
69
00:03:57,655 --> 00:04:00,574
Hızlı botu hazırlayıp
suya inme vakti geldi.
70
00:04:04,120 --> 00:04:07,331
Tamam, yüzeyde çok hareketlilik var
ve yem küresi oluşmaya başladı.
71
00:04:07,456 --> 00:04:11,085
Yunus, orkinos gibi yırtıcılar
avlanacakları balıkları
72
00:04:11,252 --> 00:04:14,964
yüzeye doğru itiyor,
bu balıklar küre halini alıyorlar
73
00:04:15,131 --> 00:04:16,173
ve sanki su fokurduyor.
74
00:04:16,799 --> 00:04:19,385
Şu anda Nico ve Maiky
beni nereye bırakacaklarını
75
00:04:19,510 --> 00:04:22,138
belirlemeye çalışıyor.
Çünkü bu yem küreleri çok hareketli
76
00:04:22,263 --> 00:04:24,932
ve beni fazla yakına bırakırlarsa
ortama müdahale etmiş oluruz.
77
00:04:25,016 --> 00:04:26,392
Bunu asla yapmak istemiyoruz.
78
00:04:26,642 --> 00:04:29,103
Ama çok uzakta olursam da
olayı göremeyebilirim.
79
00:04:42,742 --> 00:04:47,705
Yunuslar ortalıkta yok ama
burası sarıkanat orkinoslarla dolu.
80
00:04:54,837 --> 00:04:58,299
Gümüş ve altın renklerle dolu
bir çiçek dürbününden bakmak gibi!
81
00:05:04,972 --> 00:05:08,184
Tam ortadaysa
uskumrulardan oluşan bir kasırga.
82
00:05:12,063 --> 00:05:13,773
Yani orkinoslar için ziyafet vakti.
83
00:05:22,907 --> 00:05:23,949
Heyecanlı görünüyor!
84
00:05:25,618 --> 00:05:27,370
Hem yukarıdan…
85
00:05:27,495 --> 00:05:28,662
hem de aşağıdan.
86
00:05:31,290 --> 00:05:34,502
Bütün uskumrular
yem küresinin içine girmeye çalışıyor.
87
00:05:37,046 --> 00:05:39,590
Kendilerini savunmalarının tek yolu bu.
88
00:05:44,804 --> 00:05:46,180
En azından öyleydi!
89
00:05:53,979 --> 00:05:55,648
Korunmaya çalışıyorlar.
90
00:06:00,611 --> 00:06:03,114
Beni canlı kalkan olarak kullanıyorlar!
91
00:06:07,118 --> 00:06:09,078
Orkinosların işini bozmak istemiyorum.
92
00:06:09,495 --> 00:06:11,705
Birinin bana çarpmasını da istemiyorum.
93
00:06:14,917 --> 00:06:16,877
Her biri yaklaşık doksan kilo ağırlığında.
94
00:06:28,514 --> 00:06:29,723
Sudan çıkma zamanı geldi.
95
00:06:35,438 --> 00:06:40,526
Çok çılgındı. Çok gergindi.
Suya iner inmez karşımızda…
96
00:06:41,360 --> 00:06:43,362
Buradan görünen her orkinos için
97
00:06:43,446 --> 00:06:47,616
suyun altında yüzlercesi daha var.
Hâlâ tek parça mısın Johnny?
98
00:06:47,700 --> 00:06:48,617
Evet, şimdilik.
99
00:06:48,701 --> 00:06:51,454
Dönücü yunuslar
genelde orkinoslarla takılır.
100
00:06:51,537 --> 00:06:53,497
Yani her an gelebilirler.
101
00:06:53,622 --> 00:06:56,750
Erkenden tekrar suya girerek
işleri berbat etmek istemiyoruz.
102
00:06:57,126 --> 00:06:58,711
Ortamın dengelenmesini bekliyoruz.
103
00:06:58,794 --> 00:07:01,547
O küreyi yüzeye itecek
sayıda yırtıcının burada olması lazım.
104
00:07:02,965 --> 00:07:03,966
Nico bir şey gördü.
105
00:07:06,093 --> 00:07:08,220
Pekâlâ, dönücü yunus değiller.
106
00:07:08,721 --> 00:07:13,559
Çok sayıda benekli yunus görüyoruz
ve o uskumrulara kilitlenmiş durumdalar.
107
00:07:14,477 --> 00:07:15,978
Suya girme zamanı.
Hadi, hadi!
108
00:07:25,988 --> 00:07:28,782
Bu yunuslar uskumruların
kaçmasına izin vermeyecek.
109
00:07:35,456 --> 00:07:37,750
Orkinoslara kıyasla çok sakinler.
110
00:07:39,919 --> 00:07:42,296
Ama işlerini iyi biliyorlar.
111
00:07:51,430 --> 00:07:53,057
Gruplar halinde çalışıyorlar.
112
00:07:54,600 --> 00:07:57,144
Uskumruları çoban gibi güdüyorlar.
113
00:08:07,905 --> 00:08:10,407
Bu durumdan orkinoslar da faydalanıyor.
114
00:08:17,831 --> 00:08:21,252
İki üst düzey yırtıcı birlikte çalışıyor.
115
00:08:21,502 --> 00:08:23,170
Uskumrular için kıyım demek.
116
00:08:26,298 --> 00:08:30,177
Ne kadarı yem olursa
saklanacak o kadar az yer kalıyor.
117
00:08:39,353 --> 00:08:42,856
Yunuslar buraya geleli
en fazla 20 dakika olmuştur.
118
00:08:44,900 --> 00:08:46,277
Ama sanırım olay bitti.
119
00:08:48,112 --> 00:08:50,948
Bugünü yakın zamanda unutacağımı
hiç sanmıyorum.
120
00:08:51,156 --> 00:08:54,285
Karadaki bir beslenme çılgınlığını
veya avı izlerken
121
00:08:54,368 --> 00:08:57,371
genelde çok uzaktan,
devasa kameralarla izlersiniz.
122
00:08:57,454 --> 00:08:59,498
Ama su altında durum tamamen farklı.
123
00:08:59,665 --> 00:09:03,043
Su görüşü kısıtlıyor ve
olayın tam ortasında olmanız gerekiyor.
124
00:09:03,335 --> 00:09:07,881
Boyum kadar orkinosların
yanımdan zıpkın gibi geçmesi…
125
00:09:08,424 --> 00:09:11,010
Neredeyse bana çarpmaları…
126
00:09:11,135 --> 00:09:14,138
Ardından yunusların
ekolokasyon için çıkardıkları seslerin
127
00:09:14,305 --> 00:09:16,849
karnımda titreştiğini hissetmek…
128
00:09:17,266 --> 00:09:19,184
Bundan daha
iyi ne olabilir bilmiyorum.
129
00:09:21,854 --> 00:09:26,609
Okyanusun verimli bir kısmına denk geldik,
burada yunusların yiyeceği balıklar varsa
130
00:09:26,775 --> 00:09:30,446
dönücü yunus süper sürüsü de
buralarda olabilir.
131
00:09:32,072 --> 00:09:34,742
Ama artık güneş batıyor
ve ana tekneye geri dönüp
132
00:09:34,867 --> 00:09:37,244
yarın için hazırlık yapmalıyız.
133
00:09:39,246 --> 00:09:42,416
Gece bu noktadan
çok uzaklaşmak istemiyorum
134
00:09:42,666 --> 00:09:45,044
ama burası açık deniz.
135
00:09:45,127 --> 00:09:47,463
Altımızda neredeyse üç kilometre su var.
136
00:09:47,713 --> 00:09:50,466
Ve klasik çapaların
tutunabileceği hiçbir şey yok.
137
00:09:53,010 --> 00:09:56,555
Bu yüzden Theo
sahip olduğumuz tek çözümü hazırlıyor.
138
00:09:56,805 --> 00:09:58,515
Bu bir deniz çapası.
139
00:09:59,600 --> 00:10:04,355
Kayalara tutunmak yerine
okyanus akıntılarına tutunuyor.
140
00:10:06,857 --> 00:10:08,734
Teknemiz suyun üzerinde
141
00:10:09,234 --> 00:10:12,363
bir yelken gibi durduğu için
142
00:10:12,488 --> 00:10:14,448
gece rüzgâr başlarsa
143
00:10:14,740 --> 00:10:17,493
hiç bilmediğimiz bir yere
sürüklenebiliriz.
144
00:10:18,369 --> 00:10:21,914
Bu büyük paraşüt
bir nevi çapa görevi görüyor.
145
00:10:22,581 --> 00:10:25,501
Bu sayede yunusların bölgesinden
çok uzaklaşmayacağız.
146
00:10:30,547 --> 00:10:34,677
Aramaya şimdilik son verdik ama
dönücü yunuslar gece boyunca avlanır.
147
00:10:35,260 --> 00:10:37,846
Şu anda oralarda bir yerde bir süper sürü
148
00:10:38,055 --> 00:10:40,099
dalgaların arasında geziyor olabilir.
149
00:10:48,899 --> 00:10:50,025
SON 16 GÜN
150
00:10:50,192 --> 00:10:51,443
Sabahın köründe kalktık.
151
00:10:52,611 --> 00:10:54,071
Deniz çapası sayesinde,
152
00:10:54,196 --> 00:10:56,990
hâlâ dün yem küresini gördüğümüz yerin
yakınlarındayız.
153
00:10:58,909 --> 00:11:02,454
Kaptan Oscar bir şeyler görmüş.
154
00:11:02,538 --> 00:11:04,623
Gidip dronla bir bakacağım.
155
00:11:06,709 --> 00:11:08,335
Yunus oldukları kesin.
156
00:11:09,128 --> 00:11:11,880
Biraz daha yaklaşalım, aşağı doğru…
157
00:11:13,382 --> 00:11:18,554
Şunlara bakın!
Bir sürü dönücü yunus var!
158
00:11:19,972 --> 00:11:24,643
Tam olarak süper sürü sayılmaz
ama bunun gibi 30 sürü bir araya gelse
159
00:11:24,810 --> 00:11:29,648
işte o zaman bir buçuk km'lik,
belki de daha büyük bir sürü oluşur.
160
00:11:30,149 --> 00:11:32,192
Tam olarak aradığımız şey bu.
161
00:11:33,444 --> 00:11:37,114
Büyük etkinlik için
çekim pratiği yapma zamanım geldi.
162
00:11:38,615 --> 00:11:42,745
Harika! Burada birkaç minik bebek var.
Ufacıklar!
163
00:11:43,245 --> 00:11:46,665
Annelerinin dibinde yüzüyorlar.
Sanki "Anne, beni bekle!" der gibi.
164
00:11:50,169 --> 00:11:52,629
Daha önce kara gördüklerini sanmıyorum.
165
00:11:53,255 --> 00:11:57,176
Mavi derinliklerin
sonsuza kadar uzadığını düşünüyorlardır.
166
00:11:59,052 --> 00:12:02,931
Dronla inanılmaz bakış açıları çıkıyor.
Yani yüzeye buradan bakınca…
167
00:12:03,432 --> 00:12:06,351
Tamam, aslında buradan da
bir sürü sırt yüzgeci görünüyor.
168
00:12:07,019 --> 00:12:09,354
Ama yukarıdan baktığımız zaman,
169
00:12:09,438 --> 00:12:12,858
"Vay canına, ne kadar fazlalar"
diyorsunuz.
170
00:12:17,529 --> 00:12:20,157
Süper sürüyü bulduğumuz zaman
bu dron,
171
00:12:20,365 --> 00:12:23,827
sürünün inanılmaz boyutunu
tam olarak görebilmemizi sağlayacak.
172
00:12:27,539 --> 00:12:30,250
Ama şimdilik,
dönücü yunuslara adlarını veren
173
00:12:30,459 --> 00:12:32,544
davranışlarını yakalamak istiyorum.
174
00:12:37,132 --> 00:12:40,385
Bunun için çığır açıcı,
yepyeni bir aracı kullanacağım.
175
00:12:41,512 --> 00:12:44,932
Okyanusta ilerlerken
çekilen görüntüleri sabitlemeye yarayan
176
00:12:45,098 --> 00:12:46,350
cayro dengeleyicili kamera.
177
00:12:47,351 --> 00:12:49,853
Geliyor.
Tamam, dikkat et.
178
00:12:50,854 --> 00:12:51,939
-Sende mi?
-Evet.
179
00:12:52,105 --> 00:12:55,025
Pahalı bir cihaz olduğu için
Tash kullanmama yardım edecek.
180
00:12:55,275 --> 00:12:58,070
Orada bir sürü dönücü var.
Kamerayı sola doğru çevirsene.
181
00:12:58,445 --> 00:12:59,947
Dronla bakarken
182
00:13:00,113 --> 00:13:01,365
her şeyi görebiliyorduk.
183
00:13:01,448 --> 00:13:03,283
Biraz aşağı indirir misin Tash?
184
00:13:03,992 --> 00:13:07,371
Şimdi su seviyesinde, o samimi
alçak açıyı yakalamaya çalışıyoruz.
185
00:13:08,080 --> 00:13:09,873
Yunusların nerede
zıplayacağını bilmiyoruz.
186
00:13:09,957 --> 00:13:12,751
Bu yüzden bir alana odaklanıp
187
00:13:12,876 --> 00:13:14,670
yunusların odağa girmesini bekliyorum.
188
00:13:15,587 --> 00:13:18,549
Neden zıpladıkları ve döndükleriyle
ilgili bir sürü teori var.
189
00:13:18,799 --> 00:13:21,677
Kimileri, bedenlerindeki parazitleri
atmak için diyor.
190
00:13:22,010 --> 00:13:24,638
Kimileri iletişim kurmak için
olduğunu söylüyor.
191
00:13:24,721 --> 00:13:26,807
Kimileriyse sadece eğlence
olduğunu düşünüyor.
192
00:13:27,891 --> 00:13:30,435
Şuradaki galiba havada üç defa döndü.
193
00:13:30,644 --> 00:13:34,398
Tek zıplamada altı hatta yedi kere
dönebildikleri düşünülüyor.
194
00:13:41,822 --> 00:13:43,532
Kesin olan tek bir şey var.
195
00:13:43,740 --> 00:13:45,450
Dönmelerinin sebebi ne olursa olsun
196
00:13:45,534 --> 00:13:47,536
onlar için önemli olmalı.
197
00:13:49,663 --> 00:13:52,916
Çünkü çok küçük yaşta
çalışmaya başlıyorlar.
198
00:13:53,709 --> 00:13:55,335
Bu çok tatlıydı!
199
00:13:55,419 --> 00:13:57,462
Orada küçük bir bebek var
200
00:13:57,963 --> 00:13:59,506
ve minik minik zıplıyor.
201
00:14:06,847 --> 00:14:08,807
Dönücü yunusları böyle çekmek harika.
202
00:14:09,057 --> 00:14:10,851
Ama süper sürüyle yüzmeden önce
203
00:14:10,934 --> 00:14:12,811
başka pratik yapma şansım olmayacak.
204
00:14:13,770 --> 00:14:15,564
Hemen suya girmeliyim.
205
00:14:18,233 --> 00:14:19,234
-Tamam mı?
-Tamam. Güzel.
206
00:14:27,868 --> 00:14:29,870
Yunuslar yön bulmak için tıklama sesini
207
00:14:30,037 --> 00:14:31,914
birbirleriyle konuşmak içinse
ıslık kullanır.
208
00:14:34,291 --> 00:14:36,501
Ses çok yoğun.
209
00:14:40,464 --> 00:14:42,341
Çok da hızlılar.
210
00:14:43,050 --> 00:14:46,345
Tam hızda
saatte 32 km hıza kadar çıkabilirler.
211
00:14:50,432 --> 00:14:53,101
Ama bu seyir hızında onlara yetişemem!
212
00:14:57,856 --> 00:15:00,984
Of! Muhteşemdi.
213
00:15:01,360 --> 00:15:04,696
O kadar yunusu suyun altında görmek…
214
00:15:05,280 --> 00:15:10,327
Ama bu sürüde yalnızca
birkaç yüz hayvan vardı.
215
00:15:10,786 --> 00:15:13,330
Bu, dönücülerin
süper sürülerine kıyasla hiçbir şey.
216
00:15:13,664 --> 00:15:18,335
Oralarda bir yerlerde binlerce
yunustan oluşan bir sürü var
217
00:15:18,460 --> 00:15:22,005
ve ben onu bulmayı
gerçekten çok istiyorum.
218
00:15:25,008 --> 00:15:28,428
Bu kısa karşılaşma
bana çok önemli şeyler öğretti.
219
00:15:30,347 --> 00:15:34,184
Dönücü yunusları yüzeyden çekmek
zor ama yapılabilir.
220
00:15:35,477 --> 00:15:38,313
Onlarla birlikte yüzmekse
o kadar kolay değil.
221
00:15:40,440 --> 00:15:43,652
Tekrar denemeden önce
ana tekneye döneceğim.
222
00:15:43,735 --> 00:15:45,821
Gizli silahımı hazırlamak için…
223
00:15:48,949 --> 00:15:50,075
En büyük sorunumuz
224
00:15:50,158 --> 00:15:52,577
su altında çekim yaparken
yunuslara yetişememem.
225
00:15:52,911 --> 00:15:54,246
Yeterince hızlı yüzemiyorum.
226
00:15:54,329 --> 00:15:56,790
Bu şey, sorunumuzun yanıtı olabilir.
227
00:15:57,374 --> 00:15:58,709
Bu bir su altı scooter'ı.
228
00:15:58,792 --> 00:16:00,752
Arka kısmında
çok güçlü bir pervane var.
229
00:16:00,836 --> 00:16:03,088
Kameram da ön tarafa takılı duruyor.
230
00:16:03,255 --> 00:16:06,049
Teorik olarak,
yunuslara yetişebilmem gerekiyor.
231
00:16:07,342 --> 00:16:09,428
Ama bu, gerçekten sadece bir teori.
232
00:16:09,928 --> 00:16:11,471
Korkunç bir arızayla
233
00:16:11,555 --> 00:16:13,265
bütün ekipmanımın
234
00:16:13,473 --> 00:16:17,102
denizin dibini boylaması da
olasılıklardan biri.
235
00:16:18,103 --> 00:16:20,439
Bu olursa oyun bitti demektir.
236
00:16:21,481 --> 00:16:24,651
Yavaş yavaş başlayacağız.
Bakalım ekipman çalışıyor mu.
237
00:16:24,860 --> 00:16:28,488
Ayrıca içimdeki 13 yaşındaki çocuk
238
00:16:28,655 --> 00:16:31,491
su altında scooter kullanacağı için
çok heyecanlı.
239
00:16:35,495 --> 00:16:38,999
Başlıyoruz.
Önce sızıntı var mı kontrol edelim.
240
00:16:42,127 --> 00:16:43,420
Her şey iyi görünüyor.
241
00:16:48,884 --> 00:16:50,844
Yavaş giderken bir sorun yok.
242
00:16:53,388 --> 00:16:56,391
Bir de tam James Bond modunda deneyelim.
243
00:17:04,941 --> 00:17:07,736
Yunuslar saatte
yaklaşık 10 km hızla ilerliyor.
244
00:17:08,695 --> 00:17:11,198
Ben scooter'la en fazla beş yapabiliyorum.
245
00:17:11,323 --> 00:17:14,159
Ama bu,
maksimum yüzme hızımın en az üç katı.
246
00:17:14,951 --> 00:17:16,703
Yani, kesinlikle daha iyi.
247
00:17:24,711 --> 00:17:25,712
Tamam mı?
248
00:17:25,796 --> 00:17:28,340
-Çok eğlenceliymiş.
-Bana ver onu.
249
00:17:28,423 --> 00:17:32,427
Evet, sadece gaza basıyorsun
ve yunus gibi hissediyorsun.
250
00:17:32,636 --> 00:17:35,722
Umarım yunuslar beni kabul eder.
251
00:17:35,889 --> 00:17:38,225
Suyun altında çok sessiz çalışıyor.
Bu çok önemli.
252
00:17:39,184 --> 00:17:40,852
Yani evet, sanırım işe yarayacak.
253
00:17:43,605 --> 00:17:45,148
Ne gündü ama!
254
00:17:45,440 --> 00:17:47,859
Önce sabah
dönücü yunuslarla birlikte yüzdüm.
255
00:17:48,193 --> 00:17:51,154
Akşamsa Yıldırım Harekâtı'ndan
sahneler canlandırdım.
256
00:17:51,571 --> 00:17:53,115
Sanırım her şey tamam.
257
00:17:54,449 --> 00:17:58,411
Şimdi tek yapmamız gereken yarın
o dönücü yunus süper sürüsünü bulmak.
258
00:18:04,668 --> 00:18:05,836
SON 15 GÜN
259
00:18:06,002 --> 00:18:08,505
Yeni bir günle yeni şüpheler doğuyor.
260
00:18:13,051 --> 00:18:17,764
Sonraki dört günde,
Aguila'daki yaşam sabit bir düzeni izledi.
261
00:18:19,891 --> 00:18:21,059
Sabah erken kalktık.
262
00:18:21,393 --> 00:18:22,435
Günaydın!
263
00:18:23,061 --> 00:18:24,229
Kahvemizi aldık.
264
00:18:24,354 --> 00:18:26,314
Normalde bunu yapmaz,
kameralar açık diye yaptı.
265
00:18:27,065 --> 00:18:28,608
Güverteye çıktık.
266
00:18:29,526 --> 00:18:30,694
Ve denize baktık.
267
00:18:32,863 --> 00:18:37,826
Devasa, güzel
ve görünürde ıssız denize…
268
00:18:39,035 --> 00:18:42,956
Anlayacağınız burada durduk,
gözlerimizi böyle açtık.
269
00:18:44,040 --> 00:18:47,335
Güneşin doğduğu andan battığı ana kadar.
270
00:18:49,254 --> 00:18:52,799
Minik ipuçları
bizi süper sürüye götürecek.
271
00:18:53,258 --> 00:18:57,262
Tuhaf bir dalgacık,
ani bir su sıçraması, bir grup aç kuş…
272
00:18:59,681 --> 00:19:01,808
Ama şansa bakın.
273
00:19:01,892 --> 00:19:06,062
Devasa bir okyanustayız
ve hiç yaşam belirtisi yok.
274
00:19:08,732 --> 00:19:12,485
Bu gerçekten de çok yorucu bir iş.
275
00:19:14,654 --> 00:19:17,365
Yalan söylemeyeceğim,
biraz endişelenmeye başlıyorum.
276
00:19:17,782 --> 00:19:21,411
Çok zaman harcadık
ve çok büyük bir alanı taradık.
277
00:19:21,786 --> 00:19:25,874
Tabii biz hareket ederken
yunuslar da hareket ediyor.
278
00:19:25,999 --> 00:19:29,628
Yani zaten baktığımız bir yere gitmiş,
279
00:19:29,794 --> 00:19:31,046
denk gelmemiş olabiliriz.
280
00:19:31,630 --> 00:19:32,714
SON 7 GÜN
281
00:19:32,881 --> 00:19:35,467
Haritalara baktık, rotamızı oluşturduk.
282
00:19:35,717 --> 00:19:38,970
Okyanus akıntılarının
yunus yemlerini yüzeye ittiği
283
00:19:39,262 --> 00:19:41,681
başka bir su altı kanyonuna gidiyoruz.
284
00:19:43,433 --> 00:19:47,729
Ama süper sürüyü geçtim,
tek bir dönücü yunus bile görmedik.
285
00:19:48,271 --> 00:19:49,773
Biraz morale ihtiyacımız var.
286
00:19:50,732 --> 00:19:54,694
Şişe burunlu yunuslar
imdadımıza yetişiyor.
287
00:19:55,612 --> 00:19:59,824
Hız kazanmak için
teknemizin pruva dalgasını kullanıyorlar.
288
00:20:01,034 --> 00:20:03,912
Onlar enerji kazanıyor,
biz de umut.
289
00:20:05,580 --> 00:20:07,040
Buralarda yemek buldularsa
290
00:20:07,332 --> 00:20:09,709
biz de dönücü yunusları
bulabiliriz demektir.
291
00:20:10,585 --> 00:20:13,421
Büyük bir yunus sürüsüne rastladık.
292
00:20:13,880 --> 00:20:14,923
-Bertie!
-Efendim?
293
00:20:15,048 --> 00:20:17,133
-Tam önümüzde pilot balinalar.
-Pilot balinalar mı?
294
00:20:17,300 --> 00:20:18,635
-Yunuslarla birlikte…
-Nerede?
295
00:20:19,844 --> 00:20:20,887
…pruva tarafındalar.
296
00:20:21,137 --> 00:20:22,555
Yok artık!
297
00:20:23,640 --> 00:20:26,559
Tamam, işler iyice ilginçleşti.
298
00:20:29,729 --> 00:20:32,274
Ana yunus sürüsü saat üç yönünde Bertie.
299
00:20:32,440 --> 00:20:34,442
Burada da hâlâ birkaç pilot balina var.
300
00:20:35,652 --> 00:20:36,653
Çılgınca.
301
00:20:37,946 --> 00:20:40,115
Burada birkaçtan daha fazlası var.
302
00:20:41,032 --> 00:20:43,952
Dronla en az 30 tanesini görebiliyorum.
303
00:20:47,038 --> 00:20:49,541
Pilot balinalar da bir çeşit yunus.
304
00:20:50,166 --> 00:20:54,504
Ama derin sularda,
bir kilometreye kadar derinde avlanırlar.
305
00:20:58,008 --> 00:21:01,428
Yiyecek bulmak onlar için çok zor bir iş.
306
00:21:01,678 --> 00:21:06,308
Biraz dinlenmek için
burada vakit geçiriyor olabilirler.
307
00:21:12,897 --> 00:21:17,736
Bu, şişe burunlu yunuslara
kaynaşma şansı tanıyor.
308
00:21:18,570 --> 00:21:24,159
Bu çok enteresan.
Sanki yakalamaca oynuyorlar.
309
00:21:30,665 --> 00:21:34,878
İki farklı türden hayvanın
birlikte oynuyor olması çok çılgınca!
310
00:21:35,086 --> 00:21:38,089
Bu daha önce kaydedilmemiş bile olabilir.
311
00:21:41,926 --> 00:21:43,219
Şuna bakın!
312
00:21:43,345 --> 00:21:44,637
Çok eğleniyorlar.
313
00:21:47,599 --> 00:21:48,641
Öne takla!
314
00:21:55,106 --> 00:21:58,985
Bazı yunuslar musurgillerle uğraşabilir
hatta balinalara kafa tutabilir
315
00:21:59,486 --> 00:22:01,529
ama burada bir düşmanlık yok.
316
00:22:05,033 --> 00:22:08,370
Bildiğimiz eğleniyor gibi duruyorlar.
317
00:22:16,294 --> 00:22:19,381
Pilot balinalar,
su aygırları kadar ağır olabilseler de
318
00:22:19,631 --> 00:22:21,299
dalgıçların yanında gergin oluyorlar.
319
00:22:24,094 --> 00:22:27,389
Bu yüzden suya, onların yanına indiğimde
çok dikkatli olmalıyım.
320
00:22:28,181 --> 00:22:31,059
Çok yavaş hareket ediyoruz,
motor düşük devirde.
321
00:22:31,351 --> 00:22:32,977
Çünkü gerçekten korkak olabiliyorlar.
322
00:22:33,686 --> 00:22:37,690
Yani yapacağımız her şeyin
mümkün olduğunca sessiz olması gerekiyor.
323
00:22:38,233 --> 00:22:40,443
Hiç su sıçratmadan suya dalacağım.
324
00:22:40,944 --> 00:22:43,196
Umarım benimle vakit geçirmek isterler.
325
00:22:51,371 --> 00:22:52,372
Tamam mı?
326
00:22:53,832 --> 00:22:57,001
Şişe burunlu yunusların
burada olması işime yarayabilir.
327
00:22:58,044 --> 00:23:01,923
Onlar benim orada olmamı umursamazsa
bu, pilot balinaları da sakinleştirir.
328
00:23:03,800 --> 00:23:06,928
Tanıştırılana kadar
yunuslara yakın duracağım.
329
00:23:16,896 --> 00:23:18,565
Çok güzel.
330
00:23:19,524 --> 00:23:22,360
Bazıları bu kocaman mavi boşlukta
331
00:23:22,444 --> 00:23:24,195
devasa hava araçları gibi süzülüyor.
332
00:23:26,823 --> 00:23:29,367
Bazılarıysa hâlâ yunuslarla
vakit geçiriyor.
333
00:23:33,163 --> 00:23:35,707
Acaba bu bir oyundan daha fazlası mı?
334
00:23:38,501 --> 00:23:40,295
Birbirlerine değiyorlar.
335
00:23:41,588 --> 00:23:44,215
Yunuslar arkadaşlık bağlarını
bu şekilde güçlendirir.
336
00:23:45,884 --> 00:23:49,179
Buradaki hayvanlar
yıllardır arkadaş olabilir mi?
337
00:24:00,398 --> 00:24:04,277
Pilot balinalarla böylesine
samimi bir an yaşamak inanılmaz.
338
00:24:07,697 --> 00:24:11,659
Çok geçmeden, avlanmak için
tekrar denizin derinliklerine inecekler.
339
00:24:19,751 --> 00:24:25,507
Ama şu anda çok önemli başka bir
balina meselesi var gibi duruyor.
340
00:24:28,051 --> 00:24:31,763
Bir hayvanın dışkısından
yemeğiyle ilgili çok şey öğrenebilirsiniz.
341
00:24:34,432 --> 00:24:37,727
Pilot balinalar da
dışkı konusunda oldukça cömert.
342
00:24:44,859 --> 00:24:48,404
Topladıklarıma göz atıp
tekrar dalmak için hazırlanacağım.
343
00:24:52,951 --> 00:24:55,912
En eğlenceli kısım,
bir balinanın üzerime dışkı yapmasıydı.
344
00:24:56,162 --> 00:24:59,582
Ben de doğrudan üstüme
gelen dışkının içinde yüzdüm.
345
00:24:59,874 --> 00:25:02,460
Dışkının içi şunlarla doluydu.
346
00:25:02,877 --> 00:25:04,295
Kalamar gagası.
347
00:25:04,879 --> 00:25:06,339
Kalamarların ağzında bulunur.
348
00:25:06,422 --> 00:25:08,383
Şu anda yüzeyde bu hayvanlardan yok.
349
00:25:08,466 --> 00:25:09,592
Hepsi çok derinde.
350
00:25:09,968 --> 00:25:11,678
Yani pilot balinalar derine dalıp
351
00:25:11,803 --> 00:25:14,055
kalamarları yiyor
ve yüzeye gelip dinleniyor.
352
00:25:16,558 --> 00:25:18,851
Hem sular hem de balinalar sakinken
353
00:25:19,102 --> 00:25:21,854
bir sonraki dalışımda
tüm şartları zorlayacağım.
354
00:25:22,564 --> 00:25:24,899
Scooter hazır,
bu cihazın en güzel yanı da
355
00:25:25,066 --> 00:25:30,488
sessiz çalıştığı için balinaların yanında
kullanabilecek olmamız.
356
00:25:34,033 --> 00:25:36,995
Bu, işe yararsa
dönücü yunusları çekmek için de
357
00:25:37,120 --> 00:25:38,580
yeni bir yöntemimiz olacak.
358
00:25:49,215 --> 00:25:51,843
Beklediğimden de iyi çalışıyor.
359
00:25:54,053 --> 00:25:56,472
Bir pilot balina gibi hissediyorum.
360
00:26:03,104 --> 00:26:07,692
Eskiden bir lider balinanın
sürüye pilotluk yaptığı düşünülüyordu.
361
00:26:07,900 --> 00:26:09,193
İsim de buradan geliyor.
362
00:26:13,364 --> 00:26:15,742
Ama artık
bunun doğru olmadığını biliyoruz.
363
00:26:16,326 --> 00:26:18,328
Sürüyü bir arada tutan
364
00:26:18,411 --> 00:26:19,829
güçlü bir aile bağı var.
365
00:26:28,838 --> 00:26:33,426
Ancak burada öne çıkan bir balina var.
Yetişkin bir dişi.
366
00:26:41,559 --> 00:26:43,728
Sanırım bana bakıyor.
367
00:26:43,811 --> 00:26:45,521
Zararsız olup olmadığıma…
368
00:26:47,398 --> 00:26:50,276
Ama sanki
ruhumun derinliklerine bakıyor.
369
00:27:02,413 --> 00:27:05,041
Bu balina ailesi bana güvendi sanırım.
370
00:27:09,545 --> 00:27:11,506
Hatta güven göstergesi olarak
371
00:27:12,173 --> 00:27:15,051
gözlerimin önünde uyuyarak
beni onurlandırıyorlar.
372
00:27:19,972 --> 00:27:22,141
Muhteşem canlılar.
373
00:27:38,491 --> 00:27:40,493
Artık onları
rahat bırakma zamanım geldi.
374
00:27:46,999 --> 00:27:49,168
-İşe yaradı!
-İşe yaradı, ha?
375
00:27:54,215 --> 00:27:55,758
Bir pilot balina olmak gibiydi.
376
00:27:56,718 --> 00:28:00,263
Sanırım bir dişi olan en büyükleri
bana doğru geldi.
377
00:28:00,346 --> 00:28:04,642
Gözlerinden beni incelediği anlaşılıyordu,
beni süzüyordu.
378
00:28:05,059 --> 00:28:10,022
Ve bir an yaşadık,
hayatımda böyle bir şey görmedim.
379
00:28:11,482 --> 00:28:16,320
Apaçık zeki olan bir canlının
doğrudan gözlerinin içine bakmak.
380
00:28:16,446 --> 00:28:18,281
Zeki oldukları çok belli.
381
00:28:18,781 --> 00:28:20,366
Zaten açık denizin ortasındayız.
382
00:28:20,533 --> 00:28:23,536
Bu balina ilk defa
bir insan görüyor olabilir.
383
00:28:24,078 --> 00:28:27,749
Ben de ilk defa suyun altındayken
bir pilot balina gördüm.
384
00:28:29,167 --> 00:28:34,672
Umarım karşılaşmamızdan
o da benim kadar memnun kalmıştır.
385
00:28:38,342 --> 00:28:42,764
O pilot balinalar çok güzel bir sürpriz
oldu ama zamanımız azalıyor.
386
00:28:42,930 --> 00:28:44,265
O sürüyü bulmamız lazım.
387
00:28:44,348 --> 00:28:46,184
SON 6 GÜN
388
00:28:47,351 --> 00:28:50,062
Sanki okyanus bizimle dalga geçiyor.
389
00:28:51,898 --> 00:28:54,901
Bu aleti doğrudan bedenime
yapıştırmayı düşünüyorum.
390
00:28:54,984 --> 00:28:56,652
Ellerimi kullanmama gerek kalmayacak.
391
00:28:57,278 --> 00:29:00,448
Lütfen yine zıplayın
yunus beyler ve hanımlar.
392
00:29:01,199 --> 00:29:02,533
Sıradan bir yunus.
393
00:29:02,867 --> 00:29:05,453
Her gün üç dört defa
çok heyecanlanıyoruz.
394
00:29:05,828 --> 00:29:07,205
Yunus gördüğümüz zaman.
395
00:29:07,538 --> 00:29:11,125
Aslında yunus görmek
her zaman güzel bir şey olsa da
396
00:29:11,334 --> 00:29:12,960
maalesef aradığımız yunuslar değiller.
397
00:29:13,920 --> 00:29:16,047
Sıradan yunuslar
çok daha yükseğe zıplıyor.
398
00:29:16,130 --> 00:29:18,132
İyice yükseğe çıktıkları için
399
00:29:18,257 --> 00:29:20,718
bir dönücü yunus değil,
sıradan bir yunus olduğu
400
00:29:20,843 --> 00:29:22,637
çok uzaktan anlaşılabiliyor.
401
00:29:22,720 --> 00:29:23,930
Sıradan yunusları
402
00:29:24,138 --> 00:29:26,390
ayırt etmenin bir yolu da
zıpladıklarında
403
00:29:26,599 --> 00:29:27,642
karınlarının görünmesi.
404
00:29:27,850 --> 00:29:29,685
Eğer beyazsa
sıradan yunus olduğu anlaşılıyor.
405
00:29:32,730 --> 00:29:34,357
Oradaki ne öyle?
406
00:29:34,732 --> 00:29:37,360
Yükseğe zıpladı.
Dönücü değil, sıradan bir yunus.
407
00:29:38,361 --> 00:29:40,988
Tabii her çeşitten yunusu izlemek
bir rüya gibi.
408
00:29:41,405 --> 00:29:43,491
-Amma su sıçrattı.
-Kâbus gibi.
409
00:29:44,242 --> 00:29:45,910
Tabii süreniz kısıtlı değilse.
410
00:29:47,119 --> 00:29:48,287
Sıradan yunus.
411
00:29:51,541 --> 00:29:54,377
Bir tanesi aşırı yükseğe zıpladı!
412
00:29:57,338 --> 00:29:59,799
Daha önce yunus gördüğüm için
hiç hayal kırıklığı yaşamamıştım.
413
00:30:01,676 --> 00:30:05,137
Bu yüzden adları sıradan yunus Bertie.
414
00:30:05,596 --> 00:30:06,639
Bu doğru.
415
00:30:06,764 --> 00:30:11,018
Ama buraya dönücü yunus süper sürüsünü
çekmek için geldik.
416
00:30:12,854 --> 00:30:16,607
Zamanımız azalırken kafamızda
ciddi şüpheler oluşmaya başlıyor.
417
00:30:21,529 --> 00:30:23,406
İş biraz sinir bozucu olmaya başladı.
418
00:30:23,781 --> 00:30:27,410
Oralarda bir yerlerde binlerce yunus var
419
00:30:28,244 --> 00:30:29,787
ama biz onları bulamıyoruz.
420
00:30:30,204 --> 00:30:31,622
Ne kadar ararsak arayalım,
421
00:30:31,956 --> 00:30:35,001
bu iş samanlıkta iğne aramak gibi.
422
00:30:35,167 --> 00:30:38,838
Zaman geçtikçe
dönücü yunus süper sürüsünü
423
00:30:39,839 --> 00:30:43,134
bulacağımıza dair inancım azalıyor.
424
00:30:44,218 --> 00:30:47,346
Bu bölgede yüzüyor
ve toplanıyor olmaları gerekiyor.
425
00:30:48,764 --> 00:30:51,684
Gerçi okyanusun
bana öğrettiği bir şey varsa
426
00:30:52,018 --> 00:30:54,812
o da şansınızın
her an dönebileceğidir.
427
00:30:58,900 --> 00:30:59,817
SON GÜN
428
00:30:59,901 --> 00:31:02,695
Evet, işte son güne geldik.
Herkes gözetleme görevinde.
429
00:31:07,700 --> 00:31:10,494
Belki de bu taksici kaplumbağa
iyiye bir işarettir.
430
00:31:17,293 --> 00:31:18,294
O da ne?
431
00:31:20,296 --> 00:31:23,049
Saat 10 yönünde dalıyorlar Bertie.
Dokuz yönüne doğru.
432
00:31:24,467 --> 00:31:25,635
Dalış yapan kuşlar var.
433
00:31:25,968 --> 00:31:28,971
Bu, o dönücü yunusları
bulmak için son şansımız.
434
00:31:35,311 --> 00:31:37,521
Yüzeyde çok fazla hareketlilik var.
435
00:31:37,688 --> 00:31:39,440
Kuşlar suyun başına üşüşmüş.
436
00:31:39,774 --> 00:31:42,193
Sümsük, yelkovan kuşları
gibi türlü farklı kuş var.
437
00:31:42,360 --> 00:31:44,236
Suya dalıyorlar.
Şuna bakın!
438
00:31:44,570 --> 00:31:47,490
Yüzeydeki hareketlilik inanılmaz derecede.
439
00:31:47,990 --> 00:31:50,493
Tamam, bunu doğrudan çekebilirsin.
440
00:31:50,576 --> 00:31:51,744
Muhteşem görünüyor.
441
00:31:51,953 --> 00:31:53,996
Son birkaç gün sinir bozucuydu.
442
00:31:54,121 --> 00:31:56,374
Yanlış anlamayın,
burası çok güzel bir yer.
443
00:31:56,499 --> 00:32:01,045
Ama sürekli bomboş okyanusa bakmak
sıkıcı olabiliyor.
444
00:32:01,170 --> 00:32:05,091
Tabii arada bir yaşamın dolup taştığı
vahalar karşınıza çıkıyor.
445
00:32:05,341 --> 00:32:07,426
Şu anda da çok büyük bir kalabalık var.
446
00:32:08,636 --> 00:32:11,347
Kuşlar dalıyor ve yem oluşmaya başlamış.
447
00:32:11,639 --> 00:32:13,724
-Nerede?
-Şu tarafta.
448
00:32:21,649 --> 00:32:23,734
Çok sessiz!
449
00:32:25,778 --> 00:32:29,782
Ne orkinosların yüzme sesi,
ne de yunusların konuşmaları var.
450
00:32:33,828 --> 00:32:37,581
Sadece ışıldakgillerden oluşan
devasa bir yem küresi.
451
00:32:49,760 --> 00:32:51,721
Bunlar derinlerde yaşıyorlar ve
452
00:32:52,096 --> 00:32:55,850
genelde geceleri yüzeye yaklaşarak
planktonlarla besleniyorlar.
453
00:32:59,478 --> 00:33:02,231
İşte dönücü yunuslar da
onları bu zaman avlıyor.
454
00:33:03,607 --> 00:33:06,027
Dönücülerin menüsünde
önemli bir yerleri var.
455
00:33:12,575 --> 00:33:15,953
Ama ışıldakgiller
gündüz vakti nadiren yüzeye gelirler.
456
00:33:24,170 --> 00:33:27,757
Sudaki pullar
burada yunusların beslendiğini gösteriyor.
457
00:33:31,969 --> 00:33:33,429
Peki nereye gittiler?
458
00:33:39,727 --> 00:33:42,146
Bak, Nico! Bak, yunuslar geliyor.
459
00:33:42,271 --> 00:33:43,355
Geliyorlar.
460
00:33:43,439 --> 00:33:45,274
Güzel bir sürpriz olacak.
461
00:33:49,737 --> 00:33:51,363
İşte duymak istediğim ses!
462
00:33:54,825 --> 00:33:56,077
Yunuslar geri geldi.
463
00:33:57,578 --> 00:34:00,706
Bunlar dönücü yunuslar değil,
benekli yunuslar.
464
00:34:06,420 --> 00:34:08,506
Bir spor takımını izlemek gibi…
465
00:34:09,048 --> 00:34:11,801
Oynadıkları oyun da,
"kaçan balıkları yakalamaca".
466
00:34:16,055 --> 00:34:18,307
Alt taraftan baloncuk üflüyorlar.
467
00:34:21,727 --> 00:34:24,772
Yükselen hava kabarcıkları
ışıldakgilleri korkutuyor
468
00:34:25,523 --> 00:34:27,441
ve yüzeye yakın durmalarını sağlıyor.
469
00:34:37,993 --> 00:34:39,870
Eminim kuşlar durumdan memnundur.
470
00:34:46,168 --> 00:34:49,755
Bir yavru
annesini izleyip işi öğreniyor.
471
00:34:55,928 --> 00:34:58,347
Bu, büyük ödülü kazanmak gibi bir şey.
472
00:35:07,064 --> 00:35:10,818
Işıldakgiller dünyada en çok bulunan
balık türlerinden bir tanesi.
473
00:35:11,694 --> 00:35:14,155
Ve çok fazla yırtıcıyı
kendilerine çekiyorlar.
474
00:35:16,365 --> 00:35:18,033
Bir tanesi daha geliyor…
475
00:35:19,368 --> 00:35:20,619
Mobula vatozları.
476
00:35:24,206 --> 00:35:27,877
Eskiden sadece planktonla
beslendikleri düşünülüyordu.
477
00:35:28,752 --> 00:35:32,047
Ama yem küresinin önüne geldiklerinde
hiç öyle gözükmüyorlar.
478
00:35:34,675 --> 00:35:38,137
Suratlarının oradaki küçük kanatlara
baş yüzgeci deniyor.
479
00:35:38,971 --> 00:35:42,057
Onları kullanarak
balıkları ağızlarına yönlendiriyorlar.
480
00:35:47,271 --> 00:35:48,355
İşte başlıyoruz.
481
00:35:50,191 --> 00:35:53,485
Su altı dünyasının
güdümlü füzeleri de geldi.
482
00:35:55,362 --> 00:35:56,989
Sarıkanat orkinoslar.
483
00:35:57,531 --> 00:35:58,782
Yüzlercesi.
484
00:36:04,955 --> 00:36:06,999
Şu anda dört farklı yırtıcı türü
485
00:36:08,000 --> 00:36:09,835
aynı yiyeceğin peşinde.
486
00:36:13,130 --> 00:36:15,591
İnsan arada sorun çıkmasını bekliyor.
487
00:36:19,845 --> 00:36:23,307
Ama arada kalan tek hayvanlar,
ışıldakgiller.
488
00:36:54,880 --> 00:36:56,924
Bu kadarmış.
Yırtıcılar gitti.
489
00:36:58,467 --> 00:37:01,637
O yem küresini paramparça ettiler.
490
00:37:05,933 --> 00:37:11,438
Geriye kalan tek şey, suyun içinde
parıldayan pullardan oluşan bir galaksi.
491
00:37:16,193 --> 00:37:20,281
Buraya gelip
çok az insanın uğradığı bölgeleri aramak
492
00:37:20,406 --> 00:37:23,033
benim için muhteşem bir deneyim oldu.
493
00:37:23,284 --> 00:37:25,786
Okyanustan çok fazla şey de öğrendim.
494
00:37:25,953 --> 00:37:28,956
Sabırlı olmayı, ısrarcı olmayı
495
00:37:29,373 --> 00:37:31,834
ve en önemlisi uyum sağlayabilmeyi.
496
00:37:32,001 --> 00:37:34,378
Çünkü insan neler göreceğini
asla bilemiyor.
497
00:37:38,924 --> 00:37:40,801
Ayrıca çok da şanslı hissediyorum.
498
00:37:41,176 --> 00:37:44,388
Aşırı balıkçılık, çevre kirliliği
ve yükselen su sıcaklıkları
499
00:37:44,638 --> 00:37:46,890
bütün okyanusları kötü etkiliyor.
500
00:37:47,391 --> 00:37:48,809
Ama buradaki vaha
501
00:37:49,101 --> 00:37:50,644
sanırım direnmeye devam ediyor.
502
00:37:53,605 --> 00:37:55,566
Bu yolculuğun ana amaçlarından biri
503
00:37:55,816 --> 00:37:58,777
dönücü yunus süper sürüsünü bulup
çekim yapmaktı.
504
00:37:58,986 --> 00:38:01,322
Ama maalesef bunu başaramadık.
505
00:38:01,405 --> 00:38:04,742
Gizemli bir şekilde, ortadan kayboldular.
506
00:38:05,242 --> 00:38:09,204
Sanırım açık okyanusta
bir şey aramaya kalkmak böyle bir işmiş.
507
00:38:09,455 --> 00:38:12,958
O yunuslar buralarda bir yerdeler
ve biz onları bulamadık.
508
00:38:13,417 --> 00:38:15,502
Ama açık denizin güzel bir yanı da
509
00:38:15,711 --> 00:38:17,504
bazı şeyleri sizden gizlerken
510
00:38:17,588 --> 00:38:19,840
bazılarını önünüze getirmesi.
511
00:38:22,843 --> 00:38:24,803
Böyle hayat dolu noktaların
512
00:38:24,970 --> 00:38:26,972
var olduğunu bilmek…
513
00:38:27,306 --> 00:38:28,307
Vahşi yaşamın
514
00:38:28,432 --> 00:38:32,436
en çılgın, sihirli olaylarına
ev sahipliği yaptıklarını bilmek.
515
00:38:33,062 --> 00:38:35,314
Çok özel bir şey.
516
00:38:44,323 --> 00:38:45,240
GÜNCELLEME…
517
00:38:45,366 --> 00:38:47,284
Aslında yunusları çekmeye çalışıyorduk
518
00:38:47,409 --> 00:38:48,410
ama en büyük sürpriz
519
00:38:48,535 --> 00:38:51,038
gördüğümüz sarıkanatlı orkinosların
sayısı oldu.
520
00:38:51,497 --> 00:38:54,124
Yabancı balık işleme gemileri
buradan gittiğinden beri
521
00:38:54,583 --> 00:38:57,836
konuştuğum tüm yerli balıkçılar
balık sayılarının bu noktada
522
00:38:57,961 --> 00:38:59,296
toparlandığını söylüyor.
523
00:38:59,546 --> 00:39:02,591
Küçük bir zafer olabilir ama
bir bölgedeki endüstriyel balıkçılık
524
00:39:02,674 --> 00:39:07,137
önlenip doğaya iyileşme şansı tanındığında
neler olabileceğini gösteriyor.
525
00:39:07,304 --> 00:39:10,140
Hem vahşi yaşam hem de
yerli balıkçılar için iyi bir haber.
526
00:39:10,224 --> 00:39:12,226
Alt yazı çevirmeni: Efe Kalfaoglu