1 00:00:08,216 --> 00:00:09,342 ‫ادخل عالمًا… 2 00:00:10,885 --> 00:00:13,096 ‫يفوق تصورك. 3 00:00:18,977 --> 00:00:22,272 ‫عالم من الحيوانات الفائقة… 4 00:00:23,023 --> 00:00:26,443 ‫بقوى خفية وحواس خارقة. 5 00:00:27,569 --> 00:00:30,697 ‫إن كنت تظن نفسك ملمًا بالطبيعة… 6 00:00:32,574 --> 00:00:33,825 ‫فأعد التفكير. 7 00:00:35,035 --> 00:00:39,664 ‫طبيعة/خارقة 8 00:00:40,665 --> 00:00:42,709 ‫{\an8}"السرد بواسطة (بينديكت كامبرباتش)" 9 00:00:42,834 --> 00:00:48,631 ‫{\an8}في غابات "كوستاريكا" المطيرة، ‫تكون طريقة لفت الانتباه الوحيدة أحيانًا 10 00:00:50,800 --> 00:00:52,385 ‫هي التحرك بسرعة 11 00:00:53,887 --> 00:00:57,640 ‫والتحرك بأناقة. 12 00:01:00,393 --> 00:01:02,479 ‫من بين كل الحيوانات المذهلة هنا، 13 00:01:05,982 --> 00:01:09,402 ‫من بين كل طرقها ‫غير المتوقعة للفت الانتباه، 14 00:01:11,571 --> 00:01:14,157 ‫طير القرقرون أبيض الرقبة هذا 15 00:01:16,076 --> 00:01:18,912 ‫قد يكون أعظم استعراضي في التاريخ. 16 00:01:23,958 --> 00:01:27,128 ‫يجب أن يرى المرء ‫استعراضه للتزاوج كي يصدّقه. 17 00:01:30,673 --> 00:01:33,593 ‫قضى شهورًا يجهز مسرحه. 18 00:01:35,512 --> 00:01:38,098 ‫يريد المؤدي المتميز أداءً مثاليًا. 19 00:01:39,557 --> 00:01:41,643 ‫يُمنع وجود ورقة في غير مكانها. 20 00:01:44,229 --> 00:01:47,649 ‫وهو أمر يُعد مشكلة في غابة مطيرة. 21 00:02:01,830 --> 00:02:03,581 ‫ذلك أفضل. 22 00:02:04,791 --> 00:02:07,460 ‫أخيرًا، حان وقت الاستعراض. 23 00:02:12,215 --> 00:02:14,884 ‫نظام مربك يتضمن الوثب في الأرجاء 24 00:02:15,969 --> 00:02:19,430 ‫والقفزات الغريبة وأصوات صياح عجيبة. 25 00:02:21,432 --> 00:02:28,314 ‫إن كنت ترى هذا عجيبًا، ‫فالسبب يكمن في كونه مخصصًا لها فحسب. 26 00:02:30,441 --> 00:02:33,736 ‫أنثى طير القرقرون ‫قادرة على معالجة المعلومات البصرية 27 00:02:33,862 --> 00:02:36,573 ‫بأربعة أضعاف سرعة البشر. 28 00:02:38,408 --> 00:02:42,579 ‫ولكن الآن، بوسع الكاميرات فائقة السرعة ‫إعادة عرض الأحداث 29 00:02:42,996 --> 00:02:44,289 ‫من منظورها. 30 00:02:56,676 --> 00:03:01,389 ‫خلال قفزه فوق مسرحه، ‫يصفق القرقرون بجناحيه معًا، 31 00:03:01,598 --> 00:03:03,683 ‫مصدرًا قرقعة رائعة… 32 00:03:07,729 --> 00:03:11,399 ‫قرقعة يمكن سماعها على بعد 270 مترًا. 33 00:03:15,737 --> 00:03:21,075 ‫خلال تكراره لهذا العرض، ‫نظر الأنثى فوق البنفسجي الفائق 34 00:03:21,534 --> 00:03:23,369 ‫يرصد ريشه، 35 00:03:29,375 --> 00:03:32,545 ‫وخلفية الذكر الحيادية المنتقاة بعناية 36 00:03:33,129 --> 00:03:35,131 ‫تزيد من متعة المشاهدة لديها. 37 00:03:37,383 --> 00:03:40,136 ‫ثم للإنهاء بأناقة… 38 00:03:42,347 --> 00:03:47,227 ‫القرقعة والانقلاب المعكوس المذهلان. 39 00:03:52,732 --> 00:03:56,945 ‫ينحني عبر مد مقدمة جناحيه ‫والرفرفة بأسرع ما يمكن، 40 00:03:59,239 --> 00:04:03,785 ‫وهو في منظورها، ‫يبدو أشبه بخرخرة لا تُقاوم. 41 00:04:05,912 --> 00:04:07,163 ‫أُغريت كليًا. 42 00:04:08,957 --> 00:04:13,670 ‫تنضم إليه على المسرح لرقصة أخيرة. 43 00:04:23,012 --> 00:04:25,265 ‫عندما يتعلق الأمر بالتنافس على زوج، 44 00:04:26,224 --> 00:04:28,935 ‫لدى كل حيوان قواعد تقرّبه الخاصة. 45 00:04:33,273 --> 00:04:37,026 ‫لكن تلك فقط التي تتحلى بقوة خارقة آسرة، 46 00:04:38,695 --> 00:04:40,613 ‫هي التي تفوز بالجائزة الفائقة. 47 00:04:40,780 --> 00:04:47,745 ‫"صراع التزاوج" 48 00:04:52,875 --> 00:04:56,963 ‫يندر أن يظهر الشريك المثالي من العدم. 49 00:05:01,009 --> 00:05:03,052 ‫في الواقع، العثور على زوج 50 00:05:03,845 --> 00:05:06,431 ‫يُعد ضمن أكبر التحديات ‫التي تواجه الحيوانات. 51 00:05:10,310 --> 00:05:13,938 ‫لذا، حيوانات شيطان البحر ‫من بحر "كورتيز" في "المكسيك"، 52 00:05:14,939 --> 00:05:18,901 ‫تزيد من فرصها بقوة فائقة للطبيعة. 53 00:05:27,577 --> 00:05:31,247 ‫قوة الصوت. 54 00:05:36,461 --> 00:05:40,882 ‫بقفزها لأعلى من 1.8 متر، تنشئ موجات صوتية… 55 00:05:50,558 --> 00:05:52,518 ‫وكونها بضعفي سرعة الرصاصة، 56 00:05:56,939 --> 00:06:00,318 ‫تتردى أصداء الصوت في أرجاء المحيط. 57 00:06:04,322 --> 00:06:08,409 ‫على بُعد أكثر من 3.2 كيلومترًا، ‫حيوانات شيطان البحر الأخرى، 58 00:06:09,160 --> 00:06:13,998 ‫مستخدمة أعضاء سماع خاصة ‫بها شعيرات عالية الحساسية، تترقب. 59 00:06:19,712 --> 00:06:21,422 ‫تزداد الأعداد… 60 00:06:27,512 --> 00:06:31,349 ‫إلى أن تتجمع بالآلاف. 61 00:06:34,268 --> 00:06:36,562 ‫هذه التجمعات المذهلة 62 00:06:37,688 --> 00:06:39,816 ‫تمنح كل شيطان بحر أفضل فرصة للارتباط، 63 00:06:41,734 --> 00:06:44,946 ‫ولكن معركة التزاوج ستبدأ الآن. 64 00:06:47,156 --> 00:06:49,659 ‫تطارد ذكور شيطان البحر الإناث 65 00:06:51,327 --> 00:06:53,913 ‫وتنافس بعضها لتكون الأولى. 66 00:06:57,166 --> 00:07:01,170 ‫كل هذا النشاط يجذب متاعب كذلك. 67 00:07:15,977 --> 00:07:20,356 ‫هذه أول مرة تُصور فيها الحيتان القاتلة ‫وهي تصطاد شياطين البحر. 68 00:07:24,652 --> 00:07:28,114 ‫التجمع يجعل شيطان البحر أهدافًا سهلة. 69 00:07:34,871 --> 00:07:37,248 ‫فرصة توريثها لجيناتها، 70 00:07:39,333 --> 00:07:40,835 ‫تستحق الموت. 71 00:07:46,424 --> 00:07:48,676 ‫عندما تزداد شراسة القتال من أجل الأزواج… 72 00:07:51,137 --> 00:07:52,805 ‫يمكن أن يتطلب الأمر قوة خارقة 73 00:07:55,308 --> 00:07:56,809 ‫وقوى سرية 74 00:07:59,061 --> 00:08:00,813 ‫فقط لردع الخصوم. 75 00:08:06,360 --> 00:08:08,821 ‫طنان من الدهون 76 00:08:10,198 --> 00:08:11,449 ‫ترسل موجة صادمة 77 00:08:14,243 --> 00:08:18,581 ‫بسرعة 160 كيلومترًا في الساعة عبر الرمال. 78 00:08:25,880 --> 00:08:28,549 ‫مع حساسية زلزالية مذهلة، 79 00:08:32,386 --> 00:08:36,974 ‫يرصد ذكر فيل البحر المهيمن ‫خصمًا يبدأ تحركاته. 80 00:08:49,820 --> 00:08:52,573 ‫أحد أعلى نداءات الحيوانات، 81 00:08:55,117 --> 00:08:56,827 ‫خوار فريد 82 00:08:58,079 --> 00:08:59,664 ‫يزأر في أرجاء الشاطئ، 83 00:09:02,166 --> 00:09:06,337 ‫مذكرًا المنافسين بمن هو المسيطر. 84 00:09:11,842 --> 00:09:16,472 ‫على ساحل "كاليفورنيا"، ‫بطل المستعمرة من الوزن الثقيل بلا منازع 85 00:09:16,806 --> 00:09:20,601 ‫يُعرف باسم رئيس الشاطئ. 86 00:09:23,396 --> 00:09:27,650 ‫قاتل لقاء حقوق التزاوج ‫مع أكثر من 100 أنثى، 87 00:09:30,528 --> 00:09:33,906 ‫ولكن حماية نسائه ضمن أصخب البيئات 88 00:09:33,990 --> 00:09:34,907 ‫على كوكب الأرض… 89 00:09:41,581 --> 00:09:43,207 ‫أمر يسبب الصداع بحق. 90 00:09:45,585 --> 00:09:49,297 ‫من شبه المستحيل له سماع خصومه قادمين، 91 00:09:50,464 --> 00:09:53,342 ‫ما يبلغ 60 متحديًا يوميًا 92 00:09:54,218 --> 00:09:55,553 ‫من كل حدب وصوب. 93 00:09:58,806 --> 00:10:02,143 ‫ولكن بفضل قدرته المذهلة ‫على رصد الاهتزازات، 94 00:10:07,273 --> 00:10:09,150 ‫أشبه بعنكبوت في شبكة، 95 00:10:09,900 --> 00:10:12,612 ‫بوسعه مراقبة منطقة ‫يبلغ نطاقها ستة ملاعب تنس 96 00:10:13,446 --> 00:10:14,947 ‫من مركزه الرئيسي، 97 00:10:21,746 --> 00:10:26,250 ‫تحذيره يكون كافيًا عادةً ‫لإخافة أعدائه حتى يستسلموا. 98 00:10:28,419 --> 00:10:29,837 ‫ولكن بين كل حينة وأخرى، 99 00:10:30,671 --> 00:10:33,007 ‫يظهر متنافس حقيقي. 100 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 ‫إنه بالضخامة نفسها، 101 00:10:39,764 --> 00:10:41,307 ‫وبالقوة نفسها، 102 00:10:43,768 --> 00:10:45,936 ‫وبعزيمة التزاوج نفسها. 103 00:10:50,650 --> 00:10:52,360 ‫لا يُوجد أمام رئيس الشاطئ خيار 104 00:10:53,861 --> 00:10:57,782 ‫سوى الوقوف والقتال. 105 00:11:04,580 --> 00:11:07,083 ‫يحمي نسيج ندبي بسمك خمسة سم من الضربات. 106 00:11:09,877 --> 00:11:12,880 ‫ومع ذلك، تخلف هذه الصراعات الدامية ضررًا. 107 00:11:27,978 --> 00:11:31,315 ‫بعد عامين وأكثر من 300 قتال… 108 00:11:44,578 --> 00:11:47,832 ‫انتهى أمر رئيس الشاطئ. 109 00:12:00,177 --> 00:12:03,639 ‫حان وقت بطل ثقيل جديد ليحل محله. 110 00:12:06,600 --> 00:12:09,353 ‫مهزومًا ومرهقًا، 111 00:12:10,813 --> 00:12:13,232 ‫من غير المحتمل أن يشهد رئيس الشاطئ القديم 112 00:12:13,399 --> 00:12:14,859 ‫موسم تزاوج آخر، 113 00:12:18,195 --> 00:12:19,989 ‫ولكن بوسعه الرقود في سلام. 114 00:12:22,491 --> 00:12:26,579 ‫خلال فترة حكمه، ‫أنجب أكثر من 100 فقمة صغيرة، 115 00:12:29,373 --> 00:12:32,752 ‫ضامنًا مكانه ضمن نخبة ذكورية ‫قدرها واحد بالمئة 116 00:12:32,877 --> 00:12:34,420 ‫قادرة على التزاوج. 117 00:12:39,550 --> 00:12:44,722 ‫أحيانًا تبدو فرص العثور ‫على زوج مستبعدة أكثر حتى. 118 00:12:51,103 --> 00:12:57,026 ‫لأنها مثبتة في مكانها، ‫النباتات عاجزة عن الارتباط. 119 00:12:58,778 --> 00:13:03,407 ‫بدلًا من ذلك، تستخدم قوى جذبها ‫بطرق أكثر دهاءً. 120 00:13:11,040 --> 00:13:14,710 ‫الميقونة نبات متسلق ولديها مهمة. 121 00:13:22,259 --> 00:13:26,806 ‫إنها بحاجة إلى تعزيز فرص تزاوجها ‫عبر جذب ملقح. 122 00:13:34,104 --> 00:13:37,733 ‫تفعل معظم النباتات هذا بزهور لامعة وجميلة… 123 00:13:44,907 --> 00:13:48,994 ‫ولكن الميقونة تفعل الأمور بشكل مختلف. 124 00:13:54,917 --> 00:13:59,046 ‫مع وجود زهور كثيرة في غابة "كوستاريكا"، 125 00:14:00,631 --> 00:14:05,302 ‫تتفوق الميقونة على المتنافسين ‫بالإزهار ليلًا 126 00:14:07,471 --> 00:14:11,684 ‫ومستخدمة خدمات ساع فائق التميز. 127 00:14:15,271 --> 00:14:18,899 ‫بعض الحيوانات قادرة على التجول ‫في أكثر الغابات ظلمة. 128 00:14:23,153 --> 00:14:27,032 ‫يطلق خفاش طويل اللسان ‫سلسلة من الطقطقات بالموجات فوق الصوتية 129 00:14:29,326 --> 00:14:31,871 ‫ترتد إلى أذنيه فائقة الحساسية. 130 00:14:35,916 --> 00:14:39,003 ‫يبني ذلك خريطة ذهنية مفصلة للغابة. 131 00:14:45,342 --> 00:14:50,306 ‫وبشكل مذهل، ‫بتلات الميقونة ذات السلاسة العاكسة 132 00:14:51,307 --> 00:14:56,937 ‫تعكس طقطقات الخفاش بفاعلية بالغة ‫لا لبس فيها… 133 00:15:03,611 --> 00:15:04,862 ‫تجعلها لا تُقاوم. 134 00:15:10,576 --> 00:15:14,997 ‫بوسع الخفاش رصد الميقونة ‫أكثر من أي نبتة أخرى هنا، 135 00:15:16,540 --> 00:15:18,959 ‫يمتص كذلك عشرة أضعاف السكريات، 136 00:15:21,295 --> 00:15:26,634 ‫عبر لسانه فائق الامتصاص ‫الأطول من جسده الضئيل. 137 00:15:32,640 --> 00:15:33,891 ‫عندما يغادر، 138 00:15:36,185 --> 00:15:38,479 ‫تقوم آلية انفجار فريدة 139 00:15:39,813 --> 00:15:45,402 ‫بتقسيم بتلات الزهرة وتطلق حبوب طلع صغيرة 140 00:15:46,445 --> 00:15:48,405 ‫تعلق بفراء الخفاش 141 00:15:50,282 --> 00:15:53,285 ‫بينما يطير نحو متجر الحلويات التالي. 142 00:16:02,378 --> 00:16:06,882 ‫ولأن الخفافيش قادرة على التفرقة ‫بين الزهور القديمة والجديدة… 143 00:16:11,470 --> 00:16:14,223 ‫تحرص على أن يحصل على السكريات دومًا 144 00:16:17,059 --> 00:16:19,937 ‫وأن يوصل حبوب طلع الميقونة القيّمة 145 00:16:21,188 --> 00:16:23,148 ‫إلى زهور طازجة وخصبة. 146 00:16:31,991 --> 00:16:34,910 ‫أحيانًا، من المفيد الاستعانة بأحد 147 00:16:34,994 --> 00:16:37,204 ‫لبلوغ النجاح في صراع التزاوج. 148 00:16:44,878 --> 00:16:50,050 ‫وعلى بحيرة "فكتوريا" في "كينيا"، ‫حتى البشر أصبحوا 149 00:16:50,175 --> 00:16:52,803 ‫مكونًا أساسيًا في مخططات رومانسية عنيفة 150 00:16:52,928 --> 00:16:54,763 ‫لمخلوق صغير. 151 00:17:05,691 --> 00:17:12,031 ‫بحجم حبة أرز فحسب، ‫ذكر العناكب مصاصة الدماء 152 00:17:12,698 --> 00:17:15,909 ‫يائس للفت الانتباه بطقوسه للمغازلة. 153 00:17:19,413 --> 00:17:24,460 ‫ولكن أنثى هذه النوعية تحب أشياء عجيبة. 154 00:17:26,879 --> 00:17:30,507 ‫وحاليًا، إنه لا يفي بالغرض. 155 00:17:35,637 --> 00:17:37,139 ‫سيتمكن من التزاوج فقط 156 00:17:37,306 --> 00:17:42,978 ‫إن كان معطرًا برائحة الدم البشري الجميلة. 157 00:17:45,689 --> 00:17:48,525 ‫ولكن أنيابه ليست معدة للحم البشري. 158 00:17:51,153 --> 00:17:55,616 ‫لذا هو بحاجة إلى حيوان ماص آخر ‫لينجز أعماله القذرة. 159 00:18:01,538 --> 00:18:05,375 ‫البعوضة مجهزة أكثر بكثير لهذه المهمة. 160 00:18:20,265 --> 00:18:25,604 ‫مع قرون استشعار فائقة الحساسية، ‫تتحرك نحو أكسيد الكربون في أنفاسنا… 161 00:18:27,022 --> 00:18:29,274 ‫والحرارة من أجسادنا. 162 00:18:32,945 --> 00:18:36,698 ‫ثم تستخدم البعوضة أداة فائقة التطور 163 00:18:36,865 --> 00:18:39,034 ‫لاستخراج الدم. 164 00:18:41,662 --> 00:18:47,501 ‫ستة أجزاء فم مخصصة ‫تجتمع للحفر في أنابيب البشر وخرقها. 165 00:18:52,131 --> 00:18:56,051 ‫بمجرد أن تبتلع البعوضة ‫أربعة أضعاف وزن جسدها دمًا، 166 00:18:58,387 --> 00:19:00,597 ‫يحين دور العنكبوت ليهجم. 167 00:19:21,702 --> 00:19:25,789 ‫الأعين الكبيرة الموجهة للأمام ‫مع بؤر قابلة للتحريك 168 00:19:29,001 --> 00:19:34,214 ‫تمكّن العنكبوت من تحديد ‫لون البعوضة المحملة بالدم وشكلها. 169 00:19:37,509 --> 00:19:40,679 ‫ثم، بسيقان ممتدة، 170 00:19:42,222 --> 00:19:43,682 ‫يقترب. 171 00:19:46,351 --> 00:19:49,104 ‫الشيء الوحيد الأسوأ من عنكبوت ماص للدماء… 172 00:19:51,982 --> 00:19:54,443 ‫هو عنكبوت قافز ماص للدماء. 173 00:19:56,028 --> 00:20:01,241 ‫حسنًا، لنسمّه ‫عنكبوتًا قافزًا سامًا ماصًا للدماء. 174 00:20:03,952 --> 00:20:07,372 ‫تقضي السموم العصبية السريعة ‫على فريسته فورًا. 175 00:20:09,583 --> 00:20:12,211 ‫ثم يمتصها بالكامل. 176 00:20:22,429 --> 00:20:26,642 ‫وهذه مجرد بداية ‫عمليات قتله المتعطشة للدماء. 177 00:20:48,247 --> 00:20:50,374 ‫لأنه كلما شرب أكثر… 178 00:20:52,000 --> 00:20:54,044 ‫أصبحت رائحته مثيرة أكثر. 179 00:21:01,093 --> 00:21:02,469 ‫الآن، 180 00:21:04,221 --> 00:21:05,806 ‫أصبح جاهزًا للمغازلة. 181 00:21:14,564 --> 00:21:19,027 ‫ومع رائحة الدم الجميلة تفيض من كل مسام… 182 00:21:23,365 --> 00:21:25,826 ‫من عساه يقاوم؟ 183 00:21:31,581 --> 00:21:34,418 ‫حيوانات قليلة ‫تفعل أشياء غريبة من أجل الحب، 184 00:21:36,169 --> 00:21:39,131 ‫ولكن بعضها يتصرف بشكل أكثر سريّة بكثير. 185 00:21:45,178 --> 00:21:51,560 ‫وأحد أكثرها سريّة موجود ‫في مياه جنوب "أستراليا" الضحلة الصخرية. 186 00:21:56,189 --> 00:22:00,027 ‫قد يكون الحبار أبرع المتخفين، 187 00:22:01,570 --> 00:22:03,613 ‫ولكن لا يسعه الاختباء إلى الأبد. 188 00:22:06,199 --> 00:22:08,535 ‫تعيش الذكور لعامين فقط، 189 00:22:10,120 --> 00:22:12,706 ‫ولديها موسم واحد للتزاوج فقط، 190 00:22:14,249 --> 00:22:16,585 ‫وتواجه منافسة كثيرة. 191 00:22:20,339 --> 00:22:24,634 ‫11 ذكرًا تتقاتل على كل أنثى. 192 00:22:28,597 --> 00:22:31,183 ‫عديدة منها بضعف حجمه… 193 00:22:36,897 --> 00:22:39,024 ‫وتستعرض طلاء الحرب. 194 00:22:41,401 --> 00:22:44,696 ‫تُبث بدقة أعلى من تلفاز فائق الدقة، 195 00:22:45,030 --> 00:22:49,785 ‫تومض مئات آلاف الخلايا متغيرة الألوان. 196 00:22:57,626 --> 00:23:03,507 ‫إنه تحذير، ‫يعلم صغير بحجم 25 سم أن يصغي إليه 197 00:23:04,383 --> 00:23:08,095 ‫لأن البديل هو القتال. 198 00:23:12,682 --> 00:23:14,434 ‫عندما تتصارع الذكور الكبيرة، 199 00:23:17,521 --> 00:23:19,272 ‫تخاطر بإصابات فتاكة. 200 00:23:21,525 --> 00:23:24,152 ‫يمكن أن تستمر المعارك لـ20 دقيقة… 201 00:23:28,407 --> 00:23:31,660 ‫وتنتهي عادةً عند مغادرة واحد ‫وسط سحابة من الحبر… 202 00:23:34,913 --> 00:23:37,332 ‫تاركًا الفائز ليحمي جائزته، 203 00:23:38,834 --> 00:23:41,920 ‫أنثى أصغر وأشحب. 204 00:23:45,257 --> 00:23:48,260 ‫حدقات عين ذات شكل فريد تعزز من رصد الألوان 205 00:23:50,095 --> 00:23:52,472 ‫وبنطاق رؤية بـ360 درجة 206 00:23:54,099 --> 00:23:55,767 ‫تمكنه من المراقبة 207 00:23:56,143 --> 00:23:58,478 ‫تحسبًا من أي ذكر آخر يجرؤ على المجيء. 208 00:24:03,984 --> 00:24:08,321 ‫ولكن هذا الصغير يعرف كيف يعمل في الخفاء. 209 00:24:11,575 --> 00:24:15,871 ‫حان وقت تقمص هوية غير متوقعة. 210 00:24:30,260 --> 00:24:31,511 ‫يتحول إلى البني الشاحب، 211 00:24:33,972 --> 00:24:35,765 ‫ويسحب مجساته، 212 00:24:37,559 --> 00:24:40,437 ‫ويبدو أشبه بالإناث أكثر. 213 00:24:43,148 --> 00:24:47,444 ‫عليه توخي الحذر، وإلا سيوسعه الضخم ضربًا 214 00:24:48,820 --> 00:24:50,864 ‫لاقترابه من زوجته. 215 00:24:54,659 --> 00:24:57,829 ‫ولكن التنكر بشكل الجنس الآخر مقنع جدًا، 216 00:25:01,249 --> 00:25:02,459 ‫لدرجة أنه يفلت بفعلته. 217 00:25:06,630 --> 00:25:10,926 ‫تعرف الأنثى بالضبط ‫ما ينوي المزيف المخادع الصغير فعله. 218 00:25:12,802 --> 00:25:15,096 ‫ويروق لها ذلك. 219 00:25:19,601 --> 00:25:23,980 ‫في الواقع، الذكور المخادعة أنجح في التزاوج 220 00:25:24,064 --> 00:25:25,690 ‫من خصومها الأكبر. 221 00:25:27,442 --> 00:25:32,280 ‫بحلول الوقت الذي يدرك فيه الضخم، ‫يكون الأوان فات. 222 00:25:34,699 --> 00:25:39,955 ‫المقلد الصغير رحل بالفعل. لكن فعلته تمت. 223 00:25:44,000 --> 00:25:49,297 ‫عكس بسيط للأدوار قد يكون أفضل طريقة للفوز. 224 00:25:51,258 --> 00:25:55,470 ‫ويمكنه كذلك المساعدة ‫خلال البحث الموحش عن الحب. 225 00:26:01,810 --> 00:26:06,648 ‫الدبة البنية هذه منفتحة للتزاوج ‫لبضعة أسابيع فقط كل ربيع. 226 00:26:10,443 --> 00:26:13,613 ‫حتى الآن، لم يزرها أي ذكر، 227 00:26:14,906 --> 00:26:16,533 ‫وإن لم تتزاوج قريبًا، 228 00:26:17,450 --> 00:26:19,160 ‫فلن يحدث الأمر هذا العام. 229 00:26:26,710 --> 00:26:29,462 ‫في براري "كولومبيا البريطانية" الشاسعة، 230 00:26:30,672 --> 00:26:35,093 ‫فرص مقابلة الزوج المناسب ضئيلة. 231 00:26:38,555 --> 00:26:44,102 ‫لكن هذه الأنثى تعرف مكانًا ‫به قوى جذب غامضة. 232 00:26:49,441 --> 00:26:52,402 ‫مخبأة في أعماق هذه الغابة، By Ahmed Mandooz 233 00:26:54,237 --> 00:26:56,323 ‫هناك شجرة مسحورة. 234 00:27:00,201 --> 00:27:01,786 ‫قد تبدو شجرة عادية، 235 00:27:03,455 --> 00:27:05,540 ‫ولكن شجرة الشوح المستحب هذه 236 00:27:06,458 --> 00:27:12,422 ‫تتسم بخواص فائقة. ‫إنها مصدر جذب لذكور الدببة. 237 00:27:15,842 --> 00:27:18,428 ‫إنها تزورها منذ أكثر من 100 عام. 238 00:27:20,680 --> 00:27:22,891 ‫تفرك غددًا في ظهرها 239 00:27:24,559 --> 00:27:26,061 ‫ومقدمتها 240 00:27:26,978 --> 00:27:27,896 ‫وقوائمها. 241 00:27:31,608 --> 00:27:34,569 ‫كلها تترك خلفها رسالات سريّة معطرة 242 00:27:35,153 --> 00:27:39,616 ‫عن عمرها ورشاقتها وحالتها الاجتماعية. 243 00:27:42,369 --> 00:27:45,455 ‫ولأن الرائحة تعلق في العصارة اللزجة، 244 00:27:45,955 --> 00:27:50,710 ‫تنتشر ببطء في الجو لما يبلغ الشهر. 245 00:27:57,759 --> 00:28:02,806 ‫تستخدم ذكور الدببة شجرة الفرك ‫بصورة منتظمة لتأسيس التسلسل. 246 00:28:05,517 --> 00:28:09,437 ‫ولكن هذا شيء شديد الندرة. 247 00:28:12,982 --> 00:28:19,531 ‫اكتشفت الإناث أن الشجرة تعمل كذلك ‫كتطبيق مواعدة في الغابات. 248 00:28:27,038 --> 00:28:30,250 ‫موقع لتنشر عليه حالات "أبحث عن حب" 249 00:28:30,458 --> 00:28:33,461 ‫لأي ذكر راغب. 250 00:28:45,014 --> 00:28:51,938 ‫بعد تحميلها لملف "تيمبر" التعريفي ‫الخاص بها، كل ما بوسعها فعله 251 00:28:53,523 --> 00:28:55,775 ‫هو انتظار أن تؤدي الشجرة دورها السحري… 252 00:29:00,029 --> 00:29:04,993 ‫تبدأ العصارة ‫في إفراز رائحتها المميزة ببطء. 253 00:29:08,121 --> 00:29:10,999 ‫تصير الساعات أيامًا، 254 00:29:12,250 --> 00:29:16,546 ‫ولم يعبر أحد حتى الآن. ثم أخيرًا، 255 00:29:18,798 --> 00:29:19,966 ‫ذكر. 256 00:29:25,054 --> 00:29:28,057 ‫بمجرد أن يعرف بوجود أنثى متاحة، 257 00:29:31,770 --> 00:29:33,688 ‫يعزم على تتبعها 258 00:29:37,901 --> 00:29:39,277 ‫وبحاسة شم 259 00:29:39,527 --> 00:29:42,030 ‫تفوق حاسة كلاب الدموم حساسية سبع مرات. 260 00:29:46,284 --> 00:29:48,203 ‫يتبع رائحتها المغرية، 261 00:29:52,248 --> 00:29:53,333 ‫وصولًا إلى الشاطئ. 262 00:30:02,050 --> 00:30:03,551 ‫وصل في الوقت المناسب، 263 00:30:06,721 --> 00:30:09,724 ‫ولكنهما يعرفان على الأقل ‫أن بينهما المشاعر الصحيحة. 264 00:30:16,022 --> 00:30:21,569 ‫كله بفضل القوة الغامضة لشجرة التوفيق. 265 00:30:25,615 --> 00:30:27,075 ‫أسفل السطح، 266 00:30:29,953 --> 00:30:31,329 ‫بعيدًا نحو الجنوب، 267 00:30:32,705 --> 00:30:36,084 ‫يستخدم حيوان آخر قوة الأشجار كذلك 268 00:30:36,584 --> 00:30:38,336 ‫لتساعده على الفوز في صراع الزواج. 269 00:30:41,840 --> 00:30:44,050 ‫هذا الزيز الدوري 270 00:30:44,926 --> 00:30:48,888 ‫كان يقتات على جذور الأشجار ‫في غابات "فرجينيا" في "أمريكا الشمالية" 271 00:30:49,806 --> 00:30:52,141 ‫لأكثر من 16 عامًا. 272 00:31:12,370 --> 00:31:14,914 ‫حينما يستشعر بدء تدفق عصارة الربيع 273 00:31:15,081 --> 00:31:16,791 ‫للموسم الـ17، 274 00:31:19,335 --> 00:31:21,921 ‫يعلم أن وقت الصعود إلى السطح حان. 275 00:31:26,634 --> 00:31:31,890 ‫حسبت هذه المعجزة الرقمية أفضل فرص تزاوجه. 276 00:31:34,475 --> 00:31:37,270 ‫ومع ذلك، لا شيء مضمون. 277 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 ‫بطيئة 278 00:31:41,858 --> 00:31:42,984 ‫وذات عصارة، 279 00:31:44,903 --> 00:31:46,779 ‫الزيزان هدف سهل، 280 00:31:49,073 --> 00:31:50,700 ‫حتى لأبطأ المفترسين. 281 00:31:56,039 --> 00:31:59,083 ‫ولكن مجددًا، الأرقام في صفها. 282 00:32:03,254 --> 00:32:07,425 ‫بشكل مذهل، تزامن كل مجموعة زيزان حيواتها 283 00:32:07,675 --> 00:32:10,762 ‫إلى جدول دقيق يبلغ 17 عامًا، 284 00:32:15,391 --> 00:32:18,269 ‫دورة غير متوقعة برقم أولي 285 00:32:18,436 --> 00:32:21,022 ‫تجعل الأمر شبه مستحيل على المفترسين 286 00:32:21,189 --> 00:32:23,608 ‫أن يعتمدوا على وفرة هذه الفريسة. 287 00:32:27,028 --> 00:32:31,908 ‫ملايين منها، كلها تخرج في الوقت نفسه، 288 00:32:33,910 --> 00:32:37,038 ‫وهذا أكبر خروج على الإطلاق، 289 00:32:37,914 --> 00:32:40,249 ‫المعروف باسم "برود إكس". 290 00:32:42,627 --> 00:32:47,757 ‫عليها التزاوج بسرعة. ‫فبعد ستة أسابيع فقط، ستنفق. 291 00:32:50,760 --> 00:32:55,723 ‫أكبر حدث مواعدة سريعة ‫في "أمريكا" على وشك البدء. 292 00:32:57,350 --> 00:33:01,437 ‫ولكن أولًا، تحول مذهل. 293 00:33:17,245 --> 00:33:18,913 ‫بحلول طلوع النهار، 294 00:33:21,374 --> 00:33:23,960 ‫أصبحت الحشرات بالغة، 295 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 ‫مستعدة لجذب زوج. 296 00:33:31,676 --> 00:33:33,761 ‫عند فركها لأعضاء مميزة على جانبيها، 297 00:33:34,804 --> 00:33:36,848 ‫تصدر صوت طنين غريبًا، 298 00:33:39,392 --> 00:33:41,644 ‫تقويه أبدانها المجوفة. 299 00:33:44,063 --> 00:33:48,818 ‫تتردى أصداء نداء الحب بعلو شبيه بحفلة روك. 300 00:33:51,612 --> 00:33:55,158 ‫ولكن ليس كل المستجيبين مرحب بهم. 301 00:34:05,043 --> 00:34:06,753 ‫الزيزان الزومبي، 302 00:34:07,962 --> 00:34:13,301 ‫المليئة بجراثيم شبيهة بالمسحوق ‫من فطر يُسمى "ماسوسبورا". 303 00:34:14,719 --> 00:34:20,266 ‫العدو الوحيد الذي يفك شفرة ‫الزيزان الدورية ذات الـ17 عامًا. 304 00:34:23,811 --> 00:34:29,692 ‫خاطف الأبدان الفطري هذا ‫يأكل ضحاياه من الداخل 305 00:34:33,112 --> 00:34:37,950 ‫بينما يغمر عقولها بمواد كيماوية ‫تتحكم في العقل 306 00:34:39,702 --> 00:34:42,747 ‫وتجبرها على الاختلاط. 307 00:34:46,542 --> 00:34:51,047 ‫إن الذكور المتأثرة ‫تقلد حركات الإناث المغرية السريعة حتى 308 00:34:52,423 --> 00:34:55,134 ‫لإغراء الزيزان الأخرى على التزاوج. 309 00:34:56,761 --> 00:34:59,764 ‫ولذا تنتشر العدوى. 310 00:35:03,309 --> 00:35:05,353 ‫يبقي الفطر ضحاياه حية 311 00:35:05,561 --> 00:35:08,898 ‫كي تعدي أكثر عدد زيزان ممكن، 312 00:35:14,403 --> 00:35:19,492 ‫وتنشر جراثيمه في كل حدب وصوب. 313 00:35:25,081 --> 00:35:28,459 ‫أخيرًا، بعد 14 يومًا… 314 00:35:32,797 --> 00:35:34,632 ‫تموت زيزان الزومبي. 315 00:35:40,638 --> 00:35:46,686 ‫أما الجراثيم، ستظل منتظرة لـ17 عامًا، 316 00:35:48,354 --> 00:35:52,567 ‫مستعدة لاختراق الجيل القادم ‫من الزيزان تعيسة الحظ. 317 00:36:02,451 --> 00:36:04,036 ‫ولكن مع تزاوج الملايين، 318 00:36:05,705 --> 00:36:09,625 ‫ومع وضع كل أنثى لـ400 بيضة في جذع الشجرة، 319 00:36:12,628 --> 00:36:17,133 ‫فإن قوة عددية محيرة للعقل كهذه ‫تضمن للزيزان الدورية 320 00:36:17,341 --> 00:36:19,427 ‫أنها قادرة دومًا على التكاثر. 321 00:36:22,972 --> 00:36:27,768 ‫بالنسبة إلى بعض الحيوانات، ‫يعتمد نجاح التزاوج على الصبر. 322 00:36:33,774 --> 00:36:35,943 ‫فوق شعاب مرجانية في جنوب شرق "آسيا"، 323 00:36:36,819 --> 00:36:40,531 ‫تستخدم مخلوقة قوى إغراء غامضة 324 00:36:40,907 --> 00:36:43,659 ‫لتبقي شريكها تحت تأثيرها. 325 00:36:49,248 --> 00:36:53,836 ‫لا يمكن لإناث قريدس المهرج ‫التزاوج إلا لفترة قصيرة 326 00:36:55,379 --> 00:36:57,298 ‫بعد أن تبدل جلدها، 327 00:36:58,716 --> 00:37:01,469 ‫ويحدث ذلك مرة فقط كل ثلاثة أسابيع. 328 00:37:04,055 --> 00:37:05,973 ‫عليها الاستعداد. 329 00:37:09,769 --> 00:37:12,855 ‫وأفضل فرصها في إنجاب سلالة سليمة 330 00:37:13,064 --> 00:37:16,108 ‫تكمن في تناول أكبر قدر طعام ممكن. 331 00:37:18,819 --> 00:37:21,239 ‫ذات حركة بطيئة ومليئة بالبروتين، 332 00:37:22,865 --> 00:37:25,326 ‫نجوم البحر هي فريستها المفضلة. 333 00:37:32,375 --> 00:37:36,420 ‫ولكن الوصول إلى بطنها الناعم أمر صعب. 334 00:37:39,548 --> 00:37:44,512 ‫بعشرة أضعاف حجمها، ‫يصعب التعامل معها بمفردها. 335 00:37:46,931 --> 00:37:50,142 ‫لحسن الحظ، المساعدة بالقرب دومًا. 336 00:37:53,271 --> 00:37:54,897 ‫شريكها طويل الأمد. 337 00:37:58,734 --> 00:38:03,990 ‫تبقيه تحت سيطرتها عبر إطلاق ‫جرعة كيماوية خفية. 338 00:38:10,705 --> 00:38:13,582 ‫يلتقط الذكر هذا الأثر الفيرموني 339 00:38:15,626 --> 00:38:18,421 ‫بشعيرات فائقة الحساسية على قرون استشعاره. 340 00:38:22,925 --> 00:38:24,593 ‫مع عدم قدرته على المقاومة، 341 00:38:27,346 --> 00:38:30,433 ‫يكون موجودًا دومًا حينما تحتاج إليه… 342 00:38:35,313 --> 00:38:37,064 ‫قُلبت نجمة البحر أخيرًا، 343 00:38:39,608 --> 00:38:43,696 ‫ذلك أكثر من كاف لتبقى شبعة ‫حتى وقت التزاوج. 344 00:38:46,324 --> 00:38:48,242 ‫بفضل قوى الجذب الفائقة لديها، 345 00:38:48,909 --> 00:38:50,328 ‫لا يتحرك شريكها ساكنًا. 346 00:38:56,667 --> 00:38:59,920 ‫تنتظر بصبر لـ20 يومًا، حتى تقصد أخيرًا 347 00:39:02,548 --> 00:39:06,886 ‫صدعها السري لتخلع جلدها. 348 00:39:09,305 --> 00:39:11,390 ‫تخرج من صدفتها القديمة، 349 00:39:13,934 --> 00:39:15,394 ‫بجلد ناعم كليًا، 350 00:39:17,021 --> 00:39:19,315 ‫أكثر جمالًا من ذي قبل حتى. 351 00:39:22,026 --> 00:39:25,738 ‫ولكن الآن، أمامها بضع ساعات للتزاوج فقط 352 00:39:25,821 --> 00:39:27,782 ‫قبل أن تقسو صدفتها. 353 00:39:28,783 --> 00:39:31,327 ‫لذا لتحسن مزاج شريكها، 354 00:39:34,455 --> 00:39:36,123 ‫تطلق جرعة أخرى، 355 00:39:39,752 --> 00:39:43,923 ‫هذه المرة تكون مليئة بمواد مثيرة للشهوة، 356 00:39:44,590 --> 00:39:48,469 ‫محولة القريدس المستسلم إلى ذكر شهواني 357 00:39:49,387 --> 00:39:51,514 ‫لا يفكر إلا في شيء واحد. 358 00:39:57,311 --> 00:40:00,898 ‫يُصور هذا لأول مرة، وهما يتزاوجان. 359 00:40:06,278 --> 00:40:08,280 ‫يستمر الأمر لثوان فقط. 360 00:40:12,535 --> 00:40:15,704 ‫ثم تعود إلى خدعها القديمة ‫لتبقيه تحت سيطرتها. 361 00:40:19,125 --> 00:40:21,919 ‫لذا، بعد بضعة أسابيع، 362 00:40:24,296 --> 00:40:27,633 ‫عندما تفقس بيوضها الألف الصغيرة، 363 00:40:29,135 --> 00:40:32,388 ‫يكون هناك، بجانبها 364 00:40:34,640 --> 00:40:37,560 ‫بينما تفلت سلالتهما من حضن والدتها 365 00:40:38,519 --> 00:40:42,064 ‫لتغامر في البحر الأزرق العميق. 366 00:40:47,736 --> 00:40:51,073 ‫عالمنا مليء بالحيوانات المدهشة 367 00:40:53,075 --> 00:40:56,245 ‫ذات الطرق الغريبة للفوز في صراع التزاوج. 368 00:41:01,292 --> 00:41:03,335 ‫ولكن قلة منها تتحلى بالقوة 369 00:41:05,087 --> 00:41:07,756 ‫لجعل الحب يدوم. 370 00:41:15,139 --> 00:41:19,935 ‫يمكن لعلاقات اللار غبون أن تستمر لعقود. 371 00:41:22,521 --> 00:41:25,399 ‫ولكن عندما يحل واقع حياة الأسرة، 372 00:41:26,817 --> 00:41:30,613 ‫على الحيوان بذل جهود شاقة ‫لإبقاء شعلة الحب متقدة. 373 00:41:42,791 --> 00:41:46,212 ‫اهتمام الأم منصبّ على تربية صغارها. 374 00:41:49,340 --> 00:41:54,261 ‫تحتاج من زوجها ‫إلى تأدية واجب الدفاع عن منزلها. 375 00:42:08,025 --> 00:42:13,447 ‫منزل تبلغ مساحته 100 فدان ‫ضمن غابة "تايلند" المطيرة النقية. 376 00:42:16,492 --> 00:42:18,911 ‫إنها منطقة كبيرة يصعب مراقبتها. 377 00:42:22,873 --> 00:42:25,876 ‫لذا يستخدم رادعًا أكثر تطورًا. 378 00:42:31,799 --> 00:42:34,301 ‫الغناء هو قدرته الخارقة. 379 00:42:35,886 --> 00:42:40,599 ‫كلما كان النداء أعلى وأشد لحنًا، ‫كان الغبون أقوى. 380 00:42:43,060 --> 00:42:45,646 ‫ينتقل الصوت بشكل أفضل في الهواء البارد، 381 00:42:48,983 --> 00:42:50,568 ‫وعبر الغناء بحلول طلوع الشمس، 382 00:42:52,027 --> 00:42:57,324 ‫يضمن سماع المنافسين له بوضوح تام ‫في أرجاء منطقته. 383 00:43:00,160 --> 00:43:01,328 ‫ولكن قريبًا، 384 00:43:03,789 --> 00:43:07,209 ‫تتسبب الشمس الحارة بأن ترتفع الرطوبة 385 00:43:08,711 --> 00:43:10,004 ‫من الأشجار. 386 00:43:12,715 --> 00:43:16,427 ‫منشئة تيارات هوائية تشوش على نداءاته، 387 00:43:17,511 --> 00:43:19,138 ‫مقللة من فاعليتها. 388 00:43:22,182 --> 00:43:25,561 ‫بحلول ذلك الوقت، يكون عمله انتهى عادةً. 389 00:43:28,230 --> 00:43:29,690 ‫ولكن ليس اليوم. 390 00:43:36,614 --> 00:43:40,909 ‫إثمار الفاكهة في وسط منطقة الأسرة 391 00:43:42,536 --> 00:43:45,414 ‫جلب انتباه عشيرة معادية. 392 00:44:06,894 --> 00:44:10,189 ‫إن عجز الأب عن الدفاع عن منزلها، 393 00:44:11,523 --> 00:44:15,152 ‫فسيفقد شريكته أمام ذكر يستطيع ذلك، 394 00:44:15,736 --> 00:44:18,739 ‫وقد تُقتل سلالته حتى. 395 00:44:23,118 --> 00:44:25,079 ‫حان الوقت ليتقدم الأب 396 00:44:26,747 --> 00:44:28,332 ‫ويظهر قوته الكاملة. 397 00:44:43,597 --> 00:44:49,978 ‫مع ذراعين طويلين ويدين أشبه بالخطاف ‫ومفصل كتف ملتف، 398 00:44:55,025 --> 00:44:57,820 ‫تبلغ سرعته 55 كيلومترًا في الساعة. 399 00:45:04,785 --> 00:45:07,663 ‫مع استعراض السرعة والقوة الرائع هذا، 400 00:45:11,208 --> 00:45:13,419 ‫يرهب خصومه. 401 00:45:15,963 --> 00:45:17,756 ‫الأمر كاف لدحرها بعيدًا 402 00:45:19,258 --> 00:45:20,634 ‫وليثبت لشريكته 403 00:45:22,219 --> 00:45:23,429 ‫أنه يتحلى بما يلزم. 404 00:45:34,565 --> 00:45:35,733 ‫في الصباح التالي، 405 00:45:36,734 --> 00:45:39,278 ‫يستيقظ الذكر ويغنّي كالعادة. 406 00:45:47,411 --> 00:45:50,247 ‫ولكن هذه المرة، تنضم له… 407 00:45:58,505 --> 00:46:01,842 ‫لتُعلمه أنه لا يزال ملك أرجوحتها. 408 00:46:12,102 --> 00:46:18,108 ‫ولتعلم الغابة بأسرها أن علاقتهما قوية. 409 00:46:24,865 --> 00:46:27,159 ‫في السعي لتوريث جيناتها، 410 00:46:29,495 --> 00:46:33,415 ‫تستخدم الحيوانات مهارات مذهلة لاكتساب زوج. 411 00:46:34,958 --> 00:46:38,170 ‫استعراضات مدهشة لهزيمة المنافسين. 412 00:46:44,259 --> 00:46:45,594 ‫فرغم كل شيء، 413 00:46:47,638 --> 00:46:49,848 ‫حينما يتعلق الأمر بمشاركة مستقبلك… 414 00:46:54,645 --> 00:46:57,815 ‫لن يفي بالغرض سوى أكثر شريك خارق للقوة. 415 00:47:02,653 --> 00:47:04,363 ‫هل تظن نفسك ملمًا بالطبيعة؟ 416 00:47:06,615 --> 00:47:07,783 ‫أعد التفكير. 417 00:47:29,179 --> 00:47:31,181 ‫ترجمة "شيماء سيد" By Ahmed Mandooz