1 00:00:08,341 --> 00:00:13,054 Kom til en verden hinsides dine sanser. 2 00:00:19,019 --> 00:00:22,147 En verden af ekstraordinære dyr 3 00:00:23,106 --> 00:00:26,401 med skjulte kræfter og supersanser. 4 00:00:27,527 --> 00:00:29,612 Hvis du tror, du kender naturen... 5 00:00:32,657 --> 00:00:33,825 må du tro om. 6 00:00:45,962 --> 00:00:48,006 I denne uforudsigelige verden... 7 00:00:48,590 --> 00:00:50,675 FORTALT AF BENEDICT CUMBERBATCH 8 00:00:50,842 --> 00:00:54,679 ...vil dyr gøre alt for at beskytte deres familier. 9 00:00:57,432 --> 00:01:02,145 Men med til godt forældreskab hører også stort ansvar. 10 00:01:13,031 --> 00:01:18,578 Denne afrikanske bladhøne er alene med ungerne. 11 00:01:21,831 --> 00:01:25,126 I fire uger har han været ene om at passe æggene. 12 00:01:26,419 --> 00:01:31,591 Og siden de klækkede for to dage siden har han gemt ungerne under vingen. 13 00:01:36,805 --> 00:01:41,226 Ungerne klækkes som små, tændstikæskestørrelse bladhøns. 14 00:01:47,816 --> 00:01:50,110 Og de er overraskende selvstændige. 15 00:01:52,403 --> 00:01:57,450 Ligesom hos far fordeler deres store, spredte tæer deres vægt 16 00:01:57,575 --> 00:01:59,369 over en stor overflade, 17 00:02:01,579 --> 00:02:03,998 så de nærmest kan gå på vandet. 18 00:02:06,584 --> 00:02:09,003 De vover sig langt ind i åkandemarken, 19 00:02:10,839 --> 00:02:12,215 hvor de lever af fluer. 20 00:02:16,678 --> 00:02:20,807 Far har fundet en gylden middelvej mellem at give ungerne 21 00:02:20,890 --> 00:02:22,934 plads til at vokse 22 00:02:23,810 --> 00:02:25,436 og beskytte dem. 23 00:02:31,109 --> 00:02:35,864 Selvom de er selvstændige, er de også naive over for fare. 24 00:02:46,541 --> 00:02:50,044 Kun en ud af fire når at blive voksen. 25 00:02:56,134 --> 00:03:01,347 Med polariseret syn kan den afrikanske fiskeørn se gennem reflekser 26 00:03:01,431 --> 00:03:05,351 på vandet og fokusere på alt, der bevæger sig. 27 00:03:17,280 --> 00:03:20,575 Når bladhøns fornemmer fare, samler de deres unger 28 00:03:20,700 --> 00:03:22,160 og søger i skjul. 29 00:03:26,039 --> 00:03:29,292 Men hans unger er for spredte. 30 00:03:30,335 --> 00:03:32,879 Så han udsender et hemmeligt alarmkald, 31 00:03:33,046 --> 00:03:36,257 der udløser et utroligt anti-rovdyr instinkt. 32 00:03:41,679 --> 00:03:43,765 Ungerne står helt stille. 33 00:04:03,701 --> 00:04:07,830 Og far kan blot håbe, at de bevæger sig så lidt som muligt. 34 00:04:34,983 --> 00:04:38,861 Når truslen er væk, løber han ud og samler dem op. 35 00:04:57,130 --> 00:04:59,507 Men en af ungerne mangler. 36 00:05:02,719 --> 00:05:04,470 Den står stadig stille. 37 00:05:09,309 --> 00:05:14,314 Hun trækker vejret gennem huller i næbbet som en snorkel. 38 00:05:15,189 --> 00:05:19,694 Men fordi hun er under vandet, hører hun ikke faderens kald. 39 00:05:27,744 --> 00:05:31,956 Jo mere han leder, jo mere opmærksomhed får han. 40 00:05:38,171 --> 00:05:43,718 Krokodiller opfanger vibrationer, gennem deres følsomme hud. 41 00:05:47,930 --> 00:05:52,185 Store fødder har også ulemper. 42 00:06:00,735 --> 00:06:03,780 Endelig er far tæt nok på til, at man kan høre ham, 43 00:06:07,825 --> 00:06:10,036 og ungen bevæger sig i retning af hans kald. 44 00:06:46,114 --> 00:06:47,407 Og endelig 45 00:06:48,282 --> 00:06:49,784 er de alle samlet igen 46 00:06:51,119 --> 00:06:52,703 i sikkerhed hos far. 47 00:06:56,916 --> 00:07:00,002 Når dyr påtager sig udfordringen at få unger, 48 00:07:00,962 --> 00:07:06,008 kræver det fantastiske evner at passe familien. 49 00:07:14,100 --> 00:07:19,689 BLODLINJER 50 00:07:27,113 --> 00:07:30,867 Mødre gør ekstraordinære ting for at sikre, 51 00:07:30,950 --> 00:07:33,161 at deres afkom får en god start i livet. 52 00:07:36,831 --> 00:07:41,919 Denne kæmpe Amazon flodskildpadde leder efter en perfekt strand 53 00:07:42,086 --> 00:07:43,379 at lægge sine æg på. 54 00:07:47,425 --> 00:07:52,388 Desværre findes strande kun i to måneder i slutningen af 55 00:07:52,555 --> 00:07:53,598 den tørre årstid... 56 00:07:56,809 --> 00:07:59,937 gemt langt inde i en labyrint af floder. 57 00:08:06,068 --> 00:08:09,739 Og floden er for grumset til at hun kan finde vej. 58 00:08:12,158 --> 00:08:14,410 Men denne hun er stædig. 59 00:08:17,163 --> 00:08:21,167 Med hjælp fra et utroligt, skjult netværk 60 00:08:27,965 --> 00:08:32,345 navigerer hun efter andre flodskildpadders kald. 61 00:08:38,392 --> 00:08:39,894 De lyder højere, 62 00:08:41,521 --> 00:08:43,022 og der kommer flere til. 63 00:08:46,234 --> 00:08:50,446 Fra et område på 3900 kvadratkilometer 64 00:08:51,489 --> 00:08:54,116 samles skildpaddemødrene. 65 00:09:04,001 --> 00:09:06,420 Fyrre tusinde af dem. 66 00:09:21,060 --> 00:09:25,815 På en eller anden måde, skal hun og de andre hunner sikre, at æggene klækkes, 67 00:09:26,023 --> 00:09:27,233 når regntiden begynder. 68 00:09:31,737 --> 00:09:36,284 Lægges æggene for tidligt, vil ungerne ikke kunne grave sig ud 69 00:09:36,367 --> 00:09:37,702 af det varme, tørre sand, 70 00:09:42,415 --> 00:09:47,920 men lægges de for sent, drukner det stigende vand æggene. 71 00:09:50,965 --> 00:09:54,844 Man har opdaget, at disse skildpadder har en bemærkelsesværdig evne 72 00:09:55,052 --> 00:09:56,804 til at forudsige fremtiden. 73 00:09:57,638 --> 00:10:02,435 Ved hjælp af kollektiv intelligens vurderer de det ideelle læggetidspunkt. 74 00:10:03,894 --> 00:10:08,316 Med otte forskellige kald diskuterer de luftfugtighed, temperatur 75 00:10:08,399 --> 00:10:09,609 og vandstand, 76 00:10:11,986 --> 00:10:14,697 indtil de når til enighed. 77 00:10:16,407 --> 00:10:18,868 Tiden er kommet. 78 00:10:30,713 --> 00:10:33,674 Ledt af de andre, vælger hun sin plads. 79 00:10:35,426 --> 00:10:38,387 Lige her på midten af stranden. 80 00:10:40,139 --> 00:10:41,515 Ved at have rederne samlet 81 00:10:42,642 --> 00:10:45,227 får de fire millioner skildpaddeunger 82 00:10:45,394 --> 00:10:49,148 de bedste overlevelseschancer om to måneder. 83 00:10:54,737 --> 00:10:57,239 Imens æggene inkuberer i sandet, 84 00:10:59,408 --> 00:11:03,329 regner det endelig oppe på landjorden. 85 00:11:10,044 --> 00:11:15,716 Ligesom sin mor taler den nyfødte skildpadde. 86 00:11:19,345 --> 00:11:20,596 Og han er ikke alene. 87 00:11:23,015 --> 00:11:27,228 Tusinder af reder på stranden deltager i samtalen. 88 00:11:29,772 --> 00:11:35,361 Sammen beslutter de, hvornår det er bedst at komme op. 89 00:11:44,829 --> 00:11:47,081 Det fugtige sand er let at grave i, 90 00:11:52,545 --> 00:11:55,256 men han kommer op til en farlig verden. 91 00:12:06,058 --> 00:12:07,935 Nogle når aldrig ned til floden. 92 00:12:11,731 --> 00:12:17,486 Men mødrenes fantastiske samarbejde har gjort, at hver af skildpaddeungerne 93 00:12:18,529 --> 00:12:19,947 nu er sikrere i mængden. 94 00:12:25,411 --> 00:12:26,787 De gemmer sig i flokken, 95 00:12:28,456 --> 00:12:29,874 kommunikerer med hinanden, 96 00:12:32,334 --> 00:12:35,337 og de forreste opmuntrer de andre fremad. 97 00:12:51,562 --> 00:12:56,150 Og som sin mor før ham har han med flokkens hjælp 98 00:12:59,028 --> 00:13:00,613 klaret det. 99 00:13:10,581 --> 00:13:13,083 Nu må han svømme i sikkerhed. 100 00:13:16,879 --> 00:13:20,883 Og utroligt nok har han nogen til at vise vej. 101 00:13:24,804 --> 00:13:27,598 Mor er her endnu. 102 00:13:30,392 --> 00:13:34,313 Faktisk har alle skildpaddemødrene ventet her. 103 00:13:37,441 --> 00:13:40,528 Når de hører deres unger, kalder de tilbage, 104 00:13:40,778 --> 00:13:43,197 og fører dem ud på dybere vand. 105 00:13:45,658 --> 00:13:49,703 Denne nylige opdagelse er første eksempel på skildpaddeforældre, 106 00:13:49,787 --> 00:13:52,832 som hjælper deres unger, efter de er klækket... 107 00:14:00,422 --> 00:14:01,966 For mange dyr 108 00:14:03,884 --> 00:14:08,681 begynder superdrevet forældreskab, længe før ungerne fødes. 109 00:14:17,773 --> 00:14:21,986 Et ekstraordinært liv begynder inde i livmoderen. 110 00:14:27,241 --> 00:14:31,161 Fire måneder gammel og mindre end 28 gram 111 00:14:33,622 --> 00:14:40,212 før fødslen vil denne afrikanske elefant øge vægten 6000 gange. 112 00:14:41,547 --> 00:14:44,717 Heldigvis er der andre, der kan tage det tunge slæb. 113 00:14:50,472 --> 00:14:54,560 En elefant mor har den længste graviditet af alle pattedyr. 114 00:14:58,564 --> 00:15:02,359 Hun bærer på sin baby i næsten to år, 115 00:15:04,445 --> 00:15:05,863 imens han vokser... 116 00:15:09,366 --> 00:15:11,076 gennem ekstreme vejrforhold 117 00:15:15,623 --> 00:15:18,292 og i sikkerhed fra mange dødelige fjender. 118 00:15:21,837 --> 00:15:23,964 Men hun behøver ikke gøre det alene. 119 00:15:29,470 --> 00:15:32,306 Hendes flok er hendes livline... 120 00:15:37,311 --> 00:15:39,229 og hans. 121 00:15:41,106 --> 00:15:46,278 Efter tolv måneder i livmoderen udvikler hans ører og hørelse sig stadig. 122 00:15:49,573 --> 00:15:51,575 Men han lytter allerede... 123 00:15:53,953 --> 00:15:55,537 med sine fødder. 124 00:15:59,208 --> 00:16:02,795 Specielle celler i hans tæer og hæle opsamler vibrationerne, 125 00:16:02,962 --> 00:16:04,755 når flokken kommunikerer sammen. 126 00:16:08,467 --> 00:16:10,219 Han lærer at genkende mor... 127 00:16:11,845 --> 00:16:14,515 og hele den forlængede familie. 128 00:16:18,268 --> 00:16:23,607 Gennem kommunikation og samarbejde skaber elefanterne de stærke bånd 129 00:16:24,149 --> 00:16:27,528 og sociale netværk, der er vigtige for deres overlevelse. 130 00:16:36,829 --> 00:16:41,667 Men at forstå livet i flokken kræver utrolig høj intelligens. 131 00:16:44,586 --> 00:16:49,008 Og selv efter 20 måneder har han brug for mere tid, til at udvikle 132 00:16:49,174 --> 00:16:51,885 den største hjerne af alle landgående dyr. 133 00:16:54,888 --> 00:16:59,977 Så hun forlænger graviditeten med to måneder 134 00:17:00,144 --> 00:17:03,564 ved at opretholde strømmen af hormoner til livmoderen... 135 00:17:13,365 --> 00:17:19,538 indtil han endelig er klar til verden udenfor. 136 00:17:26,837 --> 00:17:30,007 Hendes nyfødte babys øjne fungerer endnu ikke fuldt ud. 137 00:17:34,470 --> 00:17:39,141 Men mors lavfrekvenskald er betryggende bekendte. 138 00:17:42,644 --> 00:17:46,148 De andre hunner i flokken, beroliger ham med blide rumlelyde 139 00:17:52,446 --> 00:17:55,240 og viser deres begejstring, ved at udskille feromoner 140 00:17:55,324 --> 00:17:56,825 fra kirtler i tindingerne. 141 00:18:06,668 --> 00:18:08,921 Men der er ikke meget tid til at fejre fødslen. 142 00:18:11,340 --> 00:18:15,677 Duften fra fødslen spreder sig hurtigt i morgenluften. 143 00:18:22,768 --> 00:18:27,481 Imens hunnerne fjerner moderkagen, og spreder mudder for at skjule lugten, 144 00:18:33,445 --> 00:18:37,950 forsøger mor at få ham på benene ved at lokke med mælk. 145 00:18:54,216 --> 00:18:57,136 Men før han drikker, må de afsted. 146 00:19:03,308 --> 00:19:07,813 Lokale flokke af løver har specialiseret sig i jagten på sårbare elefanter. 147 00:19:10,816 --> 00:19:13,485 Men i et stadig varmere klima 148 00:19:13,819 --> 00:19:17,990 er dehydrering den største trussel mod en nyfødt. 149 00:19:28,417 --> 00:19:30,085 Regnen kom aldrig i år. 150 00:19:36,633 --> 00:19:41,013 Det kræver, at familien hjælpes ad, hvis de skal have vand under tørken, 151 00:19:43,932 --> 00:19:47,644 og utrolige forældrefærdigheder, hvis han skal overleve rejsen. 152 00:19:50,856 --> 00:19:55,402 Ikke alle dyreforældre bliver og passer på deres afkom. 153 00:19:57,237 --> 00:20:01,408 I stedet bruger de deres superevner til at beskytte deres unger, 154 00:20:01,700 --> 00:20:02,868 når de selv er taget videre. 155 00:20:06,121 --> 00:20:11,293 I den ecuadorianske Cloud Forest har Djævlefrøen, der er en miniaturefrø, 156 00:20:11,627 --> 00:20:15,505 haft travlt med at finde pytter til hver af sine fem haletudser 157 00:20:18,508 --> 00:20:20,344 Så er der kun én tilbage. 158 00:20:23,639 --> 00:20:27,935 Hun udskiller en speciel væske, så haletudserne kan svømme på hendes ryg. 159 00:20:33,565 --> 00:20:38,070 Så sporer hun stillestående vand med sin enestående lugtesans. 160 00:20:41,865 --> 00:20:46,036 Men det er helt... deroppe. 161 00:20:50,249 --> 00:20:53,377 Bromeliaplanter vokser på grene i trækronerne. 162 00:20:57,589 --> 00:21:02,803 Her er ingen jord til at absorbere vandet, så de holder selv på det. 163 00:21:03,971 --> 00:21:05,931 Det perfekte vuggestuebassin, 164 00:21:10,811 --> 00:21:13,772 men en dramatisk klatretur for en lille frø. 165 00:21:23,824 --> 00:21:27,077 Hun afleverer sin haletudse i dens nye hjem. 166 00:21:27,828 --> 00:21:29,830 Men der er ingen føde at finde heroppe. 167 00:21:31,164 --> 00:21:34,209 Hun må tilbage til skovbunden for at æde, 168 00:21:35,669 --> 00:21:37,296 så ungerne efterlades sårbare 169 00:21:38,380 --> 00:21:42,259 overfor rovdyr, der jager omkring bromeliabassinerne. 170 00:21:50,350 --> 00:21:52,227 Men mor har en plan. 171 00:21:56,690 --> 00:21:57,983 Tilbage blandt nedfaldne blade 172 00:22:00,319 --> 00:22:03,780 æder hun løs af små, giftige myrer. 173 00:22:05,866 --> 00:22:07,701 De er ikke særligt ernærende, 174 00:22:11,330 --> 00:22:12,622 men denne geniale frø 175 00:22:12,789 --> 00:22:17,085 kan optage myregiften, og lave en meget stærkere mikstur... 176 00:22:20,213 --> 00:22:23,467 der gør hendes hud dødeligt giftig at røre. 177 00:22:29,056 --> 00:22:31,808 Hun har nu dækket sig med et kemisk skjold. 178 00:22:34,394 --> 00:22:37,856 Nu skal hun overføre sit giftige våben til sine unger. 179 00:22:43,862 --> 00:22:45,280 I hvert bassin 180 00:22:47,324 --> 00:22:49,534 lægger hun et enkelt, ubefrugtet æg 181 00:22:52,996 --> 00:22:54,956 indsmurt i nervegift. 182 00:22:57,959 --> 00:22:59,878 Når haletudserne æder, 183 00:23:02,130 --> 00:23:04,299 frigøres gift fra ægget 184 00:23:06,426 --> 00:23:08,136 og flyder ud i bassinet. 185 00:23:20,273 --> 00:23:25,320 Omvandrende edderkopper sporer byttet ved at smage med benene. 186 00:23:28,698 --> 00:23:32,494 Men dette vand er for giftigt at hoppe i. 187 00:23:39,793 --> 00:23:42,379 I to måneder bliver denne curlingmor ved med at 188 00:23:42,546 --> 00:23:44,756 aflevere giftige æg til sine haletudser 189 00:23:48,552 --> 00:23:50,554 for at sikre sig, at de vokser op 190 00:23:50,637 --> 00:23:53,390 og bliver til giftige, små djævle 191 00:23:57,561 --> 00:23:58,728 ligesom mor. 192 00:24:06,653 --> 00:24:09,573 Når det at opfostre unger er en langsigtet investering, 193 00:24:10,949 --> 00:24:13,869 kræver det endnu mere enestående forældreskab. 194 00:24:18,707 --> 00:24:23,587 Seks unger er meget, specielt for en førstegangsmor. 195 00:24:30,135 --> 00:24:33,430 Men denne gepard stammer fra en slægt af supermødre, 196 00:24:34,973 --> 00:24:37,184 berømte for at opfostre store kuld. 197 00:24:42,272 --> 00:24:45,567 At passe på så stor en familie på den afrikanske savanne 198 00:24:45,692 --> 00:24:47,861 kræver nogle helt bestemte egenskaber. 199 00:24:52,657 --> 00:24:55,410 Hun må jage næsten hver dag. 200 00:25:02,250 --> 00:25:06,630 For at finde nok bytte, udnytter hun en skjult sanseverden. 201 00:25:13,261 --> 00:25:14,471 Impalaer. 202 00:25:14,721 --> 00:25:17,224 De efterlader duftspor med deres hove 203 00:25:17,349 --> 00:25:19,226 for at holde sammen på flokken, 204 00:25:21,019 --> 00:25:24,648 hvilket betyder, at hun kan spore dem med sin skarpe lugtesans. 205 00:25:29,861 --> 00:25:33,323 Men der er andre, der følger hendes familie på den måde. 206 00:25:35,033 --> 00:25:38,495 Store rovdyr opsporer og dræber gepardunger. 207 00:25:41,831 --> 00:25:46,294 For at undgå, at familien spores, gør moren derfor noget usædvanligt. 208 00:25:49,673 --> 00:25:52,759 Ved at neutralisere svovlindholdet i sin føde 209 00:25:53,426 --> 00:25:55,762 fjerner hun duften fra sin urin, 210 00:25:58,265 --> 00:26:01,142 og gør sig selv næsten umulig at opspore. 211 00:26:05,272 --> 00:26:08,567 Seks killinger er en hæmsko for et snigende rovdyr. 212 00:26:11,736 --> 00:26:15,949 Men hendes fordel er evnen til at jage i dagens hede. 213 00:26:20,203 --> 00:26:22,080 De fleste andre rovdyr hviler nu, 214 00:26:24,833 --> 00:26:27,419 så dette er det sikreste tidspunkt at forlade ungerne på 215 00:26:29,754 --> 00:26:31,172 og tage på jagt alene. 216 00:26:44,603 --> 00:26:49,441 I det tætte buskads går hendes pletter i ét med det flimrende lys, 217 00:26:51,026 --> 00:26:53,153 og gør, at hun nemmere kan nærme sig byttet. 218 00:26:59,868 --> 00:27:01,411 Men det sidste stykke vej... 219 00:27:03,913 --> 00:27:05,790 er ude i det åbne. 220 00:27:09,961 --> 00:27:13,757 Så endnu en gang udnytter hun varmen til sin fordel. 221 00:27:15,842 --> 00:27:19,387 Øjne på siderne giver impalaer et bredt synsfelt, 222 00:27:25,894 --> 00:27:28,563 men deres dybdeopfattelse er dårlig. 223 00:27:33,109 --> 00:27:37,155 Varmedisen virker som en kappe af usynlighed, 224 00:27:42,243 --> 00:27:45,288 der lader hende skjule sig i det åbne, 225 00:27:52,837 --> 00:27:57,300 og snige sig nærmere og nærmere, 226 00:27:59,010 --> 00:28:01,680 indtil hun er klar til at angribe... 227 00:28:09,229 --> 00:28:11,773 Fra nul til 100 km/t på under tre sekunder. 228 00:28:36,214 --> 00:28:39,300 Endelig et ordentligt familiemåltid. 229 00:28:41,678 --> 00:28:47,183 Alligevel skynder hun på ungen. Hun ved, at tiden er knap. 230 00:28:51,980 --> 00:28:55,900 Så snart kødet er blottet, blandes blodet med ilt, 231 00:28:56,609 --> 00:29:00,447 og skaber dufte, der bæres vidt omkring af vinden. 232 00:29:08,663 --> 00:29:11,624 Men hun har en utrolig evne til at forudse fare 233 00:29:15,336 --> 00:29:17,213 og altid være ét skridt foran. 234 00:29:24,304 --> 00:29:27,182 Maverne er fyldte, og familien er i sikkerhed. 235 00:29:27,557 --> 00:29:31,311 Nu kan mor endelig få hvilet sig. 236 00:29:32,479 --> 00:29:34,147 Men ikke for meget. 237 00:29:35,482 --> 00:29:39,527 På lidt over et år skal hun gøre ungerne klar til selvstændighed. 238 00:29:43,823 --> 00:29:49,120 Det er hårdt for forældre at forberede deres unger på at forlade hjemmet. 239 00:29:55,376 --> 00:30:00,507 Chicagos asfaltjungle, virker ikke som et ideelt sted at opfostre børn, 240 00:30:02,300 --> 00:30:04,636 medmindre man er en superstærk forælder. 241 00:30:10,058 --> 00:30:14,187 For en vandrefalk er der mange fordele ved Den Blæsende By. 242 00:30:16,314 --> 00:30:20,902 Et usynligt netværk af luftstrømme blæser gennem Chicagos centrum, 243 00:30:21,152 --> 00:30:24,405 som denne mor vender til sin fordel. 244 00:30:28,993 --> 00:30:31,287 Når solen opvarmer asfalt og beton, 245 00:30:32,372 --> 00:30:34,415 skaber det kraftige termiske effekter, 246 00:30:36,209 --> 00:30:40,672 der gør, at hun kan svæve 0.8 kilometer over skylinen 247 00:30:46,511 --> 00:30:48,930 og forberede sine dyk. 248 00:30:59,274 --> 00:31:01,943 Firehundrede kilometer i timen. 249 00:31:03,403 --> 00:31:05,655 Og hvis hendes bytte smutter om bag bygninger, 250 00:31:07,115 --> 00:31:11,119 bruger hun de hurtige luftkanaler mellem bygningerne, som jetstrømme, 251 00:31:13,079 --> 00:31:14,664 og øger sin vandrette fart, 252 00:31:17,292 --> 00:31:19,294 samt overraskelsesfaktoren. 253 00:31:26,843 --> 00:31:30,680 Som en dræber over byen opfostrer hun flere unger 254 00:31:30,763 --> 00:31:32,765 end sine kusiner på landet. 255 00:31:40,064 --> 00:31:44,068 De sidste fem uger har hun passet tre hurtigvoksende unger 256 00:31:51,534 --> 00:31:54,454 og skaffet alt, de har behøvet for at overleve. 257 00:31:55,914 --> 00:31:58,875 Med lidt hjælp fra superfar. 258 00:32:05,840 --> 00:32:09,052 De fordeler børnepasning og jagt mellem sig. 259 00:32:12,180 --> 00:32:14,015 Nu er ungerne flyvefærdige. 260 00:32:15,767 --> 00:32:17,310 Og om kun otte uger 261 00:32:17,769 --> 00:32:20,855 skal de kunne overleve i byen alene. 262 00:32:24,067 --> 00:32:28,154 At få lært dem det hele vil være forældrenes hidtil største udfordring. 263 00:32:32,575 --> 00:32:35,244 Så imens far skaffer familien noget frokost, 264 00:32:40,124 --> 00:32:44,629 sørger mor for at træne ungerne i ekstrem by-flyvning. 265 00:32:49,968 --> 00:32:53,680 At lære at jage over byen kræver unikke færdigheder. 266 00:32:56,849 --> 00:33:00,561 Mor må lære dem at udnytte de komplekse termiske strømme 267 00:33:00,645 --> 00:33:02,188 som motorveje i luften. 268 00:33:08,486 --> 00:33:10,279 Så hun demonstrerer det... 269 00:33:11,906 --> 00:33:12,949 igen. 270 00:33:15,034 --> 00:33:15,952 Og igen. 271 00:33:18,371 --> 00:33:19,539 Og igen. 272 00:33:22,125 --> 00:33:25,503 Ungerne øver sig i at balancere på de termiske strømme, 273 00:33:32,093 --> 00:33:33,511 indtil de endelig 274 00:33:35,304 --> 00:33:36,514 er klar... 275 00:33:40,184 --> 00:33:41,686 til at lette. 276 00:33:52,238 --> 00:33:53,948 Nu da de er i luften, 277 00:33:56,200 --> 00:33:59,245 er det på tide at øve sig på mere avanceret akrobatik. 278 00:34:14,886 --> 00:34:19,098 Far er vendt tilbage med et incitament til at blive endnu bedre. 279 00:34:24,020 --> 00:34:28,107 Ved at slippe byttet lærer han ungerne at bruge tyngdekraften 280 00:34:29,525 --> 00:34:32,862 og ændre kropsform, så de kan skære gennem luften 281 00:34:34,947 --> 00:34:36,407 og øge hastigheden. 282 00:34:40,078 --> 00:34:43,456 Nu udfordrer mor dem med bytte-afleveringer, 283 00:34:49,712 --> 00:34:53,841 et vigtigt trin i indlæring af, hvordan de griber hurtigt-flyvende bytte. 284 00:35:00,973 --> 00:35:04,727 Ingen andre fugle bruger så meget tid på at undervise deres unger. 285 00:35:08,606 --> 00:35:12,527 Men al den investering belønnes også godt. 286 00:35:20,034 --> 00:35:23,121 Om kun en måned vil en ny generation af superjægere 287 00:35:23,329 --> 00:35:26,124 være klar til den store, farlige by. 288 00:35:33,506 --> 00:35:34,757 På dette koralrev 289 00:35:35,925 --> 00:35:39,679 er der ét lille dyr, der aldrig slipper på sit afkom. 290 00:35:42,431 --> 00:35:47,353 En havsvamp skaber et levende slot for en dronning pistolreje... 291 00:35:49,021 --> 00:35:51,983 og hendes koloni på 300 rejer. 292 00:35:53,359 --> 00:35:56,696 Hver reje er ikke større end et riskorn. 293 00:36:00,950 --> 00:36:04,912 Og hun har stærke midler til at kontrollere dem med. 294 00:36:07,206 --> 00:36:09,250 Hun udskiller en kemisk cocktail, 295 00:36:10,918 --> 00:36:13,713 der undertrykker sine døtres evne til at yngle 296 00:36:15,965 --> 00:36:18,509 og forvandler dem til lydige arbejdere. 297 00:36:20,219 --> 00:36:24,390 De arbejder ubønhørligt med rengøring af svampen 298 00:36:24,515 --> 00:36:26,309 og rydning af kanaler. 299 00:36:30,104 --> 00:36:32,648 men ikke alle hendes undersåtter fødes lige. 300 00:36:34,025 --> 00:36:36,235 Andre udvikler sig til soldaterrejer 301 00:36:37,153 --> 00:36:40,823 med overdimensionerede kløer og beskytterinstinkt. 302 00:36:48,831 --> 00:36:51,292 Søstjerner er svampejægere, 303 00:36:53,252 --> 00:36:56,672 der altid er ude på at æde rejernes hjem. 304 00:36:59,508 --> 00:37:02,220 Selvom de nærmest er tusind gange større end dem, 305 00:37:02,929 --> 00:37:05,598 forener rejerne sig mod fjenden. 306 00:37:20,655 --> 00:37:26,619 Men når soldaterrejerne vogter indgangen, nærmer en større fare sig bagfra. 307 00:37:30,039 --> 00:37:31,415 En børsteorm. 308 00:37:32,792 --> 00:37:36,254 Perfekt formet til at trænge ind i hjertet af rejekolonien. 309 00:37:39,382 --> 00:37:41,133 Men de spiser ikke svampe. 310 00:37:43,094 --> 00:37:47,807 De kæber er velegnede til at skære i rejer. 311 00:37:49,350 --> 00:37:52,144 Arbejderrejerne er magtesløse overfor angrebet, 312 00:37:55,231 --> 00:37:57,942 men med alarmklik, kalder de på forstærkninger. 313 00:38:07,326 --> 00:38:12,373 Soldaterne kommer, og benytter sig af deres bedste våben. 314 00:38:15,459 --> 00:38:20,423 De klikker med kløerne så hurtigt, at vandet fordamper 315 00:38:20,715 --> 00:38:23,217 og former en boble. 316 00:38:23,843 --> 00:38:26,971 Når trykket fra havet så får boblen til at implodere, 317 00:38:28,723 --> 00:38:33,227 ophedes vandet i den til 7000 grader 318 00:38:34,979 --> 00:38:37,565 og skaber en kraftig chokbølge. 319 00:38:40,276 --> 00:38:44,697 Den ramte orm trækker sig helt tilbage. 320 00:38:50,661 --> 00:38:52,997 Men skaden er sket. 321 00:38:57,126 --> 00:38:59,628 Dronningen er død. 322 00:39:03,966 --> 00:39:09,138 Så snart hendes indflydelse er væk, starter et kapløb om magten. 323 00:39:12,767 --> 00:39:17,396 Uden deres mors kemiske kontrol, begynder arbejderne at transformere sig. 324 00:39:19,357 --> 00:39:22,735 Og vinderen er den, der først er moden nok 325 00:39:23,486 --> 00:39:27,239 til at udøve magt over sine søskende. 326 00:39:34,955 --> 00:39:37,333 Blodlinjen lever videre. 327 00:39:39,710 --> 00:39:42,922 Familier er stærkest, når de holder sammen. 328 00:39:44,715 --> 00:39:47,718 Men dette er ikke altid et valg. 329 00:39:53,808 --> 00:39:57,186 Jagten på vand er efterhånden så desperat, 330 00:39:58,104 --> 00:40:00,272 at den deler denne familie. 331 00:40:03,484 --> 00:40:06,028 Elefanter kan vandre 30 kilometer dagligt, 332 00:40:08,447 --> 00:40:11,117 men nogle har svært ved at følge med. 333 00:40:16,705 --> 00:40:18,749 For hver trin en voksen tager, 334 00:40:20,167 --> 00:40:22,837 må en unge tage seks. 335 00:40:24,922 --> 00:40:27,091 Flokken var nødt til at fortsætte, 336 00:40:29,051 --> 00:40:31,679 men en mor vil ikke efterlade sin unge. 337 00:40:33,597 --> 00:40:35,266 I 38 graders varme 338 00:40:37,226 --> 00:40:38,519 er de helt udmattede, 339 00:40:42,231 --> 00:40:44,108 nærmest dehydrerede 340 00:40:47,403 --> 00:40:48,863 og tæt på at dø. 341 00:40:51,949 --> 00:40:56,704 At blotlægge køligere jord er den eneste måde at hjælpe ungen på. 342 00:40:58,456 --> 00:40:59,957 Så vinder hun lidt tid... 343 00:41:02,042 --> 00:41:05,087 og kan bruge sin vigtigste superevne. 344 00:41:11,760 --> 00:41:16,474 Ved at læne sig fremad, holder hun hovedet på linje med benene 345 00:41:18,767 --> 00:41:22,062 og spreder de forreste fødder, så der er mest mulig jordkontakt. 346 00:41:24,356 --> 00:41:27,485 Så gør hun noget enestående. 347 00:41:32,114 --> 00:41:34,241 Hun mærker efter sin familie. 348 00:41:37,786 --> 00:41:39,288 Fem kilometer væk. 349 00:41:43,542 --> 00:41:46,253 Ved at bruge snablerne til at sænke frekvensen på deres kald, 350 00:41:48,088 --> 00:41:50,966 sender flokken vibrationer gennem jorden. 351 00:41:54,887 --> 00:41:58,807 Følsomme celler i morens fødder opfanger lyden 352 00:41:59,308 --> 00:42:02,478 og fører den gennem skelettet mod ørene. 353 00:42:07,274 --> 00:42:11,987 Ved at skifte stilling kan hun afkode, hvor beskeden komme fra, 354 00:42:13,322 --> 00:42:14,907 og hvad den betyder. 355 00:42:18,202 --> 00:42:20,579 Familien beder dem fortsætte. 356 00:42:24,333 --> 00:42:26,335 Hendes unge klarer ikke meget mere, 357 00:42:35,886 --> 00:42:37,555 men mor vil fortsætte. 358 00:42:38,973 --> 00:42:41,892 Hun ved, at familien har gode grunde til at kalde. 359 00:42:49,191 --> 00:42:51,986 Ved at bruge evnen til at opfange fjerne vibrationer, 360 00:42:52,736 --> 00:42:55,197 har de hørt noget fantastisk. 361 00:42:57,324 --> 00:43:01,495 Tordenvejr producerer også lavfrekvens infralyd. 362 00:43:05,082 --> 00:43:09,003 Man mener, at elefanter kan fornemme dem mere end 100 kilometer væk. 363 00:43:10,671 --> 00:43:12,881 Ved at vende alle ører mod jorden 364 00:43:18,012 --> 00:43:20,556 fortsætter flokken direkte mod lyden. 365 00:43:26,687 --> 00:43:28,814 De er sultne og svage. 366 00:43:31,108 --> 00:43:35,529 Men løftet om livgivende vand driver dem fremad. 367 00:43:44,622 --> 00:43:45,664 Indtil de endelig... 368 00:43:51,587 --> 00:43:53,255 er fremme. 369 00:44:00,512 --> 00:44:03,474 Når håbets budskab spredes vidt omkring, 370 00:44:04,892 --> 00:44:06,644 samles flere elefanter, 371 00:44:09,688 --> 00:44:13,484 indtil hele den udvidede familie igen er forenet... 372 00:44:15,653 --> 00:44:16,695 eller næsten. 373 00:44:22,159 --> 00:44:24,244 Ungen kæmper bravt. 374 00:44:26,664 --> 00:44:29,041 Men mor forlod den aldrig, 375 00:44:31,669 --> 00:44:35,798 og nu er de så tæt på, at de kan lugte det. 376 00:45:06,912 --> 00:45:08,872 Når familien holder sammen, 377 00:45:10,124 --> 00:45:14,545 kommunikerer, samarbejder og er forenet, 378 00:45:18,507 --> 00:45:25,431 har alle, selv de mindste, de bedste muligheder for at overleve. 379 00:45:39,236 --> 00:45:43,615 At fortsætte sin blodlinje er livets ultimative mission. 380 00:45:49,621 --> 00:45:55,586 Det kræver alle mulige superkræfter, når man skal beskytte og pleje familien 381 00:45:58,839 --> 00:46:00,132 for at sikre fremtiden 382 00:46:01,425 --> 00:46:06,388 for en ny generation af fantastiske dyr. 383 00:46:12,936 --> 00:46:15,022 Hvis du tror, du kender naturen... 384 00:46:17,065 --> 00:46:18,358 så tro om. 385 00:46:41,423 --> 00:46:43,425 Tekster af: Robert Strøm Owusu