1
00:00:08,341 --> 00:00:13,054
Kom til en verden hinsides dine sanser.
2
00:00:19,019 --> 00:00:22,147
En verden af ekstraordinære dyr
3
00:00:23,106 --> 00:00:26,401
med skjulte kræfter og supersanser.
4
00:00:27,527 --> 00:00:29,612
Hvis du tror, du kender naturen...
5
00:00:32,657 --> 00:00:33,825
må du tro om.
6
00:00:45,962 --> 00:00:48,006
I denne uforudsigelige verden...
7
00:00:48,590 --> 00:00:50,675
FORTALT AF BENEDICT CUMBERBATCH
8
00:00:50,842 --> 00:00:54,679
...vil dyr gøre alt
for at beskytte deres familier.
9
00:00:57,432 --> 00:01:02,145
Men med til godt forældreskab
hører også stort ansvar.
10
00:01:13,031 --> 00:01:18,578
Denne afrikanske bladhøne er
alene med ungerne.
11
00:01:21,831 --> 00:01:25,126
I fire uger har han været ene
om at passe æggene.
12
00:01:26,419 --> 00:01:31,591
Og siden de klækkede for to dage siden
har han gemt ungerne under vingen.
13
00:01:36,805 --> 00:01:41,226
Ungerne klækkes som små,
tændstikæskestørrelse bladhøns.
14
00:01:47,816 --> 00:01:50,110
Og de er overraskende selvstændige.
15
00:01:52,403 --> 00:01:57,450
Ligesom hos far fordeler deres store,
spredte tæer deres vægt
16
00:01:57,575 --> 00:01:59,369
over en stor overflade,
17
00:02:01,579 --> 00:02:03,998
så de nærmest kan gå på vandet.
18
00:02:06,584 --> 00:02:09,003
De vover sig langt ind i åkandemarken,
19
00:02:10,839 --> 00:02:12,215
hvor de lever af fluer.
20
00:02:16,678 --> 00:02:20,807
Far har fundet en gylden middelvej
mellem at give ungerne
21
00:02:20,890 --> 00:02:22,934
plads til at vokse
22
00:02:23,810 --> 00:02:25,436
og beskytte dem.
23
00:02:31,109 --> 00:02:35,864
Selvom de er selvstændige,
er de også naive over for fare.
24
00:02:46,541 --> 00:02:50,044
Kun en ud af fire når at blive voksen.
25
00:02:56,134 --> 00:03:01,347
Med polariseret syn kan den afrikanske
fiskeørn se gennem reflekser
26
00:03:01,431 --> 00:03:05,351
på vandet og fokusere på alt,
der bevæger sig.
27
00:03:17,280 --> 00:03:20,575
Når bladhøns fornemmer fare,
samler de deres unger
28
00:03:20,700 --> 00:03:22,160
og søger i skjul.
29
00:03:26,039 --> 00:03:29,292
Men hans unger er for spredte.
30
00:03:30,335 --> 00:03:32,879
Så han udsender et hemmeligt alarmkald,
31
00:03:33,046 --> 00:03:36,257
der udløser et utroligt
anti-rovdyr instinkt.
32
00:03:41,679 --> 00:03:43,765
Ungerne står helt stille.
33
00:04:03,701 --> 00:04:07,830
Og far kan blot håbe,
at de bevæger sig så lidt som muligt.
34
00:04:34,983 --> 00:04:38,861
Når truslen er væk,
løber han ud og samler dem op.
35
00:04:57,130 --> 00:04:59,507
Men en af ungerne mangler.
36
00:05:02,719 --> 00:05:04,470
Den står stadig stille.
37
00:05:09,309 --> 00:05:14,314
Hun trækker vejret gennem huller i næbbet
som en snorkel.
38
00:05:15,189 --> 00:05:19,694
Men fordi hun er under vandet,
hører hun ikke faderens kald.
39
00:05:27,744 --> 00:05:31,956
Jo mere han leder,
jo mere opmærksomhed får han.
40
00:05:38,171 --> 00:05:43,718
Krokodiller opfanger vibrationer,
gennem deres følsomme hud.
41
00:05:47,930 --> 00:05:52,185
Store fødder har også ulemper.
42
00:06:00,735 --> 00:06:03,780
Endelig er far tæt nok på til,
at man kan høre ham,
43
00:06:07,825 --> 00:06:10,036
og ungen bevæger sig
i retning af hans kald.
44
00:06:46,114 --> 00:06:47,407
Og endelig
45
00:06:48,282 --> 00:06:49,784
er de alle samlet igen
46
00:06:51,119 --> 00:06:52,703
i sikkerhed hos far.
47
00:06:56,916 --> 00:07:00,002
Når dyr påtager sig
udfordringen at få unger,
48
00:07:00,962 --> 00:07:06,008
kræver det fantastiske evner
at passe familien.
49
00:07:14,100 --> 00:07:19,689
BLODLINJER
50
00:07:27,113 --> 00:07:30,867
Mødre gør ekstraordinære ting
for at sikre,
51
00:07:30,950 --> 00:07:33,161
at deres afkom får en god start i livet.
52
00:07:36,831 --> 00:07:41,919
Denne kæmpe Amazon flodskildpadde
leder efter en perfekt strand
53
00:07:42,086 --> 00:07:43,379
at lægge sine æg på.
54
00:07:47,425 --> 00:07:52,388
Desværre findes strande kun i to måneder
i slutningen af
55
00:07:52,555 --> 00:07:53,598
den tørre årstid...
56
00:07:56,809 --> 00:07:59,937
gemt langt inde i en labyrint af floder.
57
00:08:06,068 --> 00:08:09,739
Og floden er for grumset
til at hun kan finde vej.
58
00:08:12,158 --> 00:08:14,410
Men denne hun er stædig.
59
00:08:17,163 --> 00:08:21,167
Med hjælp fra et utroligt, skjult netværk
60
00:08:27,965 --> 00:08:32,345
navigerer hun efter andre
flodskildpadders kald.
61
00:08:38,392 --> 00:08:39,894
De lyder højere,
62
00:08:41,521 --> 00:08:43,022
og der kommer flere til.
63
00:08:46,234 --> 00:08:50,446
Fra et område på 3900 kvadratkilometer
64
00:08:51,489 --> 00:08:54,116
samles skildpaddemødrene.
65
00:09:04,001 --> 00:09:06,420
Fyrre tusinde af dem.
66
00:09:21,060 --> 00:09:25,815
På en eller anden måde, skal hun og de
andre hunner sikre, at æggene klækkes,
67
00:09:26,023 --> 00:09:27,233
når regntiden begynder.
68
00:09:31,737 --> 00:09:36,284
Lægges æggene for tidligt,
vil ungerne ikke kunne grave sig ud
69
00:09:36,367 --> 00:09:37,702
af det varme, tørre sand,
70
00:09:42,415 --> 00:09:47,920
men lægges de for sent, drukner
det stigende vand æggene.
71
00:09:50,965 --> 00:09:54,844
Man har opdaget, at disse skildpadder
har en bemærkelsesværdig evne
72
00:09:55,052 --> 00:09:56,804
til at forudsige fremtiden.
73
00:09:57,638 --> 00:10:02,435
Ved hjælp af kollektiv intelligens
vurderer de det ideelle læggetidspunkt.
74
00:10:03,894 --> 00:10:08,316
Med otte forskellige kald
diskuterer de luftfugtighed, temperatur
75
00:10:08,399 --> 00:10:09,609
og vandstand,
76
00:10:11,986 --> 00:10:14,697
indtil de når til enighed.
77
00:10:16,407 --> 00:10:18,868
Tiden er kommet.
78
00:10:30,713 --> 00:10:33,674
Ledt af de andre, vælger hun sin plads.
79
00:10:35,426 --> 00:10:38,387
Lige her på midten af stranden.
80
00:10:40,139 --> 00:10:41,515
Ved at have rederne samlet
81
00:10:42,642 --> 00:10:45,227
får de fire millioner skildpaddeunger
82
00:10:45,394 --> 00:10:49,148
de bedste overlevelseschancer
om to måneder.
83
00:10:54,737 --> 00:10:57,239
Imens æggene inkuberer i sandet,
84
00:10:59,408 --> 00:11:03,329
regner det endelig oppe på landjorden.
85
00:11:10,044 --> 00:11:15,716
Ligesom sin mor
taler den nyfødte skildpadde.
86
00:11:19,345 --> 00:11:20,596
Og han er ikke alene.
87
00:11:23,015 --> 00:11:27,228
Tusinder af reder på stranden
deltager i samtalen.
88
00:11:29,772 --> 00:11:35,361
Sammen beslutter de, hvornår det
er bedst at komme op.
89
00:11:44,829 --> 00:11:47,081
Det fugtige sand er let at grave i,
90
00:11:52,545 --> 00:11:55,256
men han kommer op til en farlig verden.
91
00:12:06,058 --> 00:12:07,935
Nogle når aldrig ned til floden.
92
00:12:11,731 --> 00:12:17,486
Men mødrenes fantastiske samarbejde har
gjort, at hver af skildpaddeungerne
93
00:12:18,529 --> 00:12:19,947
nu er sikrere i mængden.
94
00:12:25,411 --> 00:12:26,787
De gemmer sig i flokken,
95
00:12:28,456 --> 00:12:29,874
kommunikerer med hinanden,
96
00:12:32,334 --> 00:12:35,337
og de forreste opmuntrer de andre fremad.
97
00:12:51,562 --> 00:12:56,150
Og som sin mor før ham
har han med flokkens hjælp
98
00:12:59,028 --> 00:13:00,613
klaret det.
99
00:13:10,581 --> 00:13:13,083
Nu må han svømme i sikkerhed.
100
00:13:16,879 --> 00:13:20,883
Og utroligt nok har han nogen
til at vise vej.
101
00:13:24,804 --> 00:13:27,598
Mor er her endnu.
102
00:13:30,392 --> 00:13:34,313
Faktisk har alle
skildpaddemødrene ventet her.
103
00:13:37,441 --> 00:13:40,528
Når de hører deres unger,
kalder de tilbage,
104
00:13:40,778 --> 00:13:43,197
og fører dem ud på dybere vand.
105
00:13:45,658 --> 00:13:49,703
Denne nylige opdagelse er første
eksempel på skildpaddeforældre,
106
00:13:49,787 --> 00:13:52,832
som hjælper deres unger,
efter de er klækket...
107
00:14:00,422 --> 00:14:01,966
For mange dyr
108
00:14:03,884 --> 00:14:08,681
begynder superdrevet forældreskab,
længe før ungerne fødes.
109
00:14:17,773 --> 00:14:21,986
Et ekstraordinært liv begynder
inde i livmoderen.
110
00:14:27,241 --> 00:14:31,161
Fire måneder gammel og mindre end 28 gram
111
00:14:33,622 --> 00:14:40,212
før fødslen vil denne afrikanske elefant
øge vægten 6000 gange.
112
00:14:41,547 --> 00:14:44,717
Heldigvis er der andre,
der kan tage det tunge slæb.
113
00:14:50,472 --> 00:14:54,560
En elefant mor har den
længste graviditet af alle pattedyr.
114
00:14:58,564 --> 00:15:02,359
Hun bærer på sin baby i næsten to år,
115
00:15:04,445 --> 00:15:05,863
imens han vokser...
116
00:15:09,366 --> 00:15:11,076
gennem ekstreme vejrforhold
117
00:15:15,623 --> 00:15:18,292
og i sikkerhed fra mange dødelige fjender.
118
00:15:21,837 --> 00:15:23,964
Men hun behøver ikke gøre det alene.
119
00:15:29,470 --> 00:15:32,306
Hendes flok er hendes livline...
120
00:15:37,311 --> 00:15:39,229
og hans.
121
00:15:41,106 --> 00:15:46,278
Efter tolv måneder i livmoderen
udvikler hans ører og hørelse sig stadig.
122
00:15:49,573 --> 00:15:51,575
Men han lytter allerede...
123
00:15:53,953 --> 00:15:55,537
med sine fødder.
124
00:15:59,208 --> 00:16:02,795
Specielle celler i hans tæer og hæle
opsamler vibrationerne,
125
00:16:02,962 --> 00:16:04,755
når flokken kommunikerer sammen.
126
00:16:08,467 --> 00:16:10,219
Han lærer at genkende mor...
127
00:16:11,845 --> 00:16:14,515
og hele den forlængede familie.
128
00:16:18,268 --> 00:16:23,607
Gennem kommunikation og samarbejde
skaber elefanterne de stærke bånd
129
00:16:24,149 --> 00:16:27,528
og sociale netværk, der er
vigtige for deres overlevelse.
130
00:16:36,829 --> 00:16:41,667
Men at forstå livet i flokken
kræver utrolig høj intelligens.
131
00:16:44,586 --> 00:16:49,008
Og selv efter 20 måneder har han brug
for mere tid, til at udvikle
132
00:16:49,174 --> 00:16:51,885
den største hjerne af alle landgående dyr.
133
00:16:54,888 --> 00:16:59,977
Så hun forlænger graviditeten
med to måneder
134
00:17:00,144 --> 00:17:03,564
ved at opretholde strømmen af
hormoner til livmoderen...
135
00:17:13,365 --> 00:17:19,538
indtil han endelig
er klar til verden udenfor.
136
00:17:26,837 --> 00:17:30,007
Hendes nyfødte babys øjne
fungerer endnu ikke fuldt ud.
137
00:17:34,470 --> 00:17:39,141
Men mors lavfrekvenskald
er betryggende bekendte.
138
00:17:42,644 --> 00:17:46,148
De andre hunner i flokken,
beroliger ham med blide rumlelyde
139
00:17:52,446 --> 00:17:55,240
og viser deres begejstring,
ved at udskille feromoner
140
00:17:55,324 --> 00:17:56,825
fra kirtler i tindingerne.
141
00:18:06,668 --> 00:18:08,921
Men der er ikke meget tid
til at fejre fødslen.
142
00:18:11,340 --> 00:18:15,677
Duften fra fødslen spreder sig
hurtigt i morgenluften.
143
00:18:22,768 --> 00:18:27,481
Imens hunnerne fjerner moderkagen,
og spreder mudder for at skjule lugten,
144
00:18:33,445 --> 00:18:37,950
forsøger mor at få ham på benene
ved at lokke med mælk.
145
00:18:54,216 --> 00:18:57,136
Men før han drikker, må de afsted.
146
00:19:03,308 --> 00:19:07,813
Lokale flokke af løver har specialiseret
sig i jagten på sårbare elefanter.
147
00:19:10,816 --> 00:19:13,485
Men i et stadig varmere klima
148
00:19:13,819 --> 00:19:17,990
er dehydrering den største trussel
mod en nyfødt.
149
00:19:28,417 --> 00:19:30,085
Regnen kom aldrig i år.
150
00:19:36,633 --> 00:19:41,013
Det kræver, at familien hjælpes ad,
hvis de skal have vand under tørken,
151
00:19:43,932 --> 00:19:47,644
og utrolige forældrefærdigheder,
hvis han skal overleve rejsen.
152
00:19:50,856 --> 00:19:55,402
Ikke alle dyreforældre bliver
og passer på deres afkom.
153
00:19:57,237 --> 00:20:01,408
I stedet bruger de deres superevner
til at beskytte deres unger,
154
00:20:01,700 --> 00:20:02,868
når de selv er taget videre.
155
00:20:06,121 --> 00:20:11,293
I den ecuadorianske Cloud Forest
har Djævlefrøen, der er en miniaturefrø,
156
00:20:11,627 --> 00:20:15,505
haft travlt med at finde pytter
til hver af sine fem haletudser
157
00:20:18,508 --> 00:20:20,344
Så er der kun én tilbage.
158
00:20:23,639 --> 00:20:27,935
Hun udskiller en speciel væske,
så haletudserne kan svømme på hendes ryg.
159
00:20:33,565 --> 00:20:38,070
Så sporer hun stillestående vand
med sin enestående lugtesans.
160
00:20:41,865 --> 00:20:46,036
Men det er helt... deroppe.
161
00:20:50,249 --> 00:20:53,377
Bromeliaplanter vokser
på grene i trækronerne.
162
00:20:57,589 --> 00:21:02,803
Her er ingen jord til at absorbere
vandet, så de holder selv på det.
163
00:21:03,971 --> 00:21:05,931
Det perfekte vuggestuebassin,
164
00:21:10,811 --> 00:21:13,772
men en dramatisk klatretur
for en lille frø.
165
00:21:23,824 --> 00:21:27,077
Hun afleverer sin haletudse
i dens nye hjem.
166
00:21:27,828 --> 00:21:29,830
Men der er ingen føde at finde heroppe.
167
00:21:31,164 --> 00:21:34,209
Hun må tilbage til skovbunden for at æde,
168
00:21:35,669 --> 00:21:37,296
så ungerne efterlades sårbare
169
00:21:38,380 --> 00:21:42,259
overfor rovdyr, der jager
omkring bromeliabassinerne.
170
00:21:50,350 --> 00:21:52,227
Men mor har en plan.
171
00:21:56,690 --> 00:21:57,983
Tilbage blandt nedfaldne blade
172
00:22:00,319 --> 00:22:03,780
æder hun løs af små, giftige myrer.
173
00:22:05,866 --> 00:22:07,701
De er ikke særligt ernærende,
174
00:22:11,330 --> 00:22:12,622
men denne geniale frø
175
00:22:12,789 --> 00:22:17,085
kan optage myregiften,
og lave en meget stærkere mikstur...
176
00:22:20,213 --> 00:22:23,467
der gør hendes hud
dødeligt giftig at røre.
177
00:22:29,056 --> 00:22:31,808
Hun har nu dækket sig
med et kemisk skjold.
178
00:22:34,394 --> 00:22:37,856
Nu skal hun overføre sit
giftige våben til sine unger.
179
00:22:43,862 --> 00:22:45,280
I hvert bassin
180
00:22:47,324 --> 00:22:49,534
lægger hun et enkelt, ubefrugtet æg
181
00:22:52,996 --> 00:22:54,956
indsmurt i nervegift.
182
00:22:57,959 --> 00:22:59,878
Når haletudserne æder,
183
00:23:02,130 --> 00:23:04,299
frigøres gift fra ægget
184
00:23:06,426 --> 00:23:08,136
og flyder ud i bassinet.
185
00:23:20,273 --> 00:23:25,320
Omvandrende edderkopper sporer
byttet ved at smage med benene.
186
00:23:28,698 --> 00:23:32,494
Men dette vand er for giftigt at hoppe i.
187
00:23:39,793 --> 00:23:42,379
I to måneder bliver denne curlingmor
ved med at
188
00:23:42,546 --> 00:23:44,756
aflevere giftige æg til sine haletudser
189
00:23:48,552 --> 00:23:50,554
for at sikre sig, at de vokser op
190
00:23:50,637 --> 00:23:53,390
og bliver til giftige, små djævle
191
00:23:57,561 --> 00:23:58,728
ligesom mor.
192
00:24:06,653 --> 00:24:09,573
Når det at opfostre unger
er en langsigtet investering,
193
00:24:10,949 --> 00:24:13,869
kræver det endnu mere
enestående forældreskab.
194
00:24:18,707 --> 00:24:23,587
Seks unger er meget, specielt
for en førstegangsmor.
195
00:24:30,135 --> 00:24:33,430
Men denne gepard stammer fra
en slægt af supermødre,
196
00:24:34,973 --> 00:24:37,184
berømte for at opfostre store kuld.
197
00:24:42,272 --> 00:24:45,567
At passe på så stor en familie
på den afrikanske savanne
198
00:24:45,692 --> 00:24:47,861
kræver nogle helt bestemte egenskaber.
199
00:24:52,657 --> 00:24:55,410
Hun må jage næsten hver dag.
200
00:25:02,250 --> 00:25:06,630
For at finde nok bytte,
udnytter hun en skjult sanseverden.
201
00:25:13,261 --> 00:25:14,471
Impalaer.
202
00:25:14,721 --> 00:25:17,224
De efterlader duftspor med deres hove
203
00:25:17,349 --> 00:25:19,226
for at holde sammen på flokken,
204
00:25:21,019 --> 00:25:24,648
hvilket betyder, at hun kan spore dem
med sin skarpe lugtesans.
205
00:25:29,861 --> 00:25:33,323
Men der er andre, der følger hendes
familie på den måde.
206
00:25:35,033 --> 00:25:38,495
Store rovdyr opsporer
og dræber gepardunger.
207
00:25:41,831 --> 00:25:46,294
For at undgå, at familien spores,
gør moren derfor noget usædvanligt.
208
00:25:49,673 --> 00:25:52,759
Ved at neutralisere svovlindholdet
i sin føde
209
00:25:53,426 --> 00:25:55,762
fjerner hun duften fra sin urin,
210
00:25:58,265 --> 00:26:01,142
og gør sig selv næsten umulig at opspore.
211
00:26:05,272 --> 00:26:08,567
Seks killinger er en hæmsko
for et snigende rovdyr.
212
00:26:11,736 --> 00:26:15,949
Men hendes fordel er evnen
til at jage i dagens hede.
213
00:26:20,203 --> 00:26:22,080
De fleste andre rovdyr hviler nu,
214
00:26:24,833 --> 00:26:27,419
så dette er det sikreste tidspunkt
at forlade ungerne på
215
00:26:29,754 --> 00:26:31,172
og tage på jagt alene.
216
00:26:44,603 --> 00:26:49,441
I det tætte buskads går hendes
pletter i ét med det flimrende lys,
217
00:26:51,026 --> 00:26:53,153
og gør, at hun nemmere
kan nærme sig byttet.
218
00:26:59,868 --> 00:27:01,411
Men det sidste stykke vej...
219
00:27:03,913 --> 00:27:05,790
er ude i det åbne.
220
00:27:09,961 --> 00:27:13,757
Så endnu en gang
udnytter hun varmen til sin fordel.
221
00:27:15,842 --> 00:27:19,387
Øjne på siderne giver impalaer
et bredt synsfelt,
222
00:27:25,894 --> 00:27:28,563
men deres dybdeopfattelse er dårlig.
223
00:27:33,109 --> 00:27:37,155
Varmedisen virker som en kappe
af usynlighed,
224
00:27:42,243 --> 00:27:45,288
der lader hende skjule sig i det åbne,
225
00:27:52,837 --> 00:27:57,300
og snige sig nærmere og nærmere,
226
00:27:59,010 --> 00:28:01,680
indtil hun er klar til at angribe...
227
00:28:09,229 --> 00:28:11,773
Fra nul til 100 km/t
på under tre sekunder.
228
00:28:36,214 --> 00:28:39,300
Endelig et ordentligt familiemåltid.
229
00:28:41,678 --> 00:28:47,183
Alligevel skynder hun på ungen.
Hun ved, at tiden er knap.
230
00:28:51,980 --> 00:28:55,900
Så snart kødet er blottet,
blandes blodet med ilt,
231
00:28:56,609 --> 00:29:00,447
og skaber dufte, der bæres
vidt omkring af vinden.
232
00:29:08,663 --> 00:29:11,624
Men hun har en utrolig evne
til at forudse fare
233
00:29:15,336 --> 00:29:17,213
og altid være ét skridt foran.
234
00:29:24,304 --> 00:29:27,182
Maverne er fyldte,
og familien er i sikkerhed.
235
00:29:27,557 --> 00:29:31,311
Nu kan mor endelig få hvilet sig.
236
00:29:32,479 --> 00:29:34,147
Men ikke for meget.
237
00:29:35,482 --> 00:29:39,527
På lidt over et år skal hun
gøre ungerne klar til selvstændighed.
238
00:29:43,823 --> 00:29:49,120
Det er hårdt for forældre at forberede
deres unger på at forlade hjemmet.
239
00:29:55,376 --> 00:30:00,507
Chicagos asfaltjungle, virker ikke
som et ideelt sted at opfostre børn,
240
00:30:02,300 --> 00:30:04,636
medmindre man er en superstærk forælder.
241
00:30:10,058 --> 00:30:14,187
For en vandrefalk er der mange
fordele ved Den Blæsende By.
242
00:30:16,314 --> 00:30:20,902
Et usynligt netværk af luftstrømme
blæser gennem Chicagos centrum,
243
00:30:21,152 --> 00:30:24,405
som denne mor vender til sin fordel.
244
00:30:28,993 --> 00:30:31,287
Når solen opvarmer asfalt og beton,
245
00:30:32,372 --> 00:30:34,415
skaber det kraftige termiske effekter,
246
00:30:36,209 --> 00:30:40,672
der gør, at hun kan svæve 0.8
kilometer over skylinen
247
00:30:46,511 --> 00:30:48,930
og forberede sine dyk.
248
00:30:59,274 --> 00:31:01,943
Firehundrede kilometer i timen.
249
00:31:03,403 --> 00:31:05,655
Og hvis hendes bytte smutter
om bag bygninger,
250
00:31:07,115 --> 00:31:11,119
bruger hun de hurtige luftkanaler
mellem bygningerne, som jetstrømme,
251
00:31:13,079 --> 00:31:14,664
og øger sin vandrette fart,
252
00:31:17,292 --> 00:31:19,294
samt overraskelsesfaktoren.
253
00:31:26,843 --> 00:31:30,680
Som en dræber over byen
opfostrer hun flere unger
254
00:31:30,763 --> 00:31:32,765
end sine kusiner på landet.
255
00:31:40,064 --> 00:31:44,068
De sidste fem uger har hun passet
tre hurtigvoksende unger
256
00:31:51,534 --> 00:31:54,454
og skaffet alt, de har behøvet
for at overleve.
257
00:31:55,914 --> 00:31:58,875
Med lidt hjælp fra superfar.
258
00:32:05,840 --> 00:32:09,052
De fordeler børnepasning
og jagt mellem sig.
259
00:32:12,180 --> 00:32:14,015
Nu er ungerne flyvefærdige.
260
00:32:15,767 --> 00:32:17,310
Og om kun otte uger
261
00:32:17,769 --> 00:32:20,855
skal de kunne overleve i byen alene.
262
00:32:24,067 --> 00:32:28,154
At få lært dem det hele vil være
forældrenes hidtil største udfordring.
263
00:32:32,575 --> 00:32:35,244
Så imens far skaffer familien
noget frokost,
264
00:32:40,124 --> 00:32:44,629
sørger mor for at træne ungerne
i ekstrem by-flyvning.
265
00:32:49,968 --> 00:32:53,680
At lære at jage over byen
kræver unikke færdigheder.
266
00:32:56,849 --> 00:33:00,561
Mor må lære dem at udnytte
de komplekse termiske strømme
267
00:33:00,645 --> 00:33:02,188
som motorveje i luften.
268
00:33:08,486 --> 00:33:10,279
Så hun demonstrerer det...
269
00:33:11,906 --> 00:33:12,949
igen.
270
00:33:15,034 --> 00:33:15,952
Og igen.
271
00:33:18,371 --> 00:33:19,539
Og igen.
272
00:33:22,125 --> 00:33:25,503
Ungerne øver sig i at balancere
på de termiske strømme,
273
00:33:32,093 --> 00:33:33,511
indtil de endelig
274
00:33:35,304 --> 00:33:36,514
er klar...
275
00:33:40,184 --> 00:33:41,686
til at lette.
276
00:33:52,238 --> 00:33:53,948
Nu da de er i luften,
277
00:33:56,200 --> 00:33:59,245
er det på tide at øve sig
på mere avanceret akrobatik.
278
00:34:14,886 --> 00:34:19,098
Far er vendt tilbage med
et incitament til at blive endnu bedre.
279
00:34:24,020 --> 00:34:28,107
Ved at slippe byttet lærer han ungerne
at bruge tyngdekraften
280
00:34:29,525 --> 00:34:32,862
og ændre kropsform,
så de kan skære gennem luften
281
00:34:34,947 --> 00:34:36,407
og øge hastigheden.
282
00:34:40,078 --> 00:34:43,456
Nu udfordrer mor dem med
bytte-afleveringer,
283
00:34:49,712 --> 00:34:53,841
et vigtigt trin i indlæring af,
hvordan de griber hurtigt-flyvende bytte.
284
00:35:00,973 --> 00:35:04,727
Ingen andre fugle bruger så meget tid
på at undervise deres unger.
285
00:35:08,606 --> 00:35:12,527
Men al den investering belønnes også godt.
286
00:35:20,034 --> 00:35:23,121
Om kun en måned vil en ny
generation af superjægere
287
00:35:23,329 --> 00:35:26,124
være klar til den store, farlige by.
288
00:35:33,506 --> 00:35:34,757
På dette koralrev
289
00:35:35,925 --> 00:35:39,679
er der ét lille dyr,
der aldrig slipper på sit afkom.
290
00:35:42,431 --> 00:35:47,353
En havsvamp skaber et levende slot
for en dronning pistolreje...
291
00:35:49,021 --> 00:35:51,983
og hendes koloni på 300 rejer.
292
00:35:53,359 --> 00:35:56,696
Hver reje er ikke større end et riskorn.
293
00:36:00,950 --> 00:36:04,912
Og hun har stærke midler
til at kontrollere dem med.
294
00:36:07,206 --> 00:36:09,250
Hun udskiller en kemisk cocktail,
295
00:36:10,918 --> 00:36:13,713
der undertrykker sine døtres evne
til at yngle
296
00:36:15,965 --> 00:36:18,509
og forvandler dem til lydige arbejdere.
297
00:36:20,219 --> 00:36:24,390
De arbejder ubønhørligt
med rengøring af svampen
298
00:36:24,515 --> 00:36:26,309
og rydning af kanaler.
299
00:36:30,104 --> 00:36:32,648
men ikke alle hendes undersåtter
fødes lige.
300
00:36:34,025 --> 00:36:36,235
Andre udvikler sig til soldaterrejer
301
00:36:37,153 --> 00:36:40,823
med overdimensionerede
kløer og beskytterinstinkt.
302
00:36:48,831 --> 00:36:51,292
Søstjerner er svampejægere,
303
00:36:53,252 --> 00:36:56,672
der altid er ude på at æde rejernes hjem.
304
00:36:59,508 --> 00:37:02,220
Selvom de nærmest er tusind
gange større end dem,
305
00:37:02,929 --> 00:37:05,598
forener rejerne sig mod fjenden.
306
00:37:20,655 --> 00:37:26,619
Men når soldaterrejerne vogter indgangen,
nærmer en større fare sig bagfra.
307
00:37:30,039 --> 00:37:31,415
En børsteorm.
308
00:37:32,792 --> 00:37:36,254
Perfekt formet til at trænge ind
i hjertet af rejekolonien.
309
00:37:39,382 --> 00:37:41,133
Men de spiser ikke svampe.
310
00:37:43,094 --> 00:37:47,807
De kæber er velegnede
til at skære i rejer.
311
00:37:49,350 --> 00:37:52,144
Arbejderrejerne er magtesløse
overfor angrebet,
312
00:37:55,231 --> 00:37:57,942
men med alarmklik, kalder de
på forstærkninger.
313
00:38:07,326 --> 00:38:12,373
Soldaterne kommer, og benytter sig
af deres bedste våben.
314
00:38:15,459 --> 00:38:20,423
De klikker med kløerne så hurtigt,
at vandet fordamper
315
00:38:20,715 --> 00:38:23,217
og former en boble.
316
00:38:23,843 --> 00:38:26,971
Når trykket fra havet
så får boblen til at implodere,
317
00:38:28,723 --> 00:38:33,227
ophedes vandet i den til 7000 grader
318
00:38:34,979 --> 00:38:37,565
og skaber en kraftig chokbølge.
319
00:38:40,276 --> 00:38:44,697
Den ramte orm trækker sig helt tilbage.
320
00:38:50,661 --> 00:38:52,997
Men skaden er sket.
321
00:38:57,126 --> 00:38:59,628
Dronningen er død.
322
00:39:03,966 --> 00:39:09,138
Så snart hendes indflydelse er væk,
starter et kapløb om magten.
323
00:39:12,767 --> 00:39:17,396
Uden deres mors kemiske kontrol,
begynder arbejderne at transformere sig.
324
00:39:19,357 --> 00:39:22,735
Og vinderen er den, der først er moden nok
325
00:39:23,486 --> 00:39:27,239
til at udøve magt over sine søskende.
326
00:39:34,955 --> 00:39:37,333
Blodlinjen lever videre.
327
00:39:39,710 --> 00:39:42,922
Familier er stærkest,
når de holder sammen.
328
00:39:44,715 --> 00:39:47,718
Men dette er ikke altid et valg.
329
00:39:53,808 --> 00:39:57,186
Jagten på vand er efterhånden så desperat,
330
00:39:58,104 --> 00:40:00,272
at den deler denne familie.
331
00:40:03,484 --> 00:40:06,028
Elefanter kan vandre 30 kilometer dagligt,
332
00:40:08,447 --> 00:40:11,117
men nogle har svært ved at følge med.
333
00:40:16,705 --> 00:40:18,749
For hver trin en voksen tager,
334
00:40:20,167 --> 00:40:22,837
må en unge tage seks.
335
00:40:24,922 --> 00:40:27,091
Flokken var nødt til at fortsætte,
336
00:40:29,051 --> 00:40:31,679
men en mor vil ikke efterlade sin unge.
337
00:40:33,597 --> 00:40:35,266
I 38 graders varme
338
00:40:37,226 --> 00:40:38,519
er de helt udmattede,
339
00:40:42,231 --> 00:40:44,108
nærmest dehydrerede
340
00:40:47,403 --> 00:40:48,863
og tæt på at dø.
341
00:40:51,949 --> 00:40:56,704
At blotlægge køligere jord
er den eneste måde at hjælpe ungen på.
342
00:40:58,456 --> 00:40:59,957
Så vinder hun lidt tid...
343
00:41:02,042 --> 00:41:05,087
og kan bruge sin vigtigste superevne.
344
00:41:11,760 --> 00:41:16,474
Ved at læne sig fremad, holder hun
hovedet på linje med benene
345
00:41:18,767 --> 00:41:22,062
og spreder de forreste fødder,
så der er mest mulig jordkontakt.
346
00:41:24,356 --> 00:41:27,485
Så gør hun noget enestående.
347
00:41:32,114 --> 00:41:34,241
Hun mærker efter sin familie.
348
00:41:37,786 --> 00:41:39,288
Fem kilometer væk.
349
00:41:43,542 --> 00:41:46,253
Ved at bruge snablerne
til at sænke frekvensen på deres kald,
350
00:41:48,088 --> 00:41:50,966
sender flokken vibrationer gennem jorden.
351
00:41:54,887 --> 00:41:58,807
Følsomme celler i morens fødder
opfanger lyden
352
00:41:59,308 --> 00:42:02,478
og fører den gennem skelettet mod ørene.
353
00:42:07,274 --> 00:42:11,987
Ved at skifte stilling kan hun
afkode, hvor beskeden komme fra,
354
00:42:13,322 --> 00:42:14,907
og hvad den betyder.
355
00:42:18,202 --> 00:42:20,579
Familien beder dem fortsætte.
356
00:42:24,333 --> 00:42:26,335
Hendes unge klarer ikke meget mere,
357
00:42:35,886 --> 00:42:37,555
men mor vil fortsætte.
358
00:42:38,973 --> 00:42:41,892
Hun ved, at familien har gode grunde
til at kalde.
359
00:42:49,191 --> 00:42:51,986
Ved at bruge evnen
til at opfange fjerne vibrationer,
360
00:42:52,736 --> 00:42:55,197
har de hørt noget fantastisk.
361
00:42:57,324 --> 00:43:01,495
Tordenvejr producerer
også lavfrekvens infralyd.
362
00:43:05,082 --> 00:43:09,003
Man mener, at elefanter kan fornemme
dem mere end 100 kilometer væk.
363
00:43:10,671 --> 00:43:12,881
Ved at vende alle ører mod jorden
364
00:43:18,012 --> 00:43:20,556
fortsætter flokken direkte mod lyden.
365
00:43:26,687 --> 00:43:28,814
De er sultne og svage.
366
00:43:31,108 --> 00:43:35,529
Men løftet om livgivende vand
driver dem fremad.
367
00:43:44,622 --> 00:43:45,664
Indtil de endelig...
368
00:43:51,587 --> 00:43:53,255
er fremme.
369
00:44:00,512 --> 00:44:03,474
Når håbets budskab spredes vidt omkring,
370
00:44:04,892 --> 00:44:06,644
samles flere elefanter,
371
00:44:09,688 --> 00:44:13,484
indtil hele den udvidede familie
igen er forenet...
372
00:44:15,653 --> 00:44:16,695
eller næsten.
373
00:44:22,159 --> 00:44:24,244
Ungen kæmper bravt.
374
00:44:26,664 --> 00:44:29,041
Men mor forlod den aldrig,
375
00:44:31,669 --> 00:44:35,798
og nu er de så tæt på,
at de kan lugte det.
376
00:45:06,912 --> 00:45:08,872
Når familien holder sammen,
377
00:45:10,124 --> 00:45:14,545
kommunikerer, samarbejder og er forenet,
378
00:45:18,507 --> 00:45:25,431
har alle, selv de mindste,
de bedste muligheder for at overleve.
379
00:45:39,236 --> 00:45:43,615
At fortsætte sin blodlinje
er livets ultimative mission.
380
00:45:49,621 --> 00:45:55,586
Det kræver alle mulige superkræfter,
når man skal beskytte og pleje familien
381
00:45:58,839 --> 00:46:00,132
for at sikre fremtiden
382
00:46:01,425 --> 00:46:06,388
for en ny generation af fantastiske dyr.
383
00:46:12,936 --> 00:46:15,022
Hvis du tror, du kender naturen...
384
00:46:17,065 --> 00:46:18,358
så tro om.
385
00:46:41,423 --> 00:46:43,425
Tekster af: Robert Strøm Owusu