1 00:00:08,341 --> 00:00:13,054 Entre num mundo para lá da sua perceção. 2 00:00:19,019 --> 00:00:22,147 Um mundo de animais extraordinários 3 00:00:23,106 --> 00:00:26,401 com poderes e súper sentidos escondidos. 4 00:00:27,527 --> 00:00:29,612 Se acha que conhece a natureza, 5 00:00:32,657 --> 00:00:33,825 pense melhor. 6 00:00:45,962 --> 00:00:48,006 Neste mundo imprevisível… 7 00:00:48,590 --> 00:00:50,675 NARRADO POR BENEDICT CUMBERBATCH 8 00:00:50,842 --> 00:00:54,679 … os animais farão o que for preciso para manter as famílias a salvo. 9 00:00:57,432 --> 00:01:02,145 Mas a parentalidade traz uma grande responsabilidade. 10 00:01:13,031 --> 00:01:18,578 Esta jaçana-africana macho ficou responsável por cuidar das crias. 11 00:01:21,831 --> 00:01:25,126 Durante quatro semanas, cuidou dos seus ovos sozinho. 12 00:01:26,419 --> 00:01:31,591 E desde que chocaram há dois dias, protege-os com a sua asa. 13 00:01:36,805 --> 00:01:41,226 As crias são jaçanas miniatura do tamanho de uma caixa de fósforos. 14 00:01:47,816 --> 00:01:50,110 E são surpreendentemente independentes. 15 00:01:52,403 --> 00:01:57,450 Tal como os do pai, os seus enormes dedos abertos repartem o seu peso 16 00:01:57,575 --> 00:01:59,369 por uma superfície grande, 17 00:02:01,579 --> 00:02:03,998 por isso quase conseguem caminhar sobre a água. 18 00:02:06,584 --> 00:02:09,003 Aventuram-se pelo campo de lírios, 19 00:02:10,839 --> 00:02:12,215 alimentando-se de moscas. 20 00:02:16,678 --> 00:02:20,807 O pai caminha uma linha ténue entre dar às suas crias 21 00:02:20,890 --> 00:02:22,934 a liberdade que precisam para crescer 22 00:02:23,810 --> 00:02:25,436 e mantê-las seguras. 23 00:02:31,109 --> 00:02:35,864 Podem ser autossuficientes, mas são ingénuas no que toca a perigos. 24 00:02:46,541 --> 00:02:50,044 Apenas uma em quatro chega à idade adulta. 25 00:02:56,134 --> 00:02:57,886 Com visão polarizada, 26 00:02:57,969 --> 00:03:01,347 os pigargos-africanos veem através do brilho ofuscante 27 00:03:01,431 --> 00:03:05,351 que reflete na água e focam-se no movimento. 28 00:03:17,280 --> 00:03:20,575 Quando as jaçanas pressentem uma ameaça, pegam nas crias 29 00:03:20,700 --> 00:03:22,160 e vão esconder-se. 30 00:03:26,039 --> 00:03:29,292 Mas as suas crias afastaram-se muito. 31 00:03:30,335 --> 00:03:32,879 Então, ele emite um sinal de alarme, 32 00:03:33,046 --> 00:03:36,257 desencadeando um incrível instinto antipredador. 33 00:03:41,679 --> 00:03:43,765 As crias paralisam. 34 00:04:03,701 --> 00:04:07,830 O pai só pode rezar para que se mantenham o mais quietas possível. 35 00:04:34,983 --> 00:04:38,861 Após o perigo passar, corre para as ir buscar. 36 00:04:57,130 --> 00:04:59,507 Mas uma das crias continua desaparecida. 37 00:05:02,719 --> 00:05:04,470 Ainda parada. 38 00:05:09,309 --> 00:05:11,477 Os buracos no seu bico agem 39 00:05:11,644 --> 00:05:14,314 como um tubo de respiração, ajudando-a a respirar. 40 00:05:15,189 --> 00:05:19,694 Mas como está debaixo de água, não consegue ouvir o chamamento do pai. 41 00:05:27,744 --> 00:05:31,956 Quanto mais procura, mais atenção atrai. 42 00:05:38,171 --> 00:05:43,718 Os crocodilos detetam vibrações com a sua pele extremamente sensível. 43 00:05:47,930 --> 00:05:52,185 As suas patas enormes têm desvantagens. 44 00:06:00,735 --> 00:06:03,780 Finalmente, o chamamento do pai está perto o suficiente para ser ouvido, 45 00:06:07,825 --> 00:06:10,036 e a cria move-se na sua direção. 46 00:06:46,114 --> 00:06:47,407 Por fim, 47 00:06:48,282 --> 00:06:49,784 estão todos juntos, 48 00:06:51,119 --> 00:06:52,703 aninhados no pai. 49 00:06:56,916 --> 00:07:00,002 Quando os animais assumem o desafio de criar as suas crias, 50 00:07:00,962 --> 00:07:06,008 precisam de capacidades fenomenais para que elas se tornem mais fortes. 51 00:07:14,100 --> 00:07:19,689 LINHAGEM 52 00:07:27,113 --> 00:07:30,867 As mães não medem esforços para garantir 53 00:07:30,950 --> 00:07:33,161 o melhor começo de vida para as suas crias. 54 00:07:36,831 --> 00:07:41,919 Esta tartaruga-do-Amazonas está à procura da praia perfeita 55 00:07:42,086 --> 00:07:43,379 para pôr os seus ovos. 56 00:07:47,425 --> 00:07:51,762 O problema é elas só existirem durante dois meses, 57 00:07:51,846 --> 00:07:53,598 no final da estação seca… 58 00:07:56,809 --> 00:07:59,937 … escondidas num labirinto complexo de canais. 59 00:08:06,068 --> 00:08:09,739 E o rio está demasiado turvo para ela se orientar. 60 00:08:12,158 --> 00:08:14,410 Mas esta mãe está determinada, 61 00:08:17,163 --> 00:08:21,167 usando uma rede secreta incrível. 62 00:08:27,965 --> 00:08:32,345 Ela navega em direção aos chamamentos tímidos de outras tartarugas. 63 00:08:38,392 --> 00:08:39,894 Vão ficando mais altos 64 00:08:41,521 --> 00:08:43,022 e multiplicam-se. 65 00:08:46,234 --> 00:08:50,446 Numa área de vastos metros quadrados, 66 00:08:51,489 --> 00:08:54,116 as mães tartarugas juntam-se. 67 00:09:04,001 --> 00:09:06,420 São 40 000. 68 00:09:21,060 --> 00:09:25,815 De alguma forma, como as outras fêmeas, tem de garantir que os seus ovos eclodem 69 00:09:26,023 --> 00:09:27,233 no início das chuvas. 70 00:09:31,737 --> 00:09:32,989 Se puser os ovos muito cedo, 71 00:09:33,114 --> 00:09:37,702 as suas crias não conseguirão emergir da areia quente e seca. 72 00:09:42,415 --> 00:09:47,920 Se os puser muito tarde, a subida das águas irá afogá-las. 73 00:09:50,965 --> 00:09:53,926 Descobriu-se recentemente que estas tartarugas têm 74 00:09:54,051 --> 00:09:56,804 a capacidade notável de prever o futuro. 75 00:09:57,638 --> 00:10:02,435 Usando a inteligência coletiva, sabem a altura ideal para pôr os ovos. 76 00:10:03,894 --> 00:10:08,316 Com oito chamamentos diferentes, discutem a humidade, a temperatura 77 00:10:08,399 --> 00:10:09,609 e o nível da água, 78 00:10:11,986 --> 00:10:14,697 até chegarem a um consenso. 79 00:10:16,407 --> 00:10:18,868 Chegou a altura. 80 00:10:30,713 --> 00:10:33,674 Ela usa a orientação das outras para escolher o seu sítio, 81 00:10:35,426 --> 00:10:38,387 mesmo aqui, no meio da praia. 82 00:10:40,139 --> 00:10:41,515 Ao nidificarem juntas, 83 00:10:42,642 --> 00:10:45,227 dão a quatro milhões de tartarugas bebés 84 00:10:45,394 --> 00:10:49,148 a melhor hipótese de sobrevivência daqui a dois meses. 85 00:10:54,737 --> 00:10:57,239 Enquanto os ovos incubam na areia, 86 00:10:59,408 --> 00:11:03,329 na superfície, a chuva chega finalmente. 87 00:11:10,044 --> 00:11:15,716 Tal como a mãe, esta tartaruga bebé está a falar. 88 00:11:19,345 --> 00:11:20,596 E não é a única. 89 00:11:23,015 --> 00:11:27,228 Milhares de ninhos pela praia participam na conversa. 90 00:11:29,772 --> 00:11:35,361 Juntas, decidem a altura perfeita para emergirem. 91 00:11:44,829 --> 00:11:47,081 A areia húmida é fácil de escavar, 92 00:11:52,545 --> 00:11:55,256 mas ela emerge num mundo perigoso. 93 00:12:06,058 --> 00:12:07,935 Algumas nunca chegarão ao rio. 94 00:12:11,731 --> 00:12:17,486 Mas o incrível trabalho de equipa das mães garantiu que estas pequenas tartarugas 95 00:12:18,529 --> 00:12:19,947 têm a segurança dos números. 96 00:12:25,411 --> 00:12:26,787 Escondidas na multidão, 97 00:12:28,456 --> 00:12:29,874 mantendo a comunicação, 98 00:12:32,334 --> 00:12:35,337 as primeiras encorajam as outras a continuar. 99 00:12:51,562 --> 00:12:56,150 E tal como a mãe fez, com a orientação do grupo, 100 00:12:59,028 --> 00:13:00,613 ela conseguiu. 101 00:13:10,581 --> 00:13:13,083 Agora, tem de nadar para um sítio seguro. 102 00:13:16,879 --> 00:13:20,883 E incrivelmente, tem alguém que lhe mostra o caminho. 103 00:13:24,804 --> 00:13:27,598 A mãe ainda cá está. 104 00:13:30,392 --> 00:13:34,313 Na verdade, todas as mães ficaram à espera. 105 00:13:37,441 --> 00:13:40,528 Quando ouvem as crias, chamam-nas, 106 00:13:40,778 --> 00:13:43,197 guiando-as até águas mais profundas. 107 00:13:45,658 --> 00:13:49,703 Esta descoberta recente é o primeiro exemplo de tartarugas progenitoras 108 00:13:49,787 --> 00:13:52,832 a ajudarem as suas crias após nascerem. 109 00:14:00,422 --> 00:14:01,966 Para muitos animais, 110 00:14:03,884 --> 00:14:08,681 a superparentalidade começa muito antes do nascimento. 111 00:14:17,773 --> 00:14:21,986 Dentro do ventre, uma extraordinária vida começa. 112 00:14:27,241 --> 00:14:31,161 Com quatro meses e menos de 30 gramas. 113 00:14:33,622 --> 00:14:40,212 Antes de nascer, este elefante-africano tem de aumentar de peso 6000 vezes. 114 00:14:41,547 --> 00:14:44,717 Não é ele que vai fazer o trabalho pesado. 115 00:14:50,472 --> 00:14:54,560 Uma mãe elefante tem a gestação mais longa de qualquer mamífero. 116 00:14:58,564 --> 00:15:02,359 Tem de carregar a cria durante quase dois anos, 117 00:15:04,445 --> 00:15:05,863 mantendo-a em crescimento… 118 00:15:09,366 --> 00:15:11,076 … durante estações extremas 119 00:15:15,623 --> 00:15:18,292 e protegida de inimigos mortíferos. 120 00:15:21,837 --> 00:15:23,964 Mas não terá de o fazer sozinha. 121 00:15:29,470 --> 00:15:32,306 A sua manada é a sua salvação. 122 00:15:37,311 --> 00:15:39,229 E a dela também. 123 00:15:41,106 --> 00:15:46,278 Após 12 meses no útero, as orelhas e a audição estão em desenvolvimento. 124 00:15:49,573 --> 00:15:51,575 Mas ela já ouve… 125 00:15:53,953 --> 00:15:55,537 … com as patas. 126 00:15:59,208 --> 00:16:02,795 Células especiais nos seus dedos e calcanhares sentem as vibrações 127 00:16:02,962 --> 00:16:04,755 da manada a comunicar. 128 00:16:08,467 --> 00:16:10,219 Está a aprender a reconhecer a mãe 129 00:16:11,845 --> 00:16:14,515 e a sua enorme família alargada. 130 00:16:18,268 --> 00:16:23,607 Através de comunicação e cooperação, os elefantes formam relações poderosas 131 00:16:24,149 --> 00:16:27,528 e contactos sociais que serão essenciais para a sua sobrevivência. 132 00:16:36,829 --> 00:16:41,667 Mas compreender a vida na manada requer uma inteligência notável. 133 00:16:44,586 --> 00:16:49,008 E mesmo com 20 meses, precisa de mais tempo para desenvolver 134 00:16:49,174 --> 00:16:51,885 o maior cérebro de qualquer animal terrestre. 135 00:16:54,888 --> 00:16:59,977 Então, prolonga a sua gravidez por mais dois meses 136 00:17:00,144 --> 00:17:03,564 mantendo o fluxo de hormonas para o útero… 137 00:17:13,365 --> 00:17:19,538 … até finalmente ela estar pronta para o mundo exterior. 138 00:17:26,837 --> 00:17:30,007 Os olhos do seu recém-nascido ainda não funcionam totalmente. 139 00:17:34,470 --> 00:17:36,972 Mas os chamamentos de baixa frequência da mãe 140 00:17:37,056 --> 00:17:39,141 são tranquilizadoramente familiares. 141 00:17:42,644 --> 00:17:46,148 As outras fêmeas da manada acalmam-no com ruídos suaves, 142 00:17:52,446 --> 00:17:55,240 e mostram a sua felicidade ao produzirem feromonas 143 00:17:55,324 --> 00:17:56,825 através das suas glândulas temporais. 144 00:18:06,668 --> 00:18:08,921 Mas há pouco tempo para celebrar. 145 00:18:11,340 --> 00:18:15,677 O cheiro do nascimento espalha-se rapidamente no ar matinal. 146 00:18:22,768 --> 00:18:24,853 Enquanto as outras fêmeas removem a placenta 147 00:18:24,937 --> 00:18:27,481 e usam lama para camuflar o cheiro, 148 00:18:33,445 --> 00:18:37,950 a mãe encoraja-o a levantar-se com a promessa de leite. 149 00:18:54,216 --> 00:18:57,136 Mas antes de ele beber, eles têm de sair dali. 150 00:19:03,308 --> 00:19:07,813 Aqui, há bandos de leões especializados em caçar elefantes bebés. 151 00:19:10,816 --> 00:19:13,485 Mas num mundo cada vez mais quente, 152 00:19:13,819 --> 00:19:17,990 a maior ameaça de um recém-nascido é a desidratação. 153 00:19:28,417 --> 00:19:30,085 Este ano, não chegou a chover. 154 00:19:36,633 --> 00:19:41,013 Será preciso trabalharem em família para encontrar água durante a seca, 155 00:19:43,932 --> 00:19:47,644 e competências parentais incríveis para o ajudar a sobreviver à viagem. 156 00:19:50,856 --> 00:19:55,402 Nem todos os animais ficam para proteger as suas crias. 157 00:19:57,237 --> 00:20:01,408 Em vez disso, usam poderes sobrenaturais para manter as crias seguras 158 00:20:01,700 --> 00:20:02,868 quando não estão. 159 00:20:06,121 --> 00:20:11,293 Na Floresta Nublada do Equador, um pequeno beelzebufo 160 00:20:11,627 --> 00:20:15,505 anda ocupado à procura de piscinas para cada um dos seus cinco girinos. 161 00:20:18,508 --> 00:20:20,344 Só falta um. 162 00:20:23,639 --> 00:20:27,935 Ela produz um líquido especial para o girino poder nadar no seu dorso. 163 00:20:33,565 --> 00:20:38,070 Depois, procura águas paradas com o seu incrível olfato. 164 00:20:41,865 --> 00:20:46,036 Mas está… mesmo lá em cima. 165 00:20:50,249 --> 00:20:53,377 As bromélias crescem nos ramos, na copa da árvore. 166 00:20:57,589 --> 00:21:02,803 Como lá não há solo para absorver água, retêm a sua própria água. 167 00:21:03,971 --> 00:21:05,931 É a piscina de viveiro perfeita… 168 00:21:10,811 --> 00:21:13,772 … mas uma escalada épica para uma rã tão pequena. 169 00:21:23,824 --> 00:21:27,077 Ela deixa o seu girino na sua nova casa. 170 00:21:27,828 --> 00:21:29,830 Mas, cá em cima, não há nada para ela. 171 00:21:31,164 --> 00:21:34,209 Tem de regressar ao chão para se alimentar, 172 00:21:35,669 --> 00:21:37,296 deixando as crias expostas 173 00:21:38,380 --> 00:21:42,259 aos predadores que caçam nas piscinas das bromélias. 174 00:21:50,350 --> 00:21:52,227 Mas a mãe tem um plano. 175 00:21:56,690 --> 00:21:57,983 De volta ao chão, 176 00:22:00,319 --> 00:22:03,780 ela engole pequenas formigas venenosas. 177 00:22:05,866 --> 00:22:07,701 Têm pouco valor nutricional, 178 00:22:11,330 --> 00:22:12,622 mas esta rã engenhosa 179 00:22:12,789 --> 00:22:17,085 consegue transformar as toxinas num composto muito mais potente… 180 00:22:20,213 --> 00:22:23,467 …tornando a sua pele fatal ao toque. 181 00:22:29,056 --> 00:22:31,808 Ela cobriu-se de um escudo químico. 182 00:22:34,394 --> 00:22:37,856 Agora, tem de passar o seu poder venenoso às suas crias. 183 00:22:43,862 --> 00:22:45,280 Em cada piscina, 184 00:22:47,324 --> 00:22:49,534 põe um único ovo por fertilizar, 185 00:22:52,996 --> 00:22:54,956 coberto de neurotoxinas. 186 00:22:57,959 --> 00:22:59,878 Quando os girinos o comem, 187 00:23:02,130 --> 00:23:04,299 o veneno é libertado do ovo 188 00:23:06,426 --> 00:23:08,136 e inunda a piscina. 189 00:23:20,273 --> 00:23:25,320 As armadeiras detetam as suas presas saboreando com as suas patas. 190 00:23:28,698 --> 00:23:32,494 Mas esta água é demasiado tóxica para entrar. 191 00:23:39,793 --> 00:23:42,379 Durante dois meses, esta mãe helicóptero continua 192 00:23:42,546 --> 00:23:44,756 a deixar ovos envenenados aos seus girinos, 193 00:23:48,552 --> 00:23:50,554 garantindo que, à medida que crescem, 194 00:23:50,637 --> 00:23:53,390 se transformam em rãs venenosas, 195 00:23:57,561 --> 00:23:58,728 tal como a mãe. 196 00:24:06,653 --> 00:24:09,573 Quando criar crias é um investimento mais a longo prazo, 197 00:24:10,949 --> 00:24:13,869 são precisas competências parentais ainda mais excecionais. 198 00:24:18,707 --> 00:24:23,587 Seis crias é muito, principalmente para uma mãe de primeira viagem. 199 00:24:30,135 --> 00:24:33,430 Mas esta chita descende de uma linhagem de supermães, 200 00:24:34,973 --> 00:24:37,184 famosas por criarem ninhadas grandes. 201 00:24:42,272 --> 00:24:45,567 Cuidar de uma família tão grande na savana africana 202 00:24:45,692 --> 00:24:47,861 requer um conjunto de competências particular. 203 00:24:52,657 --> 00:24:55,410 Tem de caçar quase todos os dias. 204 00:25:02,250 --> 00:25:06,630 Para encontrar presas suficientes, recorre a um mundo sensorial secreto. 205 00:25:13,261 --> 00:25:14,471 Impalas. 206 00:25:14,721 --> 00:25:17,224 Deixam um rasto odorífero com os cascos 207 00:25:17,349 --> 00:25:19,226 para manter a manada junta, 208 00:25:21,019 --> 00:25:24,648 o que significa que as consegue encontrar com o seu olfato apurado. 209 00:25:29,861 --> 00:25:33,323 Mas há quem siga a sua família da mesma forma. 210 00:25:35,033 --> 00:25:38,495 Predadores maiores procuram e matam chitas bebés. 211 00:25:41,831 --> 00:25:46,294 Então, para impedir que a sua família seja seguida, esta mãe faz algo notável. 212 00:25:49,673 --> 00:25:52,759 Ao neutralizar os compostos de sulfúreo na sua dieta, 213 00:25:53,426 --> 00:25:55,762 ela remove o cheiro da sua urina, 214 00:25:58,265 --> 00:26:01,142 tornando-a quase impossível de seguir. 215 00:26:05,272 --> 00:26:08,567 Seis crias são uma desvantagem para um predador tão furtivo. 216 00:26:11,736 --> 00:26:15,949 Mas a sua vantagem é a sua capacidade de caçar durante o calor do dia. 217 00:26:20,203 --> 00:26:22,080 A maioria dos outros predadores tem de descansar. 218 00:26:24,833 --> 00:26:27,419 Então, é a altura mais segura para deixar as crias 219 00:26:29,754 --> 00:26:31,172 e ir caçar sozinha. 220 00:26:44,603 --> 00:26:49,441 No meio da vegetação, o seu pelo malhado mistura-se com a luz sarapintada, 221 00:26:51,026 --> 00:26:53,153 permitindo-lhe aproximar-se do alvo. 222 00:26:59,868 --> 00:27:01,411 Mas a sua aproximação final… 223 00:27:03,913 --> 00:27:05,790 … tem de ser em espaço aberto. 224 00:27:09,961 --> 00:27:13,757 Então, mais uma vez, transforma o calor numa vantagem. 225 00:27:15,842 --> 00:27:19,387 Os olhos na lateral dão aos impalas um campo de visão alargado, 226 00:27:25,894 --> 00:27:28,563 mas têm má perceção de profundidade. 227 00:27:33,109 --> 00:27:37,155 A névoa de calor age como um manto de invisibilidade, 228 00:27:42,243 --> 00:27:45,288 permitindo-lhe esconder-se à vista de todos 229 00:27:52,837 --> 00:27:57,300 e aproximar-se cada vez mais 230 00:27:59,010 --> 00:28:01,680 até estar pronta para atacar. 231 00:28:09,229 --> 00:28:11,773 Dos zero aos 100 em menos de três segundos. 232 00:28:36,214 --> 00:28:39,300 Finalmente, uma refeição para toda a família. 233 00:28:41,678 --> 00:28:47,183 Mas ela apressa as suas crias. Sabe que têm pouco tempo. 234 00:28:51,980 --> 00:28:55,900 Assim que a carne fica exposta, o sangue mistura-se com o oxigénio 235 00:28:56,609 --> 00:29:00,447 criando um cheiro que é transportado para longe pelo vento. 236 00:29:08,663 --> 00:29:11,624 Mas ela tem uma capacidade excecional de pressentir o perigo 237 00:29:15,336 --> 00:29:17,213 e manter-se um passo à frente. 238 00:29:24,304 --> 00:29:27,182 De barrigas cheias, a família está a salvo. 239 00:29:27,557 --> 00:29:31,311 Finalmente, a mãe pode descansar. 240 00:29:32,479 --> 00:29:34,147 Mas não demasiado. 241 00:29:35,482 --> 00:29:39,527 Em pouco mais de um ano, tem de preparar estas crias para serem independentes. 242 00:29:43,823 --> 00:29:49,120 O trabalho dos pais em preparar as crias para saírem do ninho é árduo. 243 00:29:55,376 --> 00:30:00,507 A selva urbana de Chicago pode não parecer um bom sítio para criar filhos, 244 00:30:02,300 --> 00:30:04,636 a menos que sejam um progenitor com superpoderes. 245 00:30:10,058 --> 00:30:14,187 Para o falcão-real, a Cidade Ventosa é um bom sítio. 246 00:30:16,314 --> 00:30:20,902 Uma rede invisível de correntes de ar viaja pelo centro de Chicago, 247 00:30:21,152 --> 00:30:24,405 e esta mãe aproveita-se disso. 248 00:30:28,993 --> 00:30:31,287 Quando o sol bate no asfalto e no cimento, 249 00:30:32,372 --> 00:30:34,415 cria correntes aéreas ascendentes poderosas 250 00:30:36,209 --> 00:30:40,672 que a ajudam a voar a 8 km acima do horizonte da cidade, 251 00:30:46,511 --> 00:30:48,930 pronta para mergulhar. 252 00:30:59,274 --> 00:31:01,943 A 400 km/h. 253 00:31:03,403 --> 00:31:05,655 E se a sua presa se esconde atrás dos edifícios, 254 00:31:07,115 --> 00:31:11,119 usa as correntes de ar rápidas que correm entre quarteirões para a impulsionarem, 255 00:31:13,079 --> 00:31:14,664 aumentando a sua velocidade horizontal, 256 00:31:17,292 --> 00:31:19,294 ficando com o elemento surpresa. 257 00:31:26,843 --> 00:31:30,680 Ao caçar na cidade, cria mais crias 258 00:31:30,763 --> 00:31:32,765 do que os seus primos, os falcões-reais rurais. 259 00:31:40,064 --> 00:31:44,068 Nas últimas cinco semanas, conseguiu alimentar três crias… 260 00:31:51,534 --> 00:31:54,454 … dando-lhes tudo o que precisam para sobreviverem. 261 00:31:55,914 --> 00:31:58,875 Com uma ajudinha do superpai. 262 00:32:05,840 --> 00:32:09,052 Juntos, partilham a vigilância e a caça. 263 00:32:12,180 --> 00:32:14,015 Agora, as penas das crias estão a crescer. 264 00:32:15,767 --> 00:32:17,310 E em apenas oito semanas, 265 00:32:17,769 --> 00:32:20,855 têm de estar prontas para sobreviverem na cidade, sozinhas. 266 00:32:24,067 --> 00:32:28,154 Ensiná-las será o maior desafio parental até agora. 267 00:32:32,575 --> 00:32:35,244 Então, quando o pai vai buscar o almoço para a família, 268 00:32:40,124 --> 00:32:44,629 a mãe começa a ensinar às crias o voo urbano radical. 269 00:32:49,968 --> 00:32:53,680 Aprender a caçar sobre a cidade requer capacidades únicas. 270 00:32:56,849 --> 00:33:00,561 A mãe tem de lhes mostrar como usar as complexas correntes aéreas ascendentes 271 00:33:00,645 --> 00:33:02,188 como superautoestradas aéreas. 272 00:33:08,486 --> 00:33:10,279 Então, demonstra-o… 273 00:33:11,906 --> 00:33:12,949 … uma… 274 00:33:15,034 --> 00:33:15,952 … e outra vez… 275 00:33:18,371 --> 00:33:19,539 … sem parar. 276 00:33:22,125 --> 00:33:25,503 As crias treinam o equilíbrio nas correntes aéreas ascendentes. 277 00:33:32,093 --> 00:33:33,511 Até que, finalmente, 278 00:33:35,304 --> 00:33:36,514 estão prontas… 279 00:33:40,184 --> 00:33:41,686 … a voar. 280 00:33:52,238 --> 00:33:53,948 Agora que descobriram as suas asas, 281 00:33:56,200 --> 00:33:59,245 está na altura de passar a acrobacias aéreas mais avançadas. 282 00:34:14,886 --> 00:34:19,098 O pai regressou com um incentivo para levar a lição ao próximo nível. 283 00:34:24,020 --> 00:34:28,107 Largar as presas ajuda a ensinar às crias como usar a gravidade 284 00:34:29,525 --> 00:34:32,862 e mudar a forma do seu corpo para atravessar o ar 285 00:34:34,947 --> 00:34:36,407 e ganhar velocidade. 286 00:34:40,078 --> 00:34:43,456 Agora, a mãe aumenta a dificuldade com a passagem de comida, 287 00:34:49,462 --> 00:34:51,923 um passo essencial no desenvolvimento da agilidade 288 00:34:52,006 --> 00:34:53,841 para caçar presas que voam rápido. 289 00:35:00,973 --> 00:35:04,727 Nenhuma outra ave dedica tanto tempo a ensinar as suas crias. 290 00:35:08,606 --> 00:35:12,527 Mas o investimento é bem recompensado. 291 00:35:20,034 --> 00:35:23,121 Em apenas um mês, uma nova geração de supercaçadores 292 00:35:23,329 --> 00:35:26,124 estará preparada para a cidade grande e má. 293 00:35:33,506 --> 00:35:34,757 Neste recife de coral, 294 00:35:35,925 --> 00:35:39,679 há um animal minúsculo que nunca deixa as crias ir embora. 295 00:35:42,431 --> 00:35:47,353 Uma esponja-do-mar é o castelo vivo de uma rainha camarão-pistola 296 00:35:49,021 --> 00:35:51,983 e a sua colónia de 300 membros. 297 00:35:53,359 --> 00:35:56,696 Cada camarão é do tamanho de um grão de arroz. 298 00:36:00,950 --> 00:36:04,912 E ela tem poderes potentes para os manter sob o seu controlo. 299 00:36:07,206 --> 00:36:09,250 Ela emite um cocktail químico 300 00:36:10,918 --> 00:36:13,713 que suprime a capacidade de reprodução das suas filhas, 301 00:36:15,965 --> 00:36:18,509 transformando-as em trabalhadoras zelosas. 302 00:36:20,219 --> 00:36:24,390 Trabalham incansavelmente, limpando a esponja 303 00:36:24,515 --> 00:36:26,309 e cuidando das passagens. 304 00:36:30,104 --> 00:36:32,648 Mas nem todos os súbditos nascem iguais. 305 00:36:34,025 --> 00:36:36,235 Outras transformam-se em camarões soldados 306 00:36:37,153 --> 00:36:40,823 com pinças grandes e um instinto para defender. 307 00:36:48,831 --> 00:36:51,292 As estrelas-do-mar são predadores das esponjas, 308 00:36:53,252 --> 00:36:56,672 e estão sempre a tentar comer os camarões. 309 00:36:59,508 --> 00:37:02,220 Apesar de ter cerca de mil vezes o seu tamanho, 310 00:37:02,929 --> 00:37:05,598 os camarões unem-se contra o inimigo. 311 00:37:20,655 --> 00:37:24,116 Mas com todos os soldados a proteger a frente, 312 00:37:24,242 --> 00:37:26,619 um perigo maior aproxima-se por trás. 313 00:37:30,039 --> 00:37:31,415 Uma poliqueta, 314 00:37:32,792 --> 00:37:36,254 com a forma perfeita para se infiltrar no coração da colónia. 315 00:37:39,382 --> 00:37:41,133 Mas elas não comem esponjas. 316 00:37:43,094 --> 00:37:47,807 Estas mandíbulas são apenas para comer camarão. 317 00:37:49,350 --> 00:37:52,144 As trabalhadoras não conseguem ripostar. 318 00:37:55,231 --> 00:37:57,942 Mas com sinais de alarme, chamam reforços. 319 00:38:07,326 --> 00:38:12,373 Os soldados chegam e usam a sua derradeira arma. 320 00:38:15,459 --> 00:38:20,423 Estalam as pinças tão rapidamente que vaporizam a água, 321 00:38:20,715 --> 00:38:23,217 criando uma bolha. 322 00:38:23,843 --> 00:38:26,971 Quando a pressão do oceano faz a bolha implodir, 323 00:38:28,723 --> 00:38:33,227 a água que está lá dentro aquece até aos 3800 ºC, 324 00:38:34,979 --> 00:38:37,565 criando uma onda de choque poderosa. 325 00:38:40,276 --> 00:38:44,697 O que atordoa a poliqueta e a afugenta. 326 00:38:50,661 --> 00:38:52,997 Mas não sem antes fazer danos. 327 00:38:57,126 --> 00:38:59,628 A rainha está morta. 328 00:39:03,966 --> 00:39:09,138 Quando a sua influência deixa de existir, há uma corrida pelo poder. 329 00:39:12,767 --> 00:39:17,396 Livres do controlo químico da mãe, estas trabalhadoras transformam-se. 330 00:39:19,357 --> 00:39:22,735 E a vencedora é a primeira a amadurecer 331 00:39:23,486 --> 00:39:27,239 e a começar a exercer influência sobre as suas irmãs. 332 00:39:34,955 --> 00:39:37,333 A linhagem continua. 333 00:39:39,710 --> 00:39:42,922 As famílias são mais poderosas quando se mantêm unidas. 334 00:39:44,715 --> 00:39:47,718 Mas isso nem sempre é uma opção. 335 00:39:53,808 --> 00:39:57,186 A procura por água está a tornar-se num desespero tão grande 336 00:39:58,104 --> 00:40:00,272 que está a dividir a família. 337 00:40:03,484 --> 00:40:06,028 Os elefantes podem percorrer 32 km por dia, 338 00:40:08,447 --> 00:40:11,117 mas há quem tenha dificuldade em acompanhar. 339 00:40:16,705 --> 00:40:18,749 Por cada passo de um adulto, 340 00:40:20,167 --> 00:40:22,837 uma cria tem de dar seis. 341 00:40:24,922 --> 00:40:27,091 A manada teve de continuar a andar, 342 00:40:29,051 --> 00:40:31,679 mas uma mãe não abandona a sua cria. 343 00:40:33,597 --> 00:40:35,266 Com 37 ºC, 344 00:40:37,226 --> 00:40:38,519 estão exaustos… 345 00:40:42,231 --> 00:40:44,108 … quase desidratados… 346 00:40:47,403 --> 00:40:48,863 … prestes a morrer. 347 00:40:51,949 --> 00:40:56,704 Expor solo frio é a única forma de aliviar a cria. 348 00:40:58,456 --> 00:40:59,957 Dá-lhe mais algum tempo 349 00:41:02,042 --> 00:41:05,087 para que consiga evocar o seu maior superpoder. 350 00:41:11,760 --> 00:41:13,137 Ao inclinar-se para a frente, 351 00:41:13,220 --> 00:41:16,474 desloca o seu peso para alinhar a cabeça com as pernas 352 00:41:18,767 --> 00:41:22,062 e afasta as suas patas dianteiras para que fiquem bem presas ao chão. 353 00:41:24,356 --> 00:41:27,485 Depois, faz algo extraordinário. 354 00:41:32,114 --> 00:41:34,241 Sente a sua família. 355 00:41:37,786 --> 00:41:39,288 A cinco quilómetros de distância, 356 00:41:43,542 --> 00:41:46,253 usando as trombas para baixar a frequência dos chamamentos, 357 00:41:48,088 --> 00:41:50,966 a manada envia vibrações através do chão. 358 00:41:54,887 --> 00:41:58,807 Células sensíveis nas patas da mãe captam o som 359 00:41:59,308 --> 00:42:02,478 e canalizam-no através do seu esqueleto até ao seu ouvido. 360 00:42:07,274 --> 00:42:11,987 Ao alterar a sua posição, decifra a direção da mensagem 361 00:42:13,322 --> 00:42:14,907 e o que significa. 362 00:42:18,202 --> 00:42:20,579 A família está a motivá-los a continuar. 363 00:42:24,333 --> 00:42:26,335 A sua cria não aguenta muito mais… 364 00:42:35,886 --> 00:42:37,555 … mas a mãe está determinada. 365 00:42:38,973 --> 00:42:41,892 Ela sabe que a família a chama por boa razão. 366 00:42:49,191 --> 00:42:51,986 Usando a mesma capacidade de detetar vibrações distantes, 367 00:42:52,736 --> 00:42:55,197 ouviram algo fenomenal. 368 00:42:57,324 --> 00:43:01,495 As trovoadas também produzem infrassons de baixa frequência. 369 00:43:05,082 --> 00:43:09,003 Acha-se que os elefantes as sentem a mais de 160 km de distância. 370 00:43:10,671 --> 00:43:12,881 Com os ouvidos colados ao chão, 371 00:43:18,012 --> 00:43:20,556 a manada segue o som até à fonte. 372 00:43:26,687 --> 00:43:28,814 Estão esfomeados e fracos. 373 00:43:31,108 --> 00:43:35,529 Mas a promessa de água vital motiva-os a continuar. 374 00:43:44,622 --> 00:43:45,664 Até que finalmente… 375 00:43:51,587 --> 00:43:53,255 … está ao seu alcance. 376 00:44:00,512 --> 00:44:03,474 À medida que a mensagem de esperança se alastra, 377 00:44:04,892 --> 00:44:06,644 mais elefantes se juntam… 378 00:44:09,688 --> 00:44:13,484 … até toda a família alargada estar reunida. 379 00:44:15,653 --> 00:44:16,695 Quase toda. 380 00:44:22,159 --> 00:44:24,244 A cria continua a sofrer. 381 00:44:26,664 --> 00:44:29,041 Mas a mãe nunca a deixou. 382 00:44:31,669 --> 00:44:35,798 E agora, estão tão perto que lhe sentem o cheiro. 383 00:45:06,912 --> 00:45:08,872 Quando a família se mantém junta, 384 00:45:10,124 --> 00:45:14,545 a comunicar, colaborar e a trabalhar como um só, 385 00:45:18,507 --> 00:45:25,431 todos, independentemente do tamanho, têm a melhor chance de sobreviver. 386 00:45:39,236 --> 00:45:43,615 Dar continuidade à linhagem é a derradeira missão da vida. 387 00:45:49,621 --> 00:45:52,583 São precisos todos os superpoderes possíveis 388 00:45:52,833 --> 00:45:55,586 para proteger e sustentar a família 389 00:45:58,839 --> 00:46:00,132 e assegurar o futuro 390 00:46:01,425 --> 00:46:06,388 para uma nova geração de animais incríveis. 391 00:46:12,936 --> 00:46:15,022 Se acha que conhece a natureza, 392 00:46:17,065 --> 00:46:18,358 pense melhor. 393 00:46:41,423 --> 00:46:43,425 Legendas: Joana Miranda