1
00:00:08,341 --> 00:00:13,054
Entre num mundo para lá da sua perceção.
2
00:00:19,019 --> 00:00:22,147
Um mundo de animais extraordinários
3
00:00:23,106 --> 00:00:26,401
com poderes e súper sentidos escondidos.
4
00:00:27,527 --> 00:00:29,612
Se acha que conhece a natureza,
5
00:00:32,657 --> 00:00:33,825
pense melhor.
6
00:00:45,962 --> 00:00:48,006
Neste mundo imprevisível…
7
00:00:48,590 --> 00:00:50,675
NARRADO POR BENEDICT CUMBERBATCH
8
00:00:50,842 --> 00:00:54,679
… os animais farão o que for preciso
para manter as famílias a salvo.
9
00:00:57,432 --> 00:01:02,145
Mas a parentalidade traz
uma grande responsabilidade.
10
00:01:13,031 --> 00:01:18,578
Esta jaçana-africana macho
ficou responsável por cuidar das crias.
11
00:01:21,831 --> 00:01:25,126
Durante quatro semanas,
cuidou dos seus ovos sozinho.
12
00:01:26,419 --> 00:01:31,591
E desde que chocaram há dois dias,
protege-os com a sua asa.
13
00:01:36,805 --> 00:01:41,226
As crias são jaçanas miniatura
do tamanho de uma caixa de fósforos.
14
00:01:47,816 --> 00:01:50,110
E são surpreendentemente independentes.
15
00:01:52,403 --> 00:01:57,450
Tal como os do pai, os seus enormes
dedos abertos repartem o seu peso
16
00:01:57,575 --> 00:01:59,369
por uma superfície grande,
17
00:02:01,579 --> 00:02:03,998
por isso quase conseguem
caminhar sobre a água.
18
00:02:06,584 --> 00:02:09,003
Aventuram-se pelo campo de lírios,
19
00:02:10,839 --> 00:02:12,215
alimentando-se de moscas.
20
00:02:16,678 --> 00:02:20,807
O pai caminha uma linha ténue
entre dar às suas crias
21
00:02:20,890 --> 00:02:22,934
a liberdade que precisam para crescer
22
00:02:23,810 --> 00:02:25,436
e mantê-las seguras.
23
00:02:31,109 --> 00:02:35,864
Podem ser autossuficientes,
mas são ingénuas no que toca a perigos.
24
00:02:46,541 --> 00:02:50,044
Apenas uma em quatro chega à idade adulta.
25
00:02:56,134 --> 00:02:57,886
Com visão polarizada,
26
00:02:57,969 --> 00:03:01,347
os pigargos-africanos veem
através do brilho ofuscante
27
00:03:01,431 --> 00:03:05,351
que reflete na água
e focam-se no movimento.
28
00:03:17,280 --> 00:03:20,575
Quando as jaçanas pressentem uma ameaça,
pegam nas crias
29
00:03:20,700 --> 00:03:22,160
e vão esconder-se.
30
00:03:26,039 --> 00:03:29,292
Mas as suas crias afastaram-se muito.
31
00:03:30,335 --> 00:03:32,879
Então, ele emite um sinal de alarme,
32
00:03:33,046 --> 00:03:36,257
desencadeando
um incrível instinto antipredador.
33
00:03:41,679 --> 00:03:43,765
As crias paralisam.
34
00:04:03,701 --> 00:04:07,830
O pai só pode rezar para que
se mantenham o mais quietas possível.
35
00:04:34,983 --> 00:04:38,861
Após o perigo passar,
corre para as ir buscar.
36
00:04:57,130 --> 00:04:59,507
Mas uma das crias continua desaparecida.
37
00:05:02,719 --> 00:05:04,470
Ainda parada.
38
00:05:09,309 --> 00:05:11,477
Os buracos no seu bico agem
39
00:05:11,644 --> 00:05:14,314
como um tubo de respiração,
ajudando-a a respirar.
40
00:05:15,189 --> 00:05:19,694
Mas como está debaixo de água,
não consegue ouvir o chamamento do pai.
41
00:05:27,744 --> 00:05:31,956
Quanto mais procura, mais atenção atrai.
42
00:05:38,171 --> 00:05:43,718
Os crocodilos detetam vibrações
com a sua pele extremamente sensível.
43
00:05:47,930 --> 00:05:52,185
As suas patas enormes têm desvantagens.
44
00:06:00,735 --> 00:06:03,780
Finalmente, o chamamento do pai está
perto o suficiente para ser ouvido,
45
00:06:07,825 --> 00:06:10,036
e a cria move-se na sua direção.
46
00:06:46,114 --> 00:06:47,407
Por fim,
47
00:06:48,282 --> 00:06:49,784
estão todos juntos,
48
00:06:51,119 --> 00:06:52,703
aninhados no pai.
49
00:06:56,916 --> 00:07:00,002
Quando os animais assumem o desafio
de criar as suas crias,
50
00:07:00,962 --> 00:07:06,008
precisam de capacidades fenomenais
para que elas se tornem mais fortes.
51
00:07:14,100 --> 00:07:19,689
LINHAGEM
52
00:07:27,113 --> 00:07:30,867
As mães não medem esforços para garantir
53
00:07:30,950 --> 00:07:33,161
o melhor começo de vida
para as suas crias.
54
00:07:36,831 --> 00:07:41,919
Esta tartaruga-do-Amazonas está
à procura da praia perfeita
55
00:07:42,086 --> 00:07:43,379
para pôr os seus ovos.
56
00:07:47,425 --> 00:07:51,762
O problema é elas só existirem
durante dois meses,
57
00:07:51,846 --> 00:07:53,598
no final da estação seca…
58
00:07:56,809 --> 00:07:59,937
… escondidas
num labirinto complexo de canais.
59
00:08:06,068 --> 00:08:09,739
E o rio está demasiado turvo
para ela se orientar.
60
00:08:12,158 --> 00:08:14,410
Mas esta mãe está determinada,
61
00:08:17,163 --> 00:08:21,167
usando uma rede secreta incrível.
62
00:08:27,965 --> 00:08:32,345
Ela navega em direção aos chamamentos
tímidos de outras tartarugas.
63
00:08:38,392 --> 00:08:39,894
Vão ficando mais altos
64
00:08:41,521 --> 00:08:43,022
e multiplicam-se.
65
00:08:46,234 --> 00:08:50,446
Numa área de vastos metros quadrados,
66
00:08:51,489 --> 00:08:54,116
as mães tartarugas juntam-se.
67
00:09:04,001 --> 00:09:06,420
São 40 000.
68
00:09:21,060 --> 00:09:25,815
De alguma forma, como as outras fêmeas,
tem de garantir que os seus ovos eclodem
69
00:09:26,023 --> 00:09:27,233
no início das chuvas.
70
00:09:31,737 --> 00:09:32,989
Se puser os ovos muito cedo,
71
00:09:33,114 --> 00:09:37,702
as suas crias não conseguirão
emergir da areia quente e seca.
72
00:09:42,415 --> 00:09:47,920
Se os puser muito tarde,
a subida das águas irá afogá-las.
73
00:09:50,965 --> 00:09:53,926
Descobriu-se recentemente
que estas tartarugas têm
74
00:09:54,051 --> 00:09:56,804
a capacidade notável de prever o futuro.
75
00:09:57,638 --> 00:10:02,435
Usando a inteligência coletiva,
sabem a altura ideal para pôr os ovos.
76
00:10:03,894 --> 00:10:08,316
Com oito chamamentos diferentes,
discutem a humidade, a temperatura
77
00:10:08,399 --> 00:10:09,609
e o nível da água,
78
00:10:11,986 --> 00:10:14,697
até chegarem a um consenso.
79
00:10:16,407 --> 00:10:18,868
Chegou a altura.
80
00:10:30,713 --> 00:10:33,674
Ela usa a orientação das outras
para escolher o seu sítio,
81
00:10:35,426 --> 00:10:38,387
mesmo aqui, no meio da praia.
82
00:10:40,139 --> 00:10:41,515
Ao nidificarem juntas,
83
00:10:42,642 --> 00:10:45,227
dão a quatro milhões de tartarugas bebés
84
00:10:45,394 --> 00:10:49,148
a melhor hipótese de sobrevivência
daqui a dois meses.
85
00:10:54,737 --> 00:10:57,239
Enquanto os ovos incubam na areia,
86
00:10:59,408 --> 00:11:03,329
na superfície, a chuva chega finalmente.
87
00:11:10,044 --> 00:11:15,716
Tal como a mãe,
esta tartaruga bebé está a falar.
88
00:11:19,345 --> 00:11:20,596
E não é a única.
89
00:11:23,015 --> 00:11:27,228
Milhares de ninhos pela praia
participam na conversa.
90
00:11:29,772 --> 00:11:35,361
Juntas, decidem a altura perfeita
para emergirem.
91
00:11:44,829 --> 00:11:47,081
A areia húmida é fácil de escavar,
92
00:11:52,545 --> 00:11:55,256
mas ela emerge num mundo perigoso.
93
00:12:06,058 --> 00:12:07,935
Algumas nunca chegarão ao rio.
94
00:12:11,731 --> 00:12:17,486
Mas o incrível trabalho de equipa das mães
garantiu que estas pequenas tartarugas
95
00:12:18,529 --> 00:12:19,947
têm a segurança dos números.
96
00:12:25,411 --> 00:12:26,787
Escondidas na multidão,
97
00:12:28,456 --> 00:12:29,874
mantendo a comunicação,
98
00:12:32,334 --> 00:12:35,337
as primeiras encorajam as outras
a continuar.
99
00:12:51,562 --> 00:12:56,150
E tal como a mãe fez,
com a orientação do grupo,
100
00:12:59,028 --> 00:13:00,613
ela conseguiu.
101
00:13:10,581 --> 00:13:13,083
Agora, tem de nadar para um sítio seguro.
102
00:13:16,879 --> 00:13:20,883
E incrivelmente, tem alguém
que lhe mostra o caminho.
103
00:13:24,804 --> 00:13:27,598
A mãe ainda cá está.
104
00:13:30,392 --> 00:13:34,313
Na verdade,
todas as mães ficaram à espera.
105
00:13:37,441 --> 00:13:40,528
Quando ouvem as crias, chamam-nas,
106
00:13:40,778 --> 00:13:43,197
guiando-as até águas mais profundas.
107
00:13:45,658 --> 00:13:49,703
Esta descoberta recente é o primeiro
exemplo de tartarugas progenitoras
108
00:13:49,787 --> 00:13:52,832
a ajudarem as suas crias após nascerem.
109
00:14:00,422 --> 00:14:01,966
Para muitos animais,
110
00:14:03,884 --> 00:14:08,681
a superparentalidade começa
muito antes do nascimento.
111
00:14:17,773 --> 00:14:21,986
Dentro do ventre,
uma extraordinária vida começa.
112
00:14:27,241 --> 00:14:31,161
Com quatro meses e menos de 30 gramas.
113
00:14:33,622 --> 00:14:40,212
Antes de nascer, este elefante-africano
tem de aumentar de peso 6000 vezes.
114
00:14:41,547 --> 00:14:44,717
Não é ele que vai fazer o trabalho pesado.
115
00:14:50,472 --> 00:14:54,560
Uma mãe elefante tem a gestação
mais longa de qualquer mamífero.
116
00:14:58,564 --> 00:15:02,359
Tem de carregar a cria
durante quase dois anos,
117
00:15:04,445 --> 00:15:05,863
mantendo-a em crescimento…
118
00:15:09,366 --> 00:15:11,076
… durante estações extremas
119
00:15:15,623 --> 00:15:18,292
e protegida de inimigos mortíferos.
120
00:15:21,837 --> 00:15:23,964
Mas não terá de o fazer sozinha.
121
00:15:29,470 --> 00:15:32,306
A sua manada é a sua salvação.
122
00:15:37,311 --> 00:15:39,229
E a dela também.
123
00:15:41,106 --> 00:15:46,278
Após 12 meses no útero, as orelhas
e a audição estão em desenvolvimento.
124
00:15:49,573 --> 00:15:51,575
Mas ela já ouve…
125
00:15:53,953 --> 00:15:55,537
… com as patas.
126
00:15:59,208 --> 00:16:02,795
Células especiais nos seus dedos
e calcanhares sentem as vibrações
127
00:16:02,962 --> 00:16:04,755
da manada a comunicar.
128
00:16:08,467 --> 00:16:10,219
Está a aprender a reconhecer a mãe
129
00:16:11,845 --> 00:16:14,515
e a sua enorme família alargada.
130
00:16:18,268 --> 00:16:23,607
Através de comunicação e cooperação,
os elefantes formam relações poderosas
131
00:16:24,149 --> 00:16:27,528
e contactos sociais que serão
essenciais para a sua sobrevivência.
132
00:16:36,829 --> 00:16:41,667
Mas compreender a vida na manada
requer uma inteligência notável.
133
00:16:44,586 --> 00:16:49,008
E mesmo com 20 meses,
precisa de mais tempo para desenvolver
134
00:16:49,174 --> 00:16:51,885
o maior cérebro
de qualquer animal terrestre.
135
00:16:54,888 --> 00:16:59,977
Então, prolonga a sua gravidez
por mais dois meses
136
00:17:00,144 --> 00:17:03,564
mantendo o fluxo de hormonas para o útero…
137
00:17:13,365 --> 00:17:19,538
… até finalmente ela estar pronta
para o mundo exterior.
138
00:17:26,837 --> 00:17:30,007
Os olhos do seu recém-nascido
ainda não funcionam totalmente.
139
00:17:34,470 --> 00:17:36,972
Mas os chamamentos
de baixa frequência da mãe
140
00:17:37,056 --> 00:17:39,141
são tranquilizadoramente familiares.
141
00:17:42,644 --> 00:17:46,148
As outras fêmeas da manada
acalmam-no com ruídos suaves,
142
00:17:52,446 --> 00:17:55,240
e mostram a sua felicidade
ao produzirem feromonas
143
00:17:55,324 --> 00:17:56,825
através das suas glândulas temporais.
144
00:18:06,668 --> 00:18:08,921
Mas há pouco tempo para celebrar.
145
00:18:11,340 --> 00:18:15,677
O cheiro do nascimento espalha-se
rapidamente no ar matinal.
146
00:18:22,768 --> 00:18:24,853
Enquanto as outras fêmeas removem
a placenta
147
00:18:24,937 --> 00:18:27,481
e usam lama para camuflar o cheiro,
148
00:18:33,445 --> 00:18:37,950
a mãe encoraja-o a levantar-se
com a promessa de leite.
149
00:18:54,216 --> 00:18:57,136
Mas antes de ele beber,
eles têm de sair dali.
150
00:19:03,308 --> 00:19:07,813
Aqui, há bandos de leões especializados
em caçar elefantes bebés.
151
00:19:10,816 --> 00:19:13,485
Mas num mundo cada vez mais quente,
152
00:19:13,819 --> 00:19:17,990
a maior ameaça de um recém-nascido
é a desidratação.
153
00:19:28,417 --> 00:19:30,085
Este ano, não chegou a chover.
154
00:19:36,633 --> 00:19:41,013
Será preciso trabalharem em família
para encontrar água durante a seca,
155
00:19:43,932 --> 00:19:47,644
e competências parentais incríveis
para o ajudar a sobreviver à viagem.
156
00:19:50,856 --> 00:19:55,402
Nem todos os animais ficam
para proteger as suas crias.
157
00:19:57,237 --> 00:20:01,408
Em vez disso, usam poderes sobrenaturais
para manter as crias seguras
158
00:20:01,700 --> 00:20:02,868
quando não estão.
159
00:20:06,121 --> 00:20:11,293
Na Floresta Nublada do Equador,
um pequeno beelzebufo
160
00:20:11,627 --> 00:20:15,505
anda ocupado à procura de piscinas
para cada um dos seus cinco girinos.
161
00:20:18,508 --> 00:20:20,344
Só falta um.
162
00:20:23,639 --> 00:20:27,935
Ela produz um líquido especial
para o girino poder nadar no seu dorso.
163
00:20:33,565 --> 00:20:38,070
Depois, procura águas paradas
com o seu incrível olfato.
164
00:20:41,865 --> 00:20:46,036
Mas está… mesmo lá em cima.
165
00:20:50,249 --> 00:20:53,377
As bromélias crescem nos ramos,
na copa da árvore.
166
00:20:57,589 --> 00:21:02,803
Como lá não há solo para absorver água,
retêm a sua própria água.
167
00:21:03,971 --> 00:21:05,931
É a piscina de viveiro perfeita…
168
00:21:10,811 --> 00:21:13,772
… mas uma escalada épica
para uma rã tão pequena.
169
00:21:23,824 --> 00:21:27,077
Ela deixa o seu girino na sua nova casa.
170
00:21:27,828 --> 00:21:29,830
Mas, cá em cima, não há nada para ela.
171
00:21:31,164 --> 00:21:34,209
Tem de regressar ao chão
para se alimentar,
172
00:21:35,669 --> 00:21:37,296
deixando as crias expostas
173
00:21:38,380 --> 00:21:42,259
aos predadores que caçam
nas piscinas das bromélias.
174
00:21:50,350 --> 00:21:52,227
Mas a mãe tem um plano.
175
00:21:56,690 --> 00:21:57,983
De volta ao chão,
176
00:22:00,319 --> 00:22:03,780
ela engole pequenas formigas venenosas.
177
00:22:05,866 --> 00:22:07,701
Têm pouco valor nutricional,
178
00:22:11,330 --> 00:22:12,622
mas esta rã engenhosa
179
00:22:12,789 --> 00:22:17,085
consegue transformar as toxinas
num composto muito mais potente…
180
00:22:20,213 --> 00:22:23,467
…tornando a sua pele fatal ao toque.
181
00:22:29,056 --> 00:22:31,808
Ela cobriu-se de um escudo químico.
182
00:22:34,394 --> 00:22:37,856
Agora, tem de passar
o seu poder venenoso às suas crias.
183
00:22:43,862 --> 00:22:45,280
Em cada piscina,
184
00:22:47,324 --> 00:22:49,534
põe um único ovo por fertilizar,
185
00:22:52,996 --> 00:22:54,956
coberto de neurotoxinas.
186
00:22:57,959 --> 00:22:59,878
Quando os girinos o comem,
187
00:23:02,130 --> 00:23:04,299
o veneno é libertado do ovo
188
00:23:06,426 --> 00:23:08,136
e inunda a piscina.
189
00:23:20,273 --> 00:23:25,320
As armadeiras detetam as suas presas
saboreando com as suas patas.
190
00:23:28,698 --> 00:23:32,494
Mas esta água é demasiado tóxica
para entrar.
191
00:23:39,793 --> 00:23:42,379
Durante dois meses,
esta mãe helicóptero continua
192
00:23:42,546 --> 00:23:44,756
a deixar ovos envenenados
aos seus girinos,
193
00:23:48,552 --> 00:23:50,554
garantindo que, à medida que crescem,
194
00:23:50,637 --> 00:23:53,390
se transformam em rãs venenosas,
195
00:23:57,561 --> 00:23:58,728
tal como a mãe.
196
00:24:06,653 --> 00:24:09,573
Quando criar crias é
um investimento mais a longo prazo,
197
00:24:10,949 --> 00:24:13,869
são precisas competências parentais
ainda mais excecionais.
198
00:24:18,707 --> 00:24:23,587
Seis crias é muito, principalmente
para uma mãe de primeira viagem.
199
00:24:30,135 --> 00:24:33,430
Mas esta chita descende
de uma linhagem de supermães,
200
00:24:34,973 --> 00:24:37,184
famosas por criarem ninhadas grandes.
201
00:24:42,272 --> 00:24:45,567
Cuidar de uma família tão grande
na savana africana
202
00:24:45,692 --> 00:24:47,861
requer um conjunto
de competências particular.
203
00:24:52,657 --> 00:24:55,410
Tem de caçar quase todos os dias.
204
00:25:02,250 --> 00:25:06,630
Para encontrar presas suficientes,
recorre a um mundo sensorial secreto.
205
00:25:13,261 --> 00:25:14,471
Impalas.
206
00:25:14,721 --> 00:25:17,224
Deixam um rasto odorífero com os cascos
207
00:25:17,349 --> 00:25:19,226
para manter a manada junta,
208
00:25:21,019 --> 00:25:24,648
o que significa que as consegue encontrar
com o seu olfato apurado.
209
00:25:29,861 --> 00:25:33,323
Mas há quem siga a sua família
da mesma forma.
210
00:25:35,033 --> 00:25:38,495
Predadores maiores procuram
e matam chitas bebés.
211
00:25:41,831 --> 00:25:46,294
Então, para impedir que a sua família
seja seguida, esta mãe faz algo notável.
212
00:25:49,673 --> 00:25:52,759
Ao neutralizar
os compostos de sulfúreo na sua dieta,
213
00:25:53,426 --> 00:25:55,762
ela remove o cheiro da sua urina,
214
00:25:58,265 --> 00:26:01,142
tornando-a quase impossível de seguir.
215
00:26:05,272 --> 00:26:08,567
Seis crias são uma desvantagem
para um predador tão furtivo.
216
00:26:11,736 --> 00:26:15,949
Mas a sua vantagem é a sua capacidade
de caçar durante o calor do dia.
217
00:26:20,203 --> 00:26:22,080
A maioria dos outros predadores
tem de descansar.
218
00:26:24,833 --> 00:26:27,419
Então, é a altura mais segura
para deixar as crias
219
00:26:29,754 --> 00:26:31,172
e ir caçar sozinha.
220
00:26:44,603 --> 00:26:49,441
No meio da vegetação, o seu pelo malhado
mistura-se com a luz sarapintada,
221
00:26:51,026 --> 00:26:53,153
permitindo-lhe aproximar-se do alvo.
222
00:26:59,868 --> 00:27:01,411
Mas a sua aproximação final…
223
00:27:03,913 --> 00:27:05,790
… tem de ser em espaço aberto.
224
00:27:09,961 --> 00:27:13,757
Então, mais uma vez,
transforma o calor numa vantagem.
225
00:27:15,842 --> 00:27:19,387
Os olhos na lateral dão aos impalas
um campo de visão alargado,
226
00:27:25,894 --> 00:27:28,563
mas têm má perceção de profundidade.
227
00:27:33,109 --> 00:27:37,155
A névoa de calor age
como um manto de invisibilidade,
228
00:27:42,243 --> 00:27:45,288
permitindo-lhe esconder-se
à vista de todos
229
00:27:52,837 --> 00:27:57,300
e aproximar-se cada vez mais
230
00:27:59,010 --> 00:28:01,680
até estar pronta para atacar.
231
00:28:09,229 --> 00:28:11,773
Dos zero aos 100
em menos de três segundos.
232
00:28:36,214 --> 00:28:39,300
Finalmente,
uma refeição para toda a família.
233
00:28:41,678 --> 00:28:47,183
Mas ela apressa as suas crias.
Sabe que têm pouco tempo.
234
00:28:51,980 --> 00:28:55,900
Assim que a carne fica exposta,
o sangue mistura-se com o oxigénio
235
00:28:56,609 --> 00:29:00,447
criando um cheiro
que é transportado para longe pelo vento.
236
00:29:08,663 --> 00:29:11,624
Mas ela tem uma capacidade excecional
de pressentir o perigo
237
00:29:15,336 --> 00:29:17,213
e manter-se um passo à frente.
238
00:29:24,304 --> 00:29:27,182
De barrigas cheias,
a família está a salvo.
239
00:29:27,557 --> 00:29:31,311
Finalmente, a mãe pode descansar.
240
00:29:32,479 --> 00:29:34,147
Mas não demasiado.
241
00:29:35,482 --> 00:29:39,527
Em pouco mais de um ano, tem de preparar
estas crias para serem independentes.
242
00:29:43,823 --> 00:29:49,120
O trabalho dos pais em preparar as crias
para saírem do ninho é árduo.
243
00:29:55,376 --> 00:30:00,507
A selva urbana de Chicago pode não parecer
um bom sítio para criar filhos,
244
00:30:02,300 --> 00:30:04,636
a menos que sejam um progenitor
com superpoderes.
245
00:30:10,058 --> 00:30:14,187
Para o falcão-real,
a Cidade Ventosa é um bom sítio.
246
00:30:16,314 --> 00:30:20,902
Uma rede invisível de correntes de ar
viaja pelo centro de Chicago,
247
00:30:21,152 --> 00:30:24,405
e esta mãe aproveita-se disso.
248
00:30:28,993 --> 00:30:31,287
Quando o sol bate no asfalto e no cimento,
249
00:30:32,372 --> 00:30:34,415
cria correntes aéreas
ascendentes poderosas
250
00:30:36,209 --> 00:30:40,672
que a ajudam a voar a 8 km acima
do horizonte da cidade,
251
00:30:46,511 --> 00:30:48,930
pronta para mergulhar.
252
00:30:59,274 --> 00:31:01,943
A 400 km/h.
253
00:31:03,403 --> 00:31:05,655
E se a sua presa se esconde
atrás dos edifícios,
254
00:31:07,115 --> 00:31:11,119
usa as correntes de ar rápidas que correm
entre quarteirões para a impulsionarem,
255
00:31:13,079 --> 00:31:14,664
aumentando a sua velocidade horizontal,
256
00:31:17,292 --> 00:31:19,294
ficando com o elemento surpresa.
257
00:31:26,843 --> 00:31:30,680
Ao caçar na cidade, cria mais crias
258
00:31:30,763 --> 00:31:32,765
do que os seus primos,
os falcões-reais rurais.
259
00:31:40,064 --> 00:31:44,068
Nas últimas cinco semanas,
conseguiu alimentar três crias…
260
00:31:51,534 --> 00:31:54,454
… dando-lhes tudo o que precisam
para sobreviverem.
261
00:31:55,914 --> 00:31:58,875
Com uma ajudinha do superpai.
262
00:32:05,840 --> 00:32:09,052
Juntos, partilham a vigilância e a caça.
263
00:32:12,180 --> 00:32:14,015
Agora, as penas das crias estão a crescer.
264
00:32:15,767 --> 00:32:17,310
E em apenas oito semanas,
265
00:32:17,769 --> 00:32:20,855
têm de estar prontas
para sobreviverem na cidade, sozinhas.
266
00:32:24,067 --> 00:32:28,154
Ensiná-las será
o maior desafio parental até agora.
267
00:32:32,575 --> 00:32:35,244
Então, quando o pai vai
buscar o almoço para a família,
268
00:32:40,124 --> 00:32:44,629
a mãe começa a ensinar às crias
o voo urbano radical.
269
00:32:49,968 --> 00:32:53,680
Aprender a caçar sobre a cidade
requer capacidades únicas.
270
00:32:56,849 --> 00:33:00,561
A mãe tem de lhes mostrar como usar
as complexas correntes aéreas ascendentes
271
00:33:00,645 --> 00:33:02,188
como superautoestradas aéreas.
272
00:33:08,486 --> 00:33:10,279
Então, demonstra-o…
273
00:33:11,906 --> 00:33:12,949
… uma…
274
00:33:15,034 --> 00:33:15,952
… e outra vez…
275
00:33:18,371 --> 00:33:19,539
… sem parar.
276
00:33:22,125 --> 00:33:25,503
As crias treinam o equilíbrio
nas correntes aéreas ascendentes.
277
00:33:32,093 --> 00:33:33,511
Até que, finalmente,
278
00:33:35,304 --> 00:33:36,514
estão prontas…
279
00:33:40,184 --> 00:33:41,686
… a voar.
280
00:33:52,238 --> 00:33:53,948
Agora que descobriram as suas asas,
281
00:33:56,200 --> 00:33:59,245
está na altura de passar
a acrobacias aéreas mais avançadas.
282
00:34:14,886 --> 00:34:19,098
O pai regressou com um incentivo
para levar a lição ao próximo nível.
283
00:34:24,020 --> 00:34:28,107
Largar as presas ajuda a ensinar às crias
como usar a gravidade
284
00:34:29,525 --> 00:34:32,862
e mudar a forma do seu corpo
para atravessar o ar
285
00:34:34,947 --> 00:34:36,407
e ganhar velocidade.
286
00:34:40,078 --> 00:34:43,456
Agora, a mãe aumenta a dificuldade
com a passagem de comida,
287
00:34:49,462 --> 00:34:51,923
um passo essencial
no desenvolvimento da agilidade
288
00:34:52,006 --> 00:34:53,841
para caçar presas que voam rápido.
289
00:35:00,973 --> 00:35:04,727
Nenhuma outra ave dedica tanto tempo
a ensinar as suas crias.
290
00:35:08,606 --> 00:35:12,527
Mas o investimento é bem recompensado.
291
00:35:20,034 --> 00:35:23,121
Em apenas um mês,
uma nova geração de supercaçadores
292
00:35:23,329 --> 00:35:26,124
estará preparada
para a cidade grande e má.
293
00:35:33,506 --> 00:35:34,757
Neste recife de coral,
294
00:35:35,925 --> 00:35:39,679
há um animal minúsculo
que nunca deixa as crias ir embora.
295
00:35:42,431 --> 00:35:47,353
Uma esponja-do-mar é o castelo vivo
de uma rainha camarão-pistola
296
00:35:49,021 --> 00:35:51,983
e a sua colónia de 300 membros.
297
00:35:53,359 --> 00:35:56,696
Cada camarão é do tamanho
de um grão de arroz.
298
00:36:00,950 --> 00:36:04,912
E ela tem poderes potentes
para os manter sob o seu controlo.
299
00:36:07,206 --> 00:36:09,250
Ela emite um cocktail químico
300
00:36:10,918 --> 00:36:13,713
que suprime a capacidade
de reprodução das suas filhas,
301
00:36:15,965 --> 00:36:18,509
transformando-as em trabalhadoras zelosas.
302
00:36:20,219 --> 00:36:24,390
Trabalham incansavelmente,
limpando a esponja
303
00:36:24,515 --> 00:36:26,309
e cuidando das passagens.
304
00:36:30,104 --> 00:36:32,648
Mas nem todos os súbditos nascem iguais.
305
00:36:34,025 --> 00:36:36,235
Outras transformam-se em camarões soldados
306
00:36:37,153 --> 00:36:40,823
com pinças grandes
e um instinto para defender.
307
00:36:48,831 --> 00:36:51,292
As estrelas-do-mar são
predadores das esponjas,
308
00:36:53,252 --> 00:36:56,672
e estão sempre a tentar comer os camarões.
309
00:36:59,508 --> 00:37:02,220
Apesar de ter cerca
de mil vezes o seu tamanho,
310
00:37:02,929 --> 00:37:05,598
os camarões unem-se contra o inimigo.
311
00:37:20,655 --> 00:37:24,116
Mas com todos os soldados
a proteger a frente,
312
00:37:24,242 --> 00:37:26,619
um perigo maior aproxima-se por trás.
313
00:37:30,039 --> 00:37:31,415
Uma poliqueta,
314
00:37:32,792 --> 00:37:36,254
com a forma perfeita
para se infiltrar no coração da colónia.
315
00:37:39,382 --> 00:37:41,133
Mas elas não comem esponjas.
316
00:37:43,094 --> 00:37:47,807
Estas mandíbulas são apenas
para comer camarão.
317
00:37:49,350 --> 00:37:52,144
As trabalhadoras não conseguem ripostar.
318
00:37:55,231 --> 00:37:57,942
Mas com sinais de alarme, chamam reforços.
319
00:38:07,326 --> 00:38:12,373
Os soldados chegam
e usam a sua derradeira arma.
320
00:38:15,459 --> 00:38:20,423
Estalam as pinças tão rapidamente
que vaporizam a água,
321
00:38:20,715 --> 00:38:23,217
criando uma bolha.
322
00:38:23,843 --> 00:38:26,971
Quando a pressão do oceano
faz a bolha implodir,
323
00:38:28,723 --> 00:38:33,227
a água que está lá dentro
aquece até aos 3800 ºC,
324
00:38:34,979 --> 00:38:37,565
criando uma onda de choque poderosa.
325
00:38:40,276 --> 00:38:44,697
O que atordoa a poliqueta e a afugenta.
326
00:38:50,661 --> 00:38:52,997
Mas não sem antes fazer danos.
327
00:38:57,126 --> 00:38:59,628
A rainha está morta.
328
00:39:03,966 --> 00:39:09,138
Quando a sua influência deixa de existir,
há uma corrida pelo poder.
329
00:39:12,767 --> 00:39:17,396
Livres do controlo químico da mãe,
estas trabalhadoras transformam-se.
330
00:39:19,357 --> 00:39:22,735
E a vencedora é a primeira a amadurecer
331
00:39:23,486 --> 00:39:27,239
e a começar a exercer influência
sobre as suas irmãs.
332
00:39:34,955 --> 00:39:37,333
A linhagem continua.
333
00:39:39,710 --> 00:39:42,922
As famílias são mais poderosas
quando se mantêm unidas.
334
00:39:44,715 --> 00:39:47,718
Mas isso nem sempre é uma opção.
335
00:39:53,808 --> 00:39:57,186
A procura por água está
a tornar-se num desespero tão grande
336
00:39:58,104 --> 00:40:00,272
que está a dividir a família.
337
00:40:03,484 --> 00:40:06,028
Os elefantes podem
percorrer 32 km por dia,
338
00:40:08,447 --> 00:40:11,117
mas há quem tenha dificuldade
em acompanhar.
339
00:40:16,705 --> 00:40:18,749
Por cada passo de um adulto,
340
00:40:20,167 --> 00:40:22,837
uma cria tem de dar seis.
341
00:40:24,922 --> 00:40:27,091
A manada teve de continuar a andar,
342
00:40:29,051 --> 00:40:31,679
mas uma mãe não abandona a sua cria.
343
00:40:33,597 --> 00:40:35,266
Com 37 ºC,
344
00:40:37,226 --> 00:40:38,519
estão exaustos…
345
00:40:42,231 --> 00:40:44,108
… quase desidratados…
346
00:40:47,403 --> 00:40:48,863
… prestes a morrer.
347
00:40:51,949 --> 00:40:56,704
Expor solo frio é a única forma
de aliviar a cria.
348
00:40:58,456 --> 00:40:59,957
Dá-lhe mais algum tempo
349
00:41:02,042 --> 00:41:05,087
para que consiga evocar
o seu maior superpoder.
350
00:41:11,760 --> 00:41:13,137
Ao inclinar-se para a frente,
351
00:41:13,220 --> 00:41:16,474
desloca o seu peso para alinhar
a cabeça com as pernas
352
00:41:18,767 --> 00:41:22,062
e afasta as suas patas dianteiras
para que fiquem bem presas ao chão.
353
00:41:24,356 --> 00:41:27,485
Depois, faz algo extraordinário.
354
00:41:32,114 --> 00:41:34,241
Sente a sua família.
355
00:41:37,786 --> 00:41:39,288
A cinco quilómetros de distância,
356
00:41:43,542 --> 00:41:46,253
usando as trombas para baixar
a frequência dos chamamentos,
357
00:41:48,088 --> 00:41:50,966
a manada envia vibrações através do chão.
358
00:41:54,887 --> 00:41:58,807
Células sensíveis nas patas da mãe
captam o som
359
00:41:59,308 --> 00:42:02,478
e canalizam-no através do seu esqueleto
até ao seu ouvido.
360
00:42:07,274 --> 00:42:11,987
Ao alterar a sua posição,
decifra a direção da mensagem
361
00:42:13,322 --> 00:42:14,907
e o que significa.
362
00:42:18,202 --> 00:42:20,579
A família está a motivá-los a continuar.
363
00:42:24,333 --> 00:42:26,335
A sua cria não aguenta muito mais…
364
00:42:35,886 --> 00:42:37,555
… mas a mãe está determinada.
365
00:42:38,973 --> 00:42:41,892
Ela sabe que a família a chama
por boa razão.
366
00:42:49,191 --> 00:42:51,986
Usando a mesma capacidade
de detetar vibrações distantes,
367
00:42:52,736 --> 00:42:55,197
ouviram algo fenomenal.
368
00:42:57,324 --> 00:43:01,495
As trovoadas também produzem
infrassons de baixa frequência.
369
00:43:05,082 --> 00:43:09,003
Acha-se que os elefantes as sentem
a mais de 160 km de distância.
370
00:43:10,671 --> 00:43:12,881
Com os ouvidos colados ao chão,
371
00:43:18,012 --> 00:43:20,556
a manada segue o som até à fonte.
372
00:43:26,687 --> 00:43:28,814
Estão esfomeados e fracos.
373
00:43:31,108 --> 00:43:35,529
Mas a promessa de água vital
motiva-os a continuar.
374
00:43:44,622 --> 00:43:45,664
Até que finalmente…
375
00:43:51,587 --> 00:43:53,255
… está ao seu alcance.
376
00:44:00,512 --> 00:44:03,474
À medida
que a mensagem de esperança se alastra,
377
00:44:04,892 --> 00:44:06,644
mais elefantes se juntam…
378
00:44:09,688 --> 00:44:13,484
… até toda
a família alargada estar reunida.
379
00:44:15,653 --> 00:44:16,695
Quase toda.
380
00:44:22,159 --> 00:44:24,244
A cria continua a sofrer.
381
00:44:26,664 --> 00:44:29,041
Mas a mãe nunca a deixou.
382
00:44:31,669 --> 00:44:35,798
E agora, estão tão perto
que lhe sentem o cheiro.
383
00:45:06,912 --> 00:45:08,872
Quando a família se mantém junta,
384
00:45:10,124 --> 00:45:14,545
a comunicar, colaborar
e a trabalhar como um só,
385
00:45:18,507 --> 00:45:25,431
todos, independentemente do tamanho,
têm a melhor chance de sobreviver.
386
00:45:39,236 --> 00:45:43,615
Dar continuidade à linhagem é
a derradeira missão da vida.
387
00:45:49,621 --> 00:45:52,583
São precisos
todos os superpoderes possíveis
388
00:45:52,833 --> 00:45:55,586
para proteger e sustentar a família
389
00:45:58,839 --> 00:46:00,132
e assegurar o futuro
390
00:46:01,425 --> 00:46:06,388
para uma nova geração
de animais incríveis.
391
00:46:12,936 --> 00:46:15,022
Se acha que conhece a natureza,
392
00:46:17,065 --> 00:46:18,358
pense melhor.
393
00:46:41,423 --> 00:46:43,425
Legendas: Joana Miranda