1
00:00:08,341 --> 00:00:13,054
Vstúpte do sveta mimo svojho vnímania.
2
00:00:19,019 --> 00:00:22,147
Do sveta výnimočných zvierat
3
00:00:23,106 --> 00:00:26,401
s ukrytou silou a skvelými zmyslami.
4
00:00:27,527 --> 00:00:29,612
Ak si myslíte, že poznáte prírodu,
5
00:00:32,657 --> 00:00:33,825
zamyslite sa znova.
6
00:00:35,285 --> 00:00:39,664
SUPER/NATURAL:
SUPERSCHOPNOSTI Z RÍŠE ZVIERAT
7
00:00:45,962 --> 00:00:48,006
V tomto nepredvídateľnom svete...
8
00:00:48,590 --> 00:00:50,675
ROZPRÁVA
BENEDICT CUMBERBATCH
9
00:00:50,842 --> 00:00:54,679
... zvieratá urobia čokoľvek,
aby svoju rodinu udržali v bezpečí.
10
00:00:57,432 --> 00:01:02,145
Ale so skvelým rodičovstvom
prichádza veľká zodpovednosť.
11
00:01:13,031 --> 00:01:18,578
Tento samček jakany africkej
nosí na sebe svoje mláďatá.
12
00:01:21,831 --> 00:01:25,126
Už štyri týždne sa o vajíčka staral sám.
13
00:01:26,419 --> 00:01:31,591
A keďže sa vyliahli pred dvoma dňami,
vzal ich pod svoje krídlo.
14
00:01:36,805 --> 00:01:41,226
Mláďatá jakany sa liahnu ako miniatúry
rodičov veľkosti zápalkovej škatuľky.
15
00:01:47,816 --> 00:01:50,110
A sú prekvapivo nezávislé.
16
00:01:52,403 --> 00:01:57,450
Presne ako ich ocko, vďaka veľkým
roztiahnutým prstom sa ich váha rozloží
17
00:01:57,575 --> 00:01:59,369
na veľkú plochu,
18
00:02:01,579 --> 00:02:03,998
takže to vyzerá,
akoby vedeli chodiť po vode.
19
00:02:06,584 --> 00:02:09,003
Vydávajú sa hlboko medzi lekná
20
00:02:10,839 --> 00:02:12,215
a kŕmia sa muchami.
21
00:02:16,678 --> 00:02:20,807
Ocko balansuje medzi
poskytnutím slobody mláďatkám,
22
00:02:20,890 --> 00:02:22,934
ktorú potrebujú pre svoj rast,
23
00:02:23,810 --> 00:02:25,436
a ich zabezpečení.
24
00:02:31,109 --> 00:02:35,864
Môžu by sebestačné,
no neznalé nebezpečenstva.
25
00:02:46,541 --> 00:02:50,044
Len jedno zo štyroch sa dožije dospelosti.
26
00:02:56,134 --> 00:03:01,347
Orliak jasnohlasý s polarizovaným zrakom
dokáže vidieť aj napriek oslneniu,
27
00:03:01,431 --> 00:03:05,351
ktoré sa odráža od vody,
a zamerať akýkoľvek pohyb.
28
00:03:17,280 --> 00:03:20,575
Keď jakany zacítia hrozbu,
obvykle zbalia svoje mláďatá
29
00:03:20,700 --> 00:03:22,160
a bežia sa ukryť.
30
00:03:26,039 --> 00:03:29,292
No teraz sú mláďatá roztrúsené
až príliš ďaleko.
31
00:03:30,335 --> 00:03:32,879
Ocko teda vyšle tajné
tiesňové volanie, ktorým
32
00:03:33,046 --> 00:03:36,257
v nich vyvolá neuveriteľný
inštinkt ochrany proti predátorom.
33
00:03:41,679 --> 00:03:43,765
Mláďatká akoby zamrznú.
34
00:04:03,701 --> 00:04:07,830
Teraz môže ocko len dúfať,
že zostanú čo najnehybnejšie.
35
00:04:34,983 --> 00:04:38,861
Keď nebezpečenstvo pominulo,
beží si ich zozbierať.
36
00:04:57,130 --> 00:04:59,507
No jedno mláďatko stále chýba,
37
00:05:02,719 --> 00:05:04,470
je stále akoby zamrznuté.
38
00:05:09,309 --> 00:05:14,314
Dierky v jeho zobáku fungujú
ako šnorchel a pomáhajú mu dýchať.
39
00:05:15,189 --> 00:05:19,694
No keďže je pod vodou,
nepočuje ockovo volanie.
40
00:05:27,744 --> 00:05:31,956
Čím viac ho hľadá,
tým viac pozornosti priťahuje.
41
00:05:38,171 --> 00:05:43,718
Krokodíly totiž svojou citlivou kožou
zachytávajú vibrácie.
42
00:05:47,930 --> 00:05:52,185
Tie obrovské nohy majú svoju cenu.
43
00:06:00,735 --> 00:06:03,780
Ocko je konečne dosť blízko na to,
aby ho mláďa počulo,
44
00:06:07,825 --> 00:06:10,036
a vydá sa mu v ústrety.
45
00:06:46,114 --> 00:06:47,407
Konečne
46
00:06:48,282 --> 00:06:49,784
sú všetci spolu,
47
00:06:51,119 --> 00:06:52,703
zababušené u svojho ocka.
48
00:06:56,916 --> 00:07:00,002
Keď sa zvieratá vydajú
na cestu výchovy mláďat,
49
00:07:00,962 --> 00:07:06,008
potrebujú fenomenálne schopnosti,
aby sa rodina mohla rozrastať.
50
00:07:14,225 --> 00:07:19,689
POKRVNÉ LÍNIE
51
00:07:27,113 --> 00:07:30,867
Matky urobia čokoľvek, aby zabezpečili
52
00:07:30,950 --> 00:07:33,161
mláďatkám do života ten najlepší štart.
53
00:07:36,831 --> 00:07:41,919
Táto korytnačka tereka veľká amazonská
hľadá tú najlepšiu pláž
54
00:07:42,086 --> 00:07:43,379
na kladenie vajíčok.
55
00:07:47,425 --> 00:07:52,388
Problém je, že taká existuje
len dva mesiace na konci
56
00:07:52,555 --> 00:07:53,598
obdobia sucha,
57
00:07:56,809 --> 00:07:59,937
ukrytá pod komplexom vodného bludiska.
58
00:08:06,068 --> 00:08:09,739
A rieka je príliš zakalená,
aby našla cestu.
59
00:08:12,158 --> 00:08:14,410
No táto mama je odhodlaná
60
00:08:17,163 --> 00:08:21,167
preniknúť do neuveriteľnej
tajnej siete.
61
00:08:27,965 --> 00:08:32,345
Putuje za slabým volaním
ostatných korytnačiek.
62
00:08:38,392 --> 00:08:39,894
Sú čoraz hlasnejšie
63
00:08:41,521 --> 00:08:43,022
a znásobujú sa.
64
00:08:46,234 --> 00:08:50,446
Z rozsiahlej oblasti
2400 kilometrov štvorcových
65
00:08:51,489 --> 00:08:54,116
sa zbiehajú korytnačie matky.
66
00:09:04,001 --> 00:09:06,420
Štyridsaťtisíc matiek.
67
00:09:21,060 --> 00:09:25,815
Spolu s ostatnými samičkami sa nejako
musí uistiť, že sa jej vajíčka vyliahnu
68
00:09:26,023 --> 00:09:27,233
začiatkom obdobia dažďov.
69
00:09:31,737 --> 00:09:36,284
Ak ich znesie príliš skoro, mláďatká
sa nebudú môcť vyhrabať
70
00:09:36,367 --> 00:09:37,702
z horúceho suchého piesku.
71
00:09:42,415 --> 00:09:47,920
Ak ich znesie príliš neskoro,
stúpajúca voda vajíčka zatopí.
72
00:09:50,965 --> 00:09:54,844
Nedávno sa zistilo, že tieto korytnačky
majú pozoruhodnú schopnosť
73
00:09:55,052 --> 00:09:56,804
predvídať budúcnosť.
74
00:09:57,638 --> 00:10:02,435
Pomocou kolektívnej inteligencie
odhadnú ideálny čas na kladenie vajíčok.
75
00:10:03,894 --> 00:10:08,316
Pomocou ôsmich rôznych zvolaní
diskutujú o vlhkosti, teplote
76
00:10:08,399 --> 00:10:09,609
a úrovni vodnej hladiny,
77
00:10:11,986 --> 00:10:14,697
až kým nedôjdu k zhode.
78
00:10:16,407 --> 00:10:18,868
Nastal čas.
79
00:10:30,713 --> 00:10:33,674
Pri výbere miesta
sa nechá usmerniť ostatnými
80
00:10:35,426 --> 00:10:38,387
presne uprostred pláže.
81
00:10:40,139 --> 00:10:41,515
Spoločným hniezdením
82
00:10:42,642 --> 00:10:45,227
dajú štyrom miliónom korytnačích mláďat
83
00:10:45,394 --> 00:10:49,148
o dva mesiace tú najlepšiu
šancu na prežitie.
84
00:10:54,737 --> 00:10:57,239
Ako vajíčka v piesku inkubujú,
85
00:10:59,408 --> 00:11:03,329
konečne prichádzajú dažde.
86
00:11:10,044 --> 00:11:15,716
Presne ako jeho matka, aj toto
novorodené korytnačie mláďa rozpráva.
87
00:11:19,345 --> 00:11:20,596
A nie je samo.
88
00:11:23,015 --> 00:11:27,228
Do tohto rozhovoru sa zapájajú
tisícky hniezd po celej pláži.
89
00:11:29,772 --> 00:11:35,361
Spolu sa rozhodujú, kedy je
dokonalý čas vystúpiť na povrch.
90
00:11:44,829 --> 00:11:47,081
Vo vlhkom piesku sa ľahko hrabe,
91
00:11:52,545 --> 00:11:55,256
no mláďa sa dostáva do nebezpečného sveta.
92
00:12:06,058 --> 00:12:07,935
Niektoré sa k rieke nedostanú.
93
00:12:11,731 --> 00:12:17,486
No neuveriteľná tímová práca matiek
zaistila bezpečnosť malých korytnačiek
94
00:12:18,529 --> 00:12:19,947
vďaka ich obrovskému počtu.
95
00:12:25,411 --> 00:12:26,787
Skrývajú sa v dave,
96
00:12:28,456 --> 00:12:29,874
neustále komunikujú,
97
00:12:32,334 --> 00:12:35,337
tie, ktoré sú vpredu,
podporujú v ceste ostatné.
98
00:12:51,562 --> 00:12:56,150
A presne ako jeho matka pred ním,
vďaka pomoci skupiny
99
00:12:59,028 --> 00:13:00,613
to mláďa dokázalo.
100
00:13:10,581 --> 00:13:13,083
Teraz musí plávať do bezpečia.
101
00:13:16,879 --> 00:13:20,883
A je neuveriteľné, no je tam niekto,
kto mu ukáže cestu.
102
00:13:24,804 --> 00:13:27,598
Mama je stále tu.
103
00:13:30,392 --> 00:13:34,313
Vlastne všetky korytnačie matky čakajú.
104
00:13:37,441 --> 00:13:40,528
Keď začujú svoje mláďatá, volajú na ne,
105
00:13:40,778 --> 00:13:43,197
aby ich nasmerovali do hlbších vôd.
106
00:13:45,658 --> 00:13:49,703
Toto nedávne zistenie je prvým príkladom
toho, ako korytnačí rodičia
107
00:13:49,787 --> 00:13:52,832
po vyliahnuté pomáhajú svojmu potomstvu...
108
00:14:00,422 --> 00:14:01,966
U mnohých zvierat
109
00:14:03,884 --> 00:14:08,681
začínajú ich superodičovské
schopnosti dávno pred narodením.
110
00:14:17,773 --> 00:14:21,986
V maternici vzniká mimoriadny život.
111
00:14:27,241 --> 00:14:31,161
Mláďa štyri mesiace staré,
menej než 28 gramov.
112
00:14:33,622 --> 00:14:40,212
Slon africký musí do narodenia
zvýšiť svoju hmotnosť až šesťtisícnásobne.
113
00:14:41,547 --> 00:14:44,717
No na ťažké nosenie je tu niekto iný.
114
00:14:50,472 --> 00:14:54,560
Slonica má najdlhšiu graviditu
zo všetkých cicavcov.
115
00:14:58,564 --> 00:15:02,359
Musí v sebe nosiť mláďa
až takmer dva roky,
116
00:15:04,445 --> 00:15:05,863
aby rástlo
117
00:15:09,366 --> 00:15:11,076
počas extrémnych období
118
00:15:15,623 --> 00:15:18,292
a aby ho chránila
pred mnohými smrtiacimi nepriateľmi.
119
00:15:21,837 --> 00:15:23,964
No nemusí to robiť sama.
120
00:15:29,470 --> 00:15:32,306
Stádo je jej spása...
121
00:15:37,311 --> 00:15:39,229
a aj jeho.
122
00:15:41,106 --> 00:15:46,278
Po dvanástich mesiacoch v maternici
sa stále vyvíjajú uši a sluch.
123
00:15:49,573 --> 00:15:51,575
No už počúva...
124
00:15:53,953 --> 00:15:55,537
pomocou nôh.
125
00:15:59,208 --> 00:16:02,795
Špeciálne bunky v jeho prstoch a pätách
zachytávajú vibrácie toho,
126
00:16:02,962 --> 00:16:04,755
ako stádo komunikuje.
127
00:16:08,467 --> 00:16:10,219
Učí sa rozpoznať mamu
128
00:16:11,845 --> 00:16:14,515
a svoju veľkú širšiu rodinu.
129
00:16:18,268 --> 00:16:23,607
Prostredníctvom komunikácie a spolupráce
vytvárajú slony silné vzťahy
130
00:16:24,149 --> 00:16:27,528
a sociálne siete,
ktoré budú nevyhnutné pre jeho prežitie.
131
00:16:36,829 --> 00:16:41,667
No pochopiť život v stáde
si vyžaduje neuveriteľnú inteligenciu.
132
00:16:44,586 --> 00:16:49,008
A dokonca v 20 mesiacoch potrebuje
ešte stále čas, aby sa mu vyvinul
133
00:16:49,174 --> 00:16:51,885
ten najväčší mozog zo všetkých
pozemských zvierat.
134
00:16:54,888 --> 00:16:59,977
Slonica si predĺži graviditu
ešte o ďalšie dva mesiace
135
00:17:00,144 --> 00:17:03,564
zachovaním toku hormónov do jej maternice,
136
00:17:13,365 --> 00:17:19,538
až kým je mláďa konečne
pripravené na vonkajší svet.
137
00:17:26,837 --> 00:17:30,007
Oči jej novorodeného mláďatka
ešte nie sú plne funkčné.
138
00:17:34,470 --> 00:17:39,141
No matkino volanie na nízkej frekvencii
je upokojujúco známe.
139
00:17:42,644 --> 00:17:46,148
Ostatné samice v stáde
ho upokojujú jemným mumlaním
140
00:17:52,446 --> 00:17:55,240
a svoje nadšenie vyjadrujú tak,
že vylučujú feromóny
141
00:17:55,324 --> 00:17:56,825
zo spánkových žliaz.
142
00:18:06,668 --> 00:18:08,921
No na oslavu nie je veľa času.
143
00:18:11,340 --> 00:18:15,677
Pach z pôrodu rýchlo
putuje ranným vzduchom.
144
00:18:22,768 --> 00:18:27,481
Ostatné samice odstraňujú stopy po pôrode
a zahadzujú ich bahnom, aby zakryli pach,
145
00:18:33,445 --> 00:18:37,950
a mama ho zatiaľ prísľubom mlieka
povzbudzuje k tomu, aby sa postavilo.
146
00:18:54,216 --> 00:18:57,136
No skôr, než sa napije,
musia sa pohnúť ďalej.
147
00:19:03,308 --> 00:19:07,813
Svorka levov sa špecializuje
na lov zraniteľných slonov.
148
00:19:10,816 --> 00:19:13,485
No v čoraz teplejšom svete
149
00:19:13,819 --> 00:19:17,990
ja najväčšou hrozbou
novorodeného mláďaťa dehydratácia.
150
00:19:28,417 --> 00:19:30,085
Tento rok je zatiaľ bez dažďa.
151
00:19:36,633 --> 00:19:41,013
Bude treba silu celej rodiny,
aby našli vodu počas obdobia sucha,
152
00:19:43,932 --> 00:19:47,644
a úžasné rodičovské zručnosti,
ktoré mláďatku túto cestu pomôžu prežiť.
153
00:19:50,856 --> 00:19:55,402
Nie všetci zvierací rodičia zostávajú
nablízku, aby chránili svoje mladé.
154
00:19:57,237 --> 00:20:01,408
No používajú až nadprirodzené schopnosti,
aby udržali svoje mláďatá v bezpečí,
155
00:20:01,700 --> 00:20:02,868
keď sú rodičia preč.
156
00:20:06,121 --> 00:20:11,293
V ekvádorskom hmlovom lese
miniatúrna diabolská žaba
157
00:20:11,627 --> 00:20:15,505
hľadá jazierka pre každé
zo svojich piatich žubrienok.
158
00:20:18,508 --> 00:20:20,344
Ešte jedno.
159
00:20:23,639 --> 00:20:27,935
Vylučuje špeciálnu tekutinu, aby jej
žubrienka mohla plávať na jej chrbte.
160
00:20:33,565 --> 00:20:38,070
Potom vďaka svojmu neuveriteľnému čuchu
vystopuje stojacu vodu.
161
00:20:41,865 --> 00:20:46,036
Ale je až tam... hore.
162
00:20:50,249 --> 00:20:53,377
Broméliovité rastliny rastú
na konároch v korune stromov.
163
00:20:57,589 --> 00:21:02,803
Hore nie je žiadna pôda, ktorá by vodu
absorbovala, takže si ju zachytávajú samy.
164
00:21:03,971 --> 00:21:05,931
Dokonalé jazierko pre žubrienku,
165
00:21:10,811 --> 00:21:13,772
no náročné lezenie pre drobnú žabku.
166
00:21:23,824 --> 00:21:27,077
Odovzdá žubrienku do jej nového domova.
167
00:21:27,828 --> 00:21:29,830
No pre ňu tam hore nič nie je.
168
00:21:31,164 --> 00:21:34,209
Musí sa vrátiť späť na pôdu pralesa,
169
00:21:35,669 --> 00:21:37,296
a tak necháva svoje mláďatá
170
00:21:38,380 --> 00:21:42,259
vystavené predátorom, ktorí lovia
v blízkosti broméliovitých jazierok.
171
00:21:50,350 --> 00:21:52,227
No mama má plán.
172
00:21:56,690 --> 00:21:57,983
Späť na napadanom lístí
173
00:22:00,319 --> 00:22:03,780
prehĺta drobných, jedovatých mravcov.
174
00:22:05,866 --> 00:22:07,701
Majú nízku výživovú hodnotu,
175
00:22:11,330 --> 00:22:12,622
no táto dôvtipná žabka
176
00:22:12,789 --> 00:22:17,085
dokáže z mravčích toxínov
urobiť oveľa silnejšiu zlúčeninu,
177
00:22:20,213 --> 00:22:23,467
vďaka ktorej sa jej pokožka stáva
smrtiacou na dotyk.
178
00:22:29,056 --> 00:22:31,808
Zaodela sa do chemického štítu.
179
00:22:34,394 --> 00:22:37,856
Teraz potrebuje odovzdať
túto jedovatú schopnosť svojim mláďatám.
180
00:22:43,862 --> 00:22:45,280
Do každého jazierka
181
00:22:47,324 --> 00:22:49,534
vloží jedno neoplodnené vajíčko
182
00:22:52,996 --> 00:22:54,956
vybavené neurotoxínmi.
183
00:22:57,959 --> 00:22:59,878
Ako žubrienky jedia,
184
00:23:02,130 --> 00:23:04,299
jed sa vypúšťa z vajíčka
185
00:23:06,426 --> 00:23:08,136
a zaplaví jazierko pre žubrienky.
186
00:23:20,273 --> 00:23:25,320
Bludné pavúky hľadajú korisť tak,
že vnímajú svojimi nohami.
187
00:23:28,698 --> 00:23:32,494
No táto voda je príliš toxická.
188
00:23:39,793 --> 00:23:42,379
Celé dva mesiace
táto ochranárska mama pokračuje
189
00:23:42,546 --> 00:23:44,756
v nosení otrávených vajíčok žubrienkam,
190
00:23:48,552 --> 00:23:50,554
aby sa tak uistila, že počas rastu
191
00:23:50,637 --> 00:23:53,390
sa zmenia na jedovatých malých zloduchov,
192
00:23:57,561 --> 00:23:58,728
presne ako ich mama.
193
00:24:06,653 --> 00:24:09,573
Keď je výchova mláďat
dlhodobejšou investíciou,
194
00:24:10,949 --> 00:24:13,869
je na to treba ešte
výnimočnejších rodičov.
195
00:24:18,707 --> 00:24:23,587
Šesť mláďat je veľa,
najmä pre prvorodičku.
196
00:24:30,135 --> 00:24:33,430
No táto gepardica pochádza
z rodu supermatiek,
197
00:24:34,973 --> 00:24:37,184
známych výchovou veľkých vrhov.
198
00:24:42,272 --> 00:24:45,567
Starostlivosť o takúto veľkú rodinu
na africkej savane
199
00:24:45,692 --> 00:24:47,861
si vyžaduje veľmi
osobitný súbor zručností.
200
00:24:52,657 --> 00:24:55,410
Musí loviť takmer každý deň.
201
00:25:02,250 --> 00:25:06,630
Aby našla dostatok koristi, vydáva sa
do ukrytého zmyslového sveta.
202
00:25:13,261 --> 00:25:14,471
Antilopy.
203
00:25:14,721 --> 00:25:17,224
Svojimi kopytami
zanechávajú pachové stopy,
204
00:25:17,349 --> 00:25:19,226
aby udržali stádo pokope,
205
00:25:21,019 --> 00:25:24,648
čo znamená, že ich gepardica dokáže
vystopovať vďaka ostrému čuchu.
206
00:25:29,861 --> 00:25:33,323
No sú aj takí, ktorí sledujú jej rodinu
rovnakým spôsobom.
207
00:25:35,033 --> 00:25:38,495
Väčší predátori hľadajú a zabíjajú
gepardie mláďatá.
208
00:25:41,831 --> 00:25:46,294
Aby zabránila sledovaniu svojej rodiny,
táto matka urobí niečo pozoruhodné.
209
00:25:49,673 --> 00:25:52,759
Neutralizáciou sírnatých zložiek v strave
210
00:25:53,426 --> 00:25:55,762
odstráni pach zo svojho moču,
211
00:25:58,265 --> 00:26:01,142
vďaka čomu je takmer
nemožné ju vystopovať.
212
00:26:05,272 --> 00:26:08,567
Šesť mláďat predstavuje pre dobre
maskovaného predátora hendikep.
213
00:26:11,736 --> 00:26:15,949
No jej výhodou je schopnosť loviť
počas horúceho dňa.
214
00:26:20,203 --> 00:26:22,080
Iní predátori teraz odpočívajú,
215
00:26:24,833 --> 00:26:27,419
takže je to tá najbezpečnejšia
doba nechať mláďatá
216
00:26:29,754 --> 00:26:31,172
a vydať sa na lov.
217
00:26:44,603 --> 00:26:49,441
V hustej buši sa jej bodkovaná srsť
mieša s presvitajúcim svetlom,
218
00:26:51,026 --> 00:26:53,153
vďaka čomu sa vie priblížiť k cieľu.
219
00:26:59,868 --> 00:27:01,411
No jej posledné priblíženie
220
00:27:03,913 --> 00:27:05,790
musí byť na otvorenom priestranstve.
221
00:27:09,961 --> 00:27:13,757
Teplo znova využije vo svoj prospech.
222
00:27:15,842 --> 00:27:19,387
Oči smerujúce nabok poskytujú
antilopám široké zorné pole,
223
00:27:25,894 --> 00:27:28,563
no ich hĺbkové vnímanie je slabé.
224
00:27:33,109 --> 00:27:37,155
Horúčava pôsobí ako neviditeľný plášť,
225
00:27:42,243 --> 00:27:45,288
vďaka čomu je ukrytá im rovno pred očami
226
00:27:52,837 --> 00:27:57,300
a približuje sa čoraz bližšie,
227
00:27:59,010 --> 00:28:01,680
kým nie je pripravená zaútočiť...
228
00:28:09,229 --> 00:28:11,773
Z nuly na 100 za menej ako tri sekundy.
229
00:28:36,214 --> 00:28:39,300
Konečne jedlo pre celú rodinu.
230
00:28:41,678 --> 00:28:47,183
No aj tak ich núti jesť rýchlo.
Vie, že čas sa kráti.
231
00:28:51,980 --> 00:28:55,900
Keď je mäso vystavené vzduchu,
krv sa zmieša s kyslíkom
232
00:28:56,609 --> 00:29:00,447
a vytvorí tak pach,
ktorý vietor zaveje ďaleko.
233
00:29:08,663 --> 00:29:11,624
Ale má záhadnú schopnosť
vidieť prichádzajúce problémy
234
00:29:15,336 --> 00:29:17,213
a byť o krok vpred.
235
00:29:24,304 --> 00:29:27,182
Bruchá plné, celá rodina v bezpečí.
236
00:29:27,557 --> 00:29:31,311
Mama by si mohla konečne oddýchnuť.
237
00:29:32,479 --> 00:29:34,147
No nie priveľa.
238
00:29:35,482 --> 00:29:39,527
Za menej ako rok musí pripraviť
tieto mláďatá na nezávislosť.
239
00:29:43,823 --> 00:29:49,120
Rodičia musia prerušiť svoju prácu, aby
mláďatá pripravili na opustenie hniezda.
240
00:29:55,376 --> 00:30:00,507
Chicagská mestská džungľa sa nezdá byť
skvelým miestom na výchovu mláďat,
241
00:30:02,300 --> 00:30:04,636
ak nemáte nadprirodzené
rodičovské schopnosti.
242
00:30:10,058 --> 00:30:14,187
Pre sokola má Veterné mesto Chicago
toho veľa nachystaného.
243
00:30:16,314 --> 00:30:20,902
Je tam neviditeľná sieť vzdušných prúdov,
ktorá vanie okolo centra mesta,
244
00:30:21,152 --> 00:30:24,405
a ktorú táto matka využila
vo svoj prospech.
245
00:30:28,993 --> 00:30:31,287
Keď slnko zahreje asfalt a betón,
246
00:30:32,372 --> 00:30:34,415
vytvorí tak silné tepelné prúdy,
247
00:30:36,209 --> 00:30:40,672
ktoré jej pomáhajú vzlietnuť
až takmer 800 metrov do neba,
248
00:30:46,511 --> 00:30:48,930
odkiaľ je pripravená...
letieť strmhlav dolu.
249
00:30:59,274 --> 00:31:01,943
Štyristo kilometrov za hodinu.
250
00:31:03,403 --> 00:31:05,655
A ak sa jej korisť uhýba medzi budovami,
251
00:31:07,115 --> 00:31:11,119
využíva prudké prúdenie vzduchu
medzi blokmi ako trysky, a tak zvyšuje
252
00:31:13,079 --> 00:31:14,664
svoju horizontálnu rýchlosť,
253
00:31:17,292 --> 00:31:19,419
čím získa moment prekvapenia.
254
00:31:26,843 --> 00:31:30,680
Zabíjaním v meste vychová
oveľa viac mláďat,
255
00:31:30,763 --> 00:31:32,765
než jej sokolie sesternice na vidieku.
256
00:31:40,064 --> 00:31:44,068
Posledných päť týždňov
dbá o silný rast svojich mláďat,
257
00:31:51,534 --> 00:31:54,454
poskytuje im všetko,
čo na prežitie potrebovali.
258
00:31:55,914 --> 00:31:58,875
S malou pomocou od supertatka.
259
00:32:05,840 --> 00:32:09,052
Spolu sa striedajú v opatrovaní a v love.
260
00:32:12,180 --> 00:32:14,015
Mláďatká sa už peria.
261
00:32:15,767 --> 00:32:17,310
A už o osem týždňov
262
00:32:17,769 --> 00:32:20,855
musia byť pripravené prežiť v meste samy.
263
00:32:24,067 --> 00:32:28,154
Naučiť ich rýchlosti bude tou
najväčšou rodičovskou výzvou.
264
00:32:32,575 --> 00:32:35,244
Takže keď sa ocko vydá uloviť
obed pre celú rodinu,
265
00:32:40,124 --> 00:32:44,629
mama začína mláďatá učiť
extrémne mestské lietanie.
266
00:32:49,968 --> 00:32:53,680
Naučiť sa loviť vysoko nad mestom
si vyžaduje jedinečné schopnosti.
267
00:32:56,849 --> 00:33:00,561
Mama im musí ukázať, ako využiť
tieto zložité tepelné prúdy
268
00:33:00,645 --> 00:33:02,188
ako také vzdušné diaľnice.
269
00:33:08,486 --> 00:33:10,279
Ukáže im to...
270
00:33:11,906 --> 00:33:12,949
znova.
271
00:33:15,034 --> 00:33:15,952
A znova.
272
00:33:18,371 --> 00:33:19,539
A znova.
273
00:33:22,125 --> 00:33:25,503
Mláďatá si trénujú rovnováhy
na teplých prúdoch,
274
00:33:32,093 --> 00:33:33,511
až kým napokon
275
00:33:35,304 --> 00:33:36,514
nie sú pripravené...
276
00:33:40,184 --> 00:33:41,686
Vzlietnuť do vzduchu.
277
00:33:52,238 --> 00:33:53,948
Keď už zistili, že vedia lietať,
278
00:33:56,200 --> 00:33:59,245
je načase prejsť
k pokročilej akrobacii.
279
00:34:14,886 --> 00:34:19,098
Ocko sa vrátil a rozhodol sa povýšiť
lekciu na vyššiu úroveň.
280
00:34:24,020 --> 00:34:28,107
Vypustenie koristi pomôže naučiť mláďatá,
ako využiť gravitáciu
281
00:34:29,525 --> 00:34:32,862
a zmeniť tvar tela pri prelete vzduchom
282
00:34:34,947 --> 00:34:36,407
a nabrať rýchlosť.
283
00:34:40,078 --> 00:34:43,456
Mama teraz zvyšuje stávky
a ako vklad použije jedlo.
284
00:34:49,712 --> 00:34:53,841
Mláďatá totiž musia byť pohotové, aby
vedeli uloviť aj rýchlo letiacu korisť.
285
00:35:00,973 --> 00:35:04,727
Žiadne iné vtáky nevenujú toľko času
učeniu svojich mláďat.
286
00:35:08,606 --> 00:35:12,527
No vysoká investícia
prináša vysokú odmenu.
287
00:35:20,034 --> 00:35:23,121
Už o mesiac bude
na veľké, zlé mesto pripravená
288
00:35:23,329 --> 00:35:26,124
nová generácia superlovcov.
289
00:35:33,506 --> 00:35:34,757
Na tomto koralovom útese
290
00:35:35,925 --> 00:35:39,679
je jedno drobné zvieratko, ktoré nedovolí,
aby ho jeho potomstvo opustilo.
291
00:35:42,431 --> 00:35:47,353
Morská huba vytvára živý zámok
pre kráľovnú kreviet rodu Alpheidae
292
00:35:49,021 --> 00:35:51,983
a jej 300-člennú kolóniu.
293
00:35:53,359 --> 00:35:56,696
Každá kreveta
nie je väčšia než zrnko ryže.
294
00:36:00,950 --> 00:36:04,912
No kráľovná má veľkú silu,
ako ich drží pod kontrolou.
295
00:36:07,206 --> 00:36:09,250
Vydáva zo seba chemický kokteil,
296
00:36:10,918 --> 00:36:13,713
ktorým narúša schopnosť
svojich dcér rozmnožovať sa,
297
00:36:15,965 --> 00:36:18,509
vďaka čomu sa stanú oddanými robotníčkami.
298
00:36:20,219 --> 00:36:24,390
Neúnavne hrdlačia,
čistia morskú hubu
299
00:36:24,515 --> 00:36:26,309
a udržiavajú jej chodbičky.
300
00:36:30,104 --> 00:36:32,648
No nie všetci jej potomkovia
sa rodia rovní.
301
00:36:34,025 --> 00:36:36,235
Z iných sa stanú krevety-vojaci
302
00:36:37,153 --> 00:36:40,823
s nadmernými čeľusťami
a inštinktom brániť.
303
00:36:48,831 --> 00:36:51,292
Hviezdovky lovia morské huby,
304
00:36:53,252 --> 00:36:56,672
vždy sa snažia zožrať krevety
a vyhnať ich z ich domova.
305
00:36:59,508 --> 00:37:02,220
Hoci sú tisícnásobne menšie,
306
00:37:02,929 --> 00:37:05,598
krevety sa spoja
proti svojmu nepriateľovi.
307
00:37:20,655 --> 00:37:26,619
Keďže všetci vojaci strážia vpredu,
zozadu sa vplíži ešte väčšia hrozba.
308
00:37:30,039 --> 00:37:31,415
Mnohoštetinavec,
309
00:37:32,792 --> 00:37:36,254
ktorý má dokonalý tvar pre infiltráciu
do centra kolónie.
310
00:37:39,382 --> 00:37:41,133
No mnohoštetinavce hubky nejedia.
311
00:37:43,094 --> 00:37:47,807
Ich čeľuste slúžia
na rozkúskovanie kreviet.
312
00:37:49,350 --> 00:37:52,144
Robotníci sú bezmocní brániť sa.
313
00:37:55,231 --> 00:37:57,942
No poplašným cvakaním
zavolajú posily.
314
00:38:07,326 --> 00:38:12,373
Vojaci prichádzajú a uchýlia
sa k svojej najväčšej zbrani.
315
00:38:15,459 --> 00:38:20,423
Začnú cvakať čeľusťami tak rýchlo,
až tým začnú odparovať vodu,
316
00:38:20,715 --> 00:38:23,217
a tak sa vytvorí bublina.
317
00:38:23,843 --> 00:38:26,971
Keď v dôsledku tlaku oceánu
táto bublina imploduje,
318
00:38:28,723 --> 00:38:33,227
voda vo vnútri sa zohreje na 3800 stupňov,
319
00:38:34,979 --> 00:38:37,565
čím vytvorí mocnú šokovú vlnu.
320
00:38:40,276 --> 00:38:44,697
Toto omráčenie mnohoštetinavca
zaženie na ústup.
321
00:38:50,661 --> 00:38:52,997
No nezaobišlo sa to bez ujmy.
322
00:38:57,126 --> 00:38:59,628
Kráľovná je mŕtva.
323
00:39:03,966 --> 00:39:09,138
Keď sa jej vplyv skončil,
nastáva bitka o moc.
324
00:39:12,767 --> 00:39:17,396
Robotníčky, oslobodené od chemickej
kontroly svojej matky, sa začínajú meniť.
325
00:39:19,357 --> 00:39:22,735
Víťazom sa stáva prvá, ktoré dospeje
326
00:39:23,486 --> 00:39:27,239
a začne vykonávať
svoj vplyv nad súrodencami.
327
00:39:34,955 --> 00:39:37,333
Krvné potomstvo žije ďalej.
328
00:39:39,710 --> 00:39:42,922
Rodiny sú najsilnejšie,
keď držia spolu.
329
00:39:44,715 --> 00:39:47,718
No nie vždy to vyjde.
330
00:39:53,808 --> 00:39:57,186
Hľadanie vody začína byť zúfalé,
331
00:39:58,104 --> 00:40:00,272
takže táto rodina sa musí rozdeliť.
332
00:40:03,484 --> 00:40:06,028
Slony dokážu prejsť 32 kilometrov za deň,
333
00:40:08,447 --> 00:40:11,117
no držať krok robí niektorým problémy.
334
00:40:16,705 --> 00:40:18,749
Na každý jeden krok dospelého slona
335
00:40:20,167 --> 00:40:22,837
musí sloníča urobiť šesť.
336
00:40:24,922 --> 00:40:27,091
Stádo musí pokračovať v ceste,
337
00:40:29,051 --> 00:40:31,679
no matka svoje mláďa neopustí.
338
00:40:33,597 --> 00:40:35,266
V 38-stupňovom teple
339
00:40:37,226 --> 00:40:38,519
sú vyčerpané,
340
00:40:42,231 --> 00:40:44,108
takmer dehydrované,
341
00:40:47,403 --> 00:40:48,863
blízko smrti.
342
00:40:51,949 --> 00:40:56,704
Odhrabanie chladnej pôdy je jediný spôsob,
ako mláďaťu poskytnúť úľavu.
343
00:40:58,456 --> 00:40:59,957
Získa jej to trochu času,
344
00:41:02,042 --> 00:41:05,087
aby vyvolala svoju
najväčšiu superschopnosť.
345
00:41:11,760 --> 00:41:16,474
Nakloní sa dopredu a váhu presunie tak,
aby mala hlavu zarovno nôh,
346
00:41:18,767 --> 00:41:22,062
rozšíri predné nohy tak,
aby boli plne spojené so zemou.
347
00:41:24,356 --> 00:41:27,485
Potom urobí niečo mimoriadne.
348
00:41:32,114 --> 00:41:34,241
Cíti svoju rodinu.
349
00:41:37,786 --> 00:41:39,288
Päť kilometrov od nich
350
00:41:43,542 --> 00:41:46,253
stádo využíva choboty
na zníženie frekvencie volania
351
00:41:48,088 --> 00:41:50,966
a vyslanie vibrácií po zemi.
352
00:41:54,887 --> 00:41:58,807
Citlivé bunky v matkiných
nohách zachytia zvuk
353
00:41:59,308 --> 00:42:02,478
a prevedú ho cez kostru až do jej ucha.
354
00:42:07,274 --> 00:42:11,987
Presunutím polohy
dešifruje smer ich odkazu
355
00:42:13,322 --> 00:42:14,907
a jeho význam.
356
00:42:18,202 --> 00:42:20,579
Rodina na ne nalieha.
357
00:42:24,333 --> 00:42:26,335
Jej mláďa už dlho nevydrží,
358
00:42:35,886 --> 00:42:37,555
no mama je odhodlaná.
359
00:42:38,973 --> 00:42:41,892
Vie, že rodina ju volá z dobrého dôvodu.
360
00:42:49,191 --> 00:42:51,986
Pomocou rovnakej schopnosti
zachytiť vzdialené vibrácie
361
00:42:52,736 --> 00:42:55,197
začuli niečo fenomenálne.
362
00:42:57,324 --> 00:43:01,495
Aj hromy vytvárajú
nízkofrekvenčný infrazvuk.
363
00:43:05,082 --> 00:43:09,003
Predpokladá sa, že slony ich dokážu
vycítiť na viac ako 160 kilometrov.
364
00:43:10,671 --> 00:43:12,881
Všetky uši k zemi,
365
00:43:18,012 --> 00:43:20,556
stádo má namierené rovno ku zdroju.
366
00:43:26,687 --> 00:43:28,814
Sú hladné a vyslabnuté.
367
00:43:31,108 --> 00:43:35,529
Ale ženie ich prísľub životodarnej vody.
368
00:43:44,622 --> 00:43:45,664
Až kým napokon...
369
00:43:51,587 --> 00:43:53,255
Je už na dosah.
370
00:44:00,512 --> 00:44:03,474
Odkaz nádeje sa nesie široko-ďaleko,
371
00:44:04,892 --> 00:44:06,644
a tak sa zhlukuje viac slonov,
372
00:44:09,688 --> 00:44:13,484
kým sa nezjednotí celá rozšírená rodina...
373
00:44:15,653 --> 00:44:16,695
takmer.
374
00:44:22,159 --> 00:44:24,244
Mláďa má stále ťažkosti.
375
00:44:26,664 --> 00:44:29,041
No mama ho neopúšťa.
376
00:44:31,669 --> 00:44:35,798
Už sú tak blízko, že to cítia.
377
00:45:06,912 --> 00:45:08,872
Keď rodina drží pokope,
378
00:45:10,124 --> 00:45:14,545
komunikuje, spolupracuje
a združuje sa ako jedno,
379
00:45:18,507 --> 00:45:25,431
všetci, bez ohľadu na to, akí sú malí,
majú najlepšiu šancu na prežitie.
380
00:45:39,236 --> 00:45:43,615
Prežitie pokrvnej línie
je hlavným poslaním života.
381
00:45:49,621 --> 00:45:55,586
Treba na to všetky superschopnosti,
aby ste ochránili a zabezpečili rodinu
382
00:45:58,839 --> 00:46:00,132
a zaistili budúcnosť
383
00:46:01,425 --> 00:46:06,388
pre novú generáciu úžasných zvierat.
384
00:46:12,936 --> 00:46:15,022
Ak si myslíte, že poznáte prírodu...
385
00:46:17,065 --> 00:46:18,358
zamyslite sa znova.
386
00:46:41,423 --> 00:46:43,425
Preklad titulkov: Barbora Belobradová