1 00:00:08,341 --> 00:00:13,054 Vstúpte do sveta mimo svojho vnímania. 2 00:00:19,019 --> 00:00:22,147 Do sveta výnimočných zvierat 3 00:00:23,106 --> 00:00:26,401 s ukrytou silou a skvelými zmyslami. 4 00:00:27,527 --> 00:00:29,612 Ak si myslíte, že poznáte prírodu, 5 00:00:32,657 --> 00:00:33,825 zamyslite sa znova. 6 00:00:35,285 --> 00:00:39,664 SUPER/NATURAL: SUPERSCHOPNOSTI Z RÍŠE ZVIERAT 7 00:00:45,962 --> 00:00:48,006 V tomto nepredvídateľnom svete... 8 00:00:48,590 --> 00:00:50,675 ROZPRÁVA BENEDICT CUMBERBATCH 9 00:00:50,842 --> 00:00:54,679 ... zvieratá urobia čokoľvek, aby svoju rodinu udržali v bezpečí. 10 00:00:57,432 --> 00:01:02,145 Ale so skvelým rodičovstvom prichádza veľká zodpovednosť. 11 00:01:13,031 --> 00:01:18,578 Tento samček jakany africkej nosí na sebe svoje mláďatá. 12 00:01:21,831 --> 00:01:25,126 Už štyri týždne sa o vajíčka staral sám. 13 00:01:26,419 --> 00:01:31,591 A keďže sa vyliahli pred dvoma dňami, vzal ich pod svoje krídlo. 14 00:01:36,805 --> 00:01:41,226 Mláďatá jakany sa liahnu ako miniatúry rodičov veľkosti zápalkovej škatuľky. 15 00:01:47,816 --> 00:01:50,110 A sú prekvapivo nezávislé. 16 00:01:52,403 --> 00:01:57,450 Presne ako ich ocko, vďaka veľkým roztiahnutým prstom sa ich váha rozloží 17 00:01:57,575 --> 00:01:59,369 na veľkú plochu, 18 00:02:01,579 --> 00:02:03,998 takže to vyzerá, akoby vedeli chodiť po vode. 19 00:02:06,584 --> 00:02:09,003 Vydávajú sa hlboko medzi lekná 20 00:02:10,839 --> 00:02:12,215 a kŕmia sa muchami. 21 00:02:16,678 --> 00:02:20,807 Ocko balansuje medzi poskytnutím slobody mláďatkám, 22 00:02:20,890 --> 00:02:22,934 ktorú potrebujú pre svoj rast, 23 00:02:23,810 --> 00:02:25,436 a ich zabezpečení. 24 00:02:31,109 --> 00:02:35,864 Môžu by sebestačné, no neznalé nebezpečenstva. 25 00:02:46,541 --> 00:02:50,044 Len jedno zo štyroch sa dožije dospelosti. 26 00:02:56,134 --> 00:03:01,347 Orliak jasnohlasý s polarizovaným zrakom dokáže vidieť aj napriek oslneniu, 27 00:03:01,431 --> 00:03:05,351 ktoré sa odráža od vody, a zamerať akýkoľvek pohyb. 28 00:03:17,280 --> 00:03:20,575 Keď jakany zacítia hrozbu, obvykle zbalia svoje mláďatá 29 00:03:20,700 --> 00:03:22,160 a bežia sa ukryť. 30 00:03:26,039 --> 00:03:29,292 No teraz sú mláďatá roztrúsené až príliš ďaleko. 31 00:03:30,335 --> 00:03:32,879 Ocko teda vyšle tajné tiesňové volanie, ktorým 32 00:03:33,046 --> 00:03:36,257 v nich vyvolá neuveriteľný inštinkt ochrany proti predátorom. 33 00:03:41,679 --> 00:03:43,765 Mláďatká akoby zamrznú. 34 00:04:03,701 --> 00:04:07,830 Teraz môže ocko len dúfať, že zostanú čo najnehybnejšie. 35 00:04:34,983 --> 00:04:38,861 Keď nebezpečenstvo pominulo, beží si ich zozbierať. 36 00:04:57,130 --> 00:04:59,507 No jedno mláďatko stále chýba, 37 00:05:02,719 --> 00:05:04,470 je stále akoby zamrznuté. 38 00:05:09,309 --> 00:05:14,314 Dierky v jeho zobáku fungujú ako šnorchel a pomáhajú mu dýchať. 39 00:05:15,189 --> 00:05:19,694 No keďže je pod vodou, nepočuje ockovo volanie. 40 00:05:27,744 --> 00:05:31,956 Čím viac ho hľadá, tým viac pozornosti priťahuje. 41 00:05:38,171 --> 00:05:43,718 Krokodíly totiž svojou citlivou kožou zachytávajú vibrácie. 42 00:05:47,930 --> 00:05:52,185 Tie obrovské nohy majú svoju cenu. 43 00:06:00,735 --> 00:06:03,780 Ocko je konečne dosť blízko na to, aby ho mláďa počulo, 44 00:06:07,825 --> 00:06:10,036 a vydá sa mu v ústrety. 45 00:06:46,114 --> 00:06:47,407 Konečne 46 00:06:48,282 --> 00:06:49,784 sú všetci spolu, 47 00:06:51,119 --> 00:06:52,703 zababušené u svojho ocka. 48 00:06:56,916 --> 00:07:00,002 Keď sa zvieratá vydajú na cestu výchovy mláďat, 49 00:07:00,962 --> 00:07:06,008 potrebujú fenomenálne schopnosti, aby sa rodina mohla rozrastať. 50 00:07:14,225 --> 00:07:19,689 POKRVNÉ LÍNIE 51 00:07:27,113 --> 00:07:30,867 Matky urobia čokoľvek, aby zabezpečili 52 00:07:30,950 --> 00:07:33,161 mláďatkám do života ten najlepší štart. 53 00:07:36,831 --> 00:07:41,919 Táto korytnačka tereka veľká amazonská hľadá tú najlepšiu pláž 54 00:07:42,086 --> 00:07:43,379 na kladenie vajíčok. 55 00:07:47,425 --> 00:07:52,388 Problém je, že taká existuje len dva mesiace na konci 56 00:07:52,555 --> 00:07:53,598 obdobia sucha, 57 00:07:56,809 --> 00:07:59,937 ukrytá pod komplexom vodného bludiska. 58 00:08:06,068 --> 00:08:09,739 A rieka je príliš zakalená, aby našla cestu. 59 00:08:12,158 --> 00:08:14,410 No táto mama je odhodlaná 60 00:08:17,163 --> 00:08:21,167 preniknúť do neuveriteľnej tajnej siete. 61 00:08:27,965 --> 00:08:32,345 Putuje za slabým volaním ostatných korytnačiek. 62 00:08:38,392 --> 00:08:39,894 Sú čoraz hlasnejšie 63 00:08:41,521 --> 00:08:43,022 a znásobujú sa. 64 00:08:46,234 --> 00:08:50,446 Z rozsiahlej oblasti 2400 kilometrov štvorcových 65 00:08:51,489 --> 00:08:54,116 sa zbiehajú korytnačie matky. 66 00:09:04,001 --> 00:09:06,420 Štyridsaťtisíc matiek. 67 00:09:21,060 --> 00:09:25,815 Spolu s ostatnými samičkami sa nejako musí uistiť, že sa jej vajíčka vyliahnu 68 00:09:26,023 --> 00:09:27,233 začiatkom obdobia dažďov. 69 00:09:31,737 --> 00:09:36,284 Ak ich znesie príliš skoro, mláďatká sa nebudú môcť vyhrabať 70 00:09:36,367 --> 00:09:37,702 z horúceho suchého piesku. 71 00:09:42,415 --> 00:09:47,920 Ak ich znesie príliš neskoro, stúpajúca voda vajíčka zatopí. 72 00:09:50,965 --> 00:09:54,844 Nedávno sa zistilo, že tieto korytnačky majú pozoruhodnú schopnosť 73 00:09:55,052 --> 00:09:56,804 predvídať budúcnosť. 74 00:09:57,638 --> 00:10:02,435 Pomocou kolektívnej inteligencie odhadnú ideálny čas na kladenie vajíčok. 75 00:10:03,894 --> 00:10:08,316 Pomocou ôsmich rôznych zvolaní diskutujú o vlhkosti, teplote 76 00:10:08,399 --> 00:10:09,609 a úrovni vodnej hladiny, 77 00:10:11,986 --> 00:10:14,697 až kým nedôjdu k zhode. 78 00:10:16,407 --> 00:10:18,868 Nastal čas. 79 00:10:30,713 --> 00:10:33,674 Pri výbere miesta sa nechá usmerniť ostatnými 80 00:10:35,426 --> 00:10:38,387 presne uprostred pláže. 81 00:10:40,139 --> 00:10:41,515 Spoločným hniezdením 82 00:10:42,642 --> 00:10:45,227 dajú štyrom miliónom korytnačích mláďat 83 00:10:45,394 --> 00:10:49,148 o dva mesiace tú najlepšiu šancu na prežitie. 84 00:10:54,737 --> 00:10:57,239 Ako vajíčka v piesku inkubujú, 85 00:10:59,408 --> 00:11:03,329 konečne prichádzajú dažde. 86 00:11:10,044 --> 00:11:15,716 Presne ako jeho matka, aj toto novorodené korytnačie mláďa rozpráva. 87 00:11:19,345 --> 00:11:20,596 A nie je samo. 88 00:11:23,015 --> 00:11:27,228 Do tohto rozhovoru sa zapájajú tisícky hniezd po celej pláži. 89 00:11:29,772 --> 00:11:35,361 Spolu sa rozhodujú, kedy je dokonalý čas vystúpiť na povrch. 90 00:11:44,829 --> 00:11:47,081 Vo vlhkom piesku sa ľahko hrabe, 91 00:11:52,545 --> 00:11:55,256 no mláďa sa dostáva do nebezpečného sveta. 92 00:12:06,058 --> 00:12:07,935 Niektoré sa k rieke nedostanú. 93 00:12:11,731 --> 00:12:17,486 No neuveriteľná tímová práca matiek zaistila bezpečnosť malých korytnačiek 94 00:12:18,529 --> 00:12:19,947 vďaka ich obrovskému počtu. 95 00:12:25,411 --> 00:12:26,787 Skrývajú sa v dave, 96 00:12:28,456 --> 00:12:29,874 neustále komunikujú, 97 00:12:32,334 --> 00:12:35,337 tie, ktoré sú vpredu, podporujú v ceste ostatné. 98 00:12:51,562 --> 00:12:56,150 A presne ako jeho matka pred ním, vďaka pomoci skupiny 99 00:12:59,028 --> 00:13:00,613 to mláďa dokázalo. 100 00:13:10,581 --> 00:13:13,083 Teraz musí plávať do bezpečia. 101 00:13:16,879 --> 00:13:20,883 A je neuveriteľné, no je tam niekto, kto mu ukáže cestu. 102 00:13:24,804 --> 00:13:27,598 Mama je stále tu. 103 00:13:30,392 --> 00:13:34,313 Vlastne všetky korytnačie matky čakajú. 104 00:13:37,441 --> 00:13:40,528 Keď začujú svoje mláďatá, volajú na ne, 105 00:13:40,778 --> 00:13:43,197 aby ich nasmerovali do hlbších vôd. 106 00:13:45,658 --> 00:13:49,703 Toto nedávne zistenie je prvým príkladom toho, ako korytnačí rodičia 107 00:13:49,787 --> 00:13:52,832 po vyliahnuté pomáhajú svojmu potomstvu... 108 00:14:00,422 --> 00:14:01,966 U mnohých zvierat 109 00:14:03,884 --> 00:14:08,681 začínajú ich superodičovské schopnosti dávno pred narodením. 110 00:14:17,773 --> 00:14:21,986 V maternici vzniká mimoriadny život. 111 00:14:27,241 --> 00:14:31,161 Mláďa štyri mesiace staré, menej než 28 gramov. 112 00:14:33,622 --> 00:14:40,212 Slon africký musí do narodenia zvýšiť svoju hmotnosť až šesťtisícnásobne. 113 00:14:41,547 --> 00:14:44,717 No na ťažké nosenie je tu niekto iný. 114 00:14:50,472 --> 00:14:54,560 Slonica má najdlhšiu graviditu zo všetkých cicavcov. 115 00:14:58,564 --> 00:15:02,359 Musí v sebe nosiť mláďa až takmer dva roky, 116 00:15:04,445 --> 00:15:05,863 aby rástlo 117 00:15:09,366 --> 00:15:11,076 počas extrémnych období 118 00:15:15,623 --> 00:15:18,292 a aby ho chránila pred mnohými smrtiacimi nepriateľmi. 119 00:15:21,837 --> 00:15:23,964 No nemusí to robiť sama. 120 00:15:29,470 --> 00:15:32,306 Stádo je jej spása... 121 00:15:37,311 --> 00:15:39,229 a aj jeho. 122 00:15:41,106 --> 00:15:46,278 Po dvanástich mesiacoch v maternici sa stále vyvíjajú uši a sluch. 123 00:15:49,573 --> 00:15:51,575 No už počúva... 124 00:15:53,953 --> 00:15:55,537 pomocou nôh. 125 00:15:59,208 --> 00:16:02,795 Špeciálne bunky v jeho prstoch a pätách zachytávajú vibrácie toho, 126 00:16:02,962 --> 00:16:04,755 ako stádo komunikuje. 127 00:16:08,467 --> 00:16:10,219 Učí sa rozpoznať mamu 128 00:16:11,845 --> 00:16:14,515 a svoju veľkú širšiu rodinu. 129 00:16:18,268 --> 00:16:23,607 Prostredníctvom komunikácie a spolupráce vytvárajú slony silné vzťahy 130 00:16:24,149 --> 00:16:27,528 a sociálne siete, ktoré budú nevyhnutné pre jeho prežitie. 131 00:16:36,829 --> 00:16:41,667 No pochopiť život v stáde si vyžaduje neuveriteľnú inteligenciu. 132 00:16:44,586 --> 00:16:49,008 A dokonca v 20 mesiacoch potrebuje ešte stále čas, aby sa mu vyvinul 133 00:16:49,174 --> 00:16:51,885 ten najväčší mozog zo všetkých pozemských zvierat. 134 00:16:54,888 --> 00:16:59,977 Slonica si predĺži graviditu ešte o ďalšie dva mesiace 135 00:17:00,144 --> 00:17:03,564 zachovaním toku hormónov do jej maternice, 136 00:17:13,365 --> 00:17:19,538 až kým je mláďa konečne pripravené na vonkajší svet. 137 00:17:26,837 --> 00:17:30,007 Oči jej novorodeného mláďatka ešte nie sú plne funkčné. 138 00:17:34,470 --> 00:17:39,141 No matkino volanie na nízkej frekvencii je upokojujúco známe. 139 00:17:42,644 --> 00:17:46,148 Ostatné samice v stáde ho upokojujú jemným mumlaním 140 00:17:52,446 --> 00:17:55,240 a svoje nadšenie vyjadrujú tak, že vylučujú feromóny 141 00:17:55,324 --> 00:17:56,825 zo spánkových žliaz. 142 00:18:06,668 --> 00:18:08,921 No na oslavu nie je veľa času. 143 00:18:11,340 --> 00:18:15,677 Pach z pôrodu rýchlo putuje ranným vzduchom. 144 00:18:22,768 --> 00:18:27,481 Ostatné samice odstraňujú stopy po pôrode a zahadzujú ich bahnom, aby zakryli pach, 145 00:18:33,445 --> 00:18:37,950 a mama ho zatiaľ prísľubom mlieka povzbudzuje k tomu, aby sa postavilo. 146 00:18:54,216 --> 00:18:57,136 No skôr, než sa napije, musia sa pohnúť ďalej. 147 00:19:03,308 --> 00:19:07,813 Svorka levov sa špecializuje na lov zraniteľných slonov. 148 00:19:10,816 --> 00:19:13,485 No v čoraz teplejšom svete 149 00:19:13,819 --> 00:19:17,990 ja najväčšou hrozbou novorodeného mláďaťa dehydratácia. 150 00:19:28,417 --> 00:19:30,085 Tento rok je zatiaľ bez dažďa. 151 00:19:36,633 --> 00:19:41,013 Bude treba silu celej rodiny, aby našli vodu počas obdobia sucha, 152 00:19:43,932 --> 00:19:47,644 a úžasné rodičovské zručnosti, ktoré mláďatku túto cestu pomôžu prežiť. 153 00:19:50,856 --> 00:19:55,402 Nie všetci zvierací rodičia zostávajú nablízku, aby chránili svoje mladé. 154 00:19:57,237 --> 00:20:01,408 No používajú až nadprirodzené schopnosti, aby udržali svoje mláďatá v bezpečí, 155 00:20:01,700 --> 00:20:02,868 keď sú rodičia preč. 156 00:20:06,121 --> 00:20:11,293 V ekvádorskom hmlovom lese miniatúrna diabolská žaba 157 00:20:11,627 --> 00:20:15,505 hľadá jazierka pre každé zo svojich piatich žubrienok. 158 00:20:18,508 --> 00:20:20,344 Ešte jedno. 159 00:20:23,639 --> 00:20:27,935 Vylučuje špeciálnu tekutinu, aby jej žubrienka mohla plávať na jej chrbte. 160 00:20:33,565 --> 00:20:38,070 Potom vďaka svojmu neuveriteľnému čuchu vystopuje stojacu vodu. 161 00:20:41,865 --> 00:20:46,036 Ale je až tam... hore. 162 00:20:50,249 --> 00:20:53,377 Broméliovité rastliny rastú na konároch v korune stromov. 163 00:20:57,589 --> 00:21:02,803 Hore nie je žiadna pôda, ktorá by vodu absorbovala, takže si ju zachytávajú samy. 164 00:21:03,971 --> 00:21:05,931 Dokonalé jazierko pre žubrienku, 165 00:21:10,811 --> 00:21:13,772 no náročné lezenie pre drobnú žabku. 166 00:21:23,824 --> 00:21:27,077 Odovzdá žubrienku do jej nového domova. 167 00:21:27,828 --> 00:21:29,830 No pre ňu tam hore nič nie je. 168 00:21:31,164 --> 00:21:34,209 Musí sa vrátiť späť na pôdu pralesa, 169 00:21:35,669 --> 00:21:37,296 a tak necháva svoje mláďatá 170 00:21:38,380 --> 00:21:42,259 vystavené predátorom, ktorí lovia v blízkosti broméliovitých jazierok. 171 00:21:50,350 --> 00:21:52,227 No mama má plán. 172 00:21:56,690 --> 00:21:57,983 Späť na napadanom lístí 173 00:22:00,319 --> 00:22:03,780 prehĺta drobných, jedovatých mravcov. 174 00:22:05,866 --> 00:22:07,701 Majú nízku výživovú hodnotu, 175 00:22:11,330 --> 00:22:12,622 no táto dôvtipná žabka 176 00:22:12,789 --> 00:22:17,085 dokáže z mravčích toxínov urobiť oveľa silnejšiu zlúčeninu, 177 00:22:20,213 --> 00:22:23,467 vďaka ktorej sa jej pokožka stáva smrtiacou na dotyk. 178 00:22:29,056 --> 00:22:31,808 Zaodela sa do chemického štítu. 179 00:22:34,394 --> 00:22:37,856 Teraz potrebuje odovzdať túto jedovatú schopnosť svojim mláďatám. 180 00:22:43,862 --> 00:22:45,280 Do každého jazierka 181 00:22:47,324 --> 00:22:49,534 vloží jedno neoplodnené vajíčko 182 00:22:52,996 --> 00:22:54,956 vybavené neurotoxínmi. 183 00:22:57,959 --> 00:22:59,878 Ako žubrienky jedia, 184 00:23:02,130 --> 00:23:04,299 jed sa vypúšťa z vajíčka 185 00:23:06,426 --> 00:23:08,136 a zaplaví jazierko pre žubrienky. 186 00:23:20,273 --> 00:23:25,320 Bludné pavúky hľadajú korisť tak, že vnímajú svojimi nohami. 187 00:23:28,698 --> 00:23:32,494 No táto voda je príliš toxická. 188 00:23:39,793 --> 00:23:42,379 Celé dva mesiace táto ochranárska mama pokračuje 189 00:23:42,546 --> 00:23:44,756 v nosení otrávených vajíčok žubrienkam, 190 00:23:48,552 --> 00:23:50,554 aby sa tak uistila, že počas rastu 191 00:23:50,637 --> 00:23:53,390 sa zmenia na jedovatých malých zloduchov, 192 00:23:57,561 --> 00:23:58,728 presne ako ich mama. 193 00:24:06,653 --> 00:24:09,573 Keď je výchova mláďat dlhodobejšou investíciou, 194 00:24:10,949 --> 00:24:13,869 je na to treba ešte výnimočnejších rodičov. 195 00:24:18,707 --> 00:24:23,587 Šesť mláďat je veľa, najmä pre prvorodičku. 196 00:24:30,135 --> 00:24:33,430 No táto gepardica pochádza z rodu supermatiek, 197 00:24:34,973 --> 00:24:37,184 známych výchovou veľkých vrhov. 198 00:24:42,272 --> 00:24:45,567 Starostlivosť o takúto veľkú rodinu na africkej savane 199 00:24:45,692 --> 00:24:47,861 si vyžaduje veľmi osobitný súbor zručností. 200 00:24:52,657 --> 00:24:55,410 Musí loviť takmer každý deň. 201 00:25:02,250 --> 00:25:06,630 Aby našla dostatok koristi, vydáva sa do ukrytého zmyslového sveta. 202 00:25:13,261 --> 00:25:14,471 Antilopy. 203 00:25:14,721 --> 00:25:17,224 Svojimi kopytami zanechávajú pachové stopy, 204 00:25:17,349 --> 00:25:19,226 aby udržali stádo pokope, 205 00:25:21,019 --> 00:25:24,648 čo znamená, že ich gepardica dokáže vystopovať vďaka ostrému čuchu. 206 00:25:29,861 --> 00:25:33,323 No sú aj takí, ktorí sledujú jej rodinu rovnakým spôsobom. 207 00:25:35,033 --> 00:25:38,495 Väčší predátori hľadajú a zabíjajú gepardie mláďatá. 208 00:25:41,831 --> 00:25:46,294 Aby zabránila sledovaniu svojej rodiny, táto matka urobí niečo pozoruhodné. 209 00:25:49,673 --> 00:25:52,759 Neutralizáciou sírnatých zložiek v strave 210 00:25:53,426 --> 00:25:55,762 odstráni pach zo svojho moču, 211 00:25:58,265 --> 00:26:01,142 vďaka čomu je takmer nemožné ju vystopovať. 212 00:26:05,272 --> 00:26:08,567 Šesť mláďat predstavuje pre dobre maskovaného predátora hendikep. 213 00:26:11,736 --> 00:26:15,949 No jej výhodou je schopnosť loviť počas horúceho dňa. 214 00:26:20,203 --> 00:26:22,080 Iní predátori teraz odpočívajú, 215 00:26:24,833 --> 00:26:27,419 takže je to tá najbezpečnejšia doba nechať mláďatá 216 00:26:29,754 --> 00:26:31,172 a vydať sa na lov. 217 00:26:44,603 --> 00:26:49,441 V hustej buši sa jej bodkovaná srsť mieša s presvitajúcim svetlom, 218 00:26:51,026 --> 00:26:53,153 vďaka čomu sa vie priblížiť k cieľu. 219 00:26:59,868 --> 00:27:01,411 No jej posledné priblíženie 220 00:27:03,913 --> 00:27:05,790 musí byť na otvorenom priestranstve. 221 00:27:09,961 --> 00:27:13,757 Teplo znova využije vo svoj prospech. 222 00:27:15,842 --> 00:27:19,387 Oči smerujúce nabok poskytujú antilopám široké zorné pole, 223 00:27:25,894 --> 00:27:28,563 no ich hĺbkové vnímanie je slabé. 224 00:27:33,109 --> 00:27:37,155 Horúčava pôsobí ako neviditeľný plášť, 225 00:27:42,243 --> 00:27:45,288 vďaka čomu je ukrytá im rovno pred očami 226 00:27:52,837 --> 00:27:57,300 a približuje sa čoraz bližšie, 227 00:27:59,010 --> 00:28:01,680 kým nie je pripravená zaútočiť... 228 00:28:09,229 --> 00:28:11,773 Z nuly na 100 za menej ako tri sekundy. 229 00:28:36,214 --> 00:28:39,300 Konečne jedlo pre celú rodinu. 230 00:28:41,678 --> 00:28:47,183 No aj tak ich núti jesť rýchlo. Vie, že čas sa kráti. 231 00:28:51,980 --> 00:28:55,900 Keď je mäso vystavené vzduchu, krv sa zmieša s kyslíkom 232 00:28:56,609 --> 00:29:00,447 a vytvorí tak pach, ktorý vietor zaveje ďaleko. 233 00:29:08,663 --> 00:29:11,624 Ale má záhadnú schopnosť vidieť prichádzajúce problémy 234 00:29:15,336 --> 00:29:17,213 a byť o krok vpred. 235 00:29:24,304 --> 00:29:27,182 Bruchá plné, celá rodina v bezpečí. 236 00:29:27,557 --> 00:29:31,311 Mama by si mohla konečne oddýchnuť. 237 00:29:32,479 --> 00:29:34,147 No nie priveľa. 238 00:29:35,482 --> 00:29:39,527 Za menej ako rok musí pripraviť tieto mláďatá na nezávislosť. 239 00:29:43,823 --> 00:29:49,120 Rodičia musia prerušiť svoju prácu, aby mláďatá pripravili na opustenie hniezda. 240 00:29:55,376 --> 00:30:00,507 Chicagská mestská džungľa sa nezdá byť skvelým miestom na výchovu mláďat, 241 00:30:02,300 --> 00:30:04,636 ak nemáte nadprirodzené rodičovské schopnosti. 242 00:30:10,058 --> 00:30:14,187 Pre sokola má Veterné mesto Chicago toho veľa nachystaného. 243 00:30:16,314 --> 00:30:20,902 Je tam neviditeľná sieť vzdušných prúdov, ktorá vanie okolo centra mesta, 244 00:30:21,152 --> 00:30:24,405 a ktorú táto matka využila vo svoj prospech. 245 00:30:28,993 --> 00:30:31,287 Keď slnko zahreje asfalt a betón, 246 00:30:32,372 --> 00:30:34,415 vytvorí tak silné tepelné prúdy, 247 00:30:36,209 --> 00:30:40,672 ktoré jej pomáhajú vzlietnuť až takmer 800 metrov do neba, 248 00:30:46,511 --> 00:30:48,930 odkiaľ je pripravená... letieť strmhlav dolu. 249 00:30:59,274 --> 00:31:01,943 Štyristo kilometrov za hodinu. 250 00:31:03,403 --> 00:31:05,655 A ak sa jej korisť uhýba medzi budovami, 251 00:31:07,115 --> 00:31:11,119 využíva prudké prúdenie vzduchu medzi blokmi ako trysky, a tak zvyšuje 252 00:31:13,079 --> 00:31:14,664 svoju horizontálnu rýchlosť, 253 00:31:17,292 --> 00:31:19,419 čím získa moment prekvapenia. 254 00:31:26,843 --> 00:31:30,680 Zabíjaním v meste vychová oveľa viac mláďat, 255 00:31:30,763 --> 00:31:32,765 než jej sokolie sesternice na vidieku. 256 00:31:40,064 --> 00:31:44,068 Posledných päť týždňov dbá o silný rast svojich mláďat, 257 00:31:51,534 --> 00:31:54,454 poskytuje im všetko, čo na prežitie potrebovali. 258 00:31:55,914 --> 00:31:58,875 S malou pomocou od supertatka. 259 00:32:05,840 --> 00:32:09,052 Spolu sa striedajú v opatrovaní a v love. 260 00:32:12,180 --> 00:32:14,015 Mláďatká sa už peria. 261 00:32:15,767 --> 00:32:17,310 A už o osem týždňov 262 00:32:17,769 --> 00:32:20,855 musia byť pripravené prežiť v meste samy. 263 00:32:24,067 --> 00:32:28,154 Naučiť ich rýchlosti bude tou najväčšou rodičovskou výzvou. 264 00:32:32,575 --> 00:32:35,244 Takže keď sa ocko vydá uloviť obed pre celú rodinu, 265 00:32:40,124 --> 00:32:44,629 mama začína mláďatá učiť extrémne mestské lietanie. 266 00:32:49,968 --> 00:32:53,680 Naučiť sa loviť vysoko nad mestom si vyžaduje jedinečné schopnosti. 267 00:32:56,849 --> 00:33:00,561 Mama im musí ukázať, ako využiť tieto zložité tepelné prúdy 268 00:33:00,645 --> 00:33:02,188 ako také vzdušné diaľnice. 269 00:33:08,486 --> 00:33:10,279 Ukáže im to... 270 00:33:11,906 --> 00:33:12,949 znova. 271 00:33:15,034 --> 00:33:15,952 A znova. 272 00:33:18,371 --> 00:33:19,539 A znova. 273 00:33:22,125 --> 00:33:25,503 Mláďatá si trénujú rovnováhy na teplých prúdoch, 274 00:33:32,093 --> 00:33:33,511 až kým napokon 275 00:33:35,304 --> 00:33:36,514 nie sú pripravené... 276 00:33:40,184 --> 00:33:41,686 Vzlietnuť do vzduchu. 277 00:33:52,238 --> 00:33:53,948 Keď už zistili, že vedia lietať, 278 00:33:56,200 --> 00:33:59,245 je načase prejsť k pokročilej akrobacii. 279 00:34:14,886 --> 00:34:19,098 Ocko sa vrátil a rozhodol sa povýšiť lekciu na vyššiu úroveň. 280 00:34:24,020 --> 00:34:28,107 Vypustenie koristi pomôže naučiť mláďatá, ako využiť gravitáciu 281 00:34:29,525 --> 00:34:32,862 a zmeniť tvar tela pri prelete vzduchom 282 00:34:34,947 --> 00:34:36,407 a nabrať rýchlosť. 283 00:34:40,078 --> 00:34:43,456 Mama teraz zvyšuje stávky a ako vklad použije jedlo. 284 00:34:49,712 --> 00:34:53,841 Mláďatá totiž musia byť pohotové, aby vedeli uloviť aj rýchlo letiacu korisť. 285 00:35:00,973 --> 00:35:04,727 Žiadne iné vtáky nevenujú toľko času učeniu svojich mláďat. 286 00:35:08,606 --> 00:35:12,527 No vysoká investícia prináša vysokú odmenu. 287 00:35:20,034 --> 00:35:23,121 Už o mesiac bude na veľké, zlé mesto pripravená 288 00:35:23,329 --> 00:35:26,124 nová generácia superlovcov. 289 00:35:33,506 --> 00:35:34,757 Na tomto koralovom útese 290 00:35:35,925 --> 00:35:39,679 je jedno drobné zvieratko, ktoré nedovolí, aby ho jeho potomstvo opustilo. 291 00:35:42,431 --> 00:35:47,353 Morská huba vytvára živý zámok pre kráľovnú kreviet rodu Alpheidae 292 00:35:49,021 --> 00:35:51,983 a jej 300-člennú kolóniu. 293 00:35:53,359 --> 00:35:56,696 Každá kreveta nie je väčšia než zrnko ryže. 294 00:36:00,950 --> 00:36:04,912 No kráľovná má veľkú silu, ako ich drží pod kontrolou. 295 00:36:07,206 --> 00:36:09,250 Vydáva zo seba chemický kokteil, 296 00:36:10,918 --> 00:36:13,713 ktorým narúša schopnosť svojich dcér rozmnožovať sa, 297 00:36:15,965 --> 00:36:18,509 vďaka čomu sa stanú oddanými robotníčkami. 298 00:36:20,219 --> 00:36:24,390 Neúnavne hrdlačia, čistia morskú hubu 299 00:36:24,515 --> 00:36:26,309 a udržiavajú jej chodbičky. 300 00:36:30,104 --> 00:36:32,648 No nie všetci jej potomkovia sa rodia rovní. 301 00:36:34,025 --> 00:36:36,235 Z iných sa stanú krevety-vojaci 302 00:36:37,153 --> 00:36:40,823 s nadmernými čeľusťami a inštinktom brániť. 303 00:36:48,831 --> 00:36:51,292 Hviezdovky lovia morské huby, 304 00:36:53,252 --> 00:36:56,672 vždy sa snažia zožrať krevety a vyhnať ich z ich domova. 305 00:36:59,508 --> 00:37:02,220 Hoci sú tisícnásobne menšie, 306 00:37:02,929 --> 00:37:05,598 krevety sa spoja proti svojmu nepriateľovi. 307 00:37:20,655 --> 00:37:26,619 Keďže všetci vojaci strážia vpredu, zozadu sa vplíži ešte väčšia hrozba. 308 00:37:30,039 --> 00:37:31,415 Mnohoštetinavec, 309 00:37:32,792 --> 00:37:36,254 ktorý má dokonalý tvar pre infiltráciu do centra kolónie. 310 00:37:39,382 --> 00:37:41,133 No mnohoštetinavce hubky nejedia. 311 00:37:43,094 --> 00:37:47,807 Ich čeľuste slúžia na rozkúskovanie kreviet. 312 00:37:49,350 --> 00:37:52,144 Robotníci sú bezmocní brániť sa. 313 00:37:55,231 --> 00:37:57,942 No poplašným cvakaním zavolajú posily. 314 00:38:07,326 --> 00:38:12,373 Vojaci prichádzajú a uchýlia sa k svojej najväčšej zbrani. 315 00:38:15,459 --> 00:38:20,423 Začnú cvakať čeľusťami tak rýchlo, až tým začnú odparovať vodu, 316 00:38:20,715 --> 00:38:23,217 a tak sa vytvorí bublina. 317 00:38:23,843 --> 00:38:26,971 Keď v dôsledku tlaku oceánu táto bublina imploduje, 318 00:38:28,723 --> 00:38:33,227 voda vo vnútri sa zohreje na 3800 stupňov, 319 00:38:34,979 --> 00:38:37,565 čím vytvorí mocnú šokovú vlnu. 320 00:38:40,276 --> 00:38:44,697 Toto omráčenie mnohoštetinavca zaženie na ústup. 321 00:38:50,661 --> 00:38:52,997 No nezaobišlo sa to bez ujmy. 322 00:38:57,126 --> 00:38:59,628 Kráľovná je mŕtva. 323 00:39:03,966 --> 00:39:09,138 Keď sa jej vplyv skončil, nastáva bitka o moc. 324 00:39:12,767 --> 00:39:17,396 Robotníčky, oslobodené od chemickej kontroly svojej matky, sa začínajú meniť. 325 00:39:19,357 --> 00:39:22,735 Víťazom sa stáva prvá, ktoré dospeje 326 00:39:23,486 --> 00:39:27,239 a začne vykonávať svoj vplyv nad súrodencami. 327 00:39:34,955 --> 00:39:37,333 Krvné potomstvo žije ďalej. 328 00:39:39,710 --> 00:39:42,922 Rodiny sú najsilnejšie, keď držia spolu. 329 00:39:44,715 --> 00:39:47,718 No nie vždy to vyjde. 330 00:39:53,808 --> 00:39:57,186 Hľadanie vody začína byť zúfalé, 331 00:39:58,104 --> 00:40:00,272 takže táto rodina sa musí rozdeliť. 332 00:40:03,484 --> 00:40:06,028 Slony dokážu prejsť 32 kilometrov za deň, 333 00:40:08,447 --> 00:40:11,117 no držať krok robí niektorým problémy. 334 00:40:16,705 --> 00:40:18,749 Na každý jeden krok dospelého slona 335 00:40:20,167 --> 00:40:22,837 musí sloníča urobiť šesť. 336 00:40:24,922 --> 00:40:27,091 Stádo musí pokračovať v ceste, 337 00:40:29,051 --> 00:40:31,679 no matka svoje mláďa neopustí. 338 00:40:33,597 --> 00:40:35,266 V 38-stupňovom teple 339 00:40:37,226 --> 00:40:38,519 sú vyčerpané, 340 00:40:42,231 --> 00:40:44,108 takmer dehydrované, 341 00:40:47,403 --> 00:40:48,863 blízko smrti. 342 00:40:51,949 --> 00:40:56,704 Odhrabanie chladnej pôdy je jediný spôsob, ako mláďaťu poskytnúť úľavu. 343 00:40:58,456 --> 00:40:59,957 Získa jej to trochu času, 344 00:41:02,042 --> 00:41:05,087 aby vyvolala svoju najväčšiu superschopnosť. 345 00:41:11,760 --> 00:41:16,474 Nakloní sa dopredu a váhu presunie tak, aby mala hlavu zarovno nôh, 346 00:41:18,767 --> 00:41:22,062 rozšíri predné nohy tak, aby boli plne spojené so zemou. 347 00:41:24,356 --> 00:41:27,485 Potom urobí niečo mimoriadne. 348 00:41:32,114 --> 00:41:34,241 Cíti svoju rodinu. 349 00:41:37,786 --> 00:41:39,288 Päť kilometrov od nich 350 00:41:43,542 --> 00:41:46,253 stádo využíva choboty na zníženie frekvencie volania 351 00:41:48,088 --> 00:41:50,966 a vyslanie vibrácií po zemi. 352 00:41:54,887 --> 00:41:58,807 Citlivé bunky v matkiných nohách zachytia zvuk 353 00:41:59,308 --> 00:42:02,478 a prevedú ho cez kostru až do jej ucha. 354 00:42:07,274 --> 00:42:11,987 Presunutím polohy dešifruje smer ich odkazu 355 00:42:13,322 --> 00:42:14,907 a jeho význam. 356 00:42:18,202 --> 00:42:20,579 Rodina na ne nalieha. 357 00:42:24,333 --> 00:42:26,335 Jej mláďa už dlho nevydrží, 358 00:42:35,886 --> 00:42:37,555 no mama je odhodlaná. 359 00:42:38,973 --> 00:42:41,892 Vie, že rodina ju volá z dobrého dôvodu. 360 00:42:49,191 --> 00:42:51,986 Pomocou rovnakej schopnosti zachytiť vzdialené vibrácie 361 00:42:52,736 --> 00:42:55,197 začuli niečo fenomenálne. 362 00:42:57,324 --> 00:43:01,495 Aj hromy vytvárajú nízkofrekvenčný infrazvuk. 363 00:43:05,082 --> 00:43:09,003 Predpokladá sa, že slony ich dokážu vycítiť na viac ako 160 kilometrov. 364 00:43:10,671 --> 00:43:12,881 Všetky uši k zemi, 365 00:43:18,012 --> 00:43:20,556 stádo má namierené rovno ku zdroju. 366 00:43:26,687 --> 00:43:28,814 Sú hladné a vyslabnuté. 367 00:43:31,108 --> 00:43:35,529 Ale ženie ich prísľub životodarnej vody. 368 00:43:44,622 --> 00:43:45,664 Až kým napokon... 369 00:43:51,587 --> 00:43:53,255 Je už na dosah. 370 00:44:00,512 --> 00:44:03,474 Odkaz nádeje sa nesie široko-ďaleko, 371 00:44:04,892 --> 00:44:06,644 a tak sa zhlukuje viac slonov, 372 00:44:09,688 --> 00:44:13,484 kým sa nezjednotí celá rozšírená rodina... 373 00:44:15,653 --> 00:44:16,695 takmer. 374 00:44:22,159 --> 00:44:24,244 Mláďa má stále ťažkosti. 375 00:44:26,664 --> 00:44:29,041 No mama ho neopúšťa. 376 00:44:31,669 --> 00:44:35,798 Už sú tak blízko, že to cítia. 377 00:45:06,912 --> 00:45:08,872 Keď rodina drží pokope, 378 00:45:10,124 --> 00:45:14,545 komunikuje, spolupracuje a združuje sa ako jedno, 379 00:45:18,507 --> 00:45:25,431 všetci, bez ohľadu na to, akí sú malí, majú najlepšiu šancu na prežitie. 380 00:45:39,236 --> 00:45:43,615 Prežitie pokrvnej línie je hlavným poslaním života. 381 00:45:49,621 --> 00:45:55,586 Treba na to všetky superschopnosti, aby ste ochránili a zabezpečili rodinu 382 00:45:58,839 --> 00:46:00,132 a zaistili budúcnosť 383 00:46:01,425 --> 00:46:06,388 pre novú generáciu úžasných zvierat. 384 00:46:12,936 --> 00:46:15,022 Ak si myslíte, že poznáte prírodu... 385 00:46:17,065 --> 00:46:18,358 zamyslite sa znova. 386 00:46:41,423 --> 00:46:43,425 Preklad titulkov: Barbora Belobradová