1
00:00:08,216 --> 00:00:09,342
Lépj be
2
00:00:10,885 --> 00:00:13,096
egy észlelésen túli világba!
3
00:00:18,977 --> 00:00:22,272
Egy elképesztő állatokkal teli világba,
4
00:00:23,023 --> 00:00:26,443
melyek rejtett képességekkel
és kifinomult érzékszervekkel bírnak.
5
00:00:27,569 --> 00:00:30,697
Ha azt hiszed, ismerered a természetet,
6
00:00:32,574 --> 00:00:33,825
gondold újra!
7
00:00:35,035 --> 00:00:39,664
TERMÉSZET/FELETTI
8
00:00:40,665 --> 00:00:42,709
BENEDICT CUMBERBATCH
NARRÁLÁSÁBAN
9
00:00:42,834 --> 00:00:48,631
A Costa Rica-i esőerdőben
néha csak akkor vesznek észre…
10
00:00:50,800 --> 00:00:52,385
ha sebesen
11
00:00:53,887 --> 00:00:57,640
és stílusosan mozgunk.
12
00:01:00,393 --> 00:01:02,479
Az itt élő csodálatos állatok közül…
13
00:01:05,982 --> 00:01:09,402
melyek hihetetlen módokon hívják fel
magukra a figyelmet…
14
00:01:11,571 --> 00:01:14,157
talán ez a fehérnyakú barátpipra
15
00:01:16,076 --> 00:01:18,912
a legnagyobb showman.
16
00:01:23,958 --> 00:01:27,128
Párzási szokásait látni kell ahhoz,
hogy elhiggyük.
17
00:01:30,673 --> 00:01:33,593
Hónapok óta zajlanak az előkészületei.
18
00:01:35,512 --> 00:01:38,098
Egy hozzá hasonló sztár
tökéletességre törekszik.
19
00:01:39,557 --> 00:01:41,643
Egy levél sem állhat rosszul.
20
00:01:44,229 --> 00:01:47,649
De ezt nehéz elérni az őserdőben.
21
00:02:01,830 --> 00:02:03,581
Így már sokkal jobb!
22
00:02:04,791 --> 00:02:07,460
Végre! Kezdődik a műsor!
23
00:02:12,215 --> 00:02:14,884
Zavarba ejtő ide-oda ugrálás,
24
00:02:15,969 --> 00:02:19,430
furcsa kattogás és bizarr dudáló hangok
kavalkádja veszi kezdetét.
25
00:02:21,432 --> 00:02:28,314
Számunkra mindez csak azért különös,
mert a műsor eme nőstény szemének szól.
26
00:02:30,441 --> 00:02:33,736
A nőstény barátpiprák
a vizuális információkat
27
00:02:33,862 --> 00:02:36,573
négyszer gyorsabban
dolgozzák fel az embernél.
28
00:02:38,408 --> 00:02:42,579
De manapság a nagysebességű
kameráknak hála belehelyezkedhetünk
29
00:02:42,996 --> 00:02:44,289
az ő szemszögébe.
30
00:02:56,676 --> 00:03:01,389
A színpadján végigpattogva a hím
barátpipra összecsapkodja a szárnyait,
31
00:03:01,598 --> 00:03:03,683
ezzel olyan csodás csattogást generálva…
32
00:03:07,729 --> 00:03:11,399
melyet majdnem 300 méterre is hallani.
33
00:03:15,737 --> 00:03:21,075
Ahogy a hím ezt ismételgeti,
a nőstény ultraibolyára érzékeny szemével
34
00:03:21,534 --> 00:03:23,369
kiszúrja a tollazatát…
35
00:03:29,375 --> 00:03:32,545
és így a hím által
gondosan összerakott párzási színtér
36
00:03:33,129 --> 00:03:35,131
intenzív élményben részesíti a nőstényt.
37
00:03:37,383 --> 00:03:40,136
És hogy látványos legyen a zárás…
38
00:03:42,347 --> 00:03:47,227
a hím egy hihetetlen,
csattogós hátraszaltóval zár.
39
00:03:52,732 --> 00:03:56,945
Szárnyai kitárásával
és gyors összezárásával úgymond meghajol…
40
00:03:59,239 --> 00:04:03,785
ami a nőstény számára
ellenállhatatlan dorombolásnak hallatszik.
41
00:04:05,912 --> 00:04:07,163
Meghódították,
42
00:04:08,957 --> 00:04:13,670
így a nőstény
csatlakozik a hímhez egy utolsó táncra.
43
00:04:23,012 --> 00:04:25,265
A párzásért folytatott harcban
44
00:04:26,224 --> 00:04:28,935
mindegyik állat
külön szabályrendszerre esküszik.
45
00:04:33,273 --> 00:04:37,026
Azonban csak
a legelképesztőbb szupererővel bírók
46
00:04:38,695 --> 00:04:40,613
nyerhetik meg a végső jutalmat.
47
00:04:40,780 --> 00:04:47,745
SZERELMESEK VIADALA
48
00:04:52,875 --> 00:04:56,963
A tökéletes partner
nem tűnik fel csak úgy.
49
00:05:01,009 --> 00:05:03,052
Sőt mi több, a pártalálás
50
00:05:03,845 --> 00:05:06,431
az állatvilág egyik legnagyobb kihívása.
51
00:05:10,310 --> 00:05:13,938
Emiatt a Kaliforniai-öböl ördögrájái
52
00:05:14,939 --> 00:05:18,901
különleges erejükre hagyatkozva
növelik az esélyeiket.
53
00:05:27,577 --> 00:05:31,247
Ez az erő nem más, mint a hang.
54
00:05:36,461 --> 00:05:40,882
Majdnem két méter magasra törve
szónikus hanghullámokat generálnak…
55
00:05:50,558 --> 00:05:52,518
melyek egy golyónál kétszer gyorsabban…
56
00:05:56,939 --> 00:06:00,318
útra kelnek óceánszerte.
57
00:06:04,322 --> 00:06:08,409
Négy kilométerrel odébb más ördögráják
58
00:06:09,160 --> 00:06:13,998
ultraérzékeny szőröcskékkel ellátott
hallószervükkel befogják a hullámokat.
59
00:06:19,712 --> 00:06:21,422
Számuk addig nő…
60
00:06:27,512 --> 00:06:31,349
míg el nem éri a több ezret.
61
00:06:34,268 --> 00:06:36,562
Ezek a lenyűgöző csoportosulások
62
00:06:37,688 --> 00:06:39,816
kiváló lehetőséget biztosítanak
a párkereső rájáknak.
63
00:06:41,734 --> 00:06:44,946
De ezzel kezdetét is veszi
a párzásért folytatott harc.
64
00:06:47,156 --> 00:06:49,659
A hímek üldözik a nőstényeket,
65
00:06:51,327 --> 00:06:53,913
egymással pedig
versengenek az elsőbbségért.
66
00:06:57,166 --> 00:07:01,170
Ez a sok ficánkolás viszont
a bajt is vonzza.
67
00:07:15,977 --> 00:07:20,356
Az első alkalom, hogy lencsevégre kapják
a kardszárnyú delfinek rájavadászatát.
68
00:07:24,652 --> 00:07:28,114
Gyülekezésük könnyű célponttá
teszi a rájákat.
69
00:07:34,871 --> 00:07:37,248
De a génállományuk
továbbörökítésének lehetősége…
70
00:07:39,333 --> 00:07:40,835
megéri a kockázatot.
71
00:07:46,424 --> 00:07:48,676
Mikor a párzásért
folytatott harc eldurvul…
72
00:07:51,137 --> 00:07:52,805
akkor be kell vetni a szupererőt…
73
00:07:55,308 --> 00:07:56,809
és a titkos képességeket…
74
00:07:59,061 --> 00:08:00,813
az ellenség visszatartásáért.
75
00:08:06,360 --> 00:08:08,821
Kéttonnányi zsírtömeg
76
00:08:10,198 --> 00:08:11,449
olyan lökéshullámmal jár…
77
00:08:14,243 --> 00:08:18,581
mely 160 kilométer per órás sebességgel
hasít végig a homokon.
78
00:08:25,880 --> 00:08:28,549
Fantasztikus szeizmikus
érzékenysége révén…
79
00:08:32,386 --> 00:08:36,974
az elefántfóka
gyorsan észleli az ellenség közeledtét.
80
00:08:49,820 --> 00:08:52,573
Az állatvilág egyik leghangosabb jelzése…
81
00:08:55,117 --> 00:08:56,827
egy összetéveszthetetlen bőgés,
82
00:08:58,079 --> 00:08:59,664
mely szétterjed a parton…
83
00:09:02,166 --> 00:09:06,337
és figyelmezteti az ellenfelet,
ki itt az uralkodó.
84
00:09:11,842 --> 00:09:16,472
Az öböl vitathatatlan nehézsúlyú bajnokát
85
00:09:16,806 --> 00:09:20,601
strandmester néven is ismerik.
86
00:09:23,396 --> 00:09:27,650
Keményen megvívott a több mint 100
nősténnyel való párzás jogáért…
87
00:09:30,528 --> 00:09:34,907
de háremét sikerrel őrizni
a Föld egyik leghangosabb területén…
88
00:09:41,581 --> 00:09:43,207
nem könnyű feladat.
89
00:09:45,585 --> 00:09:49,297
A ricsajban szinte lehetetlen
hallani az ellenség közeledtét.
90
00:09:50,464 --> 00:09:53,342
Naponta 60 kihívással kell szembenéznie
91
00:09:54,218 --> 00:09:55,553
minden irányból.
92
00:09:58,806 --> 00:10:02,143
Azonban fantasztikus
remegésérzékelésének köszönhetően…
93
00:10:07,273 --> 00:10:09,150
csakúgy, mint egy pók,
94
00:10:09,900 --> 00:10:12,612
hat teniszpályányi területet képes lefedni
95
00:10:13,446 --> 00:10:14,947
központi pozíciójából.
96
00:10:21,746 --> 00:10:26,250
Ordítása általában
elég a riválisok elijesztéséhez.
97
00:10:28,419 --> 00:10:29,837
De időnként
98
00:10:30,671 --> 00:10:33,007
akadnak belevaló kihívók is.
99
00:10:37,470 --> 00:10:38,846
Ez a példány ugyanakkora,
100
00:10:39,764 --> 00:10:41,307
ugyanolyan erős…
101
00:10:43,768 --> 00:10:45,936
és ugyanannyira párzásra kész, mint ő.
102
00:10:50,650 --> 00:10:52,360
A strandmesternek nincs választása,
103
00:10:53,861 --> 00:10:57,782
maradnia… és harcolnia kell.
104
00:11:04,580 --> 00:11:07,083
Öt centiméternyi hegszövet a pajzs
a támadások ellen…
105
00:11:09,877 --> 00:11:12,880
de a véres ütközet így is nyomot hagy.
106
00:11:27,978 --> 00:11:31,315
Két év és több mint 300 összecsapás után…
107
00:11:44,578 --> 00:11:47,832
a strandmesternek befellegzett.
108
00:12:00,177 --> 00:12:03,639
Egy új nehézsúlyú veszi át a helyét.
109
00:12:06,600 --> 00:12:09,353
A legyőzött és kimerült
110
00:12:10,813 --> 00:12:14,859
egykori strandmester kétséges,
hogy megéri a következő párzási szezont.
111
00:12:18,195 --> 00:12:19,989
De békében nyugodhat:
112
00:12:22,491 --> 00:12:26,579
uralkodása alatt
több mint 100 csöppség apjává vált…
113
00:12:29,373 --> 00:12:34,420
ezzel biztosítva a helyét a párzásra
jogosult példányok 1%-os elit ligájában.
114
00:12:39,550 --> 00:12:44,722
Néha a pártalálás
még ennél is reménytelenebbnek tűnik.
115
00:12:51,103 --> 00:12:57,026
Röghöz kötöttségük miatt
a növények képtelenek társulni egymással.
116
00:12:58,778 --> 00:13:03,407
Emiatt jóval cselesebb módon csábítanak.
117
00:13:11,040 --> 00:13:14,710
A bársonybab csírája
komoly küldetésre készül.
118
00:13:22,259 --> 00:13:26,806
Egy beporzó magához csalásával kell
maximalizálnia a párzásra való esélyeit.
119
00:13:34,104 --> 00:13:37,733
A legtöbb növény színpompás,
gyönyörű virágokkal éri ezt el…
120
00:13:44,907 --> 00:13:48,994
de a bársonybab
másképp csinálja a dolgokat.
121
00:13:54,917 --> 00:13:59,046
Mivel a Costa Rica-i dzsungelben
jó sok vetélytársa akad,
122
00:14:00,631 --> 00:14:05,302
a bársonybab
éjszakai virágzással körözi le riválisait…
123
00:14:07,471 --> 00:14:11,684
ezzel pedig
egy különleges futárt édesget magához.
124
00:14:15,271 --> 00:14:18,899
Bizonyos állatok a legnagyobb sötétségben
is képesek navigálni.
125
00:14:23,153 --> 00:14:27,032
A hosszú nyelvű denevér
ultraszonikus kattogása…
126
00:14:29,326 --> 00:14:31,871
az állat hiperérzékeny fülébe
pattan vissza.
127
00:14:35,916 --> 00:14:39,003
Ezáltal részletes mentális képet
alkot az erdőről.
128
00:14:45,342 --> 00:14:50,306
Hihetetlen módon
a bársonybab tükörsima szirmai
129
00:14:51,307 --> 00:14:56,937
a denevér számára összetéveszthetetlen
módon verik vissza a kattogást.
130
00:15:03,611 --> 00:15:04,862
És ellenállhatatlanul is.
131
00:15:10,576 --> 00:15:14,997
A denevér majdnem minden más növénynél
könnyebben felismeri a bársonybabot.
132
00:15:16,540 --> 00:15:18,959
Tízszer több nektárt is kap cserébe…
133
00:15:21,295 --> 00:15:26,634
melyet szivacsszerű, gyufaméretű testénél
hosszabb nyelvével szív fel.
134
00:15:32,640 --> 00:15:33,891
Mikor távozik…
135
00:15:36,185 --> 00:15:38,479
egy egyedülálló
robbanómechanizmus aktiválódik,
136
00:15:39,813 --> 00:15:45,402
amitől szétnyílnak a növény szirmai,
és apró spórák lövellnek
137
00:15:46,445 --> 00:15:48,405
a denevér bundájára,
138
00:15:50,282 --> 00:15:53,285
amit az állat magával is visz
a következő növényre.
139
00:16:02,378 --> 00:16:06,882
És mivel a denevér képes megkülönböztetni
egymástól az új és régi virágokat…
140
00:16:11,470 --> 00:16:14,223
biztosra vehető,
hogy mindig nektárral távozik…
141
00:16:17,059 --> 00:16:23,148
illetve, hogy az előző bársonybab pollenje
mindig friss, termékeny virághoz kerül.
142
00:16:31,991 --> 00:16:37,204
Néha megéri extra segítséget hívni
a biztos siker érdekében.
143
00:16:44,878 --> 00:16:50,050
A Kenyában található Viktória-tavon
maguk az emberek is
144
00:16:50,175 --> 00:16:54,763
elengedhetetlen résztvevőivé váltak
egy aprócska lény romantikus rituáléjának.
145
00:17:05,691 --> 00:17:12,031
A mindössze rizsszem méretű hím vámpírpók
146
00:17:12,698 --> 00:17:15,909
kétségbeesetten próbál
a figyelem középpontjába kerülni.
147
00:17:19,413 --> 00:17:24,460
De a nőstény figyelmét
csak elborult dolgokkal lehet felkelteni.
148
00:17:26,879 --> 00:17:30,507
És jelenleg a hím nem elég megnyerő.
149
00:17:35,637 --> 00:17:37,139
Csak akkor párosodhat,
150
00:17:37,306 --> 00:17:43,020
ha magára hinti
az emberi vér édes parfümjét.
151
00:17:45,689 --> 00:17:48,525
De csápjai nem az emberi húsra termettek.
152
00:17:51,153 --> 00:17:55,616
Ezért mással kell
elvégeztetnie a piszkos munkát.
153
00:18:01,538 --> 00:18:05,375
A szúnyog jóval alkalmasabb a feladatra.
154
00:18:20,265 --> 00:18:25,604
Szuperérzékeny antennáival észleli
a leheletünkben lévő szén-dioxidot
155
00:18:27,022 --> 00:18:29,274
és a testünk melegét.
156
00:18:32,945 --> 00:18:39,034
Ezt követően a szúnyog bevet
egy kifinomult kis vérszivattyút.
157
00:18:41,662 --> 00:18:47,501
Hat, erre a célra szolgáló szájrész
együttesen hatol be az emberi véráramba.
158
00:18:52,131 --> 00:18:56,051
Miután a szúnyog magába szívta
saját testsúlya négyszeresét…
159
00:18:58,387 --> 00:19:00,597
eljön a pók ideje.
160
00:19:21,702 --> 00:19:25,789
Hatalmas, előreszegezett,
mozgatható lencsével rendelkező szemével…
161
00:19:29,001 --> 00:19:34,214
a pók könnyedén ráfókuszál
a vérrel teli szúnyog színére és alakjára.
162
00:19:37,509 --> 00:19:40,679
Aztán ruganyos lábaival
163
00:19:42,222 --> 00:19:43,682
közel megy hozzá.
164
00:19:46,351 --> 00:19:49,104
Az egyetlen rosszabb dolog
egy vámpírpóknál…
165
00:19:51,982 --> 00:19:54,443
az egy ugró vámpírpók.
166
00:19:56,028 --> 00:20:01,241
Na jó, a mérgező és ugráló vámpírpók
viszi a prímet.
167
00:20:03,952 --> 00:20:07,372
Gyorsan aktiválódó neurotoxinja
hamar elintézi az áldozatot.
168
00:20:09,583 --> 00:20:12,211
Végül a pók szárazra szívja a szúnyogot.
169
00:20:22,429 --> 00:20:26,642
És ez csak a kezdete
vérszomjas hadjáratának.
170
00:20:48,247 --> 00:20:50,374
Mivel minél többet iszik,
171
00:20:52,000 --> 00:20:54,044
annál szexibb az illata.
172
00:21:01,093 --> 00:21:02,469
Most
173
00:21:04,221 --> 00:21:05,806
készen áll a párzásra.
174
00:21:14,564 --> 00:21:19,027
Azzal, hogy a vér édes illata
árad minden pórusából…
175
00:21:23,365 --> 00:21:25,826
ugyan ki tudna ellenállni neki?
176
00:21:31,581 --> 00:21:34,418
Kevés állat
cselekszik furcsábbat a szerelemért,
177
00:21:36,169 --> 00:21:39,131
de néhány
még a vámpírpóknál is alattomosabb.
178
00:21:45,178 --> 00:21:51,560
Az egyik legalattomosabb állatra
Dél-Ausztrália köves sekélyében lelhetünk.
179
00:21:56,189 --> 00:21:59,985
A tintahal lehet, hogy az álcázás mestere,
180
00:22:01,570 --> 00:22:03,613
de nem bujkálhat örökké.
181
00:22:06,199 --> 00:22:08,535
A hímek mindössze két évig élnek,
182
00:22:10,120 --> 00:22:12,706
egy szezonnyi idejük van párosodni,
183
00:22:14,249 --> 00:22:16,585
amit azonban
jókora kompetíció nehezít meg.
184
00:22:20,339 --> 00:22:24,634
Minden nőstényre 11 hím jut.
185
00:22:28,597 --> 00:22:31,183
Sokuk kétszer nagyobb hősünknél.
186
00:22:36,897 --> 00:22:39,024
Ráadásul harci festéket is viselnek.
187
00:22:41,401 --> 00:22:44,696
Egy 4K-s tévéjénél
is nagyobb felbontás mellett
188
00:22:45,030 --> 00:22:49,785
villódzik több százezer
színváltoztató sejt.
189
00:22:57,626 --> 00:23:03,507
Figyelmeztetés ez a 25 centis
kiskrapeknak, hogy ideje menekülni,
190
00:23:04,383 --> 00:23:08,095
vagy felkészülni a harcra.
191
00:23:12,682 --> 00:23:14,434
Mikor nagy hímek ütköznek…
192
00:23:17,521 --> 00:23:19,272
komoly sérüléseket szenvedhetnek.
193
00:23:21,525 --> 00:23:24,152
Egy csata akár 20 percig is eltarthat…
194
00:23:28,407 --> 00:23:31,660
és általában az egyik példány
tintafelhőben való menekülésével végződik.
195
00:23:34,913 --> 00:23:37,332
Ezzel meghagyva
a győztesnek a főnyereményt:
196
00:23:38,834 --> 00:23:41,920
egy kisebb, sápatagabb nőstényt.
197
00:23:45,257 --> 00:23:48,260
A faj sajátos alakú,
színfelismerést segítő pupillája
198
00:23:50,095 --> 00:23:52,472
és 360 fokos látótere
199
00:23:54,099 --> 00:23:58,478
lehetővé teszi, hogy szemmel tartsanak
más, fenyegető hímeket.
200
00:24:03,984 --> 00:24:08,321
De ez a kis fickó
ismeri a rejtőzködés csínját-bínját.
201
00:24:11,575 --> 00:24:15,871
Eljött az identitásváltás ideje.
202
00:24:30,302 --> 00:24:31,511
Halványbarnává változik…
203
00:24:33,972 --> 00:24:35,765
és visszahúzza a csápjait,
204
00:24:37,559 --> 00:24:40,437
amitől nőstényre kezd el emlékeztetni.
205
00:24:43,148 --> 00:24:47,444
Óvatosnak kell lennie,
vagy a nagyfiú ellátja a baját,
206
00:24:48,820 --> 00:24:50,864
amiért rámozdult a kiszemeltjére.
207
00:24:54,659 --> 00:24:57,829
De a kis fickó álcája olyan meggyőző…
208
00:25:01,249 --> 00:25:02,459
hogy megússza a dolgot.
209
00:25:06,630 --> 00:25:10,926
A nőstény tisztában van vele,
miben is sántikál a rafinált apróság.
210
00:25:12,802 --> 00:25:15,096
És bejön neki.
211
00:25:19,601 --> 00:25:23,980
Sőt, az ilyen alattomos példányok
nagyobb eséllyel párzanak,
212
00:25:24,064 --> 00:25:25,690
mint nagyobb testű riválisaik.
213
00:25:27,442 --> 00:25:32,280
Mire a nagyfiú rájön a cselre,
már túl késő.
214
00:25:34,699 --> 00:25:39,955
A kiskrapeknek már hűlt helye,
de sikerrel járt.
215
00:25:44,000 --> 00:25:49,297
Egy kis szerepcsere
a legjobb mód a győzelemre.
216
00:25:51,258 --> 00:25:55,470
Ahogy nem jön rosszul
a magányos párvadászatnál sem.
217
00:26:01,810 --> 00:26:06,648
Ez a nőstény barnamedve mindössze
néhány hétig nemzőképes tavaszonként.
218
00:26:10,443 --> 00:26:13,613
Eddig egy hím sem látogatta meg,
219
00:26:14,906 --> 00:26:19,160
és ha nem párosodik hamarosan,
akkor ezt az évet teljesen kihagyja.
220
00:26:26,710 --> 00:26:29,462
Brit Kolumbia végtelen erdeiben
221
00:26:30,672 --> 00:26:35,093
nem túl valószínű, hogy csak úgy
belebotlik az illető Mr. Tökéletesbe.
222
00:26:38,555 --> 00:26:44,102
Azonban ez a nőstény
ismer egy rejtélyes találkahelyet.
223
00:26:49,441 --> 00:26:52,402
Az erdő mélyén
224
00:26:54,237 --> 00:26:56,323
áll egy bűvös fa.
225
00:27:00,201 --> 00:27:01,786
Úgy fest, mint a többi,
226
00:27:03,455 --> 00:27:05,540
de ez a szitka jegenyefenyő
227
00:27:06,458 --> 00:27:12,422
fantasztikus tulajdonságokkal bír.
Találkozóhely a hím medvék számára.
228
00:27:15,842 --> 00:27:18,428
Több mint 100 éve látogatják töretlenül.
229
00:27:20,680 --> 00:27:22,891
Hozzádörzsölik a hátukon,
230
00:27:24,559 --> 00:27:27,896
az elülső részükön
és a lábukon lévő mirigyeket.
231
00:27:31,608 --> 00:27:34,569
Titkos szagmintákat
hagynak hátra üzenetekként,
232
00:27:35,153 --> 00:27:39,616
melyek korukról, állóképességükről
és társadalmi státuszukról informálnak.
233
00:27:42,369 --> 00:27:45,497
A fa nedveiben ragadt illatinfók
234
00:27:45,955 --> 00:27:50,710
lassan, több mint egy hónap alatt
távoznak az atmoszférába.
235
00:27:57,759 --> 00:28:02,806
A hímek rendszeresen használják a fát
a hierarchiájuk felállítására.
236
00:28:05,517 --> 00:28:09,437
Ám ez ritka jelenségnek számít.
237
00:28:12,982 --> 00:28:19,531
A nőstény rájött, hogy a fa
erdei társkereső appként is használható.
238
00:28:27,038 --> 00:28:30,250
Itt feladhatja társkeresési hirdetését,
239
00:28:30,417 --> 00:28:33,503
melyet minden érdeklődő hím elolvashat.
240
00:28:45,014 --> 00:28:51,938
Ezzel frissítette az adatlapját,
szóval nem maradt más hátra,
241
00:28:53,523 --> 00:28:55,775
ki kell várnia, hogy a fa tegye a dolgát.
242
00:29:00,029 --> 00:29:04,993
A nedvek lassan kiengedik magukból
a nőstény jellegzetes illatát.
243
00:29:08,121 --> 00:29:10,999
Az órák napokká dagadnak,
244
00:29:12,250 --> 00:29:14,127
de még nem akadt fogás.
245
00:29:15,378 --> 00:29:16,588
De aztán hirtelen…
246
00:29:18,798 --> 00:29:19,966
megjelenik egy hím.
247
00:29:25,054 --> 00:29:28,057
Amint kiszagol egy szabad nőstényt…
248
00:29:31,770 --> 00:29:33,688
elhatározza, hogy a nyomába ered.
249
00:29:37,901 --> 00:29:42,030
Szaglása hétszer kifinomultabb
egy vérebénél.
250
00:29:46,284 --> 00:29:48,203
Követi a nőstény vonzó illatát…
251
00:29:52,248 --> 00:29:53,333
egészen a partig.
252
00:30:02,050 --> 00:30:03,551
Pont időben érkezett.
253
00:30:06,721 --> 00:30:09,724
Megkönnyíti a dolgukat,
hogy tudják, megvan köztük a kémia.
254
00:30:16,022 --> 00:30:21,569
És ezt egy társkereső appként
is szolgáló fának köszönhetik.
255
00:30:25,615 --> 00:30:27,075
A felszín alatt…
256
00:30:29,953 --> 00:30:31,329
jóval délebbre,
257
00:30:32,705 --> 00:30:36,084
egy másik állat is
arra használja a fák erejét,
258
00:30:36,584 --> 00:30:38,336
hogy növelje párzási esélyeit.
259
00:30:41,840 --> 00:30:44,050
Ez az énekeskabóca
260
00:30:44,926 --> 00:30:51,599
már 16 éve lakmározik az Észak-Amerikában
található virginiai fák gyökereiből.
261
00:31:12,370 --> 00:31:16,791
Mikor észreveszi, hogy a tavaszi nedvek
17-edjére is hömpölyögni kezdenek,
262
00:31:19,335 --> 00:31:21,921
tudja, hogy ideje felszínre törni.
263
00:31:26,634 --> 00:31:31,890
A kis matekzseni kiszámolta,
mikor a legjobbak a párzási esélyei.
264
00:31:34,475 --> 00:31:37,270
De még így sem garantált a siker.
265
00:31:39,564 --> 00:31:40,565
Lassúságuk
266
00:31:41,858 --> 00:31:42,984
és nyálkásságuk okán
267
00:31:44,903 --> 00:31:46,779
az énekeskabócák könnyű célpontok…
268
00:31:49,073 --> 00:31:50,700
még a lomhább ragadozóknak is.
269
00:31:56,039 --> 00:31:59,083
De a számok ismét az ő oldalukon állnak.
270
00:32:03,254 --> 00:32:07,425
Az énekeskabóca-félék hihetetlen módon
271
00:32:07,717 --> 00:32:10,803
egy 17 éves ciklushoz igazítják életüket.
272
00:32:15,391 --> 00:32:18,269
A kiszámíthatatlan,
prímszámokból álló körforgás
273
00:32:18,436 --> 00:32:21,022
lehetetlenné teszi a ragadozók számára,
274
00:32:21,189 --> 00:32:23,608
hogy felkészüljenek rajzásukra.
275
00:32:27,028 --> 00:32:31,908
Több millió tör felszínre egyszerre.
276
00:32:33,910 --> 00:32:37,038
Ez pedig
a legnagyobb kollektív kabócainvázió,
277
00:32:37,914 --> 00:32:40,249
amely a Brood X nevet viseli.
278
00:32:42,627 --> 00:32:47,757
Gyorsan párosodniuk kell,
mert hat hét múlva meghalnak.
279
00:32:50,760 --> 00:32:55,723
Amerika legnagyobb tömeges villámrandija
hamarosan elkezdődik.
280
00:32:57,350 --> 00:33:01,437
De előbb
következzen egy bámulatos átalakulás!
281
00:33:17,245 --> 00:33:18,913
Mire feljön a nap…
282
00:33:21,374 --> 00:33:23,960
a lárvákból kifejlett példányok lesznek.
283
00:33:25,878 --> 00:33:27,547
Készen a párzásra.
284
00:33:31,676 --> 00:33:33,761
Az oldalukon lévő szerv kerepeltetésével
285
00:33:34,804 --> 00:33:36,848
különös, zümmögő hangot hallatnak…
286
00:33:39,392 --> 00:33:41,644
melyet üreges testük felerősít.
287
00:33:44,063 --> 00:33:48,818
Szerelmi muzsikájuk úgy szól,
akár egy rockkoncert.
288
00:33:51,612 --> 00:33:55,158
De erre nem mindenki reagál jól.
289
00:34:05,043 --> 00:34:06,753
Íme a zombikabóca,
290
00:34:07,962 --> 00:34:13,301
amely a Massospora nevű gomba
porszerű spóráival van tele.
291
00:34:14,719 --> 00:34:20,266
Ez az egyetlen ellenség, amely képes
megtörni az énekeskabócák ciklusát.
292
00:34:23,811 --> 00:34:29,692
A testtolvaj
belülről zabálja fel áldozatát.
293
00:34:33,112 --> 00:34:37,950
Közben agykontrollra alkalmas
vegyületekkel bombázza az agyát,
294
00:34:39,702 --> 00:34:42,747
ezzel párosodásra kényszerítve azt.
295
00:34:46,542 --> 00:34:51,047
A fertőzött hímek még a nőstények
csábító gesztusait is utánozzák,
296
00:34:52,423 --> 00:34:55,134
hogy bevonzzák a partnereket.
297
00:34:56,761 --> 00:34:59,764
Vírusként terjed a kórság.
298
00:35:03,309 --> 00:35:05,353
A gomba életben tartja az áldozatokat,
299
00:35:05,561 --> 00:35:08,898
hogy azok annyit fertőzzenek,
amennyit csak lehetséges…
300
00:35:14,403 --> 00:35:19,492
ezzel terjesztve spóráit
a négy égtáj felé.
301
00:35:25,081 --> 00:35:28,459
Végül mintegy 14 nappal később…
302
00:35:32,797 --> 00:35:34,632
a zombikabócák meghalnak.
303
00:35:40,638 --> 00:35:46,686
A spórák viszont
17 évet várnak türelmesen,
304
00:35:48,354 --> 00:35:52,567
hogy tovább terjedhessenek
az énekeskabócák következő generációjában.
305
00:36:02,451 --> 00:36:04,036
De mivel milliók párosodnak,
306
00:36:05,705 --> 00:36:09,625
és minden nőstény
400 tojást hagy a fák kérgében…
307
00:36:12,628 --> 00:36:17,133
a számok újfent a kabócák oldalára állnak,
és biztosítják számukra,
308
00:36:17,341 --> 00:36:19,427
hogy mindig tudjanak szaporodni.
309
00:36:22,972 --> 00:36:27,768
Bizonyos állatoknak a párzási siker
a hosszú távú tervezésről szól.
310
00:36:33,774 --> 00:36:35,943
Délkelet-Ázsia korallzátonyainál
311
00:36:36,819 --> 00:36:43,659
egy lény rejtélyes erejével
zárja bűvkörébe partnerét.
312
00:36:49,248 --> 00:36:53,836
A nőstény harlekin garnéla
csak korlátozott ideig párosodhat:
313
00:36:55,379 --> 00:36:57,298
amíg le nem vedli a bőrét.
314
00:36:58,716 --> 00:37:01,469
Ez pedig háromhetente
csak egyszer történik meg.
315
00:37:04,055 --> 00:37:05,973
Fel kell készülnie.
316
00:37:09,769 --> 00:37:12,855
A legjobb esélye
az egészséges utódok világra hozására,
317
00:37:13,064 --> 00:37:16,108
hogy annyit egyen, amennyi csak belé fér.
318
00:37:18,819 --> 00:37:21,239
Lassúságuk és fehérjegazdagságuk miatt
319
00:37:22,865 --> 00:37:25,326
a tengericsillag kedvelt tápláléka.
320
00:37:32,375 --> 00:37:36,420
Azonban a csillag puha alsó feléhez
való hozzáférés nehéz feladat.
321
00:37:39,548 --> 00:37:44,512
Kihívás elé állítja a nála tízszer
nagyobb csillaggal való megbirkózás.
322
00:37:46,931 --> 00:37:50,142
Szerencsére nincs távol a segítség.
323
00:37:53,271 --> 00:37:54,897
Hosszú távú partnere…
324
00:37:58,734 --> 00:38:03,990
akit láthatatlan vegyülete
bűvkörében tart.
325
00:38:10,705 --> 00:38:13,582
A hím érzékeli a nőstény feromonját…
326
00:38:15,626 --> 00:38:18,421
az antennái végén lévő
hiperérzékeny szőröcskékkel.
327
00:38:22,925 --> 00:38:24,593
Mivel képtelen ellenállni…
328
00:38:27,346 --> 00:38:30,433
mindig ott terem,
ha a nősténynek szüksége van rá.
329
00:38:35,313 --> 00:38:37,064
A csillagot együtt megfordítják…
330
00:38:39,608 --> 00:38:43,696
így a nősténynek bőven lesz tápanyaga
a következő párzásig.
331
00:38:46,324 --> 00:38:48,242
Hála egyedülálló vonzerejének
332
00:38:48,909 --> 00:38:50,328
a hím veszteg marad.
333
00:38:56,667 --> 00:38:59,920
Húsz napot vár…
334
00:39:02,548 --> 00:39:06,886
amíg a nőstény visszatér,
hogy levetkőzzön.
335
00:39:09,305 --> 00:39:11,390
Kiemelkedik régi héjából.
336
00:39:13,934 --> 00:39:15,394
Puhán,
337
00:39:17,021 --> 00:39:19,315
de gyönyörűbben, mint valaha.
338
00:39:22,026 --> 00:39:27,782
De most csak néhány órája van a párzásra,
mielőtt új héja megkeményedik.
339
00:39:28,783 --> 00:39:31,327
Szóval, hogy hangulatba hozza partnerét…
340
00:39:34,455 --> 00:39:36,123
újabb bájitalt bocsát ki…
341
00:39:39,752 --> 00:39:43,923
mely erős ajzószerként működik,
342
00:39:44,590 --> 00:39:48,469
és az engedelmes hímet
kiéhezett fenevaddá változtatja,
343
00:39:49,387 --> 00:39:51,514
akinek csak a szex jár a fejében.
344
00:39:57,311 --> 00:40:00,898
Párosodásuk most van
először lencsevégre kapva.
345
00:40:06,278 --> 00:40:08,280
Az aktus néhány másodpercig tart.
346
00:40:12,535 --> 00:40:15,704
Utána a nőstény újra trükközik,
hogy maga mellett tartsa a másikat.
347
00:40:19,125 --> 00:40:21,919
Így néhány héttel később…
348
00:40:24,296 --> 00:40:27,633
mikor a nőstény több ezer tojása kikel,
349
00:40:29,135 --> 00:40:32,388
a büszke apuka ott van az oldalán…
350
00:40:34,640 --> 00:40:37,560
és együtt nézik, ahogy az utódok
az anyai szeretettől menekülve
351
00:40:38,519 --> 00:40:42,064
eltűnnek a végtelen kékségben.
352
00:40:47,736 --> 00:40:51,073
Világunk tele van csodálatos állatokkal…
353
00:40:53,075 --> 00:40:56,245
melyek a maguk módján próbálnak
nyerni a szerelmesek viadalában.
354
00:41:01,292 --> 00:41:03,335
De csak néhányuk képes
355
00:41:05,087 --> 00:41:07,756
a hosszú távú kapcsolatokra.
356
00:41:15,139 --> 00:41:19,935
A fehérkezű gibbonok
akár évtizedekig is együtt maradhatnak.
357
00:41:22,521 --> 00:41:25,399
Azonban mikor beüt
a családi élet sötétebb oldala,
358
00:41:26,817 --> 00:41:30,613
mindent meg kell tenni, hogy
életben tartsák azt a bizonyos szikrát.
359
00:41:42,791 --> 00:41:46,212
Az anya a kicsik nevelésére koncentrál.
360
00:41:49,340 --> 00:41:54,261
A hímre azért van szükség,
hogy legyen, aki az otthonukat védelmezi.
361
00:42:08,025 --> 00:42:13,447
Otthonukat, mely valójában
100 hektárnyi ősi thai esőerdő.
362
00:42:16,492 --> 00:42:18,911
Egy állat számára lefedhetetlen terület…
363
00:42:22,873 --> 00:42:25,876
ezért a gibbonnak
van egy kifinomult módszere.
364
00:42:31,799 --> 00:42:34,301
Az éneklés a szuperereje.
365
00:42:35,886 --> 00:42:40,599
Minél hangosabb és dallamosabb,
annál erősebb az állat.
366
00:42:43,060 --> 00:42:45,646
A hang
a hideg levegőben terjed a legjobban…
367
00:42:48,983 --> 00:42:50,568
így azzal, hogy hajnalban énekel,
368
00:42:52,027 --> 00:42:57,324
a gibbon biztosra megy,
hogy minden riválisa hallja üzenetét.
369
00:43:00,160 --> 00:43:01,328
Ám hamarosan…
370
00:43:03,789 --> 00:43:07,209
a nap forró sugaraitól
a fákban tárolt nedvesség
371
00:43:08,711 --> 00:43:10,004
a magasba száll.
372
00:43:12,715 --> 00:43:16,427
Ettől légáramlatok keletkeznek,
melyek megzavarják a gibbon üzenetét,
373
00:43:17,511 --> 00:43:19,138
ezzel csökkentve hatékonyságát.
374
00:43:22,182 --> 00:43:25,561
Ilyen idő tájt általában végezni szokott.
375
00:43:28,230 --> 00:43:29,690
De nem ma.
376
00:43:36,614 --> 00:43:40,909
A gibboncsalád területén lévő gyümölcsfák
377
00:43:42,536 --> 00:43:45,414
magukra vonták
egy rivális csapat figyelmét.
378
00:44:06,894 --> 00:44:10,189
Ha az apa nem tudja megvédeni otthonát,
379
00:44:11,523 --> 00:44:15,152
párja összejön egy hímmel, aki képes rá,
380
00:44:15,736 --> 00:44:18,739
ráadásul utódjai is odaveszhetnek.
381
00:44:23,118 --> 00:44:25,079
Ezért a sarkára áll,
382
00:44:26,747 --> 00:44:28,332
és bekeményít.
383
00:44:43,597 --> 00:44:49,978
Hosszú karja, kampós keze
és 360 fokos irányban forgó vállizületei…
384
00:44:55,025 --> 00:44:57,820
lehetővé teszik, hogy 56 kilométer
per órás sebességgel közlekedjen.
385
00:45:04,785 --> 00:45:07,663
Lenyűgöző sebességével és erejével…
386
00:45:11,208 --> 00:45:13,419
megfélemlíti az ellenségeit.
387
00:45:15,963 --> 00:45:17,756
A riválisok menekülőre fogják,
388
00:45:19,258 --> 00:45:20,634
párja pedig elismeréssel
389
00:45:22,219 --> 00:45:23,429
adózik rátermettségéért.
390
00:45:34,565 --> 00:45:35,733
Másnap reggel
391
00:45:36,734 --> 00:45:39,278
a hím fenn van, és énekel, mint mindig.
392
00:45:47,411 --> 00:45:50,247
Ezúttal a nőstény is csatlakozik hozzá.
393
00:45:58,505 --> 00:46:01,842
Ezzel tudatva vele,
hogy még mindig ő a király…
394
00:46:12,102 --> 00:46:18,108
és az egész dzsungel tudtára adják,
hogy együtt vannak.
395
00:46:24,865 --> 00:46:27,159
Hogy továbbadhassák génjeiket,
396
00:46:29,495 --> 00:46:33,415
az állatok fantasztikus képességek
egész tárházát vetik be.
397
00:46:34,958 --> 00:46:38,170
Elképesztő tulajdonságaikkal
kiütik ellenfeleiket.
398
00:46:44,259 --> 00:46:45,594
Elvégre…
399
00:46:47,638 --> 00:46:49,848
mikor közös jövőt tervezel valakivel…
400
00:46:54,645 --> 00:46:57,815
csak a legjobb szupererővel rendelkező
partner jöhet szóba.
401
00:47:02,653 --> 00:47:04,363
Ha azt hiszed, ismered a természetet…
402
00:47:06,615 --> 00:47:07,783
gondold újra!
403
00:47:29,179 --> 00:47:31,181
A feliratot fordította: Levente Nagy Borús