1 00:00:08,216 --> 00:00:09,342 Lépj be 2 00:00:10,885 --> 00:00:13,096 egy észlelésen túli világba! 3 00:00:18,977 --> 00:00:22,272 Egy elképesztő állatokkal teli világba, 4 00:00:23,023 --> 00:00:26,443 melyek rejtett képességekkel és kifinomult érzékszervekkel bírnak. 5 00:00:27,569 --> 00:00:30,697 Ha azt hiszed, ismerered a természetet, 6 00:00:32,574 --> 00:00:33,825 gondold újra! 7 00:00:35,035 --> 00:00:39,664 TERMÉSZET/FELETTI 8 00:00:40,665 --> 00:00:42,709 BENEDICT CUMBERBATCH NARRÁLÁSÁBAN 9 00:00:42,834 --> 00:00:48,631 A Costa Rica-i esőerdőben néha csak akkor vesznek észre… 10 00:00:50,800 --> 00:00:52,385 ha sebesen 11 00:00:53,887 --> 00:00:57,640 és stílusosan mozgunk. 12 00:01:00,393 --> 00:01:02,479 Az itt élő csodálatos állatok közül… 13 00:01:05,982 --> 00:01:09,402 melyek hihetetlen módokon hívják fel magukra a figyelmet… 14 00:01:11,571 --> 00:01:14,157 talán ez a fehérnyakú barátpipra 15 00:01:16,076 --> 00:01:18,912 a legnagyobb showman. 16 00:01:23,958 --> 00:01:27,128 Párzási szokásait látni kell ahhoz, hogy elhiggyük. 17 00:01:30,673 --> 00:01:33,593 Hónapok óta zajlanak az előkészületei. 18 00:01:35,512 --> 00:01:38,098 Egy hozzá hasonló sztár tökéletességre törekszik. 19 00:01:39,557 --> 00:01:41,643 Egy levél sem állhat rosszul. 20 00:01:44,229 --> 00:01:47,649 De ezt nehéz elérni az őserdőben. 21 00:02:01,830 --> 00:02:03,581 Így már sokkal jobb! 22 00:02:04,791 --> 00:02:07,460 Végre! Kezdődik a műsor! 23 00:02:12,215 --> 00:02:14,884 Zavarba ejtő ide-oda ugrálás, 24 00:02:15,969 --> 00:02:19,430 furcsa kattogás és bizarr dudáló hangok kavalkádja veszi kezdetét. 25 00:02:21,432 --> 00:02:28,314 Számunkra mindez csak azért különös, mert a műsor eme nőstény szemének szól. 26 00:02:30,441 --> 00:02:33,736 A nőstény barátpiprák a vizuális információkat 27 00:02:33,862 --> 00:02:36,573 négyszer gyorsabban dolgozzák fel az embernél. 28 00:02:38,408 --> 00:02:42,579 De manapság a nagysebességű kameráknak hála belehelyezkedhetünk 29 00:02:42,996 --> 00:02:44,289 az ő szemszögébe. 30 00:02:56,676 --> 00:03:01,389 A színpadján végigpattogva a hím barátpipra összecsapkodja a szárnyait, 31 00:03:01,598 --> 00:03:03,683 ezzel olyan csodás csattogást generálva… 32 00:03:07,729 --> 00:03:11,399 melyet majdnem 300 méterre is hallani. 33 00:03:15,737 --> 00:03:21,075 Ahogy a hím ezt ismételgeti, a nőstény ultraibolyára érzékeny szemével 34 00:03:21,534 --> 00:03:23,369 kiszúrja a tollazatát… 35 00:03:29,375 --> 00:03:32,545 és így a hím által gondosan összerakott párzási színtér 36 00:03:33,129 --> 00:03:35,131 intenzív élményben részesíti a nőstényt. 37 00:03:37,383 --> 00:03:40,136 És hogy látványos legyen a zárás… 38 00:03:42,347 --> 00:03:47,227 a hím egy hihetetlen, csattogós hátraszaltóval zár. 39 00:03:52,732 --> 00:03:56,945 Szárnyai kitárásával és gyors összezárásával úgymond meghajol… 40 00:03:59,239 --> 00:04:03,785 ami a nőstény számára ellenállhatatlan dorombolásnak hallatszik. 41 00:04:05,912 --> 00:04:07,163 Meghódították, 42 00:04:08,957 --> 00:04:13,670 így a nőstény csatlakozik a hímhez egy utolsó táncra. 43 00:04:23,012 --> 00:04:25,265 A párzásért folytatott harcban 44 00:04:26,224 --> 00:04:28,935 mindegyik állat külön szabályrendszerre esküszik. 45 00:04:33,273 --> 00:04:37,026 Azonban csak a legelképesztőbb szupererővel bírók 46 00:04:38,695 --> 00:04:40,613 nyerhetik meg a végső jutalmat. 47 00:04:40,780 --> 00:04:47,745 SZERELMESEK VIADALA 48 00:04:52,875 --> 00:04:56,963 A tökéletes partner nem tűnik fel csak úgy. 49 00:05:01,009 --> 00:05:03,052 Sőt mi több, a pártalálás 50 00:05:03,845 --> 00:05:06,431 az állatvilág egyik legnagyobb kihívása. 51 00:05:10,310 --> 00:05:13,938 Emiatt a Kaliforniai-öböl ördögrájái 52 00:05:14,939 --> 00:05:18,901 különleges erejükre hagyatkozva növelik az esélyeiket. 53 00:05:27,577 --> 00:05:31,247 Ez az erő nem más, mint a hang. 54 00:05:36,461 --> 00:05:40,882 Majdnem két méter magasra törve szónikus hanghullámokat generálnak… 55 00:05:50,558 --> 00:05:52,518 melyek egy golyónál kétszer gyorsabban… 56 00:05:56,939 --> 00:06:00,318 útra kelnek óceánszerte. 57 00:06:04,322 --> 00:06:08,409 Négy kilométerrel odébb más ördögráják 58 00:06:09,160 --> 00:06:13,998 ultraérzékeny szőröcskékkel ellátott hallószervükkel befogják a hullámokat. 59 00:06:19,712 --> 00:06:21,422 Számuk addig nő… 60 00:06:27,512 --> 00:06:31,349 míg el nem éri a több ezret. 61 00:06:34,268 --> 00:06:36,562 Ezek a lenyűgöző csoportosulások 62 00:06:37,688 --> 00:06:39,816 kiváló lehetőséget biztosítanak a párkereső rájáknak. 63 00:06:41,734 --> 00:06:44,946 De ezzel kezdetét is veszi a párzásért folytatott harc. 64 00:06:47,156 --> 00:06:49,659 A hímek üldözik a nőstényeket, 65 00:06:51,327 --> 00:06:53,913 egymással pedig versengenek az elsőbbségért. 66 00:06:57,166 --> 00:07:01,170 Ez a sok ficánkolás viszont a bajt is vonzza. 67 00:07:15,977 --> 00:07:20,356 Az első alkalom, hogy lencsevégre kapják a kardszárnyú delfinek rájavadászatát. 68 00:07:24,652 --> 00:07:28,114 Gyülekezésük könnyű célponttá teszi a rájákat. 69 00:07:34,871 --> 00:07:37,248 De a génállományuk továbbörökítésének lehetősége… 70 00:07:39,333 --> 00:07:40,835 megéri a kockázatot. 71 00:07:46,424 --> 00:07:48,676 Mikor a párzásért folytatott harc eldurvul… 72 00:07:51,137 --> 00:07:52,805 akkor be kell vetni a szupererőt… 73 00:07:55,308 --> 00:07:56,809 és a titkos képességeket… 74 00:07:59,061 --> 00:08:00,813 az ellenség visszatartásáért. 75 00:08:06,360 --> 00:08:08,821 Kéttonnányi zsírtömeg 76 00:08:10,198 --> 00:08:11,449 olyan lökéshullámmal jár… 77 00:08:14,243 --> 00:08:18,581 mely 160 kilométer per órás sebességgel hasít végig a homokon. 78 00:08:25,880 --> 00:08:28,549 Fantasztikus szeizmikus érzékenysége révén… 79 00:08:32,386 --> 00:08:36,974 az elefántfóka gyorsan észleli az ellenség közeledtét. 80 00:08:49,820 --> 00:08:52,573 Az állatvilág egyik leghangosabb jelzése… 81 00:08:55,117 --> 00:08:56,827 egy összetéveszthetetlen bőgés, 82 00:08:58,079 --> 00:08:59,664 mely szétterjed a parton… 83 00:09:02,166 --> 00:09:06,337 és figyelmezteti az ellenfelet, ki itt az uralkodó. 84 00:09:11,842 --> 00:09:16,472 Az öböl vitathatatlan nehézsúlyú bajnokát 85 00:09:16,806 --> 00:09:20,601 strandmester néven is ismerik. 86 00:09:23,396 --> 00:09:27,650 Keményen megvívott a több mint 100 nősténnyel való párzás jogáért… 87 00:09:30,528 --> 00:09:34,907 de háremét sikerrel őrizni a Föld egyik leghangosabb területén… 88 00:09:41,581 --> 00:09:43,207 nem könnyű feladat. 89 00:09:45,585 --> 00:09:49,297 A ricsajban szinte lehetetlen hallani az ellenség közeledtét. 90 00:09:50,464 --> 00:09:53,342 Naponta 60 kihívással kell szembenéznie 91 00:09:54,218 --> 00:09:55,553 minden irányból. 92 00:09:58,806 --> 00:10:02,143 Azonban fantasztikus remegésérzékelésének köszönhetően… 93 00:10:07,273 --> 00:10:09,150 csakúgy, mint egy pók, 94 00:10:09,900 --> 00:10:12,612 hat teniszpályányi területet képes lefedni 95 00:10:13,446 --> 00:10:14,947 központi pozíciójából. 96 00:10:21,746 --> 00:10:26,250 Ordítása általában elég a riválisok elijesztéséhez. 97 00:10:28,419 --> 00:10:29,837 De időnként 98 00:10:30,671 --> 00:10:33,007 akadnak belevaló kihívók is. 99 00:10:37,470 --> 00:10:38,846 Ez a példány ugyanakkora, 100 00:10:39,764 --> 00:10:41,307 ugyanolyan erős… 101 00:10:43,768 --> 00:10:45,936 és ugyanannyira párzásra kész, mint ő. 102 00:10:50,650 --> 00:10:52,360 A strandmesternek nincs választása, 103 00:10:53,861 --> 00:10:57,782 maradnia… és harcolnia kell. 104 00:11:04,580 --> 00:11:07,083 Öt centiméternyi hegszövet a pajzs a támadások ellen… 105 00:11:09,877 --> 00:11:12,880 de a véres ütközet így is nyomot hagy. 106 00:11:27,978 --> 00:11:31,315 Két év és több mint 300 összecsapás után… 107 00:11:44,578 --> 00:11:47,832 a strandmesternek befellegzett. 108 00:12:00,177 --> 00:12:03,639 Egy új nehézsúlyú veszi át a helyét. 109 00:12:06,600 --> 00:12:09,353 A legyőzött és kimerült 110 00:12:10,813 --> 00:12:14,859 egykori strandmester kétséges, hogy megéri a következő párzási szezont. 111 00:12:18,195 --> 00:12:19,989 De békében nyugodhat: 112 00:12:22,491 --> 00:12:26,579 uralkodása alatt több mint 100 csöppség apjává vált… 113 00:12:29,373 --> 00:12:34,420 ezzel biztosítva a helyét a párzásra jogosult példányok 1%-os elit ligájában. 114 00:12:39,550 --> 00:12:44,722 Néha a pártalálás még ennél is reménytelenebbnek tűnik. 115 00:12:51,103 --> 00:12:57,026 Röghöz kötöttségük miatt a növények képtelenek társulni egymással. 116 00:12:58,778 --> 00:13:03,407 Emiatt jóval cselesebb módon csábítanak. 117 00:13:11,040 --> 00:13:14,710 A bársonybab csírája komoly küldetésre készül. 118 00:13:22,259 --> 00:13:26,806 Egy beporzó magához csalásával kell maximalizálnia a párzásra való esélyeit. 119 00:13:34,104 --> 00:13:37,733 A legtöbb növény színpompás, gyönyörű virágokkal éri ezt el… 120 00:13:44,907 --> 00:13:48,994 de a bársonybab másképp csinálja a dolgokat. 121 00:13:54,917 --> 00:13:59,046 Mivel a Costa Rica-i dzsungelben jó sok vetélytársa akad, 122 00:14:00,631 --> 00:14:05,302 a bársonybab éjszakai virágzással körözi le riválisait… 123 00:14:07,471 --> 00:14:11,684 ezzel pedig egy különleges futárt édesget magához. 124 00:14:15,271 --> 00:14:18,899 Bizonyos állatok a legnagyobb sötétségben is képesek navigálni. 125 00:14:23,153 --> 00:14:27,032 A hosszú nyelvű denevér ultraszonikus kattogása… 126 00:14:29,326 --> 00:14:31,871 az állat hiperérzékeny fülébe pattan vissza. 127 00:14:35,916 --> 00:14:39,003 Ezáltal részletes mentális képet alkot az erdőről. 128 00:14:45,342 --> 00:14:50,306 Hihetetlen módon a bársonybab tükörsima szirmai 129 00:14:51,307 --> 00:14:56,937 a denevér számára összetéveszthetetlen módon verik vissza a kattogást. 130 00:15:03,611 --> 00:15:04,862 És ellenállhatatlanul is. 131 00:15:10,576 --> 00:15:14,997 A denevér majdnem minden más növénynél könnyebben felismeri a bársonybabot. 132 00:15:16,540 --> 00:15:18,959 Tízszer több nektárt is kap cserébe… 133 00:15:21,295 --> 00:15:26,634 melyet szivacsszerű, gyufaméretű testénél hosszabb nyelvével szív fel. 134 00:15:32,640 --> 00:15:33,891 Mikor távozik… 135 00:15:36,185 --> 00:15:38,479 egy egyedülálló robbanómechanizmus aktiválódik, 136 00:15:39,813 --> 00:15:45,402 amitől szétnyílnak a növény szirmai, és apró spórák lövellnek 137 00:15:46,445 --> 00:15:48,405 a denevér bundájára, 138 00:15:50,282 --> 00:15:53,285 amit az állat magával is visz a következő növényre. 139 00:16:02,378 --> 00:16:06,882 És mivel a denevér képes megkülönböztetni egymástól az új és régi virágokat… 140 00:16:11,470 --> 00:16:14,223 biztosra vehető, hogy mindig nektárral távozik… 141 00:16:17,059 --> 00:16:23,148 illetve, hogy az előző bársonybab pollenje mindig friss, termékeny virághoz kerül. 142 00:16:31,991 --> 00:16:37,204 Néha megéri extra segítséget hívni a biztos siker érdekében. 143 00:16:44,878 --> 00:16:50,050 A Kenyában található Viktória-tavon maguk az emberek is 144 00:16:50,175 --> 00:16:54,763 elengedhetetlen résztvevőivé váltak egy aprócska lény romantikus rituáléjának. 145 00:17:05,691 --> 00:17:12,031 A mindössze rizsszem méretű hím vámpírpók 146 00:17:12,698 --> 00:17:15,909 kétségbeesetten próbál a figyelem középpontjába kerülni. 147 00:17:19,413 --> 00:17:24,460 De a nőstény figyelmét csak elborult dolgokkal lehet felkelteni. 148 00:17:26,879 --> 00:17:30,507 És jelenleg a hím nem elég megnyerő. 149 00:17:35,637 --> 00:17:37,139 Csak akkor párosodhat, 150 00:17:37,306 --> 00:17:43,020 ha magára hinti az emberi vér édes parfümjét. 151 00:17:45,689 --> 00:17:48,525 De csápjai nem az emberi húsra termettek. 152 00:17:51,153 --> 00:17:55,616 Ezért mással kell elvégeztetnie a piszkos munkát. 153 00:18:01,538 --> 00:18:05,375 A szúnyog jóval alkalmasabb a feladatra. 154 00:18:20,265 --> 00:18:25,604 Szuperérzékeny antennáival észleli a leheletünkben lévő szén-dioxidot 155 00:18:27,022 --> 00:18:29,274 és a testünk melegét. 156 00:18:32,945 --> 00:18:39,034 Ezt követően a szúnyog bevet egy kifinomult kis vérszivattyút. 157 00:18:41,662 --> 00:18:47,501 Hat, erre a célra szolgáló szájrész együttesen hatol be az emberi véráramba. 158 00:18:52,131 --> 00:18:56,051 Miután a szúnyog magába szívta saját testsúlya négyszeresét… 159 00:18:58,387 --> 00:19:00,597 eljön a pók ideje. 160 00:19:21,702 --> 00:19:25,789 Hatalmas, előreszegezett, mozgatható lencsével rendelkező szemével… 161 00:19:29,001 --> 00:19:34,214 a pók könnyedén ráfókuszál a vérrel teli szúnyog színére és alakjára. 162 00:19:37,509 --> 00:19:40,679 Aztán ruganyos lábaival 163 00:19:42,222 --> 00:19:43,682 közel megy hozzá. 164 00:19:46,351 --> 00:19:49,104 Az egyetlen rosszabb dolog egy vámpírpóknál… 165 00:19:51,982 --> 00:19:54,443 az egy ugró vámpírpók. 166 00:19:56,028 --> 00:20:01,241 Na jó, a mérgező és ugráló vámpírpók viszi a prímet. 167 00:20:03,952 --> 00:20:07,372 Gyorsan aktiválódó neurotoxinja hamar elintézi az áldozatot. 168 00:20:09,583 --> 00:20:12,211 Végül a pók szárazra szívja a szúnyogot. 169 00:20:22,429 --> 00:20:26,642 És ez csak a kezdete vérszomjas hadjáratának. 170 00:20:48,247 --> 00:20:50,374 Mivel minél többet iszik, 171 00:20:52,000 --> 00:20:54,044 annál szexibb az illata. 172 00:21:01,093 --> 00:21:02,469 Most 173 00:21:04,221 --> 00:21:05,806 készen áll a párzásra. 174 00:21:14,564 --> 00:21:19,027 Azzal, hogy a vér édes illata árad minden pórusából… 175 00:21:23,365 --> 00:21:25,826 ugyan ki tudna ellenállni neki? 176 00:21:31,581 --> 00:21:34,418 Kevés állat cselekszik furcsábbat a szerelemért, 177 00:21:36,169 --> 00:21:39,131 de néhány még a vámpírpóknál is alattomosabb. 178 00:21:45,178 --> 00:21:51,560 Az egyik legalattomosabb állatra Dél-Ausztrália köves sekélyében lelhetünk. 179 00:21:56,189 --> 00:21:59,985 A tintahal lehet, hogy az álcázás mestere, 180 00:22:01,570 --> 00:22:03,613 de nem bujkálhat örökké. 181 00:22:06,199 --> 00:22:08,535 A hímek mindössze két évig élnek, 182 00:22:10,120 --> 00:22:12,706 egy szezonnyi idejük van párosodni, 183 00:22:14,249 --> 00:22:16,585 amit azonban jókora kompetíció nehezít meg. 184 00:22:20,339 --> 00:22:24,634 Minden nőstényre 11 hím jut. 185 00:22:28,597 --> 00:22:31,183 Sokuk kétszer nagyobb hősünknél. 186 00:22:36,897 --> 00:22:39,024 Ráadásul harci festéket is viselnek. 187 00:22:41,401 --> 00:22:44,696 Egy 4K-s tévéjénél is nagyobb felbontás mellett 188 00:22:45,030 --> 00:22:49,785 villódzik több százezer színváltoztató sejt. 189 00:22:57,626 --> 00:23:03,507 Figyelmeztetés ez a 25 centis kiskrapeknak, hogy ideje menekülni, 190 00:23:04,383 --> 00:23:08,095 vagy felkészülni a harcra. 191 00:23:12,682 --> 00:23:14,434 Mikor nagy hímek ütköznek… 192 00:23:17,521 --> 00:23:19,272 komoly sérüléseket szenvedhetnek. 193 00:23:21,525 --> 00:23:24,152 Egy csata akár 20 percig is eltarthat… 194 00:23:28,407 --> 00:23:31,660 és általában az egyik példány tintafelhőben való menekülésével végződik. 195 00:23:34,913 --> 00:23:37,332 Ezzel meghagyva a győztesnek a főnyereményt: 196 00:23:38,834 --> 00:23:41,920 egy kisebb, sápatagabb nőstényt. 197 00:23:45,257 --> 00:23:48,260 A faj sajátos alakú, színfelismerést segítő pupillája 198 00:23:50,095 --> 00:23:52,472 és 360 fokos látótere 199 00:23:54,099 --> 00:23:58,478 lehetővé teszi, hogy szemmel tartsanak más, fenyegető hímeket. 200 00:24:03,984 --> 00:24:08,321 De ez a kis fickó ismeri a rejtőzködés csínját-bínját. 201 00:24:11,575 --> 00:24:15,871 Eljött az identitásváltás ideje. 202 00:24:30,302 --> 00:24:31,511 Halványbarnává változik… 203 00:24:33,972 --> 00:24:35,765 és visszahúzza a csápjait, 204 00:24:37,559 --> 00:24:40,437 amitől nőstényre kezd el emlékeztetni. 205 00:24:43,148 --> 00:24:47,444 Óvatosnak kell lennie, vagy a nagyfiú ellátja a baját, 206 00:24:48,820 --> 00:24:50,864 amiért rámozdult a kiszemeltjére. 207 00:24:54,659 --> 00:24:57,829 De a kis fickó álcája olyan meggyőző… 208 00:25:01,249 --> 00:25:02,459 hogy megússza a dolgot. 209 00:25:06,630 --> 00:25:10,926 A nőstény tisztában van vele, miben is sántikál a rafinált apróság. 210 00:25:12,802 --> 00:25:15,096 És bejön neki. 211 00:25:19,601 --> 00:25:23,980 Sőt, az ilyen alattomos példányok nagyobb eséllyel párzanak, 212 00:25:24,064 --> 00:25:25,690 mint nagyobb testű riválisaik. 213 00:25:27,442 --> 00:25:32,280 Mire a nagyfiú rájön a cselre, már túl késő. 214 00:25:34,699 --> 00:25:39,955 A kiskrapeknek már hűlt helye, de sikerrel járt. 215 00:25:44,000 --> 00:25:49,297 Egy kis szerepcsere a legjobb mód a győzelemre. 216 00:25:51,258 --> 00:25:55,470 Ahogy nem jön rosszul a magányos párvadászatnál sem. 217 00:26:01,810 --> 00:26:06,648 Ez a nőstény barnamedve mindössze néhány hétig nemzőképes tavaszonként. 218 00:26:10,443 --> 00:26:13,613 Eddig egy hím sem látogatta meg, 219 00:26:14,906 --> 00:26:19,160 és ha nem párosodik hamarosan, akkor ezt az évet teljesen kihagyja. 220 00:26:26,710 --> 00:26:29,462 Brit Kolumbia végtelen erdeiben 221 00:26:30,672 --> 00:26:35,093 nem túl valószínű, hogy csak úgy belebotlik az illető Mr. Tökéletesbe. 222 00:26:38,555 --> 00:26:44,102 Azonban ez a nőstény ismer egy rejtélyes találkahelyet. 223 00:26:49,441 --> 00:26:52,402 Az erdő mélyén 224 00:26:54,237 --> 00:26:56,323 áll egy bűvös fa. 225 00:27:00,201 --> 00:27:01,786 Úgy fest, mint a többi, 226 00:27:03,455 --> 00:27:05,540 de ez a szitka jegenyefenyő 227 00:27:06,458 --> 00:27:12,422 fantasztikus tulajdonságokkal bír. Találkozóhely a hím medvék számára. 228 00:27:15,842 --> 00:27:18,428 Több mint 100 éve látogatják töretlenül. 229 00:27:20,680 --> 00:27:22,891 Hozzádörzsölik a hátukon, 230 00:27:24,559 --> 00:27:27,896 az elülső részükön és a lábukon lévő mirigyeket. 231 00:27:31,608 --> 00:27:34,569 Titkos szagmintákat hagynak hátra üzenetekként, 232 00:27:35,153 --> 00:27:39,616 melyek korukról, állóképességükről és társadalmi státuszukról informálnak. 233 00:27:42,369 --> 00:27:45,497 A fa nedveiben ragadt illatinfók 234 00:27:45,955 --> 00:27:50,710 lassan, több mint egy hónap alatt távoznak az atmoszférába. 235 00:27:57,759 --> 00:28:02,806 A hímek rendszeresen használják a fát a hierarchiájuk felállítására. 236 00:28:05,517 --> 00:28:09,437 Ám ez ritka jelenségnek számít. 237 00:28:12,982 --> 00:28:19,531 A nőstény rájött, hogy a fa erdei társkereső appként is használható. 238 00:28:27,038 --> 00:28:30,250 Itt feladhatja társkeresési hirdetését, 239 00:28:30,417 --> 00:28:33,503 melyet minden érdeklődő hím elolvashat. 240 00:28:45,014 --> 00:28:51,938 Ezzel frissítette az adatlapját, szóval nem maradt más hátra, 241 00:28:53,523 --> 00:28:55,775 ki kell várnia, hogy a fa tegye a dolgát. 242 00:29:00,029 --> 00:29:04,993 A nedvek lassan kiengedik magukból a nőstény jellegzetes illatát. 243 00:29:08,121 --> 00:29:10,999 Az órák napokká dagadnak, 244 00:29:12,250 --> 00:29:14,127 de még nem akadt fogás. 245 00:29:15,378 --> 00:29:16,588 De aztán hirtelen… 246 00:29:18,798 --> 00:29:19,966 megjelenik egy hím. 247 00:29:25,054 --> 00:29:28,057 Amint kiszagol egy szabad nőstényt… 248 00:29:31,770 --> 00:29:33,688 elhatározza, hogy a nyomába ered. 249 00:29:37,901 --> 00:29:42,030 Szaglása hétszer kifinomultabb egy vérebénél. 250 00:29:46,284 --> 00:29:48,203 Követi a nőstény vonzó illatát… 251 00:29:52,248 --> 00:29:53,333 egészen a partig. 252 00:30:02,050 --> 00:30:03,551 Pont időben érkezett. 253 00:30:06,721 --> 00:30:09,724 Megkönnyíti a dolgukat, hogy tudják, megvan köztük a kémia. 254 00:30:16,022 --> 00:30:21,569 És ezt egy társkereső appként is szolgáló fának köszönhetik. 255 00:30:25,615 --> 00:30:27,075 A felszín alatt… 256 00:30:29,953 --> 00:30:31,329 jóval délebbre, 257 00:30:32,705 --> 00:30:36,084 egy másik állat is arra használja a fák erejét, 258 00:30:36,584 --> 00:30:38,336 hogy növelje párzási esélyeit. 259 00:30:41,840 --> 00:30:44,050 Ez az énekeskabóca 260 00:30:44,926 --> 00:30:51,599 már 16 éve lakmározik az Észak-Amerikában található virginiai fák gyökereiből. 261 00:31:12,370 --> 00:31:16,791 Mikor észreveszi, hogy a tavaszi nedvek 17-edjére is hömpölyögni kezdenek, 262 00:31:19,335 --> 00:31:21,921 tudja, hogy ideje felszínre törni. 263 00:31:26,634 --> 00:31:31,890 A kis matekzseni kiszámolta, mikor a legjobbak a párzási esélyei. 264 00:31:34,475 --> 00:31:37,270 De még így sem garantált a siker. 265 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 Lassúságuk 266 00:31:41,858 --> 00:31:42,984 és nyálkásságuk okán 267 00:31:44,903 --> 00:31:46,779 az énekeskabócák könnyű célpontok… 268 00:31:49,073 --> 00:31:50,700 még a lomhább ragadozóknak is. 269 00:31:56,039 --> 00:31:59,083 De a számok ismét az ő oldalukon állnak. 270 00:32:03,254 --> 00:32:07,425 Az énekeskabóca-félék hihetetlen módon 271 00:32:07,717 --> 00:32:10,803 egy 17 éves ciklushoz igazítják életüket. 272 00:32:15,391 --> 00:32:18,269 A kiszámíthatatlan, prímszámokból álló körforgás 273 00:32:18,436 --> 00:32:21,022 lehetetlenné teszi a ragadozók számára, 274 00:32:21,189 --> 00:32:23,608 hogy felkészüljenek rajzásukra. 275 00:32:27,028 --> 00:32:31,908 Több millió tör felszínre egyszerre. 276 00:32:33,910 --> 00:32:37,038 Ez pedig a legnagyobb kollektív kabócainvázió, 277 00:32:37,914 --> 00:32:40,249 amely a Brood X nevet viseli. 278 00:32:42,627 --> 00:32:47,757 Gyorsan párosodniuk kell, mert hat hét múlva meghalnak. 279 00:32:50,760 --> 00:32:55,723 Amerika legnagyobb tömeges villámrandija hamarosan elkezdődik. 280 00:32:57,350 --> 00:33:01,437 De előbb következzen egy bámulatos átalakulás! 281 00:33:17,245 --> 00:33:18,913 Mire feljön a nap… 282 00:33:21,374 --> 00:33:23,960 a lárvákból kifejlett példányok lesznek. 283 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 Készen a párzásra. 284 00:33:31,676 --> 00:33:33,761 Az oldalukon lévő szerv kerepeltetésével 285 00:33:34,804 --> 00:33:36,848 különös, zümmögő hangot hallatnak… 286 00:33:39,392 --> 00:33:41,644 melyet üreges testük felerősít. 287 00:33:44,063 --> 00:33:48,818 Szerelmi muzsikájuk úgy szól, akár egy rockkoncert. 288 00:33:51,612 --> 00:33:55,158 De erre nem mindenki reagál jól. 289 00:34:05,043 --> 00:34:06,753 Íme a zombikabóca, 290 00:34:07,962 --> 00:34:13,301 amely a Massospora nevű gomba porszerű spóráival van tele. 291 00:34:14,719 --> 00:34:20,266 Ez az egyetlen ellenség, amely képes megtörni az énekeskabócák ciklusát. 292 00:34:23,811 --> 00:34:29,692 A testtolvaj belülről zabálja fel áldozatát. 293 00:34:33,112 --> 00:34:37,950 Közben agykontrollra alkalmas vegyületekkel bombázza az agyát, 294 00:34:39,702 --> 00:34:42,747 ezzel párosodásra kényszerítve azt. 295 00:34:46,542 --> 00:34:51,047 A fertőzött hímek még a nőstények csábító gesztusait is utánozzák, 296 00:34:52,423 --> 00:34:55,134 hogy bevonzzák a partnereket. 297 00:34:56,761 --> 00:34:59,764 Vírusként terjed a kórság. 298 00:35:03,309 --> 00:35:05,353 A gomba életben tartja az áldozatokat, 299 00:35:05,561 --> 00:35:08,898 hogy azok annyit fertőzzenek, amennyit csak lehetséges… 300 00:35:14,403 --> 00:35:19,492 ezzel terjesztve spóráit a négy égtáj felé. 301 00:35:25,081 --> 00:35:28,459 Végül mintegy 14 nappal később… 302 00:35:32,797 --> 00:35:34,632 a zombikabócák meghalnak. 303 00:35:40,638 --> 00:35:46,686 A spórák viszont 17 évet várnak türelmesen, 304 00:35:48,354 --> 00:35:52,567 hogy tovább terjedhessenek az énekeskabócák következő generációjában. 305 00:36:02,451 --> 00:36:04,036 De mivel milliók párosodnak, 306 00:36:05,705 --> 00:36:09,625 és minden nőstény 400 tojást hagy a fák kérgében… 307 00:36:12,628 --> 00:36:17,133 a számok újfent a kabócák oldalára állnak, és biztosítják számukra, 308 00:36:17,341 --> 00:36:19,427 hogy mindig tudjanak szaporodni. 309 00:36:22,972 --> 00:36:27,768 Bizonyos állatoknak a párzási siker a hosszú távú tervezésről szól. 310 00:36:33,774 --> 00:36:35,943 Délkelet-Ázsia korallzátonyainál 311 00:36:36,819 --> 00:36:43,659 egy lény rejtélyes erejével zárja bűvkörébe partnerét. 312 00:36:49,248 --> 00:36:53,836 A nőstény harlekin garnéla csak korlátozott ideig párosodhat: 313 00:36:55,379 --> 00:36:57,298 amíg le nem vedli a bőrét. 314 00:36:58,716 --> 00:37:01,469 Ez pedig háromhetente csak egyszer történik meg. 315 00:37:04,055 --> 00:37:05,973 Fel kell készülnie. 316 00:37:09,769 --> 00:37:12,855 A legjobb esélye az egészséges utódok világra hozására, 317 00:37:13,064 --> 00:37:16,108 hogy annyit egyen, amennyi csak belé fér. 318 00:37:18,819 --> 00:37:21,239 Lassúságuk és fehérjegazdagságuk miatt 319 00:37:22,865 --> 00:37:25,326 a tengericsillag kedvelt tápláléka. 320 00:37:32,375 --> 00:37:36,420 Azonban a csillag puha alsó feléhez való hozzáférés nehéz feladat. 321 00:37:39,548 --> 00:37:44,512 Kihívás elé állítja a nála tízszer nagyobb csillaggal való megbirkózás. 322 00:37:46,931 --> 00:37:50,142 Szerencsére nincs távol a segítség. 323 00:37:53,271 --> 00:37:54,897 Hosszú távú partnere… 324 00:37:58,734 --> 00:38:03,990 akit láthatatlan vegyülete bűvkörében tart. 325 00:38:10,705 --> 00:38:13,582 A hím érzékeli a nőstény feromonját… 326 00:38:15,626 --> 00:38:18,421 az antennái végén lévő hiperérzékeny szőröcskékkel. 327 00:38:22,925 --> 00:38:24,593 Mivel képtelen ellenállni… 328 00:38:27,346 --> 00:38:30,433 mindig ott terem, ha a nősténynek szüksége van rá. 329 00:38:35,313 --> 00:38:37,064 A csillagot együtt megfordítják… 330 00:38:39,608 --> 00:38:43,696 így a nősténynek bőven lesz tápanyaga a következő párzásig. 331 00:38:46,324 --> 00:38:48,242 Hála egyedülálló vonzerejének 332 00:38:48,909 --> 00:38:50,328 a hím veszteg marad. 333 00:38:56,667 --> 00:38:59,920 Húsz napot vár… 334 00:39:02,548 --> 00:39:06,886 amíg a nőstény visszatér, hogy levetkőzzön. 335 00:39:09,305 --> 00:39:11,390 Kiemelkedik régi héjából. 336 00:39:13,934 --> 00:39:15,394 Puhán, 337 00:39:17,021 --> 00:39:19,315 de gyönyörűbben, mint valaha. 338 00:39:22,026 --> 00:39:27,782 De most csak néhány órája van a párzásra, mielőtt új héja megkeményedik. 339 00:39:28,783 --> 00:39:31,327 Szóval, hogy hangulatba hozza partnerét… 340 00:39:34,455 --> 00:39:36,123 újabb bájitalt bocsát ki… 341 00:39:39,752 --> 00:39:43,923 mely erős ajzószerként működik, 342 00:39:44,590 --> 00:39:48,469 és az engedelmes hímet kiéhezett fenevaddá változtatja, 343 00:39:49,387 --> 00:39:51,514 akinek csak a szex jár a fejében. 344 00:39:57,311 --> 00:40:00,898 Párosodásuk most van először lencsevégre kapva. 345 00:40:06,278 --> 00:40:08,280 Az aktus néhány másodpercig tart. 346 00:40:12,535 --> 00:40:15,704 Utána a nőstény újra trükközik, hogy maga mellett tartsa a másikat. 347 00:40:19,125 --> 00:40:21,919 Így néhány héttel később… 348 00:40:24,296 --> 00:40:27,633 mikor a nőstény több ezer tojása kikel, 349 00:40:29,135 --> 00:40:32,388 a büszke apuka ott van az oldalán… 350 00:40:34,640 --> 00:40:37,560 és együtt nézik, ahogy az utódok az anyai szeretettől menekülve 351 00:40:38,519 --> 00:40:42,064 eltűnnek a végtelen kékségben. 352 00:40:47,736 --> 00:40:51,073 Világunk tele van csodálatos állatokkal… 353 00:40:53,075 --> 00:40:56,245 melyek a maguk módján próbálnak nyerni a szerelmesek viadalában. 354 00:41:01,292 --> 00:41:03,335 De csak néhányuk képes 355 00:41:05,087 --> 00:41:07,756 a hosszú távú kapcsolatokra. 356 00:41:15,139 --> 00:41:19,935 A fehérkezű gibbonok akár évtizedekig is együtt maradhatnak. 357 00:41:22,521 --> 00:41:25,399 Azonban mikor beüt a családi élet sötétebb oldala, 358 00:41:26,817 --> 00:41:30,613 mindent meg kell tenni, hogy életben tartsák azt a bizonyos szikrát. 359 00:41:42,791 --> 00:41:46,212 Az anya a kicsik nevelésére koncentrál. 360 00:41:49,340 --> 00:41:54,261 A hímre azért van szükség, hogy legyen, aki az otthonukat védelmezi. 361 00:42:08,025 --> 00:42:13,447 Otthonukat, mely valójában 100 hektárnyi ősi thai esőerdő. 362 00:42:16,492 --> 00:42:18,911 Egy állat számára lefedhetetlen terület… 363 00:42:22,873 --> 00:42:25,876 ezért a gibbonnak van egy kifinomult módszere. 364 00:42:31,799 --> 00:42:34,301 Az éneklés a szuperereje. 365 00:42:35,886 --> 00:42:40,599 Minél hangosabb és dallamosabb, annál erősebb az állat. 366 00:42:43,060 --> 00:42:45,646 A hang a hideg levegőben terjed a legjobban… 367 00:42:48,983 --> 00:42:50,568 így azzal, hogy hajnalban énekel, 368 00:42:52,027 --> 00:42:57,324 a gibbon biztosra megy, hogy minden riválisa hallja üzenetét. 369 00:43:00,160 --> 00:43:01,328 Ám hamarosan… 370 00:43:03,789 --> 00:43:07,209 a nap forró sugaraitól a fákban tárolt nedvesség 371 00:43:08,711 --> 00:43:10,004 a magasba száll. 372 00:43:12,715 --> 00:43:16,427 Ettől légáramlatok keletkeznek, melyek megzavarják a gibbon üzenetét, 373 00:43:17,511 --> 00:43:19,138 ezzel csökkentve hatékonyságát. 374 00:43:22,182 --> 00:43:25,561 Ilyen idő tájt általában végezni szokott. 375 00:43:28,230 --> 00:43:29,690 De nem ma. 376 00:43:36,614 --> 00:43:40,909 A gibboncsalád területén lévő gyümölcsfák 377 00:43:42,536 --> 00:43:45,414 magukra vonták egy rivális csapat figyelmét. 378 00:44:06,894 --> 00:44:10,189 Ha az apa nem tudja megvédeni otthonát, 379 00:44:11,523 --> 00:44:15,152 párja összejön egy hímmel, aki képes rá, 380 00:44:15,736 --> 00:44:18,739 ráadásul utódjai is odaveszhetnek. 381 00:44:23,118 --> 00:44:25,079 Ezért a sarkára áll, 382 00:44:26,747 --> 00:44:28,332 és bekeményít. 383 00:44:43,597 --> 00:44:49,978 Hosszú karja, kampós keze és 360 fokos irányban forgó vállizületei… 384 00:44:55,025 --> 00:44:57,820 lehetővé teszik, hogy 56 kilométer per órás sebességgel közlekedjen. 385 00:45:04,785 --> 00:45:07,663 Lenyűgöző sebességével és erejével… 386 00:45:11,208 --> 00:45:13,419 megfélemlíti az ellenségeit. 387 00:45:15,963 --> 00:45:17,756 A riválisok menekülőre fogják, 388 00:45:19,258 --> 00:45:20,634 párja pedig elismeréssel 389 00:45:22,219 --> 00:45:23,429 adózik rátermettségéért. 390 00:45:34,565 --> 00:45:35,733 Másnap reggel 391 00:45:36,734 --> 00:45:39,278 a hím fenn van, és énekel, mint mindig. 392 00:45:47,411 --> 00:45:50,247 Ezúttal a nőstény is csatlakozik hozzá. 393 00:45:58,505 --> 00:46:01,842 Ezzel tudatva vele, hogy még mindig ő a király… 394 00:46:12,102 --> 00:46:18,108 és az egész dzsungel tudtára adják, hogy együtt vannak. 395 00:46:24,865 --> 00:46:27,159 Hogy továbbadhassák génjeiket, 396 00:46:29,495 --> 00:46:33,415 az állatok fantasztikus képességek egész tárházát vetik be. 397 00:46:34,958 --> 00:46:38,170 Elképesztő tulajdonságaikkal kiütik ellenfeleiket. 398 00:46:44,259 --> 00:46:45,594 Elvégre… 399 00:46:47,638 --> 00:46:49,848 mikor közös jövőt tervezel valakivel… 400 00:46:54,645 --> 00:46:57,815 csak a legjobb szupererővel rendelkező partner jöhet szóba. 401 00:47:02,653 --> 00:47:04,363 Ha azt hiszed, ismered a természetet… 402 00:47:06,615 --> 00:47:07,783 gondold újra! 403 00:47:29,179 --> 00:47:31,181 A feliratot fordította: Levente Nagy Borús